[epiphany] Updated slovak translation



commit 9cec4586a74d26f4c9a01fb8294e4c830abce465
Author: DuÅan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Mon Nov 5 21:39:13 2012 +0100

    Updated slovak translation

 po/sk.po |  120 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 52 insertions(+), 68 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 002ecd5..bdb4716 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: epiphany\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-29 21:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-30 10:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-01 22:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-04 21:34+0000\n"
 "Last-Translator: DuÅan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -39,11 +39,10 @@ msgstr "http://www.google.sk";
 msgid "http://www.google.com/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8";
 msgstr "http://www.google.sk/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8";
 
-# PM: treba nahlÃsiÅ bug, Åe sa tu spomÃna viackrÃt aj epiphany a pouÅÃvateÄ bude mierne dezorientovanÃ
+# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=687595
 # desktop entry name
 #: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../src/ephy-main.c:70
 #: ../src/ephy-main.c:319 ../src/ephy-main.c:473 ../src/window-commands.c:1412
-#, fuzzy
 msgid "Web"
 msgstr "Web"
 
@@ -62,12 +61,10 @@ msgstr "Epiphany - webovà prehliadaÄ"
 msgid "Browse the web"
 msgstr "Prehliada web"
 
-# PM: inde pomocou klÃvesnice - treba ujednotiÅ prejdi celà preklad
 # gsettings summary
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Browse with caret"
-msgstr "PrehliadaÅ s kurzorom"
+msgstr "PrehliadaÅ pomocou klÃvesnice"
 
 # gsettings summary
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:2
@@ -134,8 +131,7 @@ msgstr "VynÃtiÅ otvorenie novÃch okien na kartÃch"
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:11
 msgid ""
 "Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new window."
-msgstr ""
-"VynÃti otvorenie strÃnok na kartÃch namiesto otvorenia v novom okne."
+msgstr "VynÃti otvorenie strÃnok na kartÃch namiesto otvorenia v novom okne."
 
 # gsettings summary
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:12
@@ -181,7 +177,7 @@ msgstr ""
 "bude obnovenà iba po pÃde aplikÃcie) a âneverâ (vÅdy bude zobrazenà domovskà "
 "strÃnka)."
 
-#ÂPM: je to nÃzov konkrÃtnoho widgetu a v slovnÃku mÃme panely
+# ÂPM: je to nÃzov konkrÃtnoho widgetu a v slovnÃku mÃme panely
 # gsettings summary
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:19
 msgid "Show toolbars by default"
@@ -199,9 +195,9 @@ msgid ""
 "\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and "
 "\"text\"."
 msgstr ""
-"ÅtÃl panela nÃstrojov. Povolenà hodnoty sà ââ (pouÅiÅ predvolenà ÅtÃl GNOME), "
-"âbothâ (text a ikony), âboth-horizâ (text vedÄa ikon), âiconsâ (ikony), a "
-"âtextâ."
+"ÅtÃl panela nÃstrojov. Povolenà hodnoty sà ââ (pouÅiÅ predvolenà ÅtÃl "
+"GNOME), âbothâ (text a ikony), âboth-horizâ (text vedÄa ikon), "
+"âiconsâ (ikony), a âtextâ."
 
 # gsettings summary
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:22
@@ -335,7 +331,8 @@ msgstr "PouÅiÅ vlastnà CSS"
 # gsettings description
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:42
 msgid "Use a custom CSS file to modify websites own CSS."
-msgstr "PouÅiÅ vlastnà sÃbor ÅtÃlov CSS na Ãpravu pÃvodnÃch ÅtÃlov webovej strÃnky."
+msgstr ""
+"PouÅiÅ vlastnà sÃbor ÅtÃlov CSS na Ãpravu pÃvodnÃch ÅtÃlov webovej strÃnky."
 
 # gsettings summary
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:43
@@ -405,8 +402,8 @@ msgid ""
 "How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and "
 "\"disabled\"."
 msgstr ""
-"UrÄuje, ako budà zobrazovanà animovanà obrÃzky. VoÄby sà ânormalâ (normÃlne), "
-"âonceâ (iba raz) a âdisabledâ (zakÃzanÃ)."
+"UrÄuje, ako budà zobrazovanà animovanà obrÃzky. VoÄby sà "
+"ânormalâ (normÃlne), âonceâ (iba raz) a âdisabledâ (zakÃzanÃ)."
 
