[gimp-help-2] Updated italian translation.



commit 3b2446690f8be0390d549bc7ace50ddcaf02c87f
Author: Marco Ciampa <ciampix libero it>
Date:   Wed May 23 21:58:59 2012 +0200

    Updated italian translation.

 po/it/introduction.po |  434 +++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 222 insertions(+), 212 deletions(-)
---
diff --git a/po/it/introduction.po b/po/it/introduction.po
index bfc0e50..fe98790 100644
--- a/po/it/introduction.po
+++ b/po/it/introduction.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Help-2.4.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-08 17:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-11 02:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-23 17:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-23 21:58+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/introduction/whats-new.xml:39(None)
+#: src/introduction/whats-new.xml:44(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/single-window-mode.png'; "
 "md5=82e57a9e20d445cbe32869b839d4f593"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/introduction/whats-new.xml:61(None)
+#: src/introduction/whats-new.xml:66(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/save-image-overwrite.png'; "
 "md5=a2743829b41b88ae33e59879fb4efb1d"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/introduction/whats-new.xml:81(None)
+#: src/introduction/whats-new.xml:86(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/multiple-image-tabs.png'; "
 "md5=086f8fed25381fb814a719946e815124"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/introduction/whats-new.xml:101(None)
+#: src/introduction/whats-new.xml:107(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/multi-column-docks.png'; "
 "md5=79c7cc3a2a2f1f71fecb35ac76abc5c2"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/introduction/whats-new.xml:126(None)
+#: src/introduction/whats-new.xml:132(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/painting-resources-tags.png'; "
 "md5=a0443fefdea5f5317eb71357deed44f7"
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/introduction/whats-new.xml:150(None)
+#: src/introduction/whats-new.xml:156(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/math-size-entries.png'; "
 "md5=4ce9e532152be44edb52273821f911ae"
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/introduction/whats-new.xml:173(None)
+#: src/introduction/whats-new.xml:179(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/image-lock-pixels.png'; "
 "md5=0206d1bd806ad5a48246a6ab720d0a84"
@@ -68,15 +68,15 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/introduction/whats-new.xml:300(None)
+#: src/introduction/whats-new.xml:292(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/new-cage-tool.png'; "
-"md5=b912a2633a4bbe58cc6f1e65806444a8"
+"md5=23cae1a9a3d30a3e9101d04304d16310"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/introduction/whats-new.xml:320(None)
+#: src/introduction/whats-new.xml:311(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/improved-text-tool.png'; "
 "md5=a1d5954af454b21279bb61001bc2ecf9"
@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/introduction/whats-new.xml:346(None)
+#: src/introduction/whats-new.xml:337(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/image-layer-groups.png'; "
 "md5=61933aff7119149db45383dcb7de7d74"
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/introduction/whats-new.xml:365(None)
+#: src/introduction/whats-new.xml:356(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/rotating-brushes.png'; "
 "md5=986621e1d6f2a92ce8fed584d1e9c01a"
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/introduction/whats-new.xml:487(None)
+#: src/introduction/whats-new.xml:479(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/experimental-gegl-tool.png'; "
 "md5=32d24252343fa19d00cbf9cd2304c238"
@@ -108,47 +108,36 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/introduction/whats-new.xml:514(None)
+#: src/introduction/whats-new.xml:505(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/cairo-progress-indicator.png'; "
 "md5=6cd0af0e7c54dc3c20312a8c3dc29f8e"
 msgstr " "
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:5(title)
+#: src/introduction/whats-new.xml:10(title)
 msgid "What's New in GIMP 2.8?"
 msgstr "Cosa c'Ã di nuovo in GIMP 2.8?"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:7(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:12(para)
 msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym> 2.8 is an another important release from a "
 "development point of view, even more that it was for 2.6. It features a big "
 "change to the user interface addressing one of the most often received "
-"complain: the missing of a single windowing mode. Morover the integration "
-"effort of GEGL library had taken a big step forward, reaching more the 90% "
-"of the <acronym>GIMP</acronym> core, a new powerful transformation tool, "
-"layer groups, new common options, new brushes, improved text tool, and more."
-msgstr ""
-"La versione 2.8 Ã una nuova pietra miliare dal punto di vista della "
-"evoluzione di <acronym>GIMP</acronym>, ancora pià di quanto lo fosse stata "
-"la versione 2.6. Ã caratterizzato da un imponente cambiamento "
-"nell'interfaccia utente che risponde ad una delle pià impellenti richieste "
-"degli utenti: la mancanza di una modalità a finestra singola. Inoltre, lo "
-"sforzo di integrazione della libreria GEGL ha fatto passi da gigante, "
-"aggiornando pià del 90% delle procedure di base di <acronym>GIMP</acronym>; "
-"Ã stato aggiunto un nuovo potente strumento di trasformazione, i gruppi di "
-"livelli, nuove opzioni comuni a tutti gli strumenti, nuovi pennelli e nuove "
-"modalità di lavoro di questi, lo strumento di testo à stato notevolmente "
-"migliorato, e molto altro ancora."
