[pitivi] Updated Polish translation
- From: Piotr DrÄg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Updated Polish translation
- Date: Fri, 9 Nov 2012 23:27:29 +0000 (UTC)
commit 704e8a6e3c522344186678eb562aa9c92f8fa0b0
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date: Sat Nov 10 00:27:10 2012 +0100
Updated Polish translation
po/pl.po | 331 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 160 insertions(+), 171 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 78c74a7..fad517d 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-14 20:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-14 20:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-10 00:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-10 00:27+0100\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Uruchamianie automatycznego wyrÃwnania"
msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
msgstr "<b><big>Wykonywanie automatycznego wyrÃwnania</big></b>"
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:363
+#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:382
msgid "Estimating..."
msgstr "Obliczanie..."
@@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Zaimportuj"
msgid "Remove selected clips from the project"
msgstr "Usuwa zaznaczone klipy z projektu"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:4 ../pitivi/medialibrary.py:425
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:4 ../pitivi/medialibrary.py:430
msgid "_Remove from Project"
msgstr "_UsuÅ z projektu"
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "WÅaÅciwoÅci klipu..."
msgid "Insert the selected clips at the end of the timeline"
msgstr "Wstawia zaznaczone klipy na koniec osi czasu"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:7 ../pitivi/medialibrary.py:428
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:7 ../pitivi/medialibrary.py:433
msgid "Insert at _End of Timeline"
msgstr "Wstaw na koÅcu _osi czasu"
@@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "Standardowe PAL"
msgid "25 FPS"
msgstr "25 FPS"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:278
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:267
msgid "Project Settings"
msgstr "Ustawienia projektu"
@@ -290,8 +290,7 @@ msgstr "Proporcje obrazu w pikselach"
msgid "x"
msgstr "x"
-#. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:14 ../pitivi/mainwindow.py:149
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:14
msgid "Link"
msgstr "PoÅÄcz"
@@ -302,7 +301,7 @@ msgstr "Liczba klatek na sekundÄ:"
#. TODO check if it is the good way to make it translatable
#. And to filter actually!
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:31
-#: ../pitivi/effects.py:255
+#: ../pitivi/effects.py:262
msgid "Video"
msgstr "Wideo"
@@ -358,7 +357,7 @@ msgstr "AAC"
msgid "6 channels (5.1)"
msgstr "6 kanaÅÃw (5.1)"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:144
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:134
msgid "Render"
msgstr "Renderuj"
@@ -825,11 +824,11 @@ msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
msgstr ""
"ProszÄ wybraÄ klip na osi czasu, aby skonfigurowaÄ jego powiÄzane efekty"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:489
+#: ../pitivi/clipproperties.py:486
msgid "Transformation"
msgstr "PrzeksztaÅcenie"
-#: ../pitivi/effects.py:77 ../pitivi/effects.py:151 ../pitivi/effects.py:237
+#: ../pitivi/effects.py:77 ../pitivi/effects.py:156 ../pitivi/effects.py:244
msgid "Uncategorized"
msgstr "Bez kategorii"
@@ -845,230 +844,218 @@ msgstr "Kolory"
msgid "Noise"
msgstr "Szum"
-#: ../pitivi/effects.py:122
+#: ../pitivi/effects.py:124
msgid "Analysis"
msgstr "Analiza"
-#: ../pitivi/effects.py:126
+#: ../pitivi/effects.py:129
msgid "Blur"
msgstr "Rozmycie"
-#: ../pitivi/effects.py:128
+#: ../pitivi/effects.py:133
msgid "Geometry"
msgstr "Geometria"
-#: ../pitivi/effects.py:141
+#: ../pitivi/effects.py:146
msgid "Fancy"
msgstr "Dekoracje"
-#: ../pitivi/effects.py:150
+#: ../pitivi/effects.py:155
msgid "Time"
msgstr "Czas"
-#: ../pitivi/effects.py:256
+#: ../pitivi/effects.py:263
msgid "Audio |audio"
msgstr "DÅwiÄk"
-#: ../pitivi/effects.py:257
+#: ../pitivi/effects.py:264
msgid "effect"
msgstr "efekt"
#. FIXME Hacky, reimplement when avalaible in GES
-#: ../pitivi/mainwindow.py:135
+#: ../pitivi/mainwindow.py:125
msgid "PiTiVi native (XML)"
msgstr "Natywny format programu PiTiVi (XML)"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:145 ../pitivi/timeline/timeline.py:1113
+#: ../pitivi/mainwindow.py:135 ../pitivi/timeline/timeline.py:1099
msgid "Split"
msgstr "Podziel"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:146
+#: ../pitivi/mainwindow.py:136
msgid "Keyframe"
msgstr "Klatka kluczowa"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:147
-msgid "Unlink"
-msgstr "Rozdziel"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:150
+#: ../pitivi/mainwindow.py:137 ../pitivi/timeline/timeline.py:1084
msgid "Ungroup"
msgstr "Rozgrupuj"
#. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/mainwindow.py:152
+#: ../pitivi/mainwindow.py:139 ../pitivi/timeline/timeline.py:1088
msgid "Group"
msgstr "Grupuj"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:153
+#: ../pitivi/mainwindow.py:140 ../pitivi/timeline/timeline.py:1091
msgid "Align"
msgstr "WyrÃwnaj"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:261
+#: ../pitivi/mainwindow.py:250
msgid "Create a new project"
msgstr "Tworzy nowy projekt"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:263
+#: ../pitivi/mainwindow.py:252
msgid "_Open..."
