[gnote/gnome-3-6] Updated Serbian translation
- From: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnote/gnome-3-6] Updated Serbian translation
- Date: Sun, 11 Nov 2012 08:59:47 +0000 (UTC)
commit dbe23808b4bc3bbb329da969375d5611ce9168c0
Author: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Sun Nov 11 10:00:37 2012 +0100
Updated Serbian translation
po/sr.po | 2927 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
po/sr latin po | 2925 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
2 files changed, 3433 insertions(+), 2419 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 61e4371..2ac6516 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -2,368 +2,369 @@
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2011
# This file is distributed under the same license as the gnote package.
# ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ <gpopac gmail com>, 2011.
-#
+# ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=gnote&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-19 08:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-23 18:33+0200\n"
-"Last-Translator: ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ <gpopac gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnote&"
+"keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-30 19:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-11 09:38+0200\n"
+"Last-Translator: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
-"Language: Serbian (sr)\n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\\n\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/gnote.desktop.in.in.h:1
msgid "Gnote"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
#: ../data/gnote.desktop.in.in.h:2
-msgid "Note-taker"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+msgid "Take notes, link ideas, and stay organized"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ, ÐÐÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÑÐ Ð ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
#: ../data/gnote.desktop.in.in.h:3
-msgid "Take notes, link ideas, and stay organized"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ, ÐÐÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÑÐ Ð ÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+msgid "Note-taker"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Accept SSL Certificates"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ SSL ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÑÐ"
+msgid "Enable spellchecking"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Create a new Note"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑ"
+msgid ""
+"If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling "
+"suggestions shown in the right-click menu."
+msgstr ""
+"ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ, ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ, ÑÐ "
+"ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÑÑÑ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑ."
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Custom Font Face"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ"
+msgid "Enable WikiWord highlighting"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid ""
-"Determines Search window splitter position in pixels; stored on Gnote exit."
+"Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word "
+"will create a note with that name."
msgstr ""
-"ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÑÐÑÐÐÑ Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ, ÑÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ "
-"ÐÑÐÐÑÐÐÐ."
+"ÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÑÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐ ÑÐ "
+"ÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ."
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Determines X coordinate of Search window; stored on Gnote exit."
-msgstr ""
-"ÐÐÑÐÑÑÑÐ X ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ, ÑÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ "
-"ÐÑÐÐÑÐÐÐ."
+msgid "Enable Auto bulleted lists"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐ"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Determines Y coordinate of Search window; stored on Gnote exit."
+msgid ""
+"Enable this option if you want bulleted lists to be automatic when you place "
+"- or * at the beginning of a line."
msgstr ""
-"ÐÐÑÐÑÑÑÐ Y ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ, ÑÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ "
-"ÐÑÐÐÑÐÐÐ."
+"ÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ "
+"ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ â-â ÐÐÐ â*â ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐ."
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Determines pixel height of Search window; stored on Gnote exit."
-msgstr ""
-"ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐÑ Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ, ÑÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ "
-"ÐÑÐÐÑÐÐÐ."
+msgid "Enable Middle-Click Paste On Icon"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Determines pixel width of Search window; stored on Gnote exit."
+msgid ""
+"Enable this option if you want to be able to middle-click the Gnote icon to "
+"paste timestamped content into the Start Here note."
msgstr ""
-"ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÑÐÑÐÐÑ Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ, ÑÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ "
-"ÐÑÐÐÑÐÐÐ."
+"ÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ "
+"ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÑ."
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Enable Auto bulleted lists"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ _ÐÐÑÑÐ"
+msgid "Enable custom font"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Enable Middle-Click Paste On Icon"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ."
+#| msgid ""
+#| "If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font "
+#| "when displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
+msgid ""
+"If true, the font name set in custom-font-face will be used as the font when "
+"displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
+msgstr ""
+"ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ, ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ Ñ âcustom-font-"
+"faceâ ÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ, ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐ."
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Enable WikiWord highlighting"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+msgid "Custom Font Face"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Enable closing notes with escape"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐ Esc."
+#| msgid ""
+#| "If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the "
+#| "font when displaying notes."
+msgid ""
+"If enable-custom-font is true, the font name set here will be used as the "
+"font when displaying notes."
+msgstr ""
+"ÐÐÐ ÑÐ âenable-custom-fontâ ÑÐÑÑÑÐÐÐ, ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐ "
+"ÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ."
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Enable custom font"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ"
+msgid "Enable global keybindings"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Enable global keybindings"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ"
+msgid ""
+"If true, the desktop-global keybindings set in /org/gnome/gnote/global-"
+"keybindings will be enabled, allowing for useful Gnote actions to be "
+"available from any application."
+msgstr ""
+"ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ Ñ â/org/gnome/gnote/global-"
+"keybindingsâ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ, ÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ "
+"ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ."
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Enable spellchecking"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ"
+msgid "Start Here Note"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÑÑÐÐÐÑÑ"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Enable startup notes"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ"
-
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:17
msgid ""
-"Enable this option if you want bulleted lists to be automatic when you place "
-"- or * at the beginning of a line."
+"The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, "
+"which is always placed at the bottom of the Gnote note menu and also "
+"accessible by hotkey."
msgstr ""
-"ÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐ â-â "
-"ÐÐÐ â*â ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÑÐÐÐ."
+"ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ âÐÐÑÐÑÐÑ ÑÑÐÐÐÑÑâ, ÐÐÑÐ ÑÐ "
+"ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐ "
+"ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Minimum number of notes to show in menu"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:18
-#, fuzzy
msgid ""
-"Enable this option if you want to be able to middle-click the Gnote icon to "
-"paste timestamped content into the Start Here note."
+"Integer determining the minimum number of notes to show in the Gnote note "
+"menu."
msgstr ""
-"ÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑ "
-"ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÑ."
+"ÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ Ñ "
+"ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ."
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:19
-msgid ""
-"Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word "
-"will create a note with that name."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐ "
-"ÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ."
+msgid "List of pinned notes"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:20
-msgid "FUSE Mounting Timeout (ms)"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ FUSE ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ (ms)"
+msgid ""
+"Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
+"in the Gnote note menu."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ "
+"ÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ."
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:21
-msgid "HTML Export All Linked Notes"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+msgid "Enable startup notes"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:22
-msgid "HTML Export Last Directory"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
+msgid ""
+"If enabled, all notes that were open when Gnote quit will automatically be "
+"reopened at startup."
+msgstr ""
+"ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ, ÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ñ ÑÑÐÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ "
+"ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ."
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:23
-msgid "HTML Export Linked Notes"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ"
+msgid "Saved height of Search window"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:24
-msgid ""
-"Has affect only when started as an application. When set to TRUE, shows a "
-"status icon. If set to FALSE, Search All Notes window is used as main "
-"application window, closing which makes application to exit."
+msgid "Determines pixel height of Search window; stored on Gnote exit."
msgstr ""
+"ÐÐÑÐÑÑÑÐ Ñ ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ, ÑÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ "
+"ÐÑÐÐÑÐÐÐ."
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:25
-msgid ""
-"If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the "
-"font when displaying notes."
-msgstr ""
-"ÐÐÐ ÑÐ âenable_custom_fontâ ÑÐÑÑÑÐÐÐ, ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐ "
-"ÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ."
+msgid "Saved width of Search window"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:26
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If enabled, all notes that were open when Gnote quit will automatically be "
-"reopened at startup."
+msgid "Determines pixel width of Search window; stored on Gnote exit."
msgstr ""
-"ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ, ÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ñ ÑÑÐÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ."
+"ÐÐÑÐÑÑÑÐ Ñ ÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ, ÑÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ "
+"ÐÑÐÐÑÐÐÐ."
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:27
-msgid "If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key."
-msgstr ""
-"ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑ Esc."
+msgid "Saved horizontal position of Search window"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:28
-msgid ""
-"If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling "
-"suggestions shown in the right-click menu."
+msgid "Determines X coordinate of Search window; stored on Gnote exit."
msgstr ""
-"ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ, ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ, ÑÐ "
-"ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÑÑÑ Ñ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑ."
+"ÐÐÑÐÑÑÑÐ X ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ; ÑÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ "
+"ÐÑÐÐÑÐÐÐ."
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:29
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If true, the desktop-global keybindings set in /apps/gnote/"
-"global_keybindings will be enabled, allowing for useful Gnote actions to be "
-"available from any application."
-msgstr ""
-"ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ Ñ â/apps/tomboyâ ÑÐ ÐÐÑÐ "
-"ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ, ÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ "
-"ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ."
+msgid "Saved vertical position of Search window"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:30
-msgid ""
-"If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when "
-"displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
+msgid "Determines Y coordinate of Search window; stored on Gnote exit."
msgstr ""
-"ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ, ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ Ñ "
-"âcustom_font_faceâ ÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ, ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐ "
-"ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐ."
+"ÐÐÑÐÑÑÑÐ Y ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ; ÑÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ "
+"ÐÑÐÐÑÐÐÐ."
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:31
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Integer determining the minimum number of notes to show in the Gnote note "
-"menu."
-msgstr ""
-"ÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ Ñ "
-"ÐÐÐÐÑÑ."
+msgid "Saved splitter position of Search window splitter."
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ."
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:32
msgid ""
-"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
-"specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the "
-"user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the user "
-"wishes to be prompted when a conflict occurs, so that they may handle each "
-"conflict situation on a case-by-case basis."
+"Determines Search window splitter position in pixels; stored on Gnote exit."
msgstr ""
-"ÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐ Ð ÑÐÐÐ "
-"ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ. ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐ. "
-"ÐÑÐÐÐÐÑÑ â0â ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÑÑ "
-"ÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ."
+"ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ Ñ ÑÐÑÐÐÑÐÐÐ; ÑÑÐÐ ÑÐ "
+"ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ."
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:33
-msgid ""
-"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
-"specific link updating behavior when a note is renamed, instead of prompting "
-"the user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the "
-"user wishes to be prompted when renaming a note may impact links that exist "
-"in other notes. 1 indicates that links should automatically be removed. 2 "
-"indicates that link text should be updated to the new note name so that it "
-"will continue linking to the renamed note."
-msgstr ""
-"ÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ "
-"ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐ, ÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ. "
-"ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑÑÐÐÑ. 0 â ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ "
-"ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐ ÐÐ "
-"ÑÐÑ. 1 â ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÑ. 2 â ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐ "
-"ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÐ "
-"ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ."
+msgid "FUSE Mounting Timeout (ms)"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ (ms)"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:34
-msgid "Link Updating Behavior on Note Rename"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+msgid ""
+"Time (in milliseconds) Gnote should wait for a response when using FUSE to "
+"mount a sync share."
+msgstr ""
+"ÐÑÐÐÐ (Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ) ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÑÐ "
+"ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ."
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:35
-#, fuzzy
-msgid "List of pinned notes"
-msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ."
+msgid "SSHFS Remote Synchronization Folder"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:36
-msgid "Minimum number of notes to show in menu"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÑ"
+msgid "Path on SSH server to Gnote synchronization directory (optional)."
+msgstr ""
+"ÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÑ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ (ÐÐÑÐÐÐÐ)."
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:37
-msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ Ñ ÑÐÑÑÐÑÑ ÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+msgid "SSHFS Synchronization Server URL"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:38
-msgid "Open Recent Changes"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+msgid "URL of SSH server containing Gnote synchronization directory."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ."
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:39
-msgid "Open Search Dialog"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ"
+msgid "SSHFS Remote Synchronization User Name"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:40
-msgid "Open Start Here"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÑÑÐÐÐÑÑ"
+msgid "User name to use when connecting to the synchronization server via SSH."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ "
+"ÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ."
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:41
-#, fuzzy
-msgid "Path on SSH server to Gnote synchronization directory (optional)."
-msgstr ""
-"ÐÑÑÐÑÐ ÐÐ SSH ÑÐÑÐÐÑÑ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ (ÐÐÑÐÐÐÐ)."
+msgid "SSHFS Synchronization Server Port"
+msgstr "ÐÐÑÑ ÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:42
-msgid ""
-"Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
-"service addin."
+msgid "The port to use when connecting to the synchronization server via SSH."
msgstr ""
-"ÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ "
-"ÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
+"ÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐ "
+"ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ."
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:43
-msgid "SSHFS Remote Synchronization Folder"
-msgstr "SSHFS ÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+msgid "Link Updating Behavior on Note Rename"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐ"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:44
-msgid "SSHFS Remote Synchronization User Name"
-msgstr "SSHFS ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+msgid ""
+"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
+"specific link updating behavior when a note is renamed, instead of prompting "
+"the user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the "
+"user wishes to be prompted when renaming a note may impact links that exist "
+"in other notes. 1 indicates that links should automatically be removed. 2 "
+"indicates that link text should be updated to the new note name so that it "
+"will continue linking to the renamed note."
+msgstr ""
+"ÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ "
+"ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐ, ÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ. "
+"ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑÑÐÐÑ. 0 â ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ "
+"ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐ ÐÐ "
+"ÑÐÑ. 1 â ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÑ. 2 â ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐ "
+"ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÐ "
+"ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ."
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:45
-msgid "SSHFS Synchronization Server Port"
-msgstr "SSHFS ÐÐÑÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+msgid "Enable closing notes with escape"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐ âEscâ"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:46
-msgid "SSHFS Synchronization Server URL"
-msgstr "SSHFS ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+msgid "If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key."
+msgstr ""
+"ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ, ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑ "
+"âEscâ."
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:47
-#, fuzzy
-msgid "Saved height of Search window"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ"
+msgid "Use status icon, when started as an application"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑ ÑÑÐÑÐ, ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:48
-#, fuzzy
-msgid "Saved horizontal position of Search window"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ"
+msgid ""
+"Has affect only when started as an application. When set to TRUE, shows a "
+"status icon. If set to FALSE, Search All Notes window is used as main "
+"application window, closing which makes application to exit."
+msgstr ""
+"ÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ. ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐÐÐ, "
+"ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑ ÑÑÐÑÐ. ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐÐÐ, ÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ "
+"ÐÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ, Ð ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ."
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:49
-#, fuzzy
-msgid "Saved splitter position of Search window splitter."
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ"
+msgid "Show applet menu"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐ"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:50
-#, fuzzy
-msgid "Saved vertical position of Search window"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ"
+msgid ""
+"The global keybinding for showing the Gnote applet's menu. The format looks "
+"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
+"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
+"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐ. ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐ "
+"â<Control>aâ ÐÐÐ â<Shift><Alt>F1â. ÐÐÑÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÑÐ "
+"ÑÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐ Ð ÑÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑ "
+"â<Ctl>â Ð â<Ctrl>â. ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑ "
+"âdisabledâ â ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ,ÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑ ÑÐÐÑÑ."
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Saved width of Search window"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ"
+msgid "Open Start Here"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÑÑÐÐÐÑÑ"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:52
-msgid "Selected Synchronization Service Addin"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:53
-msgid "Show applet menu"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:54
-msgid "Start Here Note"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÑÑÐÐÐÑÑ"
-
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:55
-msgid "Synchronization Client ID"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:56
-msgid "Synchronization Local Server Path"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:57
-#, fuzzy
msgid ""
-"The date format that is used for the timestamp. It follows the format of "
-"strftime(3)."
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐ."
+"The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
+"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
+"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
+"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ âÐÐÑÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐâ. ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐ "
+"â<Control>aâ ÐÐÐ â<Shift><Alt>F1â. ÐÐÑÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÑÐ "
+"ÑÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐ Ð ÑÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑ "
+"â<Ctl>â Ð â<Ctrl>â. ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑ "
+"âdisabledâ,ÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑ ÑÐÐÑÑ."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:53
+msgid "Create a new Note"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑ"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:54
msgid ""
"The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
@@ -372,28 +373,17 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ. ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐ â<"
-"Control>aâ ÐÐÐ â<Shift><Alt>F1â. ÐÐÑÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ Ð "
-"ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐ Ð ÑÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑ â<Ctl>\"Ð \"<"
-"Ctrl>â. ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑ âdisabledâ,ÑÐÐÐ ÐÐÑÐ "
-"ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ."
-
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:59
-msgid ""
-"The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
-"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
-"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
-"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ âÐÐÑÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐâ. ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐ "
+"ÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ. ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐ "
"â<Control>aâ ÐÐÐ â<Shift><Alt>F1â. ÐÐÑÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÑÐ "
-"ÑÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐ Ð ÑÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑ â<"
-"Ctl>â Ð â<Ctrl>â. ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑ "
-"âdisabledâ,ÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ."
+"ÑÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐ Ð ÑÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑ "
+"â<Ctl>\"Ð \"<Ctrl>â. ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑ "
+"âdisabledâ,ÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑ ÑÐÐÑÑ."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:55
+msgid "Open Search Dialog"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:56
msgid ""
"The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
@@ -402,13 +392,17 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action."
msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐÐÑÐ. ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐ "
+"ÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐÐÑÐ. ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐ "
"â<Control>aâ ÐÐÐ â<Shift><Alt>F1â. ÐÐÑÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÑÐ "
-"ÑÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐ Ð ÑÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑ â<"
-"Ctl>âÐ â<Ctrl>â. ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑ "
-"âdisabledâ,ÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ."
+"ÑÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐ Ð ÑÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑ "
+"â<Ctl>âÐ â<Ctrl>â. ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑ "
+"âdisabledâ,ÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑ ÑÐÐÑÑ."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:57
+msgid "Open Recent Changes"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:58
msgid ""
"The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
@@ -417,43 +411,39 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐ "
-"ÑÐ ÐÐÐ â<Control>aâ ÐÐÐ â<Shift><Alt>F1â. ÐÐÑÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÑÐ "
-"ÑÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐ Ð ÑÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑ â<"
-"Ctl>â Ð â<Ctrl>â. ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑ "
-"âdisabledâ,ÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ."
+"ÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ "
+"ÐÐÐ â<Control>aâ ÐÐÐ â<Shift><Alt>F1â. ÐÐÑÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÑÐ "
+"ÑÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐ Ð ÑÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑ "
+"â<Ctl>â Ð â<Ctrl>â. ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑ "
+"âdisabledâ,ÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑ ÑÐÐÑÑ."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:62
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The global keybinding for showing the Gnote applet's menu. The format looks "
-"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
-"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
-"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐ. ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐ â<"
-"Control>aâ ÐÐÐ â<Shift><Alt>F1â. ÐÐÑÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ Ð "
-"ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐ Ð ÑÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑ â<Ctl>â Ð â<"
-"Ctrl>â. ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑ âdisabledâ,ÑÐÐÐ ÐÐÑÐ "
-"ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ."
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:59
+msgid "HTML Export Last Directory"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:60
msgid ""
"The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
msgstr ""
"ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ Ñ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ Ñ "
"ÐÐÐÐ."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:61
+msgid "HTML Export Linked Notes"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:62
msgid ""
"The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
"HTML plugin."
msgstr ""
"ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ âÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐâ Ñ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐ."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:63
+msgid "HTML Export All Linked Notes"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:64
msgid ""
"The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the "
"Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML "
@@ -461,115 +451,115 @@ msgid ""
"recursively) should be included during an export to HTML."
msgstr ""
"ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ âÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐâ Ñ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐ. ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÑÐÐ ÑÐ âÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐ. ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÑÐÐ ÑÐ âÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ "
"ÐÐÐÐÑÐÐâ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ, Ð ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ (ÑÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ) "
"ÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐÐ."
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:65
+msgid "Synchronization Client ID"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:66
-#, fuzzy
msgid ""
-"The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, "
-"which is always placed at the bottom of the Gnote note menu and also "
-"accessible by hotkey."
+"Unique identifier for this Gnote client, used when communicating with a "
+"sychronization server."
msgstr ""
-"ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ âÐÐÑÐÑÐÑ ÑÑÐÐÐÑÑâ, ÐÐÑÐ ÑÐ "
-"ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ."
+"ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ, ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐ "
+"ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ."
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:67
-#, fuzzy
-msgid "The port to use when connecting to the synchronization server via SSH."
-msgstr ""
-"ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ "
-"ÐÑÐÐÐ SSH ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ."
+msgid "Synchronization Local Server Path"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:68
-#, fuzzy
msgid ""
-"Time (in milliseconds) Gnote should wait for a response when using FUSE to "
-"mount a sync share."
+"Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
+"service addin."
msgstr ""
-"ÐÑÐÐÐ (Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ) ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÑÐ "
-"ÐÐÑÐÑÑÐ FUSE ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ.ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ."
+"ÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ "
+"ÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:69
-msgid "Timestamp format"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐ Ð ÐÑÐÐÐÐÐ"
+msgid "Selected Synchronization Service Addin"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:70
-#, fuzzy
-msgid "URL of SSH server containing Gnote synchronization directory."
-msgstr ""
-"ÐÐÑÐÑÐ SSH ÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ."
-
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:71
msgid ""
"Unique identifier for the currently configured note synchronization service "
"addin."
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ."
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:71
+msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ Ñ ÑÐÑÑÐÑÑ ÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:72
-#, fuzzy
msgid ""
-"Unique identifier for this Gnote client, used when communicating with a "
-"sychronization server."
+"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
+"specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the "
+"user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the user "
+"wishes to be prompted when a conflict occurs, so that they may handle each "
+"conflict situation on a case-by-case basis."
msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ "
-"ÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ."
+"ÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐ Ð ÑÐÐÐ "
+"ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ. ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐ. "
+"ÐÑÐÐÐÐÑÑ â0â ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÑÑ "
+"ÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ."
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:73
-msgid "Use status icon, when started as an application"
-msgstr ""
+msgid "Automatic Background Synchronization Timeout"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:74
msgid ""
-"Use wdfs option \"-ac\" to accept SSL certificates without prompting the "
-"user."
+"Integer value indicating how frequently to perform a background sync of your "
+"notes (when sync is configured). Any value less than 1 indicates that "
+"autosync is disabled. The lowest acceptable positive value is 5. Value is in "
+"minutes."
msgstr ""
-"ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ â-acâ ÐÐÑÐÑÐ wdfs-Ð ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ SSL ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ "
-"ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ."
+"ÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑ "
+"ÐÐÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÐ (ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ). ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÐÐ 1 ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ "
+"ÑÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ. ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐ 5. ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐ Ñ "
+"ÐÐÐÑÑÐÐÐ."
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:75
-msgid "User name to use when connecting to the synchronization server via SSH."
-msgstr ""
-"ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ "
-"ÐÑÐÐÐ SSH ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ."
+msgid "Accept SSL Certificates"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:76
-#, fuzzy
msgid ""
-"Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
-"in the Gnote note menu."
+"Use wdfs option \"-ac\" to accept SSL certificates without prompting the "
+"user."
msgstr ""
-"ÐÐÑÑÐ ÐÐÐ-ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐ "
-"ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ."
+"ÐÐÑÐÑÑÐ â-acâ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÑ-Ð ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ."
-#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:93
-msgid "Name"
-msgstr "ÐÐÐ"
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:77
+msgid "Share URL"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ"
-#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:105
-msgid "Version"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ"
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:78
+msgid "WebDAV share URL where notes are synchronized to."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ-Ð ÐÐ ÐÐÑÐÑ ÑÑ ÑÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ."
-#. TRANSLATORS: Addin category.
-#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:138
-msgid "Formatting"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÐ"
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:79
+msgid "Share username"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
-#. TRANSLATORS: Addin category.
-#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:141
-msgid "Desktop integration"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ"
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:80
+msgid "Username to access WebDAV share."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑ."
-#. TRANSLATORS: Addin category.
-#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:144
-msgid "Tools"
-msgstr "ÐÐÐÑÐ"
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:81
+msgid "Timestamp format"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐ Ð ÐÑÐÐÐÐÐ"
-#. TRANSLATORS: Addin category is unknown.
-#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:148
-msgid "Unknown"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:82
+msgid ""
+"The date format that is used for the timestamp. It follows the format of "
+"strftime(3)."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑ. ÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ "
+"âstrftime(3)â."
#: ../src/actionmanager.cpp:174
msgid "_File"
@@ -581,7 +571,7 @@ msgstr "_ÐÐÐÐ"
#: ../src/actionmanager.cpp:179 ../src/actionmanager.cpp:230
msgid "Create a new note"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑ"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑ"
#: ../src/actionmanager.cpp:184
msgid "_Open..."
@@ -589,7 +579,7 @@ msgstr "_ÐÑÐÐÑÐ..."
#: ../src/actionmanager.cpp:184
msgid "Open the selected note"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑ"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑ"
#: ../src/actionmanager.cpp:190
msgid "_Delete"
@@ -597,15 +587,15 @@ msgstr "_ÐÐÑÐÑÐ"
#: ../src/actionmanager.cpp:190
msgid "Delete the selected note"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑ"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑ"
-#: ../src/actionmanager.cpp:196 ../src/notewindow.cpp:368
+#: ../src/actionmanager.cpp:196 ../src/notewindow.cpp:377
msgid "_Close"
msgstr "_ÐÐÑÐÐÑÐ"
#: ../src/actionmanager.cpp:196
msgid "Close this window"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑ"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑ"
#: ../src/actionmanager.cpp:201 ../src/tray.cpp:477
msgid "_Quit"
@@ -613,23 +603,23 @@ msgstr "_ÐÐÐÑÐ"
#: ../src/actionmanager.cpp:201
msgid "Quit Gnote"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
#: ../src/actionmanager.cpp:204
msgid "_Edit"
msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../src/actionmanager.cpp:209 ../src/applet.cpp:383 ../src/tray.cpp:460
+#: ../src/actionmanager.cpp:209 ../src/tray.cpp:460
msgid "_Preferences"
-msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÐÐ..."
+msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÐÐ"
-#: ../src/actionmanager.cpp:209 ../src/preferencesdialog.cpp:88
+#: ../src/actionmanager.cpp:209 ../src/preferencesdialog.cpp:102
msgid "Gnote Preferences"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ"
-#: ../src/actionmanager.cpp:212 ../src/applet.cpp:384 ../src/tray.cpp:465
+#: ../src/actionmanager.cpp:212 ../src/tray.cpp:465
msgid "_Help"
-msgstr "_ÐÐÐÐÑ"
+msgstr "ÐÐ_ÐÐÑ"
#: ../src/actionmanager.cpp:216
msgid "_Contents"
@@ -637,31 +627,31 @@ msgstr "_ÐÐÐÑÐÐÑ"
#: ../src/actionmanager.cpp:216
msgid "Gnote Help"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
-#: ../src/actionmanager.cpp:221 ../src/applet.cpp:385
+#: ../src/actionmanager.cpp:221
msgid "_About"
msgstr "_Ð ÐÑÐÐÑÐÐÑ"
#: ../src/actionmanager.cpp:221
msgid "About Gnote"
-msgstr "Ð ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
+msgstr "Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
#: ../src/actionmanager.cpp:225
msgid "TrayIcon"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐÑ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ"
#: ../src/actionmanager.cpp:230
msgid "Create _New Note"
msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ _ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑ"
-#: ../src/actionmanager.cpp:235 ../src/notewindow.cpp:320
+#: ../src/actionmanager.cpp:235 ../src/notewindow.cpp:329
msgid "_Search All Notes"
-msgstr "_ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+msgstr "_ÐÑÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
#: ../src/actionmanager.cpp:235
msgid "Open the Search All Notes window"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ"
#: ../src/actionmanager.cpp:240
msgid "S_ynchronize Notes"
@@ -669,267 +659,673 @@ msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
#: ../src/actionmanager.cpp:240
msgid "Start synchronizing notes"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
-#: ../src/gnote.cpp:305
-msgid "Cannot create new note"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑ"
+#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:43
+msgid "Backlinks"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐ"
-#: ../src/gnote.cpp:354
-msgid "and Tomboy original authors."
