[rhythmbox] Updated Czech translation
- From: Marek Äernockà <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [rhythmbox] Updated Czech translation
- Date: Wed, 30 May 2012 06:35:31 +0000 (UTC)
commit 14f3b38183f9b27ccba5297907212564488f45d0
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date: Wed May 30 08:35:23 2012 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 301 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 166 insertions(+), 135 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 37df98a..4940196 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: rhythmbox\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=rhythmbox&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-22 23:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-24 19:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-26 04:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-30 08:31+0200\n"
"Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:502
#, c-format
msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s"
-msgstr "NepodaÅilo se vytvoÅit prvek GStreamer sink k zÃpisu do %s"
+msgstr "NepodaÅilo se vytvoÅit cÃlovà prvek GStreamer k zÃpisu do %s"
#. ?
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:493
@@ -335,6 +335,24 @@ msgstr "Vyberte formÃt seznamu skladeb:"
msgid "<b>Playlist format</b>"
msgstr "<b>FormÃt seznamu skladeb</b>"
+#: ../data/ui/podcast-add-dialog.ui.h:1
+msgid "Subscribe"
+msgstr "PÅihlÃsit k odbÄru"
+
+#: ../data/ui/podcast-add-dialog.ui.h:2
+msgid ""
+"Search for podcasts in the iTunes Store and on Miroguide.com, or enter a "
+"podcast feed URL.\n"
+"Subscribe to podcasts to download new episodes as they are published."
+msgstr ""
+"Vyhledat podcasty na obchodÄ iTunes nebo na Miroguide.com nebo zadejte "
+"adresu RUL podcastu.\n"
+"PÅihlaste se k odbÄru a mÅÅete stahovat novà dÃly hned v den jejich vydÃnÃ."
+
+#: ../data/ui/podcast-add-dialog.ui.h:4
+msgid "Close"
+msgstr "ZavÅÃt"
+
#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:1
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:1
msgid "Title:"
@@ -355,7 +373,7 @@ msgstr "Popis:"
#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:5
msgid "Last episode:"
-msgstr "Poslednà epizoda:"
+msgstr "Poslednà dÃl:"
#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:7
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:6
@@ -386,7 +404,7 @@ msgstr "_UmÃstÄnà pro stahovÃnÃ:"
#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:3
msgid "Check for _new episodes:"
-msgstr "Hledat _novà epizody:"
+msgstr "Hledat _novà dÃly:"
#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:4
msgid "Select Folder For Podcasts"
@@ -606,7 +624,7 @@ msgstr "Zobrazit pÅepÃnaÄe sprÃvy sezenÃ"
#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:94
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:8
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:500
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3602 ../widgets/rb-entry-view.c:933
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3603 ../widgets/rb-entry-view.c:933
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1542 ../widgets/rb-entry-view.c:1555
#: ../widgets/rb-song-info.c:1465
msgid "Never"
@@ -653,30 +671,31 @@ msgstr "%e. %b %Y"
#. Translators: unknown track title
#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 ../lib/rb-util.c:713
#: ../plugins/artsearch/lastfm.py:163 ../plugins/artsearch/lastfm.py:164
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:605
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:606
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:589
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:593
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:95
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:102
#: ../plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:123
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1077
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:565
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1094
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:567
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:563
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1055
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:489
#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:78 ../plugins/lyrics/lyrics.py:80
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:649
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1127
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1501
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:659
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1143
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1517
#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:475
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:339
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1903 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1997
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:576 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1904
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1998
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:622
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:717
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:748 ../remote/dbus/rb-client.c:144
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:784 ../remote/dbus/rb-client.c:144
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2028 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2034
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2049 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5392
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5397 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1344
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2049 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5396
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5401 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1344
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1348 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1352
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1356 ../shell/rb-shell-player.c:1790
#: ../shell/rb-shell-player.c:3759 ../shell/rb-shell-player.c:3761
@@ -767,7 +786,7 @@ msgstr ""
"NepodaÅilo se vytvoÅit prvek âgiostreamsinkâ, zkontrolujte prosÃm svoji "
"instalaci systÃmu GStreamer"
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:792
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:794
#, c-format
msgid "File corrupted during write"
msgstr "Soubor byl poruÅen bÄhem zÃpisu"
@@ -860,41 +879,42 @@ msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
msgstr ""
"MÅÅete databÃzi MusicBrainz zdokonalit tÃm, Åe toto album do nà pÅidÃte."
