[gimp-help-2] Updated italian translation.



commit cb8acef8162c797d19d1ea076e36a6a69a902d34
Author: Marco Ciampa <ciampix libero it>
Date:   Sat Nov 3 01:11:57 2012 +0100

    Updated italian translation.

 po/it/toolbox/paint.po | 1759 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
 1 files changed, 1185 insertions(+), 574 deletions(-)
---
diff --git a/po/it/toolbox/paint.po b/po/it/toolbox/paint.po
index 67c6700..427890e 100644
--- a/po/it/toolbox/paint.po
+++ b/po/it/toolbox/paint.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-30 15:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-02 22:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-02 10:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-03 01:07+0100\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr " "
 #: src/toolbox/paint/smudge.xml:112(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-smudge.png'; "
-"md5=065b6fcc7a19dcc17b94448304983b94"
+"md5=c2530eb4eb7e84458404a2b618181bf7"
 msgstr " "
 
 #: src/toolbox/paint/smudge.xml:15(title)
@@ -96,6 +96,8 @@ msgstr "Strumento sfumino"
 #: src/toolbox/paint/ink.xml:19(primary)
 #: src/toolbox/paint/heal.xml:15(primary)
 #: src/toolbox/paint/eraser.xml:20(primary)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:11(primary)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:522(primary)
 #: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:15(primary)
 #: src/toolbox/paint/convolve.xml:18(primary)
 #: src/toolbox/paint/clone.xml:25(primary)
@@ -211,7 +213,7 @@ msgstr ""
 #: src/toolbox/paint/convolve.xml:117(keycap)
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:150(keycap)
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:196(keycap)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:119(keycap)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:118(keycap)
 #: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:72(keycap)
 #: src/toolbox/paint/blend.xml:120(keycap)
 #: src/toolbox/paint/airbrush.xml:75(keycap)
@@ -233,7 +235,7 @@ msgstr ""
 #: src/toolbox/paint/ink.xml:89(title) src/toolbox/paint/heal.xml:123(title)
 #: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:104(title)
 #: src/toolbox/paint/convolve.xml:130(title)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:145(title)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:144(title)
 #: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:113(title)
 #: src/toolbox/paint/blend.xml:130(title)
 #: src/toolbox/paint/airbrush.xml:100(title)
@@ -246,11 +248,11 @@ msgstr "Lo strumento sfumino nella barra degli strumenti"
 
 #: src/toolbox/paint/smudge.xml:121(term)
 msgid ""
-"Opacity; Brush; Scale; Brush Dynamics; Fade out; Apply Jitter; Hard edges; "
-"Rate"
+"Opacity; Brush; Dynamics; Dynamics Options; Fade Options; Apply Jitter; Hard "
+"Edge; Rate"
 msgstr ""
-"OpacitÃ; Pennello; Dinamica del pennello; Sfumatura in uscita; Applica "
-"jitter; Margine netto; Frequenza"
+"OpacitÃ; Pennello; Dinamiche; Opzioni delle dinamiche; Opzioni di "
+"dissolvenza; Applica tremolio; Margine netto; Frequenza"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -264,8 +266,8 @@ msgstr " "
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:104(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/perspective-clone-options.png'; "
-"md5=17eb100a8c11c2f4dccf5733022dc8ba"
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-perspective-clone.png'; "
+"md5=8021f23f05684424b71c628f2a605280"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -382,12 +384,13 @@ msgstr ""
 "maniera dello strumento <link linkend=\"gimp-tool-clone\">clona</link>."
 
 #: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:126(term)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:168(term)
 msgid ""
-"Mode, Opacity, Brush, Scale, Brush Dynamics, Fade out, Apply Jitter, Hard "
-"Edge"
+"Mode; Opacity; Brush; Dynamics; Dynamics Options; Fade Options; Apply "
+"Jitter; Smooth Stroke; Hard Edge"
 msgstr ""
-"ModalitÃ, OpacitÃ, Pennello, Scala, Dinamica del pennello, Sfumatura in "
-"uscita, Applica jitter, Bordi netti"
+"ModalitÃ; OpacitÃ; Pennello; Dinamiche; Opzioni delle dinamiche; Opzioni di "
+"dissolvenza; Applica tremolio; Sfoca delineatura; Margine netto"
 
 #: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:135(term)
 msgid "Source, Alignment"
@@ -439,7 +442,7 @@ msgstr " "
 #: src/toolbox/paint/pencil.xml:121(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-pencil.png'; "
-"md5=e828d2e97ba0061e0c1599d1bbe6aced"
+"md5=1965e1336f4fc3ad366da81f900ff291"
 msgstr " "
 
 #: src/toolbox/paint/pencil.xml:14(title)
@@ -540,13 +543,12 @@ msgid "<quote>Pencil</quote> Tool options"
 msgstr "Opzioni dello strumento <quote>matita</quote>"
 
 #: src/toolbox/paint/pencil.xml:130(term)
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:109(term)
 msgid ""
-"Mode; Opacity; Brush; Scale; Brush Dynamics; Fade Out; Apply Jitter; "
-"Incremental; Use Color from Gradient"
+"Mode; Opacity; Brush; Dynamics; Dynamics Options; Apply Jitter; Smooth "
+"Stroke; Incremental"
 msgstr ""
-"ModalitÃ; OpacitÃ; Pennello; Scala; Dinamica del pennello; Sfocatura in "
-"uscita; Appica jitter; Usa colore dal gradiente"
+"ModalitÃ; OpacitÃ; Pennello; Dinamiche; Opzioni delle dinamiche; Applica "
+"tremolio; Sfoca delineatura; Incrementale"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -561,7 +563,7 @@ msgstr " "
 #: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:100(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-paintbrush.png'; "
-"md5=a773c44226500f03158c685a1caacd95"
+"md5=da7843ff72b9809ffcb5501b8aa97d39"
 msgstr " "
 
 #: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:10(title)
@@ -627,6 +629,14 @@ msgstr ""
 msgid "Paintbrush tool options"
 msgstr "Le opzioni dello strumento pennello"
 
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:109(term)
+msgid ""
+"Mode; Opacity; Brush; Dynamics; Dynamics Options; Apply Jitter; Smoot "
+"Stroke; Incremental:"
+msgstr ""
+"ModalitÃ; OpacitÃ; Pennello; Dinamiche; Opzioni delle dinamiche; Applica "
+"tremolio; Sfoca delineatura; Incrementale"
+
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/paint/ink.xml:30(None)
@@ -640,7 +650,7 @@ msgstr " "
 #: src/toolbox/paint/ink.xml:94(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-ink.png'; "
-"md5=a796fb68341de6d4b3d97d8459b7790d"
+"md5=1be8e5a5055d9736dd3c50d631b335c2"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -722,7 +732,8 @@ msgid "Adjustment"
 msgstr "Impostazioni"
 
 #: src/toolbox/paint/ink.xml:113(term) src/toolbox/paint/ink.xml:138(term)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:387(term)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:266(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:301(term)
 msgid "Size"
 msgstr "Dimensione"
 
@@ -735,6 +746,8 @@ msgstr ""
 "(molto spesso)."
 
 #: src/toolbox/paint/ink.xml:122(term)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:296(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:328(term)
 msgid "Angle"
 msgstr "Angolo"
 
@@ -828,7 +841,7 @@ msgstr " "
 #: src/toolbox/paint/heal.xml:128(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-heal.png'; "
-"md5=1d69fc014dd1a5db49a4e72f9750d7ae"
+"md5=dfdb34d8eb84b2a5af1cd10a50d4b1f1"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -947,11 +960,11 @@ msgstr "Le opzioni dello strumento <quote>cerotto</quote>"
 
 #: src/toolbox/paint/heal.xml:137(term)
 msgid ""
-"Mode; Opacity; Brush; Scale; Brush Dynamics, Fade out, Apply Jitter, Hard "
-"Edges"
+"Mode; Opacity; Brush; Dynamics; Dynamics Options; Apply Jitter; Smoot "
+"Stroke; Hard Edge"
 msgstr ""
-"ModalitÃ; OpacitÃ; Pennello; Scala; Dinamica del pennello, Sfumatura in "
-"uscita, Applica jitter, Bordi netti"
+"ModalitÃ; OpacitÃ; Pennello; Dinamiche; Opzioni delle dinamiche; Applica "
+"tremolio; Sfoca delineatura; Margine netto"
 
 #: src/toolbox/paint/heal.xml:146(term)
 msgid "Sample merged"
@@ -965,7 +978,7 @@ msgstr ""
 "Se si abilita questa opzione, le operazioni del cerotto non sono calcolate "
 "solo dai valori del livello attivo, ma da tutti i livelli visibili."
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:155(term) src/toolbox/paint/clone.xml:224(term)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:155(term) src/toolbox/paint/clone.xml:223(term)
 msgid "Alignment"
 msgstr "Allineamento"
 
@@ -1031,7 +1044,7 @@ msgstr " "
 #: src/toolbox/paint/eraser.xml:177(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-eraser.png'; "
-"md5=2d422b1ef4b36ec26f574e55415fb913"
+"md5=5e7f345c03383346f3687bcb6f374269"
 msgstr " "
 
 #: src/toolbox/paint/eraser.xml:18(title)
@@ -1041,8 +1054,8 @@ msgid "Eraser"
 msgstr "La gomma"
 
 #: src/toolbox/paint/eraser.xml:27(primary)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:261(primary)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:390(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:260(primary)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:389(term)
 msgid "Transparency"
 msgstr "Trasparenza"
 
@@ -1121,12 +1134,12 @@ msgstr ""
 "come gomma fino a quando non si assegnerà ad esso un altro strumento."
 
 #: src/toolbox/paint/eraser.xml:98(title)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:79(title)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:78(title)
 #: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:65(title)
 msgid "Activating the tool"
 msgstr "Attivazione dello strumento"
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:99(para) src/toolbox/paint/clone.xml:80(para)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:99(para) src/toolbox/paint/clone.xml:79(para)
 msgid "You can activate this tool in several ways:"
 msgstr "Questo strumento si puà attivare in diversi modi:"
 
@@ -1213,32 +1226,33 @@ msgid "Tool Options for the Eraser tool"
 msgstr "Opzioni per la gomma"
 
 #: src/toolbox/paint/eraser.xml:186(term)
-msgid "Brush; Scale; Brush Dynamics; Fade Out; Apply Jitter; Incremental"
+msgid "Brush; Size; Brush Dynamics; Dynamic Options; Apply Jitter; Incremental"
 msgstr ""
-"Pennello; Scala; Dinamica del pennello; Sfumatura in uscita; Applica jitter; "
+"Pennello; Dimensione; Dinamiche; Opzioni delle dinamiche; Applica tremolio; "
 "Incrementale"
 
 #: src/toolbox/paint/eraser.xml:194(term)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:258(term)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:265(primary)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:359(term)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:235(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:257(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:264(primary)
 msgid "Opacity"
 msgstr "OpacitÃ"
 
 #: src/toolbox/paint/eraser.xml:196(para)
 msgid ""
-"The <guilabel>Opacity</guilabel> slider, in spite of its name, determines "
-"the <quote>strength</quote> of the tool. Thus, when you erase on a layer "
-"with an alpha channel, the higher the opacity you use, the more transparency "
-"you get!"
+"The <guilabel>Opacity</guilabel> slider, in spite of its name, in this tool "
+"determines the <quote>strength</quote> of the tool. Thus, when you erase on "
+"a layer with an alpha channel, the higher the opacity you use, the more "
+"transparency you get!"
 msgstr ""
-"La barra orizzontale <guilabel>OpacitÃ</guilabel> imposta il livello di "
-"trasparenza per lo strumento. Nel caso si cancelli un livello con un canale "
-"alfa, una maggiore opacità causerà una maggiore trasparenza."
+"Il cursore orizzontale <guilabel>OpacitÃ</guilabel>, malgrado il nome, "
+"determina la <quote>forza</quote> dello strumento. Nel caso si cancelli un "
+"livello con un canale alfa, una maggiore opacità causerà una maggiore "
+"trasparenza!"
 