-msgstr "Ð ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÑÐ."
+#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:47
+msgid "See which notes link to the one you're currently viewing."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ."
-#: ../src/gnote.cpp:363
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ <gpopac gmail com>\n"
-"\n"
-"http://prevod.org â ÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ."
+#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:51
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:53
+msgid "Hubert Figuiere and Tomboy Project"
+msgstr "ÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑ Ð ÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ"
-#: ../src/gnote.cpp:371
-msgid ""
-"Copyright  2010-2011 Aurimas Cernius\n"
-"Copyright  2009-2011 Debarshi Ray\n"
-"Copyright  2009 Hubert Figuiere\n"
-"Copyright  2004-2009 the Tomboy original authors."
-msgstr ""
+#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:89
+msgid "What links here?"
+msgstr "ÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ?"
-#: ../src/gnote.cpp:375
-msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:145
+msgid "(none)"
+msgstr "(ÐÐÑÑÐ)"
-#: ../src/gnote.cpp:386
-msgid "Homepage"
-msgstr "ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:58
+msgid "Bugzilla Links"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../src/gnote.cpp:461
-msgid "Run Gnote as a GNOME panel applet."
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:62
+msgid ""
+"Allows you to drag a Bugzilla URL from your browser directly into a Gnote "
+"note. The bug number is inserted as a link with a little bug icon next to "
+"it."
msgstr ""
+"ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Ñ "
+"ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ. ÐÑÐÑ ÐÑÐÑÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐ "
+"ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ."
-#: ../src/gnote.cpp:462
-msgid "Specify the path of the directory containing the notes."
-msgstr ""
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:66
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:72
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:58
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:67
+msgid "Hubert Figuiere and the Tomboy Project"
+msgstr "ÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑ Ð ÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ"
-#: ../src/gnote.cpp:462
-msgid "path"
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:62
+msgid ""
+"You can use any bugzilla just by dragging links into notes. If you want a "
+"special icon for certain hosts, add them here."
msgstr ""
+"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ "
+"ÑÑÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÑ. ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ, ÐÐÐÐÑÑÐ "
+"ÐÑ ÐÐÐÐ."
-#: ../src/gnote.cpp:463
-#, fuzzy
-msgid "Open the search all notes window with the search text."
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:79
+msgid "Host Name"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ"
-#: ../src/gnote.cpp:463 ../src/gnote.cpp:468 ../src/gnote.cpp:469
-msgid "text"
-msgstr "ÑÐÐÑÑ"
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:92
+msgid "Icon"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../src/gnote.cpp:464
-msgid "Print version information."
-msgstr ""
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:226
+msgid "Select an icon..."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑ..."
-#: ../src/gnote.cpp:466
-msgid "Create and display a new note, with a optional title."
-msgstr ""
+#. Extra Widget
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:241
+msgid "_Host name:"
+msgstr "_ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ:"
-#: ../src/gnote.cpp:466
-msgid "title"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:273
+msgid "Host name invalid"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ"
-#: ../src/gnote.cpp:467
-msgid "Display the existing note matching title."
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:274
+msgid "You must specify a valid Bugzilla host name to use with this icon."
msgstr ""
+"ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÑÐÐ."
-#: ../src/gnote.cpp:467
-msgid "title/url"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ/ÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../src/gnote.cpp:468
-#, fuzzy
-msgid "Display the 'Start Here' note."
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÑÑÐÐÐÑÑ"
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:293
+msgid "Error saving icon"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../src/gnote.cpp:469
-msgid "Search and highlight text in the opened note."
-msgstr ""
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:294
+msgid "Could not save the icon file."
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐ."
-#: ../src/gnote.cpp:474
-msgid "A note taking application"
-msgstr ""
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:366
+msgid "Really remove this icon?"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑ?"
-#: ../src/gnote.cpp:474
-msgid "Gnote options at launch"
-msgstr ""
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:367
+msgid "If you remove an icon it is permanently lost."
+msgstr "ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ."
-#: ../src/gnote.cpp:665
-msgid "Version %1%"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ %1%"
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:41
+msgid "Destination for HTML Export"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐ"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:106
-msgid "Editing"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:43
+msgid "Export linked notes"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:108
-msgid "Hotkeys"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ"
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:44
+msgid "Include all other linked notes"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÑÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:113
-msgid "Add-ins"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:64
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:99
+msgid "Export to HTML"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐ"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:221
-msgid "_Spell check while typing"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ_Ñ ÑÐÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐ"
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:68
+msgid "Exports individual notes to HTML."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÐÐ."
+
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:145
+msgid "Your note was exported to \"%1%\"."
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ Ñ â%1%â."
+
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:154
+msgid "Note exported successfully"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:227
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:179
+#, c-format
+msgid "Could not save the file \"%s\""
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ â%sâ"
+
+#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:49
+#| msgid "Selected Synchronization Service Addin"
+msgid "Local Directory Sync Service Add-in"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐÐ"
+
+#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:53
+msgid "Synchronize Gnote Notes to a local file system path"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÑÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:57
+#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:62
+msgid "Aurimas Cernius and the Tomboy Project"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÑ Ð ÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:127
+msgid "_Folder Path:"
+msgstr "_ÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ:"
+
+#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:134
+#| msgid "SSHFS Remote Synchronization Folder"
+msgid "Select Synchronization Folder..."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ..."
+
+#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:157
+msgid "Folder path field is empty."
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÑÐÑÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐ."
+
+#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:164
msgid ""
-"Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
-"shown in the context menu."
+"Specified folder path does not exist, and Gnote was unable to create it."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ, Ð ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ."
+
+#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:240
+msgid "Local Folder"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidthmenuitem.cpp:35
+msgid "Fixed Wid_th"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ _ÑÐÑÐÐÐ"
+
+#. this is the name of the plugin.
+#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidthnoteaddin.cpp:49
+msgid "Fixed Width"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidthnoteaddin.cpp:53
+msgid "Adds fixed-width font style."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ."
+
+#. Add the menu item when the window is created
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:45
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:78
+msgid "Insert Timestamp"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐ Ð ÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:49
+msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑÐ Ð ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÑÐÑÐ."
+
+#. Label
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:67
+msgid "Choose one of the predefined formats or use your own."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ."
+
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:75
+msgid "Use _Selected Format"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ _ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:104
+msgid "_Use Custom Format"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ _ÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:47
+msgid "Note Directory Watcher"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:52
+msgid "Watch your Gnote note directory for changes to your notes."
msgstr ""
-"ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ, ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ "
-"ÐÐÑÐÐÑÑÑÑ Ñ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑ."
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ."
-#. WikiWords...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:238
-msgid "Highlight _WikiWords"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ _ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:57
+#| msgid "and Tomboy original authors."
+msgid "Aurimas Äernius and Tomboy original authors"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÑÑ Ð ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedayapplicationaddin.cpp:45
+msgid "Note of the Day"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:244
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedayapplicationaddin.cpp:49
msgid ""
-"Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
-"word will create a note with that name."
+"Automatically creates a \"Today\" note for easily jotting down daily thoughts"
+msgstr "ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑ âÐÐÐÐÑâ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedayapplicationaddin.cpp:54
+msgid "Debarshi Ray and the Tomboy Project"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑ Ð ÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:32
+msgid "Today: Template"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ: ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:34
+msgid "Today: "
+msgstr "ÐÐÐÐÑ: "
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:158
+msgid "Tasks"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:159
+msgid "Appointments"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐ"
+
+#. Format: "Today: Friday, July 01 2005"
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:165
+msgid "%A, %B %d %Y"
+msgstr "%A, %d. %B %Y."
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedaypreferences.cpp:35
+msgid "_Open Today: Template"
+msgstr "_ÐÑÐÐÑÐ âÐÐÐÐÑ: ÐÐÐÐÐÐâ"
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedaypreferences.cpp:36
+msgid ""
+"Change the <span weight=\"bold\">Today: Template</span> note to customize "
+"the text that new Today notes have."
msgstr ""
-"ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐ <b>ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐ</b>. ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ "
-"ÑÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ."
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑ <span weight=\"bold\">ÐÐÐÐÑ: ÑÐÐÐÐÐ</span> ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ "
+"ÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ."
-#. Auto bulleted list
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:251
-msgid "Enable auto-_bulleted lists"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ _ÐÐÑÑÐ"
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:50
+msgid "Printing Support"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:260
-msgid "Use custom _font"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ _ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ"
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:54
+msgid "Allows you to print a note."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ."
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:277
-msgid "When renaming a linked note: "
-msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑ:"
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:81
+msgid "Print"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑ"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:282
-msgid "Ask me what to do"
-msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐ ÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ"
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:136
+msgid "Error printing note"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:283
-msgid "Never rename links"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐ"
+#. %1% is the page number, %2% is the total number of pages
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:303
+msgid "Page %1% of %2%"
+msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÐ %1% ÐÐ %2%"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:284
-msgid "Always rename links"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐ"
+#: ../src/addins/replacetitle/replacetitlenoteaddin.cpp:43
+#: ../src/addins/replacetitle/replacetitlenoteaddin.cpp:77
+msgid "Replace title"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
-#. New Note Template
-#. Translators: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:303 ../src/notemanager.cpp:111
-msgid "New Note Template"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+#: ../src/addins/replacetitle/replacetitlenoteaddin.cpp:48
+msgid "Replace title with selection."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ."
+
+#: ../src/addins/replacetitle/replacetitlenoteaddin.cpp:54
+msgid "Pierre-Yves Luyten"
+msgstr "ÐÑÐÑ-ÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
+
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:59
+msgid "Sticky Notes Importer"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:63
+msgid "Import your notes from the Sticky Notes applet."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ."
+
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:109
+msgid "Import from Sticky Notes"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:209
+msgid "No Sticky Notes found"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#. %1% is a the file name
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:211
+msgid "No suitable Sticky Notes file was found at \"%1%\"."
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ â%1%â."
+
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:219
+msgid "Sticky Notes import completed"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐ"
+
+#. here %1% is the number of notes imported, %2% the total number of notes.
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:221
+msgid "<b>%1%</b> of <b>%2%</b> Sticky Notes were successfully imported."
+msgstr "<b>%1%</b> ÐÐ <b>%2%</b> ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ."
+
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:240
+msgid "Untitled"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:278
+msgid "Sticky Note: "
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ: "
+
+#: ../src/addins/tomboyimport/tomboyimportaddin.cpp:48
+msgid "Tomboy Importer"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../src/addins/tomboyimport/tomboyimportaddin.cpp:52
+msgid "Import your notes from Tomboy."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ."
+
+#: ../src/addins/tomboyimport/tomboyimportaddin.cpp:56
+msgid "Hubert Figuiere"
+msgstr "ÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑ"
+
+#: ../src/addins/underline/underlinemenuitem.cpp:35
+msgid "_Underline"
+msgstr "_ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ"
+
+#. this is the name of the plugin.
+#: ../src/addins/underline/underlinenoteaddin.cpp:49
+msgid "Underline"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../src/addins/underline/underlinenoteaddin.cpp:53
+msgid "Adds ability to underline text."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ."
+
+#: ../src/addins/underline/underlinenoteaddin.cpp:57
+msgid "Hubert FiguiÃre and the Tomboy Project"
+msgstr "ÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑ Ð ÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:52
+#| msgid "Selected Synchronization Service Addin"
+msgid "WebDav Sync Service Add-in"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:57
+#| msgid "Synchronize Notes"
+msgid "Synchronize Gnote Notes to a WebDav URL"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ"
+
+#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:100
+msgid "_URL:"
+msgstr "_ÐÐÑÐÑÐ:"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:306
+#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:105
+msgid "User_name:"
+msgstr "_ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ:"
+
+#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:111
+msgid "_Password:"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐ:"
+
+#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:133
+msgid "WebDAV"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:145
msgid ""
-"Use the new note template to specify the text that should be used when "
-"creating a new note."
+"There was an error connecting to the server. This may be caused by using an "
+"incorrect user name and/or password."
+msgstr ""
+"ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ. ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ "
+"ÐÐÐ Ð/ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ."
+
+#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:201
+msgid "URL, username, or password field is empty."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ, ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑ ÐÑÐÐÐÐ."
+
+#. TODO: If the above fails (no keyring daemon), save all but password
+#. to GConf, and notify user.
+#. Save configuration into GConf
+#. Preferences.Set ("/apps/tomboy/sync_wdfs_url", url ?? string.Empty);
+#. Preferences.Set ("/apps/tomboy/sync_wdfs_username", username ?? string.Empty);
+#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:290
+msgid ""
+"Saving configuration to the GNOME keyring failed with the following "
+"message:\n"
+"\n"
+"%1%"
msgstr ""
-"ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
+"ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ, ÑÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÑ:\n"
+"\n"
+"%1%"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:314
-msgid "Open New Note Template"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+#: ../src/gnote.cpp:317
+msgid "Cannot create new note"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑ"
-#. Hotkeys...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:376
-msgid "Listen for _Hotkeys"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑ ÐÐ _ÐÑÐÑÐÑÐ"
+#: ../src/gnote.cpp:363
+msgid "and Tomboy original authors."
+msgstr "Ð ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ."
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:383
+#: ../src/gnote.cpp:369
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ <gpopac gmail com>\n"
+"ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ\n"
+"\n"
+"http://prevod.org â ÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ."
+
+#: ../src/gnote.cpp:378
msgid ""
-"Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
-"keypress. Example Hotkeys: <b><Control><Shift>F11</b>, <b><"
-"Alt>N</b>"
+"Copyright  2010-2012 Aurimas Cernius\n"
+"Copyright  2009-2011 Debarshi Ray\n"
+"Copyright  2009 Hubert Figuiere\n"
+"Copyright  2004-2009 the Tomboy original authors."
msgstr ""
-"ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ Ñ ÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÑ. ÐÑÐÐÐÑ "
-"ÐÑÐÑÐÑÐ: <b><Control><Shift>F11</b>, <b><Alt>N</b>"
+"ÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ Â 2010-2012 ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÑÑ\n"
+"ÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ Â 2009-2011 ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑ\n"
+"ÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ Â 2009 ÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑ\n"
+"ÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ Â 2004-2009 ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ."
-#. Show notes menu keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:403
-msgid "Show notes _menu"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ _ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
+#: ../src/gnote.cpp:382
+msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ."
-#. Open Start Here keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:420
-msgid "Open \"_Start Here\""
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ âÐÐÑÐÑÐÑ _ÑÑÑÐÐÐÑÑâ"
+#: ../src/gnote.cpp:393
+msgid "Homepage"
+msgstr "ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
-#. Create new note keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:436
-msgid "Create _new note"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ _ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑ"
+#: ../src/gnote.cpp:473
+msgid "Run Gnote in background."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÐ."
-#. Open Search All Notes window keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:452
-msgid "Open \"Search _All Notes\""
-msgstr "Ð_ÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+#: ../src/gnote.cpp:474
+msgid "Specify the path of the directory containing the notes."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ."
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:479
-msgid "Ser_vice:"
-msgstr "ÐÐÑ_ÐÐÑ:"
+#: ../src/gnote.cpp:474
+msgid "path"
+msgstr "ÐÑÑÐÑÐ"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:536
-msgid "Not configurable"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../src/gnote.cpp:475
+msgid "Open the search all notes window with the search text."
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÑ ÐÑÐÑÑÐÐÐ."
-#. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:556
-msgid "_Advanced..."
-msgstr "_ÐÐÐÑÐÐÐÐ..."
+#: ../src/gnote.cpp:475 ../src/gnote.cpp:480
+msgid "text"
+msgstr "ÑÐÐÑÑ"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:603
-msgid "The following add-ins are installed"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÑ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../src/gnote.cpp:476
+msgid "Print version information."
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÐÑÑ."
-#. TODO: In a future version, add in an "Install Add-ins..." button
-#. TODO: In a future version, add in a "Repositories..." button
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:634
-msgid "_Enable"
-msgstr "_ÐÐÑÑÑÐ"
+#: ../src/gnote.cpp:477
+msgid "Create and display a new note, with a optional title."
+msgstr "ÐÑÐÐÐ Ð ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑ, ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ."
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:640
-msgid "_Disable"
-msgstr "_ÐÑÐÑÑÑÐ"
+#: ../src/gnote.cpp:477
+msgid "title"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:771
-msgid "Not Implemented"
-msgstr "ÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../src/gnote.cpp:478
+msgid "Display the existing note matching title."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑ."
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:785
-msgid "%1% Preferences"
-msgstr "%1% ÐÐÑÑÐÐÐÐ"
+#: ../src/gnote.cpp:478
+msgid "title/url"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ/ÐÐÑÐÑÐ"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:926
-msgid "Choose Note Font"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+#: ../src/gnote.cpp:479
+msgid "Display the 'Start Here' note."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑ âÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐâ."
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1048
-msgid "Version:"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ:"
+#: ../src/gnote.cpp:480
+msgid "Search and highlight text in the opened note."
+msgstr "ÐÑÐÐÐ Ð ÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑ Ñ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ."
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1053
-msgid "Author:"
-msgstr "ÐÑÑÐÑ:"
+#: ../src/gnote.cpp:484
+msgid "A note taking application"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1059
-msgid "Copyright:"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ:"
+#: ../src/gnote.cpp:484
+msgid "Gnote options at launch"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ"
+
+#: ../src/gnote.cpp:677
+msgid "Version %1%"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ %1%"
+
+#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:38
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:109
+msgid "Create a new notebook"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÑÑ"
+
+#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:39
+msgid "Type the name of the notebook you'd like to create."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ."
+
+#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:47
+msgid "N_otebook name:"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ:"
+
+#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:60
+msgid "Name already taken"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑ"
+
+#. Translation note: This is the Create button in the Create
+#. New Note Dialog.
+#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:73
+msgid "C_reate"
+msgstr "_ÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:103
+msgid "Note_books"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:104
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:129
+msgid "Create a new note in a notebook"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:108
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:263
+msgid "New Note_book..."
+msgstr "ÐÐÐÐ _ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ..."
+
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:113
+msgid "_New Note"
+msgstr "_ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:114
+msgid "Create a new note in this notebook"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑ Ñ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:118
+msgid "_Open Template Note"
+msgstr "_ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:119
+msgid "Open this notebook's template note"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÑ"
+
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:123
+msgid "Delete Note_book"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ _ÐÐÐÐÐÐÐÑÑ"
+
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:124
+msgid "Delete the selected notebook"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÑ"
+
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:128
+#: ../src/recentchanges.cpp:299
+msgid "Notebooks"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#. The templateNoteTite should show the name of the
+#. notebook. For example, if the name of the notebooks
+#. "Meetings", the templateNoteTitle should be "Meetings
+#. Notebook Template". Translators should place the
+#. name of the notebook accordingly using "%1%".
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:87
+msgid "%1% Notebook Template"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÑ â%1%â"
+
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:167 ../src/notemanager.cpp:555
+msgid "New Note"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:207
+msgid "All Notes"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:219
+msgid "Unfiled Notes"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:337
+msgid "Really delete this notebook?"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÑ?"
+
+#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:338
+msgid ""
+"The notes that belong to this notebook will not be deleted, but they will no "
+"longer be associated with this notebook. This action cannot be undone."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ. ÐÐÑ ÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ."
+
+#: ../src/notebooks/notebookmenuitem.cpp:35
+msgid "No notebook"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../src/notebooks/notebooknewnotemenuitem.cpp:39
+msgid "New \"%1%\" Note"
+msgstr "%1% â ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
-#: ../src/notemanager.cpp:248
-#, fuzzy
+#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:86
+msgid "Place this note into a notebook"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÑÑ"
+
+#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:196
+msgid "Notebook"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:222
+msgid "_New notebook..."
+msgstr "_ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ..."
+
+#. TRANSLATORS: %1% is number of notes
+#: ../src/note.cpp:74
+msgid "Really delete %1% note?"
+msgid_plural "Really delete %1% notes?"
+msgstr[0] "ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ %1% ÐÐÐÐÑÐÑ?"
+msgstr[1] "ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ %1% ÐÐÐÐÑÐÐ?"
+msgstr[2] "ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ %1% ÐÐÐÐÑÐÐ?"
+msgstr[3] "ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑ?"
+
+#: ../src/note.cpp:81
+msgid "If you delete a note it is permanently lost."
+msgstr "ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ."
+
+#: ../src/note.cpp:117
+msgid "Error saving note data."
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ."
+
+#: ../src/note.cpp:118
+msgid ""
+"An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
+"sufficient disk space, and that you have appropriate rights on ~/.gnote. "
+"Error details can be found in ~/.gnote.log."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ. ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ "
+"ÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑ Ð ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÑÐÑÑÐÐÐÑ â~/.gnoteâ. "
+"ÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÑÐÑÑÐ ÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ñ â~/.gnote.log.â."
+
+#. New Note Template
+#. Translators: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
+#: ../src/notemanager.cpp:112 ../src/preferencesdialog.cpp:334
+msgid "New Note Template"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../src/notemanager.cpp:249
msgid ""
"<note-content xmlns:link=\"http://beatniksoftware.com/tomboy/link\">Start "
"Here\n"
@@ -950,25 +1346,27 @@ msgid ""
"Gnote</link:internal> it automatically gets underlined? Click on the link "
"to open the note.</note-content>"
msgstr ""
-"<note-content>ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ\n"
+"<note-content xmlns:link=\"http://beatniksoftware.com/tomboy/link\">ÐÐÐÐÐÐÐ "
+"ÑÑÐÐÐÑÐ\n"
"\n"
-"<bold>ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ!</bold>\n"
+"<bold>ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ!</bold>\n"
"\n"
-"ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑ âÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐâ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÑÐ Ð "
-"ÐÐÑÐÐ.\n"
+"ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑ âÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐâ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÑÐÐ.\n"
"\n"
-"ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐ âÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑâ ÐÐ "
-"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ. ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ.\n"
+"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÑÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐÑÐ âÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑâ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÑ. ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ.\n"
"\n"
-"ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÑÐ!\n"
+"ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÑÐ!\n"
"\n"
"ÐÐÑ ÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐ <link:internal>ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐ Ñ "
-"ÐÐÐÐÑÐ</link:internal>. ÐÑÐÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÑ ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ <link:"
-"internal>ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐ</link:internal> ÑÐÐÑÑ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÑÑÐÐ? ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑ.</note-content>"
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ</link:internal>. ÐÑÐÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÑ ÐÐÐÐ "
+"ÐÑÐÑÑÐÑÐ <link:internal>ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ</link:internal> "
+"ÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐ? ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑ.</note-"
+"content>"
-#: ../src/notemanager.cpp:267
-#, fuzzy
+#: ../src/notemanager.cpp:268
msgid ""
"<note-content>Using Links in Gnote\n"
"\n"
@@ -983,12 +1381,12 @@ msgid ""
"Also, if you type the name of another note in your current note, it will "
"automatically be linked for you.</note-content>"
msgstr ""
-"<note-content>ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐ\n"
+"<note-content>ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ\n"
"\n"
-"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑ ÑÐÑÑÐÑ "
-"ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ <bold>ÐÐÐÐ</bold> ÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ. ÐÐ ÑÐÑ "
-"ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑ Ñ "
-"ÑÑÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÐ.\n"
+"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ "
+"ÑÐÐÑÑ ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ <bold>ÐÐÐÐ</bold> ÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐ "
+"ÐÐÐÑÐ. ÐÐ ÑÐÑ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ "
+"ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑ Ñ ÑÑÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÐ.\n"
"\n"
"ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ, ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑ ÐÑÑÐÐÐÑ "
"ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ.\n"
@@ -997,21 +1395,15 @@ msgstr ""
"ÑÐÑ ÑÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ.</note-content>"
#. Attempt to find an existing Start Here note
-#: ../src/notemanager.cpp:282 ../src/notemanager.cpp:335
+#: ../src/notemanager.cpp:283 ../src/notemanager.cpp:336
msgid "Start Here"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ"
-#: ../src/notemanager.cpp:288
-#, fuzzy
+#: ../src/notemanager.cpp:289
msgid "Using Links in Gnote"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
-#: ../src/notemanager.cpp:553
-#, fuzzy
-msgid "New Note"
-msgstr "_ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../src/notemanager.cpp:681
+#: ../src/notemanager.cpp:666
msgid "Describe your new note here."
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐ."
@@ -1025,7 +1417,7 @@ msgstr "_ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐ"
#: ../src/noterenamedialog.cpp:126
msgid "_Rename Links"
-msgstr "Ð_ÑÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐ"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐ"
#: ../src/noterenamedialog.cpp:127
msgid "Select All"
@@ -1048,15 +1440,14 @@ msgid "Never rename _links"
msgstr "_ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐ"
#: ../src/noterenamedialog.cpp:151
-#, fuzzy
msgid ""
"Rename links in other notes from \"<span underline=\"single\">%1</span>\" to"
"\"<span underline=\"single\">%2</span>\"?\n"
"\n"
"If you do not rename the links, they will no longer link to anything."
msgstr ""
-"ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐ Ñ ÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ â<span underline=\"single\">{0}</"
-"span>â Ñ â<span underline=\"single\">{1}</span>â?\n"
+"ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐ Ñ ÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ â<span underline=\"single\">%1</span>â "
+"Ñ â<span underline=\"single\">%2</span>â?\n"
"\n"
"ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÑÐ."
@@ -1064,7 +1455,7 @@ msgstr ""
msgid "Rename Links"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐ"
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:199
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:199 ../src/synchronization/syncdialog.cpp:369
msgid "Note Title"
msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
@@ -1072,809 +1463,925 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
msgid "Ad_vanced"
msgstr "_ÐÐÐÑÐÐÐÐ"
-#: ../src/notewindow.cpp:78
+#: ../src/notewindow.cpp:84
msgid "Find in This Note"
msgstr "ÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ"
-#: ../src/notewindow.cpp:328
+#: ../src/notewindow.cpp:337
msgid "_Link to New Note"
msgstr "_ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑ"
-#: ../src/notewindow.cpp:336
+#: ../src/notewindow.cpp:345
msgid "Te_xt"
msgstr "ÐÐ_ÐÑÑ"
-#: ../src/notewindow.cpp:345
+#: ../src/notewindow.cpp:354
msgid "_Find in This Note"
msgstr "_ÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ"
-#: ../src/notewindow.cpp:360
+#: ../src/notewindow.cpp:369
msgid "Clos_e All Notes"
msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐ_Ð ÐÐÐÐÑÐÐ"
-#: ../src/notewindow.cpp:395
+#: ../src/notewindow.cpp:404
msgid "Search"
msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÐ"
-#: ../src/notewindow.cpp:399
+#: ../src/notewindow.cpp:408
msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ (Ctrl-Shift-F)"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ (ÐÑÑÐ-ÐÐÐÐÐ-Ð)"
-#: ../src/notewindow.cpp:409
+#: ../src/notewindow.cpp:418
msgid "Link"
msgstr "ÐÐÐÐ"
-#: ../src/notewindow.cpp:415
-#, fuzzy
+#: ../src/notewindow.cpp:424
msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑ (Ctrl-L)"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑ (ÐÑÑÐ-Ð)"
-#: ../src/notewindow.cpp:424
+#: ../src/notewindow.cpp:433
msgid "_Text"
-msgstr "ÐÐ_ÐÑÑ"
+msgstr "_ÐÐÐÑÑ"
-#: ../src/notewindow.cpp:430
+#: ../src/notewindow.cpp:439
msgid "Set properties of text"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ"
-#: ../src/notewindow.cpp:434
+#: ../src/notewindow.cpp:443
msgid "T_ools"
-msgstr "ÐÐÐ_ÑÐ"
+msgstr "_ÐÐÐÑÐ"
-#: ../src/notewindow.cpp:439
+#: ../src/notewindow.cpp:448
msgid "Use tools on this note"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ"
-#: ../src/notewindow.cpp:449
+#: ../src/notewindow.cpp:458
msgid "Delete this note"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑ"
-#: ../src/notewindow.cpp:459
+#: ../src/notewindow.cpp:468 ../src/synchronization/syncmanager.cpp:136
msgid "Synchronize Notes"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
-#: ../src/notewindow.cpp:502
-msgid "_Find..."
