[rhythmbox] Updated Lithuanian translation



commit 637bd6d12d8afba28baece1a23d71e69587b39b2
Author: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>
Date:   Thu Nov 1 15:52:59 2012 +0200

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po |  145 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 82 insertions(+), 63 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 14e82ac..876a8d5 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: rhythmbox\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=rhythmbox&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-10-21 08:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-25 23:13+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-30 13:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-01 15:52+0300\n"
 "Last-Translator: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lithuanian\n"
 "Language: lt\n"
@@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "%Y %b %d"
 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:622
 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:717
 #: ../podcast/rb-podcast-source.c:787
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:144
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:154
 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2010
 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2016
 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2031
@@ -754,15 +754,15 @@ msgstr "%Y %b %d"
 #: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1346
 #: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1350
 #: ../shell/rb-shell-player.c:1790
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3759
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3761
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3763
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3765
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:985
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1007
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1482
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1494
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1506
-#: ../widgets/rb-header.c:1141
-#: ../widgets/rb-header.c:1167
+#: ../widgets/rb-header.c:1148
+#: ../widgets/rb-header.c:1174
 #: ../widgets/rb-song-info.c:917
 #: ../widgets/rb-song-info.c:929
 #: ../widgets/rb-song-info.c:1150
@@ -782,14 +782,14 @@ msgstr "Nepavyko gauti %s laisvos vietos: %s"
 
 #: ../lib/rb-util.c:691
 #: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:21
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:146
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:156
 #, c-format
 msgid "%d:%02d"
 msgstr "%d:%02d"
 
 #: ../lib/rb-util.c:693
 #: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:19
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:148
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:158
 #, c-format
 msgid "%d:%02d:%02d"
 msgstr "%d:%02d:%02d"
@@ -2154,7 +2154,6 @@ msgid "Jlyric (j-lyric.net)"
 msgstr "Jlyric (j-lyric.net)"
 
 #: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:46
-#| msgid "Dark Lyrics (darklyrics.com)"
 msgid "Jetlyrics (jetlyrics.com)"
 msgstr "Jetlyrics (jetlyrics.com)"
 
@@ -2487,7 +2486,7 @@ msgid "Support for MTP devices (show the content, transfer, play from device)"
 msgstr "MTP ÄrenginiÅ palaikymas (rodyti turinÄ, perkelti, groti iÅ Ärenginio)"
 
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-sink.c:154
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:545
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:488
 #, c-format
 msgid "Unable to open temporary file: %s"
 msgstr "Nepavyko atverti laikinojo failo: %s"
@@ -2501,7 +2500,7 @@ msgid "Media Player"
 msgstr "Muzikos grotuvas"
 
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:888
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:856
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:799
 msgid "Media player device error"
 msgstr "Muzikos grotuvo Ärenginio klaida"
 
@@ -2517,24 +2516,24 @@ msgstr "Nepavyko atverti Ärenginio %s %s"
 msgid "Digital Audio Player"
 msgstr "Skaitmeninis garso grotuvas"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:500
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:558
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:576
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:443
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:501
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:519
 #, c-format
 msgid "Unable to copy file from MTP device: %s"
 msgstr "Nepavyko nukopijuoti failo iÅ MTP Ärenginio: %s"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:521
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:464
 #, c-format
 msgid "Not enough space in %s"
 msgstr "Nepakanka vietos Ärenginyje %s"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:602
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:545
 #, c-format
 msgid "No space left on MTP device"
 msgstr "Neliko vietos MTP Ärenginyje"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:605
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:548
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to MTP device: %s"
 msgstr "Nepavyko nusiÅsti failo Ä MTP ÄrenginÄ: %s"
@@ -3040,124 +3039,144 @@ msgstr "Kanalas"
 msgid "Status"
 msgstr "BÅsena"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:81
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:86
 msgid "Don't start a new instance of Rhythmbox"
 msgstr "Nepaleisti dar vienos Rhythmbox kopijos"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:82
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:87
 #: ../shell/rb-shell.c:353
 msgid "Quit Rhythmbox"
 msgstr "IÅeiti iÅ Rhythmbox"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:83
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:88
 msgid "Check if Rhythmbox is already running"
 msgstr "Patikrinti, ar Rhythmbox jau veikia"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:85
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:90
 msgid "Don't present an existing Rhythmbox window"
 msgstr "Neparodyti egzistuojanÄio Rhythmbox lango"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:87
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:92
 msgid "Jump to next song"
 msgstr "PerÅokti prie kitos dainos"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:88
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:93
 msgid "Jump to previous song"
 msgstr "PerÅokti prie ankstesnÄs dainos"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:89
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:94
 msgid "Seek in current track"
 msgstr "IeÅkoti dabartiniame takelyje"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:91
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:96
 msgid "Resume playback if currently paused"
 msgstr "TÄsti grojimÄ, jei dabar pristabdyta"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:92
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:97
 msgid "Pause playback if currently playing"
 msgstr "Pristabdyti grojimÄ, jei dabar grojama"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:93
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:98
 msgid "Toggle play/pause mode"
 msgstr "Perjungti grojimo / pauzÄs veiksenÄ"
 
