[gegl] Updated Brazilian Portuguese Translation



commit 1b4ffaabe31645acd33932c1a4d1dbfbf1074758
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date:   Mon Nov 5 11:49:14 2012 -0200

    Updated Brazilian Portuguese Translation

 po/pt_BR.po |  902 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
 1 files changed, 624 insertions(+), 278 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 2ad99a2..3936186 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -4,60 +4,202 @@
 # Vanessa Gomes de Lima <vane gomesl gmail com>, 2012.
 # Mateus Gondim <gondim mateus gmail com>, 2012.
 # Renato Oliveira <renatooliveira cin gmail com>, 2012.
-#: ../operations/common/display.c:23 ../operations/external/sdl-display.c:25
-#: ../operations/external/sdl-display.c:27
+#  Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gegl master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gegl&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-22 19:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-19 02:05-0300\n"
-"Last-Translator: Renato Oliveira <renatooliveira cin gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-05 09:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-19 03:44-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: pt_BR\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
 
-#: ../gegl/gegl-init.c:216
-msgid "babls error tolerance, a value beteen 0.2 and 0.000000001"
+#: ../bin/gegl.c:147
+#, c-format
+msgid "Unable to read file: %s"
+msgstr "NÃo foi possÃvel ler o arquivo: %s"
+
+#: ../bin/gegl.c:191
+#, c-format
+msgid "Invalid graph, abort.\n"
+msgstr "GrÃfico invÃlido, abortar.\n"
+
+#: ../bin/gegl.c:257 ../bin/gegl-options.c:124
+#, c-format
+msgid "Unknown GeglOption mode: %d"
+msgstr "Modo de GeglOption desconhecido: %d"
+
+#: ../bin/gegl-options.c:45
+#, c-format
+msgid ""
+"usage: %s [options] <file | -- [op [op] ..]>\n"
+"\n"
+"  Options:\n"
+"     -h, --help      this help information\n"
+"\n"
+"     -i, --file      read xml from named file\n"
+"\n"
+"     -x, --xml       use xml provided in next argument\n"
+"\n"
+"     --dot           output a graphviz graph description\n"
+"\n"
+"     -o, --output    output generated image to named file, type based\n"
+"                     on extension.\n"
+"\n"
+"     -p              increment frame counters of various elements when\n"
+"                     processing is done.\n"
+"\n"
+"     -X              output the XML that was read in\n"
+"\n"
+"     -v, --verbose   print diagnostics while running\n"
+"\n"
+"All parameters following -- are considered ops to be chained together\n"
+"into a small composition instead of using an xml file, this allows for\n"
+"easy testing of filters. Be aware that the default value will be used\n"
+"for all properties.\n"
+msgstr ""
+"uso: %s [opÃÃes] <arquivo | -- [op [op] ..]>\n"
+"\n"
+"  OpÃÃes:\n"
+"     -h, --help      esta informaÃÃo de ajuda\n"
+"\n"
+"     -i, --file      là o xml do arquivo informado\n"
+"\n"
+"     -x, --xml       usa o xml fornecido no argumento seguinte\n"
+"\n"
+"     --dot           imprime uma descriÃÃo de grÃfico de graphviz\n"
+"\n"
+"     -o, --output    imprime imagem gerada para o arquivo informado, com "
+"tipo\n"
+"                     baseado na extensÃo\n"
+"\n"
+"     -p              aumenta os contadores de quadros de vÃrios elementos "
+"ao\n"
+"                     terminar o processamento\n"
+"\n"
+"     -X              imprime o XML que foi lido\n"
+"\n"
+"     -v, --verbose   exibe diagnÃsticos enquanto està em execuÃÃo\n"
+"\n"
+"Todos os parÃmetros apÃs -- sÃo considerados opÃÃes a serem encadeados em\n"
+"composiÃÃes menores ao invÃs de usar um arquivo xml, isso permite que sejam\n"
+"realizados testes de filtros. Fique sabendo que o valor padrÃo serà usado "
+"para\n"
+"todas as propriedades.\n"
+
+#: ../bin/gegl-options.c:77
+#, c-format
+msgid "ERROR: '%s' option expected argument\n"
+msgstr "ERRO: opÃÃo \"%s\" esperava um argumento\n"
+
+#: ../bin/gegl-options.c:116
+msgid "Display on screen"
+msgstr "Exibir na tela"
+
+#: ../bin/gegl-options.c:118
+msgid "Print XML"
+msgstr "Imprimir XML"
+
+#: ../bin/gegl-options.c:120
+msgid "Output in a file"
+msgstr "SaÃda para um arquivo"
+
+#: ../bin/gegl-options.c:122
+msgid "Display help information"
+msgstr "Exibe informaÃÃo de ajuda"
+
+#: ../bin/gegl-options.c:125
+msgid "unknown mode"
+msgstr "modo desconhecido"
+
+#: ../bin/gegl-options.c:130
+#, c-format
+msgid ""
+"Parsed commandline:\n"
+"\tmode:   %s\n"
+"\tfile:   %s\n"
+"\txml:    %s\n"
+"\toutput: %s\n"
+"\trest:   %s\n"
+"\t\n"
+msgstr ""
+"Linha de comando analisada:\n"
+"\tmodo:    %s\n"
+"\tarquivo: %s\n"
+"\txml:     %s\n"
+"\tsaÃda:   %s\n"
+"\tresto:   %s\n"
+"\t\n"
+
+#: ../bin/gegl-options.c:257
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"unknown parameter '%s' giving you help instead\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"parÃmetro desconhecido \"%s\" e, portanto, exibindo a ajuda\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: ../gegl/gegl-init.c:205
+msgid "babls error tolerance, a value between 0.2 and 0.000000001"
 msgstr "TolerÃncia de erro babls, um valor entre 0.2 e 0.000000001"
 
-#: ../gegl/gegl-init.c:221
-msgid "Where GEGL stores it's swap"
+#: ../gegl/gegl-init.c:210
+msgid "Where GEGL stores its swap"
 msgstr "Onde o GEGL armazena suas operaÃÃes de swap"
 
-#: ../gegl/gegl-init.c:226
+#: ../gegl/gegl-init.c:215
 msgid "How much memory to (approximately) use for caching imagery"
 msgstr "Quantidade de memÃria (aproximada) disponÃvel para cache "
 
-#: ../gegl/gegl-init.c:231
+#: ../gegl/gegl-init.c:220
+#, fuzzy
 msgid "Default size of tiles in GeglBuffers"
-msgstr "Tamanho padrÃo dos azulejos no GeglBuffers"
+msgstr "Tamanho padrÃo dos (tiles) no GeglBuffers"
 
-#: ../gegl/gegl-init.c:236
+#: ../gegl/gegl-init.c:225
 msgid "The count of pixels to compute simultaneously"
 msgstr "Quantidade de pixels para computar simultaneamente"
 
-#: ../gegl/gegl-init.c:241
+#: ../gegl/gegl-init.c:230
 msgid "The quality of rendering a value between 0.0(fast) and 1.0(reference)"
 msgstr ""
 "A quantidade de renderizaÃÃo de um valor entre 0.0 (rÃpido) e 1.0 "
 "(referÃncia)"
 
-#: ../gegl/gegl-init.c:246
+#: ../gegl/gegl-init.c:235
 msgid "The number of concurrent processing threads to use"
 msgstr "Quantidade de threads de processamento simultÃneos para uso"
 
+#: ../gegl/gegl-init.c:240
+msgid "Use OpenCL"
+msgstr "Usar OpenCL"
+
+#: ../gegl/gegl-init.c:245
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of entries in the file tile backend's writer queue"
+msgstr ""
+"NÃmero mÃximo de entradas na fila de gravaÃÃo do backend do arquivo de (tile)"
+
 #: ../gegl/module/geglmodule.c:147 ../gegl/module/geglmodule.c:165
 #: ../gegl/module/geglmodule.c:274 ../gegl/module/geglmodule.c:301
 #: ../gegl/module/geglmodule.c:393
 #, c-format
 msgid "Module '%s' load error: %s"
-msgstr "Erro ao carregar mÃdulo \"%s\": '%s'"
+msgstr "Erro ao carregar mÃdulo \"%s\": %s"
 
 #: ../gegl/module/geglmodule.c:369
 msgid "Module error"
@@ -136,10 +278,10 @@ msgstr "Contraste"
 
 #: ../operations/common/brightness-contrast.c:30
 msgid "Range scale factor"
-msgstr "Intervalo do fator de escala"
+msgstr "Fator de escala de alcanÃe"
 
 #: ../operations/common/brightness-contrast.c:31
-#: ../operations/common/reinhard05.c:27
+#: ../operations/common/reinhard05.c:27 ../operations/common/softglow.c:27
 msgid "Brightness"
 msgstr "Brilho"
 
@@ -147,7 +289,7 @@ msgstr "Brilho"
 msgid "Amount to increase brightness"
 msgstr "Quantidade de aumento do brilho"
 
-#: ../operations/common/brightness-contrast.c:145
+#: ../operations/common/brightness-contrast.c:159
 msgid "Changes the light level and contrast."
 msgstr "Altera o nÃvel de luz e contraste."
 