-msgstr "ÐÑÐ_ÐÐ...:"
+#: ../src/notewindow.cpp:504
+msgid ""
+"This note is a template note. It determines the default content of regular "
+"notes, and will not show up in the note menu or search window."
+msgstr ""
+"ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÑ "
+"ÐÐÐÐÑÐÐ, Ð ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐ "
+"ÐÑÐÑÑÐÐÑ."
+
+#: ../src/notewindow.cpp:507
+msgid "Convert to regular note"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑ"
#: ../src/notewindow.cpp:510
+msgid "Save Si_ze"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ _ÐÐÐÐÑÐÐÑ"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:514
+#| msgid "Select None"
+msgid "Save Se_lection"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ _ÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:518
+#| msgid "Note Title"
+msgid "Save _Title"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ _ÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:606
+msgid "_Find..."
+msgstr "_ÐÑÐÐÐ..."
+
+#: ../src/notewindow.cpp:614
msgid "Find _Next"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ _ÐÐÑÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐ _ÑÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../src/notewindow.cpp:520
+#: ../src/notewindow.cpp:624
msgid "Find _Previous"
msgstr "ÐÑÐÐÐ _ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ"
-#: ../src/notewindow.cpp:590
+#: ../src/notewindow.cpp:694
msgid "Cannot create note"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ"
-#: ../src/notewindow.cpp:639
+#: ../src/notewindow.cpp:749
msgid "_Next"
msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../src/notewindow.cpp:640
+#: ../src/notewindow.cpp:750
msgid "_Previous"
msgstr "_ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ"
-#: ../src/notewindow.cpp:653
+#: ../src/notewindow.cpp:763
msgid "_Find:"
-msgstr "ÐÑÐÑÑÐ_ÐÐ:"
+msgstr "_ÐÐÑÐ:"
-#: ../src/notewindow.cpp:1095
+#: ../src/notewindow.cpp:1205
msgid "<b>_Bold</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>_ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ</b>"
-#: ../src/notewindow.cpp:1096
-#, fuzzy
+#: ../src/notewindow.cpp:1206
msgid "<i>_Italic</i>"
-msgstr "_ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:1097
-#, fuzzy
-msgid "<s>_Strikeout</s>"
-msgstr "ÐÑÐ_ÑÑÑÐÐÐ"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:1099
-msgid "_Highlight"
-msgstr "_ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:1101
-msgid "_Normal"
-msgstr "_ÐÐÑÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:1103
-msgid "Hu_ge"
-msgstr "Ð_ÐÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:1105
-msgid "_Large"
-msgstr "ÐÐ_ÐÐÐÐ"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:1107
-msgid "S_mall"
-msgstr "_ÐÐÐÐ"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:1109
-msgid "Bullets"
-msgstr "ÐÐÑÑÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:1112
-msgid "Increase Font Size"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÐ"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:1113
-msgid "Decrease Font Size"
-msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÐ"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:1184
-msgid "Font Size"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
-
-#. %1% is the number of note.
-#: ../src/note.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Really delete this note?"
-msgid_plural "Really delete these %1% notes?"
-msgstr[0] "ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑ?"
-msgstr[1] "ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑ?"
-msgstr[2] "ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑ?"
-msgstr[3] "ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑ?"
-
-#: ../src/note.cpp:80
-msgid "If you delete a note it is permanently lost."
-msgstr "ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ."
-
-#: ../src/note.cpp:116
-msgid "Error saving note data."
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ."
-
-#: ../src/note.cpp:117
-#, fuzzy
-msgid ""
-"An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
-"sufficient disk space, and that you have appropriate rights on ~/.gnote. "
-"Error details can be found in ~/.gnote.log."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐ. ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ "
-"ÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑ Ð ÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐ Ñ ÑÐÑÑÐÐÐÑ {0}. ÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÑÐÑÑÐ ÑÑ "
-"ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ñ {1}."
-
-#: ../src/recentchanges.cpp:92
-msgid "Search All Notes"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../src/recentchanges.cpp:97
-msgid "C_ase Sensitive"
-msgstr "Ð_ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../src/recentchanges.cpp:115
-msgid "_Search:"
-msgstr "ÐÑÐÑÑÐ_ÐÐ:"
-
-#: ../src/recentchanges.cpp:279
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:128
-msgid "Notebooks"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../src/recentchanges.cpp:356
-msgid "Note"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../src/recentchanges.cpp:377
-msgid "Last Changed"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../src/recentchanges.cpp:521
-msgid "Matches"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#. TRANSLATORS: search found a match in note title
-#: ../src/recentchanges.cpp:575
-#, fuzzy
-msgid "Title match"
-msgstr "({0} ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ)"
-
-#: ../src/recentchanges.cpp:579
-#, fuzzy
-msgid "%1% match"
-msgid_plural "%1% matches"
-msgstr[0] "({0} ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ)"
-msgstr[1] "({0} ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ)"
-msgstr[2] "({0} ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ)"
-msgstr[3] "({0} ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ)"
-
-#: ../src/recentchanges.cpp:593
-#, fuzzy
-msgid "Total: %1% note"
-msgid_plural "Total: %1% notes"
-msgstr[0] "ÐÐÑÐÐÐ: {0} ÐÐÐÐÑÐÐ"
-msgstr[1] "ÐÐÑÐÐÐ: {0} ÐÐÐÐÑÐÐ"
-msgstr[2] "ÐÐÑÐÐÐ: {0} ÐÐÐÐÑÐÐ"
-msgstr[3] "ÐÐÑÐÐÐ: {0} ÐÐÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../src/recentchanges.cpp:609
-#, fuzzy
-msgid "Matches: %1% note"
-msgid_plural "Matches: %1% notes"
-msgstr[0] "ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ: {0} ÐÐÐÐÑÐÐ"
-msgstr[1] "ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ: {0} ÐÐÐÐÑÐÐ"
-msgstr[2] "ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ: {0} ÐÐÐÐÑÐÐ"
-msgstr[3] "ÐÐÑÐÐÐ: {0} ÐÐÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../src/recentchanges.cpp:751
-msgid "Notes"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../src/tray.cpp:54
-msgid "Take notes"
-msgstr ""
-
-#: ../src/tray.cpp:164
-msgid " (new)"
-msgstr " (ÐÐÐÐ)"
+msgstr "<i>_ÐÑÐÐÑÐÐÐ</i>"
-#: ../src/tray.cpp:470
-#, fuzzy
-msgid "_About Gnote"
-msgstr "_Ð ÐÑÐÐÑÐÐÑ"
+#: ../src/notewindow.cpp:1207
+msgid "<s>_Strikeout</s>"
+msgstr "<s>_ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ</s>"
-#: ../src/utils.cpp:131
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The \"Gnote Manual\" could not be found. Please verify that your "
-"installation has been completed successfully."
-msgstr ""
-"âÐÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐâ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ. ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ "
-"ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐ."
+#: ../src/notewindow.cpp:1209
+msgid "_Highlight"
+msgstr "_ÐÑÑÐÐÐÑÑÐ"
-#: ../src/utils.cpp:139
-msgid "Help not found"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../src/notewindow.cpp:1211
+msgid "_Normal"
+msgstr "_ÐÐÑÐÐÐÐÐ"
-#: ../src/utils.cpp:172
-msgid "Cannot open location"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ"
+#: ../src/notewindow.cpp:1213
+msgid "Hu_ge"
+msgstr "_ÐÐÑÐÐÐÐ"
-#. TRANSLATORS: argument is time.
-#: ../src/utils.cpp:187
-#, fuzzy
-msgid "Today, %1%"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ: "
+#: ../src/notewindow.cpp:1215
+msgid "_Large"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../src/utils.cpp:188
-msgid "Today"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ"
+#: ../src/notewindow.cpp:1217
+msgid "S_mall"
+msgstr "_ÐÐÐÐ"
-#. TRANSLATORS: argument is time.
-#: ../src/utils.cpp:194
-#, fuzzy
-msgid "Yesterday, %1%"
-msgstr "ÐÑÑÐ, {0}"
+#: ../src/notewindow.cpp:1219
+msgid "Bullets"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../src/utils.cpp:195
-msgid "Yesterday"
-msgstr "ÐÑÑÐ"
+#: ../src/notewindow.cpp:1222
+msgid "Increase Font Size"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐ"
-# bug(goran): plural!
-# http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=476061
-#. TRANSLATORS: 2 or more days ago, up to one week.
-#. First argument is number of days, second is time.
-#: ../src/utils.cpp:204
-#, fuzzy
-msgid "%1% day ago, %2%"
-msgid_plural "%1% days ago, %2%"
-msgstr[0] "ÐÑÐ {0} ÐÐÐÐ, {1}"
-msgstr[1] "ÐÑÐ {0} ÐÐÐÐ, {1}"
-msgstr[2] "ÐÑÐ {0} ÐÐÐÐ, {1}"
-msgstr[3] "ÐÑÐ {0} ÐÐÐÐ, {1}"
+#: ../src/notewindow.cpp:1223
+msgid "Decrease Font Size"
+msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐ"
-# bug(goran): plural!
-# http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=476061
-#. TRANSLATORS: 2 or more days ago, up to one week.
-#. Argument is number of days.
-#: ../src/utils.cpp:210
-#, fuzzy
-msgid "%1% day ago"
-msgid_plural "%1% days ago"
-msgstr[0] "ÐÑÐ {0} ÐÐÐ"
-msgstr[1] "ÐÑÐ {0} ÐÐÐÐ"
-msgstr[2] "ÐÑÐ {0} ÐÐÐÐ"
-msgstr[3] "ÐÑÐ {0} ÐÐÐ"
+#: ../src/notewindow.cpp:1294
+msgid "Font Size"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
-#. TRANSLATORS: argument is time.
-#: ../src/utils.cpp:218
-#, fuzzy
-msgid "Tomorrow, %1%"
-msgstr "ÐÑÑÑÐ, {0}"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:120
+msgid "General"
+msgstr "ÐÐÑÑÐ"
-#: ../src/utils.cpp:219
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "ÐÑÑÑÐ"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:122
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ"
-# bug(goran): plural!
-# http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=476061
-#. TRANSLATORS: In 2 or more days, up to one week.
-#. First argument is number of days, second is time.
-#: ../src/utils.cpp:228
-#, fuzzy
-msgid "In %1% day, %2%"
-msgid_plural "In %1% days, %2%"
-msgstr[0] "ÐÑÐÐ {0} ÐÐÐ, {1}"
-msgstr[1] "ÐÑÐÐ {0} ÐÐÐÐ, {1}"
-msgstr[2] "ÐÑÐÐ {0} ÐÐÐÐ, {1}"
-msgstr[3] "ÐÑÐÐ {0} ÐÐÐ, {1}"
+#. TRANSLATORS: Addin category.
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:125 ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:147
+#| msgid "Synchronization Client ID"
+msgid "Synchronization"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
-# bug(goran): plural!
-# http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=476061
-#. TRANSLATORS: In 2 or more days, up to one week.
-#. Argument is number of days.
-#: ../src/utils.cpp:234
-#, fuzzy
-msgid "In %1% day"
-msgid_plural "In %1% days"
-msgstr[0] "ÐÑÐÐ {0} ÐÐÐ"
-msgstr[1] "ÐÑÐÐ {0} ÐÐÐÐ"
-msgstr[2] "ÐÑÐÐ {0} ÐÐÐÐ"
-msgstr[3] "ÐÑÐÐ {0} ÐÐÐ"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:127
+msgid "Add-ins"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../src/utils.cpp:245
-msgid "No Date"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
+#. Status icon
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:239
+#| msgid "Use custom _font"
+msgid "Use Status _Icon"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ _ÐÐÐÐÐÑÑ ÑÑÐÑÐ"
-#: ../src/watchers.cpp:210
-#, fuzzy
-msgid "(Untitled %1%)"
-msgstr "(ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ {0})"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:252
+msgid "_Spell check while typing"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ _ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐ"
-#: ../src/watchers.cpp:245
-#, fuzzy
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:258
msgid ""
-"A note with the title <b>%1%</b> already exists. Please choose another name "
-"for this note before continuing."
+"Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
+"shown in the context menu."
msgstr ""
-"ÐÐÐÐÑÐÐ <b>{0}</b> ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐ. ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐ ÐÐÐÐ "
-"ÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ."
-
-#: ../src/watchers.cpp:259
-msgid "Note title taken"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑ"
+"ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ, ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ "
+"ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ Ñ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ."
-#: ../src/watchers.cpp:593
-msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐ"
+#. WikiWords...
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:269
+msgid "Highlight _WikiWords"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ _ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../src/watchers.cpp:599
-msgid "_Open Link"
-msgstr "_ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑ"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:275
+msgid ""
+"Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
+"word will create a note with that name."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐ <b>ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐ</b>. ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ "
+"ÑÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ."
-#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:38
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:109
-msgid "Create a new notebook"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÑ"
+#. Auto bulleted list
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:282
+msgid "Enable auto-_bulleted lists"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ _ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:39
-msgid "Type the name of the notebook you'd like to create."
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ."
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:291
+msgid "Use custom _font"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ _ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ"
-#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:47
-msgid "N_otebook name:"
-msgstr "_ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ:"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:308
+msgid "When renaming a linked note: "
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑ: "
-#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:60
-msgid "Name already taken"
-msgstr "ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÐ"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:313
+msgid "Ask me what to do"
+msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐ ÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ"
-#. Translation note: This is the Create button in the Create
-#. New Note Dialog.
-#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:73
-msgid "C_reate"
-msgstr "_ÐÐÐÐ"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:314
+msgid "Never rename links"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐ"
-#. The templateNoteTite should show the name of the
-#. notebook. For example, if the name of the notebooks
-#. "Meetings", the templateNoteTitle should be "Meetings
-#. Notebook Template". Translators should place the
-#. name of the notebook accordingly using "%1%".
-#: ../src/notebooks/notebook.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "%1% Notebook Template"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑ â{0}â"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:315
+msgid "Always rename links"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐ"
-#: ../src/notebooks/notebook.cpp:207
-msgid "All Notes"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:337
+msgid ""
+"Use the new note template to specify the text that should be used when "
+"creating a new note."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ."
-#: ../src/notebooks/notebook.cpp:219
-msgid "Unfiled Notes"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:345
+msgid "Open New Note Template"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:103
-msgid "Note_books"
-msgstr "_ÐÐÐÑÐÐ"
+#. Hotkeys...
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:407
+msgid "Listen for _Hotkeys"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑ ÐÐ _ÐÑÐÑÐÑÐ"
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:104
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:129
-msgid "Create a new note in a notebook"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑ Ñ ÑÐÐÑÑÐ"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:414
+msgid ""
+"Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
+"keypress. Example Hotkeys: <b><Control><Shift>F11</b>, <b><"
+"Alt>N</b>"
+msgstr ""
+"ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ Ñ ÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÑ. ÐÑÐÐÐÑ "
+"ÐÑÐÑÐÑÐ: <b><Control><Shift>F11</b>, <b><Alt>N</b>"
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:108
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:263
-msgid "New Note_book..."
-msgstr "ÐÐÐÐ _ÑÐÐÑÐÐ..."
+#. Show notes menu keybinding...
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:434
+msgid "Show notes _menu"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ _ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:113
-msgid "_New Note"
-msgstr "_ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+#. Open Start Here keybinding...
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:451
+msgid "Open \"_Start Here\""
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐ âÐÐÑÐÑÐÑ _ÑÑÑÐÐÐÑÑâ"
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:114
-msgid "Create a new note in this notebook"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑ Ñ ÐÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐ"
+#. Create new note keybinding...
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:467
+msgid "Create _new note"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ _ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑ"
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:118
-msgid "_Open Template Note"
-msgstr "_ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+#. Open Search All Notes window keybinding...
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:483
+msgid "Open \"Search _All Notes\""
+msgstr "Ð_ÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:119
-msgid "Open this notebook's template note"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑ ÑÐÐÑÐÑ"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:520
+msgid "Ser_vice:"
+msgstr "_ÐÑÐÑÐÐ:"
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:123
-msgid "Delete Note_book"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ _ÑÐÐÑÐÑ"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:578 ../src/preferencesdialog.cpp:1135
+msgid "Not configurable"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:124
-msgid "Delete the selected notebook"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÐÑ"
+#. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:598
+msgid "_Advanced..."
+msgstr "_ÐÐÐÑÐÐÐÐ..."
-#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:337
-msgid "Really delete this notebook?"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑ ÑÐÐÑÐÑ?"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:643
+msgid "The following add-ins are installed"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÑ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:338
-msgid ""
-"The notes that belong to this notebook will not be deleted, but they will no "
-"longer be associated with this notebook. This action cannot be undone."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ. "
-"ÐÐÑ ÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ. "
+#. TODO: In a future version, add in an "Install Add-ins..." button
+#. TODO: In a future version, add in a "Repositories..." button
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:674
+msgid "_Enable"
+msgstr "_ÐÐÑÑÑÐ"
-#: ../src/notebooks/notebooknewnotemenuitem.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "New \"%1%\" Note"
-msgstr "â{0}â: ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:680
+msgid "_Disable"
+msgstr "_ÐÑÐÑÑÑÐ"
-#: ../src/notebooks/notebookmenuitem.cpp:35
-msgid "No notebook"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:813
+msgid "Not Implemented"
+msgstr "ÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:76
-msgid "Place this note into a notebook"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ Ñ ÑÐÐÑÐÑ"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:827
+msgid "%1% Preferences"
+msgstr "%1% â ÐÐÑÑÐÐÐÐ"
-#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:158
-msgid "Notebook"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:968
+msgid "Choose Note Font"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
-#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:184
-msgid "_New notebook..."
-msgstr "_ÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ..."
+#. Create dialog
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1051
+#| msgid "Synchronization Client ID"
+msgid "Other Synchronization Options"
+msgstr "ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
-#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:43
-msgid "Backlinks"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1054
+msgid ""
+"When a conflict is detected between a local note and a note on the "
+"configured synchronization server:"
msgstr ""
+"ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÑ "
+"ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ:"
-#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:47
-msgid "See which notes link to the one you're currently viewing."
-msgstr ""
+#. label.Xalign = 0;
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1058
+#| msgid "Ask me what to do"
+msgid "Always ask me what to do."
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑ ÑÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑ."
-#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:51
-#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:53
-msgid "Hubert Figuiere and Tomboy Project"
-msgstr ""
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1062
+msgid "Rename my local note."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑ."
-#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:89
-msgid "What links here?"
-msgstr "ÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ?"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1066
+msgid "Replace my local note with the server's update."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐ."
-#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:145
-msgid "(none)"
-msgstr "(ÐÐÑÑÐ)"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1169
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐ?"
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:60
-msgid "Bugzilla Links"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1170
+msgid ""
+"Clearing your synchronization settings is not recommended. You may be "
+"forced to synchronize all of your notes again when you save new settings."
msgstr ""
+"ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ."
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:64
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1180
+#| msgid "Selected Synchronization Service Addin"
+msgid "Resetting Synchronization Settings"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1181
msgid ""
-"Allows you to drag a Bugzilla URL from your browser directly into a Gnote "
-"note. The bug number is inserted as a link with a little bug icon next to "
-"it."
+"You have disabled the configured synchronization service. Your "
+"synchronization settings will now be cleared. You may be forced to "
+"synchronize all of your notes again when you save new settings."
msgstr ""
+"ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÑÐÑÐÑ ÑÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ. ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ "
+"ÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ."
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:68
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:72
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:56
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:67
-msgid "Hubert Figuiere and the Tomboy Project"
-msgstr ""
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1247
+msgid "Connection successful"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:62
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1248
msgid ""
-"You can use any bugzilla just by dragging links into notes. If you want a "
-"special icon for certain hosts, add them here."
+"Gnote is ready to synchronize your notes. Would you like to synchronize them "
+"now?"
msgstr ""
-"ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÑ. "
-"ÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ, ÐÐÐÐÑ ÐÑ ÐÐÐÐ."
+"ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ. ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑ ÑÑÐÐÐÐÐÑÐ?"
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:79
-msgid "Host Name"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1272
+msgid ""
+"Please check your information and try again. The log file %1% may contain "
+"more information about the error."
+msgstr ""
+"ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ â%1%â ÐÐÐÐ ÐÐ "
+"ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÑÐÑÑÐ."
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:92
-msgid "Icon"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1277
+#| msgid "Error printing note"
+msgid "Error connecting"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ"
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:226
-msgid "Select an icon..."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑ..."
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1341
+msgid "Version:"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ:"
-#. Extra Widget
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:241
-msgid "_Host name:"
-msgstr "_ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ:"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1346
+msgid "Author:"
+msgstr "ÐÑÑÐÑ:"
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:273
-#, fuzzy
-msgid "Host name invalid"
-msgstr "_ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ:"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1352
+msgid "Copyright:"
+msgstr "ÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ:"
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:274
-#, fuzzy
-msgid "You must specify a valid Bugzilla host name to use with this icon."
-msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÑ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐ."
+#: ../src/recentchanges.cpp:93
+msgid "Search All Notes"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:293
-msgid "Error saving icon"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../src/recentchanges.cpp:115
+msgid "_Search:"
+msgstr "_ÐÑÐÑÑÐÐÐ:"
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:294
-msgid "Could not save the icon file."
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐ."
+#: ../src/recentchanges.cpp:376
+msgid "Note"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ"
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:366
-msgid "Really remove this icon?"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑ?"
+#: ../src/recentchanges.cpp:398
+msgid "Last Changed"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:367
-msgid "If you remove an icon it is permanently lost."
-msgstr "ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ."
+#: ../src/recentchanges.cpp:583
+msgid "Matches"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:39
-msgid "Destination for HTML Export"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐ"
+#. TRANSLATORS: search found a match in note title
+#: ../src/recentchanges.cpp:637
+msgid "Title match"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:41
-msgid "Export linked notes"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+#: ../src/recentchanges.cpp:641
+msgid "%1% match"
+msgid_plural "%1% matches"
+msgstr[0] "%1% ÑÐÐÑÐÑÐÑ"
+msgstr[1] "%1% ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ"
+msgstr[2] "%1% ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ"
+msgstr[3] "ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑ"
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:42
-msgid "Include all other linked notes"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÑÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+#: ../src/recentchanges.cpp:655
+msgid "Total: %1% note"
+msgid_plural "Total: %1% notes"
+msgstr[0] "ÐÐÑÐÐÐ: %1% ÐÐÐÐÑÐÐ"
+msgstr[1] "ÐÐÑÐÐÐ: %1% ÐÐÐÐÑÐÐ"
+msgstr[2] "ÐÐÑÐÐÐ: %1% ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+msgstr[3] "ÐÐÑÐÐÐ: ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:64
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:99
-msgid "Export to HTML"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐ"
+#: ../src/recentchanges.cpp:671
+msgid "Matches: %1% note"
+msgid_plural "Matches: %1% notes"
+msgstr[0] "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ: %1% ÐÐÐÐÑÐÐ"
+msgstr[1] "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ: %1% ÐÐÐÐÑÐÐ"
+msgstr[2] "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ: %1% ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+msgstr[3] "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ: ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Exports individual notes to HTML."
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+#: ../src/recentchanges.cpp:687
+msgid ""
+"No results found in the selected notebook.\n"
+"Click here to search across all notes."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ.\n"
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ Ñ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ."
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:145
-#, fuzzy
-msgid "Your note was exported to \"%1%\"."
-msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ Ñ â{0}â."
+#: ../src/recentchanges.cpp:691
+msgid "Click here to search across all notebooks"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ Ñ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:154
-msgid "Note exported successfully"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../src/recentchanges.cpp:866
+msgid "Notes"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ"
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:179
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not save the file \"%s\""
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ â{0}â"
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:93
+msgid "Name"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ"
-#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidthmenuitem.cpp:35
-msgid "Fixed Wid_th"
-msgstr "_ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐ"
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:105
+msgid "Version"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ"
-#. this is the name of the plugin.
-#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidthnoteaddin.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Fixed Width"
-msgstr "_ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐ"
+#. TRANSLATORS: Addin category.
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:138
+msgid "Formatting"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÐ"
-#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidthnoteaddin.cpp:53
-msgid "Adds fixed-width font style."
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: Addin category.
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:141
+msgid "Desktop integration"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ"
-#. Add the menu item when the window is created
-#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:45
-#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:78
-msgid "Insert Timestamp"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐ Ð ÐÑÐÐÐ"
+#. TRANSLATORS: Addin category.
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:144
+msgid "Tools"
+msgstr "ÐÐÐÑÐ"
-#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:49
-msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
+#. TRANSLATORS: Addin category is unknown.
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:151
+msgid "Unknown"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:117
+msgid ""
+"This synchronization addin is not supported on your computer. Please make "
+"sure you have FUSE and %1% correctly installed and configured"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑ. ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ "
+"ÑÑ ÐÐÐÐ Ð %1% ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:160
+#| msgid "Could not save the icon file."
+msgid "Could not read testfile."
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐ."
+
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:169
+msgid "Write test failed."
+msgstr "ÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐ."
+
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:198
+msgid "Timeout connecting to server."
+msgstr "ÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ."
+
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:204
+#| msgid "Error printing note"
+msgid "Error connecting to server."
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ."
+
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:217
+msgid "FUSE could not be enabled."
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐ."
+
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:248
+msgid "An error ocurred while connecting to the specified server"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:110
+#| msgid "Note Title"
+msgid "Note Conflict"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#. Suggest renaming note by appending " (old)" to the existing title
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:115
+msgid " (old)"
+msgstr " (ÑÑÐÑÐ)"
+
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:157
+msgid "Rename local note:"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑ:"
+
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:164
+msgid "Update links in referencing notes"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑ"
+
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:171
+msgid "Overwrite local note"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:175
+#| msgid "Always show this _window"
+msgid "Always perform this action"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐ"
+
+#. Set initial dialog text
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:181
+msgid "Note conflict detected"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:183
+msgid ""
+"The server version of \"%1%\" conflicts with your local note. What do you "
+"want to do with your local note?"
msgstr ""
+"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ â%1%â ÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐ Ñ ÑÑÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ. ÐÑÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ?"
-#. Label
-#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:67
-msgid "Choose one of the predefined formats or use your own."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ."
+#. Expander containing TreeView
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:337
+msgid "Details"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ"
-#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:75
-msgid "Use _Selected Format"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ _ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑ"
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:376
+msgid "Status"
+msgstr "ÐÑÐÑÐ"
-#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:104
-msgid "_Use Custom Format"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ _ÐÐÐÐÑ"
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:533
+msgid "Acquiring sync lock..."
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ..."
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:32
-msgid "Today: Template"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ: ÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:536
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ..."
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:34
-msgid "Today: "
-msgstr "ÐÐÐÐÑ: "
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:539
+#| msgid "Synchronize Notes"
+msgid "Synchronizing Notes"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:158
-msgid "Tasks"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:540
+#| msgid "Start synchronizing notes"
+msgid "Synchronizing your notes..."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ..."
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:159
-msgid "Appointments"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐ"
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:541
+msgid "This may take a while, kick back and enjoy!"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ Ð ÑÐÐÐÐÑÑÐ!"
