[frogr] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [frogr] Updated Spanish translation
- Date: Fri, 9 Nov 2012 11:49:54 +0000 (UTC)
commit f04c001e2a0b373dabc012d396596dd4afa669b3
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Fri Nov 9 12:49:44 2012 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 324 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 184 insertions(+), 140 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index c2db405..3782fb5 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,15 +10,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: frogr.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=frogr&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-12 14:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-12 16:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-04 22:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-08 12:57+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
#: ../data/frogr.desktop.in.in.h:1
msgid "Flickr Remote Organizer"
@@ -39,36 +40,36 @@ msgstr "Un organizador remoto de Flickr para GNOME\n"
#: ../src/frogr-about-dialog.c:115
msgid "translator-credits"
msgstr ""
+"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012\n"
"Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2011\n"
-"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011 - 2012\n"
"Mario Sanchez Prada <msanchez gnome org>, 2010\n"
"Alejandro Pinheiro <apinheiro igalia com>, 2009"
-#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:201
+#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:209
msgid "Enter a spaces separated list of tags:"
msgstr "Introducir una lista de etiquetas separada por espacios:"
-#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:224
+#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:232
msgid "Add Tags"
msgstr "AÃadir etiquetas"
-#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:131
+#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:153
msgid "Title"
msgstr "TiÌtulo"
-#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:146 ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:146
+#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:168 ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:167
msgid "Elements"
msgstr "Elementos"
-#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:563
+#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:588
msgid "Add to Sets"
msgstr "AÃadir a Ãlbumes"
-#: ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:131
+#: ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:152
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:563
+#: ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:587
msgid "Add to Groups"
msgstr "AÃadir a grupos"
@@ -92,11 +93,11 @@ msgstr "Autorizar %s"
msgid "Invalid verification code"
msgstr "CÃdigo de verificaciÃn no vÃlido"
-#: ../src/frogr-controller.c:277
+#: ../src/frogr-controller.c:293
msgid "Process cancelled"
msgstr "Proceso cancelado"
-#: ../src/frogr-controller.c:282
+#: ../src/frogr-controller.c:298
msgid ""
"Connection error:\n"
"Network not available"
@@ -104,7 +105,7 @@ msgstr ""
"Error de conexiÃn:\n"
"La red no està disponible"
-#: ../src/frogr-controller.c:287
+#: ../src/frogr-controller.c:302
msgid ""
"Connection error:\n"
"Bad request"
@@ -112,7 +113,7 @@ msgstr ""
"Error de conexiÃn:\n"
"PeticiÃn no vÃlida"
-#: ../src/frogr-controller.c:292
+#: ../src/frogr-controller.c:306
msgid ""
"Connection error:\n"
"Server-side error"
@@ -120,15 +121,18 @@ msgstr ""
"Error de conexiÃn:\n"
"Ocurrià un problema en el servidor"
-#: ../src/frogr-controller.c:297
+#: ../src/frogr-controller.c:310
+#| msgid ""
+#| "Error uploading picture:\n"
+#| "File invalid"
msgid ""
-"Error uploading picture:\n"
+"Error uploading:\n"
"File invalid"
msgstr ""
-"Error al subir la imagen:\n"
+"Error al subir:\n"
"Archivo no vÃlido"
-#: ../src/frogr-controller.c:302
+#: ../src/frogr-controller.c:314
msgid ""
"Error uploading picture:\n"
"Quota exceeded"