 #. { "stop", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &stop, N_("Stop playback"), NULL },
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:96
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:101
 msgid "Play a specified URI, importing it if necessary"
 msgstr "Groti nurodytÄ URI, jei reikia, importuojant"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:96
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:101
 msgid "URI to play"
 msgstr "Grotinas URI"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:97
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:102
 msgid "Add specified tracks to the play queue"
 msgstr "ÄdÄti nurodytas dainas Ä grojimo eilÄ"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:98
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:103
 msgid "Empty the play queue before adding new tracks"
 msgstr "PrieÅ Ädedant naujus takelius iÅvalyti grojimo eilÄ"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:100
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:105
 msgid "Print the title and artist of the playing song"
 msgstr "Rodyti grojamos dainos pavadinimÄ ir atlikÄjÄ"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:101
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:106
 msgid "Print formatted details of the song"
 msgstr "Rodyti suformuotÄ dainos informacijÄ"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:102
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:107
 msgid "Select the source matching the specified URI"
 msgstr "Pasirinkti ÅaltinÄ, atitinkantÄ nurodytÄ URI"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:102
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:107
 msgid "Source to select"
 msgstr "Pasirinkti ÅaltinÄ"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:103
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:108
 msgid "Activate the source matching the specified URI"
 msgstr "Suaktyvinti ÅaltinÄ, atitinkantÄ nurodytÄ URI"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:103
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:108
 msgid "Source to activate"
 msgstr "Suaktyvintinas Åaltinis"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:104
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:109
 msgid "Play from the source matching the specified URI"
 msgstr "Groti iÅ Åaltinio, atitinkanÄio nurodytÄ URI"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:104
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:109
 msgid "Source to play from"
 msgstr "Åaltinis, iÅ kurio groti"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:106
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:111
+#| msgid "Increase playback volume"
+msgid "Enable repeat playback order"
+msgstr "Äjungti kartojamÄ grojimo tvarkÄ"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:112
+#| msgid "Decrease playback volume"
+msgid "Disable repeat playback order"
+msgstr "IÅjungti kartojamÄ grojimo tvarkÄ"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:113
+#| msgid "Increase the playback volume"
+msgid "Enable shuffle playback order"
+msgstr "Äjungti maiÅytÄ grojimo tvarkÄ"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:114
+#| msgid "Decrease the playback volume"
+msgid "Disable shuffle playback order"
+msgstr "IÅjungti maiÅytÄ grojimo tvarkÄ"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:116
 msgid "Set the playback volume"
 msgstr "Nustatyti grojimo garsumÄ"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:107
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:117
 msgid "Increase the playback volume"
 msgstr "Padidinti grojimo garsumÄ"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:108
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:118
 msgid "Decrease the playback volume"
 msgstr "SumaÅinti grojimo garsumÄ"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:109
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:119
 msgid "Print the current playback volume"
 msgstr "Rodyti dabartinÄ grojimo garsumÄ"
 
 #. { "mute", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &mute, N_("Mute playback"), NULL },
 #. { "unmute", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &unmute, N_("Unmute playback"), NULL },
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:112
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:122
 msgid "Set the rating of the current song"
 msgstr "Nustatyti dabartinÄs dainos ÄvertinimÄ"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:459
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:483
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:469
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:493
 msgid "Not playing"
 msgstr "Negroja"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:909
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:966
 #, c-format
 msgid "Playback volume is %f.\n"
 msgstr "Grojimo garsumas â %f.\n"
@@ -3873,7 +3892,7 @@ msgid "_Play"
 msgstr "_Groti"
 
 #: ../shell/rb-shell-player.c:315
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3855
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3859
 msgid "Start playback"
 msgstr "PradÄti grojimÄ"
 
@@ -3959,30 +3978,30 @@ msgid "No next song"
 msgstr "NÄra kitos dainos"
 
 #: ../shell/rb-shell-player.c:2344
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3492
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3496
 msgid "Couldn't start playback"
 msgstr "Nepavyko paleisti grojimo"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3195
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3199
 msgid "Couldn't stop playback"
 msgstr "Nepavyko sustabdyti grojimo"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3314
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3318
 #, c-format
 msgid "Playback position not available"
 msgstr "Grojimo pozicija neprieinama"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3346
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3380
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3350
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3384
 #, c-format
 msgid "Current song is not seekable"
 msgstr "Åios dainos prasukti negalima"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3850
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3854
 msgid "Pause playback"
 msgstr "Pristabdyti grojimÄ"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3852
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3856
 msgid "Stop playback"
 msgstr "Sustabdyti grojimÄ"
 
@@ -4251,24 +4270,24 @@ msgstr "Sinchronizuoti su fonoteka"
 msgid "Synchronize media player with the library"
 msgstr "Sinchronizuoti grotuvÄ su biblioteka"
 
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:660
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:663
 msgid "You have not selected any music, playlists, or podcasts to transfer to this device."
 msgstr "Nepasirinkote jokios muzikos, grojaraÅÄio ar tinklalaidÄs, perkeltinos Ä ÅÄ ÄrenginÄ."
 
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:664
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:667
 msgid "There is not enough space on the device to transfer the selected music, playlists and podcasts."
 msgstr "Ärenginyje nÄra pakankamai laisvos vietos norint perkelti pasirinktÄ muzikÄ, grojaraÅÄius ir tinklalaides."
 
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:715
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:718
 #, c-format
 msgid "%s Sync Settings"
 msgstr "%s parametrÅ sinchronizavimas"
 
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:720
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:723
 msgid "Sync with the device"
 msgstr "Sinchronizuoti su Ärenginiu"
 
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:722
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:725
 msgid "Don't sync"
 msgstr "Nesinchronizuoti"
 
@@ -4463,13 +4482,13 @@ msgid "Drop artwork here"
 msgstr "Vilkite virÅeliÅ paveikslÄlius Äia"
 
 #. Translators: remaining time / total time
-#: ../widgets/rb-header.c:1080
+#: ../widgets/rb-header.c:1087
 #, c-format
 msgid "-%s / %s"
 msgstr "-%s / %s"
 
 #. Translators: elapsed time / total time
-#: ../widgets/rb-header.c:1092
+#: ../widgets/rb-header.c:1099
 #, c-format
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s / %s"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]