[gtk+] Updated Spanish translation



commit 269e3ccb29e74edfa9fba613d0f9e3283c78271c
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Sun May 27 12:29:55 2012 +0200

    Updated Spanish translation

 po-properties/es.po |  757 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 380 insertions(+), 377 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/es.po b/po-properties/es.po
index 2c79a18..fd59f50 100644
--- a/po-properties/es.po
+++ b/po-properties/es.po
@@ -16,10 +16,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%";
-"2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-04 03:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-04 14:15+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk";
+"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-26 19:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-27 11:59+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: \n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.4\n"
 
 #: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:134
 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170
@@ -270,7 +270,7 @@ msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr "El texto que mostrar como demostraciÃn de la tipografÃa seleccionada"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1067
-#: ../gtk/gtkentry.c:893 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:182
+#: ../gtk/gtkentry.c:894 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:182
 #: ../gtk/gtktoolbar.c:616 ../gtk/gtkviewport.c:155
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Tipo de sombra"
@@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "Espaciado de la columna"
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "La cantidad de espacio entre dos columnas consecutivas"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:252
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:253
 #: ../gtk/gtktoolbar.c:566 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "HomogÃneo"
@@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "Nombre"
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Un nombre Ãnico para la acciÃn."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkexpander.c:288
+#: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:236 ../gtk/gtkexpander.c:288
 #: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:726 ../gtk/gtkmenuitem.c:375
 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1588
 msgid "Label"
@@ -657,23 +657,23 @@ msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr ""
 "El icono de inventario mostrado en los widgets representando esta acciÃn."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:302 ../gtk/gtkstatusicon.c:262
+#: ../gtk/gtkaction.c:302 ../gtk/gtkstatusicon.c:263
 msgid "GIcon"
 msgstr "GIcon"
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:303 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246
-#: ../gtk/gtkimage.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:263
+#: ../gtk/gtkimage.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:264
 msgid "The GIcon being displayed"
 msgstr "El icono mostrado"
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:323 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
-#: ../gtk/gtkimage.c:291 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:246
+#: ../gtk/gtkimage.c:291 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:247
 #: ../gtk/gtkwindow.c:779
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Nombre del icono"
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:324 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212
-#: ../gtk/gtkimage.c:292 ../gtk/gtkstatusicon.c:247
+#: ../gtk/gtkimage.c:292 ../gtk/gtkstatusicon.c:248
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "El nombre del icono del tema de iconos"
 
@@ -737,7 +737,7 @@ msgstr ""
 "acciÃn se ocultan."
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:233
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291 ../gtk/gtkwidget.c:1023
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1023
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Sensible"
 
@@ -746,7 +746,7 @@ msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Indica si la acciÃn està activada."
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:240
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:297 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
 #: ../gtk/gtkwidget.c:1016
 msgid "Visible"
 msgstr "Visible"
@@ -767,11 +767,11 @@ msgstr ""
 "El GtkActionGroup con el que esta GtkAction està asociada, o NULL (para uso "
 "interno)."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:412 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:192
+#: ../gtk/gtkaction.c:412 ../gtk/gtkbutton.c:357 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:192
 msgid "Always show image"
 msgstr "Siempre mostrar la imagen"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:413 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193
+#: ../gtk/gtkaction.c:413 ../gtk/gtkbutton.c:358 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193
 msgid "Whether the image will always be shown"
 msgstr "Indica si la imagen se mostrarà siempre"
 
@@ -859,7 +859,7 @@ msgstr "El tamaÃo de pÃgina del ajuste"
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "AlineaciÃn horizontal"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:136 ../gtk/gtkbutton.c:286
+#: ../gtk/gtkalignment.c:136 ../gtk/gtkbutton.c:287
 msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
@@ -871,7 +871,7 @@ msgstr ""
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "AlineaciÃn vertical"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:146 ../gtk/gtkbutton.c:305
+#: ../gtk/gtkalignment.c:146 ../gtk/gtkbutton.c:306
 msgid ""
 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 "bottom aligned"
@@ -1241,34 +1241,34 @@ msgstr "No homogÃneo"
 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
 msgstr "Si es TRUE, el hijo no serà objeto de tamaÃo homogÃneo"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:242 ../gtk/gtkcellareabox.c:315 ../gtk/gtkexpander.c:312
-#: ../gtk/gtkiconview.c:510 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
+#: ../gtk/gtkbox.c:243 ../gtk/gtkcellareabox.c:315 ../gtk/gtkexpander.c:312
+#: ../gtk/gtkiconview.c:517 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
 msgid "Spacing"
 msgstr "Espaciado"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:243
+#: ../gtk/gtkbox.c:244
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "La cantidad de espacio entre hijos"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:253
+#: ../gtk/gtkbox.c:254
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Indica si todos los hijos deben ser del mismo tamaÃo"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:273 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:558
+#: ../gtk/gtkbox.c:274 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:558
 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1648 ../gtk/gtktoolpalette.c:1066
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
 msgid "Expand"
 msgstr "Expandir"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:274
+#: ../gtk/gtkbox.c:275
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgstr "Indica si el hijo debe recibir espacio extra cuando el padre crece"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:290 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1655
+#: ../gtk/gtkbox.c:291 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1655
 msgid "Fill"
 msgstr "Relleno"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:291
+#: ../gtk/gtkbox.c:292
 msgid ""
 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 "used as padding"
@@ -1276,19 +1276,19 @@ msgstr ""
 "Indica si el espacio extra dado al hijo debe ser reservado para el en el "
 "hijo o usado como separaciÃn"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:298 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
+#: ../gtk/gtkbox.c:299 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
 msgid "Padding"
 msgstr "SeparaciÃn"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:299
+#: ../gtk/gtkbox.c:300
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 msgstr "Espacio extra para colocar entre el hijo y sus vecinos, en pÃxeles"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:305
+#: ../gtk/gtkbox.c:306
 msgid "Pack type"
 msgstr "Tipo de empaquetado"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:306
+#: ../gtk/gtkbox.c:307
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
@@ -1296,12 +1296,12 @@ msgstr ""
 "Un GtkPackType que indica si el hijo està empaquetado con referencia al "
 "inicio o el final del padre"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:312 ../gtk/gtknotebook.c:767 ../gtk/gtkpaned.c:348
+#: ../gtk/gtkbox.c:313 ../gtk/gtknotebook.c:767 ../gtk/gtkpaned.c:348
 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1669
 msgid "Position"
 msgstr "PosiciÃn"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:313 ../gtk/gtknotebook.c:768
+#: ../gtk/gtkbox.c:314 ../gtk/gtknotebook.c:768
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "El Ãndice del hijo en el padre"
 