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:20(title)
+"complain: the lack of a single window mode. Moreover the integration effort "
+"of GEGL library had taken a big step forward, reaching more than 90% of the "
+"<acronym>GIMP</acronym> core, a new powerful transformation tool, layer "
+"groups, new common options, new brushes, improved text tool, and more."
+msgstr "La versione 2.8 à una nuova pietra miliare dal punto di vista della evoluzione di <acronym>GIMP</acronym>, ancora pià di quanto lo fosse stata la versione 2.6. à caratterizzato da un imponente cambiamento nell'interfaccia utente che risponde ad una delle pià impellenti richieste degli utenti: la mancanza di una modalità a finestra singola. Inoltre, lo sforzo di integrazione della libreria GEGL ha fatto passi da gigante, aggiornando pià del 90% delle procedure di base di <acronym>GIMP</acronym>; à stato aggiunto un nuovo potente strumento di trasformazione, i gruppi di livelli, nuove opzioni comuni, nuovi pennelli, migliorato lo strumento di testo, e molto altro ancora."
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:25(title)
 msgid "User Interface"
 msgstr "Interfaccia utente"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:23(term)
+#: src/introduction/whats-new.xml:28(term)
 msgid "New single window mode"
 msgstr "Nuova modalità a finestra singola"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:25(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:30(para)
 msgid ""
 "With this new feature it will be possible to work with all the "
 "<acronym>GIMP</acronym> dialogs inside one big window, usually with the image"
@@ -165,123 +154,125 @@ msgstr ""
 "disabilitata in ogni momento, anche nel mezzo di una sessione di lavoro, e "
 "l'impostazione verrà mantenuta anche tra le sessioni di lavoro."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:35(title)
+#: src/introduction/whats-new.xml:40(title)
 msgid "The new look of the single window mode"
 msgstr "Il nuovo aspetto della modalità a finestra singola"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:47(term)
+#: src/introduction/whats-new.xml:52(term)
 msgid "New file save workflow"
 msgstr "Un nuovo modello lavorativo per il salvataggio delle immagini"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:49(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:54(para)
 msgid ""
-"Now Save and Save as works only with xcf formats. If you want to export an "
+"Now Save and Save as work only with xcf formats. If you want to export an "
 "image in another format, say jpg or png, you have to explicitly Export it. "
-"This enhance the workflow and let you simple overwrite the original file or "
-"export to various other formats."
+"This enhances the workflow and lets you simply overwrite the original file "
+"or export to various other formats."
 msgstr "Ora <quote>Salva</quote> e <quote>Salva come</quote> lavorano solo con file in formato xcf. Se si desidera esportare un'immagine in un altro formato, come jpg o png, à necessario effettuare un'esportazione esplicita. Cià migliora il modello lavorativo e consente di sovrascrivere l'originale o di esportare in vari altri formati."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:57(title)
+#: src/introduction/whats-new.xml:62(title)
 msgid "The new image workflow"
 msgstr "Il nuovo modello lavorativo per le immagini"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:69(term)
+#: src/introduction/whats-new.xml:74(term)
 msgid "New image bar"
 msgstr "La nuova barra immagini"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:71(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:76(para)
 msgid ""
-"With the new single window mode comes a new useful image bar that lets you "
-"switch easily between open images through the means of a tab bar with the "
-"miniature of the images."
-msgstr "Con la nuova modalità a finestra singola arriva anche una nuova e utile barra delle immagini che permette di passare facilmente tra un'immagine aperta e l'altratramite una barra di schede fornite di una miniatura delle immagini che rappresentano."
+"A new useful image bar comes with the single window mode, which lets you "
+"switch easily between open images through the means of a tab bar with image "
+"thumbnails."
+msgstr "Con la nuova modalità a finestra singola arriva anche una nuova e utile barra delle immagini che permette di passare facilmente tra un'immagine aperta e l'altra tramite una barra di schede fornite di una miniatura delle immagini che rappresentano."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:77(title)
+#: src/introduction/whats-new.xml:82(title)
 msgid "The new image bar"
 msgstr "La nuova barra delle immagini"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:89(term)
+#: src/introduction/whats-new.xml:94(term)
 msgid "New arrangement options"
 msgstr "Nuove opzioni di posizionamento"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:91(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:96(para)
 msgid ""
-"<acronym>GIMP</acronym> will make high resolution monitor owners happy: now "
-"it is possible to arrange the dialogs one over the other, in tabs and in "
-"colums too."
-msgstr ""
-"Questa nuova versione di <acronym>GIMP</acronym> renderà felici i fortunati "
-"possessori di monitor ad alta risoluzione: ora à possibile sistemare le "
-"finestre di dialogo una sopra l'altra, ordinandole sia in schede che in "
-"colonne."