@@ -172,7 +314,7 @@ msgstr ""
 "entrada"
 
 #: ../operations/common/buffer-sink.c:83
-#: ../operations/common/write-buffer.c:127
+#: ../operations/common/write-buffer.c:132
 msgid "A GEGL buffer destination surface."
 msgstr "SuperfÃcie de destino do buffer GEGL."
 
@@ -184,7 +326,7 @@ msgstr "Buffer de entrada"
 msgid "The GeglBuffer to load into the pipeline"
 msgstr "Carregar o GeglBuffer no pipeline"
 
-#: ../operations/common/buffer-source.c:116
+#: ../operations/common/buffer-source.c:177
 msgid "A source that uses an in-memory GeglBuffer, for use internally by GEGL."
 msgstr ""
 "Uma fonte que usa a memÃria interna do GeglBuffer, para uso interno do GEGL."
@@ -222,14 +364,26 @@ msgstr ""
 
 #: ../operations/common/c2g.c:493
 msgid ""
-"Color to grayscale conversion, uses envelopes formed from spatial  color "
-"differences to perform color-feature preserving grayscale  spatial contrast "
+"Color to grayscale conversion, uses envelopes formed from spatial color "
+"differences to perform color-feature preserving grayscale spatial contrast "
 "enhancement"
 msgstr ""
 "Cor para conversÃo em escala de cinza, usa envelopes formados a partir de "
 "diferenÃas de cor especiais para executar a cor caracterÃstica de "
 "preservaÃÃo em escala de cinza do contraste espacial"
 
+#: ../operations/common/cartoon.c:25
+msgid "Mask radius"
+msgstr "Raio da mÃscara"
+
+#: ../operations/common/cartoon.c:27
+msgid "Percent black"
+msgstr "Percentagem de negro"
+
+#: ../operations/common/cartoon.c:376
+msgid "Cartoon effect"
+msgstr "Efeito de cartoon"
+
 #: ../operations/common/checkerboard.c:25
 #: ../operations/common/fractal-explorer.c:30
 #: ../operations/common/fractal-explorer.c:31 ../operations/common/grid.c:24
@@ -276,11 +430,10 @@ msgstr "Deslocamento Y"
 msgid "Vertical offset (from origin) for start of grid"
 msgstr "Deslocamento vertical (da origem) para o inÃcio da grade"
 
-#: ../operations/common/checkerboard.c:33
-#: ../operations/common/color-to-alpha.c:27 ../operations/common/color.c:24
-#: ../operations/common/grid.c:36 ../operations/common/rectangle.c:37
-#: ../operations/common/vignette.c:25 ../operations/external/text.c:31
-#: ../operations/external/vector-fill.c:27
+#: ../operations/common/checkerboard.c:33 ../operations/common/color.c:24
+#: ../operations/common/color-to-alpha.c:28 ../operations/common/grid.c:36
+#: ../operations/common/rectangle.c:37 ../operations/common/vignette.c:25
+#: ../operations/external/text.c:31 ../operations/external/vector-fill.c:27
 #: ../operations/external/vector-stroke.c:27
 #: ../operations/workshop/linear-gradient.c:28
 #: ../operations/workshop/radial-gradient.c:28
@@ -305,6 +458,66 @@ msgstr "Outra cor da cÃlula (o padrÃo à \"branco\")"
 msgid "Checkerboard renderer"
 msgstr "RenderizaÃÃo quadriculada"
 
+#: ../operations/common/color.c:25
+msgid "The color to render (defaults to 'black')"
+msgstr "A cor para renderizar (padrÃo \"preto\")"
+
+#: ../operations/common/color.c:88
+msgid ""
+"Generates a buffer entirely filled with the specified color, crop it to get "
+"smaller dimensions."
+msgstr ""
+"Gera um buffer inteiramente preenchido com a cor especÃfica, corte para "
+"obter dimensÃes menores."
+
+#: ../operations/common/color-reduction.c:35
+msgid "Red bits"
+msgstr "Bits vermelhos"
+
+#: ../operations/common/color-reduction.c:35
+msgid "Number of bits for red channel"
+msgstr "Quantidade de bits para o canal vermelho"
+
+#: ../operations/common/color-reduction.c:36
+msgid "Green bits"
+msgstr "Bits verdes"
+
+#: ../operations/common/color-reduction.c:36
+msgid "Number of bits for green channel"
+msgstr "Quantidade de bits para o canal verde"
+
+#: ../operations/common/color-reduction.c:37
+msgid "Blue bits"
+msgstr "Bits azuis"
+
+#: ../operations/common/color-reduction.c:37
+msgid "Number of bits for blue channel"
+msgstr "Quantidade de bits para o canal azul"
+
+#: ../operations/common/color-reduction.c:38
+msgid "Alpha bits"
+msgstr "Bits alfa"
+
+#: ../operations/common/color-reduction.c:38
+msgid "Number of bits for alpha channel"
+msgstr "Quantidade de bits para o canal alfa"
+
+#: ../operations/common/color-reduction.c:40
+msgid "Dithering Strategy"
+msgstr "EstratÃgia de estremecimento"
+
+#: ../operations/common/color-reduction.c:41
+msgid "The dithering strategy to use"
+msgstr "A estratÃgia de estremecimento para usar"
+
+#: ../operations/common/color-reduction.c:553
+msgid ""
+"Reduces the number of bits per channel (colors and alpha), with optional "
+"dithering"
+msgstr ""
+"Reduz a quantidade de bits por canal (cores e alfa), com estremecimento "
+"opcional"
+
 #: ../operations/common/color-temperature.c:27
 msgid "Original temperature"
 msgstr "Temperatura original"
@@ -323,26 +536,18 @@ msgstr "Temperatura prevista"
 msgid "Corrected estimation of the temperature of the light source in Kelvin."
 msgstr "Estimativa correta da temperatura da fonte de luz em Kelvin."
 
-#: ../operations/common/color-temperature.c:267
+#: ../operations/common/color-temperature.c:280
 msgid "Allows changing the color temperature of an image."
 msgstr "Permite alteraÃÃo na temperatura da cor de uma imagem."
 
-#: ../operations/common/color-to-alpha.c:28 ../operations/common/color.c:25
-msgid "The color to render (defaults to 'black')"
-msgstr "A cor para renderizar (padrÃo \"preto\")"
+#: ../operations/common/color-to-alpha.c:29
+msgid "The color to render (defaults to 'white')"
+msgstr "A cor para renderizar (padrÃo \"branco\")"
 
-#: ../operations/common/color-to-alpha.c:170
+#: ../operations/common/color-to-alpha.c:197
 msgid "Performs color-to-alpha on the image."
 msgstr "Executa cor-para-alfa na imagem."
 
-#: ../operations/common/color.c:88
-msgid ""
-"Generates a buffer entirely filled with the specified color, crop it to get "
-"smaller dimensions."
-msgstr ""
-"Gera um buffer inteiramente preenchido com a cor especÃfica, corte para "
-"obter dimensÃes menores."
-
 #: ../operations/common/contrast-curve.c:25
 msgid "Sample points"
 msgstr "Pontos de amostra"
@@ -384,6 +589,26 @@ msgstr "TÃtulo a ser dado a janela de saÃda."
 msgid "Display the input buffer in a window."
 msgstr "Exibe o buffer de entrada em uma janela."
 
