[gnome-system-monitor] Updated French translation
- From: Bruno Brouard <bbrouard src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-system-monitor] Updated French translation
- Date: Wed, 23 May 2012 20:58:27 +0000 (UTC)
commit e5f886c30bdda3bf5b8abf22c0ff8641f430f366
Author: Bruno Brouard <annoa b gmail com>
Date: Wed May 23 22:58:10 2012 +0200
Updated French translation
po/fr.po | 62 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 31 insertions(+), 31 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index cdce4af..0a33cf9 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-system-monitor HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=system-"
"monitor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-17 19:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-18 10:27+0100 \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-22 16:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-23 22:55+0200\n"
"Last-Translator: Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -52,9 +52,7 @@ msgstr "Activer le _rafraÃchissement lissÃ"
#: ../data/preferences.ui.h:5
msgid "Alert before ending or _killing processes"
-msgstr ""
-"Afficher un avertissement avant de terminer ou de _tuer des "
-"processus"
+msgstr "Afficher un avertissement avant de terminer ou de _tuer des processus"
#: ../data/preferences.ui.h:6
msgid "_Divide CPU usage by CPU count"
@@ -425,7 +423,7 @@ msgstr "Choisissez une couleur pour ÂÂ%sÂÂ"
msgid "CPU History"
msgstr "Historique d'utilisation du CPU"
-#: ../src/interface.cpp:344 ../src/procproperties.cpp:122
+#: ../src/interface.cpp:344 ../src/procproperties.cpp:139
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
@@ -440,7 +438,7 @@ msgstr ""
"Historique d'utilisation de la mÃmoire physique et du fichier d'Ãchange"
#: ../src/interface.cpp:401 ../src/proctable.cpp:252
-#: ../src/procproperties.cpp:116
+#: ../src/procproperties.cpp:133
msgid "Memory"
msgstr "MÃmoire"
@@ -522,6 +520,11 @@ msgstr "Rechercher des fichiers ouverts"
msgid "_Name contains:"
msgstr "Le _nom contientÂ:"
+#. The default accelerator collides with the default close accelerator.
+#: ../src/lsof.cpp:350
+msgid "C_lear"
+msgstr "Effa_cer"
+
#: ../src/lsof.cpp:354
msgid "Case insensitive matching"
msgstr "Ne pas respecter la casse"
@@ -1077,35 +1080,35 @@ msgstr "IcÃne"
msgid "A simple process and system monitor."
msgstr "Surveillance simple des processus et du systÃme."
-#: ../src/proctable.cpp:237 ../src/procproperties.cpp:113
+#: ../src/proctable.cpp:237 ../src/procproperties.cpp:130
msgid "Process Name"
msgstr "Nom du processus"
-#: ../src/proctable.cpp:238 ../src/procproperties.cpp:114
+#: ../src/proctable.cpp:238 ../src/procproperties.cpp:131
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
-#: ../src/proctable.cpp:239 ../src/procproperties.cpp:115
+#: ../src/proctable.cpp:239 ../src/procproperties.cpp:132
msgid "Status"
msgstr "Ãtat"
-#: ../src/proctable.cpp:240 ../src/procproperties.cpp:117
+#: ../src/proctable.cpp:240 ../src/procproperties.cpp:134
msgid "Virtual Memory"
msgstr "MÃm. virtuelle"
-#: ../src/proctable.cpp:241 ../src/procproperties.cpp:118
+#: ../src/proctable.cpp:241 ../src/procproperties.cpp:135
msgid "Resident Memory"
msgstr "MÃm. rÃsidente"
-#: ../src/proctable.cpp:242 ../src/procproperties.cpp:119
+#: ../src/proctable.cpp:242 ../src/procproperties.cpp:136
msgid "Writable Memory"
msgstr "MÃm. en Ãcriture"
-#: ../src/proctable.cpp:243 ../src/procproperties.cpp:120
+#: ../src/proctable.cpp:243 ../src/procproperties.cpp:137
msgid "Shared Memory"
msgstr "MÃm. partagÃe"
-#: ../src/proctable.cpp:244 ../src/procproperties.cpp:121
+#: ../src/proctable.cpp:244 ../src/procproperties.cpp:138
msgid "X Server Memory"
msgstr "MÃm. du serveur X"
@@ -1114,32 +1117,32 @@ msgstr "MÃm. du serveur X"
msgid "% CPU"
msgstr "% CPU"
-#: ../src/proctable.cpp:246 ../src/procproperties.cpp:123
+#: ../src/proctable.cpp:246 ../src/procproperties.cpp:140
msgid "CPU Time"
msgstr "Temps CPU"
-#: ../src/proctable.cpp:247 ../src/procproperties.cpp:124
+#: ../src/proctable.cpp:247 ../src/procproperties.cpp:141
msgid "Started"
msgstr "DÃmarrÃ"
-#: ../src/proctable.cpp:248 ../src/procproperties.cpp:125
+#: ../src/proctable.cpp:248 ../src/procproperties.cpp:142
msgid "Nice"
msgstr "PrioritÃ"
-#: ../src/proctable.cpp:249 ../src/procproperties.cpp:127
+#: ../src/proctable.cpp:249 ../src/procproperties.cpp:144
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/proctable.cpp:250 ../src/procproperties.cpp:128
+#: ../src/proctable.cpp:250 ../src/procproperties.cpp:145
msgid "Security Context"
msgstr "Contexte de sÃcuritÃ"
-#: ../src/proctable.cpp:251 ../src/procproperties.cpp:129
+#: ../src/proctable.cpp:251 ../src/procproperties.cpp:146
msgid "Command Line"
msgstr "Ligne de commande"
#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
-#: ../src/proctable.cpp:254 ../src/procproperties.cpp:130
+#: ../src/proctable.cpp:254 ../src/procproperties.cpp:147
msgid "Waiting Channel"
msgstr "Canal d'attente"
@@ -1165,7 +1168,7 @@ msgstr "Poste"
msgid "Owner"
msgstr "PropriÃtaire"
-#: ../src/proctable.cpp:262 ../src/procproperties.cpp:126
+#: ../src/proctable.cpp:262 ../src/procproperties.cpp:143
msgid "Priority"
msgstr "PrioritÃ"
@@ -1175,22 +1178,22 @@ msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
msgstr ""
"Charge systÃme pour les 1, 5, 15 derniÃres minutesÂ: %0.2f; %0.2f; %0.2f"
-#: ../src/procproperties.cpp:99
+#: ../src/procproperties.cpp:104
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
-#: ../src/procproperties.cpp:123
+#: ../src/procproperties.cpp:140
#, c-format
msgid "%lld second"
msgid_plural "%lld seconds"
msgstr[0] "%lld seconde"
msgstr[1] "%lld secondes"
-#: ../src/procproperties.cpp:241
+#: ../src/procproperties.cpp:258
msgid "Process Properties"
msgstr "PropriÃtÃs du processus"
-#: ../src/procproperties.cpp:261
+#: ../src/procproperties.cpp:278
#, c-format
msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):"
msgstr "PropriÃtÃs du processus ÂÂ%sÂÂÂ(PID %u)Â:"
@@ -1209,10 +1212,6 @@ msgstr "Version %s %s"
msgid "%d-bit"
msgstr "%d bits"
-#: ../src/sysinfo.cpp:219
-msgid "Unknown model"
-msgstr "ModÃle inconnu"
-
#: ../src/sysinfo.cpp:740
#, c-format
msgid "Kernel %s"
@@ -1354,3 +1353,4 @@ msgstr "<i>N/D</i>"
#, c-format
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]