 #: src/toolbox/paint/eraser.xml:205(term)
 msgid "Hard Edge"
-msgstr "Margini netti"
+msgstr "Margine netto"
 
 #: src/toolbox/paint/eraser.xml:207(para)
 msgid ""
@@ -1303,6 +1317,891 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:37(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:344(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-options.png'; "
+"md5=75953c9a2491b2a3a4b3a93f8a53f7ae"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:60(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-select.png'; "
+"md5=d674ec50b95e60ada3199e5cc848d799"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:132(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-edit.png'; "
+"md5=4e7fdadec93061c937db33e4fad3129d"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:491(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-tuning.png'; "
+"md5=9df6b640c1d102994c1bb00526faa123"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:505(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-tuning-color.png'; "
+"md5=8f26d238012eae7bcc6d0665b7213037"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:533(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/dynamics-options.png'; "
+"md5=fe1925bea4d74ad861076bea52af0dde"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:565(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-normal.png'; "
+"md5=df197bc06691283d2b779673bbe451b6"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:574(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-none.png'; "
+"md5=418008a792aef7556664c8ddf7c2094d"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:583(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-sawtooth.png'; "
+"md5=efdcc25a545271f79509108933d43a17"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:592(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-triangular.png'; "
+"md5=11146d05d5b0796f86d0eba36c5d6fc4"
+msgstr " "
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:9(title)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:12(secondary)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:15(primary)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:337(term)
+msgid "Dynamics"
+msgstr "Dinamiche"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:18(para)
+msgid ""
+"The dynamics apply a more <quote>real feeling</quote> to the brush by "
+"connecting one or more of the brush parameters to the use of the brush. You "
+"may for instance let the width of the pencil vary according to the speed of "
+"the stylus or the mouse, make the color saturation depending on the stylus "
+"pressure, make the color changing as the direction of the brush changes on "
+"the canvas, and so on. You may choose among several presets or define your "
+"own. The dynamics are created for use together with drawing tablets, but "
+"some are available using the mouse."
+msgstr ""
+"Le <quote>dinamiche</quote> servono ad aggiungere un <quote>tocco di "
+"realismo</quote> al disegno associando uno o pià parametri del pennello alla "
+"modalità di utilizzo del pennello stesso. Si puÃ, per esempio, fare in modo "
+"che la larghezza del tratto della matita vari a seconda della velocità dello "
+"stilo o del mouse, che la saturazione del colore dipenda dalla pressione "
+"dello stilo, oppure che il colore cambi a seconda della direzione del "
+"pennello sulla superficie di disegno, e cosà via. Si puà scegliere tra "
+"diverse preimpostazioni e definirne di proprie. Le dinamiche sono state "
+"create per essere usate assieme alle tavolette grafiche, ma alcune di esse "
+"possono essere usate anche con il mouse."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:28(para)
+msgid ""
+"The dynamics will make some of the behaviours of the drawing tools act more "
+"like the physical (<quote>real</quote>) tools."
+msgstr ""
+"Le dinamiche permettono di rendere alcuni comportamenti degli strumenti di "
+"disegno pià simili ai corrispondenti fisici (<quote>reali</quote>)."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:34(title)
+msgid "Dynamics in Tool Options"
+msgstr "Le dinamiche nelle opzioni dello strumento"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:42(para)
+msgid ""
+"The dynamics area in the tools option dialog shows from left to right, the "
+"button to open the list containing the available dynamic presets, a field "
+"displaying the name of the current preset, and rightmost the edit button. "
+"Click on the button <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-"
+"tool-folders-dynamics-22.png\"/></guiicon> to open the dialog window "
+"displaying the available dynamics presets to select another preset."
+msgstr ""
+"L'area delle dinamiche nella finestra di dialogo delle opzioni dello "
+"strumento mostra, da sinistra a destra, il pulsante per aprire l'elenco "
+"contenente le preimpostazioni delle dinamiche disponibili, un campo "
+"mostrante il nome delle preimpostazioni correnti, ed in fondo a destra il "
+"pulsante per la modifica. Facendo clic sul pulsante <guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/toolbox/stock-tool-folders-dynamics-22.png\"/></guiicon> si "
+"apre una finestra di dialogo che mostra le preimpostazioni delle dinamiche "
+"disponibili, tramite la quale à possibile selezionare un'altra "
+"preimpostazione."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:55(title)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:57(title)
+msgid "The Paint Dynamics Selection Dialog"
+msgstr "La finestra di dialogo delle dinamiche di disegno"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:64(para)
+msgid "The paint dynamics dialog can be opened"
+msgstr "La finestra di dialogo delle dinamiche di disegno si puà aprire"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:69(para)
+msgid ""
+"from the image-menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
+"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Paint "
+"Dynamics</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"dal menu immagine: <menuchoice><guimenu>Finestre</"
+"guimenu><guisubmenu>Pannelli agganciabili</guisubmenu><guimenuitem>Dinamiche "
+"di disegno</guimenuitem></menuchoice>,"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:79(para)
+msgid ""
+"or by clicking on the button <guibutton>Open the dynamics selection</"
+"guibutton> in the list of dynamics presets."
+msgstr ""
+"o facendo clic sul pulsante <guibutton>Apri la selezione dinamiche</"
+"guibutton> nell'elenco delle preimpostazioni delle dinamiche."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:85(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Dynamics Selection</guilabel> dialog is a dockable dialog; see "
+"the section <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating "
+"it."
+msgstr ""
+"La finestra di dialogo della <guilabel>Selezione delle dinamiche</guilabel> "
+"Ã agganciabile; vedere la sezione <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> "
+"per sapere come gestire questa caratteristica."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:92(para)
+msgid ""
+"From this dialog you can select from all the available presets, just as from "
+"the list of dynamic presets. In addition there are five buttons:"
+msgstr ""
+"Da questa finestra di dialogo à possibile selezionare una impostazione fra "
+"tutte quelle disponibili in modo preimpostato, scegliendola dall'elenco "
+"delle preimpostazioni delle dinamiche. Inoltre sono presenti cinque pulsanti:"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:98(para)
+msgid "Edit dynamics: Click on this to edit the selected dynamics."
+msgstr ""
+"Modifica le dinamiche: fare clic su questo controllo per modificare le "
+"dinamiche selezionate."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:103(para)
+msgid "Create a new dynamics: Do just that."
+msgstr "Crea un nuovo gruppo di dinamiche: esegue proprio questo."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:108(para)
+msgid "Duplicate this dynamics: Make a copy of the selected dynamics."
+msgstr "Duplica queste dinamiche: fa una copia delle dinamiche selezionate."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:113(para)
+msgid "Delete this dynamics: Delete the selected dynamics."
+msgstr "Cancella queste dinamiche: cancella le dinamiche selezionate."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:118(para)
+msgid "Refresh dynamics: Update the dynamics list."
+msgstr "Ricarica le dinamiche: aggiorna l'elenco delle dinamiche."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:127(title)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:129(title)
+msgid "Editing Paint Dynamics"
+msgstr "Modifica delle dinamiche di disegno"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:137(para)
+msgid "The paint dynamics edit dialog can be called from"
+msgstr ""
+"La finestra di dialogo di modifica delle dinamiche di disegno si puà "
+"chiamare da"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:141(para)
+msgid "the edit button in the Tool options dialog,"
+msgstr ""
+"il tasto modifica nella finestra di dialogo delle opzioni dello strumento,"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:146(para)
+msgid ""
+"from the Paint Dynamics Selection dialog by either clicking the button "
+"<guibutton>Edit Dynamics</guibutton> or the button <guibutton>Create a New "
+"Dynamics</guibutton>."
+msgstr ""
+"dalla finestra di dialogo della selezione delle dinamiche di disegno sia "
+"facendo clic sul pulsante <guibutton>Modifica le dinamiche</guibutton> che "
+"sul pulsante <guibutton>Crea delle nuove dinamiche</guibutton>."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:153(para)
+msgid ""
+"You select the desirable behavior by clicking in the small squares. Clicking "
+"a second time unselect the marking."
+msgstr ""
+"Si seleziona il comportamento desiderato facendo clic sui quadratini. "
+"Facendo clic una seconda volta si toglie l'impostazione."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:158(para)
+msgid ""
+"If you open a dynamics in the edit dialog it is usually grayed out meaning "
+"you are not allowed to change the settings. To edit the options you have to "
+"work on a copy made from one of the preinstalled dynamics or create a new "
+"dynamics."
+msgstr ""
+"Se si apre un insieme di dinamiche nella finestra della modifica, queste "
+"normalmente sono rese in grigio, che sta significare che queste non possono "
+"essere modificate. Per modificare le opzioni à necessario lavorare su una "
+"copia di esse fatta da uno degli insiemi di dinamiche preinstallate oppure "
+"creandone uno nuovo."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:168(title)
+msgid "The Paint Dynamics Matrix"
+msgstr "La matrice delle dinamiche di disegno"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:169(para)
+msgid ""
+"The main part of the edit dialog is a table where you can decide which brush "
+"parameters should be affected by the way you use the stylus or the mouse. "
+"You may enable as many parameters and parameter combinations as you wish but "
+"usually the fewer the better."
+msgstr ""
+"La parte principale della finestra di dialogo delle modifiche à una tabella "
+"dove à possibile decidere quali parametri del pennello possono essere "
+"soggetti dal modo in cui si usa lo stilo o il mouse. Si possono abilitare "
+"quanti parametri o combinazioni di parametri si desidera ma normalmente à "
+"meglio non esagerare."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:177(para)
+msgid ""
+"Each column in the table represents a stylus or mouse action except the "
+"random and the fade functions."
+msgstr ""
+"Ogni cololla nella tabella rappresenta un'azione dello stilo o del mouse "
+"eccetto per le funzioni di casualità e di dissolvenza."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:182(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Pressure</guilabel>: This is only meaningful if you are using a "
+"graphic tablet. It allows you to decide which aspects of the tool's action "
+"should be affected by the press of the stylus against the tablet."
+msgstr ""
+"<guilabel>Pressione</guilabel>: questa opzione à significativa solo se si "
+"possiede una tavoletta grafica. Permette di decidere quale aspetto "
+"dell'azione dello strumento deve essere influenzata dalla pressione dello "
+"stilo sulla tavoletta."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:190(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Velocity</guilabel>: This is the speed of the stylus or the mouse."
+msgstr ""
+"<guilabel>VelocitÃ</guilabel>: questa à la velocità dello stilo o del mouse."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:196(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Direction</guilabel>: This is the direction of the stylus or the "
+"mouse."
+msgstr ""
+"<guilabel>Direzione</guilabel>: questa à la direzione dello stilo o del "
+"mouse."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:201(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Tilt</guilabel>: This is only meaningful if you are using a "
+"graphic tablet. The behavior of the function depends on the tilting of the "
+"stylus."
+msgstr ""
+"<guilabel>Inclinazione</guilabel>: questa à significativa solo se si sta "
+"usando una tavoletta grafica. Il comportamento della funzione dipende "
+"dall'inclinazione dello stilo."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:208(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Wheel</guilabel>: This is only meaningful if you are using a "
+"graphic tablet. The output depends on the rotation of the stylus or the "
+"setting of the wheel on the airbrush pen."
+msgstr ""
+"<guilabel>Rotellina</guilabel>: questa à significativa solo se si sta usando "
+"una tavoletta grafica. Il risultato dipende dalla rotazione dello stilo o "
+"dalla impostazione della rotellinaa su una penna aerografo."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:215(para)
+msgid "<guilabel>Random</guilabel>: The selected option will change at random."
+msgstr ""
+"<guilabel>CasualitÃ</guilabel>: l'opzione selezionata cambierà in modo "
+"casuale."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:220(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Fade</guilabel>: The selected option will be faded in or out "
+"depending on the settings of the fade options in the Dynamic Options menu."
+msgstr ""
+"<guilabel>Sfumatura</guilabel>: l'opzione selezionata verrà sfumata "
+"all'inizio o alla fine del tratto a seconda delle impostazioni di "
+"dissolvenza presenti nel menu delle opzioni delle dinamiche."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:228(para)
+msgid ""
+"Each line shows a brush parameter and seven check-boxes, one for each "
+"action. You connect the parameters to the actions by clicking the "
+"appropriate boxes. Clicking on a box a second time will unselect the "
+"connection."
+msgstr ""
+"Ogni riga mostra un parametro del pennello e sette caselle, una per ogni "
+"azione. Si collegano i parametri alle azioni facendo una spunta sulla "
+"casella corrispondente. Facendo clic una seconda volta si toglie la spunta "
+"disabilitando la connessione corrispondente."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:237(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Pressure</guilabel>: Press harder to make the drawing less "
+"transparent."
+msgstr ""
+"<guilabel>Pressione</guilabel>: premendo pià forte si rende il pennello meno "
+"trasparente."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:240(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Velocity</guilabel>: The opacity decrease as the speed of the "
+"stylus increase."
+msgstr ""
+"<guilabel>VelocitÃ</guilabel>: l'opacità diminuisce all'aumentare della "
+"velocità dello stilo."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:244(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Direction</guilabel>: The opacity depends on the direction of the "
+"stylus or the mouse. The effect seems to have a touch of randomness built in."
+msgstr ""
+"<guilabel>Direzione</guilabel>: L'opacità dipende dalla direzione dello "
+"stilo o del mouse. L'effetto sembra possedere anche un po' di casualitÃ."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:248(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Tilt</guilabel>: The opacity depends on the tilt of the stylus."
+msgstr ""
+"<guilabel>Inclinazione</guilabel>: l'opacità dipende dall'inclinazione dello "
+"stilo."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:251(para)
+msgid "<guilabel>Wheel</guilabel>: TO DO"
+msgstr "<guilabel>Rotellina</guilabel>: TO DO"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:254(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Random</guilabel>: The opacity change at random in the interval "
+"set by the opacity slider in the tool options dialog."
+msgstr ""
+"<guilabel>CasualitÃ</guilabel>: l'opacità cambia casualmente nell'intervallo "
+"impostato dal cursore dell'opacità presente nella finestra di dialogo delle "
+"opzioni dello strumento."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:258(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Fade</guilabel>: Starting with full transparency and ending with "
+"the opacity set by the opacity slider in the tool options dialog."
+msgstr ""
+"<guilabel>Dissolvenza</guilabel>: partendo dalla completa trasparenza e "
+"finendo con l'opacità impostata dal cursore opacità presente nella finestra "
+"di dialogo delle opzioni dello strumento."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:268(para)
+msgid "<guilabel>Pressure</guilabel>: Press harder to make the brush wider."
+msgstr ""
+"<guilabel>Pressione</guilabel>: premendo pià forte si rende il pennello pià "
+"largo."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:271(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Velocity</guilabel>: Increasing speed decrease the width of the "
+"brush."
+msgstr ""
+"<guilabel>VelocitÃ</guilabel>: aumentando la velocità si decrementa la "
+"dimensione del pennello."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:274(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Direction</guilabel>: The size of the brush depends on the "
+"direction of the stylus or the mouse. The effect seems to have a touch of "
+"randomness built in."
+msgstr ""
+"<guilabel>Direzione</guilabel>: la dimensione del pennello dipende dalla "
+"direzione dello stilo o del mouse. L'effetto sembra possedere anche un po' "
+"di casualitÃ."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:278(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Tilt</guilabel>: The size of the brush depends on the tilt of the "
+"stylus."
+msgstr ""
+"<guilabel>Inclinazione</guilabel>: la dimensione del pennello dipende "
+"dall'inclinazione dello stilo."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:281(para)
+msgid "<guilabel>Wheel</guilabel>:"
+msgstr "<guilabel>Rotellina</guilabel>:"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:284(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Random</guilabel>: The size of the brush change at random up to "
+"the size set in the brush size slider in the tool options dialog."
+msgstr ""
+"<guilabel>CasualitÃ</guilabel>: la dimensione del pennello cambia "
+"casualmente fino alla dimensione impostata col cursore della dimensione del "
+"pennello degli strumenti."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:288(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Fade</guilabel>: Fades from a narrow brush to the size set in the "
+"brush size slider in the tool options dialog."
+msgstr ""
+"<guilabel>Dissolvenza</guilabel>: sfuma partendo da un pennello sottile fino "
+"alla dimensione impostata sul cursore dimensione del pennello, nel pannello "
+"delle opzioni dello strumento."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:298(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:359(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:435(para)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:444(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:330(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:416(para)
+msgid "TO DO"
+msgstr "TO DO"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:305(term)
+msgid "Color"
+msgstr "Colore"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:307(para)