+#: ../operations/common/dot.c:26 ../operations/common/pixelize.c:25
+msgid "Block Width"
+msgstr "Largura de bloco"
+
+#: ../operations/common/dot.c:27
+msgid "Size of each block in pixels"
+msgstr "Tamanho de bloco em pixels"
+
+#: ../operations/common/dot.c:28
+msgid "Dot size ratio"
+msgstr "RelaÃÃo tamanho e ponto"
+
+#: ../operations/common/dot.c:29
+msgid "Size ratio of a dot inside each block"
+msgstr "A razÃo de tamanho de um ponto dentro de cada bloco"
+
+#: ../operations/common/dot.c:191
+msgid "Simplify image into an array of solid-colored dots"
+msgstr "Simplificar imagem em uma matriz com pontos de cores sÃlidas"
+
 #: ../operations/common/dropshadow.c:25 ../operations/common/layer.c:32
 #: ../operations/common/layer.c:33 ../operations/common/opacity.c:24
 #: ../operations/external/vector-fill.c:30
@@ -458,15 +683,15 @@ msgid "Weight Sigma"
 msgstr "Expessura sigma"
 
 #: ../operations/common/exp-combine.c:32
-msgid "Weight distrubtion sigma controlling response contributions"
-msgstr ""
-"Expessura da distribuiÃÃo sigma controlando as contribuiÃÃes de resposta"
+msgid "Weight distribution sigma controlling response contributions"
+msgstr "Altura da distribuiÃÃo sigma controlando as contribuiÃÃes de resposta"
 
 #: ../operations/common/exp-combine.c:1293
 msgid "Combine multiple scene exposures into one high range buffer"
 msgstr "Combine exposiÃÃes de mÃltiplas cenas em um buffer de intervalo longo"
 
 #: ../operations/common/fattal02.c:33 ../operations/common/noise.c:25
+#: ../operations/common/noise-rgb.c:37
 #: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:86
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
@@ -484,11 +709,12 @@ msgid "Strength of local detail enhancement"
 msgstr "ForÃa de realce de detalhe local"
 
 #: ../operations/common/fattal02.c:39 ../operations/common/mantiuk06.c:34
+#: ../operations/common/noise-hsv.c:31
 #: ../operations/workshop/color-rotate.c:50
 msgid "Saturation"
 msgstr "SaturaÃÃo"
 
-#: ../operations/common/fattal02.c:41
+#: ../operations/common/fattal02.c:41 ../operations/common/mantiuk06.c:36
 msgid "Global color saturation factor"
 msgstr "Fator de saturaÃÃo de cor global"
 
@@ -655,7 +881,7 @@ msgstr ""
 "Desvio padrÃo para o eixo vertical. (multiplicar por 2 para obter raio.)"
 
 #: ../operations/common/gaussian-blur.c:34
-#: ../operations/transform/transform-core.c:218
+#: ../operations/transform/transform-core.c:216
 #: ../operations/workshop/emboss.c:31
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtro"
@@ -735,6 +961,46 @@ msgstr "Cor das linhas de grade"
 msgid "Grid renderer"
 msgstr "Renderizador de grade"
 
+#: ../operations/common/image-compare.c:26
+msgid "Wrong pixels"
+msgstr "Pixels incorretos"
+
+#: ../operations/common/image-compare.c:26
+msgid "Number of differing pixels."
+msgstr "Quantidade de pixels de estremecimento."
+
+#: ../operations/common/image-compare.c:27
+msgid "Maximum difference"
+msgstr "DiferenÃa mÃxima"
+
+#: ../operations/common/image-compare.c:27
+msgid "Maximum difference between two pixels."
+msgstr "O mÃximo de diferenÃa entre dois pixels."
+
+#: ../operations/common/image-compare.c:28
+msgid "Average difference (wrong)"
+msgstr "DiferenÃa mÃdia (incorretos)"
+
+#: ../operations/common/image-compare.c:28
+msgid "Average difference between wrong pixels."
+msgstr "A mÃdia de diferenÃa entre dois pixels incorretos."
+
+#: ../operations/common/image-compare.c:29
+msgid "Average difference (total)"
+msgstr "DiferenÃa mÃdia (total)"
+
+#: ../operations/common/image-compare.c:29
+msgid "Average difference between all pixels."
+msgstr "A mÃdia de diferenÃa entre todos pixels."
+
+#: ../operations/common/image-compare.c:177
+msgid ""
+"Compares if input and aux buffers are different. Results are saved in the "
+"properties."
+msgstr ""
+"Compara se buffers de entrada e auxiliar sÃo diferentes. Os resultados sÃo "
+"salvos nas propriedades."
+
 #: ../operations/common/introspect.c:26
 msgid "Node"
 msgstr "NÃ"
@@ -747,7 +1013,7 @@ msgstr "GeglNode para introspecÃÃo"
 msgid "GEGL graph visualizer."
 msgstr "Visualizador grÃfico GEGL."
 
-#: ../operations/common/invert.c:91
+#: ../operations/common/invert.c:86
 msgid ""
 "Inverts the components (except alpha), the result is the corresponding "
 "\"negative\" image."
@@ -828,7 +1094,7 @@ msgstr "Deslocamento X:"
 
 #: ../operations/common/lens-distortion.c:42
 msgid "Shift horizontal"
-msgstr "Deslocar horizontalmente"
+msgstr "Deslocamento horizontal"
 
 #: ../operations/common/lens-distortion.c:43
 msgid "Y shift:"
@@ -838,7 +1104,7 @@ msgstr "Deslocamento y:"
 msgid "Shift vertical"
 msgstr "Deslocar verticalmente"
 
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:321
+#: ../operations/common/lens-distortion.c:338
 #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:476
 msgid "Copies image performing lens distortion correction."
 msgstr "Executar correÃÃo da distorÃÃo de lente nas cÃpias da imagem"
@@ -875,7 +1141,7 @@ msgstr "SaÃda alta"
 msgid "Highest luminance level in output"
 msgstr "NÃvel de luminosidade alta na saÃda"
 
-#: ../operations/common/levels.c:182
+#: ../operations/common/levels.c:198
 msgid "Remaps the intensity range of the image"
 msgstr "Remapeia o intervalo de intensidade da imagem"
 
@@ -889,10 +1155,10 @@ msgstr "Caminho do arquivo para carregar."
 #: ../operations/common/load.c:180
 msgid ""
 "Multipurpose file loader, that uses other native handlers, and fallback "
-"conversion using image magick's convert."
+"conversion using Image Magick's convert."
 msgstr ""
 "Carregador de arquivo multi-funÃÃes, que usa outros manipuladores nativos, e "
-"retorna a conversÃo usando a conversÃo mÃgica de imagens."
+"retorna a conversÃo usando o conversor Image Magick."
 
 #: ../operations/common/magick-load.c:136
 msgid "Image Magick wrapper using the png op."
@@ -902,10 +1168,6 @@ msgstr "Empacotador mÃgico de imagens usando op. png."
 msgid "The amount of contrast compression"
 msgstr "Quantidade de compressÃo do contraste"
 
-#: ../operations/common/mantiuk06.c:36
-msgid "Global colour saturation factor"
-msgstr "Fator de saturaÃÃo da cor global"
-
 #: ../operations/common/mantiuk06.c:37
 msgid "Detail"
 msgstr "Detalhe"
@@ -932,8 +1194,9 @@ msgid "Sampler"
 msgstr "Modelo"
 
 #: ../operations/common/map-absolute.c:23
-#: ../operations/common/map-relative.c:27
-msgid "Sampler used internaly"
+#: ../operations/common/map-relative.c:27 ../operations/common/ripple.c:40
+#: ../operations/common/waves.c:42 ../operations/workshop/ditto.c:28
+msgid "Sampler used internally"
 msgstr "Modelo usado internamente"
 
 #: ../operations/common/map-absolute.c:148
@@ -956,7 +1219,7 @@ msgstr ""
 "Fator escalar de deslocamento, indica como o deslocamento espacial cresce "
 "relativo ao valor correspondente a 1.0."
 
-#: ../operations/common/map-relative.c:156
+#: ../operations/common/map-relative.c:173
 msgid ""
 "sample input with an auxiliary buffer that contain relative source "
 "coordinates"
@@ -1086,7 +1349,7 @@ msgstr "Preencher totalmente a Ãrea de saÃda"
 msgid "Applies mirroring effect on the image."
 msgstr "Aplica efeito de reflexÃo na imagem."
 