@@ -1313,7 +1313,7 @@ msgstr "Dominio de traducciÃn"
 msgid "The translation domain used by gettext"
 msgstr "El dominio de traducciÃn que usa gettext"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:236
+#: ../gtk/gtkbutton.c:237
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
@@ -1321,12 +1321,12 @@ msgstr ""
 "Texto del etiqueta del widget dentro del botÃn, si el botÃn contiene una "
 "etiqueta del widget"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:747
+#: ../gtk/gtkbutton.c:244 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:747
 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:390 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
 msgid "Use underline"
 msgstr "Utilizar subrayado"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:244 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:748
+#: ../gtk/gtkbutton.c:245 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:748
 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:391
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
@@ -1335,71 +1335,71 @@ msgstr ""
 "Si se establece, un subrayado en el texto indica que el siguiente carÃcter "
 "se utiliza como el nemotÃcnico de la teclas aceleradora"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:251 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:173
+#: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:173
 msgid "Use stock"
 msgstr "Usar inventario"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:252
+#: ../gtk/gtkbutton.c:253
 msgid ""
 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr ""
 "Si se selecciona, la etiqueta se utiliza para tomar un elemento del "
 "inventario en vez de para mostrarse"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:259 ../gtk/gtkcombobox.c:857
+#: ../gtk/gtkbutton.c:260 ../gtk/gtkcombobox.c:857
 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:425
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Enfocar al pulsar"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:260 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
+#: ../gtk/gtkbutton.c:261 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Indica si el botÃn obtiene el foco al ser pulsado con el ratÃn"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:267
+#: ../gtk/gtkbutton.c:268
 msgid "Border relief"
 msgstr "Relieve del borde"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:268
+#: ../gtk/gtkbutton.c:269
 msgid "The border relief style"
 msgstr "Estilo del relieve del borde"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:285
+#: ../gtk/gtkbutton.c:286
 msgid "Horizontal alignment for child"
 msgstr "AlineaciÃn horizontal para el hijo"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:304
+#: ../gtk/gtkbutton.c:305
 msgid "Vertical alignment for child"
 msgstr "AlineaciÃn vertical para el hijo"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:321 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:158
+#: ../gtk/gtkbutton.c:322 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:158
 msgid "Image widget"
 msgstr "Widget de imagen"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:322
+#: ../gtk/gtkbutton.c:323
 msgid "Child widget to appear next to the button text"
 msgstr "Widget hijo que aparece al lado del texto del botÃn"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:336
+#: ../gtk/gtkbutton.c:337
 msgid "Image position"
 msgstr "PosiciÃn de la imagen"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:337
+#: ../gtk/gtkbutton.c:338
 msgid "The position of the image relative to the text"
 msgstr "PosiciÃn de la imagen relativa al texto"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:460
+#: ../gtk/gtkbutton.c:480
 msgid "Default Spacing"
 msgstr "Espaciado predeterminado"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:461
+#: ../gtk/gtkbutton.c:481
 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
 msgstr "Espacio adicional que aÃadir para los botones CAN_DEFAULT"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:475
+#: ../gtk/gtkbutton.c:495
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr "Espaciado exterior predeterminado"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:476
+#: ../gtk/gtkbutton.c:496
 msgid ""
 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
 "the border"
@@ -1407,31 +1407,31 @@ msgstr ""
 "Espacio adicional que aÃadir para los botones CAN_DEFAULT que se dibuja "
 "siempre fuera del borde"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:481
+#: ../gtk/gtkbutton.c:501
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "Desplazamiento X del hijo"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:482
+#: ../gtk/gtkbutton.c:502
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
 "CuÃnta distancia en la direcciÃn x se mueve el hijo cuando se suelta el botÃn"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:489
+#: ../gtk/gtkbutton.c:509
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "Desplazamiento Y del hijo"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:490
+#: ../gtk/gtkbutton.c:510
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
 "CuÃnta distancia en la direcciÃn y se mueve el hijo cuando se suelta el botÃn"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:506
+#: ../gtk/gtkbutton.c:526
 msgid "Displace focus"
 msgstr "Desplazar el foco"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:507
+#: ../gtk/gtkbutton.c:527
 msgid ""
 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
 "rectangle"
@@ -1439,19 +1439,19 @@ msgstr ""
 "Indica si las propiedades child_displacement_x/_y deben afectar tambiÃn al "
 "rectÃngulo del foco"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:523 ../gtk/gtkentry.c:800 ../gtk/gtkentry.c:1884
+#: ../gtk/gtkbutton.c:543 ../gtk/gtkentry.c:801 ../gtk/gtkentry.c:1887
 msgid "Inner Border"
 msgstr "Borde interior"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:524
+#: ../gtk/gtkbutton.c:544
 msgid "Border between button edges and child."
 msgstr "Borde entre los bordes del botÃn y el hijo."
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:537
+#: ../gtk/gtkbutton.c:557
 msgid "Image spacing"
 msgstr "Espaciado de imagen"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:538
+#: ../gtk/gtkbutton.c:558
 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
 msgstr "Espaciado en pÃxeles entre la imagen y la etiqueta"
 
@@ -1688,129 +1688,130 @@ msgstr "Modo del acelerador"
 msgid "The type of accelerators"
 msgstr "El tipo de aceleradores"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:275
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:280
 msgid "mode"
 msgstr "modo"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:276
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr "Modo editable del CellRenderer"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:284
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:289
 msgid "visible"
 msgstr "visible"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:285
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290
 msgid "Display the cell"
 msgstr "Mostrar la celda"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:292
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:297
 msgid "Display the cell sensitive"
 msgstr "Mostrar la celda sensible"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304
 msgid "xalign"
 msgstr "xalign"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:300
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:305
 msgid "The x-align"
 msgstr "La alineaciÃn x"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:314
 msgid "yalign"
 msgstr "yalign"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:310
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:315
 msgid "The y-align"
 msgstr "La alineaciÃn y"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:324
 msgid "xpad"
 msgstr "xpad"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:320
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:325
 msgid "The xpad"
 msgstr "La separaciÃn x"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:334
 msgid "ypad"
 msgstr "ypad"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:330
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:335
 msgid "The ypad"
 msgstr "La separaciÃn y"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:344
 msgid "width"
 msgstr "anchura"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:340
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:345
 msgid "The fixed width"
 msgstr "La anchura fija"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:354
 msgid "height"
 msgstr "altura"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:350
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:355
 msgid "The fixed height"
 msgstr "La altura fija"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:364
 msgid "Is Expander"
 msgstr "Es expansor"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:360
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:365
 msgid "Row has children"
 msgstr "La fila tiene hijos"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:368
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:373
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "Està expandido"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:369
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:374
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "La fila es una fila de expansor, y està expandida"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:376
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:381
 msgid "Cell background color name"
 msgstr "Nombre del color de fondo de la celda"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:377
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:382
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "Color de fondo de la celda como una cadena"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:391
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:396
 msgid "Cell background color"
 msgstr "Color de fondo de la celda"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:392
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
 msgstr "Color de fondo de la celda como GdkColor"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:405
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:410
 msgid "Cell background RGBA color"
 msgstr "Color de fondo RGBA de la celda"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:406
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:411
 msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
 msgstr "Color de fondo de la celda como GdkRGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:413
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:418
 msgid "Editing"
 msgstr "Editando"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:414
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:419
 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
 msgstr "Indica si la renderizaciÃn de la celda està en modo de ediciÃn"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:422
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:427
 msgid "Cell background set"
 msgstr "Establece el fondo de la celda"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:423
-msgid "Whether this tag affects the cell background color"
-msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el color de fondo de la celda"
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:428
+#| msgid "Whether this tag affects the cell background color"
+msgid "Whether the cell background color is set"
+msgstr "Indica si se ha establecido el color de fondo de la celda"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
 msgid "Model"
@@ -1835,7 +1836,8 @@ msgstr "Tiene entrada"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
-msgstr "Si es ÂFALSEÂ, no permitir introducir cadenas distintas de las elegidas"
+msgstr ""
+"Si es ÂFALSEÂ, no permitir introducir cadenas distintas de las elegidas"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
 msgid "Pixbuf Object"
@@ -1862,7 +1864,7 @@ msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "El pixbuf para el expansor cerrado"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 ../gtk/gtkimage.c:233
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:238
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:239
 msgid "Stock ID"
 msgstr "ID del inventario"
 
@@ -1871,7 +1873,7 @@ msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr "El ID de inventario del icono de inventario a renderizar"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 ../gtk/gtkstatusicon.c:279
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 ../gtk/gtkstatusicon.c:280
 msgid "Size"
 msgstr "TamaÃo"
 
