[glib] Updated Spanish translation



commit 4f04247a1964457a7493f23d786486df449b3e08
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Thu May 31 13:19:37 2012 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  207 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 102 insertions(+), 105 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index ef056ee..0d003aa 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-23 08:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-21 17:46+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-04-23 11:03+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
@@ -37,12 +37,10 @@ msgstr "El valor de conteo pasado a %s es demasiado largo"
 
 #: ../gio/gbufferedinputstream.c:909 ../gio/gbufferedoutputstream.c:581
 #: ../gio/gdataoutputstream.c:568
-#| msgid "Seek not supported on stream"
 msgid "Seek not supported on base stream"
 msgstr "No se permite buscar en el flujo base"
 
 #: ../gio/gbufferedinputstream.c:955
-#| msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
 msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
 msgstr "No se puede truncar GBufferedInputStream"
 
@@ -52,7 +50,6 @@ msgid "Stream is already closed"
 msgstr "El flujo ya se cerrÃ"
 
 #: ../gio/gbufferedoutputstream.c:618 ../gio/gdataoutputstream.c:598
-#| msgid "Truncate not supported on stream"
 msgid "Truncate not supported on base stream"
 msgstr "No se soporta el truncado en el flujo base"
 
@@ -89,7 +86,7 @@ msgstr "Hay una secuencia de bytes no vÃlida en la entrada de conversiÃn"
 msgid "Error during conversion: %s"
 msgstr "Fallà durante la conversiÃn: %s"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:961
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:959
 msgid "Cancellable initialization not supported"
 msgstr "La inicializaciÃn cancelable no eestà soportada"
 
@@ -976,40 +973,40 @@ msgstr "Ruta objeto para monitorizar"
 msgid "Monitor a remote object."
 msgstr "Monitorizar un objeto remoto."
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:578 ../gio/gwin32appinfo.c:221
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:581 ../gio/gwin32appinfo.c:221
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Sin nombre"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:991
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:994
 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
 msgstr "El archivo de escritorio no especificà el campo Exec"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1279
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1282
 msgid "Unable to find terminal required for application"
 msgstr "Imposible encontrar el terminal requerido por la aplicaciÃn"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1566
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1570
 #, c-format
 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
 msgstr ""
 "No se puede crear la carpeta de configuraciÃn de la aplicaciÃn %s del "
 "usuario: %s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1570
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1574
 #, c-format
 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
 msgstr "No se puede crear la carpeta de configuraciÃn MIME %s del usuario: %s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1810 ../gio/gdesktopappinfo.c:1834
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1814 ../gio/gdesktopappinfo.c:1838
 msgid "Application information lacks an identifier"
 msgstr "La informaciÃn de la aplicaciÃn carece de un identificador"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2058
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2071
 #, c-format
 msgid "Can't create user desktop file %s"
 msgstr "No se puede crear el archivo de escritorio %s del usuario"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2174
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2193
 #, c-format
 msgid "Custom definition for %s"
 msgstr "DefiniciÃn personalizada para %s"
@@ -1070,11 +1067,11 @@ msgstr "Se esperaba un GEmblem para GEmblemedIconjo"
 #: ../gio/gfile.c:1477 ../gio/gfile.c:1531 ../gio/gfile.c:1588
 #: ../gio/gfile.c:1671 ../gio/gfile.c:1726 ../gio/gfile.c:1786
 #: ../gio/gfile.c:1840 ../gio/gfile.c:3312 ../gio/gfile.c:3366
-#: ../gio/gfile.c:3500 ../gio/gfile.c:3541 ../gio/gfile.c:3871
-#: ../gio/gfile.c:4273 ../gio/gfile.c:4359 ../gio/gfile.c:4448
-#: ../gio/gfile.c:4546 ../gio/gfile.c:4633 ../gio/gfile.c:4727
-#: ../gio/gfile.c:5048 ../gio/gfile.c:5315 ../gio/gfile.c:5380
-#: ../gio/gfile.c:7008 ../gio/gfile.c:7098 ../gio/gfile.c:7184
+#: ../gio/gfile.c:3511 ../gio/gfile.c:3552 ../gio/gfile.c:3882
+#: ../gio/gfile.c:4284 ../gio/gfile.c:4370 ../gio/gfile.c:4459
+#: ../gio/gfile.c:4557 ../gio/gfile.c:4644 ../gio/gfile.c:4738
+#: ../gio/gfile.c:5059 ../gio/gfile.c:5326 ../gio/gfile.c:5391
+#: ../gio/gfile.c:7018 ../gio/gfile.c:7108 ../gio/gfile.c:7194
 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
 msgid "Operation not supported"
 msgstr "OperaciÃn no soportada"
@@ -1121,24 +1118,24 @@ msgstr "Error al unir el archivo: %s"
 msgid "Can't copy special file"
 msgstr "No se puede copiar el archivo especial"
 