-#. Format: "Today: Friday, July 01 2005"
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:165
-msgid "%A, %B %d %Y"
-msgstr ""
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:543
+msgid "Connecting to the server..."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ..."
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedayapplicationaddin.cpp:45
-msgid "Note of the Day"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ"
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:549
+msgid "Deleting notes off of the server..."
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐ..."
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedayapplicationaddin.cpp:49
-msgid ""
-"Automatically creates a \"Today\" note for easily jotting down daily thoughts"
-msgstr ""
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:553
+msgid "Downloading new/updated notes..."
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ/ÐÐÑÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ..."
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedayapplicationaddin.cpp:54
-msgid "Debarshi Ray and the Tomboy Project"
-msgstr ""
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:565
+msgid "Server Locked"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐ"
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedaypreferences.cpp:34
-msgid "_Open Today: Template"
-msgstr "_ÐÑÐÐÑÐ âÐÐÐÐÑ: ÐÐÐÐÐÐâ"
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:566
+msgid "Server is locked"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐ"
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedaypreferences.cpp:35
-#, fuzzy
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:567
msgid ""
-"Change the <span weight=\"bold\">Today: Template</span> note to customize "
-"the text that new Today notes have."
+"One of your other computers is currently synchronizing. Please wait 2 "
+"minutes and try again."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ. ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ 2 ÐÐÐÑÑÐ Ð "
+"ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ."
+
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:571
+msgid "Preparing to download updates from server..."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐ..."
+
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:574
+msgid "Preparing to upload updates to server..."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑ..."
+
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:577
+msgid "Uploading notes to server..."
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÑ..."
+
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:580
+#| msgid "Synchronization Client ID"
+msgid "Synchronization Failed"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:581
+#| msgid "Start synchronizing notes"
+msgid "Failed to synchronize"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:582
+msgid "Could not synchronize notes. Check the details below and try again."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ. ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ Ð "
+"ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ."
+
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:588
+#| msgid "Synchronization Client ID"
+msgid "Synchronization Complete"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:589
+#| msgid "Synchronization Client ID"
+msgid "Synchronization is complete"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:590
+msgid "%1% note updated."
+msgid_plural "%1% notes updated."
+msgstr[0] "%1% ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐÐÐ."
+msgstr[1] "%1% ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÑ ÐÐÑÑÐÑÐÐÐ."
+msgstr[2] "%1% ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐÐÐ."
+msgstr[3] "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐÐÐ."
+
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:591
+msgid "Your notes are now up to date."
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÑ ÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐÐÐ."
+
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:596
+#| msgid "Synchronization Client ID"
+msgid "Synchronization Canceled"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:597
+#| msgid "Synchronization Client ID"
+msgid "Synchronization was canceled"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:598
+msgid "You canceled the synchronization. You may close the window now."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ. ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑ."
+
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:602
+#| msgid "Synchronization Client ID"
+msgid "Synchronization Not Configured"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:603
+#| msgid "Synchronization Client ID"
+msgid "Synchronization is not configured"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:604
+msgid "Please configure synchronization in the preferences dialog."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ."
+
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:608
+#| msgid "SSHFS Synchronization Server Port"
+msgid "Synchronization Service Error"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:609
+#| msgid "Ser_vice:"
+msgid "Service error"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÐ"
+
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:610
+msgid "Error connecting to the synchronization service. Please try again."
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ. ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ."
+
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:624
+msgid "Deleted locally"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:627
+msgid "Deleted from server"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐ"
+
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:630
+msgid "Updated"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:633
+msgid "Added"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:636
+msgid "Uploaded changes to server"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÑ ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÑ"
+
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:639
+msgid "Uploaded new note to server"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÑ"
+
+#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:135
+#| msgid "Tools"
+msgid "_Tools"
+msgstr "_ÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:142
+#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:174
+msgid "Could not enable FUSE"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:143
+#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:175
+msgid ""
+"The FUSE module could not be loaded. Please check that it is installed "
+"properly and try again."
msgstr ""
-"ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ â<span weight=\"bold\">ÐÐÐÐÑ: ÑÐÐÐÐÐ</span>â ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ "
-"ÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ."
+"ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐ. ÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐ Ð "
+"ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ."
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:48
-msgid "Printing Support"
-msgstr ""
+#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:151
+#| msgid "_Enable"
+msgid "Enable FUSE?"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐ?"
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:52
-msgid "Allows you to print a note."
+#. TODO: This message isn't entirely accurate.
+#. We should fix it.
+#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:154
+msgid ""
+"The synchronization you've chosen requires the FUSE module to be loaded.\n"
+"\n"
+"To avoid getting this prompt in the future, you should load FUSE at "
+"startup. Add \"modprobe fuse\" to /etc/init.d/boot.local or \"fuse\" to /"
+"etc/modules."
msgstr ""
+"ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÐ.\n"
+"\n"
+"ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ Ñ ÐÑÐÑÑÐÐÑÑÐ, ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ. "
+" ÐÐÐÐÑÑÐ âmodprobe fuseâ Ñ /etc/init.d/boot.local ÐÐÐ âfuseâ Ñ "
+"/etc/modules."
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:79
-msgid "Print"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑ"
+#: ../src/tray.cpp:54
+msgid "Take notes"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:134
-msgid "Error printing note"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+#: ../src/tray.cpp:164
+msgid " (new)"
+msgstr " (ÐÐÐÐ)"
-#. %1% is the page number, %2% is the total number of pages
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:298
-#, fuzzy
-msgid "Page %1% of %2%"
-msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÐ {0} ÐÐ {1}"
+#: ../src/tray.cpp:470
+msgid "_About Gnote"
+msgstr "_Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
-#: ../src/addins/replacetitle/replacetitlenoteaddin.cpp:43
-#: ../src/addins/replacetitle/replacetitlenoteaddin.cpp:77
-msgid "Replace title"
+#: ../src/utils.cpp:130
+msgid ""
+"The \"Gnote Manual\" could not be found. Please verify that your "
+"installation has been completed successfully."
msgstr ""
+"ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ âÐÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐâ. ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ "
+"ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ."
-#: ../src/addins/replacetitle/replacetitlenoteaddin.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Replace title with selection."
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑ"
+#: ../src/utils.cpp:138
+msgid "Help not found"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑ"
-#: ../src/addins/replacetitle/replacetitlenoteaddin.cpp:54
-msgid "Pierre-Yves Luyten"
-msgstr ""
+#: ../src/utils.cpp:171
+msgid "Cannot open location"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ"
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Sticky Notes Importer"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+#. TRANSLATORS: argument is time.
+#: ../src/utils.cpp:186
+msgid "Today, %1%"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ, Ñ %1%"
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:63
-#, fuzzy
-msgid "Import your notes from the Sticky Notes applet."
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+#: ../src/utils.cpp:187
+msgid "Today"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ"
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:109
-msgid "Import from Sticky Notes"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+#. TRANSLATORS: argument is time.
+#: ../src/utils.cpp:193
+msgid "Yesterday, %1%"
+msgstr "ÐÑÑÐ, Ñ %1%"
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:209
-msgid "No Sticky Notes found"
-msgstr "ÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+#: ../src/utils.cpp:194
+msgid "Yesterday"
+msgstr "ÐÑÑÐ"
-#. %1% is a the file name
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:211
-#, fuzzy
-msgid "No suitable Sticky Notes file was found at \"%1%\"."
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ Ñ â{0}â."
+#. TRANSLATORS: 2 or more days ago, up to one week.
+#. First argument is number of days, second is time.
+#: ../src/utils.cpp:203
+msgid "%1% day ago, %2%"
+msgid_plural "%1% days ago, %2%"
+msgstr[0] "ÐÑÐ %1% ÐÐÐ, %2%"
+msgstr[1] "ÐÑÐ %1% ÐÐÐÐ, %2%"
+msgstr[2] "ÐÑÐ %1% ÐÐÐÐ, %2%"
+msgstr[3] "ÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ, %2%"
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:219
-msgid "Sticky Notes import completed"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐ"
+#. TRANSLATORS: 2 or more days ago, up to one week.
+#. Argument is number of days.
+#: ../src/utils.cpp:209
+msgid "%1% day ago"
+msgid_plural "%1% days ago"
+msgstr[0] "ÐÑÐ %1 ÐÐÐ"
+msgstr[1] "ÐÑÐ %1 ÐÐÐÐ"
+msgstr[2] "ÐÑÐ %1 ÐÐÐÐ"
+msgstr[3] "ÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐ"
-#. here %1% is the number of notes imported, %2% the total number of notes.
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:221
-#, fuzzy
-msgid "<b>%1%</b> of <b>%2%</b> Sticky Notes were successfully imported."
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ: <b>{0}</b> ÐÐ <b>{1}</b>"
+#. TRANSLATORS: argument is time.
+#: ../src/utils.cpp:217
+msgid "Tomorrow, %1%"
+msgstr "ÐÑÑÑÐ, Ñ %1%"
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:240
-msgid "Untitled"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
+#: ../src/utils.cpp:218
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "ÐÑÑÑÐ"
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:287
-msgid "Sticky Note: "
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ: "
+#. TRANSLATORS: In 2 or more days, up to one week.
+#. First argument is number of days, second is time.
+#: ../src/utils.cpp:227
+msgid "In %1% day, %2%"
+msgid_plural "In %1% days, %2%"
+msgstr[0] "ÐÐ %1% ÐÐÐ, %2%"
+msgstr[1] "ÐÐ %1% ÐÐÐÐ, %2%"
+msgstr[2] "ÐÐ %1% ÐÐÐÐ, %2%"
+msgstr[3] "ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐ, %2%"
-#: ../src/addins/tomboyimport/tomboyimportaddin.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Tomboy Importer"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+#. TRANSLATORS: In 2 or more days, up to one week.
+#. Argument is number of days.
+#: ../src/utils.cpp:233
+msgid "In %1% day"
+msgid_plural "In %1% days"
+msgstr[0] "ÐÐ %1% ÐÐÐ"
+msgstr[1] "ÐÐ %1% ÐÐÐÐ"
+msgstr[2] "ÐÐ %1% ÐÐÐÐ"
+msgstr[3] "ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐ"
-#: ../src/addins/tomboyimport/tomboyimportaddin.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Import your notes from Tomboy."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+#: ../src/utils.cpp:244
+msgid "No Date"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
-#: ../src/addins/tomboyimport/tomboyimportaddin.cpp:56
-msgid "Hubert Figuiere"
+#: ../src/watchers.cpp:210
+msgid "(Untitled %1%)"
+msgstr "(ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ %1%)"
+
+#: ../src/watchers.cpp:245
+msgid ""
+"A note with the title <b>%1%</b> already exists. Please choose another name "
+"for this note before continuing."
msgstr ""
+"ÐÐÐÐÑÐÐ <b>%1%</b> ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐ. ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐ ÐÐÐÐ "
+"ÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ."
-#: ../src/addins/underline/underlinemenuitem.cpp:35
-msgid "_Underline"
-msgstr "ÐÐÐÐ_ÑÑÐÐÐ"
+#: ../src/watchers.cpp:259
+msgid "Note title taken"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑ"
-#. this is the name of the plugin.
-#: ../src/addins/underline/underlinenoteaddin.cpp:49
-msgid "Underline"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ"
+#: ../src/watchers.cpp:585
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐ"
-#: ../src/addins/underline/underlinenoteaddin.cpp:53
-msgid "Adds ability to underline text."
-msgstr ""
+#: ../src/watchers.cpp:591
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑ"
-#: ../src/addins/underline/underlinenoteaddin.cpp:57
-msgid "Hubert FiguiÃre and the Tomboy Project"
-msgstr ""
+#~ msgid "Editing"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#~ msgid "C_ase Sensitive"
+#~ msgstr "Ð_ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 146c2dd..0dcf50d 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -2,368 +2,369 @@
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2011
# This file is distributed under the same license as the gnote package.
# MiloÅ PopoviÄ <gpopac gmail com>, 2011.
-#
+# Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=gnote&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-19 08:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-23 18:33+0200\n"
-"Last-Translator: MiloÅ PopoviÄ <gpopac gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnote&"
+"keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-30 19:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-11 09:38+0200\n"
+"Last-Translator: Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
-"Language: Serbian (sr)\n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\\n\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/gnote.desktop.in.in.h:1
msgid "Gnote"
-msgstr "BeleÅke"
+msgstr "Gnomove beleÅke"
#: ../data/gnote.desktop.in.in.h:2
-msgid "Note-taker"
-msgstr "HvataÄ beleÅki"
+msgid "Take notes, link ideas, and stay organized"
+msgstr "Hvatajte beleÅke, povezujte ideje i budite organizovani"
#: ../data/gnote.desktop.in.in.h:3
-msgid "Take notes, link ideas, and stay organized"
-msgstr "Hvatajte beleÅke, povezujte ideje i ostanite organizovani"
+msgid "Note-taker"
+msgstr "HvataÄ beleÅki"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Accept SSL Certificates"
-msgstr "Prihvatanje SSL sertifikata"
+msgid "Enable spellchecking"
+msgstr "UkljuÄuje proveru pravopisa"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Create a new Note"
-msgstr "Napravi novu beleÅku"
+msgid ""
+"If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling "
+"suggestions shown in the right-click menu."
+msgstr ""
+"Ako je ukljuÄeno, neispravno napisane reÄi Äe biti crveno podvuÄene, sa "
+"predlozima koji se pojavljuju u izborniku po desnom kliku na reÄ."
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Custom Font Face"
-msgstr "Poseban slovni lik"
+msgid "Enable WikiWord highlighting"
+msgstr "UkljuÄuje obeleÅavanje VikiReÄi"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid ""
-"Determines Search window splitter position in pixels; stored on Gnote exit."
+"Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word "
+"will create a note with that name."
msgstr ""
-"OdreÄuje Åirinu u pikselima prozora za pretragu, Äuva se prilikom izlaska iz "
-"programa."
+"UkljuÄite ovu opciju za isticanje reÄi KojeIzgledajuOvako. Klik iznad reÄi Äe "
+"tada napraviti beleÅku sa tim nazivom."
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Determines X coordinate of Search window; stored on Gnote exit."
-msgstr ""
-"OdreÄuje X koordinatu prozora za pretragu, Äuva se prilikom izlaska iz "
-"programa."
+msgid "Enable Auto bulleted lists"
+msgstr "OmoguÄava samostalno oznaÄene spiskove"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Determines Y coordinate of Search window; stored on Gnote exit."
+msgid ""
+"Enable this option if you want bulleted lists to be automatic when you place "
+"- or * at the beginning of a line."
msgstr ""
-"OdreÄuje Y koordinatu prozora za pretragu, Äuva se prilikom izlaska iz "
-"programa."
+"UkljuÄite ovu opciju ako Åelite da samostalno stvaranje oznaÄenog spiska kada "
+"se postavite â-â ili â*â na poÄetak reda."
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Determines pixel height of Search window; stored on Gnote exit."
-msgstr ""
-"OdreÄuje visinu u pikselima prozora za pretragu, Äuva se prilikom izlaska iz "
-"programa."
+msgid "Enable Middle-Click Paste On Icon"
+msgstr "OmoguÄava ubacivanje srednjim klikom na ikonicu"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Determines pixel width of Search window; stored on Gnote exit."
+msgid ""
+"Enable this option if you want to be able to middle-click the Gnote icon to "
+"paste timestamped content into the Start Here note."
msgstr ""
-"OdreÄuje Åirinu u pikselima prozora za pretragu, Äuva se prilikom izlaska iz "
-"programa."
+"UkljuÄite ovu opciju ako Åelite da srednjim klikom na ikonicu Gnomovih beleÅki "
+"ubacite sadrÅaj obeleÅen tekuÄim vremenom u beleÅku za poÄetnu stranicu."
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Enable Auto bulleted lists"
-msgstr "OmoguÄi automatske _liste"
+msgid "Enable custom font"
+msgstr "OmoguÄava poseban slovni lik"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Enable Middle-Click Paste On Icon"
-msgstr "OmoguÄi ubacivanje srednjim klikom na ikonu."
+#| msgid ""
+#| "If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font "
+#| "when displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
+msgid ""
+"If true, the font name set in custom-font-face will be used as the font when "
+"displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
+msgstr ""
+"Ako je ukljuÄeno, biÄe koriÅÄen skup slovnih likova naveden u âcustom-font-"
+"faceâ pri prikazu beleÅki, inaÄe podrazumevani slovni lik Äe biti koriÅÄen."
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Enable WikiWord highlighting"
-msgstr "OmoguÄi obeleÅavanje VikiReÄi"
+msgid "Custom Font Face"
+msgstr "Poseban slovni lik"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Enable closing notes with escape"
-msgstr "OmoguÄi zatvaranje beleÅke tasterom Esc."
+#| msgid ""
+#| "If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the "
+#| "font when displaying notes."
+msgid ""
+"If enable-custom-font is true, the font name set here will be used as the "
+"font when displaying notes."
+msgstr ""
+"Ako je âenable-custom-fontâ ukljuÄeno, biÄe koriÅÄen ovde odabran skup "
+"slovnih likova pri prikazu beleÅki."
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Enable custom font"
-msgstr "OmoguÄi poseban slovni lik"
+msgid "Enable global keybindings"
+msgstr "OmoguÄava preÄice sa tastature"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Enable global keybindings"
-msgstr "OmoguÄi preÄice sa tastature"
+msgid ""
+"If true, the desktop-global keybindings set in /org/gnome/gnote/global-"
+"keybindings will be enabled, allowing for useful Gnote actions to be "
+"available from any application."
+msgstr ""
+"Ako je ukljuÄeno, globalne preÄice postavljene u â/org/gnome/gnote/global-"
+"keybindingsâ Äe biti omoguÄene, Åto daje moguÄnost da se nekim korisnim "
+"akcijama Gnomovih beleÅki pristupa iz drugih programa."
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Enable spellchecking"
-msgstr "OmoguÄi proveru pravopisa"
+msgid "Start Here Note"
+msgstr "BeleÅka za poÄetnu stanicu"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Enable startup notes"
-msgstr "OmoguÄi beleÅke pri pokretanju"
-
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:17
msgid ""
-"Enable this option if you want bulleted lists to be automatic when you place "
-"- or * at the beginning of a line."
+"The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, "
+"which is always placed at the bottom of the Gnote note menu and also "
+"accessible by hotkey."
msgstr ""
-"UkljuÄite opciju da bi omoguÄili automatsko pravljenje listi kada se ukuca â-â "
-"ili â*â na poÄetku reda."
+"Adresa beleÅke koja Äe biti smatrana beleÅkom za âPoÄetnu stanicuâ, koja se "
+"uvek nalazi na dnu izbornika u Gnomovim beleÅkama i dostupna je preko "
+"preÄice sa tastature."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Minimum number of notes to show in menu"
+msgstr "Najmanji broj beleÅki za prikaz u izborniku"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:18
-#, fuzzy
msgid ""
-"Enable this option if you want to be able to middle-click the Gnote icon to "
-"paste timestamped content into the Start Here note."
+"Integer determining the minimum number of notes to show in the Gnote note "
+"menu."
msgstr ""
-"UkljuÄite opciju da bi omoguÄi da srednji klik na ikonicu Tomice ubaci sadrÅaj "
-"obeleÅen tekuÄim vremenom u beleÅku za poÄetnu stranicu."
+"Ceo broj koji odreÄuje najmanji broj beleÅki koje Äe biti prikazane u "
+"izborniku beleÅki."
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:19
-msgid ""
-"Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word "
-"will create a note with that name."
-msgstr ""
-"OmoguÄi ovu opciju za obeleÅavanje reÄi KojeIzgledajuOvako. Klik iznad reÄi "
-"Äe tada napraviti novu beleÅku sa tim imenom."
+msgid "List of pinned notes"
+msgstr "Spisak pribodenih beleÅki"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:20
-msgid "FUSE Mounting Timeout (ms)"
-msgstr "Vreme isteka FUSE montiranja (ms)"
+msgid ""
+"Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
+"in the Gnote note menu."
+msgstr ""
+"Spisak putanja beleÅki razdvojenih prazninama koji sadrÅi beleÅke koje Äe "
+"uvek biti prikazane u izborniku Gnomovih beleÅki."
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:21
-msgid "HTML Export All Linked Notes"
-msgstr "HTML izvozi povezane beleÅke"
+msgid "Enable startup notes"
+msgstr "OmoguÄava beleÅke pri pokretanju"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:22
-msgid "HTML Export Last Directory"
-msgstr "Poslednji direktorijum za HTML izvoz"
+msgid ""
+"If enabled, all notes that were open when Gnote quit will automatically be "
+"reopened at startup."
+msgstr ""
+"Ako je ukljuÄeno, sve otvorene beleÅke u trenutku gaÅenja Gnomovih beleÅki Äe "
+"biti ponovo otvorene pri pokretanju."
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:23
-msgid "HTML Export Linked Notes"
-msgstr "Povezane beleÅke u HTML izvozu"
+msgid "Saved height of Search window"
+msgstr "SaÄuvana visina prozora za pretragu"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:24
-msgid ""
-"Has affect only when started as an application. When set to TRUE, shows a "
-"status icon. If set to FALSE, Search All Notes window is used as main "
-"application window, closing which makes application to exit."
+msgid "Determines pixel height of Search window; stored on Gnote exit."
msgstr ""
+"OdreÄuje u taÄkama visinu prozora za pretragu, Äuva se prilikom izlaska iz "
+"programa."
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:25
-msgid ""
-"If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the "
-"font when displaying notes."
-msgstr ""
-"Ako je âenable_custom_fontâ ukljuÄeno, biÄe koriÅÄen ovde odabran skup "
-"slovnih likova pri prikazu beleÅki."
+msgid "Saved width of Search window"
+msgstr "SaÄuvana Åirina prozora za pretragu"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:26
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If enabled, all notes that were open when Gnote quit will automatically be "
-"reopened at startup."
+msgid "Determines pixel width of Search window; stored on Gnote exit."
msgstr ""
-"Ako je ukljuÄeno, sve otvorene beleÅke u trenutku gaÅenja Tomice Äe biti "
-"ponovo otvorene pri pokretanju."
+"OdreÄuje u taÄkama Åirinu prozora za pretragu, Äuva se prilikom izlaska iz "
+"programa."
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:27
-msgid "If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key."
-msgstr ""
-"Ako je ukljuÄeno otvorena beleÅka moÅe biti zatvorena pritiskom na tipku Esc."
+msgid "Saved horizontal position of Search window"
+msgstr "SaÄuvan vodoravni poloÅaj prozora pretrage"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:28
-msgid ""
-"If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling "
-"suggestions shown in the right-click menu."
+msgid "Determines X coordinate of Search window; stored on Gnote exit."
msgstr ""
-"Ako je ukljuÄeno, neispravno napisane reÄi Äe biti crveno podvuÄene, sa "
-"predlozima koji se pojavljuju u meniju po desnom kliku na reÄ."
+"OdreÄuje X koordinatu prozora za pretragu; Äuva se prilikom izlaska iz "
+"programa."
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:29
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If true, the desktop-global keybindings set in /apps/gnote/"
-"global_keybindings will be enabled, allowing for useful Gnote actions to be "
-"available from any application."
-msgstr ""
-"Ako je ukljuÄeno, globalne preÄice postavljene u â/apps/tomboyâ Äe biti "
-"omoguÄene, Åto daje moguÄnost da se nekim korisnim akcijama TomiÄinih "
-"beleÅki pristupa iz drugih programa."
+msgid "Saved vertical position of Search window"
+msgstr "SaÄuvan uspravni poloÅaj prozora pretrage"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:30
-msgid ""
-"If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when "
-"displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
+msgid "Determines Y coordinate of Search window; stored on Gnote exit."
msgstr ""
-"Ako je ukljuÄeno, biÄe koriÅÄen skup slovnih likova naveden u "
-"âcustom_font_faceâ pri prikazu beleÅki, inaÄe podrazumevani slovni lik Äe "
-"biti koriÅÄen."
+"OdreÄuje Y koordinatu prozora za pretragu; Äuva se prilikom izlaska iz "
+"programa."
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:31
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Integer determining the minimum number of notes to show in the Gnote note "
-"menu."
-msgstr ""
-"Ceo broj koji odreÄuje minimalni broj beleÅki koje Äe biti prikazane u "
-"meniju."
+msgid "Saved splitter position of Search window splitter."
+msgstr "SaÄuvan poloÅaj razdvajaÄa razdvajaÄa prozora za pretragu."
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:32
msgid ""
-"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
-"specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the "
-"user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the user "
-"wishes to be prompted when a conflict occurs, so that they may handle each "
-"conflict situation on a case-by-case basis."
+"Determines Search window splitter position in pixels; stored on Gnote exit."
msgstr ""
-"Ceo broj koji odreÄuje ponaÅanje pri detektovanom sukobu umesto da se o tome "
-"pita korisnik. Vrednosti se preslikavaju na internu numeraciju ponaÅanja. "
-"Vrednost â0â odreÄuje da treba pitati korisnika tako da se problemi reÅavaju "
-"od sluÄaja do sluÄaja."
+"OdreÄuje poloÅaj razdvajaÄa prozora za pretragu u taÄkicama; Äuva se "
+"prilikom izlaska iz programa."
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:33
-msgid ""
-"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
-"specific link updating behavior when a note is renamed, instead of prompting "
-"the user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the "
-"user wishes to be prompted when renaming a note may impact links that exist "
-"in other notes. 1 indicates that links should automatically be removed. 2 "
-"indicates that link text should be updated to the new note name so that it "
-"will continue linking to the renamed note."
-msgstr ""
-"Ceo broj koji odreÄuje da li je poÅeljno da se uvek primenjuje neko odreÄeno "
-"aÅuriranje veza kada se beleÅka preimenuje, umesto da se pita korisnik. "
-"Brojevi imaju svoju internu predstavu. 0 â znaÄi da korisnik Åeli da bude "
-"pitan kada se preimenuje beleÅka koja ima druge beleÅke koje imaju veze ka "
-"njoj. 1 â znaÄi da se sve veze automatski uklanjaju. 2 â znaÄi da tekst veze "
-"treba aÅurirati na novo ime beleÅke tako da veza ka preimenovanoj beleÅci "
-"nastavi da postoji."
+msgid "FUSE Mounting Timeout (ms)"
+msgstr "Vreme isteka FUSE montiranja (ms)"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:34
-msgid "Link Updating Behavior on Note Rename"
-msgstr "PonaÅanje za aÅuriranje veza pri preimenovanju beleÅke"
+msgid ""
+"Time (in milliseconds) Gnote should wait for a response when using FUSE to "
+"mount a sync share."
+msgstr ""
+"Vreme (u milisekundama) koje Gnomove beleÅke Äekaju na odgovor kada se "
+"koristi FUSE za montiranje deljenja usklaÄivanja."
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:35
-#, fuzzy
-msgid "List of pinned notes"
-msgstr "Lista pribodenih beleÅki."
+msgid "SSHFS Remote Synchronization Folder"
+msgstr "SSHFS udaljena fascikla za usklaÄivanje"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:36
-msgid "Minimum number of notes to show in menu"
-msgstr "Minimalan broj beleÅki za prikaz u meniju"
+msgid "Path on SSH server to Gnote synchronization directory (optional)."