+"<acronym>GIMP</acronym> will make users working with two screens (one for "
+"dialogs, the other for images) happy: now it is possible to arrange the "
+"dialogs one over the other, in tabs and in columns too."
+msgstr "Questa nuova versione di <acronym>GIMP</acronym> renderà felici i fortunati possessori di due monitor (uno per le finestre di dialogo e l'altro per le immagini): ora à possibile sistemare le finestre di dialogo una sopra l'altra, ordinandole sia in schede che in colonne."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:97(title)
+#: src/introduction/whats-new.xml:103(title)
 msgid "Multi column docks"
 msgstr "Pannelli multicolonna"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:109(term)
+#: src/introduction/whats-new.xml:115(term)
 msgid "New resources tags"
 msgstr "Nuove etichette per le risorse"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:111(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:117(para)
 msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym> Brushes, Gradients, Pattern and Palettes can be "
 "filtered and searched via tags. Tags are text labels that the user can "
 "assign to resources. With Tags the user can easily find the resources by "
-"means of a input text box. Tags can be manually assigned by the user with "
-"the same input box used for search tags, or they can be automatically tagged "
-"using the directory name of the imported items."
+"means of an input text box. Tags can be manually assigned by the user with "
+"the same input box used for searching tags, or they can be automatically "
+"tagged using the directory name of the imported items."
 msgstr "I pennelli, gradienti, motivi e tavolozze di <acronym>GIMP</acronym> possono venire filtrati e ricercati per mezzo delle etichette. Le etichette sono stringhe di testo che l'utente puà assegnare alle risorse. Con le etichette l'utente puà trovare facilmente le risorse per mezzo di una casella di immissione testo. Le etichette possono venire assegnate manualmente dall'utente con la stessa casella di immissione testo usata per la ricerca delle etichette, o possono essere etichettate automaticamente usando il nome della directory degli elementi importati."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:122(title)
+#: src/introduction/whats-new.xml:128(title)
 msgid "Resource tags"
 msgstr "Le etichette per le risorse"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:134(term)
+#: src/introduction/whats-new.xml:140(term)
 msgid "Simple math in size entries"
 msgstr "Semplici calcoli nelle caselle di inserimento dati"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:136(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:142(para)
 msgid ""
 "Enhancements have also been made to the size entry widget, which is used for "
 "inputting most of the x, y, width, height parameters. For example, in the "
 "scale dialog it is now possible to write <quote>50%</quote> in the Width "
 "field to scale the image to 50% of the width. Expressions such as "
 "<quote>30in + 40px</quote> and <quote>4 * 5.4in</quote> work, too."
-msgstr "Sono stati effettuati dei miglioramenti anche al widget dell'immissione dati dimensionali, usato per l'inserimento di gran parte dei parametri x, y, larghezza e altezza. Per esempio, nella finestra di dialogo <quote>scala</quote> Ã ora possibile scrivere <quote>50%</quote> nel campo larghezza per scalare l'immagine al 50% della larghezza originale. Sono espressioni valide anche <quote>30cm + 40px</quote> e <quote>4 * 5.4cm</quote>."
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:146(title)
+msgstr ""
+"Sono stati effettuati dei miglioramenti anche al widget dell'immissione dati "
+"dimensionali, usato per l'inserimento di gran parte dei parametri x, y, "
+"larghezza e altezza. Per esempio, nella finestra di dialogo <quote>scala</"
+"quote> Ã ora possibile scrivere <quote>50%</quote> nel campo larghezza per "
+"scalare l'immagine al 50% della larghezza originale. Sono espressioni valide "
+"anche <quote>30cm + 40px</quote> e <quote>4 * 5.4cm</quote>."
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:152(title)
 msgid "Math size entries"
 msgstr "Formule nelle caselle di inserimento"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:158(term)
-#: src/introduction/whats-new.xml:373(term)
+#: src/introduction/whats-new.xml:164(term)
+#: src/introduction/whats-new.xml:364(term)
 msgid "Minor changes"
 msgstr "Cambiamenti minori"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:163(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:169(para)
 msgid ""
 "The new <quote>Lock Pixels</quote> option in the layers dialog can avoid "
-"undesired painting on a layer when switching between them."
+"undesired painting on a layer when working with several layers."
 msgstr "La nuova opzione <quote>Blocca i pixel</quote> nella finestra di dialogo dei livelli puà evitare di disegnare inavvertitamente su un livello quando si passa da un livello all'altro."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:169(title)
+#: src/introduction/whats-new.xml:175(title)
 msgid "The new Lock Pixels option"
 msgstr "La nuova opzione blocca i pixel"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:180(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:186(para)
 msgid ""
-"Now is possible to move between images in single and multi windows mode "
-"using the shortcuts <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Tab</keycap></"
+"Now you can move between images in single and multi window mode using the "
+"shortcuts <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>PageUp/PageDown</keycap></"
 "keycombo> or <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Number</keycap></"
 "keycombo>."