msgstr "_OtwÃrz..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:264
+#: ../pitivi/mainwindow.py:253
msgid "Open an existing project"
msgstr "Otwiera istniejÄcy projekt"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:267 ../pitivi/mainwindow.py:270
+#: ../pitivi/mainwindow.py:256 ../pitivi/mainwindow.py:259
msgid "Save the current project"
msgstr "Zapisuje bieÅÄcy projekt"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:269
+#: ../pitivi/mainwindow.py:258
msgid "Save _As..."
msgstr "Z_apisz jako..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:273
+#: ../pitivi/mainwindow.py:262
msgid "Reload the current project"
msgstr "Ponownie wczytuje bieÅÄcy projekt"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:275
+#: ../pitivi/mainwindow.py:264
msgid "Export as Archive..."
msgstr "Wyeksportuj jako archiwum..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:276
+#: ../pitivi/mainwindow.py:265
msgid "Export the current project"
msgstr "Eksportuje bieÅÄcy projekt"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:279
+#: ../pitivi/mainwindow.py:268
msgid "Edit the project settings"
msgstr "Modyfikuje ustawienia projektu"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:281
+#: ../pitivi/mainwindow.py:270
msgid "_Render..."
msgstr "_Renderuj..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:282
+#: ../pitivi/mainwindow.py:271
msgid "Export your project as a finished movie"
msgstr "Eksportuje projekt jako ukoÅczony film"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:285
+#: ../pitivi/mainwindow.py:274
msgid "Undo the last operation"
msgstr "Cofa ostatnie dziaÅanie"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:288
+#: ../pitivi/mainwindow.py:277
msgid "Redo the last operation that was undone"
msgstr "Ponawia ostatnio cofniÄte dziaÅanie"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:293
+#: ../pitivi/mainwindow.py:282
msgid "Remove layer"
msgstr "UsuÅ warstwÄ"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:294
+#: ../pitivi/mainwindow.py:283
msgid "Remove the selected layer from the project"
msgstr "Usuwa zaznaczonÄ warstwÄ z projektu"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:299
+#: ../pitivi/mainwindow.py:288
#, python-format
msgid "Information about %s"
msgstr "O programie %s"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:301
+#: ../pitivi/mainwindow.py:290
msgid "User Manual"
msgstr "PodrÄcznik uÅytkownika"
#. Set up the toplevel menu items for translation
-#: ../pitivi/mainwindow.py:305
+#: ../pitivi/mainwindow.py:294
msgid "_Project"
msgstr "P_rojekt"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:306
+#: ../pitivi/mainwindow.py:295
msgid "_Edit"
msgstr "_Edycja"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:307
+#: ../pitivi/mainwindow.py:296
msgid "_View"
msgstr "_Widok"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:308
+#: ../pitivi/mainwindow.py:297
msgid "_Library"
msgstr "_Kolekcja"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:309
+#: ../pitivi/mainwindow.py:298
msgid "_Timeline"
msgstr "OÅ _czasu"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:310
+#: ../pitivi/mainwindow.py:299
msgid "Previe_w"
msgstr "Po_dglÄd"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:311
+#: ../pitivi/mainwindow.py:300
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:316
+#: ../pitivi/mainwindow.py:305
msgid "View the main window on the whole screen"
msgstr "WyÅwietla gÅÃwne okno na caÅym ekranie"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:318
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr "GÅÃwny pasek narzÄdziowy"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:321
-msgid "Timeline Toolbar"
-msgstr "Pasek narzÄdziowy osi czasu"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:328 ../pitivi/viewer.py:374
+#: ../pitivi/mainwindow.py:310 ../pitivi/viewer.py:383
msgid "Undock Viewer"
msgstr "Odblokuj przeglÄdarkÄ"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:329
+#: ../pitivi/mainwindow.py:311
msgid "Put the viewer in a separate window"
msgstr "Umieszcza przeglÄdarkÄ w osobnym oknie"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:403
+#: ../pitivi/mainwindow.py:402
msgid "Media Library"
msgstr "Kolekcja klipÃw"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:404
+#: ../pitivi/mainwindow.py:403
msgid "Effect Library"