+msgstr ""
+"Putanja na SSH serveru za fasciklu usklaÄivanja Gnomovih beleÅki (opciono)."
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:37
-msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
-msgstr "PonaÅanje u sluÄaju sukoba pri usklaÄivanju beleÅki"
+msgid "SSHFS Synchronization Server URL"
+msgstr "Adresa servera za SSHFS usklaÄivanje"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:38
-msgid "Open Recent Changes"
-msgstr "Otvori skoraÅnje izmene"
+msgid "URL of SSH server containing Gnote synchronization directory."
+msgstr ""
+"Adresa SSH servera koja sadrÅi fasciklu za usklaÄivanje Gnomovih beleÅki."
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:39
-msgid "Open Search Dialog"
-msgstr "Otvori prozorÄe za pretragu"
+msgid "SSHFS Remote Synchronization User Name"
+msgstr "KorisniÄko ime za udaljeno SSHFS usklaÄivanje"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:40
-msgid "Open Start Here"
-msgstr "Otvori poÄetnu stanicu"
+msgid "User name to use when connecting to the synchronization server via SSH."
+msgstr ""
+"KorisniÄko ime za koriÅÄenje prilikom povezivanja na server za usklaÄivanje "
+"preko SSH protokola."
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:41
-#, fuzzy
-msgid "Path on SSH server to Gnote synchronization directory (optional)."
-msgstr ""
-"Putanja na SSH serveru za fasciklu usklaÄivanja TomiÄinih beleÅki (opciono)."
+msgid "SSHFS Synchronization Server Port"
+msgstr "Port servera za SSHFS usklaÄivanje"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:42
-msgid ""
-"Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
-"service addin."
+msgid "The port to use when connecting to the synchronization server via SSH."
msgstr ""
-"Putanja do servera za usklaÄivanje kada se koristi dodatak za usklaÄivanje "
-"preko sistema datoteka."
+"Port za koriÅÄenje prilikom povezivanja na server za usklaÄivanje preko SSH "
+"protokola."
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:43
-msgid "SSHFS Remote Synchronization Folder"
-msgstr "SSHFS udaljena fascikla za usklaÄivanje"
+msgid "Link Updating Behavior on Note Rename"
+msgstr "PonaÅanje za aÅuriranje veza pri preimenovanju beleÅke"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:44
-msgid "SSHFS Remote Synchronization User Name"
-msgstr "SSHFS korisniÄko ime za udaljeno usklaÄivanje"
+msgid ""
+"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
+"specific link updating behavior when a note is renamed, instead of prompting "
+"the user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the "
+"user wishes to be prompted when renaming a note may impact links that exist "
+"in other notes. 1 indicates that links should automatically be removed. 2 "
+"indicates that link text should be updated to the new note name so that it "
+"will continue linking to the renamed note."
+msgstr ""
+"Ceo broj koji odreÄuje da li je poÅeljno da se uvek primenjuje neko odreÄeno "
+"aÅuriranje veza kada se beleÅka preimenuje, umesto da se pita korisnik. "
+"Brojevi imaju svoju internu predstavu. 0 â znaÄi da korisnik Åeli da bude "
+"pitan kada se preimenuje beleÅka koja ima druge beleÅke koje imaju veze ka "
+"njoj. 1 â znaÄi da se sve veze automatski uklanjaju. 2 â znaÄi da tekst veze "
+"treba aÅurirati na novo ime beleÅke tako da veza ka preimenovanoj beleÅci "
+"nastavi da postoji."
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:45
-msgid "SSHFS Synchronization Server Port"
-msgstr "SSHFS port za udaljeno usklaÄivanje"
+msgid "Enable closing notes with escape"
+msgstr "OmoguÄava zatvaranje beleÅke tasterom âEscâ"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:46
-msgid "SSHFS Synchronization Server URL"
-msgstr "SSHFS adresa za udaljeno usklaÄivanje"
+msgid "If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key."
+msgstr ""
+"Ako je ukljuÄeno, otvorena beleÅka moÅe biti zatvorena pritiskom na tipku "
+"âEscâ."
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:47
-#, fuzzy
-msgid "Saved height of Search window"
-msgstr "SaÄuvana visina prozora za pretragu"
+msgid "Use status icon, when started as an application"
+msgstr "Koristi ikonicu stanja, prilikom pokretanja kao programa"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:48
-#, fuzzy
-msgid "Saved horizontal position of Search window"
-msgstr "SaÄuvana horizontalna pozicija prozora za pretragu"
+msgid ""
+"Has affect only when started as an application. When set to TRUE, shows a "
+"status icon. If set to FALSE, Search All Notes window is used as main "
+"application window, closing which makes application to exit."
+msgstr ""
+"Ima dejstvo samo kada je pokrenuto kao program. Kada je Åtiklirano, "
+"prikazuje ikonicu stanja. Ako nije Åtiklirano, tada se koristi prozor za "
+"pretragu svih beleÅki kao glavni prozor programa, a njegovim zatvaranjem se "
+"izlazi iz programa."
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:49
-#, fuzzy
-msgid "Saved splitter position of Search window splitter."
-msgstr "SaÄuvana vertikalna pozicija prozora za pretragu"
+msgid "Show applet menu"
+msgstr "Prikazuje izbornik programÄeta"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:50
-#, fuzzy
-msgid "Saved vertical position of Search window"
-msgstr "SaÄuvana vertikalna pozicija prozora za pretragu"
+msgid ""
+"The global keybinding for showing the Gnote applet's menu. The format looks "
+"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
+"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
+"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action."
+msgstr ""
+"OpÅta preÄica za prikaz izbornika programÄeta. Format polja je kao "
+"â<Control>aâ ili â<Shift><Alt>F1â. Format je dosta "
+"slobodan i dozvoljava mala ili velika slova kao i skraÄenice poput "
+"â<Ctl>â i â<Ctrl>â. Ako postavite ovu opciju na posebnu vrednost "
+"âdisabledâ â iskljuÄeno,tada neÄe postojati preÄica za ovu radnju."
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Saved width of Search window"
-msgstr "SaÄuvana Åirina prozora za pretragu"
+msgid "Open Start Here"
+msgstr "Otvara poÄetnu stanicu"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:52
-msgid "Selected Synchronization Service Addin"
-msgstr "Odabrani dodatak za servis usklaÄivanja"
-
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:53
-msgid "Show applet menu"
-msgstr "PrikaÅi meni programÄeta"
-
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:54
-msgid "Start Here Note"
-msgstr "BeleÅka za poÄetnu stanicu"
-
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:55
-msgid "Synchronization Client ID"
-msgstr "ID klijenta za servis usklaÄivanja"
-
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:56
-msgid "Synchronization Local Server Path"
-msgstr "Lokalna putanja do servera za usklaÄivanje"
-
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:57
-#, fuzzy
msgid ""
-"The date format that is used for the timestamp. It follows the format of "
-"strftime(3)."
-msgstr "Format datuma za oznaku vremena."
+"The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
+"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
+"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
+"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action."
+msgstr ""
+"OpÅta preÄica za otvaranje beleÅke âPoÄetna stanicaâ. Format polja je kao "
+"â<Control>aâ ili â<Shift><Alt>F1â. Format je dosta "
+"slobodan i dozvoljava mala ili velika slova kao i skraÄenice poput "
+"â<Ctl>â i â<Ctrl>â. Ako postavite ovu opciju na posebnu vrednost "
+"âdisabledâ,tada neÄe postojati preÄica za ovu radnju."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:53
+msgid "Create a new Note"
+msgstr "Pravi novu beleÅku"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:54
msgid ""
"The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
@@ -372,28 +373,17 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
-"Globalna preÄica za otvaranje i prikaz nove beleÅke. Format polja je kao â<"
-"Control>aâ ili â<Shift><Alt>F1â. Format je dosta slobodan i "
-"dozvoljava mala ili velika slova kao i skraÄenice poput â<Ctl>\"i \"<"
-"Ctrl>â. Ako postavite ovu opciju na posebnu vrednost âdisabledâ,tada neÄe "
-"postojati preÄica za ovu akciju."
-
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:59
-msgid ""
-"The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
-"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
-"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
-"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
-msgstr ""
-"Globalna preÄica za otvaranje beleÅke âPoÄetna stanicaâ. Format polja je kao "
+"OpÅta preÄica za otvaranje i prikaz nove beleÅke. Format polja je kao "
"â<Control>aâ ili â<Shift><Alt>F1â. Format je dosta "
-"slobodan i dozvoljava mala ili velika slova kao i skraÄenice poput â<"
-"Ctl>â i â<Ctrl>â. Ako postavite ovu opciju na posebnu vrednost "
-"âdisabledâ,tada neÄe postojati preÄica za ovu akciju."
+"slobodan i dozvoljava mala ili velika slova kao i skraÄenice poput "
+"â<Ctl>\"i \"<Ctrl>â. Ako postavite ovu opciju na posebnu vrednost "
+"âdisabledâ,tada neÄe postojati preÄica za ovu radnju."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:55
+msgid "Open Search Dialog"
+msgstr "Otvara prozorÄe za pretragu"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:56
msgid ""
"The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
@@ -402,13 +392,17 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action."
msgstr ""
-"Globalna preÄica za otvaranje prozorÄeta za pretraÅivanje. Format polja je kao "
+"OpÅta preÄica za otvaranje prozorÄeta za pretraÅivanje. Format polja je kao "
"â<Control>aâ ili â<Shift><Alt>F1â. Format je dosta "
-"slobodan i dozvoljava mala ili velika slova kao i skraÄenice poput â<"
-"Ctl>âi â<Ctrl>â. Ako postavite ovu opciju na posebnu vrednost "
-"âdisabledâ,tada neÄe postojati preÄica za ovu akciju."
+"slobodan i dozvoljava mala ili velika slova kao i skraÄenice poput "
+"â<Ctl>âi â<Ctrl>â. Ako postavite ovu opciju na posebnu vrednost "
+"âdisabledâ,tada neÄe postojati preÄica za ovu radnju."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:57
+msgid "Open Recent Changes"
+msgstr "Otvara skoraÅnje izmene"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:58
msgid ""
"The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
@@ -417,43 +411,39 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
-"Globalna preÄica za otvaranje prozorÄeta sa skoraÅnjim izmenama. Format polja "
-"je kao â<Control>aâ ili â<Shift><Alt>F1â. Format je dosta "
-"slobodan i dozvoljava mala ili velika slova kao i skraÄenice poput â<"
-"Ctl>â i â<Ctrl>â. Ako postavite ovu opciju na posebnu vrednost "
-"âdisabledâ,tada neÄe postojati preÄica za ovu akciju."
+"OpÅta preÄica za otvaranje prozorÄeta sa skoraÅnjim izmenama. Format polja je "
+"kao â<Control>aâ ili â<Shift><Alt>F1â. Format je dosta "
+"slobodan i dozvoljava mala ili velika slova kao i skraÄenice poput "
+"â<Ctl>â i â<Ctrl>â. Ako postavite ovu opciju na posebnu vrednost "
+"âdisabledâ,tada neÄe postojati preÄica za ovu radnju."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:62
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The global keybinding for showing the Gnote applet's menu. The format looks "
-"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
-"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
-"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
-msgstr ""
-"Globalna preÄica za prikaz menija programÄeta. Format polja je kao â<"
-"Control>aâ ili â<Shift><Alt>F1â. Format je dosta slobodan i "
-"dozvoljava mala ili velika slova kao i skraÄenice poput â<Ctl>â i â<"
-"Ctrl>â. Ako postavite ovu opciju na posebnu vrednost âdisabledâ,tada neÄe "
-"postojati preÄica za ovu akciju."
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:59
+msgid "HTML Export Last Directory"
+msgstr "Poslednji direktorijum za HTML izvoz"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:60
msgid ""
"The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
msgstr ""
"Poslednji direktorijum u koji je beleÅka izvezena kroz dodatak za izvoz u "
"HTML."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:61
+msgid "HTML Export Linked Notes"
+msgstr "Povezane beleÅke u HTML izvozu"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:62
msgid ""
"The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
"HTML plugin."
msgstr ""
"Poslednje podeÅavanje za âIzvezi povezane beleÅkeâ u dodatku za izvoz u HTML."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:63
+msgid "HTML Export All Linked Notes"
+msgstr "HTML izvozi povezane beleÅke"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:64
msgid ""
"The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the "
"Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML "
@@ -461,115 +451,115 @@ msgid ""
"recursively) should be included during an export to HTML."
msgstr ""
"Poslednje podeÅavanje za âIzvezi sve druge povezane beleÅkeâ u dodatku za "
-"izvoz u HTML. Ovo podeÅavanje se koristi skupa sa âHML izvozi povezane "
+"izvoz u HTML. Ovo podeÅavanje se koristi skupa sa âHTML izvozi povezane "
"beleÅkeâ podeÅavanjem, a odreÄuje da li sve beleÅke (rekurzivno otkrivene) "
"trebaju biti ukljuÄene pri izvozu u HTML."
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:65
+msgid "Synchronization Client ID"
+msgstr "ID klijenta za servis usklaÄivanja"
+
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:66
-#, fuzzy
msgid ""
-"The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, "
-"which is always placed at the bottom of the Gnote note menu and also "
-"accessible by hotkey."
+"Unique identifier for this Gnote client, used when communicating with a "
+"sychronization server."
msgstr ""
-"URI beleÅke koja Äe biti smatrana beleÅkom za âPoÄetnu stanicuâ, koja se "
-"uvek nalazi na dnu menija u Tomici i dostupna je preko preÄice sa tastature."
+"Jedinstvena oznaka za ovaj klijent Gnomovih beleÅki, koja se koristi pri "
+"komunikaciji sa serverom za usklaÄivanje."
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:67
-#, fuzzy
-msgid "The port to use when connecting to the synchronization server via SSH."
-msgstr ""
-"KorisniÄko ime za koriÅÄenje prilikom povezivanja na server za usklaÄivanje "
-"preko SSH protokola."
+msgid "Synchronization Local Server Path"
+msgstr "Lokalna putanja do servera za usklaÄivanje"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:68
-#, fuzzy
msgid ""
-"Time (in milliseconds) Gnote should wait for a response when using FUSE to "
-"mount a sync share."
+"Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
+"service addin."
msgstr ""
-"Vreme (u milisekundama) koje TomiÄine beleÅke Äekaju na odgovor kada se "
-"koristi FUSE da se montira deljena fascikla.za usklaÄivanje."
+"Putanja do servera za usklaÄivanje kada se koristi dodatak za usklaÄivanje "
+"preko sistema datoteka."
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:69
-msgid "Timestamp format"
-msgstr "Zapis datuma i vremena"
+msgid "Selected Synchronization Service Addin"
+msgstr "Odabrani dodatak za servis usklaÄivanja"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:70
-#, fuzzy
-msgid "URL of SSH server containing Gnote synchronization directory."
-msgstr ""
-"Adresa SSH servera koja sadrÅi fasciklu za usklaÄivanje TomiÄinih beleÅki."
-
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:71
msgid ""
"Unique identifier for the currently configured note synchronization service "
"addin."
msgstr "Jedinstvena oznaka za odabrani dodatak za usklaÄivanje beleÅki."
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:71
+msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
+msgstr "PonaÅanje u sluÄaju sukoba pri usklaÄivanju beleÅki"
+
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:72
-#, fuzzy
msgid ""
-"Unique identifier for this Gnote client, used when communicating with a "
-"sychronization server."
+"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
+"specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the "
+"user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the user "
+"wishes to be prompted when a conflict occurs, so that they may handle each "
+"conflict situation on a case-by-case basis."
msgstr ""
-"Jedinstvena oznaka za ovaj klijent Tomice koja se koristi pri komunikaciji "
-"sa serverom za usklaÄivanje."
+"Ceo broj koji odreÄuje ponaÅanje pri otkrivenom sukobu umesto da se o tome "
+"pita korisnik. Vrednosti se preslikavaju na internu numeraciju ponaÅanja. "
+"Vrednost â0â odreÄuje da treba pitati korisnika tako da se problemi reÅavaju "
+"od sluÄaja do sluÄaja."
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:73
-msgid "Use status icon, when started as an application"
-msgstr ""
+msgid "Automatic Background Synchronization Timeout"
+msgstr "Vremensko ograniÄenje samostalnog pozadinskog usaglaÅavanja"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:74
msgid ""
-"Use wdfs option \"-ac\" to accept SSL certificates without prompting the "
-"user."
+"Integer value indicating how frequently to perform a background sync of your "
+"notes (when sync is configured). Any value less than 1 indicates that "
+"autosync is disabled. The lowest acceptable positive value is 5. Value is in "
+"minutes."
msgstr ""
-"KoriÅÄenje â-acâ opcije wdfs-a za prihvatanje SSL sertifikata bez pitanja "
-"korisnika."
+"Ceo broj koji odreÄuje koliko Äesto Äe se izvrÅavati usklaÄivanje vaÅih "
+"beleÅki u pozadini (ako se koristi). Svaka vrednost manja od 1 znaÄi da je "
+"usklaÄivanje iskljuÄeno. Najmanja prihvatljiva vrednost je 5. Vrednost je u "
+"minutima."
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:75
-msgid "User name to use when connecting to the synchronization server via SSH."
-msgstr ""
-"KorisniÄko ime za koriÅÄenje prilikom povezivanja na server za usklaÄivanje "
-"preko SSH protokola."
+msgid "Accept SSL Certificates"
+msgstr "Prihvatanje SSL uverenja"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:76
-#, fuzzy
msgid ""
-"Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
-"in the Gnote note menu."
+"Use wdfs option \"-ac\" to accept SSL certificates without prompting the "
+"user."
msgstr ""
-"Lista URI-ja beleÅki razdvojena prazninama koja sadrÅi beleÅke koje Äe uvek "
-"biti prikazane u meniju Tomice."
+"Koristi â-acâ opciju vdfs-a za prihvatanje SSL uverenja bez pitanja korisnika."
-#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:93
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:77
+msgid "Share URL"
+msgstr "Adresa deljenja"
-#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:105
-msgid "Version"
-msgstr "Verzija"
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:78
+msgid "WebDAV share URL where notes are synchronized to."
+msgstr "Adresa deljenja VebDAV-a na kojoj su usklaÄene beleÅke."
-#. TRANSLATORS: Addin category.
-#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:138
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formatiranje"
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:79
+msgid "Share username"
+msgstr "Ime korisnika deljenja"
-#. TRANSLATORS: Addin category.
-#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:141
-msgid "Desktop integration"
-msgstr "Postavljanje na radnu povrÅ"
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:80
+msgid "Username to access WebDAV share."
+msgstr "KorisniÄko ime za pristup VebDAV deljenju."
-#. TRANSLATORS: Addin category.
-#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:144
-msgid "Tools"
-msgstr "Alati"
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:81
+msgid "Timestamp format"
+msgstr "Zapis datuma i vremena"
-#. TRANSLATORS: Addin category is unknown.
-#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:148
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nepoznato"
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:82
+msgid ""
+"The date format that is used for the timestamp. It follows the format of "
+"strftime(3)."
+msgstr ""
+"Oblik datuma koji se koristi za vremensku oznaku. Prati oblik funkcije "
+"âstrftime(3)â."
#: ../src/actionmanager.cpp:174
msgid "_File"
@@ -581,7 +571,7 @@ msgstr "_Nova"
#: ../src/actionmanager.cpp:179 ../src/actionmanager.cpp:230
msgid "Create a new note"
-msgstr "Napravi novu beleÅku"
+msgstr "Napravite novu beleÅku"
#: ../src/actionmanager.cpp:184
msgid "_Open..."
@@ -589,7 +579,7 @@ msgstr "_Otvori..."
#: ../src/actionmanager.cpp:184
msgid "Open the selected note"
-msgstr "Otvori odabranu beleÅku"
+msgstr "Otvorite odabranu beleÅku"
#: ../src/actionmanager.cpp:190
msgid "_Delete"
@@ -597,15 +587,15 @@ msgstr "_ObriÅi"
#: ../src/actionmanager.cpp:190
msgid "Delete the selected note"
-msgstr "ObriÅi odabranu beleÅku"
+msgstr "ObriÅite izabranu beleÅku"
-#: ../src/actionmanager.cpp:196 ../src/notewindow.cpp:368
+#: ../src/actionmanager.cpp:196 ../src/notewindow.cpp:377
msgid "_Close"
msgstr "_Zatvori"
#: ../src/actionmanager.cpp:196
msgid "Close this window"
-msgstr "Zatvori ovaj prozor"
+msgstr "Zatvorite ovaj prozor"
#: ../src/actionmanager.cpp:201 ../src/tray.cpp:477
msgid "_Quit"
@@ -613,23 +603,23 @@ msgstr "_IzaÄi"
#: ../src/actionmanager.cpp:201
msgid "Quit Gnote"
-msgstr "Napusti BeleÅke"
+msgstr "Napustite Gnomove beleÅke"
#: ../src/actionmanager.cpp:204
msgid "_Edit"
msgstr "_Izmeni"
-#: ../src/actionmanager.cpp:209 ../src/applet.cpp:383 ../src/tray.cpp:460
+#: ../src/actionmanager.cpp:209 ../src/tray.cpp:460
msgid "_Preferences"
-msgstr "_Postavke..."
+msgstr "_Postavke"
-#: ../src/actionmanager.cpp:209 ../src/preferencesdialog.cpp:88
+#: ../src/actionmanager.cpp:209 ../src/preferencesdialog.cpp:102
msgid "Gnote Preferences"
-msgstr "Postavke BeleÅki"
+msgstr "Postavke Gnomovih beleÅki"
-#: ../src/actionmanager.cpp:212 ../src/applet.cpp:384 ../src/tray.cpp:465
+#: ../src/actionmanager.cpp:212 ../src/tray.cpp:465
msgid "_Help"
-msgstr "_PomoÄ"
+msgstr "Po_moÄ"
#: ../src/actionmanager.cpp:216
msgid "_Contents"
@@ -637,31 +627,31 @@ msgstr "_SadrÅaj"
#: ../src/actionmanager.cpp:216
msgid "Gnote Help"
-msgstr "PomoÄ za BeleÅke"
+msgstr "PomoÄ za Gnomove beleÅke"
-#: ../src/actionmanager.cpp:221 ../src/applet.cpp:385
+#: ../src/actionmanager.cpp:221
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
#: ../src/actionmanager.cpp:221
msgid "About Gnote"
-msgstr "O BeleÅkama"
+msgstr "O Gnomovim beleÅkama"
#: ../src/actionmanager.cpp:225
msgid "TrayIcon"
-msgstr "Ikonica u panelu"
+msgstr "Ikonica fioke"
#: ../src/actionmanager.cpp:230
msgid "Create _New Note"
msgstr "Napravi _novu beleÅku"
-#: ../src/actionmanager.cpp:235 ../src/notewindow.cpp:320
+#: ../src/actionmanager.cpp:235 ../src/notewindow.cpp:329
msgid "_Search All Notes"
-msgstr "_TraÅi kroz sve beleÅke"
+msgstr "_PretraÅi sve beleÅke"
#: ../src/actionmanager.cpp:235
msgid "Open the Search All Notes window"
-msgstr "Otvori prozor za pretragu kroz sve beleÅke"
+msgstr "Otvorite prozor za pretragu svih beleÅki"
#: ../src/actionmanager.cpp:240
msgid "S_ynchronize Notes"
@@ -669,267 +659,673 @@ msgstr "_Uskladi beleÅke"
#: ../src/actionmanager.cpp:240
msgid "Start synchronizing notes"
-msgstr "ZapoÄni usklaÄivanje beleÅki"
+msgstr "ZapoÄnite usklaÄivanje beleÅki"
-#: ../src/gnote.cpp:305
-msgid "Cannot create new note"
-msgstr "Ne mogu da napravim novu beleÅku"
+#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:43
+msgid "Backlinks"
+msgstr "Kontraveze"
-#: ../src/gnote.cpp:354
-msgid "and Tomboy original authors."
-msgstr "i TomiÄini izvorni autori."
+#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:47
+msgid "See which notes link to the one you're currently viewing."
+msgstr "Pogledajte koje beleÅke vode do one koju trenutno pregledate."
-#: ../src/gnote.cpp:363
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"MiloÅ PopoviÄ <gpopac gmail com>\n"
-"\n"
-"http://prevod.org â prevod na srpski jezik."
+#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:51
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:53
+msgid "Hubert Figuiere and Tomboy Project"
+msgstr "Iber Figjer i projekat TomiÄinih beleÅki"
-#: ../src/gnote.cpp:371
-msgid ""
-"Copyright  2010-2011 Aurimas Cernius\n"
-"Copyright  2009-2011 Debarshi Ray\n"
-"Copyright  2009 Hubert Figuiere\n"
-"Copyright  2004-2009 the Tomboy original authors."
-msgstr ""
+#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:89
+msgid "What links here?"
+msgstr "Åta vodi ovamo?"
-#: ../src/gnote.cpp:375
-msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
-msgstr "Jednostavan i zgodan programÄiÄ za hvatanje beleÅki"
+#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:145
+msgid "(none)"
+msgstr "(niÅta)"
-#: ../src/gnote.cpp:386
-msgid "Homepage"
-msgstr "Veb stranica"
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:58
+msgid "Bugzilla Links"
+msgstr "Veze do BubaÅdaje"
-#: ../src/gnote.cpp:461
-msgid "Run Gnote as a GNOME panel applet."
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:62
+msgid ""
+"Allows you to drag a Bugzilla URL from your browser directly into a Gnote "
+"note. The bug number is inserted as a link with a little bug icon next to "
+"it."
msgstr ""
+"OmoguÄava vam da prevuÄete adresu BubaÅdaje iz vaÅeg internet preglednika u "
+"beleÅku Gnomove beleÅke. Broj greÅke se umeÄe kao veza sa malom ikonicom "
+"bubice pored nje."
-#: ../src/gnote.cpp:462
-msgid "Specify the path of the directory containing the notes."
-msgstr ""
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:66
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:72
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:58
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:67
+msgid "Hubert Figuiere and the Tomboy Project"
+msgstr "Iber Figjer i projekat TomiÄinih beleÅki"
-#: ../src/gnote.cpp:462
-msgid "path"
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:62
+msgid ""
+"You can use any bugzilla just by dragging links into notes. If you want a "
+"special icon for certain hosts, add them here."
msgstr ""
+"MoÅete koristiti bilo koju bubaÅdaju jednostavnim prevlaÄenjem veze ka "
+"stranici u beleÅku. Ako Åelite posebnu ikonicu za odreÄene adrese, dodajte "
+"ih ovde."
-#: ../src/gnote.cpp:463
-#, fuzzy
-msgid "Open the search all notes window with the search text."
-msgstr "Otvori prozor za pretragu kroz sve beleÅke"
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:79
+msgid "Host Name"
+msgstr "Adresa raÄunara"
-#: ../src/gnote.cpp:463 ../src/gnote.cpp:468 ../src/gnote.cpp:469
-msgid "text"
-msgstr "tekst"
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:92
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikonica"
-#: ../src/gnote.cpp:464
-msgid "Print version information."