@@ -136,7 +140,18 @@ msgstr ""
"Error al subir la imagen:\n"
"LÃmite de cuota excedido"
-#: ../src/frogr-controller.c:307
+#: ../src/frogr-controller.c:318
+#, c-format
+msgid ""
+"Error uploading video:\n"
+"You can't upload more videos with this account\n"
+"Quota exceeded (limit: %d videos per month)"
+msgstr ""
+"Error al subir el vÃdeo:\n"
+"No puede subir mÃs vÃdeos con esta cuenta\n"
+"Se ha superado la cuota (lÃmite: %d vÃdeos al mes)"
+
+#: ../src/frogr-controller.c:324
msgid ""
"Error:\n"
"Photo not found"
@@ -144,7 +159,7 @@ msgstr ""
"Error:\n"
"No se encontrà la foto"
-#: ../src/frogr-controller.c:312
+#: ../src/frogr-controller.c:328
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in photoset"
@@ -152,7 +167,7 @@ msgstr ""
"Error:\n"
"La foto ya està incluida en el Ãlbum de fotos"
-#: ../src/frogr-controller.c:317
+#: ../src/frogr-controller.c:332
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in group"
@@ -160,7 +175,7 @@ msgstr ""
"Error:\n"
"La foto ya està incluida en el grupo"
-#: ../src/frogr-controller.c:322
+#: ../src/frogr-controller.c:336
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in the maximum number of groups possible"
@@ -168,7 +183,7 @@ msgstr ""
"Error:\n"
"La foto ya està en el mÃximo nÃmero posible de grupos"
-#: ../src/frogr-controller.c:327
+#: ../src/frogr-controller.c:340
msgid ""
"Error:\n"
"Group limit already reached"
@@ -176,7 +191,7 @@ msgstr ""
"Error:\n"
"Ya se alcanzà el lÃmite de grupos"
-#: ../src/frogr-controller.c:332
+#: ../src/frogr-controller.c:344
msgid ""
"Error:\n"
"Photo added to group's queue"
@@ -184,7 +199,7 @@ msgstr ""
"Error:\n"
"La foto se aÃadià a la cola del grupo"
-#: ../src/frogr-controller.c:337
+#: ../src/frogr-controller.c:348
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already added to group's queue"
@@ -192,7 +207,7 @@ msgstr ""
"Error:\n"
"La foto ya estaba aÃadida a la cola del grupo"
-#: ../src/frogr-controller.c:342
+#: ../src/frogr-controller.c:352
msgid ""
"Error:\n"
"Content not allowed for this group"
@@ -200,7 +215,7 @@ msgstr ""
"Error:\n"
"El grupo no permite este contenido"
-#: ../src/frogr-controller.c:347
+#: ../src/frogr-controller.c:356
#, c-format
msgid ""
"Authorization failed.\n"
@@ -209,27 +224,34 @@ msgstr ""
"Fallà la autorizaciÃn.\n"
"IntÃntelo de nuevo"
-#: ../src/frogr-controller.c:353
+#: ../src/frogr-controller.c:362
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Error\n"
+#| "%s is not properly authorized to upload pictures to flickr.\n"
+#| "Please re-authorize it"
msgid ""
"Error\n"
-"%s is not properly authorized to upload pictures to flickr.\n"
+"%s is not properly authorized to upload pictures to Flickr.\n"
"Please re-authorize it"
msgstr ""
"Error:\n"
"%s no està adecuadamente autorizado para subir imÃgenes a Flickr.\n"
"AutorÃcelo de nuevo."
-#: ../src/frogr-controller.c:359
+#: ../src/frogr-controller.c:367
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Unable to authenticate in flickr\n"
+#| "Please try again."
msgid ""
-"Unable to authenticate in flickr\n"
+"Unable to authenticate in Flickr\n"
"Please try again."
msgstr ""
-"No se pudo autenticar en flickr\n"
+"No se pudo autenticar en Flickr\n"
"IntÃntelo de nuevo."
-#: ../src/frogr-controller.c:364
+#: ../src/frogr-controller.c:371
#, c-format
msgid ""
"You have not properly authorized %s yet.\n"
@@ -238,7 +260,7 @@ msgstr ""
"TodavÃa no ha autorizado a %s.\n"
"IntÃntelo de nuevo."
-#: ../src/frogr-controller.c:370
+#: ../src/frogr-controller.c:376
#, c-format
msgid ""
"Invalid verification code.\n"
@@ -247,7 +269,7 @@ msgstr ""
"CÃdigo de verificaciÃn no vÃlido.\n"
"IntÃntelo de nuevo."
-#: ../src/frogr-controller.c:375
+#: ../src/frogr-controller.c:380
#, c-format
msgid ""
"Error:\n"
@@ -257,111 +279,94 @@ msgstr ""
"El servicio no està disponible"
#. General error: just dump the raw error description
-#: ../src/frogr-controller.c:381
+#: ../src/frogr-controller.c:385
#, c-format
msgid "An error happened: %s."
msgstr "Ocurrià un error: %s."