@@ -1905,7 +1907,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Valor de la barra de progreso"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:154 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:844
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:845
 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230 ../gtk/gtkprogressbar.c:174
 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:219
 msgid "Text"
@@ -2034,22 +2036,22 @@ msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
 msgstr "Indica si se debe mantener todo el texto en un sÃlo parÃgrafo"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:189
-#: ../gtk/gtktexttag.c:198
+#: ../gtk/gtktexttag.c:203
 msgid "Background color name"
 msgstr "Nombre del color de fondo"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellview.c:190
-#: ../gtk/gtktexttag.c:199
+#: ../gtk/gtktexttag.c:204
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Color de fondo como una cadena"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellview.c:204
-#: ../gtk/gtktexttag.c:213
+#: ../gtk/gtktexttag.c:218
 msgid "Background color"
 msgstr "Color de fondo"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 ../gtk/gtkcellview.c:205
-#: ../gtk/gtktexttag.c:214
+#: ../gtk/gtktexttag.c:219
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "Color de fondo como GdkColor"
 
@@ -2058,24 +2060,24 @@ msgid "Background color as RGBA"
 msgstr "Color de fondo como RGBA"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellview.c:219
-#: ../gtk/gtktexttag.c:229
+#: ../gtk/gtktexttag.c:234
 msgid "Background color as a GdkRGBA"
 msgstr "Color de fondo como GdkRGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:244
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:249
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "Nombre del color de primer plano"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:245
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:250
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "Color de primer plano como una cadena"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:259
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:264
 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Color de primer plano"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:260
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:265
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Color de primer plano como GdkColor"
 
@@ -2083,78 +2085,79 @@ msgstr "Color de primer plano como GdkColor"
 msgid "Foreground color as RGBA"
 msgstr "Color de primer plano como RGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 ../gtk/gtktexttag.c:275
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 ../gtk/gtktexttag.c:280
 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
 msgstr "Color de primer plano como GdkRGBA"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkentry.c:759
-#: ../gtk/gtktexttag.c:291 ../gtk/gtktextview.c:684
+#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:684
 msgid "Editable"
 msgstr "Editable"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:292
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:297
 #: ../gtk/gtktextview.c:685
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Indica si el texto puede modificarse por el usuario"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380
-#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:307 ../gtk/gtktexttag.c:315
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:312 ../gtk/gtktexttag.c:320
 msgid "Font"
 msgstr "TipografÃa"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtkfontchooser.c:66
-#: ../gtk/gtktexttag.c:308
+#: ../gtk/gtktexttag.c:313
 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "DescripciÃn de la tipografÃa como una cadena, ejemplo: ÂSans Italic 12Â"
+msgstr ""
+"DescripciÃn de la tipografÃa como una cadena, ejemplo: ÂSans Italic 12Â"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtkfontchooser.c:79
-#: ../gtk/gtktexttag.c:316
+#: ../gtk/gtktexttag.c:321
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "DescripciÃn de la tipografÃa como una estructura PangoFontDescription"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389 ../gtk/gtktexttag.c:323
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389 ../gtk/gtktexttag.c:328
 msgid "Font family"
 msgstr "Familia tipogrÃfica"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:324
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:329
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr ""
 "Nombre de la familia tipogrÃfica, ej. Sans, HelvÃtica, Times, Monospace"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398
-#: ../gtk/gtktexttag.c:331
+#: ../gtk/gtktexttag.c:336
 msgid "Font style"
 msgstr "Estilo de la tipografÃa"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:407
-#: ../gtk/gtktexttag.c:340
+#: ../gtk/gtktexttag.c:345
 msgid "Font variant"
 msgstr "Variante de la tipografÃa"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:416
-#: ../gtk/gtktexttag.c:349
+#: ../gtk/gtktexttag.c:354
 msgid "Font weight"
 msgstr "Anchura de la tipografÃa"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:425 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426
-#: ../gtk/gtktexttag.c:360
+#: ../gtk/gtktexttag.c:365
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Estiramiento de la tipografÃa"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:434 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435
-#: ../gtk/gtktexttag.c:369
+#: ../gtk/gtktexttag.c:374
 msgid "Font size"
 msgstr "TamaÃo de la tipografÃa"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:444 ../gtk/gtktexttag.c:389
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:444 ../gtk/gtktexttag.c:394
 msgid "Font points"
 msgstr "Puntos de la tipografÃa"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:445 ../gtk/gtktexttag.c:390
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:445 ../gtk/gtktexttag.c:395
 msgid "Font size in points"
 msgstr "TamaÃo de la tipografÃa en puntos"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:454 ../gtk/gtktexttag.c:379
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:454 ../gtk/gtktexttag.c:384
 msgid "Font scale"
 msgstr "Escala de la tipografÃa"
 
@@ -2162,7 +2165,7 @@ msgstr "Escala de la tipografÃa"
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "Factor de escalado de la tipografÃa"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:464 ../gtk/gtktexttag.c:458
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:464 ../gtk/gtktexttag.c:463
 msgid "Rise"
 msgstr "Elevar"
 
@@ -2173,23 +2176,23 @@ msgstr ""
 "Desplazamiento del texto sobre la lÃnea base (por debajo de la lÃnea base la "
 "elevaciÃn es negativa)"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:476 ../gtk/gtktexttag.c:498
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:476 ../gtk/gtktexttag.c:503
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Tachar"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:477 ../gtk/gtktexttag.c:499
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:477 ../gtk/gtktexttag.c:504
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Indica si se tacha el texto"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484 ../gtk/gtktexttag.c:506
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484 ../gtk/gtktexttag.c:511
 msgid "Underline"
 msgstr "Subrayado"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:485 ../gtk/gtktexttag.c:507
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:485 ../gtk/gtktexttag.c:512
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Estilo de subrayado de este texto"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493 ../gtk/gtktexttag.c:418
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493 ../gtk/gtktexttag.c:423
 msgid "Language"
 msgstr "Idioma"
 
@@ -2233,7 +2236,7 @@ msgstr "Anchura mÃxima en caracteres"
 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
 msgstr "La anchura mÃxima de la celda, en caracteres"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:578 ../gtk/gtktexttag.c:515
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:578 ../gtk/gtktexttag.c:520
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Modo de ajuste"
 
@@ -2261,7 +2264,7 @@ msgstr "AlineaciÃn"
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "CÃmo alinear las lÃneas"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636 ../gtk/gtkentry.c:1010
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636 ../gtk/gtkentry.c:1011
 msgid "Placeholder text"
 msgstr "Escribir aquÃ"
 