-msgstr ""
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:226
+msgid "Select an icon..."
+msgstr "Odaberi ikonicu..."
-#: ../src/gnote.cpp:466
-msgid "Create and display a new note, with a optional title."
-msgstr ""
+#. Extra Widget
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:241
+msgid "_Host name:"
+msgstr "_Adresa raÄunara:"
-#: ../src/gnote.cpp:466
-msgid "title"
-msgstr "naslov"
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:273
+msgid "Host name invalid"
+msgstr "Naziv raÄunara nije ispravan"
-#: ../src/gnote.cpp:467
-msgid "Display the existing note matching title."
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:274
+msgid "You must specify a valid Bugzilla host name to use with this icon."
msgstr ""
+"Morate navesti ispravan naziv raÄunara BubaÅdaje za koriÅÄenje sa ovom "
+"ikonicom."
-#: ../src/gnote.cpp:467
-msgid "title/url"
-msgstr "naslov/adresa"
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:293
+msgid "Error saving icon"
+msgstr "GreÅka Äuvanja ikonice"
-#: ../src/gnote.cpp:468
-#, fuzzy
-msgid "Display the 'Start Here' note."
-msgstr "BeleÅka za poÄetnu stanicu"
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:294
+msgid "Could not save the icon file."
+msgstr "Ne mogu da saÄuvam datoteku sa ikonicom."
-#: ../src/gnote.cpp:469
-msgid "Search and highlight text in the opened note."
-msgstr ""
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:366
+msgid "Really remove this icon?"
+msgstr "Zaista Åelite da obriÅete ovu ikonicu?"
-#: ../src/gnote.cpp:474
-msgid "A note taking application"
-msgstr ""
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:367
+msgid "If you remove an icon it is permanently lost."
+msgstr "Ako je obriÅete ona Äe zauvek biti izgubljena."
-#: ../src/gnote.cpp:474
-msgid "Gnote options at launch"
-msgstr ""
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:41
+msgid "Destination for HTML Export"
+msgstr "OdrediÅte izvoza u HTML"
-#: ../src/gnote.cpp:665
-msgid "Version %1%"
-msgstr "Verzija %1%"
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:43
+msgid "Export linked notes"
+msgstr "Izvezi povezane beleÅke"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:106
-msgid "Editing"
-msgstr "Izmena"
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:44
+msgid "Include all other linked notes"
+msgstr "UkljuÄi sve druge povezane beleÅke"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:108
-msgid "Hotkeys"
-msgstr "PreÄice"
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:64
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:99
+msgid "Export to HTML"
+msgstr "Izvezi u HTML"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:113
-msgid "Add-ins"
-msgstr "Dodaci"
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:68
+msgid "Exports individual notes to HTML."
+msgstr "Izvezite zasebne beleÅke u HTML."
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:221
-msgid "_Spell check while typing"
-msgstr "Proveri pravopi_s tokom kucanja"
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:145
+msgid "Your note was exported to \"%1%\"."
+msgstr "VaÅa beleÅka je izvezena u â%1%â."
+
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:154
+msgid "Note exported successfully"
+msgstr "BeleÅka je uspeÅno izvezena"
+
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:179
+#, c-format
+msgid "Could not save the file \"%s\""
+msgstr "Ne mogu da saÄuvam datoteku â%sâ"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:227
+#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:49
+#| msgid "Selected Synchronization Service Addin"
+msgid "Local Directory Sync Service Add-in"
+msgstr "Dodatak usluge usklaÄivanja mesnog direktorijuma"
+
+#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:53
+msgid "Synchronize Gnote Notes to a local file system path"
+msgstr "Usaglasite beleÅke Gnomovih beleÅki sa putanju mesnog sistema datoteka"
+
+#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:57
+#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:62
+msgid "Aurimas Cernius and the Tomboy Project"
+msgstr "Orima Äernjus i projekat TomiÄinih beleÅki"
+
+#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:127
+msgid "_Folder Path:"
+msgstr "_Putanja fascikle:"
+
+#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:134
+#| msgid "SSHFS Remote Synchronization Folder"
+msgid "Select Synchronization Folder..."
+msgstr "Odaberi fasciklu za usklaÄivanje..."
+
+#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:157
+msgid "Folder path field is empty."
+msgstr "Polje za putanju fascikle je prazno."
+
+#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:164
msgid ""
-"Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
-"shown in the context menu."
+"Specified folder path does not exist, and Gnote was unable to create it."
+msgstr "Navedena putanja fascikle ne postoji, i program ne moÅe da je napravi."
+
+#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:240
+msgid "Local Folder"
+msgstr "Lokalna fascikla"
+
+#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidthmenuitem.cpp:35
+msgid "Fixed Wid_th"
+msgstr "Stalna _Åirina"
+
+#. this is the name of the plugin.
+#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidthnoteaddin.cpp:49
+msgid "Fixed Width"
+msgstr "UtvrÄena Åirina"
+
+#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidthnoteaddin.cpp:53
+msgid "Adds fixed-width font style."
+msgstr "Dodajte stil slovnog lika stalne Åirine."
+
+#. Add the menu item when the window is created
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:45
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:78
+msgid "Insert Timestamp"
+msgstr "Umetni datum i vreme"
+
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:49
+msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
+msgstr "Umetnite trenutni datum i vreme na poloÅaj kursora."
+
+#. Label
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:67
+msgid "Choose one of the predefined formats or use your own."
+msgstr "Izaberite neki od ponuÄenih zapisa ili unesite novi."
+
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:75
+msgid "Use _Selected Format"
+msgstr "Koristi _izabrani zapis"
+
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:104
+msgid "_Use Custom Format"
+msgstr "Koristi proizvoljan _zapis"
+
+#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:47
+msgid "Note Directory Watcher"
+msgstr "Nadzornik fascikle beleÅki"
+
+#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:52
+msgid "Watch your Gnote note directory for changes to your notes."
msgstr ""
-"Neispravno napisane reÄi Äe biti crveno podvuÄene, sa predlozima koji se "
-"pojavljuju u meniju po desnom kliku na reÄ."
+"Nadgledajte direktorijum beleÅki Gnomovih beleÅki za izmenama nad vaÅim "
+"beleÅkama."
-#. WikiWords...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:238
-msgid "Highlight _WikiWords"
-msgstr "OznaÄi _VikiReÄi"
+#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:57
+#| msgid "and Tomboy original authors."
+msgid "Aurimas Äernius and Tomboy original authors"
+msgstr "Orima Äernijus i prvobitni autori TomiÄinih beleÅki"
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedayapplicationaddin.cpp:45
+msgid "Note of the Day"
+msgstr "BeleÅka dana"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:244
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedayapplicationaddin.cpp:49
msgid ""
-"Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
-"word will create a note with that name."
+"Automatically creates a \"Today\" note for easily jotting down daily thoughts"
+msgstr "Sam Äe napraviti beleÅku âDanasâ zarad lakog pridodavanja dnevnih misli"
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedayapplicationaddin.cpp:54
+msgid "Debarshi Ray and the Tomboy Project"
+msgstr "DebarÅi Rej i projekat TomiÄinih beleÅki"
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:32
+msgid "Today: Template"
+msgstr "Danas: Åablon"
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:34
+msgid "Today: "
+msgstr "Danas: "
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:158
+msgid "Tasks"
+msgstr "Zadaci"
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:159
+msgid "Appointments"
+msgstr "Sastanci"
+
+#. Format: "Today: Friday, July 01 2005"
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:165
+msgid "%A, %B %d %Y"
+msgstr "%A, %d. %B %Y."
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedaypreferences.cpp:35
+msgid "_Open Today: Template"
+msgstr "_Otvori âDanas: Åablonâ"
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedaypreferences.cpp:36
+msgid ""
+"Change the <span weight=\"bold\">Today: Template</span> note to customize "
+"the text that new Today notes have."
msgstr ""
-"OmoguÄi opciju za obeleÅavanje reÄi <b>KojeIzgledajuOvako</b>. Klik iznad "
-"reÄi Äe tada napraviti novu beleÅku sa tim imenom."
+"Izmenite beleÅku <span weight=\"bold\">Danas: Åablon</span> da prilagodite "
+"tekst koji imaju nove beleÅke dana."
-#. Auto bulleted list
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:251
-msgid "Enable auto-_bulleted lists"
-msgstr "OmoguÄi automatske _liste"
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:50
+msgid "Printing Support"
+msgstr "PodrÅka za Åtampanje"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:260
-msgid "Use custom _font"
-msgstr "Koristi poseban _slovni lik"
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:54
+msgid "Allows you to print a note."
+msgstr "OmoguÄava vam Åtampate beleÅke."
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:277
-msgid "When renaming a linked note: "
-msgstr "Kada se preimenuje beleÅka na koju druge beleÅke imaju vezu:"
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:81
+msgid "Print"
+msgstr "Åtampaj"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:282
-msgid "Ask me what to do"
-msgstr "Pitaj me Åta da radim"
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:136
+msgid "Error printing note"
+msgstr "GreÅka Åtampanja beleÅke"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:283
-msgid "Never rename links"
-msgstr "Nikad ne preimenuj veze"
+#. %1% is the page number, %2% is the total number of pages
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:303
+msgid "Page %1% of %2%"
+msgstr "Stranica %1% od %2%"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:284
-msgid "Always rename links"
-msgstr "Uvek preimenuj veze"
+#: ../src/addins/replacetitle/replacetitlenoteaddin.cpp:43
+#: ../src/addins/replacetitle/replacetitlenoteaddin.cpp:77
+msgid "Replace title"
+msgstr "Zameni naslov"
-#. New Note Template
-#. Translators: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:303 ../src/notemanager.cpp:111
-msgid "New Note Template"
-msgstr "Åablon nove beleÅke"
+#: ../src/addins/replacetitle/replacetitlenoteaddin.cpp:48
+msgid "Replace title with selection."
+msgstr "Zamenite naslov novim izborom."
+
+#: ../src/addins/replacetitle/replacetitlenoteaddin.cpp:54
+msgid "Pierre-Yves Luyten"
+msgstr "Pjer-Iv Lijtan"
+
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:59
+msgid "Sticky Notes Importer"
+msgstr "Uvoznik lepljivih beleÅki"
+
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:63
+msgid "Import your notes from the Sticky Notes applet."
+msgstr "Uvezite vaÅe beleÅke iz programÄeta lepljivih beleÅki."
+
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:109
+msgid "Import from Sticky Notes"
+msgstr "Uvezi iz lepljivih beleÅki"
+
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:209
+msgid "No Sticky Notes found"
+msgstr "Nisam pronaÅao lepljive beleÅke"
+
+#. %1% is a the file name
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:211
+msgid "No suitable Sticky Notes file was found at \"%1%\"."
+msgstr "Nisam pronaÅao nijednu odgovarajuÄu datoteku lepljivih beleÅki na â%1%â."
+
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:219
+msgid "Sticky Notes import completed"
+msgstr "Uvoz lepljivih beleÅki je zavrÅen"
+
+#. here %1% is the number of notes imported, %2% the total number of notes.
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:221
+msgid "<b>%1%</b> of <b>%2%</b> Sticky Notes were successfully imported."
+msgstr "<b>%1%</b> od <b>%2%</b> lepljive beleÅke je uspeÅno uvezena."
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:306
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:240
+msgid "Untitled"
+msgstr "Bez naslova"
+
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:278
+msgid "Sticky Note: "
+msgstr "Lepljiva beleÅka: "
+
+#: ../src/addins/tomboyimport/tomboyimportaddin.cpp:48
+msgid "Tomboy Importer"
+msgstr "Uvoznik TomiÄinih beleÅki"
+
+#: ../src/addins/tomboyimport/tomboyimportaddin.cpp:52
+msgid "Import your notes from Tomboy."
+msgstr "Uvezite vaÅe beleÅke iz TomiÄinih beleÅki."
+
+#: ../src/addins/tomboyimport/tomboyimportaddin.cpp:56
+msgid "Hubert Figuiere"
+msgstr "Iber Figjer"
+
+#: ../src/addins/underline/underlinemenuitem.cpp:35
+msgid "_Underline"
+msgstr "_PodvuÄeno"
+
+#. this is the name of the plugin.
+#: ../src/addins/underline/underlinenoteaddin.cpp:49
+msgid "Underline"
+msgstr "PodvuÄeno"
+
+#: ../src/addins/underline/underlinenoteaddin.cpp:53
+msgid "Adds ability to underline text."
+msgstr "Dodajte moguÄnost podvlaÄenja teksta."
+
+#: ../src/addins/underline/underlinenoteaddin.cpp:57
+msgid "Hubert FiguiÃre and the Tomboy Project"
+msgstr "Iber Figjer i projekat TomiÄinih beleÅki"
+
+#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:52
+#| msgid "Selected Synchronization Service Addin"
+msgid "WebDav Sync Service Add-in"
+msgstr "Dodatak usluge VebDav usklaÄivanja"
+
+#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:57
+#| msgid "Synchronize Notes"
+msgid "Synchronize Gnote Notes to a WebDav URL"
+msgstr "Uskladite beleÅke Gnomovih beleÅki sa Vebdav adresom"
+
+#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:100
+msgid "_URL:"
+msgstr "_Adresa:"
+
+#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:105
+msgid "User_name:"
+msgstr "_KorisniÄko ime:"
+
+#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:111
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Lozinka:"
+
+#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:133
+msgid "WebDAV"
+msgstr "VebDAV"
+
+#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:145
msgid ""
-"Use the new note template to specify the text that should be used when "
-"creating a new note."
+"There was an error connecting to the server. This may be caused by using an "
+"incorrect user name and/or password."
+msgstr ""
+"GreÅka pri povezivanju sa serverom. Uzrok moÅe biti neispravno korisniÄko "
+"ime i/ili lozinka."
+
+#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:201
+msgid "URL, username, or password field is empty."
+msgstr "Adresa, korisniÄko ime ili lozinka su prazni."
+
+#. TODO: If the above fails (no keyring daemon), save all but password
+#. to GConf, and notify user.
+#. Save configuration into GConf
+#. Preferences.Set ("/apps/tomboy/sync_wdfs_url", url ?? string.Empty);
+#. Preferences.Set ("/apps/tomboy/sync_wdfs_username", username ?? string.Empty);
+#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:290
+msgid ""
+"Saving configuration to the GNOME keyring failed with the following "
+"message:\n"
+"\n"
+"%1%"
msgstr ""
-"Koristi Åablon nove beleÅke za odreÄivanje poÄetnog teksta u novim beleÅkama"
+"Äuvanje podeÅavanja u Gnomov privezak kljuÄeva nije uspelo, uz sledeÄu poruku:\n"
+"\n"
+"%1%"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:314
-msgid "Open New Note Template"
-msgstr "Otvori Åablon nove beleÅke"
+#: ../src/gnote.cpp:317
+msgid "Cannot create new note"
+msgstr "Ne mogu da napravim novu beleÅku"
-#. Hotkeys...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:376
-msgid "Listen for _Hotkeys"
-msgstr "Reaguj na _preÄice"
+#: ../src/gnote.cpp:363
+msgid "and Tomboy original authors."
+msgstr "i izvorni autori TomiÄinih beleÅki."
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:383
+#: ../src/gnote.cpp:369
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"MiloÅ PopoviÄ <gpopac gmail com>\n"
+"Miroslav NikoliÄ\n"
+"\n"
+"http://prevod.org â prevod na srpski jezik."
+
+#: ../src/gnote.cpp:378
msgid ""
-"Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
-"keypress. Example Hotkeys: <b><Control><Shift>F11</b>, <b><"
-"Alt>N</b>"
+"Copyright  2010-2012 Aurimas Cernius\n"
+"Copyright  2009-2011 Debarshi Ray\n"
+"Copyright  2009 Hubert Figuiere\n"
+"Copyright  2004-2009 the Tomboy original authors."
msgstr ""
-"PreÄice omoguÄavaju brzi pristup beleÅkama u svakom trenutku. Primer "
-"preÄica: <b><Control><Shift>F11</b>, <b><Alt>N</b>"
+"Autorska prava  2010-2012 Orima Äernijus\n"
+"Autorska prava  2009-2011 DebarÅi Rej\n"
+"Autorska prava  2009 Iber Figjer\n"
+"Autorska prava  2004-2009 prvobitni autori TomiÄinih beleÅki."
-#. Show notes menu keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:403
-msgid "Show notes _menu"
-msgstr "Prikaz _menija sa beleÅkama"
+#: ../src/gnote.cpp:382
+msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
+msgstr "Jednostavan i zgodan programÄiÄ za hvatanje beleÅki."
-#. Open Start Here keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:420
-msgid "Open \"_Start Here\""
-msgstr "Otvori âPoÄetnu _stranicuâ"
+#: ../src/gnote.cpp:393
+msgid "Homepage"
+msgstr "Veb stranica"
-#. Create new note keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:436
-msgid "Create _new note"
-msgstr "Napravi _novu beleÅku"
+#: ../src/gnote.cpp:473
+msgid "Run Gnote in background."
+msgstr "PokreÄe Gnomove beleÅke u pozadini."
-#. Open Search All Notes window keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:452
-msgid "Open \"Search _All Notes\""
-msgstr "Z_apoÄni pretragu kroz sve beleÅke"
+#: ../src/gnote.cpp:474
+msgid "Specify the path of the directory containing the notes."
+msgstr "Navodi putanju direktorijuma koji sadrÅi beleÅke."
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:479
-msgid "Ser_vice:"
-msgstr "Ser_vis:"
+#: ../src/gnote.cpp:474
+msgid "path"
+msgstr "putanja"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:536
-msgid "Not configurable"
-msgstr "Nije podesivo"
+#: ../src/gnote.cpp:475
+msgid "Open the search all notes window with the search text."
+msgstr "Otvara prozor za pretraÅivanje svih beleÅki uz tekst pretrage."
-#. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:556
-msgid "_Advanced..."
-msgstr "_Napredno..."
+#: ../src/gnote.cpp:475 ../src/gnote.cpp:480
+msgid "text"
+msgstr "tekst"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:603
-msgid "The following add-ins are installed"
-msgstr "SledeÄi dodaci su instalirani"
+#: ../src/gnote.cpp:476
+msgid "Print version information."
+msgstr "Ispisuje podatke o izdanju."
-#. TODO: In a future version, add in an "Install Add-ins..." button
-#. TODO: In a future version, add in a "Repositories..." button
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:634
-msgid "_Enable"
-msgstr "_UkljuÄi"
+#: ../src/gnote.cpp:477
+msgid "Create and display a new note, with a optional title."
+msgstr "Pravi i prikazuje novu beleÅku, sa opcionalnim naslovom."
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:640
-msgid "_Disable"
-msgstr "_IskljuÄi"
+#: ../src/gnote.cpp:477
+msgid "title"
+msgstr "naslov"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:771
-msgid "Not Implemented"
-msgstr "JoÅ nije napravljeno"
+#: ../src/gnote.cpp:478
+msgid "Display the existing note matching title."
+msgstr "Prikazuje postojeÄu beleÅku koja odgovara naslovu."
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:785
-msgid "%1% Preferences"
-msgstr "%1% postavke"
+#: ../src/gnote.cpp:478
+msgid "title/url"
+msgstr "naslov/adresa"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:926
-msgid "Choose Note Font"
-msgstr "Odaberi slovni lik za beleÅke"
+#: ../src/gnote.cpp:479
+msgid "Display the 'Start Here' note."
+msgstr "Prikazuje beleÅku âPolazna stanicaâ."
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1048
-msgid "Version:"
-msgstr "Verzija:"
+#: ../src/gnote.cpp:480
+msgid "Search and highlight text in the opened note."
+msgstr "TraÅi i istiÄe tekst u otvorenoj beleÅki."
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1053
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
+#: ../src/gnote.cpp:484
+msgid "A note taking application"
+msgstr "Program za beleÅke"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1059
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Prava:"
+#: ../src/gnote.cpp:484
+msgid "Gnote options at launch"
+msgstr "Opcije Gnomovih beleÅki pri pokretanju"
+
+#: ../src/gnote.cpp:677
+msgid "Version %1%"
+msgstr "Izdanje %1%"
+
+#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:38
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:109
+msgid "Create a new notebook"
+msgstr "Napravite novu beleÅnicu"
+
+#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:39
+msgid "Type the name of the notebook you'd like to create."
+msgstr "Unesite naziv za beleÅnicu koju Åelite da napravite."
+
+#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:47
+msgid "N_otebook name:"
+msgstr "_Naziv beleÅnice:"
+
+#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:60
+msgid "Name already taken"
+msgstr "Naziv je veÄ zauzet"
+
+#. Translation note: This is the Create button in the Create
+#. New Note Dialog.
+#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:73
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Nova"
+
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:103
+msgid "Note_books"
+msgstr "_BeleÅnice"
+
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:104
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:129
+msgid "Create a new note in a notebook"
+msgstr "Napravite novu beleÅku u beleÅnici"
+
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:108
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:263
+msgid "New Note_book..."
+msgstr "Nova _beleÅnica..."
+
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:113
+msgid "_New Note"
+msgstr "_Nova beleÅka"
+
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:114
+msgid "Create a new note in this notebook"
+msgstr "Napravite novu beleÅku u ovoj beleÅnici"
+
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:118
+msgid "_Open Template Note"
+msgstr "_Otvori Åablon beleÅke"
+
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:119
+msgid "Open this notebook's template note"
+msgstr "Otvorite Åablon beleÅke za ovu beleÅnicu"
+
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:123
+msgid "Delete Note_book"
+msgstr "ObriÅi _beleÅnicu"
+
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:124
+msgid "Delete the selected notebook"
+msgstr "ObriÅite izabranu beleÅnicu"
+
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:128
+#: ../src/recentchanges.cpp:299
+msgid "Notebooks"
+msgstr "BeleÅnice"
+
+#. The templateNoteTite should show the name of the
+#. notebook. For example, if the name of the notebooks
+#. "Meetings", the templateNoteTitle should be "Meetings
+#. Notebook Template". Translators should place the
+#. name of the notebook accordingly using "%1%".
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:87
+msgid "%1% Notebook Template"
+msgstr "Åablon za beleÅnicu â%1%â"
+
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:167 ../src/notemanager.cpp:555
+msgid "New Note"
+msgstr "Nova beleÅka"
+
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:207
+msgid "All Notes"
+msgstr "Sve beleÅke"
+
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:219
+msgid "Unfiled Notes"
+msgstr "Nepopunjene beleÅke"
+
+#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:337
+msgid "Really delete this notebook?"
+msgstr "Zaista Åelite da obriÅete ovu beleÅnicu?"
+
+#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:338
+msgid ""
+"The notes that belong to this notebook will not be deleted, but they will no "
+"longer be associated with this notebook. This action cannot be undone."
+msgstr ""
+"BeleÅke iz ove beleÅnice neÄe biti obrisane, ali viÅe neÄe biti pridruÅene "
+"beleÅnici. Ovu radnju nije moguÄe poniÅtiti."
+
+#: ../src/notebooks/notebookmenuitem.cpp:35
+msgid "No notebook"
+msgstr "Nema beleÅnica"
+
+#: ../src/notebooks/notebooknewnotemenuitem.cpp:39
+msgid "New \"%1%\" Note"
+msgstr "%1% â nova beleÅka"
+
+#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:86
+msgid "Place this note into a notebook"
+msgstr "Spremi beleÅku u beleÅnicu"
+
+#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:196
+msgid "Notebook"
+msgstr "BeleÅnica"
+
+#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:222
+msgid "_New notebook..."
+msgstr "_Nova beleÅnica..."
+
+#. TRANSLATORS: %1% is number of notes
+#: ../src/note.cpp:74
+msgid "Really delete %1% note?"
+msgid_plural "Really delete %1% notes?"
+msgstr[0] "Da obriÅem %1% beleÅku?"
+msgstr[1] "Da obriÅem %1% beleÅke?"
+msgstr[2] "Da obriÅem %1% beleÅki?"
+msgstr[3] "Da obriÅem jednu beleÅku?"
+
+#: ../src/note.cpp:81
+msgid "If you delete a note it is permanently lost."
+msgstr "Ako je obriÅete ona Äe zauvek biti izgubljena."
+
+#: ../src/note.cpp:117
+msgid "Error saving note data."
+msgstr "GreÅka pri Äuvanju podataka beleÅke."
-#: ../src/notemanager.cpp:248
-#, fuzzy
+#: ../src/note.cpp:118
+msgid ""
+"An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
+"sufficient disk space, and that you have appropriate rights on ~/.gnote. "
+"Error details can be found in ~/.gnote.log."
+msgstr ""
+"DoÅlo je do greÅke pri Äuvanju vaÅih beleÅki. Proverite da li imate dovoljno "
+"prostora na disku i da li imate pravo upisivanja u fasciklu â~/.gnoteâ. "
+"Detalji o greÅci su zapisani u â~/.gnote.log.â."