-#: ../src/frogr-controller.c:591
+#: ../src/frogr-controller.c:593
msgid "Authorization failed (timed out)"
msgstr "Fallà la autorizaciÃn (expirà el tiempo)"
-#: ../src/frogr-controller.c:1159
-msgid "Setting license for pictureâ"
-msgstr "Estableciendo licencia de la imagenâ"
-
-#: ../src/frogr-controller.c:1180
-msgid "Setting geolocation for pictureâ"
-msgstr "Estableciendo la geolocalizaciÃn de la imagenâ"
-
-#: ../src/frogr-controller.c:1206
-msgid "Creating new photosetsâ"
-msgstr "Creando nuevos Ãlbumes de fotosâ"
-
-#: ../src/frogr-controller.c:1230
-msgid "Adding picture to photosetsâ"
-msgstr "AÃadiendo imagen a los Ãlbumes de fotosâ"
-
-#: ../src/frogr-controller.c:1252
-msgid "Adding picture to groupsâ"
-msgstr "AÃadiendo imagen a los gruposâ"
+#: ../src/frogr-controller.c:634
+#, c-format
+msgid "Retrying Upload (attempt %d/%d)â"
+msgstr "Reintentando la subida (intento %d/%d)â"
-#. First %s is the title of the picture (filename of the file by
-#. default). Second %s is the max allowed size for a picture to be
-#. uploaded to flickr (different for free and PRO accounts).
-#: ../src/frogr-controller.c:1292
+#: ../src/frogr-controller.c:639
#, c-format
-msgid ""
-"Can't load picture %s: size of file is bigger than the maximum allowed for "
-"this account (%s)"
-msgstr ""
-"No se puede cargar la imagen %s: el tamaÃo del archivo es superior al tamaÃo "
-"mÃximo permitido para esta cuenta (%s)"
+msgid "Uploading '%s'â"
+msgstr "Subiendo Â%sÂâ"
-#: ../src/frogr-controller.c:1766
+#: ../src/frogr-controller.c:1742
msgid "Updating credentialsâ"
msgstr "Actualizando credencialesâ"
-#: ../src/frogr-controller.c:1771
+#: ../src/frogr-controller.c:1747
msgid "Retrieving data for authorizationâ"
msgstr "Obteniendo datos para la autorizaciÃnâ"
-#: ../src/frogr-controller.c:1776
+#: ../src/frogr-controller.c:1752
msgid "Finishing authorizationâ"
msgstr "Terminando autorizaciÃnâ"
-#: ../src/frogr-controller.c:1781
+#: ../src/frogr-controller.c:1757
msgid "Retrieving list of setsâ"
msgstr "Obteniendo lista de Ãlbumesâ"
-#: ../src/frogr-controller.c:1786
+#: ../src/frogr-controller.c:1762
msgid "Retrieving list of groupsâ"
msgstr "Obteniendo lista de gruposâ"
-#: ../src/frogr-controller.c:1791
+#: ../src/frogr-controller.c:1767
msgid "Retrieving list of tagsâ"
msgstr "Obteniendo lista de etiquetasâ"
-#: ../src/frogr-controller.c:1927
+#: ../src/frogr-controller.c:1915
msgid "No sets found"
msgstr "No se encontrà ningÃn Ãlbum"
-#: ../src/frogr-controller.c:1959
+#: ../src/frogr-controller.c:1951
msgid "No groups found"
msgstr "No se encontrà ningÃn grupo"
-#: ../src/frogr-controller.c:2676
+#: ../src/frogr-controller.c:2659
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "You need to properly authorize %s before uploading any pictures to "
+#| "flickr.\n"
+#| "Please re-authorize it."
msgid ""
-"You need to properly authorize %s before uploading any pictures to flickr.\n"
+"You need to properly authorize %s before uploading any pictures to Flickr.\n"
"Please re-authorize it."
msgstr ""
-"Debe autorizar %s debidamente antes de poder subir imÃgenes a Flickr.\n"
+"Debe autorizar a %s debidamente antes de poder subir imÃgenes a Flickr.\n"
"Vuelva a autorizarlo."