+msgid ""
+"By default the color is picked from the foreground color in the toolbox. "
+"However, if the color is activated in the dynamics editor, the color is "
+"instead collected from the active gradient."
+msgstr ""
+"Per impostazione predefinita il colore viene prelevato dal colore di primo "
+"piano presente nel pannello degli strumenti. Comunque, se il colore viene "
+"attivato nella finestra di modifica delle dinamiche, il colore viene invece "
+"ricavato dal gradiente correntemente attivo."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:313(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Velocity</guilabel>: At slow speeds the color is collected from "
+"the right side of the gradient. As the speed increase the color is picked "
+"more and more from the left side of the gradient."
+msgstr ""
+"<guilabel>VelocitÃ</guilabel>: a basse velocità il colore viene ricavato "
+"dalla parte destra del gradiente. Come la velocità aumenta il colore viene "
+"prelevato man mano pià a sinistra nel gradiente."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:318(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Direction</guilabel>: The direction determine where on the "
+"gradient the color is picked from. The effect seems to have work a bit on "
+"random."
+msgstr ""
+"<guilabel>Direzione</guilabel>: la direzione determina la posizione sul "
+"gradiente dove viene prelevato il colore. L'effetto sembra possedere anche "
+"un po' di casualitÃ."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:323(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Random</guilabel>: The color is picked at random from the gradient."
+msgstr ""
+"<guilabel>CasualitÃ</guilabel>: il colore viene prelevato a caso dal "
+"gradiente."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:326(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Fade</guilabel>: The start color is collected from the left side "
+"of the gradient and then more and more from the right side during the "
+"stroke. The behavior of the fading is set in the fade options in the tool "
+"options dialog."
+msgstr ""
+"<guilabel>Dissolvenza</guilabel>: il colore di inizio viene prelevato dalla "
+"parte pià a sinistra del gradiente, spostarsi man a mano pià a destra del "
+"gradiente, lungo l'estensione del tratto. Il comportamento della dissolvenza "
+"viene impostato dalle regolazioni presenti nel pannello delle opzioni dello "
+"strumento."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:335(term)
+msgid "Hardness"
+msgstr "Durezza"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:337(para)
+msgid "The hardness option is useful only for fuzzy brushes."
+msgstr "L'opzione durezza à utile sono per pennelli fuzzy."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:341(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Velocity</guilabel>: At slow speed the brush is hard and become "
+"more fuzzy as the speed increase."
+msgstr ""
+"<guilabel>VelocitÃ</guilabel>: a bassa velocita il pennello ha bordi netti "
+"ma questi diventano sempre pià irregolari all'aumentare della velocitÃ."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:346(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Random</guilabel>: The fussiness of the brush varies at random."
+msgstr ""
+"<guilabel>CasualitÃ</guilabel>: l'irregolarità del pennello varia in maniera "
+"casuale."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:349(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Fade</guilabel>: The brush become less fuzzy during the stroke. "
+"The behavior of the fading is set in the fade options in the tool options "
+"dialog."
+msgstr ""
+"<guilabel>Dissolvenza</guilabel>: il pennello diventa meno irregolare lungo "
+"il tratto. Il comportamenteo della dissolvenza à impostato dalle regolazioni "
+"di dissolvenza presenti nel pannello delle opzioni dello strumento."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:357(term)
+msgid "Force"
+msgstr "Forza"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:366(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:315(term)
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Rapporto dimensioni"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:368(para)
+msgid ""
+"The Aspect Ratio Slider in the Tool Options must be set to other values than "
+"the default value of 0.00 to activate the dynamics. If the aspect ratio "
+"slider is set to a negative value the height of the brush is constant but "
+"the width of the brush will vary. If the slider is set to a positive value "
+"only the height of the brush will vary."
+msgstr ""
+"Il cursore del rapporto proporzioni nelle opzioni dello strumento deve "
+"essere impostato a valori diversi dal valore predefinito di 0.00 per "
+"attivarne il comportamento dinamico. Se il cursore del rapporto proporzioni "
+"viene impostato ad un valore negativo l'altezza del pennello à costante "
+"mentre la larghezza sarà variabile. Se il cursore à impostato ad un valore "
+"positivo varierà solo l'altezza del pennello."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:376(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Velocity</guilabel>: The aspect ratio of the brush (width / "
+"height) varies with the speed."
+msgstr ""
+"<guilabel>VelocitÃ</guilabel>: il rapporto dimensioni del pennelo varia con "
+"la velocitÃ."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:380(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Direction</guilabel>: The aspect ratio of the brush varies with "
+"the moving direction of the brush. The effect seems to have a touch of "
+"randomness built in."
+msgstr ""
+"<guilabel>Direzione</guilabel>: il rapporto dimensioni del pennello varia "
+"con il variare della direzione del pennello. L'effetto sembra possedere "
+"anche un po' di casualitÃ."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:385(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Random</guilabel>: The aspect ratio of the brush varies at random."
+msgstr ""
+"<guilabel>CasualitÃ</guilabel>: il rapporto dimensioni del pennello varia in "
+"maniera casuale."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:388(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Fade</guilabel>: If the Aspect Ratio Slider is set to a positive "
+"value the brush will fade from full height at the start of the stroke to the "
+"height set by the aspect ratio slider. If the slider is set to a negative "
+"value the brush fades from full width to the width set by the aspect ratio "
+"slider. The behavior of the fading is set in the fade options in the tool "
+"options dialog."
+msgstr ""
+"<guilabel>Dissolvenza</guilabel>: se il cursore del rapporto proporzioni "
+"viene impostato ad un valore positivo il pennello varierà di dimensione "
+"gradualmente partendo da una misura di altezza piena, all'inizio del tratto, "
+"per arrivare all'altezza impostata dal cursore del rapporto proporzioni. Se "
+"il cursore à impostato su un valore negativo il pennello varierà da "
+"larghezza piena, per arrivare alla larghezza impostata dal cursore del "
+"rapporto proporzioni. Il comportamento della effetto viene impostato nelle "
+"opzioni di dissolvenza presenti nel pannello delle opzioni dello strumento."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:400(term)
+msgid "Spacing"
+msgstr "Spaziatura"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:402(para)
+msgid ""
+"Spacing is the distance between the marks set by the brush when drawing "
+"lines. This option determines if the spacing is affected and how, by the way "
+"the stylus is used."
+msgstr ""
+"La spaziatura à la distanza tra le impronte lasciate dal pennello quando si "
+"disegnano delle linee. Quest'opzione determina se la spaziatura à "
+"interessata e quanto, dal modo in cui à usato lo stilo."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:408(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Velocity</guilabel>: The spacing between the footprints of the "
+"brush increase with increasing speed."
+msgstr ""
+"<guilabel>VelocitÃ</guilabel>: la spaziatura tra i tratteggi del pennello "
+"aumenta all'aumentare della velocitÃ."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:412(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Direction</guilabel>: The spacing varies with the moving direction "
+"of the brush. The effect seems to have a touch of randomness built in."
+msgstr ""
+"<guilabel>Direzione</guilabel>: la spaziatura varia con la direzione di "
+"disegno del pennello. L'effetto sembra possedere anche un po' di casualitÃ."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:417(para)
+msgid "<guilabel>Random</guilabel>: The spacing varies at random."
+msgstr ""
+"<guilabel>CasualitÃ</guilabel>: la spaziatura varia in maniera casuale."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:420(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Fade</guilabel>: Starting with a wide spacing and gradually make "
+"the spacing narrower. The behavior of the fading is set in the fade options "
+"in the tool options dialog."
+msgstr ""
+"<guilabel>Dissolvenza</guilabel>: partendo con una spaziatura larga e "
+"gradualmente rendendola pià stretta. Il comportamento dell'effetto viene "
+"impostato nelle opzioni di dissolvenza presenti nel pannello delle opzioni "
+"dello strumento."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:429(term)
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:174(term)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:123(term)
+msgid "Rate"
+msgstr "Ammontare"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:431(para)
+msgid ""
+"This option applies to the Airbrush, Convolve tool, and Smudge tool, all of "
+"which have time-based effects."
+msgstr ""
+"Questa opzione si applica all'aerografo, allo strumento di arrotolamento e "
+"allo sfumino, tutti strumenti che hanno effetti legati al tempo."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:442(term)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:134(term)
+msgid "Flow"
+msgstr "Flusso"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:451(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:383(primary)
+msgid "Jitter"
+msgstr "Tremolio"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:453(para)
+msgid ""
+"Normally the brush draw a line by printing the brush marks close together. "
+"Adding jitter means that the brush prints are scattered along the line. The "
+"amount of scattering depends on the setting of the jitter slider in the tool "
+"options dialog window."
+msgstr ""
+"Normalmente il pennello disegna una linea stampando successioni di impronte "
+"di pennello molto vicine l'una all'altra. L'aggiunta dell'effetto tremolio "
+"significa che le impronte del pennello sono sparse lungo la linea. "
+"L'intensità dello spargimento dipende dalle impostazioni del cursore "
+"tremolio nella finestra di dialogo delle opzioni dello strumento."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:459(para)
+msgid "<guilabel>Pressure</guilabel>:"
+msgstr "<guilabel>Pressione</guilabel>:"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:462(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Velocity</guilabel>: At slow speed the brush prints are spread "
+"according to the value set in the jitter amount slider. As the speed "
+"increase the scattering amount decrease."
+msgstr ""
+"<guilabel>Velocity</guilabel>: a bassa velocità le impronte del pennello "
+"vengono sparse secondo il valore impostato nel cursore di regolazione "
+"dell'intensità del tremolio. All'aumento della velocità l'intensità dello "
+"spargimento diminuisce."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:467(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Direction</guilabel>: The jitter effect depends on the direction "
+"of the brush. The effect seems to have a touch of randomness built in."
+msgstr ""
+"<guilabel>Direzione</guilabel>: il tremolio dipende dalla direzione dello "
+"stilo o del mouse. L'effetto sembra possedere anche un po' di casualitÃ."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:471(para)
+msgid "<guilabel>Random</guilabel>: The jitter varies at random."
+msgstr "<guilabel>CasualitÃ</guilabel>: il tremolio varia in modo casuale."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:474(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Fade</guilabel>: Starting with no jitter and ending with the "
+"amount of jitter set in the jitter amount slider. The behavior of the fading "
+"is set in the fade options in the tool options dialog."
+msgstr ""
+"<guilabel>Dissolvenza</guilabel>: parte senza tremolio e finisce con "
+"l'intensità dell'effetto impostato dal cursore tremolio. Il comportamento "
+"dell'effetto viene impostato dalle opzioni di dissolvenza nella finestra di "
+"dialogo delle opzioni dello strumento."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:486(title)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:488(title)
+msgid "Fine Tuning the Dynamics"
+msgstr "Regolazione fine delle dinamiche"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:495(para)
+msgid ""
+"If the current options do not suits you, you may fine-tune the settings from "
+"the Paint Dynamics Editor. Click on the down arrow to open the drop down "
+"menu and then select what option to change."
+msgstr ""
+"Se le opzioni correnti non vi soddisfano, si puà effettuare una regolazione "
+"fine delle impostazioni dalla finestra di modifica delle dinamiche di "
+"disegno. Fare clic sulla freccia orientata verso il basso per aprire il menu "
+"a cascata e selezionare l'opzione che si desidera modificare."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:502(title)
+msgid "The Fine Tuning Curve"
+msgstr "Curva di regolazione fine"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:509(para)
+msgid ""
+"Click on one of the options to open the fine tuning dialog. The upper part "
+"of the dialog contains a curve where you can adjust the behaviour of the "
+"chosen parameters selected in the lower part of the dialog."
+msgstr "Fare clic in una delle opzioni per aprire la finestra di dialogo per la regolazione fine. La parte alta della finestra di dialogo contiene una curva dove à possibile regolare il comportamento dei parametri scelti selezionati nella parte bassa della finestra di dialogo."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:519(title)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:523(secondary)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:526(primary)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:530(title)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:370(term)
+msgid "Dynamics Options"
+msgstr "Opzioni delle dinamiche"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:537(para)
+msgid ""
+"Many of the dynamics behaviours also depends on the settings of the Dynamics "
+"Options in the tool options dialog and vice versa. For example will the "
+"fading not work if it is not applied in the Dynamics section."
+msgstr "Molti dei comportamenti delle dinamiche dipendono anche dalle impostazioni delle opzioni della dinamica nel pannello delle opzioni dello strumento e viceversa. Per esempio la dissolvenza non funzionerà se non sarà abilitata nel pannello di impostazioni delle dinamiche."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:544(term)
+msgid "Fade Options"
+msgstr "Opzioni di dissolvenza"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:546(para)
+msgid ""
+"This slider determinds the length of the fading. What will actually happen "
+"depends on the setting of the Dynamic. If set to act on the color for "
+"example, the color will be taken from the current gradient starting from the "
+"left side of the gradient and moving toward the right side of the gradient."
+msgstr "Questo cursore determina la lunghezza della dissolvenza. Quello che accade in realtà dipende dalle impostazioni delle dinamiche. Se queste sono impostate per agire per esempio sul colore, il colore verrà prelevato dal gradiente corrente partendo dal lato sinistro e spostandosi verso il lato destro del gradiente."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:553(para)
+msgid ""
+"The Fade Options has a drop down list determining how the fading is repeated."
+msgstr ""
+"Le opzioni di dissolvenza hanno un elenco a discesa che determina come viene "
+"ripetuta la dissolvenza."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:558(title)
+msgid ""
+"Illustration of the effects of the three gradient-repeat options, for the "
+"<guilabel>Abstract 2</guilabel> gradient."
+msgstr ""
+"Illustrazione degli effetti delle tre impostazioni di ripetizione per il "
+"gradiente <quote>Abstract 2</quote>."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:568(para)
+msgid "Abstract2 Gradient"
+msgstr "Gradiente Abstract2"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:577(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:264(term)
+msgid "None"
+msgstr "Nessuna"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:586(para)
+msgid "Sawtooth"
+msgstr "Onda a denti di sega"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:595(para)
+msgid "Triangular"
+msgstr "Onda triangolare"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:599(para)
+msgid ""
+"This option determines what happens if a brush stroke extends farther than "
+"the Length specified by the slider. There are three possibilities:"
+msgstr ""
+"Quest'opzione determina cosa succede se un tratto di pennello si estende "
+"oltre la lunghezza specificata dal cursore. Ci sono tre possibilitÃ:"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:606(para)
+msgid ""
+"<guilabel>None</guilabel> means that the color from the end of the gradient "
+"will be used throughout the remainder of the stroke;"
+msgstr "<guilabel>Nessuna</guilabel> significa che il colore dalla fine del gradiente verrà usato lungo tutta la rimanenza del tratto;"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:613(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Sawtooth wave</guilabel> means that the gradient will be restarted "
+"from the beginning, which will often produce a color discontinuity;"
+msgstr ""
+"<guilabel>Onda a dente di sega</guilabel> significa che il gradiente viene "
+"fatto ripartire dall'inizio, e questo spesso porta a delle discontinuità di "
+"colore;"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:620(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Triangular wave</guilabel> means that the gradient will be "
+"traversed in reverse, afterwards bouncing back and forth until the end of "
+"the brush stroke."
+msgstr ""
+"<guilabel>Onda triangolare</guilabel> significa che il gradiente, percorsa "
+"la sua lunghezza, verrà riproposto al contrario, alla fine della quale "
+"ripartirà dall'inizio e poi nuovamente al contrario, fino alla fine del "
+"tratteggio."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:630(term)
+msgid "Color Options"
+msgstr "Opzioni di colore"
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:632(para)
+msgid ""
+"Here you may choose which gradient to use as the color source when using the "
+"brush with the color option set. Click on the box showing the gradient to "
+"change to another one from the gradient list."
+msgstr "Qui à possibile scegliere quale gradiente usare come sorgente di colore quando si usa il pennello con l'opzione del colore impostata. Fare clic sul rettangolo che mostra il gradiente per sceglierne un altro dall'elenco dei gradienti."
+
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:637(para)
+msgid ""
+"If none of the color options are selected, the brush will use the foreground "
+"color set in the toolbox."
+msgstr ""
+"Se non sono state selezionate nessuna delle opzioni di colore presenti nelle "
+"dinamiche attualmente in uso, il pennello userà il colore di primo piano "
+"impostato nel pannello degli strumenti."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:26(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-dodge.png'; "
@@ -1314,7 +2213,7 @@ msgstr " "
 #: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:109(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-dodge.png'; "
-"md5=052e3f348dde6e41cb0353bd19e1bd0c"
+"md5=6d3925b54d9734dd1d25093ab23ea9af"
 msgstr " "
 