+
+#. New Note Template
+#. Translators: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
+#: ../src/notemanager.cpp:112 ../src/preferencesdialog.cpp:334
+msgid "New Note Template"
+msgstr "Åablon nove beleÅke"
+
+#: ../src/notemanager.cpp:249
msgid ""
"<note-content xmlns:link=\"http://beatniksoftware.com/tomboy/link\">Start "
"Here\n"
@@ -950,25 +1346,27 @@ msgid ""
"Gnote</link:internal> it automatically gets underlined? Click on the link "
"to open the note.</note-content>"
msgstr ""
-"<note-content>Polazna stanica\n"
+"<note-content xmlns:link=\"http://beatniksoftware.com/tomboy/link\">Polazna "
+"stanica\n"
"\n"
-"<bold>DobrodoÅli kod Tomice!</bold>\n"
+"<bold>DobrodoÅli u Gnomove beleÅke!</bold>\n"
"\n"
-"Koristite beleÅku âPolazna stanicaâ da zapoÄnete organizaciju ideja i "
-"misli.\n"
+"Koristite beleÅku âPolazna stanicaâ da zapoÄnete organizaciju ideja i misli.\n"
"\n"
-"Napravite novu beleÅku za zapis ideja odabirom âNapravi novu beleÅkuâ iz "
-"menija Tomice u panelu Gnoma. VaÅa beleÅka Äe automatski biti saÄuvana.\n"
+"MoÅete da napravite nove beleÅke da zapiÅete ideje i zamisli tako Åto Äete "
+"izabrati âNapravi novu beleÅkuâ iz izbornika Gnomovih beleÅki u Gnomovom "
+"panelu. VaÅa beleÅka Äe samostalno biti saÄuvana.\n"
"\n"
-"Zatim organizujte beleÅke dodavanjem veza izmeÄu srodnih beleÅki i ideja!\n"
+"Zatim organizujte beleÅke koje ste napravili tako Åto Äete povezati srodne "
+"beleÅke i ideje!\n"
"\n"
"VeÄ smo napravili beleÅku koja se zove <link:internal>KoriÅÄenje veza u "
-"Tomici</link:internal>. PrimeÄujete li kako svaki put kada otkucamo <link:"
-"internal>KoriÅÄenje veza u Tomici</link:internal> tekst automatski biva "
-"podvuÄen? Kliknite na vezu da otvorite beleÅku.</note-content>"
+"Gnomovim beleÅkama</link:internal>. PrimeÄujete li kako svaki put kada "
+"otkucate <link:internal>KoriÅÄenje veza u Gnomovim beleÅkama</link:internal> "
+"tekst odmah biva podvuÄen? Kliknite na vezu da otvorite beleÅku.</note-"
+"content>"
-#: ../src/notemanager.cpp:267
-#, fuzzy
+#: ../src/notemanager.cpp:268
msgid ""
"<note-content>Using Links in Gnote\n"
"\n"
@@ -983,12 +1381,12 @@ msgid ""
"Also, if you type the name of another note in your current note, it will "
"automatically be linked for you.</note-content>"
msgstr ""
-"<note-content>KoriÅÄenje veza u Tomici\n"
+"<note-content>KoriÅÄenje veza u Gnomovim beleÅkama\n"
"\n"
-"MoÅete povezati srodne beleÅke u Tomici tako Åto Äete oznaÄiti tekst unutar "
-"beleÅke i kliknuti na dugme <bold>Veza</bold> iznad u liniji alata. Na taj "
-"naÄin Äete napraviti novu beleÅku sa tim naslovom i napraviti vezu ka njoj u "
-"trenutnoj beleÅci.\n"
+"MoÅete povezati srodne beleÅke u Gnomovim beleÅkama tako Åto Äete oznaÄiti "
+"tekst unutar beleÅke i kliknuti na dugme <bold>Veza</bold> iznad u liniji "
+"alata. Na taj naÄin Äete napraviti novu beleÅku sa tim naslovom i napraviti "
+"vezu ka njoj u trenutnoj beleÅci.\n"
"\n"
"Ako kasnije izmenite naslov nove beleÅke, biÄe promenjen tekst ostalih "
"beleÅki kako bi se izbeglo prekidanje veza.\n"
@@ -997,21 +1395,15 @@ msgstr ""
"njoj Äe automatski biti napravljena.</note-content>"
#. Attempt to find an existing Start Here note
-#: ../src/notemanager.cpp:282 ../src/notemanager.cpp:335
+#: ../src/notemanager.cpp:283 ../src/notemanager.cpp:336
msgid "Start Here"
msgstr "PoÄetna stanica"
-#: ../src/notemanager.cpp:288
-#, fuzzy
+#: ../src/notemanager.cpp:289
msgid "Using Links in Gnote"
-msgstr "KoriÅÄenje veza u Tomici"
+msgstr "KoriÅÄenje veza u Gnomovim beleÅkama"
-#: ../src/notemanager.cpp:553
-#, fuzzy
-msgid "New Note"
-msgstr "_Nova beleÅka"
-
-#: ../src/notemanager.cpp:681
+#: ../src/notemanager.cpp:666
msgid "Describe your new note here."
msgstr "Ovde opiÅite vaÅu misao."
@@ -1025,7 +1417,7 @@ msgstr "_Ne preimenuj veze"
#: ../src/noterenamedialog.cpp:126
msgid "_Rename Links"
-msgstr "P_reimenuj veze"
+msgstr "_Preimenuj veze"
#: ../src/noterenamedialog.cpp:127
msgid "Select All"
@@ -1048,15 +1440,14 @@ msgid "Never rename _links"
msgstr "_Nikad ne preimenuj veze"
#: ../src/noterenamedialog.cpp:151
-#, fuzzy
msgid ""
"Rename links in other notes from \"<span underline=\"single\">%1</span>\" to"
"\"<span underline=\"single\">%2</span>\"?\n"
"\n"
"If you do not rename the links, they will no longer link to anything."
msgstr ""
-"Preimenujte veze u ostalim beleÅkama iz â<span underline=\"single\">{0}</"
-"span>â u â<span underline=\"single\">{1}</span>â?\n"
+"Preimenujte veze u ostalim beleÅkama iz â<span underline=\"single\">%1</span>â "
+"u â<span underline=\"single\">%2</span>â?\n"
"\n"
"Ako ne primenujete veze, one viÅe neÄe pokazivati ni na Åta."
@@ -1064,7 +1455,7 @@ msgstr ""
msgid "Rename Links"
msgstr "Preimenuj veze"
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:199
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:199 ../src/synchronization/syncdialog.cpp:369
msgid "Note Title"
msgstr "Naslov beleÅke"
@@ -1072,809 +1463,925 @@ msgstr "Naslov beleÅke"
msgid "Ad_vanced"
msgstr "_Napredno"
-#: ../src/notewindow.cpp:78
+#: ../src/notewindow.cpp:84
msgid "Find in This Note"
msgstr "TraÅi unutar beleÅke"
-#: ../src/notewindow.cpp:328
+#: ../src/notewindow.cpp:337
msgid "_Link to New Note"
msgstr "_Veza na novu beleÅku"
-#: ../src/notewindow.cpp:336
+#: ../src/notewindow.cpp:345
msgid "Te_xt"
msgstr "Te_kst"
-#: ../src/notewindow.cpp:345
+#: ../src/notewindow.cpp:354
msgid "_Find in This Note"
msgstr "_TraÅi unutar beleÅke"
-#: ../src/notewindow.cpp:360
+#: ../src/notewindow.cpp:369
msgid "Clos_e All Notes"
msgstr "Zatvori sv_e beleÅke"
-#: ../src/notewindow.cpp:395
+#: ../src/notewindow.cpp:404
msgid "Search"
msgstr "Pretraga"
-#: ../src/notewindow.cpp:399
+#: ../src/notewindow.cpp:408
msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
-msgstr "TraÅi u beleÅkama (Ctrl-Shift-F)"
+msgstr "TraÅi u beleÅkama (Ktrl-Pomak-F)"
-#: ../src/notewindow.cpp:409
+#: ../src/notewindow.cpp:418
msgid "Link"
msgstr "Veza"
-#: ../src/notewindow.cpp:415
-#, fuzzy
+#: ../src/notewindow.cpp:424
msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
-msgstr "PoveÅi odabrani tekst na novu beleÅku (Ctrl-L)"
+msgstr "PoveÅi odabrani tekst na novu beleÅku (Ktrl-L)"
-#: ../src/notewindow.cpp:424
+#: ../src/notewindow.cpp:433
msgid "_Text"
-msgstr "Te_kst"
+msgstr "_Tekst"
-#: ../src/notewindow.cpp:430
+#: ../src/notewindow.cpp:439
msgid "Set properties of text"
-msgstr "Postavi osobine teksta"
+msgstr "Podesite osobine teksta"
-#: ../src/notewindow.cpp:434
+#: ../src/notewindow.cpp:443
msgid "T_ools"
-msgstr "Ala_ti"
+msgstr "_Alati"
-#: ../src/notewindow.cpp:439
+#: ../src/notewindow.cpp:448
msgid "Use tools on this note"
-msgstr "Koristi alate"
+msgstr "Koristite alate"
-#: ../src/notewindow.cpp:449
+#: ../src/notewindow.cpp:458
msgid "Delete this note"
msgstr "ObriÅi ovu beleÅku"
-#: ../src/notewindow.cpp:459
+#: ../src/notewindow.cpp:468 ../src/synchronization/syncmanager.cpp:136
msgid "Synchronize Notes"
msgstr "Uskladi beleÅke"
-#: ../src/notewindow.cpp:502
-msgid "_Find..."
-msgstr "Tra_Åi...:"
+#: ../src/notewindow.cpp:504
+msgid ""
+"This note is a template note. It determines the default content of regular "
+"notes, and will not show up in the note menu or search window."
+msgstr ""
+"Ova beleÅka je beleÅka Åablona. Ona odreÄuje osnovni sadrÅaj obiÄnih "
+"beleÅki, i neÄe biti prikazana u izborniku beleÅki ili u prozoru za "
+"pretragu."
+
+#: ../src/notewindow.cpp:507
+msgid "Convert to regular note"
+msgstr "Pretvori u obiÄnu beleÅku"
#: ../src/notewindow.cpp:510
+msgid "Save Si_ze"
+msgstr "SaÄuvaj _veliÄinu"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:514
+#| msgid "Select None"
+msgid "Save Se_lection"
+msgstr "SaÄuvaj _izbor"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:518
+#| msgid "Note Title"
+msgid "Save _Title"
+msgstr "SaÄuvaj _naslov"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:606
+msgid "_Find..."
+msgstr "_TraÅi..."
+
+#: ../src/notewindow.cpp:614
msgid "Find _Next"
-msgstr "TraÅi _naredno"
+msgstr "NaÄi _sledeÄe"
-#: ../src/notewindow.cpp:520
+#: ../src/notewindow.cpp:624
msgid "Find _Previous"
msgstr "TraÅi _prethodno"
-#: ../src/notewindow.cpp:590
+#: ../src/notewindow.cpp:694
msgid "Cannot create note"
msgstr "Ne mogu da napravim beleÅku"
-#: ../src/notewindow.cpp:639
+#: ../src/notewindow.cpp:749
msgid "_Next"
msgstr "_SledeÄa"
-#: ../src/notewindow.cpp:640
+#: ../src/notewindow.cpp:750
msgid "_Previous"
msgstr "_Prethodna"
-#: ../src/notewindow.cpp:653
+#: ../src/notewindow.cpp:763
msgid "_Find:"
-msgstr "Pretra_Åi:"
+msgstr "_NaÄi:"
-#: ../src/notewindow.cpp:1095
+#: ../src/notewindow.cpp:1205
msgid "<b>_Bold</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>_Podebljano</b>"
-#: ../src/notewindow.cpp:1096
-#, fuzzy
+#: ../src/notewindow.cpp:1206
msgid "<i>_Italic</i>"
-msgstr "_IskoÅeno"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:1097
-#, fuzzy
-msgid "<s>_Strikeout</s>"
-msgstr "Pre_crtano"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:1099
-msgid "_Highlight"
-msgstr "_PodvuÄeno"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:1101
-msgid "_Normal"
-msgstr "_Normalna"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:1103
-msgid "Hu_ge"
-msgstr "O_gromna"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:1105
-msgid "_Large"
-msgstr "Ve_lika"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:1107
-msgid "S_mall"
-msgstr "_Mala"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:1109
-msgid "Bullets"
-msgstr "Lista sa taÄkicama"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:1112
-msgid "Increase Font Size"
-msgstr "PoveÄaj veliÄinu fonta"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:1113
-msgid "Decrease Font Size"
-msgstr "Smanji veliÄinu fonta"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:1184
-msgid "Font Size"
-msgstr "VeliÄina slova"
-
-#. %1% is the number of note.
-#: ../src/note.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Really delete this note?"
-msgid_plural "Really delete these %1% notes?"
-msgstr[0] "Zaista ÅeliÅ da obriÅeÅ ovu beleÅku?"
-msgstr[1] "Zaista ÅeliÅ da obriÅeÅ ovu beleÅku?"
-msgstr[2] "Zaista ÅeliÅ da obriÅeÅ ovu beleÅku?"
-msgstr[3] "Zaista ÅeliÅ da obriÅeÅ ovu beleÅku?"
-
-#: ../src/note.cpp:80
-msgid "If you delete a note it is permanently lost."
-msgstr "Ako je obriÅete ona Äe zauvek biti izgubljena."
-
-#: ../src/note.cpp:116
-msgid "Error saving note data."
-msgstr "GreÅka pri Äuvanju podataka beleÅke."
-
-#: ../src/note.cpp:117
-#, fuzzy
-msgid ""
-"An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
-"sufficient disk space, and that you have appropriate rights on ~/.gnote. "
-"Error details can be found in ~/.gnote.log."
-msgstr ""
-"Dogodila se greÅka pri Äuvanju beleÅki. Proverite da li imate dovoljno "
-"prostora na disku i da imate prava upisa u fasciklu {0}. Detalji o greÅci su "
-"zapisani u {1}."
-
-#: ../src/recentchanges.cpp:92
-msgid "Search All Notes"
-msgstr "TraÅi kroz sve beleÅke"
-
-#: ../src/recentchanges.cpp:97
-msgid "C_ase Sensitive"
-msgstr "R_azlikuj mala i velika slova"
-
-#: ../src/recentchanges.cpp:115
-msgid "_Search:"
-msgstr "Pretra_Åi:"
-
-#: ../src/recentchanges.cpp:279
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:128
-msgid "Notebooks"
-msgstr "Sveske"
-
-#: ../src/recentchanges.cpp:356
-msgid "Note"
-msgstr "BeleÅka"
-
-#: ../src/recentchanges.cpp:377
-msgid "Last Changed"
-msgstr "Poslednja izmena"
-
-#: ../src/recentchanges.cpp:521
-msgid "Matches"
-msgstr "Poklapanja"
-
-#. TRANSLATORS: search found a match in note title
-#: ../src/recentchanges.cpp:575
-#, fuzzy
-msgid "Title match"
-msgstr "({0} poklapanje)"
-
-#: ../src/recentchanges.cpp:579
-#, fuzzy
-msgid "%1% match"
-msgid_plural "%1% matches"
-msgstr[0] "({0} poklapanje)"
-msgstr[1] "({0} poklapanja)"
-msgstr[2] "({0} poklapanja)"
-msgstr[3] "({0} poklapanje)"
-
-#: ../src/recentchanges.cpp:593
-#, fuzzy
-msgid "Total: %1% note"
-msgid_plural "Total: %1% notes"
-msgstr[0] "Ukupno: {0} beleÅka"
-msgstr[1] "Ukupno: {0} beleÅke"
-msgstr[2] "Ukupno: {0} beleÅki"
-msgstr[3] "Ukupno: {0} beleÅka"
-
-#: ../src/recentchanges.cpp:609
-#, fuzzy
-msgid "Matches: %1% note"
-msgid_plural "Matches: %1% notes"
-msgstr[0] "PronaÄeno: {0} beleÅka"
-msgstr[1] "PronaÄeno: {0} beleÅke"
-msgstr[2] "PronaÄeno: {0} beleÅki"
-msgstr[3] "Ukupno: {0} beleÅka"
-
-#: ../src/recentchanges.cpp:751
-msgid "Notes"
-msgstr "BeleÅke"
-
-#: ../src/tray.cpp:54
-msgid "Take notes"
-msgstr ""
-
-#: ../src/tray.cpp:164
-msgid " (new)"
-msgstr " (nova)"
+msgstr "<i>_IskoÅeno</i>"
-#: ../src/tray.cpp:470
-#, fuzzy
-msgid "_About Gnote"
-msgstr "_O programu"
+#: ../src/notewindow.cpp:1207
+msgid "<s>_Strikeout</s>"
+msgstr "<s>_Precrtano</s>"
-#: ../src/utils.cpp:131
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The \"Gnote Manual\" could not be found. Please verify that your "
-"installation has been completed successfully."
-msgstr ""
-"âUputstvo za TomiÄine beleÅkeâ nije pronaÄeno. Proverite da li je "
-"instalacija programa proÅla uspeÅno."
+#: ../src/notewindow.cpp:1209
+msgid "_Highlight"
+msgstr "_Istaknuto"
-#: ../src/utils.cpp:139
-msgid "Help not found"
-msgstr "PomoÄ nije pronaÄena"
+#: ../src/notewindow.cpp:1211
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Normalna"
-#: ../src/utils.cpp:172
-msgid "Cannot open location"
-msgstr "Ne mogu da otvorim lokaciju"
+#: ../src/notewindow.cpp:1213
+msgid "Hu_ge"
+msgstr "_Ogromna"
-#. TRANSLATORS: argument is time.
-#: ../src/utils.cpp:187
-#, fuzzy
-msgid "Today, %1%"
-msgstr "Danas: "
+#: ../src/notewindow.cpp:1215
+msgid "_Large"
+msgstr "_Velika"
-#: ../src/utils.cpp:188
-msgid "Today"
-msgstr "Danas"
+#: ../src/notewindow.cpp:1217
+msgid "S_mall"
+msgstr "_Mala"
-#. TRANSLATORS: argument is time.
-#: ../src/utils.cpp:194
-#, fuzzy
-msgid "Yesterday, %1%"
-msgstr "JuÄe, {0}"
+#: ../src/notewindow.cpp:1219
+msgid "Bullets"
+msgstr "Spisak sa taÄkicama"
-#: ../src/utils.cpp:195
-msgid "Yesterday"
-msgstr "JuÄe"
+#: ../src/notewindow.cpp:1222
+msgid "Increase Font Size"
+msgstr "PoveÄaj veliÄinu slova"
-# bug(goran): plural!
-# http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=476061
-#. TRANSLATORS: 2 or more days ago, up to one week.
-#. First argument is number of days, second is time.
-#: ../src/utils.cpp:204
-#, fuzzy
-msgid "%1% day ago, %2%"
-msgid_plural "%1% days ago, %2%"
-msgstr[0] "Pre {0} dana, {1}"
-msgstr[1] "Pre {0} dana, {1}"
-msgstr[2] "Pre {0} dana, {1}"
-msgstr[3] "Pre {0} dana, {1}"
+#: ../src/notewindow.cpp:1223
+msgid "Decrease Font Size"
+msgstr "Smanji veliÄinu slova"
-# bug(goran): plural!
-# http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=476061
-#. TRANSLATORS: 2 or more days ago, up to one week.
-#. Argument is number of days.
-#: ../src/utils.cpp:210
-#, fuzzy
-msgid "%1% day ago"
-msgid_plural "%1% days ago"
-msgstr[0] "Pre {0} dan"
-msgstr[1] "Pre {0} dana"
-msgstr[2] "Pre {0} dana"
-msgstr[3] "Pre {0} dan"
+#: ../src/notewindow.cpp:1294
+msgid "Font Size"
+msgstr "VeliÄina slova"
-#. TRANSLATORS: argument is time.
-#: ../src/utils.cpp:218
-#, fuzzy
-msgid "Tomorrow, %1%"
-msgstr "Sutra, {0}"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:120
+msgid "General"
+msgstr "OpÅte"
-#: ../src/utils.cpp:219
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "Sutra"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:122
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "PreÄice"
-# bug(goran): plural!
-# http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=476061
-#. TRANSLATORS: In 2 or more days, up to one week.
-#. First argument is number of days, second is time.
-#: ../src/utils.cpp:228
-#, fuzzy
-msgid "In %1% day, %2%"
-msgid_plural "In %1% days, %2%"
-msgstr[0] "Kroz {0} dan, {1}"
-msgstr[1] "Kroz {0} dana, {1}"
-msgstr[2] "Kroz {0} dana, {1}"
-msgstr[3] "Kroz {0} dan, {1}"
+#. TRANSLATORS: Addin category.
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:125 ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:147
+#| msgid "Synchronization Client ID"
+msgid "Synchronization"
+msgstr "UsklaÄivanje"
-# bug(goran): plural!
-# http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=476061
-#. TRANSLATORS: In 2 or more days, up to one week.
-#. Argument is number of days.
-#: ../src/utils.cpp:234
-#, fuzzy
-msgid "In %1% day"
-msgid_plural "In %1% days"
-msgstr[0] "Kroz {0} dan"
-msgstr[1] "Kroz {0} dana"
-msgstr[2] "Kroz {0} dana"
-msgstr[3] "Kroz {0} dan"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:127
+msgid "Add-ins"
+msgstr "Dodaci"
-#: ../src/utils.cpp:245
-msgid "No Date"
-msgstr "Bez datuma"
+#. Status icon
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:239
+#| msgid "Use custom _font"
+msgid "Use Status _Icon"
+msgstr "Koristi _ikonicu stanja"
-#: ../src/watchers.cpp:210
-#, fuzzy
-msgid "(Untitled %1%)"
-msgstr "(Bez naslova {0})"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:252
+msgid "_Spell check while typing"
+msgstr "Proveri _pravopis tokom kucanja"
-#: ../src/watchers.cpp:245
-#, fuzzy
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:258
msgid ""
-"A note with the title <b>%1%</b> already exists. Please choose another name "
-"for this note before continuing."
+"Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
+"shown in the context menu."
msgstr ""
-"BeleÅka <b>{0}</b> veÄ postoji. Odaberite drugo ime za ovu beleÅku pre nego "
-"Åto nastavite dalje."
-
-#: ../src/watchers.cpp:259
-msgid "Note title taken"
-msgstr "Naslov beleÅke je zauzet"
+"Neispravno napisane reÄi Äe biti podvuÄene crvenom bojom, sa predlozima "
+"ispravnog pisanja prikazanih u priruÄnom izborniku."
-#: ../src/watchers.cpp:593
-msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "_UmnoÅi adresu veze"
+#. WikiWords...
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:269
+msgid "Highlight _WikiWords"
+msgstr "OznaÄi _VikiReÄi"
-#: ../src/watchers.cpp:599
-msgid "_Open Link"
-msgstr "_Otvori vezu"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:275
+msgid ""
+"Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
+"word will create a note with that name."
+msgstr ""
+"OmoguÄi opciju za obeleÅavanje reÄi <b>KojeIzgledajuOvako</b>. Klik iznad "
+"reÄi Äe tada napraviti novu beleÅku sa tim imenom."
-#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:38
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:109
-msgid "Create a new notebook"
-msgstr "Napravi novu svesku"
+#. Auto bulleted list
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:282
+msgid "Enable auto-_bulleted lists"
+msgstr "UkljuÄi samostalne _spiskove sa taÄkicama"
-#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:39
-msgid "Type the name of the notebook you'd like to create."
-msgstr "Unesite ime sveske koju Åelite da napravite."
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:291
+msgid "Use custom _font"
+msgstr "Koristi poseban _slovni lik"
-#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:47
-msgid "N_otebook name:"
-msgstr "_Ime sveske:"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:308
+msgid "When renaming a linked note: "
+msgstr "Kada se preimenuje beleÅka na koju druge beleÅke imaju vezu: "
-#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:60
-msgid "Name already taken"
-msgstr "Ime je veÄ zauzeto"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:313
+msgid "Ask me what to do"
+msgstr "Pitaj me Åta da radim"
-#. Translation note: This is the Create button in the Create
-#. New Note Dialog.
-#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:73
-msgid "C_reate"
-msgstr "_Nova"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:314
+msgid "Never rename links"
+msgstr "Nikad ne preimenuj veze"
-#. The templateNoteTite should show the name of the
-#. notebook. For example, if the name of the notebooks
-#. "Meetings", the templateNoteTitle should be "Meetings
-#. Notebook Template". Translators should place the
-#. name of the notebook accordingly using "%1%".
-#: ../src/notebooks/notebook.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "%1% Notebook Template"
-msgstr "Åablon za svesku â{0}â"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:315
+msgid "Always rename links"
+msgstr "Uvek preimenuj veze"
-#: ../src/notebooks/notebook.cpp:207
-msgid "All Notes"
-msgstr "Sve beleÅke"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:337
+msgid ""
+"Use the new note template to specify the text that should be used when "
+"creating a new note."
+msgstr ""
+"Koristi Åablon nove beleÅke za odreÄivanje poÄetnog teksta u novim beleÅkama."
-#: ../src/notebooks/notebook.cpp:219
-msgid "Unfiled Notes"
-msgstr "Nepopunjene beleÅke"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:345
+msgid "Open New Note Template"
+msgstr "Otvori Åablon nove beleÅke"
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:103
-msgid "Note_books"
-msgstr "_Sveske"
+#. Hotkeys...
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:407
+msgid "Listen for _Hotkeys"
+msgstr "Reaguj na _preÄice"
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:104
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:129
-msgid "Create a new note in a notebook"
-msgstr "Napravi novu beleÅku u svesci"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:414
+msgid ""
+"Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
+"keypress. Example Hotkeys: <b><Control><Shift>F11</b>, <b><"
+"Alt>N</b>"
+msgstr ""
+"PreÄice omoguÄavaju brzi pristup beleÅkama u svakom trenutku. Primer "
+"preÄica: <b><Control><Shift>F11</b>, <b><Alt>N</b>"
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:108
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:263
-msgid "New Note_book..."
-msgstr "Nova _sveska..."
+#. Show notes menu keybinding...
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:434
+msgid "Show notes _menu"
+msgstr "PrikaÅi _izbornik beleÅki"
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:113
-msgid "_New Note"
-msgstr "_Nova beleÅka"
+#. Open Start Here keybinding...
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:451
+msgid "Open \"_Start Here\""
+msgstr "Otvori âPoÄetnu _stranicuâ"
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:114
-msgid "Create a new note in this notebook"
-msgstr "Napravi novu beleÅku u ovoj svesci"
+#. Create new note keybinding...
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:467
+msgid "Create _new note"
+msgstr "Napravi _novu beleÅku"
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:118
-msgid "_Open Template Note"
-msgstr "_Otvori Åablon beleÅke"
+#. Open Search All Notes window keybinding...
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:483
+msgid "Open \"Search _All Notes\""
+msgstr "Z_apoÄni pretragu kroz sve beleÅke"
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:119
-msgid "Open this notebook's template note"
-msgstr "Otvori Åablon beleÅke za ovu svesku"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:520
+msgid "Ser_vice:"
+msgstr "_Usluga:"
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:123
-msgid "Delete Note_book"
-msgstr "ObriÅi _svesku"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:578 ../src/preferencesdialog.cpp:1135
+msgid "Not configurable"
+msgstr "Nije podesivo"
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:124
-msgid "Delete the selected notebook"
-msgstr "ObriÅi odabranu svesku"
+#. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:598
+msgid "_Advanced..."
+msgstr "_Napredno..."
-#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:337
-msgid "Really delete this notebook?"
-msgstr "Zaista ÅeliÅ da obriÅeÅ ovu svesku?"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:643
+msgid "The following add-ins are installed"
+msgstr "SledeÄi dodaci su instalirani"
-#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:338
-msgid ""
-"The notes that belong to this notebook will not be deleted, but they will no "
-"longer be associated with this notebook. This action cannot be undone."
-msgstr ""
-"BeleÅke iz sveske neÄe biti obrisane, ali viÅe neÄe biti pridruÅene svesci. "
-"Ovu radnju nije moguÄe poniÅtiti. "
+#. TODO: In a future version, add in an "Install Add-ins..." button
+#. TODO: In a future version, add in a "Repositories..." button
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:674
+msgid "_Enable"
+msgstr "_UkljuÄi"
-#: ../src/notebooks/notebooknewnotemenuitem.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "New \"%1%\" Note"
-msgstr "â{0}â: nova beleÅka"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:680
+msgid "_Disable"
+msgstr "_IskljuÄi"
-#: ../src/notebooks/notebookmenuitem.cpp:35
-msgid "No notebook"
-msgstr "Nema sveski"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:813
+msgid "Not Implemented"
+msgstr "JoÅ nije napravljeno"
-#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:76
-msgid "Place this note into a notebook"
-msgstr "Spremi beleÅku u svesku"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:827
+msgid "%1% Preferences"
+msgstr "%1% â postavke"
-#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:158
-msgid "Notebook"
-msgstr "Sveska"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:968
+msgid "Choose Note Font"
+msgstr "Odaberi slovni lik za beleÅke"
-#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:184
-msgid "_New notebook..."
-msgstr "_Nova sveska..."