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:611
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:612
msgid "<Invalid unicode>"
msgstr "<Neplatnà Unicode>"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:654
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:655
#, c-format
msgid "Track %u"
msgstr "Stopa %u"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:715
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:723
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1137
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:716
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:724
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1146
msgid "Couldn't load Audio CD"
msgstr "Zvukovà CD se nepodaÅilo naÄÃst"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:716
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:717
msgid "Rhythmbox couldn't access the CD."
msgstr "Rhytmboxu se nepodaÅilo pÅistupovat k CD."
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:724
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:725
msgid "Rhythmbox couldn't read the CD information."
msgstr "Rhytmboxu se nepodaÅilo ÄÃst informace o CD."
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:992
-#: ../sources/rb-library-source.c:133 ../widgets/rb-entry-view.c:1429
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:996
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:710 ../sources/rb-library-source.c:133
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1429
msgid "Title"
msgstr "NÃzev"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:999
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1003
#: ../plugins/context/ArtistTab.py:58 ../sources/rb-library-source.c:124
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1439 ../widgets/rb-library-browser.c:135
msgid "Artist"
msgstr "UmÄlec"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1138
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1147
msgid "Rhythmbox could not get access to the CD device."
msgstr "Rhytmboxu se nepodaÅilo zÃskat pÅÃstup k zaÅÃzenà CD."
@@ -1630,20 +1650,20 @@ msgstr "Hostitel:port sdÃlenà DAAP:"
msgid "%s's Music"
msgstr "Hudba %s"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:446
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:448
#, c-format
msgid "The music share '%s' requires a password to connect"
msgstr "SdÃlenà hudby â%sâ vyÅaduje pro pÅipojenà heslo"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:517
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:519
msgid "Connecting to music share"
msgstr "PÅipojuje se ke sdÃlenà hudby"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:524
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:527
msgid "Retrieving songs from music share"
msgstr "ObdrÅujà se skladby ze sdÃlenà hudby"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:610
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:614
msgid "Could not connect to shared music"
msgstr "NepodaÅilo se pÅipojit ke sdÃlenà hudby"
@@ -1779,7 +1799,7 @@ msgstr "Odstranit tento seznam skladeb"
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:96
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:102
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:122 ../podcast/rb-podcast-source.c:119
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:122 ../podcast/rb-podcast-source.c:123
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:190
msgid "_Properties"
msgstr "_Vlastnosti"
@@ -1789,9 +1809,9 @@ msgstr "_Vlastnosti"
msgid "Display device properties"
msgstr "Zobrazit vlastnosti zaÅÃzenÃ"
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1366
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1986
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1595
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1383
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2006
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1611
msgid "Advanced"
msgstr "PokroÄilÃ"
@@ -1970,11 +1990,11 @@ msgstr "_Odstranit"
msgid "Delete playlist"
msgstr "Odstranit seznam skladeb"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:381
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:382
msgid "Unable to initialize new iPod"
msgstr "Nelze inicializovat novà zaÅÃzenà iPod"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1413
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1422
#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:70
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:262
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:263
@@ -1982,7 +2002,7 @@ msgstr "Nelze inicializovat novà zaÅÃzenà iPod"
msgid "Podcasts"
msgstr "Podcasty"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1863
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1883
msgid "New playlist"
msgstr "Novà seznam skladeb"
@@ -2043,7 +2063,7 @@ msgstr "URL stanice internetovÃho rÃdia:"
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:399
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:215
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:507
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:413 ../widgets/rb-song-info.c:1078
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:426 ../widgets/rb-song-info.c:1078
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Vlastnosti %s"
@@ -2493,11 +2513,11 @@ msgstr "Nelze otevÅÃt doÄasnà soubor: %s"
msgid "Rename MTP-device"
msgstr "PÅejmenovat zaÅÃzenà MTP"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:604
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:614
msgid "Media Player"
msgstr "MultimediÃlnà pÅehrÃvaÄ"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:883
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:893
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:856
msgid "Media player device error"
msgstr "Chyba zaÅÃzenà na pÅehrÃvÃnà multimÃdiÃ"
@@ -2505,12 +2525,12 @@ msgstr "Chyba zaÅÃzenà na pÅehrÃvÃnà multimÃdiÃ"
#. Translators: first %s is the device manufacturer,
#. * second is the product name.
#.
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:887
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:897
#, c-format
msgid "Unable to open the %s %s device"
msgstr "Nelze otevÅÃt zaÅÃzenà %s %s"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:931
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:941
msgid "Digital Audio Player"
msgstr "DigitÃlnà hudebnà pÅehrÃvaÄ"
@@ -2788,9 +2808,32 @@ msgstr "Vizualizace"
msgid "Displays visualizations"
msgstr "Zobrazuje vizualizace"
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:273
+msgid "Unable to load the feed. Check your network connection."