-#: ../operations/common/mono-mixer.c:26
+#: ../operations/common/mono-mixer.c:26 ../operations/common/noise-rgb.c:31
 #: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:83
 msgid "Red"
 msgstr "Vermelho"
@@ -1095,7 +1358,7 @@ msgstr "Vermelho"
 msgid "Amount of red"
 msgstr "Quantidade de vermelho"
 
-#: ../operations/common/mono-mixer.c:28
+#: ../operations/common/mono-mixer.c:28 ../operations/common/noise-rgb.c:33
 #: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:84
 msgid "Green"
 msgstr "Verde"
@@ -1104,7 +1367,7 @@ msgstr "Verde"
 msgid "Amount of green"
 msgstr "Quantidade de verde"
 
-#: ../operations/common/mono-mixer.c:30
+#: ../operations/common/mono-mixer.c:30 ../operations/common/noise-rgb.c:35
 #: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:85
 msgid "Blue"
 msgstr "Azul"
@@ -1137,20 +1400,14 @@ msgstr "Ãngulo do desfoque em graus"
 msgid "Linear motion blur"
 msgstr "Desfoque de movimento linear"
 
-#: ../operations/common/noise-reduction.c:26 ../operations/workshop/warp.c:35
-msgid "Strength"
-msgstr "ForÃa"
-
-#: ../operations/common/noise-reduction.c:26
-msgid "How many iteratarions to run the algorithm with"
-msgstr "Quantas iteraÃÃes para executar com o algoritmo"
-
 #: ../operations/common/noise.c:29
 msgid "Z offset"
 msgstr "Deslocamento Z"
 
-#: ../operations/common/noise.c:31 ../operations/workshop/cubism.c:34
-#: ../operations/workshop/plasma.c:33
+#: ../operations/common/noise.c:31 ../operations/common/noise-hurl.c:30
+#: ../operations/common/noise-pick.c:30 ../operations/common/noise-slur.c:33
+#: ../operations/common/shift.c:29 ../operations/common/wind.c:33
+#: ../operations/workshop/cubism.c:34 ../operations/workshop/plasma.c:33
 msgid "Seed"
 msgstr "Semente"
 
@@ -1162,6 +1419,121 @@ msgstr "IteraÃÃo"
 msgid "Perlin noise generator"
 msgstr "GeraÃÃo de ruÃdo Perlin"
 
+# http://gimp.open-source-solution.org/manual/plug-in-hsv-noise.html
+#: ../operations/common/noise-cielch.c:25 ../operations/common/noise-hsv.c:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Hardness"
+msgid "Holdness"
+msgstr "Folga"
+
+#: ../operations/common/noise-cielch.c:27
+msgid "Lightness"
+msgstr "Luminosidade"
+
+#: ../operations/common/noise-cielch.c:29
+msgid "Chroma"
+msgstr "Croma"
+
+#: ../operations/common/noise-cielch.c:31 ../operations/common/noise-hsv.c:29
+#: ../operations/workshop/color-rotate.c:48
+msgid "Hue"
+msgstr "Matiz"
+
+#: ../operations/common/noise-cielch.c:160
+msgid "Randomize lightness, chroma and hue independently"
+msgstr "Aleatorizar luminosidade, croma e matiz independentemente"
+
+#: ../operations/common/noise-hsv.c:33
+#: ../operations/common/weighted-blend.c:25 ../operations/generated/add.c:29
+#: ../operations/generated/divide.c:29 ../operations/generated/gamma.c:29
+#: ../operations/generated/multiply.c:29 ../operations/generated/subtract.c:29
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: ../operations/common/noise-hsv.c:164
+msgid "Randomize hue, saturation and value independently"
+msgstr "Aleatorizar matiz, saturaÃÃo e valor independentemente"
+
+#: ../operations/common/noise-hurl.c:30 ../operations/common/noise-pick.c:30
+#: ../operations/common/noise-slur.c:33 ../operations/common/shift.c:29
+#: ../operations/common/wind.c:33 ../operations/workshop/cubism.c:35
+msgid "Random seed"
+msgstr "Semente aleatÃria"
+
+#: ../operations/common/noise-hurl.c:32 ../operations/common/noise-pick.c:32
+#: ../operations/common/noise-slur.c:35
+msgid "Randomization (%)"
+msgstr "AleatorizaÃÃo (%)"
+
+#: ../operations/common/noise-hurl.c:32 ../operations/common/noise-pick.c:32
+#: ../operations/common/noise-slur.c:35
+msgid "Randomization"
+msgstr "RandomizaÃÃo"
+
+#: ../operations/common/noise-hurl.c:34 ../operations/common/noise-pick.c:34
+#: ../operations/common/noise-slur.c:37
+msgid "Repeat"
+msgstr "Repetir"
+
+#: ../operations/common/noise-hurl.c:135
+msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
+msgstr "Aleatorizar completamente uma fraÃÃo de pixels"
+
+#: ../operations/common/noise-pick.c:192
+msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
+msgstr "Trocar aleatoriamente alguns pixels com vizinhos"
+
+#: ../operations/common/noise-reduction.c:26 ../operations/common/wind.c:30
+#: ../operations/workshop/warp.c:35
+msgid "Strength"
+msgstr "ForÃa"
+
+#: ../operations/common/noise-reduction.c:26
+msgid "How many iteratarions to run the algorithm with"
+msgstr "Quantas iteraÃÃes para executar com o algoritmo"
+
+#: ../operations/common/noise-rgb.c:27
+msgid "Correlated noise"
+msgstr "RuÃdo correlato"
+
+#: ../operations/common/noise-rgb.c:29
+msgid "Independent RGB"
+msgstr "RGB independente"
+
+#: ../operations/common/noise-rgb.c:164
+msgid "Distort colors by random amounts."
+msgstr "Cores distorcidas por amostras randÃmicas."
+
+#: ../operations/common/noise-slur.c:178
+msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
+msgstr ""
+"Deslizar aleatoriamente alguns pixels para baixo (similar a derretimento)"
+
+#: ../operations/common/oilify.c:27 ../operations/common/photocopy.c:25
+#: ../operations/common/photocopy.c:26
+msgid "Mask Radius"
+msgstr "Raio da mÃscara"
+
+#: ../operations/common/oilify.c:28
+msgid "Radius of circle around pixel"
+msgstr "O raio do cÃrculo em volta do pixel"
+
+#: ../operations/common/oilify.c:30 ../operations/common/oilify.c:31
+msgid "Exponent"
+msgstr "Exponente"
+
+#: ../operations/common/oilify.c:33
+msgid "Intensity Mode"
+msgstr "Modo de intensidade"
+
+#: ../operations/common/oilify.c:34
+msgid "Use pixel luminance values"
+msgstr "Usa valores de luminosidade de pixels"
+
+#: ../operations/common/oilify.c:309
+msgid "Emulate an oil painting"
+msgstr "Emular uma pintura a Ãleo"
+
 #: ../operations/common/opacity.c:25
 msgid ""
 "Global opacity value that is always used on top of the optional auxiliary "
@@ -1190,9 +1562,22 @@ msgstr "Uma fonte que usa o GeglBuffer em disco."
 msgid "Porter Duff operation over (d = cA + cB * (1 - aA))"
 msgstr "OperaÃÃo Porter Duff sobre (d = cA + cB * (1 - aA))"
 
-#: ../operations/common/pixelize.c:25
-msgid "Block Width"
-msgstr "Largura de bloco"
+#: ../operations/common/photocopy.c:28 ../operations/common/photocopy.c:29
+#: ../operations/common/softglow.c:29
+msgid "Sharpness"
+msgstr "Nitidez"
+
+#: ../operations/common/photocopy.c:31 ../operations/common/photocopy.c:32
+msgid "Percent Black"
+msgstr "Percentagem negro"
+
+#: ../operations/common/photocopy.c:34 ../operations/common/photocopy.c:35
+msgid "Percent White"
+msgstr "Percentagem branco"
+
+#: ../operations/common/photocopy.c:395
+msgid "Photocopy effect"
+msgstr "Efeito de fotocÃpia"
 
 #: ../operations/common/pixelize.c:26
 msgid "Width of blocks in pixels"
@@ -1314,7 +1699,7 @@ msgid "Chromatic Adaptation"
 msgstr "AdaptaÃÃo cromÃtica"
 
 #: ../operations/common/reinhard05.c:32
-msgid "Adapation to colour variation across the image"
+msgid "Adaptation to color variation across the image"
 msgstr "AdaptaÃÃo à variaÃÃo de cor ao longo da imagem"
 
 #: ../operations/common/reinhard05.c:33
@@ -1322,15 +1707,15 @@ msgid "Light Adaptation"
 msgstr "AdaptaÃÃo de luz"
 
 #: ../operations/common/reinhard05.c:35
-msgid "Adapation to light variation across the image"
+msgid "Adaptation to light variation across the image"
 msgstr "AdaptaÃÃo à variaÃÃo de luz ao longo da imagem"
 
 #: ../operations/common/reinhard05.c:274
 msgid ""
 "Adapt an image, which may have a high dynamic range, for presentation using "
 "a low dynamic range. This is an efficient global operator derived from "
-"simple physiological observations, producing luminance within the range 0.0-"
-"1.0"
+"simple physiological observations, producing luminance within the range "
+"0.0-1.0"
 msgstr ""
 "Adapta uma imagem, que pode ter um alto intervalo dinÃmico, para "
 "apresentaÃÃo usando um baixo intervalo dinÃmico. Este à um operador global "
@@ -1368,11 +1753,6 @@ msgstr "Deslocamento de fase"
 msgid "Angle in degree"
 msgstr "Ãngulo em grau"
 