 #: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:13(title)
@@ -1392,11 +2291,10 @@ msgid "<quote>Dodge/Burn</quote> tool options"
 msgstr "Opzioni dello strumento <quote>scherma/brucia</quote>"
 
 #: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:118(term)
-msgid ""
-"Opacity; Brush; Scale; Brush Dynamics; Fade out; Apply Jitter, Hard edges"
+msgid "Opacity; Brush; Dynamics; Dynamics Options; Apply Jitter; Hard Edge"
 msgstr ""
-"OpacitÃ; Pennello; Scala; Dinamica del pennello; Sfumatura in uscita; "
-"Applica jitter, Bordi netti"
+"OpacitÃ; Pennello; Dinamiche; Opzioni delle dinamiche; Applica tremolio; "
+"Margine netto"
 
 #: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:129(para)
 msgid "The dodge effect lightens colors."
@@ -1455,7 +2353,7 @@ msgstr " "
 #: src/toolbox/paint/convolve.xml:136(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-blur-sharpen.png'; "
-"md5=4e5d2fda5c997c3a2b17a43926a27567"
+"md5=1a91e7548bf3357611b645b105a97f40"
 msgstr " "
 
 #: src/toolbox/paint/convolve.xml:16(title)
@@ -1594,11 +2492,10 @@ msgid "Tool Options for the Blur/Sharpen tool"
 msgstr "Opzioni per lo strumento sfoca/contrasta"
 
 #: src/toolbox/paint/convolve.xml:145(term)
-msgid ""
-"Opacity; Brush; Scale; Brush Dynamics; Fade Out; Apply Jitter; Hard Edges"
+msgid "Opacity; Brush; Dynamics; Dynamics Options; Apply Jitter; Hard Edges"
 msgstr ""
-"OpacitÃ; Pennello; Scala; Dinamica del pennello; Sfumatura in uscita; "
-"Applica jitter"
+"OpacitÃ; Pennello; Dinamiche; Opzioni delle dinamiche; Applica tremolio; "
+"Bordi netti"
 
 #: src/toolbox/paint/convolve.xml:154(term)
 msgid "Convolve Type"
@@ -1628,12 +2525,6 @@ msgstr ""
 "Il nome inglese di questo strumento <quote>Convolve</quote> si riferisce al "
 "metodo matematico di uso delle matrici."
 
