[nautilus/gnome-3-6] Updated Korean translation
- From: Changwoo Ryu <cwryu src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [nautilus/gnome-3-6] Updated Korean translation
- Date: Thu, 8 Nov 2012 02:24:48 +0000 (UTC)
commit 15a87b731cfe436a4b45e3cd15bf24445ef7bcc5
Author: Changwoo Ryu <cwryu debian org>
Date: Thu Nov 8 11:21:07 2012 +0900
Updated Korean translation
po/ko.po | 59 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 30 insertions(+), 29 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 7b4e804..de24683 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -12,13 +12,14 @@
# ìì:
# - ì íëêëì ìëì Nautilusë "ëíëì"ë ìì.
# - Homeì "ë íë"ë íì
+# - "Translators: " ìëë íìíê ëìë ìíìì ìììì íìíê ëì.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-16 15:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-03 01:52+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-08 11:20+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu debian org>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
"Language: Korean\n"
@@ -68,7 +69,7 @@ msgstr "êì"
#: ../eel/eel-editable-label.c:312
msgid "The text of the label."
-msgstr "ëëì êì."
+msgstr "ëìëì êì."
#: ../eel/eel-editable-label.c:318
msgid "Justification"
@@ -95,7 +96,7 @@ msgstr "ìì ìì"
#: ../eel/eel-editable-label.c:336
msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
-msgstr "ìë ììì íì ìì(char ëì)."
+msgstr "ìë ììì íì ìì(ëì ì ëì)."
#: ../eel/eel-editable-label.c:345
msgid "Selection Bound"
@@ -1053,35 +1054,35 @@ msgid "Unable to access â%sâ"
msgstr "'%s'ì ìêí ì ììëë"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2438
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
-msgstr[0] "%'d íìì ëìí ìë ì (%S)"
+msgstr[0] "íì %'dê(%S) ëì ìë ì"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2444
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
-msgstr[0] "%'d íìì ìê ìë ì (%S)"
+msgstr[0] "íì %'dê(%S) ìê ìë ì"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2450
#, c-format
msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
-msgstr[0] "%'d íìì ìì ìë ì (%S)"
+msgstr[0] "íì %'dê(%S) ìì ìë ì"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2456
#, c-format
msgid "Preparing to trash %'d file"
msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
-msgstr[0] "%'d íìì íìíì ëë ìë ì"
+msgstr[0] "íì %'dê íìíì ëë ìë ì"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2487
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3410
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3542
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3587
msgid "Error while copying."
-msgstr "ëìì ìë."
+msgstr "ëì ì ìë."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2489
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3540
@@ -1163,28 +1164,28 @@ msgstr "\"%B\" ëìì"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2961
msgid "Moving file %'d of %'d (in â%Bâ) to â%Bâ"
-msgstr "%'dêì íìì %'dê ììì (\"%B\"ìì) \"%B\"(ì)ë ìëì"
+msgstr "íì %'dê(ìì %'dê) (\"%B\"ìì) \"%B\"(ì)ë ìêë ì"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2963
msgid "Copying file %'d of %'d (in â%Bâ) to â%Bâ"
-msgstr "%'dêì íìì %'dê ììì (\"%B\"ìì) \"%B\"(ì)ë ëìì"
+msgstr "íì %'dê(ìì %'dê) (\"%B\"ìì) \"%B\"(ì)ë ëì ì"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2970
msgid "Duplicating file %'d of %'d (in â%Bâ)"
-msgstr "%'dêì íìì %'dê ììì (\"%B\"ìì) ëìì"
+msgstr "íì %'dê(ìì %'dê) (\"%B\"ìì) ëì ì"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2979
msgid "Moving file %'d of %'d to â%Bâ"
-msgstr "%'dêì íìì %'dê ììì \"%B\"(ì)ë ìëì"
+msgstr "íì %'dê(ìì %'dê) \"%B\"(ì)ë ìêë ì"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2981
msgid "Copying file %'d of %'d to â%Bâ"
-msgstr "%'dêì íìì %'dê ììì \"%B\"(ì)ë ëìì"
+msgstr "íì %'dê(ìì %'dê) \"%B\"(ì)ë ëì ì"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2987
#, c-format
msgid "Duplicating file %'d of %'d"
-msgstr "%'dêì íìì %'dê ììì ëì ì"
+msgstr "íì %'dê(ìì %'dê) ëì ì"
#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3006
@@ -1305,7 +1306,7 @@ msgstr "\"%B\"(ì)ë ìê ìëì"
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file"
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
-msgstr[0] "%'dêì íìì ìê ìëì"
+msgstr[0] "íì %'dê ìê ìë ì"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4946
#, c-format
@@ -1324,7 +1325,7 @@ msgstr "\"%B\"ì ëíë ëëë ì"
#, c-format
msgid "Making link to %'d file"
msgid_plural "Making links to %'d files"
-msgstr[0] "%'dêì íìì ëí ëí ëëë ì"
+msgstr[0] "íì %'dêì ëí ëí ëëë ì"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5382
msgid "Error while creating link to %B."