-msgstr "Ora à possibile spostarsi tra le immagini in modalità singola e multi finestra usando le scorciatoie da tastiera <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> o <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Numero</keycap></keycombo>."
+msgstr "Ora à possibile spostarsi tra le immagini in modalità singola e multi finestra usando le scorciatoie da tastiera <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>PgSu/PgGiÃ</keycap></keycombo> o <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Numero</keycap></keycombo>."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:190(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:196(para)
 msgid "Add support for F2 to rename items in lists."
 msgstr "Aggiunto supporto per il tasto F2 per rinominare le voci."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:196(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:202(para)
 msgid ""
 "You can now <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Click</keycap></keycombo> "
 "on layers in the Layers dialog to create a selection from it. Add, subtract "
@@ -289,120 +280,120 @@ msgid ""
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo> keys work "
 "too. This makes it easy to compose contents of a layer based on the contents "
 "of other layers, without detours."
-msgstr "Ora facendo <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Clic</keycap></keycombo> su un liveoo nella finestra di dialogo dei livelli se ne crea una selezione da esso. Funzionano anche i tasti di addizione, sottrazione e intersezione, rispettivamente <keycap>Clic</keycap>, <keycap>Maiusc</keycap> e <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Maiusc</keycap></keycombo>. Cià facilita la composizione delle componenti di un livello basandosi sul contenuto di altri livelli."
+msgstr ""
+"Ora facendo <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Clic</keycap></keycombo> "
+"su un liveoo nella finestra di dialogo dei livelli se ne crea una selezione "
+"da esso. Funzionano anche i tasti di addizione, sottrazione e intersezione, "
+"rispettivamente <keycap>Clic</keycap>, <keycap>Maiusc</keycap> e "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Maiusc</keycap></keycombo>. Cià "
+"facilita la composizione delle componenti di un livello basandosi sul "
+"contenuto di altri livelli."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:210(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:216(para)
 msgid ""
 "Since the keyboard shortcuts <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>E</"
 "keycap></keycombo> and <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</"
-"keycap><keycap>E</keycap></keycombo> have been repurposed for the image "
-"export mechanisms, new keyboard shortcuts have been setup for <quote>Shrink "
-"Wrap</quote> and <quote>Fit in Window</quote>, namely "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>J</keycap></keycombo> and "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>J</keycap></"
-"keycombo> respectively."
+"keycap><keycap>E</keycap></keycombo> have been redirected to image export "
+"mechanisms, new keyboard shortcuts have been setup for <quote>Shrink Wrap</"
+"quote> and <quote>Fit in Window</quote>, namely <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>J</keycap></keycombo> and <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>J</keycap></keycombo> respectively."
 msgstr "Dato che le scorciatoie da tastiera <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>E</keycap></keycombo> e <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Maiusc</keycap><keycap>E</keycap></keycombo> sono cambiate a causa della nuova procedura di esportazione, sono state aggiunte le nuove scorciatoie da tastiera per <quote>Adatta la finestra all'immagine</quote> e <quote>Adatta l'immagine alla finestra</quote>, rispettivamente <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>J</keycap></keycombo> e <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Maiusc</keycap><keycap>J</keycap></keycombo>."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:226(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:232(para)
 msgid ""
 "Added <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guimenuitem>Hide docks</"
 "guimenuitem></menuchoice> menu item that does what <quote>Tab</quote> does "
 "and also displays its state, which is now persistent across sessions, too."
-msgstr "Aggiunta la voce di menu <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guimenuitem>Nascondi i pannelli</guimenuitem></menuchoice> che ha lo stesso effetto della pressione del tasto <quote>Tab</quote> mostrando nel contempo il proprio stato, che viene ora conservato tra le sessioni."
+msgstr ""
+"Aggiunta la voce di menu <menuchoice><guimenu>Windows</"
+"guimenu><guimenuitem>Nascondi i pannelli</guimenuitem></menuchoice> che ha "
+"lo stesso effetto della pressione del tasto <quote>Tab</quote> mostrando nel "
+"contempo il proprio stato, che viene ora conservato tra le sessioni."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:236(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:242(para)
 msgid ""
 "The layer modes have been rearranged into more logical and useful groups "
-"based on the effect they have on compositing of a layer. Layer modes that "
-"make the composite lighter are in one group, layer modes that make the "
-"composite darker in another group, and so forth."
+"based on the effect they have on layers. Layer modes that make the layer "
+"lighter are in one group, layer modes that make the layer darker in another "
+"group, and so forth."
 msgstr "Le modalità di livello sono state riordinate in gruppi pià logici e utili basandosi sugli effetti che hanno nella composizione dei livelli. Per esempio, le modalità di livello che rendono il risultato pià chiaro sono tutte assieme in un gruppo, mentre quelle che lo rendono pià scuro in un altro, e cosà via."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:246(para)
-msgid "Allow closing the toolbox without closing the whole application."