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:174(term)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:377(term)
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:123(term)
-msgid "Rate"
-msgstr "Ammontare"
-
 #: src/toolbox/paint/convolve.xml:176(para)
 msgid ""
 "The <guilabel>Rate</guilabel> slider sets the strength of the Blur/Sharpen "
@@ -1655,20 +2546,12 @@ msgstr " "
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:221(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-brushcommon.png'; "
-"md5=29ec59f6ee51a0fa288d39790719c0bd"
+"md5=a6232246587d237c99f73f6819b0bffe"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:324(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/brush-dynamics.png'; "
-"md5=68dec0952d8e8a54ee36538b52fddbc7"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:443(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:397(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tool-options/jitter.png'; "
 "md5=c63e4ebfcb928b5fe8bb2d1b0f04c7d7"
@@ -1676,47 +2559,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:481(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-paint-gradient.png'; "
-"md5=430b9cc940825a95bebab9a23c636b45"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:546(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-normal.png'; "
-"md5=df197bc06691283d2b779673bbe451b6"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:555(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-none.png'; "
-"md5=418008a792aef7556664c8ddf7c2094d"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:564(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-sawtooth.png'; "
-"md5=efdcc25a545271f79509108933d43a17"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:573(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-triangular.png'; "
-"md5=11146d05d5b0796f86d0eba36c5d6fc4"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:632(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:461(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/dissolve-mode-example.png'; "
 "md5=74357b38818c9559a0e087f9ef98f7d2"
@@ -1724,7 +2567,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:654(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:483(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/mode-dissolve.png'; "
 "md5=4d0cc7ad35249623981c040171445a73"
@@ -1732,8 +2575,8 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:684(None)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:762(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:513(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:591(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/glossary/modes-normal2.png'; "
 "md5=e3226ffc5fa2ac181def6582bbb51932"
@@ -1741,7 +2584,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:693(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:522(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/wilber-layers.png'; "
 "md5=0fa9b09b0c7e499144df0c668bb84bb1"
@@ -1749,7 +2592,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:702(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:531(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/glossary/modes-behind.png'; "
 "md5=8d67547c4b2f6a6542efc970cb35e5a7"
@@ -1757,7 +2600,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:735(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:564(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/mode-behind.png'; "
 "md5=e50808007486121237c6027a369c83fd"
@@ -1765,7 +2608,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:771(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:600(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/glossary/modes-colorerase.png'; "
 "md5=552302f1194c41205bfd11fba30eebd1"
@@ -1773,7 +2616,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:822(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:651(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/mode-erase.png'; "
 "md5=adcbbbf4adef19bbabbc0244bdaa261e"
@@ -2020,15 +2863,15 @@ msgstr ""
 "strumento, o ad un numero ristretto di essi, sono descritte nelle sezioni "
 "dedicate a questi strumenti."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:232(variablelist:xreflabel)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:231(variablelist:xreflabel)
 msgid "Painting Modes"
 msgstr "Modalità di disegno"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:234(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:233(term)
 msgid "Mode"
 msgstr "ModalitÃ"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:236(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:235(para)
 msgid ""
 "The Mode drop-down list provides a selection of paint application modes. As "
 "with the opacity, the easiest way to understand what the Mode setting does "
@@ -2052,7 +2895,7 @@ msgstr ""
 "certa omogeneità tra strumenti, ma à disabilitata. Un elenco delle modalità "
 "si puà trovare in <xref linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\"/>."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:250(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:249(para)
 msgid ""
 "In this list, some modes are particular and are described <link linkend="
 "\"gimp-paint-mode-examples\">below</link>."
@@ -2060,17 +2903,17 @@ msgstr ""
 "In quest'elenco, alcune modalità sono speciali e sono descritte <link "
 "linkend=\"gimp-paint-mode-examples\">sotto</link>."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:262(secondary)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:261(secondary)
 msgid "Brush opacity"
 msgstr "Opacità pennello"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:266(secondary)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:284(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:265(secondary)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:282(term)
 #: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:25(secondary)
 msgid "Brush"
 msgstr "Pennello"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:268(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:267(para)
 msgid ""
 "The Opacity slider sets the transparency level for the brush operation. To "
 "understand how it works, imagine that instead of altering the active layer, "
@@ -2093,7 +2936,7 @@ msgstr ""
 "maggiore à l'<quote>opacitÃ</quote>, maggiore sarà l'effetto della "
 "cancellazione e quindi maggiore trasparenza si otterrÃ."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:286(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:284(para)
 msgid ""
 "The brush determines how much of the image is affected by the tool, and how "
 "it is affected, when you trace out a brushstroke with the pointer. "
@@ -2105,8 +2948,8 @@ msgid ""
 "they are meaningful: the Pencil, Paintbrush, and Airbrush tools. For the "
 "other paint tools, only the intensity distribution of a brush is relevant."
 msgstr ""
-"L'opzione Pennello determina la dimensione del tratto e la sua tipologia. "
-"Una descrizione dei diversi tipi di pennelli disponibili puà essere trovata "
+"Il pennello determina la dimensione del tratto e la sua tipologia. Una "
+"descrizione dei diversi tipi di pennelli disponibili puà essere trovata "
 "nella sezione <link linkend=\"gimp-concepts-brushes\">Pennelli</link>. Per "
 "tutti gli strumenti di disegno sono disponibili gli stessi tipi di pennello, "
 "ad eccezione della stilo che utilizza un sistema di generazione dinamica. Il "
@@ -2114,365 +2957,137 @@ msgstr ""
 "significato: la matita, il pennello e l'aerografo. Per gli altri solamente "
 "l'intensità à rilevante."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:303(term)
-msgid "Scale"
-msgstr "Scala"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:305(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:303(para)
 msgid ""
 "This option lets you to modify precisely the size of the brush. You can use "
 "the arrow keys to vary by Â0.01 or the Page-Up and Page-Down keys to vary by "
-"Â0.05. You can obtain the same result if you have correctly set your mouse-"
+"Â1.00. You can obtain the same result if you have correctly set your mouse-"
 "wheel in the Preferences. See <link linkend=\"gimp-using-variable-size-brush"
 "\">How to vary the size of a brush</link>"
 msgstr ""
-"Quest'opzione permette di modificare precisamente la dimensione del "
+"Quest'opzione permette di modificare in modo preciso la dimensione del "
 "pennello. Ã possibile usare i tasti freccia per variare di Â0.01 oppure i "
-"tasti Pag-Su and Pag-Già per variare di Â0.05. à possibile ottenere lo "
-"stesso risultato impostando correttamente la rotellina del mouse nelle "
-"Preferenze. Vedere <link linkend=\"gimp-using-variable-size-brush\">Come "
-"variare la dimensione di un pennello</link>."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:316(varlistentry:xreflabel)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:317(term)
+"tasti Pag-Su e Pag-Già per variare di Â1.00. à possibile ottenere lo stesso "
+"risultato impostando correttamente la rotellina del mouse nelle Preferenze. "
+"Vedere <link linkend=\"gimp-using-variable-size-brush\">Come variare la "
+"dimensione di un pennello</link>."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:317(para)
+msgid ""
+"This determines the ratio between the height and the width of the brush. The "
+"slider is scaled from -20.00 to 20.00 with the default value set to 0.00. A "
+"negative value from 0.00 to -20 will narrow the height of the brush while a "
+"positive value between 0.00 and 20.00 indicates the narrowing rate of the "
+"width of the brush."
+msgstr ""
+"Questo valore determina il rapporto tra l'altezza e la larghezza del "
+"pennello. Il cursore regola valori tra -20.00 a 20.00 con il valore "
+"predefinito impostato a 0.00. Un valore negativo da 0.00 a -20 restringerà "
+"l'altezza del pennello mentre un valore positivo tra 0.00 e 20.00 indica il "
+"valore di compressione della larghezza del pennello."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:336(varlistentry:xreflabel)
 msgid "Brush Dynamics"
-msgstr "Dinamica del pennello"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:320(title)
-msgid "The Brush Dynamics check box."
-msgstr "La casella <quote>Dinamica del pennello</quote>"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:328(para)
-msgid ""
-"Brush dynamics let you map different brush parameters, commonly at least "
-"size and opacity, to one or more of three input dynamics: pressure, velocity "
-"and random. They are mostly used with tablets, but Velocity and Random are "
-"also usable with a mouse. The Ink tool, that supported velocity before, has "
-"been overhauled and now handles velocity-dependent painting much better."
-msgstr ""
-"La dinamica del pennello permette di mappare diversi parametri di questi, "
-"solitamente almeno la dimensione e l'opacitÃ, ad uno o pià ingressi "
-"dinamici: pressione, velocità e casualitÃ. Essi sono i pià usati nelle "
-"tavolette grafiche, ma velocità e casualità sono utilizzabili anche con un "
-"semplice mouse. Lo strumento stilo, che supportava già la velocitÃ, à stato "
-"revisionato ed ora la gestisce molto meglio."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:336(para)
-msgid ""
-"A new option has been added in stroking paths. Stoke Path and Stroke "
-"Selection have now a check box for emulating brush dynamics when you stroke "
-"using a paint tool. That means that when you stoke, brush pressure and "
-"velocity are varying along the length of the stroke. Pressure starts with "
-"zero, ramps up to full pressure and then ramps down again to no pressure. "
-"Velocity starts from zero and ramps up to full speed by the end of the "
-"stroke."
-msgstr ""
-"Una nuova opzione à stata aggiunta alla delineatura dei tracciati. Delinea "
-"tracciati e delinea selezione ora posseggono una casella di spunta per "
-"l'emulazione della dinamica del pennello quando si delinea usando uno "
-"strumento di disegno. Cià significa che quando si delinea, la pressione e la "
-"velocità del pennello variano lungo l'estensione del tratto. La pressione "
-"comincia con zero, cresce fino alla piena pressione e ridiscende a zero. La "
-"velocità comincia da zero e cresce fino alla piena velocità alla fine del "
-"tratto."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:345(para)
-msgid ""
-"The Pressure Sensitivity section is only meaningful if you are using a "
-"tablet: it allows you to decide which aspects of the tool's action should be "
-"affected by how hard you press the stylus against the tablet. The "
-"possibilities are <guilabel>opacity</guilabel>, <guilabel>hardness</"
-"guilabel>, <guilabel>rate</guilabel>, <guilabel>size</guilabel>, and "
-"<guilabel>color</guilabel>. They work together: you can enable as many of "
-"them as you like. For each tool, only the ones that are meaningful are "
-"listed. Here is what they do:"
-msgstr ""
-"La sensibilità di pressione ha significato solamente se si usa una tavoletta "
-"grafica: permette di definire quali aspetti dello strumento verranno "
-"influenzati dalla pressione della penna sulla tavoletta. Le scelte "
-"disponibili sono: <guilabel>opacitÃ</guilabel>, <guilabel>durezza</"
-"guilabel>, <guilabel>ammontare</guilabel>, <guilabel>dimensione</guilabel> e "
-"<guilabel>colore</guilabel>. à possibile selezionare pià di una opzione "
-"contemporaneamente. Per ogni strumento solo quelli significativi sono "
-"elencati. Ecco cosa fanno:"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:361(para)
-msgid "The effect of this option is described above."
-msgstr "L'effetto di questa opzione à descritto sopra."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:367(term)
-msgid "Hardness"
-msgstr "Durezza"
+msgstr "Dinamiche del pennello"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:369(para)
-msgid ""
-"This option applies to brushes with fuzzy edges. If it is enabled, the "
-"harder you press, the darker the fuzzy parts of the brush will appear."
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:340(title)
+msgid "The Brush Dynamics in the Tool Options Dialog"
 msgstr ""
-"Questa opzione viene applicata ai pennelli con i bordi sfuocati. Se viene "
-"abilitata, maggiore sarà la pressione, pià scuri saranno i tratti sfuocati "
-"del pennello."
+"La finestra di dialogo delle opzioni delle <quote>Dinamiche del pennello</"
+"quote>"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:379(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:348(para)
 msgid ""
-"This option applies to the Airbrush, Convolve tool, and Smudge tool, all of "
-"which have time-based effects. Pressing harder makes these tools act more "
-"rapidly."
+"Brush dynamics let you map different brush parameters to several input "
+"dynamics. They are mostly used with tablets, but some of them are also "
+"usable with a mouse."
 msgstr ""
-"Questa opzione à presente per gli strumenti che hanno effetti legati al "
-"tempo: l'aerografo, lo strumento di arrotolamento e lo sfumino. Una "
-"pressione maggiore corrisponde ad un' applicazione pià veloce dell'effetto."
+"Le dinamiche del pennello permettono di mappare alcuni parametri del "
+"pennello a diverse dinamiche di ingresso. Sono usate principalmente con le "
+"tavolette grafiche, ma alcune sono usabili anche con un mouse."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:389(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:353(para)
 msgid ""
-"This option applies to all of the pressure sensitive paint tools. If the "
-"option is checked, then pressing harder will increase the size of the area "
-"affected by the brush."
+"You may read more about dynamics in <link linkend=\"gimp-tool-dynamics"
+"\">Dynamics</link>"
 msgstr ""
-"Questa opzione si applica a tutti gli strumenti di disegno con sensibilità "
-"di pressione. Se l'opzione à selezionata, una maggiore pressione "
-"incrementerà la dimensione dell'area modificata dal pennello."
+"Per approfondire l'argomento dinamiche consultare la voce <link linkend="
+"\"gimp-tool-dynamics\">dinamiche</link>"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:397(term)
-msgid "Color"
-msgstr "Colore"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:399(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:357(para)
 msgid ""
-"This option only applies to the brush tools: the Pencil, Paintbrush, and "
-"Airbrush; and only if you are using colors from a gradient. If these "
-"conditions are met, then pressing harder causes colors to be taken from "
-"higher in the gradient."
-msgstr ""
-"Questa opzione si applica solo agli strumenti di disegno matita, pennello e "
-"aerografo; e solamente nel caso si stia utilizzando colori da un gradiente. "
-"Se queste condizioni sono soddisfatte, una maggiore pressione provocherà "
-"l'acquisizione del colore da una parte pià alta del gradiente."
+"When stroking paths and selections using a paint tool there is a an option "
+"to select <quote>Emulate brush dynamics</quote>. That means that when you "
+"stoke, brush pressure and velocity are varying along the length of the "
+"stroke. Pressure starts with zero, ramps up to full pressure and then ramps "
+"down again to no pressure. Velocity starts from zero and ramps up to full "
+"speed by the end of the stroke."
+msgstr "Quando si delineano tracciati e selezioni usando uno strumento di disegno c'à un'opzione da selezionare <quote>Emula le dinamiche del pennello</quote>. Cià significa che quando si delinea, la pressione e la velocità del pennello variano lungo la delineatura. La pressione parte da zero, aumenta gradualmente fino il valore pieno per poi decrementare gradualmente a zero. La velocità parte da zero e aumenta fino al valore pieno alla fine della delineatura."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:413(term)
-msgid "Fade Out"
-msgstr "Sfumatura in uscita"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:415(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:372(para)
 msgid ""
-"This option causes each stroke to fade out over the specified distance. It "
-"is easiest to visual for <quote>real</quote> painting tools, and applies to "
-"all of the brush tools. It is equivalent to gradually reducing the opacity "
-"along the trajectory of the stroke. Note that, if you are using a tablet, "
-"this option does not change the effects of brush pressure."
+"This belongs to the dynamics and is described in <link linkend=\"gimp-tool-"
+"dynamic-options\">Dynamics Options</link>"
 msgstr ""
-"Con questa opzione si ottiene un effetto dissolvenza in ogni tratto, alla "
-"distanza specificata. à pià facile osservarne l'effetto se si usa un "
-"<quote>vero</quote> strumento di disegno, anche se si applica a tutti gli "
-"strumenti di disegno. à equivalente a diminuire l'opacità gradualmente lungo "
-"la traccia del tratto di linea. Da notare che nel caso si stia utilizzando "
-"una tavoletta grafica, questa opzione non cambia l'effetto della pressione "
-"del pennello."
+"Questa appartiene alle dinamiche à descritta in <link linkend=\"gimp-tool-"
+"dynamic-options\">Opzioni delle dinamiche</link>."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:426(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:380(term)
 msgid "Apply Jitter"
-msgstr "Applica jitter"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:429(primary)
-msgid "Jitter"
-msgstr "Jitter"
+msgstr "Applica tremolio"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:431(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:385(para)
 msgid ""
 "You know <quote>spacing</quote> in brush strokes: strokes are made of "
 "successive brush marks which, when they are very near, seem to draw a "
 "continuous line. Here, instead of being aligned brush marks are scattered "
-"over a distance you can set with the <guimenuitem>Quantity</guimenuitem> "
+"over a distance you can set with the <guimenuitem>Amount</guimenuitem> "
 "slider."
-msgstr ""
-"Conosciamo già il significato dell'opzione <quote>spaziatura</quote> nei "
-"tratti fatti con un pennello: i tratteggi sono in realtà costituiti di "
-"impronte di pennello successive che, quando sono molto vicine tra loro, "
-"appaiono come una linea continua. In questo caso, le singole impronte di "
-"pennello, invece di essere allineate vengono sparse entro un raggio che à "
-"possibile impostare con il cursore <guimenuitem>Ammontare</guimenuitem>."
+msgstr "Conosciamo già il significato dell'opzione <quote>spaziatura</quote> nei tratti fatti con un pennello: i tratteggi sono in realtà costituiti di impronte di pennello successive che, quando sono molto vicine tra loro, appaiono come una linea continua. In questo caso, le singole impronte di pennello, invece di essere allineate vengono sparse entro un raggio che à possibile impostare con il cursore <guimenuitem>QuantitÃ</guimenuitem>."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:439(title)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:393(title)
 msgid "<quote>Jitter</quote> example"
-msgstr "Esempio di <quote>jitter</quote>"
+msgstr "Esempio di <quote>tremolio</quote>"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:446(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:400(para)
 msgid "From top to bottom: without jitter, jitter = 1, jitter = 4."
-msgstr "Dall'alto al basso: senza jitter, jitter = 1, jitter = 4."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:456(term)
-msgid "Incremental"
-msgstr "Incrementale"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:458(para)
-msgid ""
-"The Incremental check-box activates incremental mode for the tool. If it is "
-"deactivated, the maximum effect of a single stroke is determined by the "
-"opacity, and moving the brush repeatedly over the same spot will not "
-"increase the effect beyond this limit. If Incremental is active, each "
-"additional pass with the brush will increase the effect, but the opacity "
-"can't exceed the opacity set for the tool. This option is available for all "
-"paint tools except those which have a <quote>rate</quote> control, which "
-"automatically implies an incremental effect. See also <xref linkend=\"gimp-"
-"concepts-layer-modes\"/>."
-msgstr ""
-"L'opzione Incrementale attiva la medesima modalità per lo strumento. Se "
