[folks] Updated Czech translation



commit 41028e7cbf5ef69aa684da37c52cc625741b148c
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date:   Wed May 23 13:41:53 2012 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  167 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 81 insertions(+), 86 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 1c6969f..a117e5d 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,6 +1,7 @@
 # Czech translation for folks.
 # Copyright (C) 2011 folks's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the folks package.
+#
 # Marek Äernockà <marek manet cz>, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
@@ -8,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: folks master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-23 09:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-04 19:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-04 17:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-23 13:38+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,168 +28,168 @@ msgstr ""
 #. * in your language, please *do not* translate this string.
 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:55
 msgid "Starred in Android"
-msgstr ""
+msgstr "S hvÄzdiÄkou na Androidu"
 
 #. Translators: the first parameter is an address book
 #. * URI and the second is a persona UID.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:539
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:551
 #, c-format
 msgid "Address book â%sâ is offline, so contact â%sâ cannot be removed."
 msgstr "AdresÃÅ â%sâ je off-line, takÅe kontakt â%sâ nelze odebrat."
 
 #. Translators: the first parameter is an address book
 #. * URI and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:545
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:557
 #, c-format
 msgid "Permission denied to remove contact â%sâ: %s"
 msgstr "ZamÃtnuto svolenà odebrat kontakt â%sâ: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:550
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:562
 #, c-format
 msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s"
 msgstr "OdebÃrÃnà kontaktÅ nenà u tohoto ÃloÅiÅtÄ osob podporovÃno: %s"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:579
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:591
 #, c-format
 msgid "Can't remove contact â%sâ: %s"
 msgstr "Nelze odebrat kontakt â%sâ: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an address book
 #. * URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:657
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:852
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:675
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:870
 #, c-format
 msgid "Address book â%sâ is offline."
 msgstr "AdresÃÅ â%sâ je off-line."
 
 #. Translators: the first parameter is an address
 #. * book URI and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:662
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:857
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:680
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:875
 #, c-format
 msgid "Permission denied to open address book â%sâ: %s"
 msgstr "OdepÅen pÅÃstup k otevÅenà adresÃÅe â%sâ: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is an address book URI
 #. * and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:695
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:713
 #, c-format
 msgid "Couldn't open address book â%sâ: %s"
 msgstr "Nelze otevÅÃt adresÃÅ â%sâ: %s"
 
 #. Translators: the parameteter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:760
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:791
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:778
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:809
 #, c-format
 msgid "Couldn't get address book capabilities: %s"
 msgstr "Nelze zjistit schopnosti adresÃÅe: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an address book URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:808
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:826
 #, c-format
 msgid "Couldn't get view for address book â%sâ."
 msgstr "Nelze zÃskat zobrazenà pro adresÃÅ â%sâ."
 