-msgstr ""
-"Ora à possibile chiudere il pannello degli strumenti senza chiudere l'intera "
-"applicazione."
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:253(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:251(para)
 msgid ""
-"Removed Toolbox from list of Recently Closed Docks, handle that directly in "
-"the Windows menu."
-msgstr ""
-"Rimosso il pannello degli strumenti dall'elenco delle finestre chiuse "
-"recentemente; ora viene gestito direttamente dal menu finestre."
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:260(para)
-msgid "New docks are created at the pointer position."
-msgstr ""
-"I nuovi pannelli vengono creati alle coordinate del puntatore del mouse."
+"In multi-window mode, you can now close the Toolbox without quitting GIMP."
+msgstr "Ora, in modalità multifinestra, à possibile chiudere il pannello degli strumenti senza uscire da <acronym>GIMP</acronym>."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:266(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:258(para)
 msgid "Allow binding arbitrary actions to extra mouse buttons."
 msgstr ""
 "Ora à permesso collegare operazioni qualsiasi ai pulsanti extra del mouse."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:272(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:264(para)
 msgid ""
 "Now it is possible to change the application language directly from the "
 "preference menu."
-msgstr "Ora à possibile cambiare la lingua dell'applicazione direttamente dal menu delle preferenze."
+msgstr ""
+"Ora à possibile cambiare la lingua dell'applicazione direttamente dal menu "
+"delle preferenze."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:284(title)
+#: src/introduction/whats-new.xml:276(title)
 msgid "Tools, Filters and Plug-ins"
 msgstr "Strumenti, filtri e plugin"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:287(term)
+#: src/introduction/whats-new.xml:279(term)
 msgid "A new tool: Cage Transform"
 msgstr "Un nuovo strumento: trasformazione gabbia"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:289(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:281(para)
 msgid ""
 "With this new tool is now possible to create custom bending of a selection "
-"just moving its vector frame control points. This is the result of one of "
-"our Google Summer of Code 2010 students."
-msgstr "Con questo nuovo strumento à ora possibile creare delle curvature personalizzate di una selezione solo muovendone i punti di controllo della struttura vettoriale che la compongono. Questo risultato à dovuto all'ottimo lavoro di uno studente tramite il progetto Google Summer of Code del 2010."
+"just moving control points. This is the result of one of our Google Summer "
+"of Code 2010 students."
+msgstr "Con questo nuovo strumento à ora possibile creare delle curvature personalizzate di una selezione solo muovendone i punti di controllo della struttura vettoriale che la compongono. Questo risultato à dovuto al lavoro di uno studente del progetto Google Summer of Code del 2010."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:296(title)
+#: src/introduction/whats-new.xml:288(title)
 msgid "Cage Transform"
 msgstr "Trasformazione gabbia"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:308(term)
+#: src/introduction/whats-new.xml:300(term)
 msgid "Improved Text Tool"
 msgstr "Migliorato lo strumento testo"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:310(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:302(para)
 msgid ""
-"The text tool has been enhanced to support in-place text writing and the "
-"possibility to change the single char attributes."
-msgstr "Lo strumento testo à stato migliorato per supportare la scrittura in loco e la possibilità di cambiare gli attributi del singolo carattere."
+"The text tool has been enhanced to support on canvas text writing and make "
+"possible changing the attributes of a single char."
+msgstr ""
+"Lo strumento testo à stato migliorato per supportare la scrittura in loco e "
+"la possibilità di cambiare gli attributi del singolo carattere."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:316(title)
+#: src/introduction/whats-new.xml:307(title)
 msgid "Improved text tool"
 msgstr "Migliorato lo strumento testo"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:328(term)
-#: src/introduction/whats-new.xml:342(title)
+#: src/introduction/whats-new.xml:319(term)
+#: src/introduction/whats-new.xml:333(title)
 msgid "New layer groups"
 msgstr "Nuovi gruppi di livelli"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:330(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:321(para)
 msgid ""
-"It is now possible to group set of layers and treat them like a entity. It "
-"is possible to switch a group on or off an to move the group in the layers "
-"dialog. It is easy to add / remove existings layers to a group or to "
-"create / delete a layer inside the group and it is even possible to create "
-"nested groups of groups. To a group is possible apply a layer mode as it was "
-"with a single layer. All this greatly improve the workflow with complex "
+"It is now possible to group set of layers and treat them like an entity. It "
+"is possible to switch a group on or off and to move the group in the layers "
+"dialog. It is easy to add / remove existing layers to a group or to create / "
+"delete a layer inside the group and it is even possible to create embedded "
+"groups of groups. It is possible to apply a layer mode to a group as you do "
+"with a single layer. All this greatly improves the workflow with complex "
 "multilayer images making them easier to manage."