-#: ../gio/gfile.c:3490
+#: ../gio/gfile.c:3501
 msgid "Invalid symlink value given"
 msgstr "El valor del enlace simbÃlico dado no es vÃlido"
 
-#: ../gio/gfile.c:3584
+#: ../gio/gfile.c:3595
 msgid "Trash not supported"
 msgstr "No se soporta mover a la papelera"
 
-#: ../gio/gfile.c:3633
+#: ../gio/gfile.c:3644
 #, c-format
 msgid "File names cannot contain '%c'"
 msgstr "Los nombres de archivo no pueden contener Â%cÂ"
 
-#: ../gio/gfile.c:6067 ../gio/gvolume.c:332
+#: ../gio/gfile.c:6077 ../gio/gvolume.c:332
 msgid "volume doesn't implement mount"
 msgstr "el volumen no implementa el montado"
 
-#: ../gio/gfile.c:6178
+#: ../gio/gfile.c:6188
 msgid "No application is registered as handling this file"
 msgstr "No hay ninguna aplicaciÃn registrada para manejar este archivo"
 
@@ -1213,7 +1210,7 @@ msgstr "NÃmero de versiÃn mal formado: %s"
 msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
 msgstr "El tipo %s no implementa from_tokens() en la interfaz GIcon"
 
-#: ../gio/gicon.c:430
+#: ../gio/gicon.c:428
 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
 msgstr ""
 "No se puede manejar la versiÃn proporcionada de la codificaciÃn de icono"
@@ -1681,11 +1678,11 @@ msgstr "No se puede renombrar el archivo, el nombre de archivo ya existe"
 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:634 ../gio/glocalfileoutputstream.c:679
 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1167
 msgid "Invalid filename"
-msgstr "Nombre de archivo invÃlido"
+msgstr "Nombre de archivo no vÃlido"
 
 #: ../gio/glocalfile.c:1325 ../gio/glocalfile.c:1349
 msgid "Can't open directory"
-msgstr "No se puede abrir el directorio"
+msgstr "No se puede abrir la carpeta"
 
 #: ../gio/glocalfile.c:1333
 #, c-format
@@ -1939,27 +1936,27 @@ msgstr "El archivo se modificà externamente"
 msgid "Error removing old file: %s"
 msgstr "Error al eliminar el archivo antiguo: %s"
 
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:454 ../gio/gmemoryoutputstream.c:706
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:483 ../gio/gmemoryoutputstream.c:734
 msgid "Invalid GSeekType supplied"
 msgstr "Se proporcionà un GSeekType no vÃlido"
 
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:464
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:493
 msgid "Invalid seek request"
 msgstr "PeticiÃn de bÃsqueda no vÃlida"
 
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:488
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:517
 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
 msgstr "No se puede truncar GMemoryInputStream"
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:502
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:530
 msgid "Memory output stream not resizable"
 msgstr "El flujo de salida de la memoria no es redimensionable"
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:518
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:546
 msgid "Failed to resize memory output stream"
 msgstr "Fallà al redimensionar el flujo de salida de la memoria"
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:606
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:634
 msgid ""
 "Amount of memory required to process the write is larger than available "
 "address space"
@@ -1967,11 +1964,11 @@ msgstr ""
 "La cantidad de memoria necesaria para procesar el escrito es mayor que el "
 "espacio de direcciones libre disponible"
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:716
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:744
 msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
 msgstr "La bÃsqueda solicitada antes del inicio del flujo"
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:725
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:753
 msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
 msgstr "La bÃsqueda solicitada despuÃs del final del flujo"
 