-"disattivata, l'effetto di un singolo tratto sarà determinato dall'opacità e "
-"non aumenterà oltre questo limite anche nel caso di tratti sormontati. Se la "
-"modalità incrementale à attivata, ogni passaggio ulteriore sopra un tratto "
-"preesistente aumenterà l'effetto, ma non potrà eccedere il livello di "
-"opacità impostato per lo strumento. Questa opzione à disponibile per tutti "
-"gli strumenti di disegno, eccezzion fatta per quelli che dispongono "
-"dell'opzione <guilabel>Ammontare</guilabel> che implica automaticamente la "
-"presenza dell'effetto incrementale. Vedere anche <xref linkend=\"gimp-"
-"concepts-layer-modes\"/>."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:474(term)
-msgid "Color from Gradient"
-msgstr "Gradiente"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:477(title)
-msgid "Gradient options for painting tools."
-msgstr "Opzione gradiente per gli strumenti di pittura."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:485(para)
-msgid ""
-"Instead of using the foreground color (as shown in the Color Area of the "
-"Toolbox), by checking the \"Use color from gradient\" option you can choose "
-"to paint with a gradient, giving colors that change gradually along the "
-"brush trajectory. For basic information on gradients, see the <link linkend="
-"\"gimp-concepts-gradients\">Gradients</link> section."
-msgstr ""
-"Invece di utilizzare il colore di primo piano, selezionando la casella di "
-"controllo <guilabel>Usa colore del gradiente</guilabel> si puà decidere di "
-"utilizzare un gradiente, ottenendo colori che cambiano gradualmente con "
-"l'avanzare del tratto. Per informazioni basilari sui gradienti, guardare la "
-"sezione dedicata ai <link linkend=\"gimp-concepts-gradients\">gradienti</"
-"link>."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:493(para)
-msgid ""
-"You have several options to control what gradient is used and how it is laid "
-"out:"
-msgstr ""
-"Sono disponibili diverse opzioni per controllare come il gradiente verrà "
-"usato e come sarà il risultato finale:"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:499(term)
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:151(term)
-msgid "Gradient"
-msgstr "Gradiente"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:501(para)
-msgid ""
-"Here you see a display of the current gradient. Clicking on it brings up a "
-"Gradient Selector, which will allow you to choose a different gradient."
-msgstr ""
-"Mostra il gradiente attualmente selezionato. Premendolo verrà presentata un "
-"interfaccia per la selezione di un gradiente differente."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:509(term)
-msgid "Reverse"
-msgstr "Invertire"
+msgstr "Dall'alto al basso: senza tremolio, tremolio = 1, tremolio = 4."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:511(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:406(para)
 msgid ""
-"Normally a brushstroke starts with colors from the left side of the "
-"gradient, and progresses rightward. If the <quote>Reverse</"
-"quote><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-flip-"
-"horizontal-16.png\"/></guiicon> is checked, the stroke starts with colors "
-"from the right side, and progresses leftward."
+"Jitter is also available in the Paint Dynamic Editor where you may connect "
+"jitter to the behaviour of the brush."
 msgstr ""
-"Normalmente un tratto parte con i colori del gradiente partendo dalla sua "
-"sinistra e muovendosi gradualmente verso destra. Selezionando "
-"<guilabel>Invertire</guilabel><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"dialogs/stock-flip-horizontal-16.png\"/></guiicon>, l'acquisizione del "
-"colore partirà dalla destra per arrivare a sinistra."
+"L'effetto tremolio à disponibile anche nell'editor delle dinamiche di "
+"disegno dove à possibile associare il tremolio al comportamento del pennello."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:525(term)
-msgid "Length"
-msgstr "Lunghezza"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:527(para)
-msgid ""
-"This option sets the distance corresponding to one complete cycle through "
-"the gradient colors. The default units are pixels, but you can choose a "
-"different unit from the adjoining Units menu."
-msgstr ""
-"Questa opzione definisce la distanza corrispondente ad un ciclo fra i colori "
-"del gradiente. L'unità di misura preimpostata à pixel, ma à possibile "
-"selezionarne un altra tramite la casella apposita."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:536(term)
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:407(term)
-msgid "Repeat"
-msgstr "Ripeti"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:414(term)
+msgid "Smooth Stroke"
+msgstr "Sfoca delineatura"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:539(title)
-msgid ""
-"Illustration of the effects of the three gradient-repeat options, for the "
-"<quote>Abstract 2</quote> gradient."
-msgstr ""
-"Illustrazione degli effetti delle tre impostazioni di ripetizione per il "
-"gradiente <quote>Abstract 2</quote>."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:549(para)
-msgid "Abstract2 Gradient"
-msgstr "Gradiente Abstract2"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:558(para)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:265(term)
-msgid "None"
-msgstr "Nessuno"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:567(para)
-msgid "Sawtooth"
-msgstr "Onda a denti di sega"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:576(para)
-msgid "Triangular"
-msgstr "Onda triangolare"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:580(para)
-msgid ""
-"This option determines what happens if a brushstroke extends farther than "
-"the Length specified above. There are three possibilities:"
-msgstr ""
-"Quest'opzione determina cosa succede se un tratto di pennello si estende "
-"oltre la lunghezza specificata sopra. Ci sono tre possibilitÃ:"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:587(para)
-msgid ""
-"<guilabel>None</guilabel> means that the color from the end of the gradient "
-"will be used throughout the remainder of the stroke;"
-msgstr ""
-"<guilabel>Nessuno</guilabel> significa che il colore dalla fine del "
-"gradiente verrà usato lungo tutta la rimanenza del tratto;"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:594(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Sawtooth wave</guilabel> means that the gradient will be restarted "
-"from the beginning, which will often produce a color discontinuity;"
-msgstr ""
-"<guilabel>Onda a dente di sega</guilabel> significa che il gradiente viene "
-"fatto ripartire dall'inizio, e questo spesso porta a delle discontinuità di "
-"colore;"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:601(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Triangular wave</guilabel> means that the gradient will be "
-"traversed in reverse, afterwards bouncing back and forth until the end of "
-"the brushstroke."
-msgstr ""
-"<guilabel>Onda triangolare</guilabel> significa che il gradiente verrà "
-"riproposto al contrario, eventualmente ripartendo dall'inizio e poi "
-"nuovamente al contrario, fino alla fine del tratteggio."
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:423(term)
+msgid "Incremental"
+msgstr "Incrementale"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:617(title)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:425(para)
+msgid ""
+"At least in my version of GIMP 2.8 the incremental check-box does not works "
+"quite as I expected. If it is deactivated (the default value) the maximum "
+"effect of a single stroke is determined by the opacity set in the opacity "
+"slider. If the opacity is set to less than 100, moving the brush over the "
+"same spot will increase the opacity if the brush is lifted in the meantime. "
+"Painting over with the same stroke has no such effect. If Incremental is "
+"active the brush will paint with full opacity independent of the slider "
+"setting. This option is available for all paint tools except those which "
+"have a <quote>rate</quote> control, which automatically implies an "
+"incremental effect. See also <xref linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\"/>."
+msgstr "L'opzione incrementale non sembra funzionare come ci potrebbe aspettare. Se disattivata (il valore predefinito), l'effetto di un singolo tratto sarà determinato dalla regolazione impostata nel cursore opacità e non aumenterà oltre questo limite. Se la modalità à impostata ad un valore inferiore a 100, spostando il pennello sopra lo stesso tratto aumenterà l'opacità a patto che il tratto sia stato nel frattempo interrotto. Dipingere sullo stesso tratto non provoca quest'effetto. Se l'impostazione incrementale à attivata, il pennello dipingerà a piena opacità indipendentemente dalla regolazione del cursore corrispondente. Questa opzione à disponibile per tutti gli strumenti di disegno, eccezzion fatta per quelli che dispongono dell'opzione <guilabel>Frequenza</guilabel> che implica automaticamente la presenza dell'effetto incrementale. Vedere anche <xref linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\"/>."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:446(title)
 msgid "Paint Mode Examples"
 msgstr "Esempi i modalità di disegno"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:619(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:448(para)
 msgid ""
 "The following examples demonstrate some of <acronym>GIMP</acronym>'s paint "
 "modes:"
@@ -2480,15 +3095,15 @@ msgstr ""
 "I seguenti esempi mostrano alcune delle modalità di disegno di "
 "<acronym>GIMP</acronym>:"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:625(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:454(term)
 msgid "Dissolve"
 msgstr "Dissolvenza"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:628(title)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:457(title)
 msgid "Dissolve mode example"
 msgstr "Esempio di modalità dissolvenza"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:635(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:464(para)
 msgid ""
 "Two brush-strokes made with the Airbrush, using the same fuzzy circular "
 "brush. Left: Normal mode. Right: Dissolve mode."
@@ -2496,7 +3111,7 @@ msgstr ""
 "Due tratti creati mediante l'utilizzo dell'Aerografo con lo stesso tipo di "
 "pennello circolare. Sinistra: modalità normale. Destra: modalità dissolvenza."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:643(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:472(para)
 msgid ""
 "For any paint tool with opacity less than 100%, this very useful mode "
 "doesn't draw transparency but determines the probability of applying paint. "
@@ -2508,11 +3123,11 @@ msgstr ""
 "tratti \"massimali\" e per creare simpatici effetti con motivi, tracciati o "
 "riempimenti."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:650(title)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:479(title)
 msgid "Painting in Dissolve mode"
-msgstr "Disegno il modalità dissolvenza"
+msgstr "Disegno in modalità dissolvenza"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:657(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:486(para)
 msgid ""
 "This image has only the background layer and no Alpha channel. The "
 "background color is sky blue. Three strokes with Pencil and various "
@@ -2524,38 +3139,38 @@ msgstr ""
 "opacitÃ: 100%, 50%, 25%. I pixel di colore in primo piano sono dispersi "
 "lungo le pennellate."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:670(term)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:674(secondary)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:499(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:503(secondary)
 msgid "Behind"
 msgstr "Dietro"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:673(primary)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:751(primary)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:502(primary)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:580(primary)
 msgid "Paint Modes"
 msgstr "Modalità di disegno"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:677(primary)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:506(primary)
 msgid "Behind (paint mode)"
 msgstr "Dietro (modalità di disegno)"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:680(title)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:509(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Behind</quote>"
 msgstr "Esempio per la modalità di livello <quote>Dietro</quote>"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:687(para)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:765(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:516(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:594(para)
 msgid "Wilber over a blue background layer"
 msgstr "Wilber sopra un livello di sfondo blu"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:696(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:525(para)
 msgid "Layers dialog"
 msgstr "Finestra di dialogo livelli"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:705(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:534(para)
 msgid "Filled with pattern"
 msgstr "Riempito con un motivo"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:709(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:538(para)
 msgid ""
 "This mode applies paint only to transparent areas of the layer: the lower "
 "the opacity, the more paint is applied. Thus, painting opaque areas has no "
@@ -2571,7 +3186,7 @@ msgstr ""
 "quanto detto ha significato per i livelli che non dispongono di un canale "
 "alpha."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:717(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:546(para)
 msgid ""
 "In the above example image, Wilber is on the top layer, surrounded by "
 "transparency. The lower layer is solid light blue. The Bucket Fill tool was "
@@ -2586,7 +3201,7 @@ msgstr ""
 "à stato selezionato (e quindi colorato). Con lo strumento di riempimento à "
 "stato usato un motivo."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:725(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:554(para)
 msgid ""
 "The next image (below) has two layers. The upper layer is active. Three "
 "brushtrokes with pencil, red color at 100%, 50%, 25%: only transparent or "
@@ -2597,32 +3212,32 @@ msgstr ""
 "vengono disegnati solo i pixel del livello che sono trasparenti o "
 "semitrasparenti."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:731(title)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:560(title)
 msgid "Painting in <quote>Behind</quote> mode"
 msgstr "Disegno il modalità <quote>dietro</quote>"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:738(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:567(para)
 msgid "Painting with 100%, 50%, 25% transparency (from left to right)"
 msgstr "Disegno con 100%, 50%, 25% trasparenza (da sinistra a destra)"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:748(term)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:752(secondary)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:577(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:581(secondary)
 msgid "Color Erase"
 msgstr "Cancellazione colore"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:755(primary)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:584(primary)
 msgid "Color Erase (paint mode)"
 msgstr "Cancellazione colore (modalità di disegno)"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:758(title)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:587(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Color erase</quote>"
 msgstr "Esempio per la modalità di livello <quote>cancellazione colore</quote>"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:774(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:603(para)
 msgid "White foreground color erased"
 msgstr "Colore di primo piano bianco cancellato"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:778(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:607(para)
 msgid ""
 "This mode erases the foreground color, replacing it with partial "
 "transparency. It acts like the <link linkend=\"plug-in-colortoalpha\">Color "
@@ -2637,7 +3252,7 @@ msgstr ""
 "possiedono un canale alfa; in caso contrario l'effetto sarà identico alla "
 "modalità normale."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:786(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:615(para)
 msgid ""
 "In the above example image, the color of the Bucket Fill tool was white, so "
 "white parts of Wilber were erased and the blue background shows through."
@@ -2646,7 +3261,7 @@ msgstr ""
 "riempimento era bianco, percià le parti bianche di Wilbert sono state "
 "cancellate mostrando il colore blu soggiacente."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:791(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:620(para)
 msgid ""
 "This image below has only one layer, the background layer. Background color "
 "is sky blue. Three brushtrokes with pencil:"
@@ -2654,12 +3269,12 @@ msgstr ""
 "Quest'immagine sottostante possiede solo un livello, il livello si sfondo. "
 "Il colore di sfondo à azzurro cielo. Tre tratti con la matita:"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:798(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:627(para)
 msgid "With the exact color of the blue area: only this blue color is erased."
 msgstr ""
 "Con il colore esatto dell'area blu: solo questo colore blu viene cancellato."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:804(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:633(para)
 msgid ""
 "With the exact color of the red area. Only this red color is erased, "
 "whatever its transparency. Erased areas are made transparent."
@@ -2668,27 +3283,27 @@ msgstr ""
 "cancellato, indipendentemente dalla sua trasparenza. Le aree cancellate sono "
 "rese trasparenti."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:811(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:640(para)
 msgid ""
 "With the sky blue color of the layer background: only this color is erased."
 msgstr ""
 "Con il colore blu cielo del livello si sfondo: solo questo colore viene "
 "cancellato."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:818(title)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:647(title)
 msgid "Painting in <quote>Color Erase</quote> mode"
 msgstr "Disegno in modalità <quote>cancellazione colore</quote>"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:825(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:654(para)
 msgid "Painted with 1. blue; 2. red; 3. background color"
 msgstr "Disegnato con 1. blu; 2. rosso; 3. colore di sfondo"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:837(title)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:387(title)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:666(title)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:386(title)
 msgid "Further Information"
 msgstr "Informazioni aggiuntive"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:838(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:667(para)
 msgid ""
 "Advanced users may be interested to know that paint tools actually operate "
 "at a sub-pixel level, in order to avoid producing jagged-looking results. "
@@ -2703,7 +3318,7 @@ msgstr ""
 "Gli utenti esperti potrebbero essere interessati nel sapere che gli "
 "strumenti di disegno lavorano ad un livello sub-pixel per evitare risultati "
 "dentellati. Come conseguenza si ha che anche mediante l'utilizzo di pennelli "
-"dai margini netti, come per esempio i pennelli circolari, i pixel ai bordi "
+"dal margine netto, come per esempio i pennelli circolari, i pixel ai bordi "
 "del tratto saranno solo parzialmente influenzati. Se si desiderano effetti "
 "tutto-o-niente (che potrebbero risultare utili per ottenere una buona "
 "selezione, per il taglia e incolla o per operazioni pixel per pixel ad alti "
@@ -2720,15 +3335,15 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:151(None)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:150(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-clone.png'; "
-"md5=48e7ed1069865e81916cf2d01b3cf081"
+"md5=00f7f388d479838d749434bded4d4534"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:241(None)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:240(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/clone-source.png'; "
 "md5=7e0efff48d732caaf8520fdf87dd1e79"
@@ -2736,7 +3351,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:253(None)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:252(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/clone-dest.png'; "
 "md5=3e3d54e0a5c0f294a083ab47c23ba021"
@@ -2744,7 +3359,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:285(None)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:284(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/clone-none.png'; "
 "md5=a33aaa4e72c54efe1c06c94792965068"
@@ -2752,7 +3367,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:317(None)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:316(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/clone-aligned.png'; "
 "md5=4a45ef2c6883b44b606086e9f249b157"
@@ -2760,7 +3375,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:348(None)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:347(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/clone-registered.png'; "
 "md5=7aa1c5e8e7c4c6e7f953db4963639ef6"
@@ -2768,7 +3383,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:374(None)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:373(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/clone-fixed.png'; "
 "md5=4d25a9340f2d901e607b998d3f63e53c"
@@ -2777,7 +3392,7 @@ msgstr " "
 #: src/toolbox/paint/clone.xml:22(title)
 #: src/toolbox/paint/clone.xml:26(secondary)
 #: src/toolbox/paint/clone.xml:29(primary)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:182(secondary)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:181(secondary)
 msgid "Clone"
 msgstr "Strumento clona"
 