#. This shows a dialog notifying the problem to the user
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:134 ../src/frogr-details-dialog.c:1007
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:156 ../src/frogr-details-dialog.c:1013
msgid "Missing data required"
msgstr "Falta informaciÃn necesaria"
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:321
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:345
msgid "Title:"
msgstr "TiÌtulo:"
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:334
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:358
msgid "Description:"
msgstr "DescripcioÌn:"
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:357
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:381
msgid "Fill Pictures Details with Title and Description"
msgstr "Rellenar los detalles de la imagen con el tÃtulo y la descripciÃn"
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:378
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:404
msgid "Create New Set"
msgstr "Crear un Ãlbum nuevo"
#: ../src/frogr-details-dialog.c:91 ../src/frogr-settings-dialog.c:105
-msgid "Default (as specified in flickr)"
+#| msgid "Default (as specified in flickr)"
+msgid "Default (as specified in Flickr)"
msgstr "Predeterminada (la especificada en Flickr)"
#: ../src/frogr-details-dialog.c:92 ../src/frogr-settings-dialog.c:106
@@ -392,140 +397,171 @@ msgstr "CC de AtribucioÌn-Compartir Igual"
msgid "CC Attribution-NoDerivs"
msgstr "CC de AtribucioÌn-No derivada"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:166
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:176
msgid "Open with image viewer"
msgstr "Abrir con el visor de imÃgenes"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:189
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:199
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidad"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:200 ../src/frogr-settings-dialog.c:204
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:210 ../src/frogr-settings-dialog.c:204
msgid "_Private"
msgstr "_Privado"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:204 ../src/frogr-settings-dialog.c:206
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:214 ../src/frogr-settings-dialog.c:206
msgid "P_ublic"
msgstr "PÃ_blico"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:212 ../src/frogr-settings-dialog.c:213
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:222 ../src/frogr-settings-dialog.c:213
msgid "Visible to _Family"
msgstr "Visible a _familiares"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:216 ../src/frogr-settings-dialog.c:215
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:226 ../src/frogr-settings-dialog.c:215
msgid "Visible to F_riends"
msgstr "Visible a a_migos"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:238
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:248
msgid "Content Type"
msgstr "Tipo de contenido"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:247 ../src/frogr-settings-dialog.c:240
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:257 ../src/frogr-settings-dialog.c:240
msgid "P_hoto"
msgstr "_Foto"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:251 ../src/frogr-settings-dialog.c:242
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:261 ../src/frogr-settings-dialog.c:242
msgid "Scree_nshot"
msgstr "Captura de pa_ntalla"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:255 ../src/frogr-settings-dialog.c:244
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:265 ../src/frogr-settings-dialog.c:244
msgid "Oth_er"
msgstr "_Otro"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:269
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:279
msgid "Safety Level"
msgstr "Nivel de seguridad"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:278 ../src/frogr-settings-dialog.c:264
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:288 ../src/frogr-settings-dialog.c:264
msgid "S_afe"
msgstr "_Seguro"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:282 ../src/frogr-settings-dialog.c:266
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:292 ../src/frogr-settings-dialog.c:266
msgid "_Moderate"
msgstr "_Moderado"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:286 ../src/frogr-settings-dialog.c:268
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:296 ../src/frogr-settings-dialog.c:268
msgid "Restr_icted"
msgstr "_Restringido"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:299
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:309
msgid "License Type"
msgstr "Tipo de licencia"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:322
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:332
msgid "Other Properties"
msgstr "Otras propiedades"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:331
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:341
msgid "Set Geo_location Information"
msgstr "Establecer informaciÃn de geo_localizaciÃn"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:335
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:345
msgid "_Show Up in Global Search Results"
msgstr "M_ostrar en los resultados de bÃsqueda globales"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:347
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:357
msgid "_Title:"
msgstr "_TiÌtulo:"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:359
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:369
msgid "_Description:"
msgstr "_DescripciÃn:"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:385
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:395
msgid "Ta_gs:"
msgstr "_Etiquetas:"
#. Visually indicate how many pictures are being edited
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:482
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:492
#, c-format
msgid "(%d Picture)"
msgid_plural "(%d Pictures)"
msgstr[0] "(%d imagen)"
msgstr[1] "(%d imÃgenes)"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:560
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:566
msgid "An error happened trying to load the picture"
msgstr "Ocurrià un error al cargar la imagen"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:1227
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:1216
msgid "Edit Picture Details"
msgstr "Editar detalles de la imagen"
+#: ../src/frogr-file-loader.c:120
+#, c-format
+#| msgid "Loading pictures %d / %d"
+msgid "Loading files %d / %d"
+msgstr "Cargando archivos %d / %d"
+
+#. First %s is the title of the picture (filename of the file by
+#. default). Second %s is the max allowed size for a picture to be
+#. uploaded to flickr (different for free and PRO accounts).
