[nautilus/gnome-3-6] Updated Korean translation



commit 15a87b731cfe436a4b45e3cd15bf24445ef7bcc5
Author: Changwoo Ryu <cwryu debian org>
Date:   Thu Nov 8 11:21:07 2012 +0900

    Updated Korean translation

 po/ko.po |   59 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 30 insertions(+), 29 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 7b4e804..de24683 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -12,13 +12,14 @@
 # ìì:
 # - ì íëêëì ìëì Nautilusë "ëíëì"ë ìì.
 # - Homeì "ë íë"ë íì
+# - "Translators: " ìëë íìíê ëìë ìíìì ìììì íìíê ëì.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nautilus\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-09-16 15:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-03 01:52+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-08 11:20+0900\n"
 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu debian org>\n"
 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
 "Language: Korean\n"
@@ -68,7 +69,7 @@ msgstr "êì"
 
 #: ../eel/eel-editable-label.c:312
 msgid "The text of the label."
-msgstr "ëëì êì."
+msgstr "ëìëì êì."
 
 #: ../eel/eel-editable-label.c:318
 msgid "Justification"
@@ -95,7 +96,7 @@ msgstr "ìì ìì"
 
 #: ../eel/eel-editable-label.c:336
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
-msgstr "ìë ììì íì ìì(char ëì)."
+msgstr "ìë ììì íì ìì(ëì ì ëì)."
 
 #: ../eel/eel-editable-label.c:345
 msgid "Selection Bound"
@@ -1053,35 +1054,35 @@ msgid "Unable to access â%sâ"
 msgstr "'%s'ì ìêí ì ììëë"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2438
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
 msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
 msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
-msgstr[0] "%'d íìì ëìí ìë ì (%S)"
+msgstr[0] "íì %'dê(%S) ëì ìë ì"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2444
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
 msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
 msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
-msgstr[0] "%'d íìì ìê ìë ì (%S)"
+msgstr[0] "íì %'dê(%S) ìê ìë ì"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2450
 #, c-format
 msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
 msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
-msgstr[0] "%'d íìì ìì ìë ì (%S)"
+msgstr[0] "íì %'dê(%S) ìì ìë ì"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2456
 #, c-format
 msgid "Preparing to trash %'d file"
 msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
-msgstr[0] "%'d íìì íìíì ëë ìë ì"
+msgstr[0] "íì %'dê íìíì ëë ìë ì"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2487
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3410
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3542
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3587
 msgid "Error while copying."
-msgstr "ëìì ìë."
+msgstr "ëì ì ìë."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2489
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3540
@@ -1163,28 +1164,28 @@ msgstr "\"%B\" ëìì"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2961
 msgid "Moving file %'d of %'d (in â%Bâ) to â%Bâ"
-msgstr "%'dêì íìì %'dê ììì (\"%B\"ìì) \"%B\"(ì)ë ìëì"
+msgstr "íì %'dê(ìì %'dê) (\"%B\"ìì) \"%B\"(ì)ë ìêë ì"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2963
 msgid "Copying file %'d of %'d (in â%Bâ) to â%Bâ"
-msgstr "%'dêì íìì %'dê ììì (\"%B\"ìì) \"%B\"(ì)ë ëìì"
+msgstr "íì %'dê(ìì %'dê) (\"%B\"ìì) \"%B\"(ì)ë ëì ì"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2970
 msgid "Duplicating file %'d of %'d (in â%Bâ)"
-msgstr "%'dêì íìì %'dê ììì (\"%B\"ìì) ëìì"
+msgstr "íì %'dê(ìì %'dê) (\"%B\"ìì) ëì ì"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2979
 msgid "Moving file %'d of %'d to â%Bâ"
-msgstr "%'dêì íìì %'dê ììì \"%B\"(ì)ë ìëì"
+msgstr "íì %'dê(ìì %'dê) \"%B\"(ì)ë ìêë ì"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2981
 msgid "Copying file %'d of %'d to â%Bâ"
-msgstr "%'dêì íìì %'dê ììì \"%B\"(ì)ë ëìì"
+msgstr "íì %'dê(ìì %'dê) \"%B\"(ì)ë ëì ì"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2987
 #, c-format
 msgid "Duplicating file %'d of %'d"
-msgstr "%'dêì íìì %'dê ììì ëì ì"
+msgstr "íì %'dê(ìì %'dê) ëì ì"
 