+msgstr "Nelze naÄÃst kanÃl. Zkontrolujte svà pÅipojenà k Internetu."
+
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:400
+msgid "Unable to search for podcasts. Check your network connection."
+msgstr "Nelze najÃt podcast. Zkontrolujte svà pÅipojenà k internetu."
+
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:721
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:726
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:729
+msgid "Episodes"
+msgstr "DÃly"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:757
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:768 ../podcast/rb-podcast-source.c:1395
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1406
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:117
msgid "New Episodes"
-msgstr "Novà epizoda"
+msgstr "Novà dÃly"
#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:135
msgid "New Downloads"
@@ -2817,30 +2860,30 @@ msgstr "Chyba v podcastu"
msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?"
msgstr "%s. Chcete i pÅesto pÅidat podcast?"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:910
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:904
msgid "Error creating podcast download directory"
msgstr "Chyba pÅi vytvÃÅenà sloÅky pro stahovÃnà podcastÅ"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:911
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:905
#, c-format
msgid "Unable to create the download directory for %s: %s"
msgstr "NepodaÅilo se vytvoÅit sloÅku pro staÅenà %s: %s"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1036
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1030
msgid "Invalid URL"
msgstr "Neplatnà adresa URL"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1037
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1031
#, c-format
msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it."
msgstr "Adresa URL â%sâ nenà platnÃ, zkontrolujte ji, prosÃm."
#. added as something else, probably iradio
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1047
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1041
msgid "URL already added"
msgstr "URL je jiÅ pÅidÃno"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1048
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1042
#, c-format
msgid ""
"The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a "
@@ -2849,7 +2892,7 @@ msgstr ""
"URL â%sâ jiÅ bylo pÅidÃno jako stanice rÃdia. Pokud se jednà o kanÃl "
"podcastu, odstraÅte prosÃm tuto stanici rÃdia."
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1124
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1118
#, c-format
msgid ""
"The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, "
@@ -2860,11 +2903,11 @@ msgstr ""
"adresu URL, nebo je kanÃl poÅkozen. Chcete, aby se ji Rhythmbox pÅesto "
"pokusil pouÅÃvat?"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1245
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1249
msgid "Podcast"
msgstr "Podcast"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2187
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2189
#, c-format
msgid "There was a problem adding this podcast: %s. Please verify the URL: %s"
msgstr ""
@@ -2899,85 +2942,77 @@ msgstr "Nelze zobrazit poÅadovanou adresu URI"
msgid "Not Downloaded"
msgstr "NestaÅeno"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:110
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:114
msgid "_New Podcast Feed..."
msgstr "_Novà kanÃl podcastuâ"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:111
-msgid "Subscribe to a new Podcast Feed"
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:115
+msgid "Subscribe to a new podcast feed"
msgstr "PÅihlÃsit se k novÃmu kanÃlu podcastu"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:113
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:117
msgid "Download _Episode"
-msgstr "StÃhnout _epizodu"
+msgstr "StÃhnout _dÃl"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:114
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:118
msgid "Download Podcast Episode"
-msgstr "StÃhnout epizodu podcastu"
+msgstr "StÃhnout dÃl podcastu"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:116
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:120
msgid "_Cancel Download"
msgstr "_ZruÅit stahovÃnÃ"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:117
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:121
msgid "Cancel Episode Download"
-msgstr "ZruÅit stahovÃnà epizody"
+msgstr "ZruÅit stahovÃnà dÃlu"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:120
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:124
msgid "Episode Properties"
-msgstr "Vlastnosti epizody"
+msgstr "Vlastnosti dÃlu"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:122
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:126
msgid "_Update Podcast Feed"
msgstr "_Aktualizovat kanÃl podcastu"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:123
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:127
msgid "Update Feed"
msgstr "Aktualizovat kanÃl"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:125
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:129
msgid "_Delete Podcast Feed"
msgstr "_Odstranit kanÃl podcastu"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:126
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:130
msgid "Delete Feed"
msgstr "Odstranit kanÃl"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:128
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:132
msgid "_Update All Feeds"
msgstr "_Aktualizovat vÅechny kanÃly"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:129
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:133
msgid "Update all feeds"
msgstr "Aktualizovat vÅechny kanÃly"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:135 ../sources/rb-auto-playlist-source.c:103
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:139 ../sources/rb-auto-playlist-source.c:103
#: ../sources/rb-browser-source.c:148
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:123
msgid "Search all fields"
msgstr "Hledat ve vÅech polÃch"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:136
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:140
msgid "Search podcast feeds"
msgstr "Hledat kanÃly podcastÅ"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:137
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:141
msgid "Search podcast episodes"
-msgstr "Hledat epizody podcastÅ"
-
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:363
-msgid "New Podcast Feed"
-msgstr "Novà kanÃl podcastu"
+msgstr "Hledat dÃly podcastÅ"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:363
-msgid "URL of podcast feed:"
-msgstr "URL kanÃlu podcastu:"
-
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:481
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:517
msgid "Delete the podcast feed and downloaded files?"