-msgstr "Ora à possibile raggruppare insiemi di livelli e trattarli come una singola entitÃ. Infatti si puà abilitare o disabilitare un blocco  o spostarlo nella finestra di dialogo dei livelli. à facile aggiungere o rimuovere livelli esistenti ad un gruppo o creare o cancellare un livello dentro ad un gruppo ed à anche possibile creare gruppi di gruppi annidati. Ad un gruppo à possibile applicare una modalità di livello come se fosse un livello singolo. Tutto cià migliora notevolmente l'organizzazione del lavoro con immagini complesse multilivello rendendole pià facili da gestire."
+msgstr "Ora à possibile raggruppare insiemi di livelli e trattarli come una singola entitÃ. Infatti si puà abilitare o disabilitare un blocco o spostarlo nella finestra di dialogo dei livelli. à facile aggiungere o rimuovere livelli esistenti ad un gruppo, o creare o cancellare un livello dentro ad un gruppo. à possibile creare anche gruppi di gruppi annidati. Ad un gruppo à possibile applicare una modalità di livello come se fosse un livello singolo. Tutto cià migliora notevolmente l'organizzazione del lavoro con immagini complesse multilivello rendendole pià facili da gestire."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:354(term)
-#: src/introduction/whats-new.xml:361(title)
+#: src/introduction/whats-new.xml:345(term)
+#: src/introduction/whats-new.xml:352(title)
 msgid "Rotating brushes"
 msgstr "Pennelli rotanti"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:356(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:347(para)
 msgid ""
 "Brushes can now be rotated at will, acting on the brush option <quote>Angle</"
 "quote>."
@@ -410,82 +401,93 @@ msgstr ""
 "I pennelli possono essere ruotati a piacimento, agendo sull'opzione "
 "<quote>Angolo</quote>."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:377(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:368(para)
 msgid "The default Quick Mask color is now configurable."
 msgstr ""
 "Il colore predefinito della maschera veloce ora à diventato configurabile."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:383(para)
-msgid "The text tool improved the RTL mode."
-msgstr "Lo strumento di testo ha migliorato la modalità da destra a sinistra."
+#: src/introduction/whats-new.xml:374(para)
+msgid ""
+"The RTL mode (right to left writing) has been improved in the Text tool."
+msgstr "Nello strumento di testo la modalità di scrittura da destra a sinistra à stata migliorata."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:389(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:381(para)
 msgid ""
-"Allow specifying the written language in the Text Tool. This helps with "
-"choosing an appropriate font, or appropriate glyphs for the selected "
-"language."
-msgstr "Permette di specificare la lingua di scrittura nello strumento di testo. Cià aiuta a scegliere il carattere pià adatto, o i glifi specifici per la lingua selezionata."
+"You can specify the written language in the Text Tool. This helps choosing "
+"an appropriate font, or appropriate glyphs for the selected language."
+msgstr ""
+"Permette di specificare la lingua di scrittura nello strumento di testo. Cià "
+"aiuta a scegliere il carattere pià adatto, o i glifi specifici per la lingua "
+"selezionata."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:397(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:389(para)
 msgid "Added optional diagonal guides to the crop tool."
 msgstr "Aggiunte delle guide diagonali opzionali allo strumento ritaglia."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:403(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:395(para)
 msgid "Added <quote>Rule of fifths</quote> crop guide overlay."
-msgstr "Aggiunta una guida opzionale <quote>Regola dei quinti</quote> sovrapponibile allo strumento ritaglia."
+msgstr ""
+"Aggiunta una guida opzionale <quote>Regola dei quinti</quote> sovrapponibile "
+"allo strumento ritaglia."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:409(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:401(para)
 msgid ""
-"A Cairo based PDF exporter was implemented. While being somewhat simplistic "
-"the exporter saves text, embedding fonts into the final PDF file, and "
-"attempts to convert all flat filled areas to vector objects."
+"A Cairo based PDF exporter has been implemented. Although being somewhat "
+"simplistic, the exporter saves text, embedding fonts into the final PDF "
+"file, and attempts to convert bitmaps to vector objects."
 msgstr "à stato implementato un esportatore in formato PDF basato sulla libreria Cairo. Anche se in qualche modo semplice, l'esportatore à comunque in grado di salvare il testo, incorporare i caratteri nel file PDF finale, e cerca di convertire tutte le aree riempite di colore pieno in oggetti vettoriali."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:418(para)
-msgid "Added support arbitrary affine transforms of brushes."
-msgstr "Aggiunto il supporto a trasformazioni simili per tutti i pennelli."
+#: src/introduction/whats-new.xml:410(para)
+msgid "Brush dynamics improved."
+msgstr "Migliorate le dinamiche di disegno."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:424(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:416(para)
 msgid "Added plug-in for loading JPEG2000 images."
 msgstr "Aggiunto plug-in per il caricamento di immagini JPEG2000."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:430(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:422(para)
 msgid "Added plug-ins for X11 Mouse Cursor import and export support."
 msgstr ""
 "Aggiunto plug-in per il supporto all'importazione e all'esportazione di "
 "puntatori del mouse X11."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:437(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:429(para)
 msgid "Added fundamental OpenRaster (.ora) import and export support."