 #. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3006
@@ -1305,7 +1306,7 @@ msgstr "\"%B\"(ì)ë ìê ìëì"
 #, c-format
 msgid "Preparing to move %'d file"
 msgid_plural "Preparing to move %'d files"
-msgstr[0] "%'dêì íìì ìê ìëì"
+msgstr[0] "íì %'dê ìê ìë ì"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4946
 #, c-format
@@ -1324,7 +1325,7 @@ msgstr "\"%B\"ì ëíë ëëë ì"
 #, c-format
 msgid "Making link to %'d file"
 msgid_plural "Making links to %'d files"
-msgstr[0] "%'dêì íìì ëí ëí ëëë ì"
+msgstr[0] "íì %'dêì ëí ëí ëëë ì"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5382
 msgid "Error while creating link to %B."
@@ -3683,7 +3684,7 @@ msgstr "ììí ëìê"
 #, c-format
 msgid "%'d file operation active"
 msgid_plural "%'d file operations active"
-msgstr[0] "%'dê íì ëì íìí"
+msgstr[0] "íì ëì %'dê íìí"
 
 #: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:273
 msgid "All file operations have been successfully completed"
@@ -4029,19 +4030,19 @@ msgstr "ìíí íëì ìë ììë ëêíëë"
 #. Translators: "Empty" is an action (for the trash) , not a state
 #: ../src/nautilus-trash-bar.c:209
 msgid "Empty"
-msgstr "(ëìì)"
+msgstr "ëìê"
 
 #: ../src/nautilus-view.c:960
 #, c-format
 msgid "This will open %'d separate tab."
 msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
-msgstr[0] "%'dêì íì êê ìëë."
+msgstr[0] "í %'dêë êê ìëë."
 
 #: ../src/nautilus-view.c:963
 #, c-format
 msgid "This will open %'d separate window."
 msgid_plural "This will open %'d separate windows."
-msgstr[0] "%'dêì ìì êê ìëë."
+msgstr[0] "ì %'dêë êê ìëë."
 
 #: ../src/nautilus-view.c:1461
 msgid "Select Items Matching"
@@ -4096,33 +4097,33 @@ msgstr "\"%s\"ì(ë) ìííìëë"
 #, c-format
 msgid "%'d folder selected"
 msgid_plural "%'d folders selected"
-msgstr[0] "%'dêì íëë ìííìëë"
+msgstr[0] "íë %'dêë ìííìëë"
 
 #: ../src/nautilus-view.c:2904
 #, c-format
 msgid "(containing %'d item)"
 msgid_plural "(containing %'d items)"
-msgstr[0] " (%'dêì íë íí)"
+msgstr[0] "(íë %'dê ëì ìì)"
 
 #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
 #: ../src/nautilus-view.c:2915
 #, c-format
 msgid "(containing a total of %'d item)"
 msgid_plural "(containing a total of %'d items)"
-msgstr[0] " (ëë %'dêì íë íí)"
+msgstr[0] "(íë ìì %'dê ëì ìì)"
 
 #: ../src/nautilus-view.c:2930
 #, c-format
 msgid "%'d item selected"
 msgid_plural "%'d items selected"
-msgstr[0] "%'dêì íëì ìííìëë"
+msgstr[0] "íë %'dêë ìííìëë"
 
 #. Folders selected also, use "other" terminology
 #: ../src/nautilus-view.c:2937
 #, c-format
 msgid "%'d other item selected"
 msgid_plural "%'d other items selected"
-msgstr[0] "%'dêì êí íëì ìííìëë"
+msgstr[0] "êí íë %'dêë ìííìëë"
 
 #. This is marked for translation in case a localiser
 #. * needs to use something other than parentheses. The
@@ -4839,7 +4840,7 @@ msgstr "ì íëë íìíì ëëëë"
 #, c-format
 msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
 msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
-msgstr[0] "ìíí ëììë ì íë ëëê (%'dê íë)"
+msgstr[0] "ìíí ëììë ì íë ëëê(íë %'dê)"
 
 #: ../src/nautilus-view.c:8564
 #, c-format
@@ -5230,7 +5231,7 @@ msgstr "ì ììë ììíëë"
 #. name, stock id, label
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:555
 msgid "Bookmark this Location"
-msgstr "ì ììì ëí ìêí ìê"
+msgstr "ì ììì ìêí ìê"
 
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:556
 msgid "Add a bookmark for the current location"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]