@@ -2804,7 +3419,7 @@ msgstr ""
 "motivi, vedere alla voce <link linkend=\"gimp-concepts-patterns\">Motivi</"
 "link> per degli esempi."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:51(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:50(para)
 msgid ""
 "If you want to clone from an image, instead of a pattern, you must tell GIMP "
 "which image you want to copy from. You do this by holding down the "
@@ -2822,7 +3437,7 @@ msgstr ""
 "segnala questa condizione mostrando il simbolo <guiicon><inlinegraphic "
 "fileref=\"images/toolbox/clone-bad.png\"/></guiicon>."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:61(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:60(para)
 msgid ""
 "If you clone from a pattern, the pattern is <emphasis>tiled</emphasis>; that "
 "is, when the point you are copying from moves past one of the edges, it "
@@ -2840,7 +3455,7 @@ msgstr ""
 "supera il bordo dell'immagine sorgente, lo strumento semplicemente smette di "
 "funzionare e non produce alcuna modifica."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:69(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:68(para)
 msgid ""
 "You can clone from any drawable (that is, any layer, layer mask, or channel) "
 "to any other drawable. You can even clone to or from the selection mask, by "
@@ -2857,7 +3472,7 @@ msgstr ""
 "maschera di livello), i colori verranno convertiti con l'approssimazione pià "
 "vicina possibile."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:83(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:82(para)
 msgid ""
 "From the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
 "guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Clone</"
@@ -2867,7 +3482,7 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Disegno</guisubmenu><guimenuitem>Clona</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:93(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:92(para)
 msgid ""
 "By clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
 "toolbox/stock-tool-clone-22.png\"/></guiicon> in Toolbox."
@@ -2876,15 +3491,15 @@ msgstr ""
 "\"images/toolbox/stock-tool-clone-22.png\"/></guiicon> nel pannello degli "
 "strumenti."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:101(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:100(para)
 msgid "By pressing the <keycap>C</keycap> keyboard shortcut."
 msgstr "O usando la scorciatoia da tastiera <keycap>C</keycap>."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:109(title)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:108(title)
 msgid "Key modifiers (default)"
 msgstr "Tasti modificatori (predefiniti)"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:110(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:109(para)
 msgid ""
 "See the <link linkend=\"gimp-tools-paint-modifiers\">Paint tools key "
 "modifiers</link> for a description of key modifiers that have the same "
@@ -2895,7 +3510,7 @@ msgstr ""
 "modificatori che hanno lo stesso funzionamento con tutti gli strumenti di "
 "disegno."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:122(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:121(para)
 msgid ""
 "The <keycap>Ctrl</keycap> key is used to select the source, if you are "
 "cloning from an image: it has no effect if you are cloning from a pattern. "
@@ -2922,11 +3537,11 @@ msgstr ""
 "puntatore cambia forma in un crocino <guiicon><inlinegraphic fileref="
 "\"images/toolbox/clone-cross.png\"/></guiicon>."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:147(title)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:146(title)
 msgid "Tool Options for the Clone tool"
 msgstr "Le opzioni dello strumento Clona"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:156(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:155(para)
 msgid ""
 "Normally, tool options are displayed in a window attached under the Toolbox "
 "as soon as you activate a tool. If they are not, you can access them from "
@@ -2941,23 +3556,15 @@ msgstr ""
 "agganciabili</guisubmenu><guimenuitem>Opzioni strumenti</guimenuitem></"
 "menuchoice> che apre la finestra delle opzioni dello strumento selezionato."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:169(term)
-msgid ""
-"Mode; Opacity; Brush; Scale; Brush Dynamics; Fade out; Apply Jitter; Hard "
-"Edges"
-msgstr ""
-"ModalitÃ; OpacitÃ; Pennello; Scala; Dinamica del pennello; Sfumatura in "
-"uscita; Applica jitter; Margini netti"
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:178(term)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:177(term)
 msgid "Source"
 msgstr "Sorgente"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:181(primary)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:180(primary)
 msgid "Patterns"
 msgstr "Motivi"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:184(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:183(para)
 msgid ""
 "The choice you make here determines whether data will be copied from the "
 "pattern shown above, or from one of the images you have open."
@@ -2965,11 +3572,11 @@ msgstr ""
 "La scelta che qui si effettua determina se i dati saranno copiati dal motivo "
 "mostrato sopra, o da una delle immagini che si ha aperto."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:191(term)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:190(term)
 msgid "Image"
 msgstr "Imagine"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:193(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:192(para)
 msgid ""
 "If you choose <guilabel>Image source</guilabel>, you must tell "
 "<acronym>GIMP</acronym> which layer to use as the source, by <keycap>Ctrl</"
@@ -2980,7 +3587,7 @@ msgstr ""
 "sorgente, facendo clic su di esso con il tasto <keycap>Ctrl</keycap> "
 "premuto, prima di poter usare lo strumento."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:199(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:198(para)
 msgid ""
 "If you check <guilabel>Sample merged</guilabel> it's what you <quote>see</"
 "quote> (color made with all the layers of a multi-layer image) that's "
@@ -2995,11 +3602,11 @@ msgstr ""
 "glossario <link linkend=\"glossary-samplemerge\">campionamento diffuso</"
 "link>."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:210(term)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:209(term)
 msgid "Pattern"
 msgstr "Motivi"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:212(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:211(para)
 msgid ""
 "Clicking on the pattern symbol brings up the Patterns dialog, which you can "
 "use to select the pattern to paint with. This option is only relevant if you "
@@ -3010,7 +3617,7 @@ msgstr ""
 "disegno. Ovviamente quest'opzione à rilevante solo se si sta utilizzando lo "
 "strumento per copiare usando un motivo come sorgente."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:226(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:225(para)
 msgid ""
 "The Alignment mode defines the relation between the brush position and the "
 "source position."
@@ -3018,7 +3625,7 @@ msgstr ""
 "La modalità di allineamento imposta come deve spostarsi la posizione della "
 "sorgente ad ogni tratto disegnato."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:230(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:229(para)
 msgid ""
 "In the following examples, we will use a source image where the sample to be "
 "cloned will be taken, and a destination image where the sample will be "
@@ -3028,11 +3635,11 @@ msgstr ""
 "allineamento. Il puntatore del mouse viene mostrato come un rettangolo rosso "
 "e il punto sorgente come un crocino nero."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:237(title)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:236(title)
 msgid "Original images for clone alignment"
 msgstr "Immagine originale per l'allineamento di <quote>clona</quote>"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:244(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:243(para)
 msgid ""
 "We will use the largest brush with the Pencil tool. The source is "
 "represented here with a ringed cross."
@@ -3040,7 +3647,7 @@ msgstr ""
 "Si userà il pennello pià esteso con lo strumento matita, La sorgente à qui "
 "rappresentata con una croce in un cerchio."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:256(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:255(para)
 msgid ""
 "An image with a solid background only. We shall draw three cloning strokes "
 "successively."
@@ -3048,7 +3655,7 @@ msgstr ""
 "Un'immagine con solamente uno sfondo pieno. Dovremo disegnare tre tratteggi "
 "successivi con lo strumento clona."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:267(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:266(para)
 msgid ""
 "In this mode, each brushstroke is treated separately. For each stroke, the "
 "point where you first click is copied from the source origin; there is no "
@@ -3060,7 +3667,7 @@ msgstr ""
 "viene copiato; non c'Ã relazione tra un tratto e un altro. In questa "
 "modalitÃ, tratti differenti vanno in conflitto se si intersecano fra loro."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:275(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:274(para)
 msgid ""
 "Example below: At every new brush stroke, the source goes back to its first "
 "position. The same sample is always cloned."
@@ -3068,15 +3675,15 @@ msgstr ""
 "Esempio sotto: ad ogni nuovo tratto di pennello, la sorgente torna alla "
 "posizione iniziale. Viene clonato sempre lo stesso campione."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:281(title)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:280(title)
 msgid "<quote>None</quote> clone alignment"
 msgstr "Allineamento clona <quote>nessuno</quote>"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:292(term)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:291(term)
 msgid "Aligned"
 msgstr "Allineato"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:294(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:293(para)
 msgid ""
 "In this mode, the first click you make when painting sets the offset between "
 "the source origin and the cloned result, and all subsequent brushstrokes use "
@@ -3088,7 +3695,7 @@ msgstr ""
 "tranquillamente i tratti disegnati dato che questi si uniranno perfettamente "
 "come nella sorgente di origine."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:301(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:300(para)
 msgid ""
 "If you want to change the offset, select a new source origin by clicking "
 "with the <keycap>Ctrl</keycap> key pressed."
@@ -3099,7 +3706,7 @@ msgstr ""
 "terranno la posizione relativa del primo tratto effettuato in quest'ultima "
 "modalitÃ."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:305(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:304(para)
 msgid ""
 "In the example below, at every new brush stroke, the source keeps the same "
 "offset it had with the previous brush stroke. So, there is no cloning offset "
@@ -3112,15 +3719,15 @@ msgstr ""
 "per i tratteggi successivi, la sorgente finisce per uscire dalla superficie "
 "dell'immagine sorgente: ecco spiegato l'aspetto troncato."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:313(title)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:312(title)
 msgid "<quote>Aligned</quote> clone alignment"
 msgstr "Allineamento clona <quote>allineato</quote>"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:324(term)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:323(term)
 msgid "Registered"
 msgstr "Registrato"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:326(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:325(para)
 msgid ""
 "The <quote>Registered</quote> mode is different from the other alignment "
 "modes. When you copy from an image, a <keycap>Ctrl</keycap>-click will "
@@ -3140,7 +3747,7 @@ msgstr ""
 "allineare con precisione l'angolo in alto a sinistra del motivo con il "
 "corrispondente angolo dell'immagine."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:337(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:336(para)
 msgid ""
 "At every brush stroke, the source adopts the position of the mouse pointer "
 "in the destination layer. In the following example, the destination layer is "
@@ -3151,15 +3758,15 @@ msgstr ""
 "destinazione à pià piccolo del livello sorgente, percià non avrà un aspetto "
 "troncato."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:344(title)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:343(title)
 msgid "<quote>Registered</quote> clone alignment"
 msgstr "Allineamento clona <quote>registrato</quote>"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:357(term)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:356(term)
 msgid "Fixed"
 msgstr "Fisso"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:359(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:358(para)
 msgid ""
 "Using this mode you will paint with the source origin, unlike the modes "
 "<guilabel>None</guilabel> or <guilabel>Aligned</guilabel> even when drawing "
@@ -3170,7 +3777,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Allineato</guilabel> anche quando si disegna una linea. La "
 "sorgente non si sposterÃ."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:365(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:364(para)
 msgid ""
 "See that the source remains fixed. The same small sample is reproduced "
 "identically in a tightened way:"
@@ -3178,11 +3785,11 @@ msgstr ""
 "Si puà notare che la sorgente rimane fissa. Lo stesso piccolo campione viene "
 "riprodotto identico con un effetto mosaico."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:370(title)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:369(title)
 msgid "<quote>Fixed</quote> clone alignment"
 msgstr "Allineamento clona <quote>fisso</quote>"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:392(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:391(para)
 msgid ""
 "The effects of the Clone tool on transparency are a bit complicated. You "
 "cannot clone transparency: if you try to clone from a transparent source, "
@@ -3196,23 +3803,23 @@ msgstr ""
 "trasparente, l'effetto à pesato dall'opacità della sorgente. PerciÃ, "
 "assumento una opacità del 100% e un pennello pesante:"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:402(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:401(para)
 msgid "Cloning translucent black onto white produces gray."
 msgstr "La clonazione di un nero traslucido sul bianco produce grigio."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:407(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:406(para)
 msgid "Cloning translucent black onto black produces black."
 msgstr "La clonazione di un nero traslucido sul nero produce nero."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:412(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:411(para)
 msgid "Cloning translucent white onto white produces white."
 msgstr "La clonazione di un bianco traslucido sul bianco produce bianco."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:417(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:416(para)
 msgid "Cloning translucent white onto black produces gray."
 msgstr "La clonazione di un bianco traslucido sul nero produce grigio."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:422(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:421(para)
 msgid ""
 "Cloning can never increase transparency, but, unless <quote>keep "
 "transparency</quote> is turned on for the layer, it can reduce it. Cloning "
@@ -3225,20 +3832,20 @@ msgstr ""
 "clonando un'area traslucida su di un'altra area traslucida si ottiene un "
 "incremento dell'opacitÃ."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:433(term)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:432(term)
 msgid "<quote>Filter</quote> brushes"
 msgstr "Pennelli <quote>filtro</quote>"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:436(primary)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:457(primary)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:435(primary)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:456(primary)
 msgid "Brushes"
 msgstr "Pennelli"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:437(secondary)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:436(secondary)
 msgid "Filter brush"
 msgstr "Pennello filtro"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:439(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:438(para)
 msgid ""
 "There are a few non-obvious ways to use the Clone tool to obtain powerful "
 "effects. One thing you can do is to create <quote>Filter brushes</quote>, "
@@ -3261,12 +3868,12 @@ msgstr ""
 "sorgente e disegnare sull'originale: si otterrà l'effetto di disegnare il "
 "filtro sul livello originale."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:454(term)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:458(secondary)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:453(term)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:457(secondary)
 msgid "History brush"
 msgstr "La cronologia del pennello"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:460(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:459(para)
 msgid ""
 "You can use a similar approach to imitate Photoshop's <quote>History brush</"
 "quote>, which allows you to selectively undo or redo changes using a brush. "
@@ -3733,7 +4340,7 @@ msgstr "Immagine 3"
 