@@ -2064,27 +2061,27 @@ msgstr "El flujo de salida no implementa la escritura"
 msgid "Source stream is already closed"
 msgstr "El flujo de origen ya està cerrado"
 
-#: ../gio/gresolver.c:940
+#: ../gio/gresolver.c:937
 #, c-format
 msgid "Error resolving '%s': %s"
 msgstr "Error al resolver Â%sÂ: %s"
 
-#: ../gio/gresolver.c:990
+#: ../gio/gresolver.c:987
 #, c-format
 msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
 msgstr "Error al resolver Â%s de forma invertida: %s"
 
-#: ../gio/gresolver.c:1149 ../gio/gresolver.c:1323
+#: ../gio/gresolver.c:1146 ../gio/gresolver.c:1320
 #, c-format
 msgid "No DNS record of the requested type for '%s'"
 msgstr "No hay un registro de DNS del tipo solicitado para Â%sÂ"
 
-#: ../gio/gresolver.c:1154 ../gio/gresolver.c:1328
+#: ../gio/gresolver.c:1151 ../gio/gresolver.c:1325
 #, c-format
 msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
 msgstr "No se puede resolver Â%s temporalmente"
 
-#: ../gio/gresolver.c:1159 ../gio/gresolver.c:1333
+#: ../gio/gresolver.c:1156 ../gio/gresolver.c:1330
 #, c-format
 msgid "Error resolving '%s'"
 msgstr "Error al resolver Â%sÂ"
@@ -2483,7 +2480,7 @@ msgstr "Socket no vÃlido, fallà la instalaciÃn debido a: %s"
 msgid "Socket is already closed"
 msgstr "El socket ya està cerrado"
 
-#: ../gio/gsocket.c:305 ../gio/gsocket.c:3527 ../gio/gsocket.c:3582
+#: ../gio/gsocket.c:305 ../gio/gsocket.c:3525 ../gio/gsocket.c:3580
 msgid "Socket I/O timed out"
 msgstr "Expirà la E/S del socket"
 
@@ -2505,94 +2502,94 @@ msgstr "Se especificà una familia desconocida"
 msgid "Unknown protocol was specified"
 msgstr "Se especificà un protocolo desconocido"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1720
+#: ../gio/gsocket.c:1718
 #, c-format
 msgid "could not get local address: %s"
 msgstr "no se pudo obtener la direcciÃn local: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1763
+#: ../gio/gsocket.c:1761
 #, c-format
 msgid "could not get remote address: %s"
 msgstr "no se pudo obtener la direcciÃn remota: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1824
+#: ../gio/gsocket.c:1822
 #, c-format
 msgid "could not listen: %s"
 msgstr "no se pudo escuchar: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1898
+#: ../gio/gsocket.c:1896
 #, c-format
 msgid "Error binding to address: %s"
 msgstr "Error al vincular con la direcciÃn: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1951 ../gio/gsocket.c:1987
+#: ../gio/gsocket.c:1949 ../gio/gsocket.c:1985
 #, c-format
 msgid "Error joining multicast group: %s"
 msgstr "Error al unirse al grupo de multicast: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1952 ../gio/gsocket.c:1988
+#: ../gio/gsocket.c:1950 ../gio/gsocket.c:1986
 #, c-format
 msgid "Error leaving multicast group: %s"
 msgstr "Error al abandonar al grupo de multicast: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1953
+#: ../gio/gsocket.c:1951
 msgid "No support for source-specific multicast"
 msgstr "No se soporta el multicast especÃfico de la fuente"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2172
+#: ../gio/gsocket.c:2170
 #, c-format
 msgid "Error accepting connection: %s"
 msgstr "Error al aceptar la conexiÃn: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2293
+#: ../gio/gsocket.c:2291
 msgid "Connection in progress"
 msgstr "ConexiÃn en progreso"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2345 ../gio/gsocket.c:4324
+#: ../gio/gsocket.c:2343 ../gio/gsocket.c:4322
 #, c-format
 msgid "Unable to get pending error: %s"
 msgstr "No se pudo obtener el error pendiente: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2515
+#: ../gio/gsocket.c:2513
 #, c-format
 msgid "Error receiving data: %s"
 msgstr "Error al recibir los datos: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2693
+#: ../gio/gsocket.c:2691
 #, c-format
 msgid "Error sending data: %s"
 msgstr "Error al enviar los datos: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2807
+#: ../gio/gsocket.c:2805
 #, c-format
 msgid "Unable to shutdown socket: %s"
 msgstr "No se pudo desconectar el socket: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2886
+#: ../gio/gsocket.c:2884
 #, c-format
 msgid "Error closing socket: %s"
 msgstr "Error al cerrar el socket: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3520
+#: ../gio/gsocket.c:3518
 #, c-format
 msgid "Waiting for socket condition: %s"
 msgstr "Esperando la condiciÃn del socket: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3798 ../gio/gsocket.c:3879
+#: ../gio/gsocket.c:3796 ../gio/gsocket.c:3877
 #, c-format
 msgid "Error sending message: %s"
 msgstr "Error al enviar el mensaje: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3823
+#: ../gio/gsocket.c:3821
 msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
 msgstr "GSocketControlMessage no està soportado en win32"
 
