[hitori] Updated German translation



commit 38207e994e585dab86908f3a7f774608e5c8ac14
Author: Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>
Date:   Thu Nov 1 22:21:07 2012 +0100

    Updated German translation

 po/de.po |  130 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 74 insertions(+), 56 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 512ba3a..4621aab 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,22 +1,23 @@
 # German translation of Hitori.
-# Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>, 2009-2011.
+# Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>, 2009-2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: hitori master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=hitori&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-12 00:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-19 12:17+0100\n"
-"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>\n"
+"product=hitori&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-29 01:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-01 22:11+0100\n"
+"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
+"Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: German\n"
 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
 
-#: ../data/hitori.desktop.in.h:1 ../data/hitori.ui.h:8 ../src/main.c:240
+#: ../data/hitori.desktop.in.h:1 ../data/hitori.ui.h:16 ../src/main.c:101
 msgid "Hitori"
 msgstr "Hitori"
 
@@ -25,59 +26,75 @@ msgid "Play the Hitori puzzle game"
 msgstr "Das Hitori-Puzzle spielen"
 
 #: ../data/hitori.ui.h:1
-msgid "10Ã10"
-msgstr "10Ã10"
+msgid "_New Game"
+msgstr "_Neues Spiel"
 
 #: ../data/hitori.ui.h:2
-msgid "5Ã5"
-msgstr "5Ã5"
+msgid "_About Hitori"
+msgstr "_Info zu Hitori"
 
 #: ../data/hitori.ui.h:3
-msgid "6Ã6"
-msgstr "6Ã6"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hilfe"
 
 #: ../data/hitori.ui.h:4
-msgid "7Ã7"
-msgstr "7Ã7"
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Beenden"
 
 #: ../data/hitori.ui.h:5
-msgid "8Ã8"
-msgstr "8Ã8"
+msgid "_Game"
+msgstr "_Spiel"
 
 #: ../data/hitori.ui.h:6
-msgid "9Ã9"
-msgstr "9Ã9"
-
-#: ../data/hitori.ui.h:7
 msgid "Board _Size"
 msgstr "Spielfeld_grÃÃe"
 
+#: ../data/hitori.ui.h:7
+msgid "5Ã5"
+msgstr "5Ã5"
+
+#: ../data/hitori.ui.h:8
+msgid "6Ã6"
+msgstr "6Ã6"
+
 #: ../data/hitori.ui.h:9
-msgid "_Game"
-msgstr "_Spiel"
+msgid "7Ã7"
+msgstr "7Ã7"
 
 #: ../data/hitori.ui.h:10
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hilfe"
+msgid "8Ã8"
+msgstr "8Ã8"
 
 #: ../data/hitori.ui.h:11
+msgid "9Ã9"
+msgstr "9Ã9"
+
+#: ../data/hitori.ui.h:12
+msgid "10Ã10"
+msgstr "10Ã10"
+
+#: ../data/hitori.ui.h:13
 msgid "_Hint"
 msgstr "_Hinweis"
 
-#: ../data/hitori.ui.h:12
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Einstellungen"
+#: ../data/hitori.ui.h:14
+msgid "_Undo"
+msgstr "_RÃckgÃngig"
 
-#: ../src/interface.c:72
+#: ../data/hitori.ui.h:15
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Wiederholen"
+
+#: ../src/interface.c:87
 #, c-format
 msgid "UI file â%sâ could not be loaded"
 msgstr "Benutzerschnittstellen-Datei Â%s konnte nicht geladen werden."
 
-#: ../src/interface.c:527
+#: ../src/interface.c:597
 msgid "The help contents could not be displayed"
 msgstr "Die Hilfe konnte nicht angezeigt werden."
 
-#: ../src/interface.c:548
+#: ../src/interface.c:620
 msgid ""
 "Hitori is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -89,7 +106,7 @@ msgstr ""
 "sie von der Free Software Foundation festgelegt wurden; entweder in Version 3 "
 "der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder folgenden Lizenz"
 
-#: ../src/interface.c:552
+#: ../src/interface.c:624
 msgid ""
 "Hitori is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR "
@@ -100,7 +117,7 @@ msgstr ""
 "oder der NUTZBARKEIT FÃR EINEN SPEZIELLEN ZWECK. Schauen Sie fÃr weitere "
 "Informationen bitte in der GNU General Public License (GNU GPL) nach."
 
-#: ../src/interface.c:556
+#: ../src/interface.c:628
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Hitori.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -109,50 +126,52 @@ msgstr ""
 "License erhalten haben. Wenn dem nicht so ist, siehe <http://www.gnu.org/";
 "licenses/>."
 
-#: ../src/interface.c:568
+#: ../src/interface.c:640
 msgid "Copyright  2007â2010 Philip Withnall"
-msgstr "Copyright  2007â2010 Philip Withnall"
+msgstr "Copyright  2007â2012 Philip Withnall"
 
-#: ../src/interface.c:569
+#: ../src/interface.c:641
 msgid "A logic puzzle designed by Nikoli."
 msgstr "Ein von Nikoli entworfenes Logikspiel."
 
-#: ../src/interface.c:571
+#: ../src/interface.c:643
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>"
+msgstr "Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>"
 
-#: ../src/interface.c:575
+#: ../src/interface.c:647
 msgid "Hitori Website"
 msgstr "Hitori-Webseite"
 
-#: ../src/main.c:76
-msgid "Do you want to stop the current game?"
-msgstr "MÃchten Sie das aktuelle Spiel wirklich beenden?"
-
-#. Translators: this is the format for the timer label. The first parameter is the number of minutes which have elapsed since the start of the
-#. * game; the second parameter is the number of seconds.
-#: ../src/main.c:150
-#, c-format
-msgid "Time: %02u:%02u"
-msgstr "Zeit: %02u:%02u"
-
-#: ../src/main.c:226
+#: ../src/main.c:205
 msgid "Enable debug mode"
 msgstr "Debug-Modus einschalten"
 
 #. Translators: This means to choose a number as the "seed" for random number generation used when creating a board
-#: ../src/main.c:228
+#: ../src/main.c:207
 msgid "Seed the board generation"
 msgstr "Basiszahl zur Spielfelderzeugung wÃhlen"
 
 #. Options
-#: ../src/main.c:244
+#: ../src/main.c:221
 msgid "- Play a game of Hitori"
 msgstr "- ein Hitori-Puzzle spielen"
 
-#: ../src/main.c:254
-msgid "Command line options could not be parsed"
-msgstr "Befehlszeilenoptionen konnten nicht ausgewertet werden."
+#. Print an error
+#: ../src/main.c:231
+#, c-format
+msgid "Command line options could not be parsed: %s\n"
+msgstr "Befehlszeilenoptionen konnten nicht ausgewertet werden: %s\n"
+
+#: ../src/main.c:297
+msgid "Do you want to stop the current game?"
+msgstr "MÃchten Sie das aktuelle Spiel wirklich beenden?"
+
+#. Translators: this is the format for the timer label. The first parameter is the number of minutes which have elapsed since the start of the
+#. * game; the second parameter is the number of seconds.
+#: ../src/main.c:371
+#, c-format
+msgid "Time: %02u:%02u"
+msgstr "Zeit: %02u:%02u"
 
 #. Translators: The first parameter is the number of minutes which have elapsed since the start of the game; the second parameter is
 #. * the number of seconds.
@@ -160,4 +179,3 @@ msgstr "Befehlszeilenoptionen konnten nicht ausgewertet werden."
 #, c-format
 msgid "You've won in a time of %02u:%02u!"
 msgstr "Sie haben in einer Zeit von %02u:%02u gewonnen!"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]