+#. Create dialog
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1051
+#| msgid "Synchronization Client ID"
+msgid "Other Synchronization Options"
+msgstr "Ostale opcije usklaÄivanja"
-#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:43
-msgid "Backlinks"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1054
+msgid ""
+"When a conflict is detected between a local note and a note on the "
+"configured synchronization server:"
msgstr ""
+"Kada se doÄe do sukoba izmeÄu lokalne beleÅke i beleÅke na podeÅenom serveru "
+"za usklaÄivanje:"
-#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:47
-msgid "See which notes link to the one you're currently viewing."
-msgstr ""
+#. label.Xalign = 0;
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1058
+#| msgid "Ask me what to do"
+msgid "Always ask me what to do."
+msgstr "Uvek pitaj Åta da uradiÅ."
-#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:51
-#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:53
-msgid "Hubert Figuiere and Tomboy Project"
-msgstr ""
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1062
+msgid "Rename my local note."
+msgstr "Preimenuj moju lokalnu beleÅku."
-#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:89
-msgid "What links here?"
-msgstr "Åta vodi ovamo?"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1066
+msgid "Replace my local note with the server's update."
+msgstr "Zameni moju lokalnu beleÅku onom sa servera."
-#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:145
-msgid "(none)"
-msgstr "(niÅta)"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1169
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Da li ste sigurni?"
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:60
-msgid "Bugzilla Links"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1170
+msgid ""
+"Clearing your synchronization settings is not recommended. You may be "
+"forced to synchronize all of your notes again when you save new settings."
msgstr ""
+"Uklanjanje postavki za usklaÄivanje nije preporuÄeno. MoÅete biti prisiljeni da "
+"ponovo uskladite sve vaÅe beleÅke kada saÄuvate nove postavke."
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:64
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1180
+#| msgid "Selected Synchronization Service Addin"
+msgid "Resetting Synchronization Settings"
+msgstr "Ponovo postavi postavke za usklaÄivanje"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1181
msgid ""
-"Allows you to drag a Bugzilla URL from your browser directly into a Gnote "
-"note. The bug number is inserted as a link with a little bug icon next to "
-"it."
+"You have disabled the configured synchronization service. Your "
+"synchronization settings will now be cleared. You may be forced to "
+"synchronize all of your notes again when you save new settings."
msgstr ""
+"IskljuÄili ste podeÅenu uslugu usklaÄivanja. VaÅe postavke za usklaÄivanje Äe "
+"sada biti obrisane. MoÅete biti prisiljeni da ponovo uskladite sve vaÅe "
+"beleÅke kada saÄuvate nove postavke."
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:68
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:72
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:56
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:67
-msgid "Hubert Figuiere and the Tomboy Project"
-msgstr ""
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1247
+msgid "Connection successful"
+msgstr "Veza je uspostavljena"
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:62
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1248
msgid ""
-"You can use any bugzilla just by dragging links into notes. If you want a "
-"special icon for certain hosts, add them here."
+"Gnote is ready to synchronize your notes. Would you like to synchronize them "
+"now?"
msgstr ""
-"MoÅeÅ koristiti bilo koju bubaÅdaju prevlaÄenjem veze ka stranici u beleÅku. "
-"Ako ÅeliÅ posebnu ikonicu za odreÄene adrese, dodaj ih ovde."
+"Program je spreman da uskladi beleÅke. Da li Åelite sada da ih uskladite?"
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:79
-msgid "Host Name"
-msgstr "Adresa raÄunara"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1272
+msgid ""
+"Please check your information and try again. The log file %1% may contain "
+"more information about the error."
+msgstr ""
+"Proverite vaÅe podatke i pokuÅajte ponovo. Datoteka dnevnika â%1%â moÅe da "
+"sadrÅi viÅe podataka o greÅci."
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:92
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikonica"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1277
+#| msgid "Error printing note"
+msgid "Error connecting"
+msgstr "GreÅka u povezivanju"
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:226
-msgid "Select an icon..."
-msgstr "Odaberi ikonicu..."
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1341
+msgid "Version:"
+msgstr "Izdanje:"
-#. Extra Widget
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:241
-msgid "_Host name:"
-msgstr "_Adresa raÄunara:"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1346
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:273
-#, fuzzy
-msgid "Host name invalid"
-msgstr "_Adresa raÄunara:"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1352
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Autorska prava:"
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:274
-#, fuzzy
-msgid "You must specify a valid Bugzilla host name to use with this icon."
-msgstr "MoraÅ navesti adresu raÄunara BubaÅdaje za koriÅÄenje sa ovom ikonicom."
+#: ../src/recentchanges.cpp:93
+msgid "Search All Notes"
+msgstr "TraÅi kroz sve beleÅke"
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:293
-msgid "Error saving icon"
-msgstr "GreÅka pri Äuvanju ikonice"
+#: ../src/recentchanges.cpp:115
+msgid "_Search:"
+msgstr "_PretraÅi:"
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:294
-msgid "Could not save the icon file."
-msgstr "Ne mogu da saÄuvam datoteku sa ikonicom."
+#: ../src/recentchanges.cpp:376
+msgid "Note"
+msgstr "BeleÅka"
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:366
-msgid "Really remove this icon?"
-msgstr "Zaista ÅeliÅ da obriÅeÅ ovu ikonicu?"
+#: ../src/recentchanges.cpp:398
+msgid "Last Changed"
+msgstr "Poslednja izmena"
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:367
-msgid "If you remove an icon it is permanently lost."
-msgstr "Ako je obriÅeÅ ona Äe zauvek biti izgubljena."
+#: ../src/recentchanges.cpp:583
+msgid "Matches"
+msgstr "Poklapanja"
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:39
-msgid "Destination for HTML Export"
-msgstr "OdrediÅte izvoza u HTML"
+#. TRANSLATORS: search found a match in note title
+#: ../src/recentchanges.cpp:637
+msgid "Title match"
+msgstr "Poklapanje naslova"
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:41
-msgid "Export linked notes"
-msgstr "Izvezi povezane beleÅke"
+#: ../src/recentchanges.cpp:641
+msgid "%1% match"
+msgid_plural "%1% matches"
+msgstr[0] "%1% rezultat"
+msgstr[1] "%1% rezultata"
+msgstr[2] "%1% rezultata"
+msgstr[3] "jedan rezultat"
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:42
-msgid "Include all other linked notes"
-msgstr "UkljuÄi sve druge povezane beleÅke"
+#: ../src/recentchanges.cpp:655
+msgid "Total: %1% note"
+msgid_plural "Total: %1% notes"
+msgstr[0] "Ukupno: %1% beleÅka"
+msgstr[1] "Ukupno: %1% beleÅke"
+msgstr[2] "Ukupno: %1% beleÅaka"
+msgstr[3] "Ukupno: jedna beleÅka"
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:64
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:99
-msgid "Export to HTML"
-msgstr "Izvezi u HTML"
+#: ../src/recentchanges.cpp:671
+msgid "Matches: %1% note"
+msgid_plural "Matches: %1% notes"
+msgstr[0] "Poklapanja: %1% beleÅka"
+msgstr[1] "Poklapanja: %1% beleÅke"
+msgstr[2] "Poklapanja: %1% beleÅaka"
+msgstr[3] "Poklapanja: jedna beleÅka"
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Exports individual notes to HTML."
-msgstr "HTML izvozi povezane beleÅke"
+#: ../src/recentchanges.cpp:687
+msgid ""
+"No results found in the selected notebook.\n"
+"Click here to search across all notes."
+msgstr ""
+"Nisu pronaÄeni rezultati u izabranoj beleÅnici.\n"
+"Kliknite ovde da potraÅite u svim beleÅkama."
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:145
-#, fuzzy
-msgid "Your note was exported to \"%1%\"."
-msgstr "Tvoja beleÅka je izvezena u â{0}â."
+#: ../src/recentchanges.cpp:691
+msgid "Click here to search across all notebooks"
+msgstr "Kliknite ovde da potraÅite u svim beleÅnicama"
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:154
-msgid "Note exported successfully"
-msgstr "BeleÅka je uspeÅno izvezena"
+#: ../src/recentchanges.cpp:866
+msgid "Notes"
+msgstr "BeleÅke"
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:179
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not save the file \"%s\""
-msgstr "Ne mogu da saÄuvam datoteku â{0}â"
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:93
+msgid "Name"
+msgstr "Naziv"
-#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidthmenuitem.cpp:35
-msgid "Fixed Wid_th"
-msgstr "_Fiksna Åirina"
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:105
+msgid "Version"
+msgstr "Izdanje"
-#. this is the name of the plugin.
-#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidthnoteaddin.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Fixed Width"
-msgstr "_Fiksna Åirina"
+#. TRANSLATORS: Addin category.
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:138
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formatiranje"
-#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidthnoteaddin.cpp:53
-msgid "Adds fixed-width font style."
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: Addin category.
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:141
+msgid "Desktop integration"
+msgstr "Postavljanje na radnu povrÅ"
-#. Add the menu item when the window is created
-#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:45
-#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:78
-msgid "Insert Timestamp"
-msgstr "Umetni datum i vreme"
+#. TRANSLATORS: Addin category.
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:144
+msgid "Tools"
+msgstr "Alati"
-#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:49
-msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
+#. TRANSLATORS: Addin category is unknown.
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:151
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznato"
+
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:117
+msgid ""
+"This synchronization addin is not supported on your computer. Please make "
+"sure you have FUSE and %1% correctly installed and configured"
+msgstr ""
+"Ovaj dodatak za usklaÄivanje nije podrÅan na vaÅem raÄunaru. Proverite da li "
+"su FUSE i %1% ispravno instalirani i podeÅeni"
+
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:160
+#| msgid "Could not save the icon file."
+msgid "Could not read testfile."
+msgstr "Ne mogu da Äitam datoteku testa."
+
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:169
+msgid "Write test failed."
+msgstr "Test pisanja nije uspeo."
+
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:198
+msgid "Timeout connecting to server."
+msgstr "Isteklo je vreme za povezivanje sa serverom."
+
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:204
+#| msgid "Error printing note"
+msgid "Error connecting to server."
+msgstr "GreÅka pri povezivanju sa serverom."
+
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:217
+msgid "FUSE could not be enabled."
+msgstr "FUSE ne moÅe biti omoguÄen."
+
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:248
+msgid "An error ocurred while connecting to the specified server"
+msgstr "DoÅlo je do greÅke pri povezivanju sa navedenim serverom"
+
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:110
+#| msgid "Note Title"
+msgid "Note Conflict"
+msgstr "Sukob beleÅki"
+
+#. Suggest renaming note by appending " (old)" to the existing title
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:115
+msgid " (old)"
+msgstr " (stara)"
+
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:157
+msgid "Rename local note:"
+msgstr "Preimenuj lokalnu beleÅku:"
+
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:164
+msgid "Update links in referencing notes"
+msgstr "AÅuriraj veze u beleÅkama koje je pozivaju"
+
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:171
+msgid "Overwrite local note"
+msgstr "PrepiÅi preko lokalne beleÅke"
+
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:175
+#| msgid "Always show this _window"
+msgid "Always perform this action"
+msgstr "Uvek primeni ovaj postupak"
+
+#. Set initial dialog text
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:181
+msgid "Note conflict detected"
+msgstr "PrimeÄen je sukob beleÅki"
+
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:183
+msgid ""
+"The server version of \"%1%\" conflicts with your local note. What do you "
+"want to do with your local note?"
msgstr ""
+"Izdanje beleÅke â%1%â sa servera je u sukobu sa lokalnom beleÅkom. Åta "
+"Åelite da uÄinite sa vaÅom lokalnom beleÅkom?"
-#. Label
-#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:67
-msgid "Choose one of the predefined formats or use your own."
-msgstr "Odaberite neki od ponuÄenih zapisa ili unesite novi."
+#. Expander containing TreeView
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:337
+msgid "Details"
+msgstr "Detalji"
-#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:75
-msgid "Use _Selected Format"
-msgstr "Koristi _odabrani zapis"
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:376
+msgid "Status"
+msgstr "Stanje"
-#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:104
-msgid "_Use Custom Format"
-msgstr "Koristi poseban _zapis"
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:533
+msgid "Acquiring sync lock..."
+msgstr "ZakljuÄavam pred usklaÄivanje..."
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:32
-msgid "Today: Template"
-msgstr "Danas: Åablon"
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:536
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Åaljem izmene..."
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:34
-msgid "Today: "
-msgstr "Danas: "
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:539
+#| msgid "Synchronize Notes"
+msgid "Synchronizing Notes"
+msgstr "UsklaÄujem beleÅke"
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:158
-msgid "Tasks"
-msgstr "Zadaci"
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:540
+#| msgid "Start synchronizing notes"
+msgid "Synchronizing your notes..."
+msgstr "UsklaÄujem vaÅe beleÅke..."
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:159
-msgid "Appointments"
-msgstr "Sastanci"
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:541
+msgid "This may take a while, kick back and enjoy!"
+msgstr "Ovo moÅe potrajati, zavalite se i uÅivajte!"
-#. Format: "Today: Friday, July 01 2005"
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:165
-msgid "%A, %B %d %Y"
-msgstr ""
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:543
+msgid "Connecting to the server..."
+msgstr "Povezujem se sa serverom..."
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedayapplicationaddin.cpp:45
-msgid "Note of the Day"
-msgstr "BeleÅka dana"
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:549
+msgid "Deleting notes off of the server..."
+msgstr "BriÅem beleÅke sa servera..."
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedayapplicationaddin.cpp:49
-msgid ""
-"Automatically creates a \"Today\" note for easily jotting down daily thoughts"
-msgstr ""
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:553
+msgid "Downloading new/updated notes..."
+msgstr "Preuzimam nove/aÅurirane beleÅke..."
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedayapplicationaddin.cpp:54
-msgid "Debarshi Ray and the Tomboy Project"
-msgstr ""
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:565
+msgid "Server Locked"
+msgstr "Server je zakljuÄan"
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedaypreferences.cpp:34
-msgid "_Open Today: Template"
-msgstr "_Otvori âDanas: Åablonâ"
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:566
+msgid "Server is locked"
+msgstr "Server je zakljuÄan"
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedaypreferences.cpp:35
-#, fuzzy
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:567
msgid ""
-"Change the <span weight=\"bold\">Today: Template</span> note to customize "
-"the text that new Today notes have."
+"One of your other computers is currently synchronizing. Please wait 2 "
+"minutes and try again."
+msgstr ""
+"Neki drugi raÄunar trenutno usklaÄuje beleÅke. SaÄekajte 2 minuta i "
+"pokuÅajte ponovo."
+
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:571
+msgid "Preparing to download updates from server..."
+msgstr "Spremam se da preuzmem promene sa servera..."
+
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:574
+msgid "Preparing to upload updates to server..."
+msgstr "Spremam se da poÅaljem promene na server..."
+
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:577
+msgid "Uploading notes to server..."
+msgstr "Åaljem beleÅke serveru..."
+
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:580
+#| msgid "Synchronization Client ID"
+msgid "Synchronization Failed"
+msgstr "UsklaÄivanje nije uspelo"
+
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:581
+#| msgid "Start synchronizing notes"
+msgid "Failed to synchronize"
+msgstr "Nisam uspeo da usaglasim beleÅke"
+
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:582
+msgid "Could not synchronize notes. Check the details below and try again."
+msgstr ""
+"Nisam mogao da usaglasim beleÅke. Proverite detalje prikazane ispod i "
+"pokuÅajte ponovo."
+
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:588
+#| msgid "Synchronization Client ID"
+msgid "Synchronization Complete"
+msgstr "UsklaÄivanje je zavrÅeno"
+
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:589
+#| msgid "Synchronization Client ID"
+msgid "Synchronization is complete"
+msgstr "UsklaÄivanje je zavrÅeno"
+
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:590
+msgid "%1% note updated."
+msgid_plural "%1% notes updated."
+msgstr[0] "%1% beleÅka je aÅurirana."
+msgstr[1] "%1% beleÅke su aÅurirane."
+msgstr[2] "%1% beleÅaka je aÅurirano."
+msgstr[3] "Jedna beleÅka je aÅurirana."
+
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:591
+msgid "Your notes are now up to date."
+msgstr "VaÅe beleÅke su sada usklaÄene."
+
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:596
+#| msgid "Synchronization Client ID"
+msgid "Synchronization Canceled"
+msgstr "UsklaÄivanje je prekinuto"
+
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:597
+#| msgid "Synchronization Client ID"
+msgid "Synchronization was canceled"
+msgstr "UsklaÄivanje je prekinuto"
+
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:598
+msgid "You canceled the synchronization. You may close the window now."
+msgstr "UsklaÄivanje je prekinuto. Sada moÅete zatvoriti prozorÄiÄ."
+
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:602
+#| msgid "Synchronization Client ID"
+msgid "Synchronization Not Configured"
+msgstr "UsklaÄivanje nije podeÅeno"
+
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:603
+#| msgid "Synchronization Client ID"
+msgid "Synchronization is not configured"
+msgstr "UsklaÄivanje nije podeÅeno"
+
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:604
+msgid "Please configure synchronization in the preferences dialog."
+msgstr "Podesite postavke usklaÄivanja u prozorÄetu sa postavkama."
+
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:608
+#| msgid "SSHFS Synchronization Server Port"
+msgid "Synchronization Service Error"
+msgstr "GreÅka usluge usklaÄivanja"
+
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:609
+#| msgid "Ser_vice:"
+msgid "Service error"
+msgstr "GreÅka usluge"
+
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:610
+msgid "Error connecting to the synchronization service. Please try again."
+msgstr "GreÅka pri povezivanju sa servisom za usklaÄivanje. PokuÅajte ponovo."
+
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:624
+msgid "Deleted locally"
+msgstr "Lokalno obrisana"
+
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:627
+msgid "Deleted from server"
+msgstr "Obrisana sa servera"
+
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:630
+msgid "Updated"
+msgstr "AÅurirano"
+
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:633
+msgid "Added"
+msgstr "Dodato"
+
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:636
+msgid "Uploaded changes to server"
+msgstr "Izmene su poslate serveru"
+
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:639
+msgid "Uploaded new note to server"
+msgstr "Nova beleÅka je poslata serveru"
+
+#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:135
+#| msgid "Tools"
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Alati"
+
+#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:142
+#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:174
+msgid "Could not enable FUSE"
+msgstr "Ne mogu da omoguÄim FUSE"
+
+#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:143
+#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:175
+msgid ""
+"The FUSE module could not be loaded. Please check that it is installed "
+"properly and try again."
msgstr ""
-"Promeni beleÅku â<span weight=\"bold\">Danas: Åablon</span>â da prilagodiÅ "
-"tekst koji imaju nove beleÅke dana."
+"FUSE modul ne moÅe biti uÄitan. Uverite se da je ispravno instaliran i "
+"pokuÅajte ponovo."
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:48
-msgid "Printing Support"
-msgstr ""
+#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:151
+#| msgid "_Enable"
+msgid "Enable FUSE?"
+msgstr "Da omoguÄim FUSE?"
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:52
-msgid "Allows you to print a note."
+#. TODO: This message isn't entirely accurate.
+#. We should fix it.
+#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:154
+msgid ""
+"The synchronization you've chosen requires the FUSE module to be loaded.\n"
+"\n"
+"To avoid getting this prompt in the future, you should load FUSE at "
+"startup. Add \"modprobe fuse\" to /etc/init.d/boot.local or \"fuse\" to /"
+"etc/modules."
msgstr ""
+"Odabrani postupak usklaÄivanja zahteva da FUSE modul bude uÄitan.\n"
+"\n"
+"Da izbegnete ovo prozorÄe u buduÄnosti, treba da uÄitate FUSE pri pokretanju. "
+" Dodajte âmodprobe fuseâ u /etc/init.d/boot.local ili âfuseâ u "
+"/etc/modules."
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:79
-msgid "Print"
-msgstr "Åtampaj"
+#: ../src/tray.cpp:54
+msgid "Take notes"
+msgstr "PribeleÅite"
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:134
-msgid "Error printing note"
-msgstr "GreÅka pri Åtampanju beleÅke"
+#: ../src/tray.cpp:164
+msgid " (new)"
+msgstr " (nova)"
-#. %1% is the page number, %2% is the total number of pages
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:298
-#, fuzzy
-msgid "Page %1% of %2%"
-msgstr "Stranica {0} od {1}"
+#: ../src/tray.cpp:470
+msgid "_About Gnote"
+msgstr "_O Gnomovim beleÅkama"
-#: ../src/addins/replacetitle/replacetitlenoteaddin.cpp:43
-#: ../src/addins/replacetitle/replacetitlenoteaddin.cpp:77
-msgid "Replace title"
+#: ../src/utils.cpp:130
+msgid ""
+"The \"Gnote Manual\" could not be found. Please verify that your "
+"installation has been completed successfully."
msgstr ""
+"Ne mogu da pronaÄem âUputstvo za Gnomove beleÅkeâ. Proverite da li je "
+"instalacija programa uspeÅno obavljena."
-#: ../src/addins/replacetitle/replacetitlenoteaddin.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Replace title with selection."
-msgstr "ObriÅi odabranu beleÅku"
+#: ../src/utils.cpp:138
+msgid "Help not found"
+msgstr "Nisam pronaÅao pomoÄ"
-#: ../src/addins/replacetitle/replacetitlenoteaddin.cpp:54
-msgid "Pierre-Yves Luyten"
-msgstr ""
+#: ../src/utils.cpp:171
+msgid "Cannot open location"
+msgstr "Ne mogu da otvorim lokaciju"
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Sticky Notes Importer"
-msgstr "Uvoz gnomovih beleÅki"
+#. TRANSLATORS: argument is time.
+#: ../src/utils.cpp:186
+msgid "Today, %1%"
+msgstr "Danas, u %1%"
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:63
-#, fuzzy
-msgid "Import your notes from the Sticky Notes applet."
-msgstr "Uvezi gnomove beleÅke"
+#: ../src/utils.cpp:187
+msgid "Today"
+msgstr "Danas"
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:109
-msgid "Import from Sticky Notes"
-msgstr "Uvezi gnomove beleÅke"
+#. TRANSLATORS: argument is time.
+#: ../src/utils.cpp:193
+msgid "Yesterday, %1%"
+msgstr "JuÄe, u %1%"
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:209
-msgid "No Sticky Notes found"
-msgstr "Nisu pronaÄene gnomove beleÅke"
+#: ../src/utils.cpp:194
+msgid "Yesterday"
+msgstr "JuÄe"
-#. %1% is a the file name
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:211
-#, fuzzy
-msgid "No suitable Sticky Notes file was found at \"%1%\"."
-msgstr "Nije pronaÄena pogodna datoteka gnomovih beleÅki u â{0}â."
+#. TRANSLATORS: 2 or more days ago, up to one week.
+#. First argument is number of days, second is time.
+#: ../src/utils.cpp:203
+msgid "%1% day ago, %2%"
+msgid_plural "%1% days ago, %2%"
+msgstr[0] "Pre %1% dan, %2%"
+msgstr[1] "Pre %1% dana, %2%"
+msgstr[2] "Pre %1% dana, %2%"
+msgstr[3] "Pre jednog dana, %2%"
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:219
-msgid "Sticky Notes import completed"
-msgstr "Uvoz gnomovih beleÅki je zavrÅen"
+#. TRANSLATORS: 2 or more days ago, up to one week.
+#. Argument is number of days.
+#: ../src/utils.cpp:209
+msgid "%1% day ago"
+msgid_plural "%1% days ago"
+msgstr[0] "Pre %1 dan"
+msgstr[1] "Pre %1 dana"
+msgstr[2] "Pre %1 dana"
+msgstr[3] "Pre jedan dan"
-#. here %1% is the number of notes imported, %2% the total number of notes.
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:221
-#, fuzzy
-msgid "<b>%1%</b> of <b>%2%</b> Sticky Notes were successfully imported."
-msgstr "UspeÅno uvezene gnomove beleÅke: <b>{0}</b> od <b>{1}</b>"
+#. TRANSLATORS: argument is time.
+#: ../src/utils.cpp:217
+msgid "Tomorrow, %1%"
+msgstr "Sutra, u %1%"
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:240
-msgid "Untitled"
-msgstr "Bez naslova"
+#: ../src/utils.cpp:218
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Sutra"
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:287
-msgid "Sticky Note: "
-msgstr "Gnomova beleÅka: "
+#. TRANSLATORS: In 2 or more days, up to one week.
+#. First argument is number of days, second is time.
+#: ../src/utils.cpp:227
+msgid "In %1% day, %2%"
+msgid_plural "In %1% days, %2%"
+msgstr[0] "Za %1% dan, %2%"
+msgstr[1] "Za %1% dana, %2%"
+msgstr[2] "Za %1% dana, %2%"
+msgstr[3] "Za jedan dan, %2%"
-#: ../src/addins/tomboyimport/tomboyimportaddin.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Tomboy Importer"
-msgstr "TomiÄine beleÅke"
+#. TRANSLATORS: In 2 or more days, up to one week.
+#. Argument is number of days.
+#: ../src/utils.cpp:233
+msgid "In %1% day"
+msgid_plural "In %1% days"
+msgstr[0] "Za %1% dan"
+msgstr[1] "Za %1% dana"
+msgstr[2] "Za %1% dana"
+msgstr[3] "Za jedan dan"
-#: ../src/addins/tomboyimport/tomboyimportaddin.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Import your notes from Tomboy."
-msgstr "Izvezi povezane beleÅke"
+#: ../src/utils.cpp:244
+msgid "No Date"
+msgstr "Bez datuma"
-#: ../src/addins/tomboyimport/tomboyimportaddin.cpp:56
-msgid "Hubert Figuiere"
+#: ../src/watchers.cpp:210
+msgid "(Untitled %1%)"
+msgstr "(Bez naslova %1%)"
+
+#: ../src/watchers.cpp:245
+msgid ""
+"A note with the title <b>%1%</b> already exists. Please choose another name "
+"for this note before continuing."
msgstr ""
+"BeleÅka <b>%1%</b> veÄ postoji. Odaberite drugo ime za ovu beleÅku pre nego "
+"Åto nastavite dalje."
-#: ../src/addins/underline/underlinemenuitem.cpp:35
-msgid "_Underline"
-msgstr "Podv_uÄeno"
+#: ../src/watchers.cpp:259
+msgid "Note title taken"
+msgstr "Naslov beleÅke je zauzet"
-#. this is the name of the plugin.
-#: ../src/addins/underline/underlinenoteaddin.cpp:49
-msgid "Underline"
-msgstr "PodvuÄeno"
+#: ../src/watchers.cpp:585
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "_UmnoÅi adresu veze"
-#: ../src/addins/underline/underlinenoteaddin.cpp:53
-msgid "Adds ability to underline text."
-msgstr ""
+#: ../src/watchers.cpp:591
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Otvori vezu"
-#: ../src/addins/underline/underlinenoteaddin.cpp:57
-msgid "Hubert FiguiÃre and the Tomboy Project"
-msgstr ""
+#~ msgid "Editing"
+#~ msgstr "Izmena"
+
+#~ msgid "C_ase Sensitive"
+#~ msgstr "R_azlikuj mala i velika slova"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]