-#: ../gio/gsocket.c:4103 ../gio/gsocket.c:4239
+#: ../gio/gsocket.c:4101 ../gio/gsocket.c:4237
 #, c-format
 msgid "Error receiving message: %s"
 msgstr "Error al recibir el mensaje: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:4343
+#: ../gio/gsocket.c:4341
 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
 msgstr "g_socket_get_credentials no està implementado en este SO"
 
@@ -2770,12 +2767,12 @@ msgstr ""
 msgid "The password entered is incorrect."
 msgstr "La contraseÃa introducida no es correcta"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:582
+#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:579
 #, c-format
 msgid "Expecting 1 control message, got %d"
 msgstr "Se esperaba un mensaje de control, se obtuvieron %d"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:592
+#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:589
 msgid "Unexpected type of ancillary data"
 msgstr "Tipos de datos complementarios inesperados"
 
@@ -2792,12 +2789,12 @@ msgstr "Se recibià un fd no vÃlido"
 msgid "Error sending credentials: "
 msgstr "Error al enviar las credenciales: "
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:511
+#: ../gio/gunixconnection.c:510
 #, c-format
 msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
 msgstr "Error al comprobar si SO_PASSCRED està activada para el socket: %s"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:520
+#: ../gio/gunixconnection.c:519
 #, c-format
 msgid ""
 "Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for "
@@ -2806,24 +2803,24 @@ msgstr ""
 "OpciÃn de longitud inesperada al comprobar si SO_PASSCRED estaba activada "
 "para el socket. Se esperaban %d bytes, se obtuvieron %d."
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:537
+#: ../gio/gunixconnection.c:536
 #, c-format
 msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
 msgstr "Error al activar SO_PASSCRED: %s"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:568
+#: ../gio/gunixconnection.c:565
 msgid ""
 "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
 msgstr ""
 "Se esperaba leer un solo byte para recibir las credenciales pero se leyeron "
 "cero bytes"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:606
+#: ../gio/gunixconnection.c:603
 #, c-format
 msgid "Not expecting control message, but got %d"
 msgstr "No se esperaba un mensaje de control, pero se obtuvo %d"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:632
+#: ../gio/gunixconnection.c:629
 #, c-format
 msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
 msgstr "Error al desactivar SO_PASSCRED: %s"
@@ -3037,17 +3034,17 @@ msgstr "El archivo local en la URI Â%s no debe incluir un Â#Â"
 #: ../glib/gconvert.c:1901
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is invalid"
-msgstr "El URI Â%s es invÃlida"
+msgstr "El URI Â%s no es vÃlido"
 
 #: ../glib/gconvert.c:1913
 #, c-format
 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
-msgstr "El nombre del host de la URI Â%s es invÃlido"
+msgstr "El nombre del host de la URI Â%s no es vÃlido"
 
 #: ../glib/gconvert.c:1929
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
-msgstr "El URI Â%s contiene caracteres de escape invÃlidos"
+msgstr "El URI Â%s contiene caracteres de escape no vÃlidos"
 
 #: ../glib/gconvert.c:2024
 #, c-format
@@ -3056,7 +3053,7 @@ msgstr "El nombre de la ruta Â%s no es una ruta absoluta"
 
 #: ../glib/gconvert.c:2034
 msgid "Invalid hostname"
-msgstr "El nombre del host es invÃlido"
+msgstr "El nombre del host no es vÃlido"
 