-#: ../operations/common/ripple.c:40 ../operations/common/waves.c:42
-#: ../operations/workshop/ditto.c:28
-msgid "Sampler used internally"
-msgstr "Modelo usado internamente"
-
 #: ../operations/common/ripple.c:47
 msgid "Wave type"
 msgstr "Tipo de ondulaÃÃo"
@@ -1381,7 +1761,15 @@ msgstr "Tipo de ondulaÃÃo"
 msgid "Type of wave"
 msgstr "Tipo de ondulaÃÃo"
 
-#: ../operations/common/ripple.c:169
+#: ../operations/common/ripple.c:50
+msgid "Tileable"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/ripple.c:51
+msgid "Retain tilebility"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/ripple.c:175
 msgid "Transform the buffer with a ripple pattern"
 msgstr "Transforma o buffer com um padrÃo de ondulaÃÃo"
 
@@ -1393,6 +1781,26 @@ msgstr "Caminho do arquivo para salvar."
 msgid "Multipurpose file saver, that uses other native handlers."
 msgstr "Protetor de arquivos multiuso, que usa outros manuseadores nativos"
 
+#: ../operations/common/shift.c:26
+msgid "Shift"
+msgstr "Deslocamento"
+
+#: ../operations/common/shift.c:27
+msgid "Maximum amount to shift"
+msgstr "Quantidade mÃxima para deslocar"
+
+#: ../operations/common/shift.c:36
+msgid "Direction"
+msgstr "DireÃÃo"
+
+#: ../operations/common/shift.c:37
+msgid "Shift direction"
+msgstr "DireÃÃo do deslocamento"
+
+#: ../operations/common/shift.c:231
+msgid "Shift by a random number of pixels"
+msgstr "Deslocar um nÃmero randÃmico de pixels"
+
 #: ../operations/common/snn-mean.c:28
 #: ../operations/workshop/snn-percentile.c:29
 msgid "Pairs"
@@ -1410,6 +1818,14 @@ msgstr ""
 "Filtro de desfoque de destacamento de borda e reduÃÃo de ruÃdo baseado nos "
 "vizinhos simÃtricos mais prÃximos"
 
+#: ../operations/common/softglow.c:25
+msgid "Glow radius"
+msgstr "Raio de brilho"
+
+#: ../operations/common/softglow.c:224
+msgid "Softglow effect"
+msgstr "Efeito de brilho suave"
+
 #: ../operations/common/stress.c:28
 msgid ""
 "Neighborhood taken into account, for enhancement ideal values are close to "
@@ -1424,7 +1840,7 @@ msgid ""
 "rendering at a computational cost"
 msgstr ""
 "NÃmero de iteraÃÃes, um nÃmero maior de iteraÃÃes fornece uma menor "
-"renderizaÃÃo de ruidos em um custo computacional"
+"renderizaÃÃo de ruÃdos em um custo computacional"
 
 #: ../operations/common/stress.c:191
 msgid "Spatio Temporal Retinex-like Envelope with Stochastic Sampling"
@@ -1468,7 +1884,7 @@ msgstr "OperaÃÃo matriz SVG colorida svg_matrix"
 msgid "SVG color matrix operation svg_saturate"
 msgstr "OperaÃÃo matriz SVG colorida svg_saturate"
 
-#: ../operations/common/threshold.c:25
+#: ../operations/common/threshold.c:25 ../operations/common/wind.c:26
 #: ../operations/external/matting-levin.c:31
 #: ../operations/workshop/color-rotate.c:54
 #: ../operations/workshop/red-eye-removal.c:31
@@ -1488,6 +1904,10 @@ msgstr ""
 "Limita a imagem para branco/preto baseada em cada valor global definido na "
 "propriedade valor, ou por pixel da entrada aux."
 
+#: ../operations/common/tile.c:109
+msgid "Infinitely repeats the input image."
+msgstr ""
+
 #: ../operations/common/unsharp-mask.c:24
 msgid "Std. Dev."
 msgstr "Desv. Pad."
@@ -1505,7 +1925,7 @@ msgid ""
 "Performs an unsharp mask on the input buffer (sharpens an image by adding "
 "false mach-bands around edges)"
 msgstr ""
-"Executa uma mascara de desfoco no buffer de entrada (Foca uma imagem "
+"Executa uma mÃscara de desfoque no buffer de entrada (Foca uma imagem "
 "adicionando falsas bandas de mach em torno das bordas)"
 
 #: ../operations/common/value-invert.c:190
@@ -1605,19 +2025,21 @@ msgstr "Coordenada X do centro das ondas"
 msgid "Coordinate y of the center of the waves"
 msgstr "Coordenada y do centro das ondas"
 
-#: ../operations/common/waves.c:164
+#: ../operations/common/waves.c:44
+msgid "Clamp deformation"
+msgstr "Segurar deformaÃÃo"
+
+#: ../operations/common/waves.c:45
+msgid "Limit deformation in the image area."
+msgstr "Limita a deformaÃÃo da Ãrea da imagem."
+
+#: ../operations/common/waves.c:169
 msgid "Transform the buffer with waves"
 msgstr "Transforma o buffer com ondas"
 
 #: ../operations/common/weighted-blend.c:25 ../operations/generated/add.c:29
 #: ../operations/generated/divide.c:29 ../operations/generated/gamma.c:29
 #: ../operations/generated/multiply.c:29 ../operations/generated/subtract.c:29
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
-#: ../operations/common/weighted-blend.c:25 ../operations/generated/add.c:29
-#: ../operations/generated/divide.c:29 ../operations/generated/gamma.c:29
-#: ../operations/generated/multiply.c:29 ../operations/generated/subtract.c:29
 msgid "global value used if aux doesn't contain data"
 msgstr "Valor global usado se aux nÃo contem dados"
 
@@ -1625,10 +2047,30 @@ msgstr "Valor global usado se aux nÃo contem dados"
 msgid "blend two images using alpha values as weights"
 msgstr "misturar duas imagens usando valores alfa como pesos"
 
+#: ../operations/common/wind.c:27
+msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
+msgstr "Valores mais altos restringem o efeito para Ãreas menores da imagem"
+
+#: ../operations/common/wind.c:31
+msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
+msgstr "Valores mais altos aumentam a magnitude do efeito"
+
+#: ../operations/common/wind.c:367
+msgid "Wind-like bleed effect"
+msgstr "Efeito de mistura similar a vento"
+
 #: ../operations/common/write-buffer.c:26
 msgid "Write to an existing GeglBuffer"
 msgstr "Escrever para um GeglBuffer existente"
 
+#: ../operations/common/write-buffer.c:28
+msgid "Flush buffer"
+msgstr "Descarregar buffer"
+
+#: ../operations/common/write-buffer.c:29
+msgid "Flush buffer after writing"
+msgstr "Descarrega buffer apÃs gravaÃÃo"
+
 #: ../operations/core/clone.c:25
 msgid "Reference"
 msgstr "referÃncia"
@@ -1637,7 +2079,7 @@ msgstr "referÃncia"
 msgid "The reference ID used as input (for use in XML)."
 msgstr "O ID referÃncia usado como imput (para uso em XML)."
 
-#: ../operations/core/clone.c:112
+#: ../operations/core/clone.c:110
 msgid "Clone a buffer"
 msgstr "Clonar um buffer"
 
@@ -1653,7 +2095,7 @@ msgstr "Formato de sequÃncia de caracteres de saÃda Babl"
 msgid "Convert the data to the specified format"
 msgstr "Converte o dado para o formato especÃfico"
 
-#: ../operations/core/crop.c:179
+#: ../operations/core/crop.c:194
 msgid "Crop a buffer"
 msgstr "Apara um buffer"
 
@@ -1696,7 +2138,8 @@ msgstr "Incapaz de criar perfil de cor de saÃda para \"%s\""
 #: ../operations/external/jp2-load.c:92
 #, c-format
 msgid "Unable to convert image to sRGB color space when processing '%s'"
-msgstr "Incapaz de converter imagem para espaÃo de cor sRGB ao processar \"%s\""
+msgstr ""
+"Incapaz de converter imagem para espaÃo de cor sRGB ao processar \"%s\""
 
 #: ../operations/external/jp2-load.c:100
 #, c-format
@@ -1883,8 +2326,8 @@ msgid "Fill rule"
 msgstr "Preencher regra"
 
 #: ../operations/external/path.c:42
-msgid "How to determine what to fill (nonzero|evenodd"
-msgstr "Como determinar o que preencher (nÃo nulo|Ãmpar"
+msgid "How to determine what to fill (nonzero|evenodd)"
+msgstr "Como determinar o que preencher (nÃo nulo|par-Ãmpar)"
 
 #: ../operations/external/path.c:44 ../operations/external/vector-fill.c:36
 #: ../operations/external/vector-stroke.c:36
@@ -1960,7 +2403,7 @@ msgid "PNG image saver (passes the buffer through, saves as a side-effect.)"
 msgstr ""
 "Protetor de imagem PNG (passa o buffer, salva como um efeito colateral.)"
 