@@ -2270,117 +2273,117 @@ msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
 msgstr "Texto renderizado cuando una celda editable està vacÃa"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtkcellview.c:323
-#: ../gtk/gtktexttag.c:620
+#: ../gtk/gtktexttag.c:625
 msgid "Background set"
 msgstr "Establece el fondo"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:648 ../gtk/gtkcellview.c:324
-#: ../gtk/gtktexttag.c:621
+#: ../gtk/gtktexttag.c:626
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el color de fondo"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:628
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:633
 msgid "Foreground set"
 msgstr "Establece el primer plano"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:652 ../gtk/gtktexttag.c:629
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:652 ../gtk/gtktexttag.c:634
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "Indica si esta etiqueta afecta al color de frente"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:632
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:637
 msgid "Editability set"
 msgstr "Establece la editabilidad"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:656 ../gtk/gtktexttag.c:633
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:656 ../gtk/gtktexttag.c:638
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr "Indica si esta etiqueta afecta la editabilidad del texto"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:636
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:641
 msgid "Font family set"
 msgstr "Establece familia tipogrÃfica"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:660 ../gtk/gtktexttag.c:637
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:660 ../gtk/gtktexttag.c:642
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "Indica si esta etiqueta afecta a la familia de la tipografÃa"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:640
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:645
 msgid "Font style set"
 msgstr "Establece el estilo de la tipografÃa"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:664 ../gtk/gtktexttag.c:641
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:664 ../gtk/gtktexttag.c:646
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el estilo de la tipografÃa"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:644
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:649
 msgid "Font variant set"
 msgstr "Establece la variante de la tipografÃa"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:668 ../gtk/gtktexttag.c:645
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:668 ../gtk/gtktexttag.c:650
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "Indica si esta etiqueta afecta la variante de la tipografÃa"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:648
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:653
 msgid "Font weight set"
 msgstr "Establece el peso de la tipografÃa"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:672 ../gtk/gtktexttag.c:649
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:672 ../gtk/gtktexttag.c:654
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el peso de la tipografÃa"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675 ../gtk/gtktexttag.c:652
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675 ../gtk/gtktexttag.c:657
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "Establece el ancho de la tipografÃa"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:676 ../gtk/gtktexttag.c:653
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:676 ../gtk/gtktexttag.c:658
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el estiramiento de la tipografÃa"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679 ../gtk/gtktexttag.c:656
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679 ../gtk/gtktexttag.c:661
 msgid "Font size set"
 msgstr "Establece el tamaÃo de tipografÃa"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:680 ../gtk/gtktexttag.c:657
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:680 ../gtk/gtktexttag.c:662
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el tamaÃo de la tipografÃa"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:683 ../gtk/gtktexttag.c:660
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:683 ../gtk/gtktexttag.c:665
 msgid "Font scale set"
 msgstr "Establece la escala de la tipografÃa"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:684 ../gtk/gtktexttag.c:661
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:684 ../gtk/gtktexttag.c:666
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr ""
 "Indica si esta etiqueta escala el tamaÃo de la tipografÃa por un factor"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:687 ../gtk/gtktexttag.c:680
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:687 ../gtk/gtktexttag.c:685
 msgid "Rise set"
 msgstr "Establece el elevamiento"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:688 ../gtk/gtktexttag.c:681
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:688 ../gtk/gtktexttag.c:686
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "Indica si esta etiqueta afecta la elevaciÃn"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:691 ../gtk/gtktexttag.c:696
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:691 ../gtk/gtktexttag.c:701
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "Establece el tachado"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:692 ../gtk/gtktexttag.c:697
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:692 ../gtk/gtktexttag.c:702
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el tachado"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:695 ../gtk/gtktexttag.c:704
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:695 ../gtk/gtktexttag.c:709
 msgid "Underline set"
 msgstr "Establece el subrayado"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:696 ../gtk/gtktexttag.c:705
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:696 ../gtk/gtktexttag.c:710
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el subrayado"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:699 ../gtk/gtktexttag.c:668
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:699 ../gtk/gtktexttag.c:673
 msgid "Language set"
 msgstr "Establece el idioma"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:700 ../gtk/gtktexttag.c:669
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:700 ../gtk/gtktexttag.c:674
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr "Indica si esta etiqueta afecta al idioma en que se renderiza el texto"
 
@@ -2454,13 +2457,13 @@ msgid "The model for cell view"
 msgstr "El modelo para la vista de celda"
 
 #: ../gtk/gtkcellview.c:252 ../gtk/gtkcombobox.c:1010
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:446 ../gtk/gtkiconview.c:635
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:446 ../gtk/gtkiconview.c:642
 #: ../gtk/gtktreemenu.c:332 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
 msgid "Cell Area"
 msgstr "Ãrea de la celda"
 
 #: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1011
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:447 ../gtk/gtkiconview.c:636
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:447 ../gtk/gtkiconview.c:643
 #: ../gtk/gtktreemenu.c:333 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
 msgstr "El GtkCellArea usado para la distribuciÃn de las celdas"
@@ -2535,7 +2538,7 @@ msgstr "Indica si se debe dar un valor alfa al color"
 # components/music/nautilus-music-view.c:198
 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:434 ../gtk/gtkprintjob.c:139
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:425 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:426 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
 msgid "Title"
 msgstr "TÃtulo"
 
@@ -2776,47 +2779,47 @@ msgstr "Hijo"
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr "Puede usarse para aÃadir un hijo nuevo al contenedor"
 
-#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
+#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158
 msgid "Subproperties"
 msgstr "Subpropiedades"
 
-#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:160
+#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
 msgid "The list of subproperties"
 msgstr "La lista de subpropiedades"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:189
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:188
 msgid "Animated"
 msgstr "Animado"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:190
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:189
 msgid "Set if the value can be animated"
 msgstr "Establecer si el valor se puede animar"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:196
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:195
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:197
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:196
 msgid "The numeric id for quick access"
 msgstr "El ID numÃrico para acceso rÃpido"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:203
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:202
 msgid "Inherit"
 msgstr "Heredar"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:204
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:203
 msgid "Set if the value is inherited by default"
 msgstr "Establecer si el valor se hereda de forma predeterminada"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:210
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:209
 msgid "Initial value"
 msgstr "Valor inicial"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:211
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:210
 msgid "The initial specified value used for this property"
 msgstr "El valor inicial especificado para esta propiedad"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:291 ../gtk/gtkinfobar.c:466
+#: ../gtk/gtkdialog.c:291 ../gtk/gtkinfobar.c:470
 msgid "Content area border"
 msgstr "Borde del Ãrea de contenidos"
 
@@ -2824,7 +2827,7 @@ msgstr "Borde del Ãrea de contenidos"
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "Anchura del borde alrededor del Ãrea principal del diÃlogo"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:309 ../gtk/gtkinfobar.c:484
+#: ../gtk/gtkdialog.c:309 ../gtk/gtkinfobar.c:488
 msgid "Content area spacing"
 msgstr "SeparaciÃn del Ãrea de contenido"
 
@@ -2832,15 +2835,15 @@ msgstr "SeparaciÃn del Ãrea de contenido"
 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
 msgstr "Espacio entre los elementos del Ãrea del diÃlogo principal"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:317 ../gtk/gtkinfobar.c:501
+#: ../gtk/gtkdialog.c:317 ../gtk/gtkinfobar.c:505
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Espaciado de los botones"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:318 ../gtk/gtkinfobar.c:502
+#: ../gtk/gtkdialog.c:318 ../gtk/gtkinfobar.c:506
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "Espaciado entre los botones"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:326 ../gtk/gtkinfobar.c:518
+#: ../gtk/gtkdialog.c:326 ../gtk/gtkinfobar.c:522
 msgid "Action area border"
 msgstr "Borde del Ãrea de acciÃn"
 
@@ -2854,7 +2857,7 @@ msgstr ""
 msgid "The contents of the buffer"
 msgstr "El contenido del bÃfer"
 
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 ../gtk/gtkentry.c:924
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 ../gtk/gtkentry.c:925
 msgid "Text length"
 msgstr "Longitud del texto"
 