msgstr "Kolekcja efektÃw"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:417
+#: ../pitivi/mainwindow.py:413
msgid "Clip configuration"
msgstr "Konfiguracja klipu"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:418
+#: ../pitivi/mainwindow.py:414
msgid "Transitions"
msgstr "PrzejÅcia"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:419
+#: ../pitivi/mainwindow.py:415
msgid "Title editor"
msgstr "Edytor tytuÅÃw"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:646
+#: ../pitivi/mainwindow.py:688
msgid "Development version"
msgstr "Wersja rozwojowa"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:654 ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:160
+#: ../pitivi/mainwindow.py:696 ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:160
#, python-format
msgid "PiTiVi %s is available."
msgstr "PiTiVi %s jest dostÄpny."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:661
+#: ../pitivi/mainwindow.py:703
msgid "Current maintainers:"
msgstr "Obecni opiekunowie:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:665
+#: ../pitivi/mainwindow.py:707
msgid "Past maintainers:"
msgstr "Poprzedni opiekunowie:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:670
+#: ../pitivi/mainwindow.py:712
msgid "Contributors:\n"
msgstr "WspÃÅautorzy:\n"
#. Translators: keep the %s at the end of the 1st line
-#: ../pitivi/mainwindow.py:677
+#: ../pitivi/mainwindow.py:719
#, python-format
msgid "The list of contributors on Ohloh %s\n"
msgstr "Lista wspÃÅtwÃrcÃw znajduje siÄ w serwisie Ohloh %s\n"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:681
+#: ../pitivi/mainwindow.py:723
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Aleksander Åukasiewicz <aleksander lukasiewicz org>, 2009\n"
@@ -1076,65 +1063,65 @@ msgstr ""
"Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>, 2012\n"
"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2009-2012"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:693
+#: ../pitivi/mainwindow.py:735
msgid "Open File..."
msgstr "OtwÃrz plik..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:709
+#: ../pitivi/mainwindow.py:751
msgid "All supported formats"
msgstr "Wszystkie obsÅugiwane formaty"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:780
+#: ../pitivi/mainwindow.py:822
#, python-format
msgid "Unable to save project \"%s\""
msgstr "Nie moÅna zapisaÄ projektu \"%s\""
-#: ../pitivi/mainwindow.py:781
+#: ../pitivi/mainwindow.py:823
msgid "Error Saving Project"
msgstr "BÅÄd podczas zapisywania projektu"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:809
+#: ../pitivi/mainwindow.py:851
msgid "Close without saving"
msgstr "Zamknij bez zapisywania"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:822
+#: ../pitivi/mainwindow.py:864
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "ZapisaÄ zmiany w bieÅÄcym projekcie przed zamkniÄciem?"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:834
+#: ../pitivi/mainwindow.py:876
#, python-format
msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
msgstr ""
"JeÅeli projekt nie zostanie zapisany, to zmiany z ostatnich %s zostanÄ "
"utracone."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:838
+#: ../pitivi/mainwindow.py:880
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr ""
"JeÅeli projekt nie zostanie zapisany, to wprowadzone zmiany zostanÄ utracone."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:889
+#: ../pitivi/mainwindow.py:931
msgid "Do you want to reload current project?"
msgstr "WczytaÄ ponownie bieÅÄcy projekt?"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:893
+#: ../pitivi/mainwindow.py:935
msgid "Revert to saved project"
msgstr "PrzywrÃÄ do zapisanego projektu"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:896
+#: ../pitivi/mainwindow.py:938
msgid "All unsaved changes will be lost."
msgstr "Wszystkie niezapisane zmiany zostanÄ utracone."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:911
+#: ../pitivi/mainwindow.py:953
#, python-format
msgid "Unable to load project \"%s\""
msgstr "Nie moÅna wczytaÄ projektu \"%s\""
-#: ../pitivi/mainwindow.py:912
+#: ../pitivi/mainwindow.py:954
msgid "Error Loading Project"
msgstr "BÅÄd podczas wczytywania projektu"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:920
+#: ../pitivi/mainwindow.py:962
msgid "Locate missing file..."
msgstr "ZnajdÅ brakujÄce pliki..."