-#: ../operations/external/ppm-load.c:306
+#: ../operations/external/ppm-load.c:350
 msgid "PPM image loader."
 msgstr "Carregador de imagem PPM."
 
@@ -2017,7 +2460,7 @@ msgid "Height for rendered image"
 msgstr "Altura para imagem renderizada"
 
 #. not hidden because it has extra API
-#: ../operations/external/svg-load.c:245
+#: ../operations/external/svg-load.c:239
 msgid "Load an SVG file using librsvg"
 msgstr "Carregar um arquivo SVG utilizando librsvg"
 
@@ -2124,15 +2567,15 @@ msgid "Fill rule."
 msgstr "Preencher regra."
 
 #: ../operations/external/vector-fill.c:34
-msgid "how to determine what to fill (nonzero|evenodd"
-msgstr "como determinar o que preencher (nÃo nulo|Ãmpar"
+msgid "how to determine what to fill (nonzero|evenodd)"
+msgstr "como determinar o que preencher (nÃo nulo|par-Ãmpar)"
 
 #: ../operations/external/vector-fill.c:37
 #: ../operations/external/vector-stroke.c:37
 msgid "svg style description of transform."
 msgstr "DescriÃÃo do estilo SVG de transformaÃÃo."
 
-#: ../operations/external/vector-fill.c:258
+#: ../operations/external/vector-fill.c:268
 msgid "Renders a filled region"
 msgstr "Renderiza uma regiÃo preenchida"
 
@@ -2164,11 +2607,7 @@ msgstr "OperaÃÃo matemÃtica de adiÃÃo (c = c + value)"
 msgid "Porter Duff operation clear (d = 0.0f)"
 msgstr "OperaÃÃo Porter Duff de Limpar (d = 0.0f)"
 
-#: ../operations/generated/color-burn.c:117
-#| msgid ""
-#| "SVG blend operation color-burn (<tt>if cA * aB + cB * aA <= aA * aB: d = "
-#| "cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = (cA == 0 ? 1 : (aA * (cA * "
-#| "aB + cB * aA - aA * aB) / cA) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA))</tt>)"
+#: ../operations/generated/color-burn.c:165
 msgid ""
 "SVG blend operation color-burn (<code>if cA * aB + cB * aA <= aA * aB: d = "
 "cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = (cA == 0 ? 1 : (aA * (cA * aB + "
@@ -2179,11 +2618,7 @@ msgstr ""
 "(aA * (cA * aB + cB * aA - aA * aB) / cA) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA))</"
 "tt>)"
 
-#: ../operations/generated/color-dodge.c:117
-#| msgid ""
-#| "SVG blend operation color-dodge (<tt>if cA * aB + cB * aA >= aA * aB: d = "
-#| "aA * aB + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = (cA == aA ? 1 : cB "
-#| "* aA / (aA == 0 ? 1 : 1 - cA / aA)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</tt>)"
+#: ../operations/generated/color-dodge.c:165
 msgid ""
 "SVG blend operation color-dodge (<code>if cA * aB + cB * aA >= aA * aB: d = "
 "aA * aB + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = (cA == aA ? 1 : cB * "
@@ -2194,10 +2629,7 @@ msgstr ""
 "aA ? 1 : cB * aA / (aA == 0 ? 1 : 1 - cA / aA)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - "
 "aA)</tt>)"
 
-#: ../operations/generated/darken.c:115
-#| msgid ""
-#| "SVG blend operation darken (<tt>d = MIN (cA * aB, cB * aA) + cA * (1 - "
-#| "aB) + cB * (1 - aA)</tt>)"
+#: ../operations/generated/darken.c:163
 msgid ""
 "SVG blend operation darken (<code>d = MIN (cA * aB, cB * aA) + cA * (1 - aB) "
 "+ cB * (1 - aA)</code>)"
@@ -2205,10 +2637,7 @@ msgstr ""
 "OperaÃÃo de mistura SVG de escurecimento (<tt>d = MIN (cA * aB, cB * aA) + "
 "cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</tt>)"
 
-#: ../operations/generated/difference.c:115
-#| msgid ""
-#| "SVG blend operation difference (<tt>d = cA + cB - 2 * (MIN (cA * aB, cB * "
-#| "aA))</tt>)"
+#: ../operations/generated/difference.c:163
 msgid ""
 "SVG blend operation difference (<code>d = cA + cB - 2 * (MIN (cA * aB, cB * "
 "aA))</code>)"
@@ -2224,6 +2653,10 @@ msgstr "OperaÃÃo matemÃtica de divisÃo (c = value==0.0f?0.0f:c/value)"
 msgid "Porter Duff operation dst-atop (d = cB * aA + cA * (1.0f - aB))"
 msgstr "OperaÃÃo Porter Duff dst-atop (d = cB * aA + cA * (1.0f - aB))"
 
+#: ../operations/generated/dst.c:116
+msgid "Porter Duff operation dst (d = cB)"
+msgstr "OperaÃÃo Porter Duff dst (d = cB)"
+
 #: ../operations/generated/dst-in.c:116
 msgid "Porter Duff operation dst-in (d = cB * aA)"
 msgstr "OperaÃÃo Porter Duff dst-in (d = cB * aA)"
@@ -2236,14 +2669,7 @@ msgstr "OperaÃÃo Porter Duff dst-out (d = cB * (1.0f - aA))"
 msgid "Porter Duff operation dst-over (d = cB + cA * (1.0f - aB))"
 msgstr "OperaÃÃo Porter Duff dst-over (d = cB + cA * (1.0f - aB))"
 
-#: ../operations/generated/dst.c:116
-msgid "Porter Duff operation dst (d = cB)"
-msgstr "OperaÃÃo Porter Duff dst (d = cB)"
-
-#: ../operations/generated/exclusion.c:115
-#| msgid ""
-#| "SVG blend operation exclusion (<tt>d = (cA * aB + cB * aA - 2 * cA * cB) "
-#| "+ cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</tt>)"
+#: ../operations/generated/exclusion.c:163
 msgid ""
 "SVG blend operation exclusion (<code>d = (cA * aB + cB * aA - 2 * cA * cB) + "
 "cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
@@ -2255,11 +2681,7 @@ msgstr ""
 msgid "Math operation gamma (c = powf (c, value))"
 msgstr "OperaÃÃo matemÃtica gama (c = powf (c, value))"
 
-#: ../operations/generated/hard-light.c:117
-#| msgid ""
-#| "SVG blend operation hard-light (<tt>if 2 * cA < aA: d = 2 * cA * cB + cA "
-#| "* (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = aA * aB - 2 * (aB - cB) * (aA - "
-#| "cA) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</tt>)"
+#: ../operations/generated/hard-light.c:165
 msgid ""
 "SVG blend operation hard-light (<code>if 2 * cA < aA: d = 2 * cA * cB + cA * "
 "(1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = aA * aB - 2 * (aB - cB) * (aA - cA) "
@@ -2269,10 +2691,7 @@ msgstr ""
 "cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = aA * aB - 2 * (aB - cB) * (aA - "
 "cA) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</tt>)"
 
-#: ../operations/generated/lighten.c:115
-#| msgid ""
-#| "SVG blend operation lighten (<tt>d = MAX (cA * aB, cB * aA) + cA * (1 - "
-#| "aB) + cB * (1 - aA)</tt>)"
+#: ../operations/generated/lighten.c:163
 msgid ""
 "SVG blend operation lighten (<code>d = MAX (cA * aB, cB * aA) + cA * (1 - "
 "aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
@@ -2284,11 +2703,7 @@ msgstr ""
 msgid "Math operation multiply (c = c * value)"
 msgstr "OperaÃÃo matemÃtica de multiplicaÃÃo (c = c * value)"
 