@@ -2916,28 +2919,28 @@ msgstr ""
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "FALSE quita el bisel exterior de la entrada"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:801
+#: ../gtk/gtkentry.c:802
 msgid ""
 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr ""
 "Borde entre el texto y el marco. Toma precedencia sobre la propiedad de "
 "estilo del borde interno"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:809 ../gtk/gtkentry.c:1410
+#: ../gtk/gtkentry.c:810 ../gtk/gtkentry.c:1412
 msgid "Invisible character"
 msgstr "CarÃcter invisible"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:810 ../gtk/gtkentry.c:1411
+#: ../gtk/gtkentry.c:811 ../gtk/gtkentry.c:1413
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr ""
 "El carÃcter que se usarà cuando se enmascaren los contenidos de la entrada "
 "(en Âmodo contraseÃaÂ)"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:817
+#: ../gtk/gtkentry.c:818
 msgid "Activates default"
 msgstr "Activar predeterminado"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:818
+#: ../gtk/gtkentry.c:819
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -2945,33 +2948,33 @@ msgstr ""
 "Indica si se debe activar el widget predeterminado (como el botÃn "
 "predeterminado en un diÃlogo) cuando se pulse INTRO"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:824
+#: ../gtk/gtkentry.c:825
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Anchura en caracteres"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:825
+#: ../gtk/gtkentry.c:826
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "NÃmero de caracteres para dejar de espacio en la entrada"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:834
+#: ../gtk/gtkentry.c:835
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Desplazamiento del scroll"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:835
+#: ../gtk/gtkentry.c:836
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr ""
 "NÃmero de pÃxeles de la entrada desplazados en scroll fuera de la pantalla "
 "hacia la izquierda"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:845
+#: ../gtk/gtkentry.c:846
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "El contenido de la entrada"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:860 ../gtk/gtkmisc.c:103
+#: ../gtk/gtkentry.c:861 ../gtk/gtkmisc.c:103
 msgid "X align"
 msgstr "X alineaciÃn"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:861 ../gtk/gtkmisc.c:104
+#: ../gtk/gtkentry.c:862 ../gtk/gtkmisc.c:104
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -2979,64 +2982,64 @@ msgstr ""
 "La alineaciÃn horizontal, desde 0 (izquierda) hasta 1 (derecha). Al revÃs "
 "para distribuciones D-->I."
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:877
+#: ../gtk/gtkentry.c:878
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "Truncar multilÃnea"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:878
+#: ../gtk/gtkentry.c:879
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr "Indica si se truncan las pegadas multilÃneas a una lÃnea."
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:894
+#: ../gtk/gtkentry.c:895
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr ""
 "Quà clase de sombra dibujar alrededor de la entrada cuando has-frame està "
 "activado"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:909 ../gtk/gtktextview.c:764
+#: ../gtk/gtkentry.c:910 ../gtk/gtktextview.c:764
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Modo de sobreescritura"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:910
+#: ../gtk/gtkentry.c:911
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "Indica si el texto introducido sobreescribe el existente"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:925
+#: ../gtk/gtkentry.c:926
 msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr "Longitud del texto actualmente en la entrada"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:940
+#: ../gtk/gtkentry.c:941
 msgid "Invisible character set"
 msgstr "Conjunto de caracteres invisibles"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:941
+#: ../gtk/gtkentry.c:942
 msgid "Whether the invisible character has been set"
 msgstr ""
 "Indica si se ha establecido la invisibilidad del conjunto de caracteres"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:959
+#: ../gtk/gtkentry.c:960
 msgid "Caps Lock warning"
 msgstr "Advertencia de bloqueo de mayÃsculas"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:960
+#: ../gtk/gtkentry.c:961
 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
 msgstr ""
 "Indica si en las entradas de contraseÃas se muestra una advertencia cuando "
 "el bloqueo de mayÃsculas està activo"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:974
+#: ../gtk/gtkentry.c:975
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "FracciÃn de progreso"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:975
+#: ../gtk/gtkentry.c:976
 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
 msgstr "La fracciÃn actual completada de la tarea"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:992
+#: ../gtk/gtkentry.c:993
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "Progreso del paso del pulso"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:993
+#: ../gtk/gtkentry.c:994
 msgid ""
 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -3044,181 +3047,181 @@ msgstr ""
 "La fracciÃn del ancho total de la entrada para mover el bloque de rebote de "
 "progreso para cada llamada a gtk_entry_progress_pulse()"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1011
+#: ../gtk/gtkentry.c:1012
 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
 msgstr "Mostrar texto en la entrada cuando esta vacÃa y no tiene el foco"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1025
+#: ../gtk/gtkentry.c:1026
 msgid "Primary pixbuf"
 msgstr "Pixbuf primario"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1026
+#: ../gtk/gtkentry.c:1027
 msgid "Primary pixbuf for the entry"
 msgstr "El pixbuf primario para la entrada"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1040
+#: ../gtk/gtkentry.c:1041
 msgid "Secondary pixbuf"
 msgstr "Pixbuf secundario"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1041
+#: ../gtk/gtkentry.c:1042
 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
 msgstr "El pixbuf secundario para la entrada"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1055
+#: ../gtk/gtkentry.c:1056
 msgid "Primary stock ID"
 msgstr "ID de almacenamiento primario"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1056
+#: ../gtk/gtkentry.c:1057
 msgid "Stock ID for primary icon"
 msgstr "ID de almacenamiento para el icono primario"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1070
+#: ../gtk/gtkentry.c:1071
 msgid "Secondary stock ID"
 msgstr "ID de almacenamiento secundario"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1071
+#: ../gtk/gtkentry.c:1072
 msgid "Stock ID for secondary icon"
 msgstr "ID de almacenamiento para el icono secundario"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1085
+#: ../gtk/gtkentry.c:1086
 msgid "Primary icon name"
 msgstr "Nombre del icono primario"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1086
+#: ../gtk/gtkentry.c:1087
 msgid "Icon name for primary icon"
 msgstr "Nombre del icono para el icono primario"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1100
+#: ../gtk/gtkentry.c:1101
 msgid "Secondary icon name"
 msgstr "Nombre del icono secundario"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1101
+#: ../gtk/gtkentry.c:1102
 msgid "Icon name for secondary icon"
 msgstr "Nombre del icono para el icono secundario"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1115
+#: ../gtk/gtkentry.c:1116
 msgid "Primary GIcon"
 msgstr "GIcon primario"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1116
+#: ../gtk/gtkentry.c:1117
 msgid "GIcon for primary icon"
 msgstr "GIcon para el icono primario"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1130
+#: ../gtk/gtkentry.c:1131
 msgid "Secondary GIcon"
 msgstr "GIcon secundario"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1131
+#: ../gtk/gtkentry.c:1132
 msgid "GIcon for secondary icon"
 msgstr "GIcon para el icono secundario"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1145
+#: ../gtk/gtkentry.c:1146
 msgid "Primary storage type"
 msgstr "Tipo de almacenamiento primario"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1146
+#: ../gtk/gtkentry.c:1147
 msgid "The representation being used for primary icon"
 msgstr "La representaciÃn empleada para el icono primario"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1161
+#: ../gtk/gtkentry.c:1162
 msgid "Secondary storage type"
 msgstr "Tipo de almacenamiento secundario"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1162
+#: ../gtk/gtkentry.c:1163
 msgid "The representation being used for secondary icon"
 msgstr "La representaciÃn empleada para el icono secundario"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1183
+#: ../gtk/gtkentry.c:1184
 msgid "Primary icon activatable"
 msgstr "Icono primario activable"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1184
+#: ../gtk/gtkentry.c:1185
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
 msgstr "Indica si el icono primario es activable"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1204
+#: ../gtk/gtkentry.c:1205
 msgid "Secondary icon activatable"
 msgstr "Icono secundario activable"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1205
+#: ../gtk/gtkentry.c:1206
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
 msgstr "Indica si el icono secundario es activable"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1227
+#: ../gtk/gtkentry.c:1228
 msgid "Primary icon sensitive"
 msgstr "Sensibilidad del icono primario"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1228
+#: ../gtk/gtkentry.c:1229
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
 msgstr "Indica si el icono primario es sensible"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1249
+#: ../gtk/gtkentry.c:1250
 msgid "Secondary icon sensitive"
 msgstr "Sensibilidad del icono secundario"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1250
+#: ../gtk/gtkentry.c:1251
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
 msgstr "Indica si el icono secundario es sensible"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1266
+#: ../gtk/gtkentry.c:1267
 msgid "Primary icon tooltip text"
 msgstr "Texto de la sugerencia del icono primario"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1267 ../gtk/gtkentry.c:1303
+#: ../gtk/gtkentry.c:1268 ../gtk/gtkentry.c:1304
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 msgstr "El contenido de la consejo para el icono primario"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1283
+#: ../gtk/gtkentry.c:1284
 msgid "Secondary icon tooltip text"
 msgstr "Texto de la sugerencia del icono secundario"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1284 ../gtk/gtkentry.c:1322
+#: ../gtk/gtkentry.c:1285 ../gtk/gtkentry.c:1323
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 msgstr "El contenido de la sugerencia para el icono secundario"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1302
+#: ../gtk/gtkentry.c:1303
 msgid "Primary icon tooltip markup"
 msgstr "Marcado de la sugerencia del icono primario"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1321
+#: ../gtk/gtkentry.c:1322
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "Marcado de la sugerencia del icono secundario"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1341 ../gtk/gtktextview.c:792
+#: ../gtk/gtkentry.c:1342 ../gtk/gtktextview.c:792
 msgid "IM module"
 msgstr "MÃdulo ME"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1342 ../gtk/gtktextview.c:793
+#: ../gtk/gtkentry.c:1343 ../gtk/gtktextview.c:793
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "Quà mÃdulo de ME se debe usar"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1356
+#: ../gtk/gtkentry.c:1357
 msgid "Completion"
 msgstr "Completado"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1357
+#: ../gtk/gtkentry.c:1358
 msgid "The auxiliary completion object"
 msgstr "El objeto de completado auxiliar"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1371
+#: ../gtk/gtkentry.c:1372
 msgid "Icon Prelight"
 msgstr "IluminaciÃn de icono"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1372
+#: ../gtk/gtkentry.c:1373
 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
 msgstr ""
 "Indica si los iconos activables deben iluminarse al pasar el ratÃn sobre "
 "ellos"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1388
+#: ../gtk/gtkentry.c:1390
 msgid "Progress Border"
 msgstr "Borde del progreso"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1389
+#: ../gtk/gtkentry.c:1391
 msgid "Border around the progress bar"
 msgstr "Borde alrededor de la barra de progreso"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1885
+#: ../gtk/gtkentry.c:1888
 msgid "Border between text and frame."
 msgstr "Borde entre el texto y el marco."
 