@@ -1151,7 +1138,7 @@ msgstr "ZnajdÅ brakujÄce pliki..."
#. text = _('The following file has moved: "<b>%s</b>" (duration: %s)'
#. '\nPlease specify its new location:'
#. % (info_name(info), length))
-#: ../pitivi/mainwindow.py:961
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1003
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\"\n"
@@ -1161,16 +1148,16 @@ msgstr ""
"ProszÄ podaÄ jego nowe poÅoÅenie:"
#. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI files"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:984
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1026
#, python-format
msgid "%s files"
msgstr "Pliki %s"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:988 ../pitivi/medialibrary.py:626
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1030 ../pitivi/medialibrary.py:624
msgid "All files"
msgstr "Wszystkie pliki"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1015
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1057
#, python-format
msgid ""
"No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -1181,64 +1168,64 @@ msgstr ""
"\n"
"Program PiTiVi obecnie nie obsÅuguje czÄÅciowych projektÃw."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1121
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1162
msgid "Export To..."
msgstr "Wyeksportuj do..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1132 ../pitivi/mainwindow.py:1173
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1282 ../pitivi/render.py:426
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1321
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1173 ../pitivi/mainwindow.py:1214
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1322 ../pitivi/render.py:455
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1307
msgid "Untitled"
msgstr "Bez tytuÅu"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1137
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1178
msgid "Tar archive"
msgstr "Archiwum tar"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1141 ../pitivi/mainwindow.py:1152
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1183 ../pitivi/mainwindow.py:1195
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1182 ../pitivi/mainwindow.py:1193
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1224 ../pitivi/mainwindow.py:1236
msgid "Detect automatically"
msgstr "Wykrycie automatyczne"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1165 ../pitivi/timeline/timeline.py:1315
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1206 ../pitivi/timeline/timeline.py:1301
msgid "Save As..."
msgstr "Zapisz jako..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1235
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1276
msgid "Preview - click outside to close"
msgstr "PodglÄd - klikniÄcie poza nim zamknie"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:138
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:139
msgid "PiTiVi can not preview this file."
msgstr "Program PiTiVi nie moÅe wyÅwietliÄ podglÄdu tego pliku."
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:139
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:140
msgid "More info"
msgstr "WiÄcej informacji"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:234
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:235
#, python-format
msgid "<b>Resolution</b>: %dÃ%d"
msgstr "<b>RozdzielczoÅÄ</b>: %dÃ%d"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:236 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:251
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:237 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:252
#, python-format
msgid "<b>Duration</b>: %s"
msgstr "<b>Czas trwania</b>: %s"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:440 ../pitivi/medialibrary.py:887
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:441 ../pitivi/medialibrary.py:884
msgid "Error while analyzing a file"
msgstr "WystÄpiÅ bÅÄd podczas analizowania pliku"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:320
+#: ../pitivi/medialibrary.py:325
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:329
+#: ../pitivi/medialibrary.py:334
msgid "Information"
msgstr "Informacje"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:340
+#: ../pitivi/medialibrary.py:345
msgid "Duration"
msgstr "Czas trwania"
@@ -1250,50 +1237,51 @@ msgstr "WybÃr jednego lub wiÄcej plikÃw"
msgid "Close after importing files"
msgstr "ZamkniÄcie po zaimportowaniu plikÃw"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:611
+#: ../pitivi/medialibrary.py:612
msgid "Supported file formats"
msgstr "ObsÅugiwane formaty plikÃw"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:617
+#. Also allow showing known but not reliable demuxers
+#: ../pitivi/medialibrary.py:619
msgid "All known file formats"
msgstr "Wszystkie znane formaty plikÃw"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:639
+#: ../pitivi/medialibrary.py:637
#, python-format
msgid "Importing clip %(current_clip)d of %(total)d"
msgstr "Importowanie klipu %(current_clip)d z %(total)d"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:741
+#: ../pitivi/medialibrary.py:738
msgid "Errors occurred while importing."