 #. Translators: 'before midday' indicator
 #: ../glib/gdatetime.c:205
@@ -3367,7 +3364,7 @@ msgstr "El archivo existente Â%s no se pudo eliminar: g_unlink() fallÃ: %s"
 #: ../glib/gfileutils.c:1547
 #, c-format
 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
-msgstr "La plantilla Â%s es invÃlida, no deberÃa contener un Â%sÂ"
+msgstr "La plantilla Â%s no es vÃlida, no deberÃa contener un Â%sÂ"
 
 #: ../glib/gfileutils.c:1560
 #, c-format
@@ -3498,7 +3495,7 @@ msgstr ""
 #: ../glib/gkeyfile.c:4111
 #, c-format
 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
-msgstr "El archivo de claves contiene la secuencia de escape invÃlida Â%sÂ"
+msgstr "El archivo de claves contiene la secuencia de escape no vÃlida Â%sÂ"
 
 #: ../glib/gkeyfile.c:4253
 #, c-format
@@ -3752,61 +3749,61 @@ msgstr ""
 "El documento termina inesperadamente dentro de un comentario o instrucciÃn "
 "de proceso"
 
-#: ../glib/goption.c:746
+#: ../glib/goption.c:745
 msgid "Usage:"
 msgstr "Uso:"
 
-#: ../glib/goption.c:746
+#: ../glib/goption.c:745
 msgid "[OPTION...]"
 msgstr "[OPCIÃNâ]"
 
-#: ../glib/goption.c:852
+#: ../glib/goption.c:851
 msgid "Help Options:"
 msgstr "Opciones de ayuda:"
 
-#: ../glib/goption.c:853
+#: ../glib/goption.c:852
 msgid "Show help options"
 msgstr "Mostrar opciones de ayuda"
 
-#: ../glib/goption.c:859
+#: ../glib/goption.c:858
 msgid "Show all help options"
 msgstr "Muestra todas las opciones de ayuda"
 
-#: ../glib/goption.c:921
+#: ../glib/goption.c:920
 msgid "Application Options:"
 msgstr "Opciones de la aplicaciÃn:"
 
-#: ../glib/goption.c:983 ../glib/goption.c:1053
+#: ../glib/goption.c:982 ../glib/goption.c:1052
 #, c-format
 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
 msgstr "No se puede analizar el valor entero Â%s para %s"
 
-#: ../glib/goption.c:993 ../glib/goption.c:1061
+#: ../glib/goption.c:992 ../glib/goption.c:1060
 #, c-format
 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
 msgstr "El valor entero Â%s para %s està fuera de rango"
 
-#: ../glib/goption.c:1018
+#: ../glib/goption.c:1017
 #, c-format
 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
 msgstr "No se puede analizar el valor doble Â%s para %s"
 
-#: ../glib/goption.c:1026
+#: ../glib/goption.c:1025
 #, c-format
 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
 msgstr "El valor doble Â%s para %s està fuera de rango"
 
-#: ../glib/goption.c:1289 ../glib/goption.c:1368
+#: ../glib/goption.c:1288 ../glib/goption.c:1367
 #, c-format
 msgid "Error parsing option %s"
 msgstr "Error al analizar la opciÃn: %s"
 
-#: ../glib/goption.c:1399 ../glib/goption.c:1512
+#: ../glib/goption.c:1398 ../glib/goption.c:1511
 #, c-format
 msgid "Missing argument for %s"
 msgstr "Falta un argumento para %s"
 
-#: ../glib/goption.c:1965
+#: ../glib/goption.c:1964
 #, c-format
 msgid "Unknown option %s"
 msgstr "OpciÃn desconocida %s"
@@ -3848,7 +3845,7 @@ msgstr "lÃmite del espacio de trabajo cuando se alcanzan subcadenas vacÃas"
 
 #: ../glib/gregex.c:234
 msgid "invalid combination of newline flags"
-msgstr "combinaciÃn de banderas de nueva lÃnea invÃlidas"
+msgstr "combinaciÃn de banderas de nueva lÃnea no vÃlidas"
 