msgstr "Odstranit kanÃl podcastu a staÅenà soubory?"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:484
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:520
msgid ""
"If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost. "
"Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by "
@@ -2987,27 +3022,27 @@ msgstr ""
"ztraceny. VÅimnÄte si, Åe mÅÅete odstranit zvukovà kanÃl, ale ponechat si "
"staÅenà soubory, zvolenÃm Odstranit jen kanÃl."
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:492
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:528
msgid "Delete _Feed Only"
msgstr "Odstranit jen _kanÃl"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:499
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:535
msgid "_Delete Feed And Files"
msgstr "_Odstranit kanÃl a soubory"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:577 ../podcast/rb-podcast-source.c:1415
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:613 ../podcast/rb-podcast-source.c:1449
msgid "Downloaded"
msgstr "StaÅeno"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:581 ../podcast/rb-podcast-source.c:1417
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:617 ../podcast/rb-podcast-source.c:1451
msgid "Failed"
msgstr "Selhalo"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:585 ../podcast/rb-podcast-source.c:1416
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:621 ../podcast/rb-podcast-source.c:1450
msgid "Waiting"
msgstr "Äekà se"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:692
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:728
#, c-format
msgid "%d feed"
msgid_plural "All %d feeds"
@@ -3015,63 +3050,59 @@ msgstr[0] "%d kanÃl"
msgstr[1] "VÅechny %d kanÃly"
msgstr[2] "VÅech %d kanÃlÅ"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:929
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:965
msgid "Podcast Error"
msgstr "Chyba podcastu"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1099
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1135
msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?"
-msgstr "Odstranit epizodu podcastu a staÅenà soubor?"
+msgstr "Odstranit dÃl podcastu a staÅenà soubor?"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1102
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1138
msgid ""
"If you choose to delete the episode and file, they will be permanently "
"lost. Please note that you can delete the episode but keep the downloaded "
"file by choosing to delete the episode only."
msgstr ""
-"Pokud se rozhodnete odstranit epizodu a soubor, budou navÅdy ztraceny. "
-"VÅimnÄte si, Åe mÅÅete odstranit epizodu, ale ponechat si staÅenà soubor, "
-"zvolenÃm Odstranit jen epizodu."
+"Pokud se rozhodnete odstranit dÃl a soubor, budou navÅdy ztraceny. VÅimnÄte "
+"si, Åe mÅÅete odstranit dÃl, ale ponechat si staÅenà soubor, zvolenÃm "
+"Odstranit jen dÃl."
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1110
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1146
msgid "Delete _Episode Only"
-msgstr "Odstranit jen _epizodu"
+msgstr "Odstranit jen _dÃl"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1116
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1152
msgid "_Delete Episode And File"
-msgstr "_Odstranit epizodu a soubor"
+msgstr "_Odstranit dÃl a soubor"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1206
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1242
#, c-format
msgid "%d episode"
msgid_plural "%d episodes"
-msgstr[0] "%d epizoda"
-msgstr[1] "%d epizody"
-msgstr[2] "%d epizod"
+msgstr[0] "%d dÃl"
+msgstr[1] "%d dÃly"
+msgstr[2] "%d dÃlÅ"
#. Translators: this is the toolbar button label
#. for New Podcast Feed action.
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1312
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1347
msgctxt "Podcast"
msgid "Add"
msgstr "PÅidat"
#. Translators: this is the toolbar button label
#. for Update Feed action.