-msgstr "Aggiunto supporto base alla importazione e esportazione OpenRaster (.ora)."
+msgstr ""
+"Aggiunto supporto base alla importazione e esportazione OpenRaster (.ora)."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:444(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:436(para)
 msgid "Added RGB565 support to the csource plug-in."
 msgstr "Aggiunto supporto a RGB565 al plug-in csource."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:450(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:442(para)
 msgid ""
-"A Web-page plug-in was added to render any web page into an image using "
-"Webkit."
-msgstr "Ã stato aggiunto un plug-in per la conversione di qualsiasi pagina Web in un'immagine tramite Webkit."
+"Added a new <quote>Create</quote> command that allows loading a Web page "
+"directly into GIMP using Webkit."
+msgstr "Aggiunto un nuovo comando <quote>Crea</quote> che permette di caricare direttamente una pagina web direttamente in GIMP usando la libreria Webkit."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:463(title)
+#: src/introduction/whats-new.xml:455(title)
 msgid "Under the Hood"
 msgstr "Sotto il cofano"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:466(acronym)
+#: src/introduction/whats-new.xml:458(acronym)
 msgid "GEGL"
 msgstr "GEGL"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:468(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:460(para)
 msgid ""
 "The porting of the <acronym>GIMP</acronym> core towards the new high bit-"
 "depth and non-destructive editing GEGL <xref linkend=\"bibliography-online-"
-"gegl\"/> library has done big steps and now more than 90% of the task is "
+"gegl\"/> library has taken big steps and now more than 90% of the task is "
 "already finished."
-msgstr "Le operazioni di porting del nucleo di <acronym>GIMP</acronym> verso la gestione delle immagini con piani di colore superiori a 8 bit e alla modifica non distruttiva tramite la libreria GEGL <xref linkend=\"bibliography-online-gegl\"/> ha fatto passi da gigante ed ora pià del 90% del lavoro à già stato completato."
+msgstr ""
+"Le operazioni di porting del nucleo di <acronym>GIMP</acronym> verso la "
+"gestione delle immagini con piani di colore superiori a 8 bit e alla "
+"modifica non distruttiva tramite la libreria GEGL <xref linkend="
+"\"bibliography-online-gegl\"/> ha fatto passi da gigante ed ora pià del 90% "
+"del lavoro à già stato completato."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:474(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:466(para)
 msgid ""
 "In addition to porting color operations to <acronym>GEGL</acronym>, an "
 "experimental GEGL Operation tool has been added, found in the Tools menu. It "
@@ -500,79 +502,87 @@ msgstr ""
 "mostra un'operazione di sfocatura Gaussiana ottenuta tramite questo "
 "strumento."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:483(title)
+#: src/introduction/whats-new.xml:475(title)
 msgid "<acronym>GEGL</acronym> operation"
 msgstr "Operazione <acronym>GEGL</acronym>"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:497(term)
+#: src/introduction/whats-new.xml:489(term)
 msgid "Cairo porting"
 msgstr "Porting a Cairo"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:499(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:491(para)
 msgid ""
-"Started with <acronym>GIMP</acronym> version 2.6, it is now completed the "
-"port to <xref linkend=\"bibliography-online-cairo\"/> of all tools rendering "
-"on canvas. It provide smooth antialiased graphics and update the "
-"<acronym>GIMP</acronym> look &amp; feel. All but a few plug-ins have been "
-"upgraded to Cairo as well. Additionally all tools now use an on-canvas "
-"progress indicator instead of the one in the statusbar."
-msgstr "Cominciato con la versione 2.6 di <acronym>GIMP</acronym>, ora si à terminato il port alla libreria <xref linkend=\"bibliography-online-cairo\"/> di tutti gli strumenti di disegno. Essa permette un effetto grafico continuo e dolcemente sfumato ed aggiorna anche il look di <acronym>GIMP</acronym>. Anche quasi tutti i plug-in sono stati aggiornati a Cairo. Inoltre tutti gli strumenti ora usano un indicatore di avanzamento che appare sovrapposto al piano di disegno, al posto della barra di avanzamento nella barra di stato come era in precedenza."
+"Started with <acronym>GIMP</acronym> version 2.6, all tools rendering on "
+"canvas is now completely ported to <xref linkend=\"bibliography-online-cairo"
+"\"/>. It provides smooth antialiased graphics and improves <acronym>GIMP</"
+"acronym> look. Some plug-ins have been upgraded to Cairo as well. "
+"Additionally all tools now use an on-canvas progress indicator instead of "
+"the one in the statusbar."