 #: ../glib/gregex.c:236
 msgid "bad offset"
@@ -4219,7 +4216,7 @@ msgstr "Fallà al ejecutar el proceso hijo (%s)"
 #: ../glib/gspawn-win32.c:444
 #, c-format
 msgid "Invalid program name: %s"
-msgstr "Nombre de programa invÃlido: %s"
+msgstr "Nombre de programa no vÃlido: %s"
 
 #: ../glib/gspawn-win32.c:454 ../glib/gspawn-win32.c:722
 #: ../glib/gspawn-win32.c:1278
@@ -4236,7 +4233,7 @@ msgstr "Cadena invÃlida en el entorno: %s"
 #: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1259
 #, c-format
 msgid "Invalid working directory: %s"
-msgstr "Directorio de trabajo invÃlido: %s"
+msgstr "Directorio de trabajo no vÃlido: %s"
 
 #: ../glib/gspawn-win32.c:783
 #, c-format
@@ -4258,88 +4255,88 @@ msgstr "El carÃcter se sale del rango para UTF-8"
 #: ../glib/gutf8.c:1015 ../glib/gutf8.c:1024 ../glib/gutf8.c:1154
 #: ../glib/gutf8.c:1163 ../glib/gutf8.c:1302 ../glib/gutf8.c:1398
 msgid "Invalid sequence in conversion input"
-msgstr "Secuencia invÃlida en la entrada de conversiÃn"
+msgstr "Secuencia no vÃlida en la entrada de conversiÃn"
 
 #: ../glib/gutf8.c:1313 ../glib/gutf8.c:1409
 msgid "Character out of range for UTF-16"
 msgstr "El carÃcter se sale del rango para UTF-16"
 
-#: ../glib/gutils.c:2166 ../glib/gutils.c:2193 ../glib/gutils.c:2297
+#: ../glib/gutils.c:2180 ../glib/gutils.c:2207 ../glib/gutils.c:2311
 #, c-format
 msgid "%u byte"
 msgid_plural "%u bytes"
 msgstr[0] "%u byte"
 msgstr[1] "%u bytes"
 
-#: ../glib/gutils.c:2172
+#: ../glib/gutils.c:2186
 #, c-format
 msgid "%.1f KiB"
 msgstr "%.1f KiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2174
+#: ../glib/gutils.c:2188
 #, c-format
 msgid "%.1f MiB"
 msgstr "%.1f MiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2177
+#: ../glib/gutils.c:2191
 #, c-format
 msgid "%.1f GiB"
 msgstr "%.1f GiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2180
+#: ../glib/gutils.c:2194
 #, c-format
 msgid "%.1f TiB"
 msgstr "%.1f TiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2183
+#: ../glib/gutils.c:2197
 #, c-format
 msgid "%.1f PiB"
 msgstr "%.1f PiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2186
+#: ../glib/gutils.c:2200
 #, c-format
 msgid "%.1f EiB"
 msgstr "%.1f EiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2199
+#: ../glib/gutils.c:2213
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
 msgstr "%.1f kB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2202 ../glib/gutils.c:2310
+#: ../glib/gutils.c:2216 ../glib/gutils.c:2324
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2205 ../glib/gutils.c:2315
+#: ../glib/gutils.c:2219 ../glib/gutils.c:2329
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2207 ../glib/gutils.c:2320
+#: ../glib/gutils.c:2221 ../glib/gutils.c:2334
 #, c-format
 msgid "%.1f TB"
 msgstr "%.1f TB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2210 ../glib/gutils.c:2325
+#: ../glib/gutils.c:2224 ../glib/gutils.c:2339
 #, c-format
 msgid "%.1f PB"
 msgstr "%.1f PB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2213 ../glib/gutils.c:2330
+#: ../glib/gutils.c:2227 ../glib/gutils.c:2344
 #, c-format
 msgid "%.1f EB"
 msgstr "%.1f EB"
 
 #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
-#: ../glib/gutils.c:2250
+#: ../glib/gutils.c:2264
 #, c-format
 msgid "%s byte"
 msgid_plural "%s bytes"
 msgstr[0] "%s byte"
 msgstr[1] "%s bytes"
 
-#: ../glib/gutils.c:2305
+#: ../glib/gutils.c:2319
 #, c-format
 msgid "%.1f KB"
 msgstr "%.1f KB"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]