 #: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:353(title)
 msgid "Fill a feathered selection"
-msgstr "Riempimento di una selezione con margini sfumati"
+msgstr "Riempimento di una selezione sfumata"
 
 #: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:354(para)
 msgid ""
@@ -3745,8 +4352,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:359(title)
 msgid "Example for <quote>Fill a feathered Selection</quote>"
-msgstr ""
-"Esempio di <quote>riempimento di una selezione con margini sfumati</quote>"
+msgstr "Esempio di <quote>riempimento di una selezione sfumata</quote>"
 
 #: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:375(para)
 msgid "After clicking 3 times more with the Bucket-Fill tool"
@@ -4090,6 +4696,10 @@ msgstr ""
 msgid "<quote>Blend</quote> tool options"
 msgstr "Opzioni dello strumento <quote>sfumatura</quote>"
 
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:151(term)
+msgid "Gradient"
+msgstr "Gradiente"
+
 #: src/toolbox/paint/blend.xml:153(para)
 msgid ""
 "A variety of gradient patterns can be selected from the drop-down list. The "
@@ -4292,6 +4902,10 @@ msgstr ""
 "Lo strumento <guilabel>Spirale</guilabel> crea delle spirali la cui ampiezza "
 "di ripetizione à determinata dalla lunghezza della linea disegnata."
 
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:407(term)
+msgid "Repeat"
+msgstr "Ripeti"
+
 #: src/toolbox/paint/blend.xml:409(para)
 msgid ""
 "There are two repeat modes: <guilabel>Sawtooth Wave</guilabel> and "
@@ -4347,7 +4961,7 @@ msgstr " "
 #: src/toolbox/paint/airbrush.xml:105(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-airbrush.png'; "
-"md5=accfa176dd9fb404710b186ffd0951fb"
+"md5=dfceafd162e6b8da4dd4a9997369c467"
 msgstr " "
 
 #: src/toolbox/paint/airbrush.xml:16(title)
@@ -4422,11 +5036,11 @@ msgstr "Opzioni dell'aerografo"
 
 #: src/toolbox/paint/airbrush.xml:114(term)
 msgid ""
-"Mode; Opacity; Brush; Scale; Brush Dynamics; Fade out; Apply Jitter; Use "
-"color from gradient"
+"Mode; Opacity; Brush; Size; Dynamics; Dynamic Options; Fade Options; Color "
+"Options; Apply Jitter"
 msgstr ""
-"ModalitÃ; OpacitÃ; Pennello; Scala; Dinamica del pennello; Sfocatura in "
-"uscita; Appica jitter; Usa colore dal gradiente"
+"ModalitÃ; OpacitÃ; Pennello; Dimensione; Dinamiche; Opzioni delle dinamiche; "
+"Opzioni di dissolvenza; Opzioni di colore; Applica tremolio"
 
 #: src/toolbox/paint/airbrush.xml:125(para)
 msgid ""
@@ -4438,10 +5052,6 @@ msgstr ""
 "applicazione del colore da parte dell'aerografo. Un valore alto produrrà "
 "tratti scuri in un tempo minore."
 
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:134(term)
-msgid "Pressure"
-msgstr "Pressione"
-
 #: src/toolbox/paint/airbrush.xml:136(para)
 msgid ""
 "This slider controls the amount of color that the airbrush paints. A higher "
@@ -4466,4 +5076,5 @@ msgstr ""
 #: src/toolbox/paint/about-common-paint-options.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Marco Ciampa <ciampix libero it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011."
+"Marco Ciampa <ciampix libero it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
+"2012."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]