msgstr "WystÄpiÅy bÅÄdy podczas importowania."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:742
+#: ../pitivi/medialibrary.py:739
msgid "View errors"
msgstr "WyÅwietl bÅÄdy"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:744
+#: ../pitivi/medialibrary.py:741
msgid "An error occurred while importing."
msgstr "WystÄpiÅ bÅÄd podczas importowania."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:745
+#: ../pitivi/medialibrary.py:742
msgid "View error"
msgstr "WyÅwietl bÅÄd"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:884
+#: ../pitivi/medialibrary.py:881
msgid "Error while analyzing files"
msgstr "WystÄpiÅ bÅÄd podczas analizowania plikÃw"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:885
+#: ../pitivi/medialibrary.py:882
msgid "The following files can not be used with PiTiVi."
msgstr "NastÄpujÄce pliki nie mogÄ byÄ uÅywane w programie PiTiVi."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:888
+#: ../pitivi/medialibrary.py:885
msgid "The following file can not be used with PiTiVi."
msgstr "NastÄpujÄcy plik nie moÅe byÄ uÅywane w programie PiTiVi."
-#: ../pitivi/preset.py:93 ../pitivi/preset.py:210 ../pitivi/preset.py:215
-#: ../pitivi/preset.py:274 ../pitivi/preset.py:291 ../pitivi/project.py:800
-#: ../pitivi/project.py:806 ../pitivi/render.py:487
+#: ../pitivi/preset.py:91 ../pitivi/preset.py:207 ../pitivi/preset.py:212
+#: ../pitivi/preset.py:271 ../pitivi/preset.py:288 ../pitivi/project.py:799
+#: ../pitivi/project.py:805 ../pitivi/render.py:515
msgid "No preset"
msgstr "Brak ustawienia"
@@ -1341,21 +1329,21 @@ msgstr "Nie moÅna zapisaÄ za pomocÄ tego formatu pliku."
msgid "New Project"
msgstr "Nowy projekt"
-#: ../pitivi/project.py:825 ../pitivi/render.py:636
+#: ../pitivi/project.py:824 ../pitivi/render.py:665
#, python-format
msgid "\"%s\" already exists."
msgstr "\"%s\" juÅ istnieje."
-#: ../pitivi/project.py:928 ../pitivi/render.py:677
+#: ../pitivi/project.py:927 ../pitivi/render.py:706
msgid "New preset"
msgstr "Nowe ustawienie"
-#: ../pitivi/project.py:931 ../pitivi/render.py:680
+#: ../pitivi/project.py:930 ../pitivi/render.py:709
#, python-format
msgid "New preset %d"
msgstr "Nowe ustawienie %d"
-#: ../pitivi/render.py:353
+#: ../pitivi/render.py:372
#, python-format
msgid "%d%% Rendered"
msgstr "Wyrenderowano %d%%"
@@ -1366,20 +1354,20 @@ msgstr "Wyrenderowano %d%%"
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals).
-#: ../pitivi/render.py:361
+#: ../pitivi/render.py:380
#, python-format
msgid "About %s left"
msgstr "PozostaÅo okoÅo: %s"
-#: ../pitivi/render.py:382
+#: ../pitivi/render.py:410
msgid "Currently rendering"
msgstr "Obecnie renderowane"
-#: ../pitivi/render.py:799
+#: ../pitivi/render.py:828
msgid "A file name is required."
msgstr "Wymagana jest nazwa pliku."
-#: ../pitivi/render.py:801
+#: ../pitivi/render.py:830
msgid ""
"This file already exists.\n"
"If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
@@ -1388,32 +1376,41 @@ msgstr ""
"JeÅli nie ma zostaÄ zastÄpiony, to proszÄ wybraÄ innÄ nazwÄ pliku lub inny "
"katalog."
-#: ../pitivi/titleeditor.py:620 ../pitivi/titleeditor.py:627
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:488
+#: ../pitivi/render.py:1007 ../pitivi/render.py:1008 ../pitivi/render.py:1012
+msgid "Render complete"
+msgstr "UkoÅczono renderowanie"
+
+#: ../pitivi/render.py:1012
+#, python-format
+msgid "<i>%s</i> has finished rendering."
+msgstr "UkoÅczono renderowanie <i>%s</i>."