+msgstr "Cominciato con la versione 2.6 di <acronym>GIMP</acronym>, ora si à terminato il port alla libreria <xref linkend=\"bibliography-online-cairo\"/> di tutti gli strumenti di disegno. Essa permette un effetto grafico continuo e dolcemente sfumato ed aggiorna anche il look di <acronym>GIMP</acronym>. Alcuni plug-in sono stati aggiornati a Cairo e tutti gli strumenti ora usano un indicatore di avanzamento che appare sovrapposto al piano di disegno, al posto della barra di avanzamento nella barra di stato come era in precedenza."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:510(title)
+#: src/introduction/whats-new.xml:501(title)
 msgid "Progress indicator"
 msgstr "Indicatore di avanzamento"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:526(title)
+#: src/introduction/whats-new.xml:517(title)
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Varie"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:529(term)
+#: src/introduction/whats-new.xml:520(term)
 msgid "License change"
 msgstr "Cambiamento di licenza"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:531(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:522(para)
 msgid "The GIMP license has been changed to (L)GPLv3+."
 msgstr "La licenza di GIMP Ã cambiata in (L)GPLv3+."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:538(term)
+#: src/introduction/whats-new.xml:529(term)
 msgid "New script API"
 msgstr "Nuove API per gli script"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:543(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:534(para)
 msgid ""
-"A lot of GIMP APIs have been refactored to simplify developing new scripts."
-msgstr "Molte API di GIMP sono state reingegnerizzate per semplificare lo sviluppo di nuovi script."
+"A lot of GIMP APIs have been rebuilt to simplify developing new scripts."
+msgstr ""
+"Molte API di GIMP sono state reingegnerizzate per semplificare lo sviluppo "
+"di nuovi script."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:549(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:540(para)
 msgid ""
-"To further enhances its scripting abilities, have been made API changes to "
-"support layer groups."
-msgstr "Per aumentare ulteriormente le capacità di scripting, sono state modificate le API per supportare i gruppi di livelli."
+"To further enhances scripting abilities, API changes to support layer groups "
+"have been made."
+msgstr ""
+"Per aumentare ulteriormente le capacità di scripting, sono state modificate "
+"le API per supportare i gruppi di livelli."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:559(term)
+#: src/introduction/whats-new.xml:550(term)
 msgid "Backwards Compatibility"
 msgstr "Compatibilità con le vecchie versioni"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:561(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:552(para)
 msgid ""
-"To address the needs to migrate from the old tools presets system to the new "
-"one there is a Python <ulink url=\"http://wiki.gimp.org/index.php/Mindstorm:";
-"Preset_converter\">script</ulink> downloadable from the <acronym>GIMP</"
-"acronym> wiki site. However, the old tools presets are not 100% convertible "
-"to the new tool presets. For instance, brush scale from 2.6 can't be "
-"converted to brush size in 2.8."
+"To allow migrating from the old tools presets system to the new one, there "
+"is a Python <ulink url=\"http://wiki.gimp.org/index.php/Mindstorm:";
+"Preset_converter\">script</ulink>, which you can download from the "
+"<acronym>GIMP</acronym> wiki site. However, the old tools presets are not "
+"100% convertible to the new tool presets. For instance, brush scale from 2.6 "
+"can't be converted to brush size in 2.8."
 msgstr "Per rispondere alle esigenze di migrazione dal vecchio sistema di preimpostazioni degli strumenti al nuovo, c'à uno <ulink url=\"http://wiki.gimp.org/index.php/Mindstorm:Preset_converter\";>script</ulink> Python scaricabile dal sito Wiki di <acronym>GIMP</acronym>. Si noti che, le vecchie preimpostazioni degli strumenti non sono convertibili al 100% alle nuove preimpostazioni. Per esempio, il livello di scala del pennello della versione 2.6 non à convertibile nella dimensione del pennello presente nella versione 2.8."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:574(term)
+#: src/introduction/whats-new.xml:565(term)
 msgid "Known Problems"
 msgstr "Problemi conosciuti"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:576(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:567(para)
 msgid ""
 "Working with graphics tablets could be problematic due to the GTK+2 library "
 "in use. If in this case either use the older version 2.6 or wait for the up "
 "coming version 3.0 for the full GTK+3 support."
-msgstr "Lavorare con le tavolette grafiche potrebbe essere problematico a causa di alcune limitazioni della libreria GTK+2 in uso. Se necessario si consiglia di tornare alla vecchia versione 2.6 o aspettare la nuova versione 3.0 che sfrutterà il pieno supporto alle tavolette di GTK+3."
+msgstr ""
+"Lavorare con le tavolette grafiche potrebbe essere problematico a causa di "
+"alcune limitazioni della libreria GTK+2 in uso. Se necessario si consiglia "
+"di tornare alla vecchia versione 2.6 o aspettare la nuova versione 3.0 che "
+"sfrutterà il pieno supporto alle tavolette di GTK+3."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/introduction/whats-new.xml:0(None)



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]