@@ -3238,7 +3241,7 @@ msgstr "Longitud mÃnima de clave"
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "Longitud mÃnima de la clave de bÃsqueda para buscar coincidencias"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:342 ../gtk/gtkiconview.c:431
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:342 ../gtk/gtkiconview.c:438
 msgid "Text column"
 msgstr "Columna de texto"
 
@@ -3641,157 +3644,157 @@ msgstr "Altura"
 msgid "The number of rows that a child spans"
 msgstr "El nÃmero de filas que un hijo engendra"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:394 ../gtk/gtktreeselection.c:130
+#: ../gtk/gtkiconview.c:401 ../gtk/gtktreeselection.c:130
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Modo de selecciÃn"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:395
+#: ../gtk/gtkiconview.c:402
 msgid "The selection mode"
 msgstr "El modo de selecciÃn"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:413
+#: ../gtk/gtkiconview.c:420
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Columna de pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:414
+#: ../gtk/gtkiconview.c:421
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "Columna modelo usada para obtener el pixbuf del icono"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:432
+#: ../gtk/gtkiconview.c:439
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "Columna modelo usada para obtener el texto"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:451
+#: ../gtk/gtkiconview.c:458
 msgid "Markup column"
 msgstr "Columna de marcado"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:452
+#: ../gtk/gtkiconview.c:459
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr "Columna modelo usada para obtener el texto si se usa marcado Pango"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:459
+#: ../gtk/gtkiconview.c:466
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "Modelo de vista de icono"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:460
+#: ../gtk/gtkiconview.c:467
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "El modelo para la vista de icono"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:476
+#: ../gtk/gtkiconview.c:483
 msgid "Number of columns"
 msgstr "NÃmero de columnas"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:477
+#: ../gtk/gtkiconview.c:484
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "El nÃmero de columnas que se mostrarÃn"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:494
+#: ../gtk/gtkiconview.c:501
 msgid "Width for each item"
 msgstr "Anchura de cada elemento"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:495
+#: ../gtk/gtkiconview.c:502
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "La anchura usada por cada elemento"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:511
+#: ../gtk/gtkiconview.c:518
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "Espacio que se introduce entre las celdas de un elemento"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:526
+#: ../gtk/gtkiconview.c:533
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Espaciado entre filas"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:527
+#: ../gtk/gtkiconview.c:534
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "Espacio que se introduce entre las filas de la rejilla"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:542
+#: ../gtk/gtkiconview.c:549
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Espaciado entre columnas"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:543
+#: ../gtk/gtkiconview.c:550
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr "Espacio que se inserta entre las columnas de la rejilla"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:558
+#: ../gtk/gtkiconview.c:565
 msgid "Margin"
 msgstr "Margen"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:559
+#: ../gtk/gtkiconview.c:566
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "Espacio que se introduce entre los bordes de la vista de icono"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:574
+#: ../gtk/gtkiconview.c:581
 msgid "Item Orientation"
 msgstr "OrientaciÃn del elemento"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:575
+#: ../gtk/gtkiconview.c:582
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr ""
 "CÃmo se sitÃan el texto y el icono para cada elemento relativo a los demÃs"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:591 ../gtk/gtktreeview.c:1029
+#: ../gtk/gtkiconview.c:598 ../gtk/gtktreeview.c:1029
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Reordenable"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:592 ../gtk/gtktreeview.c:1030
+#: ../gtk/gtkiconview.c:599 ../gtk/gtktreeview.c:1030
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "La vista es reordenable"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:599 ../gtk/gtktreeview.c:1180
+#: ../gtk/gtkiconview.c:606 ../gtk/gtktreeview.c:1180
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "Columna de sugerencia"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:600
+#: ../gtk/gtkiconview.c:607
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
 msgstr ""
 "La columna del modelo que contiene los textos de sugerencia para los "
 "elementos"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:617
+#: ../gtk/gtkiconview.c:624
 msgid "Item Padding"
 msgstr "SeparaciÃn del elemento"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:618
+#: ../gtk/gtkiconview.c:625
 msgid "Padding around icon view items"
 msgstr "SeparaciÃn alrededor de la vista de iconos"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:649
+#: ../gtk/gtkiconview.c:656
 msgid "Selection Box Color"
 msgstr "Color de la caja de selecciÃn"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:650
+#: ../gtk/gtkiconview.c:657
 msgid "Color of the selection box"
 msgstr "Color de la caja de selecciÃn"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:656
+#: ../gtk/gtkiconview.c:663
 msgid "Selection Box Alpha"
 msgstr "Alfa de la caja de selecciÃn"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:657
+#: ../gtk/gtkiconview.c:664
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "Opacidad de la caja de selecciÃn"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:216 ../gtk/gtkstatusicon.c:222
+#: ../gtk/gtkimage.c:216 ../gtk/gtkstatusicon.c:223
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:217 ../gtk/gtkstatusicon.c:223
+#: ../gtk/gtkimage.c:217 ../gtk/gtkstatusicon.c:224
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "Un GdkPixbuf para mostrar"
 