@@ -3683,7 +3684,7 @@ msgstr "ììí ëìê"
#, c-format
msgid "%'d file operation active"
msgid_plural "%'d file operations active"
-msgstr[0] "%'dê íì ëì íìí"
+msgstr[0] "íì ëì %'dê íìí"
#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:273
msgid "All file operations have been successfully completed"
@@ -4029,19 +4030,19 @@ msgstr "ìíí íëì ìë ììë ëêíëë"
#. Translators: "Empty" is an action (for the trash) , not a state
#: ../src/nautilus-trash-bar.c:209
msgid "Empty"
-msgstr "(ëìì)"
+msgstr "ëìê"
#: ../src/nautilus-view.c:960
#, c-format
msgid "This will open %'d separate tab."
msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
-msgstr[0] "%'dêì íì êê ìëë."
+msgstr[0] "í %'dêë êê ìëë."
#: ../src/nautilus-view.c:963
#, c-format
msgid "This will open %'d separate window."
msgid_plural "This will open %'d separate windows."
-msgstr[0] "%'dêì ìì êê ìëë."
+msgstr[0] "ì %'dêë êê ìëë."
#: ../src/nautilus-view.c:1461
msgid "Select Items Matching"
@@ -4096,33 +4097,33 @@ msgstr "\"%s\"ì(ë) ìííìëë"
#, c-format
msgid "%'d folder selected"
msgid_plural "%'d folders selected"
-msgstr[0] "%'dêì íëë ìííìëë"
+msgstr[0] "íë %'dêë ìííìëë"
#: ../src/nautilus-view.c:2904
#, c-format
msgid "(containing %'d item)"
msgid_plural "(containing %'d items)"
-msgstr[0] " (%'dêì íë íí)"
+msgstr[0] "(íë %'dê ëì ìì)"
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
#: ../src/nautilus-view.c:2915
#, c-format
msgid "(containing a total of %'d item)"
msgid_plural "(containing a total of %'d items)"
-msgstr[0] " (ëë %'dêì íë íí)"
+msgstr[0] "(íë ìì %'dê ëì ìì)"
#: ../src/nautilus-view.c:2930
#, c-format
msgid "%'d item selected"
msgid_plural "%'d items selected"
-msgstr[0] "%'dêì íëì ìííìëë"
+msgstr[0] "íë %'dêë ìííìëë"
#. Folders selected also, use "other" terminology
#: ../src/nautilus-view.c:2937
#, c-format
msgid "%'d other item selected"
msgid_plural "%'d other items selected"
-msgstr[0] "%'dêì êí íëì ìííìëë"
+msgstr[0] "êí íë %'dêë ìííìëë"
#. This is marked for translation in case a localiser
#. * needs to use something other than parentheses. The
@@ -4839,7 +4840,7 @@ msgstr "ì íëë íìíì ëëëë"
#, c-format
msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
-msgstr[0] "ìíí ëììë ì íë ëëê (%'dê íë)"
+msgstr[0] "ìíí ëììë ì íë ëëê(íë %'dê)"
#: ../src/nautilus-view.c:8564
#, c-format
@@ -5230,7 +5231,7 @@ msgstr "ì ììë ììíëë"
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-window-menus.c:555
msgid "Bookmark this Location"
-msgstr "ì ììì ëí ìêí ìê"
+msgstr "ì ììì ìêí ìê"
#: ../src/nautilus-window-menus.c:556
msgid "Add a bookmark for the current location"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]