+#: ../src/frogr-file-loader.c:389
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Can't load picture %s: size of file is bigger than the maximum allowed "
+#| "for this account (%s)"
+msgid ""
+"Can't load file %s: size of file is bigger than the maximum allowed for this "
+"account (%s)"
+msgstr ""
+"No se puede cargar el archivo %s: el tamaÃo del archivo es superior al "
+"tamaÃo mÃximo permitido para esta cuenta (%s)"
+
#. String showind the date and time a picture was taken
-#: ../src/frogr-main-view.c:748
+#: ../src/frogr-main-view.c:749
#, c-format
msgid "Taken: %s"
msgstr "Capturada: %s"
-#: ../src/frogr-main-view.c:753
+#: ../src/frogr-main-view.c:754
#, c-format
msgid "File size: %s"
msgstr "TamanÌo del archivo: %s"
-#: ../src/frogr-main-view.c:941
+#: ../src/frogr-main-view.c:945
msgid "Select a Picture"
msgstr "Seleccionar una Imagen"
-#: ../src/frogr-main-view.c:967
-msgid "images"
-msgstr "imÃgenes"
+#: ../src/frogr-main-view.c:986
+msgid "All"
+msgstr "Todas"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:989
+#| msgid "images"
+msgid "Images"
+msgstr "ImÃgenes"
-#: ../src/frogr-main-view.c:988
+#: ../src/frogr-main-view.c:992
+msgid "Videos"
+msgstr "ViÌdeos"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:1013
msgid "You need to select some pictures first"
msgstr "Debe seleccionar alguna imagen primero"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1334
-msgid "Not connected to flickr"
+#: ../src/frogr-main-view.c:1342
+#| msgid "Not connected to flickr"
+msgid "Not connected to Flickr"
msgstr "No està conectado a Flickr"
#. Login string, showing the user is PRO (second '%s') if so.
-#: ../src/frogr-main-view.c:1344
+#: ../src/frogr-main-view.c:1352
#, c-format
msgid "Connected as %s%s"
msgstr "Conectado como %s%s"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1345
+#: ../src/frogr-main-view.c:1353
msgid " (PRO account)"
msgstr " (cuenta PRO)"
@@ -534,31 +570,21 @@ msgstr " (cuenta PRO)"
#. till the end of the month, in a CURRENT / MAX fashion.
#. The '-' at the beginning is just a separator, since more
#. blocks of text will be shown in the status bar too.
-#: ../src/frogr-main-view.c:1369
+#: ../src/frogr-main-view.c:1377
#, c-format
msgid " - %s / %s remaining"
msgstr " - %s / %s restantes"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1396
-#, c-format
-msgid " - %d pictures to upload (%s)"
-msgstr " - %d fotos que subir (%s)"
-
-#: ../src/frogr-main-view.c:1397
+#. Will show in the status bar the amount of pictures and data
+#. (in KB, MB or GB) that would be uploaded as the sum of the
+#. sizes for every picture loaded in the application
+#: ../src/frogr-main-view.c:1403
#, c-format
-msgid " - %d picture to upload (%s)"
-msgstr " - %d foto que subir (%s)"
-
-#: ../src/frogr-picture-loader.c:122
-#, c-format
-msgid "Loading pictures %d / %d"
-msgstr "Cargando imÃgenes %d / %d"
-
-#. Update progress
-#: ../src/frogr-picture-uploader.c:84
-#, c-format
-msgid "Uploading '%s'â"
-msgstr "Subiendo Â%sÂâ"
+#| msgid " - %d picture to upload (%s)"
+msgid " - %d file to upload (%s)"
+msgid_plural " - %d files to upload (%s)"
+msgstr[0] " - %d archivo que subir (%s)"
+msgstr[1] " - %d archivos que subir (%s)"
#: ../src/frogr-settings-dialog.c:193
msgid "Default Visibility"
@@ -773,6 +799,24 @@ msgstr "_Ver"
msgid "_Sort Pictures"
msgstr "_Ordenar imÃgenes"
+#~ msgid "Setting license for pictureâ"
+#~ msgstr "Estableciendo licencia de la imagenâ"
+
+#~ msgid "Setting geolocation for pictureâ"
+#~ msgstr "Estableciendo la geolocalizaciÃn de la imagenâ"
+
+#~ msgid "Creating new photosetsâ"
+#~ msgstr "Creando nuevos Ãlbumes de fotosâ"
+
+#~ msgid "Adding picture to photosetsâ"
+#~ msgstr "AÃadiendo imagen a los Ãlbumes de fotosâ"
+
+#~ msgid "Adding picture to groupsâ"
+#~ msgstr "AÃadiendo imagen a los gruposâ"
+
+#~ msgid " - %d pictures to upload (%s)"
+#~ msgstr " - %d fotos que subir (%s)"
+
#~ msgid "Set's title:"
#~ msgstr "TÃtulo del Ãlbum:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]