 # gsettings summary
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:55
@@ -958,7 +955,8 @@ msgstr "UloÅiÅ heslo"
 #, c-format
 msgid ""
 "<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>"
-msgstr "<big>Chcete uloÅiÅ heslo pouÅÃvateÄa <b>%s</b> zo strÃnky <b>%s</b>?</big>"
+msgstr ""
+"<big>Chcete uloÅiÅ heslo pouÅÃvateÄa <b>%s</b> zo strÃnky <b>%s</b>?</big>"
 
 #: ../embed/ephy-web-view.c:1125
 msgid "Plugins"
@@ -1179,7 +1177,8 @@ msgid ""
 "password below."
 msgstr ""
 "Heslà z predoÅlej verzie (Gecko) sà uzamknutà hlavnÃm heslo. Ak chcete aby "
-"ich aplikÃcia Epiphany naimportovala, prosÃm, zadajte niÅÅie poÅadovanà heslo. "
+"ich aplikÃcia Epiphany naimportovala, prosÃm, zadajte niÅÅie poÅadovanà "
+"heslo. "
 
 #: ../lib/ephy-profile-migrator.c:98
 msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
@@ -1335,16 +1334,14 @@ msgstr "Identita tejto webovej strÃnky bola overenÃ"
 msgid "The identity of this website has not been verified"
 msgstr "Identita tejto webovej strÃnky zatiaÄ nebola overenÃ"
 
-# DK: je to v zatvorke za percentami pri stahovani suboru
-# PM: nepovieme "4:20 hodina" ale 4 hodiny a 20 minut
-# PM: treba nahlasit bug report nech to rozdelia
+# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=687592
 #: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%u:%02u hour left"
 msgid_plural "%u:%02u hours left"
-msgstr[0] "zostÃva %u:%02u hodÃn"
-msgstr[1] "zostÃva %u:%02u hodina"
-msgstr[2] "zostÃvajà %u:%02u hodiny"
+msgstr[0] "zostÃva %u hodÃn %02u"
+msgstr[1] "zostÃva %u hodina %02u"
+msgstr[2] "zostÃvajà %u hodiny %02u"
 
 #: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:121
 #, c-format
@@ -1354,14 +1351,14 @@ msgstr[0] "zostÃva %u hodÃn"
 msgstr[1] "zostÃva %u hodina"
 msgstr[2] "zostÃvajà %u hodiny"
 
-# PM: to 4 minÃty a 20 sekÃnd
+# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=687592
 #: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%u:%02u minute left"
 msgid_plural "%u:%02u minutes left"
-msgstr[0] "zostÃva %u:%02u minÃt"
-msgstr[1] "zostÃva %u:%02u minÃta"
-msgstr[2] "zostÃvajà %u:%02u minÃty"
+msgstr[0] "zostÃva %u minÃt %02u"
+msgstr[1] "zostÃva %u minÃta %02u"
+msgstr[2] "zostÃvajà %u minÃty %02u"
 
 #: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:126
 #, c-format
@@ -1455,14 +1452,13 @@ msgstr[0] "%d _podobnÃch"
 msgstr[1] "%d _podobnÃ"
 msgstr[2] "%d _podobnÃ"
 
-# PM: myslÃm Åe identical ni sà podobnÃ
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:256
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "_Unify With %d Identical Bookmark"
 msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks"
-msgstr[0] "_ZjednotiÅ s %d podobnÃmi zÃloÅkami"
-msgstr[1] "_ZjednotiÅ s %d podobnou zÃloÅkou"
-msgstr[2] "_ZjednotiÅ s %d podobnÃmi zÃloÅkami"
+msgstr[0] "_ZjednotiÅ s %d rovnakÃmi zÃloÅkami"
+msgstr[1] "_ZjednotiÅ s %d rovnakou zÃloÅkou"
+msgstr[2] "_ZjednotiÅ s %d rovnakÃmi zÃloÅkami"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:276
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:298
@@ -1770,15 +1766,13 @@ msgstr "OdstrÃniÅ tÃmu â%sâ?"
 msgid "Delete this topic?"
 msgstr "OdstrÃniÅ tÃto tÃmu?"
 
-# PM: znie to neprirodzene
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:376
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, "
 "unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted."
 msgstr ""
-"OdstrÃnenie tejto tÃmy spÃsobÃ, Åe vÅetky zÃloÅky v nej budà bez kategÃrie, "
-"okrem tÃch Äo patria do inÃch tÃm. ZÃloÅky nebudà odstrÃnenÃ."
+"OdstrÃnenÃm tejto tÃmy zostanà vÅetky jej zÃloÅky bez kategÃrie. OdstrÃnenie "
+"sa nevzÅahuje na zÃloÅky z inÃch tÃm. ZÃloÅky odstrÃnenà nebudÃ."
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:379
 msgid "_Delete Topic"
@@ -2016,7 +2010,7 @@ msgstr "_PrieÄinok na preberanie:"
 msgid "A_utomatically open downloaded files"
 msgstr "A_utomaticky otvoriÅ prebranà sÃbory"
 
-# tab 
+# tab
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:7
 msgid "General"
 msgstr "VÅeobecnÃ"
@@ -2097,13 +2091,11 @@ msgstr "_PrijÃmaÅ vÅdy"
 msgid "Only _from sites you visit"
 msgstr "_Len zo strÃnok, ktorà navÅtÃvite"
 