 #: ../gtk/gtkimage.c:224 ../gtk/gtkrecentmanager.c:293
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:230
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:231
 msgid "Filename"
 msgstr "Nombre de archivo"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:225 ../gtk/gtkstatusicon.c:231
+#: ../gtk/gtkimage.c:225 ../gtk/gtkstatusicon.c:232
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Nombre del archivo a cargar y mostrar"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:234 ../gtk/gtkstatusicon.c:239
+#: ../gtk/gtkimage.c:234 ../gtk/gtkstatusicon.c:240
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "ID de inventario para una imagen de inventario que mostrar"
 
@@ -3830,11 +3833,11 @@ msgstr "AnimaciÃn"
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "GdkPixbufAnimation para mostrar"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:316 ../gtk/gtkstatusicon.c:270
+#: ../gtk/gtkimage.c:316 ../gtk/gtkstatusicon.c:271
 msgid "Storage type"
 msgstr "Tipo de almacenamiento"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:317 ../gtk/gtkstatusicon.c:271
+#: ../gtk/gtkimage.c:317 ../gtk/gtkstatusicon.c:272
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "La representaciÃn empleada para los datos de la imagen"
 
@@ -3865,28 +3868,28 @@ msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
 msgstr ""
 "El grupo de aceleraciÃn que usar para los aceleradores de teclado de stock"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:410 ../gtk/gtkmessagedialog.c:205
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:414 ../gtk/gtkmessagedialog.c:205
 msgid "Message Type"
 msgstr "Tipo de mensaje"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:411 ../gtk/gtkmessagedialog.c:206
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:415 ../gtk/gtkmessagedialog.c:206
 msgid "The type of message"
 msgstr "El tipo de mensaje"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:467
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:471
 msgid "Width of border around the content area"
 msgstr "Anchura del borde alrededor del Ãrea de contenido"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:485
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:489
 msgid "Spacing between elements of the area"
 msgstr "Espacio entre los elementos del Ãrea"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:519
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:523
 msgid "Width of border around the action area"
 msgstr "Anchura del borde alrededor del Ãrea de acciÃn"
 
 #: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:170
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:289 ../gtk/gtkstylecontext.c:442
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:290 ../gtk/gtkstylecontext.c:442
 #: ../gtk/gtkwindow.c:787
 msgid "Screen"
 msgstr "Pantalla"
@@ -3903,7 +3906,7 @@ msgstr "El texto de la etiqueta"
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Un lista de atributos de estilos para aplicar al texto de la etiqueta"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:755 ../gtk/gtktexttag.c:399 ../gtk/gtktextview.c:701
+#: ../gtk/gtklabel.c:755 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:701
 msgid "Justification"
 msgstr "JustificaciÃn"
 
@@ -4644,7 +4647,7 @@ msgstr "Nombre del icono de fondo"
 msgid "The icon name for the number emblem background"
 msgstr "El nombre del icono para el nÃmero del emblema del fondo"
 
-#: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:329
+#: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:330
 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126
 msgid "Orientation"
 msgstr "OrientaciÃn"
@@ -4708,7 +4711,7 @@ msgstr "Encoger"
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr "Si es TRUE, el hijo puede hacerse mÃs pequeÃo que sus requisitos"
 
-#: ../gtk/gtkplug.c:202 ../gtk/gtkstatusicon.c:313
+#: ../gtk/gtkplug.c:202 ../gtk/gtkstatusicon.c:314
 msgid "Embedded"
 msgstr "Empotrado"
 
@@ -5808,8 +5811,8 @@ msgstr "Suavizado Xft"
 #: ../gtk/gtksettings.c:512
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
-"Indica si se deben suavizar los bordes de las tipografÃas Xft; 0=no,1=sÃ, -"
-"1=predeterminado"
+"Indica si se deben suavizar los bordes de las tipografÃas Xft; 0=no,1=sÃ, "
+"-1=predeterminado"
 
 #: ../gtk/gtksettings.c:521
 msgid "Xft Hinting"
@@ -6431,51 +6434,51 @@ msgstr "Indica si el marcador incrementable està activo"
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "Estilo del bisel alrededor del texto de la barra de estado"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:280
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:281
 msgid "The size of the icon"
 msgstr "El tamaÃo del icono"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:290
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:291
 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
 msgstr "La pantalla donde se mostrarà este icono de estado"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:298
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:299
 msgid "Whether the status icon is visible"
 msgstr "Indica si el icono de estado es visible"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:314
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:315
 msgid "Whether the status icon is embedded"
 msgstr "Indica si el icono de estado està empotrado"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:330 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:331 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127
 msgid "The orientation of the tray"
 msgstr "La orientaciÃn de la bandeja"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:357 ../gtk/gtkwidget.c:1124
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 ../gtk/gtkwidget.c:1124
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "Tiene consejo"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:359
 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
 msgstr "Indica si el icono de la bandeja tiene un consejo"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:383 ../gtk/gtkwidget.c:1145
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1145
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "Texto de la sugerencia"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1146 ../gtk/gtkwidget.c:1167
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1146 ../gtk/gtkwidget.c:1167
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "El contenido de las sugerencias para este widget"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:407 ../gtk/gtkwidget.c:1166
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtkwidget.c:1166
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "Marcado de sugerencias"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:409
 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
 msgstr "El contenido de las sugerencias para este icono de la bandeja"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:426
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:427
 msgid "The title of this tray icon"
 msgstr "El tÃtulo de este icono de la bandeja"
 
@@ -6487,7 +6490,7 @@ msgstr "La GdkScreen asociada"
 msgid "Direction"
 msgstr "DireccioÌn"
 
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:282
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:287
 msgid "Text direction"
 msgstr "DirecciÃn del texto"
 