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1318
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1353
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovat"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1361 ../podcast/rb-podcast-source.c:1372
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1394 ../podcast/rb-podcast-source.c:1449
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1497
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1428 ../podcast/rb-podcast-source.c:1483
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1531
msgid "Feed"
msgstr "KanÃl"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1414 ../podcast/rb-podcast-source.c:1432
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1448 ../podcast/rb-podcast-source.c:1466
msgid "Status"
msgstr "Stav"
@@ -3248,12 +3279,12 @@ msgstr "PrÃzdnà soubor"
msgid "Could not load the music database:"
msgstr "NepodaÅilo se naÄÃst hudebnà databÃzi:"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4457
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4458
#, c-format
msgid "Checking (%d/%d)"
msgstr "Kontroluje se (%d/%d)"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4501
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4502
#, c-format
msgid "%ld minute"
msgid_plural "%ld minutes"
@@ -3261,7 +3292,7 @@ msgstr[0] "%ld minuta"
msgstr[1] "%ld minuty"
msgstr[2] "%ld minut"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4502
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4503
#, c-format
msgid "%ld hour"
msgid_plural "%ld hours"
@@ -3269,7 +3300,7 @@ msgstr[0] "%ld hodina"
msgstr[1] "%ld hodiny"
msgstr[2] "%ld hodin"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4503
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4504
#, c-format
msgid "%ld day"
msgid_plural "%ld days"
@@ -3278,7 +3309,7 @@ msgstr[1] "%ld dny"
msgstr[2] "%ld dnÅ"
#. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4509
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4510
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s a %s"
@@ -3286,8 +3317,8 @@ msgstr "%s, %s a %s"
#. Translators: the format is "X days and X hours"
#. Translators: the format is "X days and X minutes"
#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4515 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4523
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4534
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4516 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4524
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4535
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s a %s"
@@ -3747,22 +3778,22 @@ msgstr "Importovat soubor do kolekce"
msgid "No registered source can handle URI %s"
msgstr "ÅÃdnà registrovanà zdroje nemohou obsluhovat URI %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3749
+#: ../shell/rb-shell.c:3748
#, c-format
msgid "No registered source matches URI %s"
msgstr "ÅÃdnà registrovanà zdroj neodpovÃdà adrese URI %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3782 ../shell/rb-shell.c:3825
+#: ../shell/rb-shell.c:3781 ../shell/rb-shell.c:3824
#, c-format
msgid "Unknown song URI: %s"
msgstr "NeznÃmà URI skladby: %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3834
+#: ../shell/rb-shell.c:3833
#, c-format
msgid "Unknown property %s"
msgstr "NeznÃmà vlastnost %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3848
+#: ../shell/rb-shell.c:3847
#, c-format
msgid "Invalid property type %s for property %s"
msgstr "Neplatnà typ vlastnosti %s pro vlastnost %s"
@@ -4285,7 +4316,7 @@ msgstr "Synchronizovat s knihovnou"
msgid "Synchronize media player with the library"
msgstr "Synchronizovat pÅehrÃvaÄ mÃdià s kolekcÃ"
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:647
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:660
msgid ""
"You have not selected any music, playlists, or podcasts to transfer to this "
"device."
@@ -4293,7 +4324,7 @@ msgstr ""
"NemÃte vybranou ÅÃdnou hudbu, seznam k pÅehrÃnà nebo podcast, kterà by se "
"mÄly pÅenÃst do tohoto zaÅÃzenÃ."
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:651
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:664
msgid ""
"There is not enough space on the device to transfer the selected music, "
"playlists and podcasts."
@@ -4301,16 +4332,16 @@ msgstr ""
"Na zaÅÃzenà nenà dostatek volnÃho mÃsta pro pÅenos vybranà hudby, seznamÅ "
"skladeb a podcastÅ."
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:702
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:715
#, c-format
msgid "%s Sync Settings"
msgstr "Nastavenà synchronizace %s"
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:707
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:720
msgid "Sync with the device"
msgstr "Synchronizovat se zaÅÃzenÃm"
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:709
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:722
msgid "Don't sync"
msgstr "Nesynchronizovat"
@@ -4374,7 +4405,7 @@ msgstr "z"
msgid "by"
msgstr "od"
-#: ../sources/rb-source.c:523
+#: ../sources/rb-source.c:546
#, c-format
msgid "%d song"
msgid_plural "%d songs"
@@ -4382,7 +4413,7 @@ msgstr[0] "%d skladba"
msgstr[1] "%d skladby"
msgstr[2] "%d skladeb"
-#: ../sources/rb-source.c:1305
+#: ../sources/rb-source.c:1328
#, c-format
msgid "Importing (%d/%d)"
msgstr "Importuje se (%d/%d)"
@@ -4890,4 +4921,4 @@ msgstr "Na ploÅe"
#: ../widgets/rb-song-info.c:1259
msgid "Unknown location"
-msgstr "NeznÃmà umÃstÄnÃ"
\ No newline at end of file
+msgstr "NeznÃmà umÃstÄnÃ"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]