-#: ../operations/generated/overlay.c:117
-#| msgid ""
-#| "SVG blend operation overlay (<tt>if 2 * cB > aB: d = 2 * cA * cB + cA * "
-#| "(1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = aA * aB - 2 * (aB - cB) * (aA - "
-#| "cA) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</tt>)"
+#: ../operations/generated/overlay.c:165
 msgid ""
 "SVG blend operation overlay (<code>if 2 * cB > aB: d = 2 * cA * cB + cA * (1 "
 "- aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = aA * aB - 2 * (aB - cB) * (aA - cA) + "
@@ -2298,24 +2713,15 @@ msgstr ""
 "+ cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = aA * aB - 2 * (aB - cB) * (aA "
 "- cA) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</tt>)"
 
-#: ../operations/generated/plus.c:115
-#| msgid "SVG blend operation plus (<tt>d = cA + cB</tt>)"
+#: ../operations/generated/plus.c:163
 msgid "SVG blend operation plus (<code>d = cA + cB</code>)"
 msgstr "OperaÃÃo de mistura SVG de adiÃÃo (<tt>d = cA + cB</tt>)"
 
-#: ../operations/generated/screen.c:115
-#| msgid "SVG blend operation screen (<tt>d = cA + cB - cA * cB</tt>)"
+#: ../operations/generated/screen.c:163
 msgid "SVG blend operation screen (<code>d = cA + cB - cA * cB</code>)"
 msgstr "OperaÃÃo de mistura SVG de tela (<tt>d = cA + cB - cA * cB</tt>)"
 
-#: ../operations/generated/soft-light.c:119
-#| msgid ""
-#| "SVG blend operation soft-light (<tt>if 2 * cA < aA: d = cB * (aA - (aB == "
-#| "0 ? 1 : 1 - cB / aB) * (2 * cA - aA)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA); if "
-#| "8 * cB <= aB: d = cB * (aA - (aB == 0 ? 1 : 1 - cB / aB) * (2 * cA - aA) "
-#| "* (aB == 0 ? 3 : 3 - 8 * cB / aB)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA); "
-#| "otherwise: d = (aA * cB + (aB == 0 ? 0 : sqrt (cB / aB) * aB - cB) * (2 * "
-#| "cA - aA)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</tt>)"
+#: ../operations/generated/soft-light.c:167
 msgid ""
 "SVG blend operation soft-light (<code>if 2 * cA < aA: d = cB * (aA - (aB == "
 "0 ? 1 : 1 - cB / aB) * (2 * cA - aA)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA); if 8 "
@@ -2335,6 +2741,10 @@ msgstr ""
 msgid "Porter Duff operation src-atop (d = cA * aB + cB * (1.0f - aA))"
 msgstr "OperaÃÃo Porter Duff src-atop (d = cA * aB + cB * (1.0f - aA))"
 
+#: ../operations/generated/src.c:116
+msgid "Porter Duff operation src (d = cA)"
+msgstr "OperaÃÃo Porter Duff src (d = cA)"
+
 #: ../operations/generated/src-in.c:125
 msgid "Porter Duff operation src-in (d = cA * aB)"
 msgstr "OperaÃÃo Porter Duff src-in (d = cA * aB)"
@@ -2347,18 +2757,11 @@ msgstr "OperaÃÃo Porter Duff src-out (d = cA * (1.0f - aB))"
 msgid "Porter Duff operation src-over (d = cA + cB * (1.0f - aA))"
 msgstr "OperaÃÃo Porter Duff src-over (d = cA + cB * (1.0f - aA))"
 
-#: ../operations/generated/src.c:116
-msgid "Porter Duff operation src (d = cA)"
-msgstr "OperaÃÃo Porter Duff src (d = cA)"
-
 #: ../operations/generated/subtract.c:125
 msgid "Math operation subtract (c = c - value)"
 msgstr "OperaÃÃo matemÃtica de subtraÃÃo (c = c - value)"
 
-#: ../operations/generated/svg-multiply.c:115
-#| msgid ""
-#| "SVG blend operation svg-multiply (<tt>d = cA * cB +  cA * (1 - aB) + cB * "
-#| "(1 - aA)</tt>)"
+#: ../operations/generated/svg-multiply.c:163
 msgid ""
 "SVG blend operation multiply (<code>d = cA * cB +  cA * (1 - aB) + cB * (1 - "
 "aA)</code>)"
@@ -2386,18 +2789,34 @@ msgstr "Ãngulo para rotacionar (sentido horÃrio)"
 msgid "Rotate the buffer around the specified origin."
 msgstr "Rotacionar o buffer ao redor da origem especificada"
 
-#: ../operations/transform/scale.c:26
+#: ../operations/transform/scale.c:29 ../operations/transform/scale-ratio.c:26
 msgid "Horizontal scale factor"
 msgstr "Fator de escala horizontal"
 
-#: ../operations/transform/scale.c:28
+#: ../operations/transform/scale.c:31 ../operations/transform/scale-ratio.c:28
 msgid "Vertical scale factor"
 msgstr "Fator de escala vertical"
 
-#: ../operations/transform/scale.c:33
+#: ../operations/transform/scale.c:36
 msgid "Scales the buffer."
 msgstr "Escala o buffer."
 
+#: ../operations/transform/scale-ratio.c:33
+msgid "Scales the buffer according to a ratio."
+msgstr "Escala o buffer de acordo com a razÃo."
+
+#: ../operations/transform/scale-size.c:26
+msgid "Horizontal size"
+msgstr "Tamanho horizontal"
+
+#: ../operations/transform/scale-size.c:28
+msgid "Vertical size"
+msgstr "Tamanho vertical"
+
+#: ../operations/transform/scale-size.c:33
+msgid "Scales the buffer according to a size."
+msgstr "Escala o buffer de acordo com o tamanho"
+
 #: ../operations/transform/shear.c:26
 msgid "Horizontal shear amount"
 msgstr "Quantidade de cisalhamento horizontal"
@@ -2410,47 +2829,47 @@ msgstr "Quantidade de cisalhamento vertical"
 msgid "Shears the buffer"
 msgstr "Cisalha o buffer"
 
-#: ../operations/transform/transform-core.c:202
+#: ../operations/transform/transform.c:25
+msgid "Transformation string"
+msgstr "Cadeia de transformaÃÃo"
+
+#: ../operations/transform/transform.c:30
+msgid "Transforms the group (used by svg)."
+msgstr "Transforma o grupo (usada por svg)."
+
+#: ../operations/transform/transform-core.c:200
 msgid "Origin-x"
 msgstr "X-Origem"
 
-#: ../operations/transform/transform-core.c:203
+#: ../operations/transform/transform-core.c:201
 msgid "X coordinate of origin"
 msgstr "Coordenada X da origem"
 
-#: ../operations/transform/transform-core.c:210
+#: ../operations/transform/transform-core.c:208
 msgid "Origin-y"
 msgstr "Y-Origem"
 
-#: ../operations/transform/transform-core.c:211
+#: ../operations/transform/transform-core.c:209
 msgid "Y coordinate of origin"
 msgstr "Coordenada Y da origem"
 
-#: ../operations/transform/transform-core.c:219
+#: ../operations/transform/transform-core.c:217
 msgid "Filter type (nearest, linear, lanczos, cubic, lohalo)"
 msgstr "Tipo de filtro (o mais prÃximo, linear, lanczos, cÃbico, lohalo)"
 
-#: ../operations/transform/transform-core.c:225
-#: ../operations/transform/transform-core.c:226
+#: ../operations/transform/transform-core.c:223
+#: ../operations/transform/transform-core.c:224
 msgid "Hard edges"
 msgstr "Borda dura"
 
-#: ../operations/transform/transform-core.c:232
+#: ../operations/transform/transform-core.c:230
 msgid "Lanczos width"
 msgstr "Largura do Lanczos"
 
-#: ../operations/transform/transform-core.c:233
+#: ../operations/transform/transform-core.c:231
 msgid "Width of the Lanczos function"
 msgstr "Largura da funÃÃo Lanczos"
 
-#: ../operations/transform/transform.c:25
-msgid "Transformation string"
-msgstr "Cadeia de transformaÃÃo"
-
-#: ../operations/transform/transform.c:30
-msgid "Transforms the group (used by svg)."
-msgstr "Transforma o grupo (usada por svg)."
-
 #: ../operations/transform/translate.c:26
 msgid "Horizontal translation"
 msgstr "TranslaÃÃo horizontal"
@@ -2517,64 +2936,13 @@ msgstr "GeglBuffer"
 msgid "The GeglBuffer where the caching is done"
 msgstr "O GeglBuffer onde o cache à feito"
 
-#: ../operations/workshop/buffer-cache.c:103
+#: ../operations/workshop/buffer-cache.c:96
 msgid ""
 "Cache the input buffer internally, further process take this buffer as input."
 msgstr ""
 "Efetuar cache no buffer de entrada internamente, o processo ainda pode tomar "
 "esse buffer como entrada."
 