@@ -6585,25 +6588,25 @@ msgstr "Gravedad izquierda"
 msgid "Whether the mark has left gravity"
 msgstr "Indica si la marca tiene gravedad izquierda"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:188
+#: ../gtk/gtktexttag.c:193
 msgid "Tag name"
 msgstr "Nombre de etiqueta"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:189
+#: ../gtk/gtktexttag.c:194
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 msgstr ""
 "Nombre utilizado para referirse a la etiqueta del texto. NULL para etiquetas "
 "anÃnimas"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:228
+#: ../gtk/gtktexttag.c:233
 msgid "Background RGBA"
 msgstr "Fondo RGBA"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:236
+#: ../gtk/gtktexttag.c:241
 msgid "Background full height"
 msgstr "Altura completa del fondo"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:237
+#: ../gtk/gtktexttag.c:242
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
@@ -6611,28 +6614,28 @@ msgstr ""
 "Indica si el color de fondo rellena el ancho completo de la lÃnea o sÃlo el "
 "ancho de los caracteres etiquetados"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:274
+#: ../gtk/gtktexttag.c:279
 msgid "Foreground RGBA"
 msgstr "Primer plano RGBA"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:283
+#: ../gtk/gtktexttag.c:288
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr ""
 "DirecciÃn del texto, por ejemplo: de izquierda-a-derecha o de derecha-a-"
 "izquierda"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:332
+#: ../gtk/gtktexttag.c:337
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr ""
 "Estilo de la tipografÃa como un PangoStyle, por ejemplo: PANGO_STYLE_ITALIC"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:341
+#: ../gtk/gtktexttag.c:346
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr ""
 "Variante de la tipografÃa como una PangoVariant, por ejemplo: "
 "PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:350
+#: ../gtk/gtktexttag.c:355
 msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -6640,17 +6643,17 @@ msgstr ""
 "Peso de la tipografÃa como un entero, vea valores predefinidos en "
 "PangoWeight; por ejemplo: PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:361
+#: ../gtk/gtktexttag.c:366
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr ""
 "Ajuste de la tipografÃa como un PangoStretch, ejemplo: "
 "PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:370
+#: ../gtk/gtktexttag.c:375
 msgid "Font size in Pango units"
 msgstr "TamaÃo de la tipografÃa en unidades de Pango"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:380
+#: ../gtk/gtktexttag.c:385
 msgid ""
 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -6661,11 +6664,11 @@ msgstr ""
 "tema, etc. por lo cual se recomienda. Pango define previamente algunas "
 "escalas tales como PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:400 ../gtk/gtktextview.c:702
+#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:702
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "JustificaciÃn a la izquierda, derecha o centro"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:419
+#: ../gtk/gtktexttag.c:424
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -6674,31 +6677,31 @@ msgstr ""
 "como una ayuda cuando esta renderizando el texto. Si no se establece este "
 "parÃmetro se usarà por omisiÃn lo mÃs apropiado."
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:426
+#: ../gtk/gtktexttag.c:431
 msgid "Left margin"
 msgstr "Margen izquierdo"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:427 ../gtk/gtktextview.c:711
+#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:711
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Anchura del margen izquierdo en pÃxeles"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:436
+#: ../gtk/gtktexttag.c:441
 msgid "Right margin"
 msgstr "Margen derecho"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:437 ../gtk/gtktextview.c:721
+#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:721
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Anchura del margen derecho en pÃxeles"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:447 ../gtk/gtktextview.c:730
+#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:730
 msgid "Indent"
 msgstr "Sangrar"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:448 ../gtk/gtktextview.c:731
+#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:731
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "NÃmero de pÃxeles para el sangrado del pÃrrafo"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:459
+#: ../gtk/gtktexttag.c:464
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
 "in Pango units"
@@ -6706,176 +6709,176 @@ msgstr ""
 "Desplazamiento del texto por encima de la lÃnea base (por debajo de la lÃnea "
 "base si la elevaciÃn es negativa) en unidades Pango"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:468
+#: ../gtk/gtktexttag.c:473
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "PÃxeles encima de las lÃneas"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:469 ../gtk/gtktextview.c:655
+#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:655
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "PÃxeles de espacio en blanco encima de los pÃrrafos"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:478
+#: ../gtk/gtktexttag.c:483
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "PÃxeles debajo de las lÃneas"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:479 ../gtk/gtktextview.c:665
+#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:665
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "PÃxeles de espacio en blanco debajo de los pÃrrafos"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:488
+#: ../gtk/gtktexttag.c:493
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "PÃxeles dentro del ajuste"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:489 ../gtk/gtktextview.c:675
+#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:675
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "PÃxeles de espacio en blanco entre las lÃneas ajustadas en un pÃrrafo"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:516 ../gtk/gtktextview.c:693
+#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:693
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr ""
 "Indica si deben ajustarse las lÃneas, a los lÃmites de las palabras, a los "
 "lÃmites de los caracteres, o nunca"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:525 ../gtk/gtktextview.c:740
+#: ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:740
 msgid "Tabs"
 msgstr "PestaÃas"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:526 ../gtk/gtktextview.c:741
+#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:741
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "PestaÃas personalizadas para este texto"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:544
+#: ../gtk/gtktexttag.c:549
 msgid "Invisible"
 msgstr "Invisible"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:545
+#: ../gtk/gtktexttag.c:550
 msgid "Whether this text is hidden."
 msgstr "Indica si este texto està oculto."
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:559
+#: ../gtk/gtktexttag.c:564
 msgid "Paragraph background color name"
 msgstr "Nombre del color de fondo del parÃgrafo"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:560
+#: ../gtk/gtktexttag.c:565
 msgid "Paragraph background color as a string"
 msgstr "Nombre del color de fondo del parÃgrafo como una cadena"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:576
+#: ../gtk/gtktexttag.c:581
 msgid "Paragraph background color"
 msgstr "Color de fondo del parÃgrafo"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:577
+#: ../gtk/gtktexttag.c:582
 msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
 msgstr "Color de fondo del pÃrrafo como un GdkColor"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:591
+#: ../gtk/gtktexttag.c:596
 msgid "Paragraph background RGBA"
 msgstr "Fondo de parÃgrafo RGBA"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:592
+#: ../gtk/gtktexttag.c:597
 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
 msgstr "Color de fondo del paÌrrafo como un GdkRGBA"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:610
+#: ../gtk/gtktexttag.c:615
 msgid "Margin Accumulates"
 msgstr "AcumulaciÃn de mÃrgenes"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:611
+#: ../gtk/gtktexttag.c:616
 msgid "Whether left and right margins accumulate."
 msgstr "Indica si los mÃrgenes izquierdo y derecho son acumulativos."
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:624
+#: ../gtk/gtktexttag.c:629
 msgid "Background full height set"
 msgstr "Establece la altura completa del fondo"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:625
+#: ../gtk/gtktexttag.c:630
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr "Indica si esta etiqueta afecta a la altura del fondo"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:664
+#: ../gtk/gtktexttag.c:669
 msgid "Justification set"
 msgstr "JustificaciÃn establecida"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:665
+#: ../gtk/gtktexttag.c:670
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr "Indica si esta etiqueta afecta la justificaciÃn del pÃrrafo"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:672
+#: ../gtk/gtktexttag.c:677
 msgid "Left margin set"
 msgstr "Margen izquierdo establecido"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:673
+#: ../gtk/gtktexttag.c:678
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el margen izquierdo"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:676
+#: ../gtk/gtktexttag.c:681
 msgid "Indent set"
 msgstr "Sangrado establecido"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:677
+#: ../gtk/gtktexttag.c:682
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr "Indica si esta etiqueta afecta al sangrado"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:684
+#: ../gtk/gtktexttag.c:689
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "PÃxeles por encima de las lÃneas establecido"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:689
+#: ../gtk/gtktexttag.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:694
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr "Indica si esta etiqueta afecta la cantidad de pÃxeles sobre las lÃneas"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:688
+#: ../gtk/gtktexttag.c:693
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr "PÃxeles por debajo de las lÃneas establecido"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:692
+#: ../gtk/gtktexttag.c:697
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgstr "PÃxeles dentro del ajuste establecido"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:693
+#: ../gtk/gtktexttag.c:698
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr ""
 "Indica si esta etiqueta afecta la cantidad de pÃxeles entre las lÃneas "
 "ajustadas"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:700
+#: ../gtk/gtktexttag.c:705
 msgid "Right margin set"
 msgstr "Margen derecho establecido"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:701
+#: ../gtk/gtktexttag.c:706
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el margen derecho"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:708
+#: ../gtk/gtktexttag.c:713
 msgid "Wrap mode set"
 msgstr "Modo de ajuste establecido"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:709
+#: ../gtk/gtktexttag.c:714
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el modo de ajuste de lÃnea"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:712
+#: ../gtk/gtktexttag.c:717
 msgid "Tabs set"
 msgstr "Tabuladores establecidos"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:713
+#: ../gtk/gtktexttag.c:718
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr "Indica si esta etiqueta afecta las tabulaciones"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:716
+#: ../gtk/gtktexttag.c:721
 msgid "Invisible set"
 msgstr "Invisibilidad establecida"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:717
+#: ../gtk/gtktexttag.c:722
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr "Indica si esta etiqueta afecta la visibilidad del texto"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:720
+#: ../gtk/gtktexttag.c:725
 msgid "Paragraph background set"
 msgstr "Fondo de parÃgrafo establecido"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:721
+#: ../gtk/gtktexttag.c:726
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el color de fondo del parÃgrafo"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]