-# PM: ide o to Åe nebude prijÃmaÅ cookies z embendovanÃch strÃnok, takÅe nie zo strÃnok, ktorà na tÃchto strÃnkach inzerujÃ
 # GtkLabel label
 #. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:25
-#, fuzzy
 msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>"
-msgstr "<small>NaprÃklad, nie z tÃchto inzerujÃcich strÃnok</small>"
+msgstr "<small>NaprÃklad nie od inzerentov na tÃchto strÃnkach</small>"
 
 # GtkRadioButton label
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:26
@@ -2539,12 +2531,10 @@ msgstr "O_dpojiÅ kartu"
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "_PracovaÅ bez pripojenia"
 
-# PM: asi panel preberanÃch sÃborov
 #. View actions.
 #: ../src/ephy-window.c:203
-#, fuzzy
 msgid "_Downloads Bar"
-msgstr "_LiÅta preberanÃ"
+msgstr "_Panel preberanÃch sÃborov"
 
 #: ../src/ephy-window.c:206
 msgid "_Fullscreen"
@@ -2576,16 +2566,15 @@ msgstr "OtvoriÅ odkaz v novom _okne"
 msgid "Open Link in New _Tab"
 msgstr "OtvoriÅ odkaz na novej kar_te"
 
-# PM: nepreberà sa obsah ale cieÄ odkazu neviem Äi to netreba nahlÃsiÅ aj ako chybu
+# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=687594
 #: ../src/ephy-window.c:228
-#, fuzzy
 msgid "_Download Link"
-msgstr "_PrevziaÅ odkaz"
+msgstr "_PrevziaÅ cieÄ odkazu"
 
+# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=687594
 #: ../src/ephy-window.c:230
-#, fuzzy
 msgid "_Save Link Asâ"
-msgstr "_UloÅiÅ odkaz akoâ"
+msgstr "_UloÅiÅ cieÄ odkazu akoâ"
 
 #: ../src/ephy-window.c:232
 msgid "_Bookmark Linkâ"
@@ -2637,21 +2626,17 @@ msgstr "Ak aj napriek tomu dokument zavriete, tieto informÃcie stratÃte."
 msgid "Close _Document"
 msgstr "ZavrieÅ _dokument"
 
-# PM: buÄ prebieha preberanie alebo sa stÃle preberajà sÃbory
 #: ../src/ephy-window.c:494
-#, fuzzy
 msgid "There are ongoing downloads in this window"
-msgstr "V tomto okne stÃle prebiehajà preberania"
+msgstr "V tomto okne stÃle prebieha preberanie"
 
 #: ../src/ephy-window.c:495
-#, fuzzy
 msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled"
-msgstr "Ak zavriete toto okno, aktÃvne preberania budà zruÅenÃ"
+msgstr "Ak zavriete toto okno, aktÃvne preberanie bude zruÅenÃ"
 
 #: ../src/ephy-window.c:496
-#, fuzzy
 msgid "Close window and cancel downloads"
-msgstr "ZavrieÅ okno a zruÅiÅ preberania"
+msgstr "ZavrieÅ okno a zruÅiÅ preberanie"
 
 #: ../src/ephy-window.c:1326
 msgid "Save As"
@@ -2787,16 +2772,15 @@ msgstr "Meno pouÅÃvateÄa"
 msgid "User Password"
 msgstr "Heslo pouÅÃvateÄa"
 
-# PM: preberà sa cieÄ odkazu
+# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=687594
 #: ../src/popup-commands.c:302
-#, fuzzy
 msgid "Download Link"
-msgstr "PrevziaÅ odkaz"
+msgstr "PrevziaÅ cieÄ odkazu"
 
+# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=687594
 #: ../src/popup-commands.c:310
-#, fuzzy
 msgid "Save Link As"
-msgstr "UloÅiÅ odkaz ako"
+msgstr "UloÅiÅ cieÄ odkaz ako"
 
 #: ../src/popup-commands.c:317
 msgid "Save Image As"
@@ -2899,8 +2883,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Webovà prehliadaÄ pre GNOME je rozÅirovanà v nÃdeji, Åe bude uÅitoÄnÃ, avÅak "
 "BEZ AKEJKOÄVEK ZÃRUKY. Neposkytujà sa ani odvodenà zÃruky PREDAJNOSTI alebo "
-"VHODNOSTI NA URÄITÃ ÃÄEL. ÄalÅie podrobnosti hÄadajte v licencii GNU "
-"General Public License."
+"VHODNOSTI NA URÄITÃ ÃÄEL. ÄalÅie podrobnosti hÄadajte v licencii GNU General "
+"Public License."
 
 #: ../src/window-commands.c:1309
 msgid ""
@@ -2908,9 +2892,9 @@ msgid ""
 "the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
 "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
 msgstr ""
-"KÃpiu licencie GNU General Public License ste mali dostaÅ spolu s tÃmto programom. Ak "
-"sa tak nestalo, napÃÅte na adresu Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+"KÃpiu licencie GNU General Public License ste mali dostaÅ spolu s tÃmto "
+"programom. Ak sa tak nestalo, napÃÅte na adresu Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 
 # emails
 #: ../src/window-commands.c:1355 ../src/window-commands.c:1371



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]