-#: ../operations/workshop/color-reduction.c:25
-msgid "Red bits"
-msgstr "Bits vermelhos"
-
-#: ../operations/workshop/color-reduction.c:25
-msgid "Number of bits for red channel"
-msgstr "Quantidade de bits para o canal vermelho"
-
-#: ../operations/workshop/color-reduction.c:26
-msgid "Green bits"
-msgstr "Bits verdes"
-
-#: ../operations/workshop/color-reduction.c:26
-msgid "Number of bits for green channel"
-msgstr "Quantidade de bits para o canal verde"
-
-#: ../operations/workshop/color-reduction.c:27
-msgid "Blue bits"
-msgstr "Bits azuis"
-
-#: ../operations/workshop/color-reduction.c:27
-msgid "Number of bits for blue channel"
-msgstr "Quantidade de bits para o canal azul"
-
-#: ../operations/workshop/color-reduction.c:28
-msgid "Alpha bits"
-msgstr "Bits alfa"
-
-#: ../operations/workshop/color-reduction.c:28
-msgid "Number of bits for alpha channel"
-msgstr "Quantidade de bits para o canal alfa"
-
-#: ../operations/workshop/color-reduction.c:29
-msgid "Dither"
-msgstr "Estremecer"
-
-#: ../operations/workshop/color-reduction.c:30
-msgid ""
-"Dithering strategy (none, random, random-covariant, bayer, floyd-steinberg)"
-msgstr ""
-"EstratÃgia de estremecimento (nenhuma, aleatÃria, covariante-aleatÃria, "
-"bayer, floyd-steinberg)"
-
-#: ../operations/workshop/color-reduction.c:459
-msgid ""
-"Reduces the number of bits per channel (colors and alpha), with optional "
-"dithering"
-msgstr ""
-"Reduz a quantidade de bits por canal (cores e alfa), com estremecimento "
-"opcional"
-
 #: ../operations/workshop/color-rotate.c:33
 #: ../operations/workshop/color-rotate.c:39
 msgid "Clockwise"
@@ -2609,10 +2977,6 @@ msgstr "Ãngulo final para a rotaÃÃo da cor"
 msgid "Choose in case of grayscale images"
 msgstr "Escolha em caso de imagens em escala de cinza"
 
-#: ../operations/workshop/color-rotate.c:48
-msgid "Hue"
-msgstr "Matiz"
-
 #: ../operations/workshop/color-rotate.c:49
 msgid "The value of hue"
 msgstr "Valor de matiz"
@@ -2630,7 +2994,7 @@ msgstr "Alterar/tratar para isso"
 msgid "The value of gray threshold"
 msgstr "Valor do limiar cinza"
 
-#: ../operations/workshop/color-rotate.c:385
+#: ../operations/workshop/color-rotate.c:383
 msgid "Rotate colors on the image"
 msgstr "Rotacionar cores na imagem"
 
@@ -2888,10 +3252,10 @@ msgstr "Borda"
 
 #: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:91
 msgid ""
-"Type of border to choose.Choices are extend, wrap, crop.Default is extend"
+"Type of border to choose. Choices are extend, wrap, crop. Default is extend"
 msgstr ""
-"Tipo de borda a ser escolhida. OpÃÃes sÃo estender, ajustar, aparar. O padrÃo "
-"Ã estender"
+"Tipo de borda a ser escolhida. OpÃÃes sÃo estender, ajustar, aparar. O "
+"padrÃo à estender"
 
 #: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:433
 msgid "Creates image by manually set convolution matrix"
@@ -2905,10 +3269,6 @@ msgstr "Tamanho do azulejo"
 msgid "Tile saturation"
 msgstr "SaturaÃÃo do azulejo"
 
-#: ../operations/workshop/cubism.c:35
-msgid "Random seed"
-msgstr "Semente aleatÃria"
-
 #: ../operations/workshop/cubism.c:595
 msgid "A filter that somehow resembles a cubist painting style"
 msgstr ""
@@ -2985,7 +3345,7 @@ msgstr ""
 "Define o pixel alvo com a cor correspondente a um dado percentil quando "
 "cores sÃo ordenadas por luminÃncia."
 
-#: ../operations/workshop/ditto.c:111
+#: ../operations/workshop/ditto.c:112
 msgid "Test op to do a 1:1 map of input to output, while sampling"
 msgstr ""
 "Testa op para fazer um mapa 1:1 de entrada para saÃda, enquanto realizando "
@@ -3093,8 +3453,8 @@ msgid "Lens:"
 msgstr "Lente:"
 
 #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:33
-msgid "Write your lens model with majuscules"
-msgstr "Escreve o modelo da sua cÃmera maiÃsculo"
+msgid "Write your lens model with uppercase letters"
+msgstr "Escreve o modelo da sua cÃmera com letras em maiÃsculo"
 
 #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:34
 msgid "Focal of the camera"
@@ -3354,22 +3714,18 @@ msgid "Bailout length"
 msgstr "Comprimento de resgate"
 
 #: ../operations/workshop/fractal-trace.c:44
-msgid "Background"
-msgstr "Fundo"
+msgid "Abyss policy"
+msgstr "PolÃtica de abismo"
 
 #: ../operations/workshop/fractal-trace.c:45
-msgid ""
-"Optional parameter to override automatic selection of wrap background. "
-"Choices are wrap, black, white and transparent."
-msgstr ""
-"O parÃmetro opcional para substituir a seleÃÃo automÃtica de fundo "
-"envoltÃrio. As opÃÃes sÃo envoltÃrio, preto, branco e transparente."
+msgid "How to deal with pixels outside of the input buffer"
+msgstr "Como lidar com pixels fora do buffer de entrada"
 
-#: ../operations/workshop/fractal-trace.c:171
+#: ../operations/workshop/fractal-trace.c:161
 msgid "Unsupported fractal type"
 msgstr "Tipo de fractal nÃo suportado"
 
-#: ../operations/workshop/fractal-trace.c:321
+#: ../operations/workshop/fractal-trace.c:248
 msgid "Performs fractal trace on the image"
 msgstr "Executa traÃo fractal na imagem"
 
@@ -3389,7 +3745,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Image blending operation 'negation' (<tt>c = 1.0 - fabs(1.0-cA-cB)</tt>)"
 msgstr ""
-"OperaÃÃo de mistura de imagem \"negaÃÃo\" (<tt>c = 1.0 - fabs(1.0-cA-cB)</tt>)"
+"OperaÃÃo de mistura de imagem \"negaÃÃo\" (<tt>c = 1.0 - fabs(1.0-cA-cB)</"
+"tt>)"
 
 #: ../operations/workshop/generated/soft-burn.c:109
 msgid ""
@@ -3431,7 +3788,7 @@ msgstr "Uma extremidade de um gradiente"
 msgid "The other end of a gradient"
 msgstr "Outra extremidade de um gradiente"
 
-#: ../operations/workshop/linear-gradient.c:137
+#: ../operations/workshop/linear-gradient.c:136
 msgid "Linear gradient renderer"
 msgstr "Renderizador de gradiente linear"
 
@@ -3467,18 +3824,6 @@ msgstr "NÃmero mÃximo de iteraÃÃes"
 msgid "Mandelbrot set renderer"
 msgstr "renderizador de conjunto de Mandelbrot"
 
-#: ../operations/workshop/max-rgb.c:30
-msgid "Minimal"
-msgstr "MÃnimo"
-
-#: ../operations/workshop/max-rgb.c:31
-msgid "Hold the minimal values instead of the maximal values"
-msgstr "MantÃm o valores mÃnimos em vez dos valores mÃximos"
-
-#: ../operations/workshop/max-rgb.c:120
-msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
-msgstr "Reduz a imagem para puro vermelho, verde e azul"
-
 #: ../operations/workshop/noise-spread.c:30
 msgid "Horizontal spread amount"
 msgstr "Quantidade de propagaÃÃo horizontal"
@@ -3530,7 +3875,7 @@ msgstr "y2"
 msgid "One end of gradient"
 msgstr "Uma extremidade do gradiente"
 
-#: ../operations/workshop/radial-gradient.c:129
+#: ../operations/workshop/radial-gradient.c:128
 msgid "Radial gradient renderer"
 msgstr "Renderizador de gradiente radial"
 
@@ -3626,3 +3971,4 @@ msgstr ""
 #: ../operations/workshop/whirl-pinch.c:258
 msgid "Applies whirling and pinching on the image"
 msgstr "Aplica-se rodopiando e apertando a imagem"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]