+
+#: ../pitivi/titleeditor.py:619 ../pitivi/titleeditor.py:626
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:487
msgid "Custom"
msgstr "WÅasne"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:621
+#: ../pitivi/titleeditor.py:620
msgid "Top"
msgstr "GÃra"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:622 ../pitivi/titleeditor.py:629
+#: ../pitivi/titleeditor.py:621 ../pitivi/titleeditor.py:628
msgid "Center"
msgstr "Årodek"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:623
+#: ../pitivi/titleeditor.py:622
msgid "Bottom"
msgstr "DÃÅ"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:624
+#: ../pitivi/titleeditor.py:623
msgid "Baseline"
msgstr "Linia podstawowa"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:628
+#: ../pitivi/titleeditor.py:627
msgid "Left"
msgstr "Lewo"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:630
+#: ../pitivi/titleeditor.py:629
msgid "Right"
msgstr "Prawo"
@@ -1481,15 +1478,15 @@ msgstr "Przechodzi naprzÃd o jednÄ sekundÄ"
msgid "Go to the end of the timeline"
msgstr "Przechodzi na koniec osi czasu"
-#: ../pitivi/viewer.py:352
+#: ../pitivi/viewer.py:361
msgid "Dock Viewer"
msgstr "Zablokuj przeglÄdarkÄ"
-#: ../pitivi/viewer.py:986
+#: ../pitivi/viewer.py:995
msgid "Play"
msgstr "OdtwÃrz"
-#: ../pitivi/viewer.py:994
+#: ../pitivi/viewer.py:1003
msgid "Pause"
msgstr "Wstrzymaj"
@@ -1707,74 +1704,66 @@ msgid "Zoom Fit"
msgstr "Dopasowanie"
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:114
-msgid "Break links between clips"
-msgstr "Przerywa poÅÄczenia miÄdzy klipami"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:115
-msgid "Link together arbitrary clips"
-msgstr "ÅÄczy dowolne klipy"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:116
msgid "Ungroup clips"
msgstr "Rozgrupowuje klipy"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:117
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:115
msgid "Group clips"
msgstr "Grupuje klipy"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:118
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:116
msgid "Align clips based on their soundtracks"
msgstr "WyrÃwnuje klipy na podstawie ich ÅcieÅki dÅwiÄkowej"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:883
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:872
msgid "One or more GStreamer errors occured!"
msgstr "WystÄpiÅ jeden lub wiÄcej bÅÄdÃw biblioteki GStreamer."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:916
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:905
msgid "Error List"
msgstr "Lista bÅÄdÃw"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:917
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:906
msgid "The following errors have been reported:"
msgstr "NastÄpujÄce bÅÄdy zostaÅy zgÅoszone:"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:994
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:983
msgid "Zoom"
msgstr "PowiÄkszenie"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1006
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:995
msgid "Zoom Timeline"
msgstr "PrzybliÅenie osi czasu"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1074
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1065
msgid "Export current frame..."
msgstr "Wyeksportuj bieÅÄcÄ klatkÄ..."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1075
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1066
msgid "Export the frame at the current playhead position as an image file."
msgstr "Eksportuje klatkÄ na bieÅÄcym pozycji gÅowicy jako plik obrazu."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1111
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1097
msgid "Start Playback"
msgstr "Rozpocznij odtwarzanie"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1116
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1102
msgid "Add a Keyframe"
msgstr "Dodaj klatkÄ kluczowÄ"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1119
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1105
msgid "_Previous Keyframe"
msgstr "_Poprzednia klatka kluczowa"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1122
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1108
msgid "_Next Keyframe"
msgstr "_NastÄpna klatka kluczowa"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1323
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1309
msgid "PNG image"
msgstr "Obraz PNG"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1324
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1310
msgid "JPEG image"
msgstr "Obraz JPEG"
@@ -1834,7 +1823,7 @@ msgstr "Problem:"
msgid "Extra information:"
msgstr "Informacje dodatkowe:"
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:281 ../pitivi/utils/widgets.py:886
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:278 ../pitivi/utils/widgets.py:881
msgid "Reset to default value"
msgstr "PrzywrÃÄ domyÅlne wartoÅci"
@@ -2035,20 +2024,20 @@ msgstr "Anamorficzne (2.4)"
msgid "Implement Me"
msgstr "Niezaimplementowane"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:512
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:511
msgid "Save Preset"
msgstr "Zapisz ustawienie"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:581
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:580
msgid "Choose..."
msgstr "Wybierz..."
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:821
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:816
msgid "No properties."
msgstr "Brak wÅaÅciwoÅci."
#. set title and frame label
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:954
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:949
#, python-format
msgid "Properties for %s"
msgstr "WÅaÅciwoÅci dla %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]