 #. Translators: the first parameter is an address book URI
 #. * and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:890
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:908
 #, c-format
 msgid "Couldn't get view for address book â%sâ: %s"
 msgstr "Nelze zÃskat zobrazenà pro adresÃÅ â%sâ: %s"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1253
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1271
 #, c-format
 msgid "Changing the â%sâ property failed due to reaching the timeout."
 msgstr "ZmÄna vlastnosti â%sâ selhala kvÅli vyprÅenà ÄasovÃho limitu."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1291
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1309
 #: ../folks/avatar-details.vala:59
 msgid "Avatar is not writeable on this contact."
 msgstr "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅky Avatar."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1312
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1330
 #: ../folks/web-service-details.vala:123
 msgid "Web service addresses are not writeable on this contact."
 msgstr "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅky Adresa webovà sluÅby."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1348
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1366
 #: ../folks/url-details.vala:152
 msgid "URLs are not writeable on this contact."
 msgstr "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅek Adresa URL."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1426
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1444
 #: ../folks/local-id-details.vala:64
 msgid "Local IDs are not writeable on this contact."
 msgstr "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅek MÃstnà ID."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1453
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1471
 msgid "The contact cannot be marked as favourite."
 msgstr "Kontakt nelze oznaÄit jako oblÃbenÃ."
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1537
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1555
 #, c-format
 msgid "Can't update avatar: %s"
 msgstr "Nelze aktualizovat avatara: %s"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1548
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1566
 #: ../folks/email-details.vala:120
 msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact."
 msgstr "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅek E-mailovà adresa."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1562
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1580
 #: ../folks/phone-details.vala:229
 msgid "Phone numbers are not writeable on this contact."
 msgstr "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅek Telefonnà ÄÃslo."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1576
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1594
 #: ../folks/postal-address-details.vala:360
 msgid "Postal addresses are not writeable on this contact."
 msgstr "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅky PoÅtovnà adresa."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1643
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1661
 #: ../folks/name-details.vala:281
 msgid "Full name is not writeable on this contact."
 msgstr "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅky Celà jmÃno."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1665
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1683
 #: ../folks/name-details.vala:319
 msgid "Nickname is not writeable on this contact."
 msgstr "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅky PÅezdÃvka."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1687
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1705
 #: ../folks/note-details.vala:138
 msgid "Notes are not writeable on this contact."
 msgstr "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅky PoznÃmky."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1716
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1734
 #: ../folks/birthday-details.vala:60
 msgid "Birthday is not writeable on this contact."
 msgstr "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅky Narozeniny."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1760
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1778
 #: ../folks/role-details.vala:277
 msgid "Roles are not writeable on this contact."
 msgstr "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅky Funkce."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1861
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1879
 #: ../folks/name-details.vala:244
 msgid "Structured name is not writeable on this contact."
 msgstr "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅky Strukturovanà jmÃno."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1901
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1919
 #: ../folks/im-details.vala:136
 msgid "IM addresses are not writeable on this contact."
 msgstr ""
 "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅek Adresa rychlà komunikace."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1951
-#: ../folks/group-details.vala:168
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1969
+#: ../folks/group-details.vala:170
 msgid "Groups are not writeable on this contact."
 msgstr "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅek Skupina."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1990
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2008
 #: ../folks/gender-details.vala:77
 msgid "Gender is not writeable on this contact."
 msgstr "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅky PohlavÃ."
@@ -196,7 +197,7 @@ msgstr "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅky PohlavÃ."
 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
 #. * property name and the second parameter is an error
 #. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2139
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2157
 #, c-format
 msgid "Property â%sâ is not writeable: %s"
 msgstr "U vlastnosti â%sâ nenà umoÅnÄn zÃpis: %s"
@@ -204,14 +205,14 @@ msgstr "U vlastnosti â%sâ nenà umoÅnÄn zÃpis: %s"
 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
 #. * property name and the second parameter is an error
 #. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2148
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2166
 #, c-format
 msgid "Invalid value for property â%sâ: %s"
 msgstr "Neplatnà hodnota pro vlastnost â%sâ: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
 #. * property name and the second parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2174
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2192
 #, c-format
 msgid "Unknown error setting property â%sâ: %s"
 msgstr "NeznÃmà chyba pÅi nastavovÃnà vlastnosti â%sâ: %s"
@@ -239,7 +240,7 @@ msgstr "Nelze vytvoÅit soubor â%sâ s klÃÄi vztahÅ: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a filename, the second is
 #. * an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:456
+#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:459
 #, c-format
 msgid "Could not write updated key file '%s': %s"
 msgstr "Nelze zapsat aktualizovanà soubor s klÃÄi â%sâ: %s"
@@ -261,49 +262,47 @@ msgid "Couldn't load data from key file: %s"
 msgstr "Nelze naÄÃst data ze souboru s klÃÄi: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:326
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:350
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:369
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:336
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:360
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:379
 #, c-format
 msgid "Couldnât prepare libsocialweb service: %s"
 msgstr "Nelze pÅipravit sluÅbu libsocialweb: %s"
 
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:327
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:337
 msgid "No capabilities were found."
 msgstr "Nebyly nalezeny ÅÃdnà schopnosti."
 
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:351
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:361
 msgid "No contacts capability was found."
 msgstr "Nebyly nalezeny ÅÃdnà schopnosti kontaktÅ."
 
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:370
-#| msgid "Error importing contacts: %s"
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:380
 msgid "Error opening contacts view."
 msgstr "Chyba pÅi otevÃrÃnà zobrazenà kontaktÅ."
 
 #. Translators: the first parameter is the display name for
 #. * the Telepathy account, and the second is an error
 #. * message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:745
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:748
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s"
 msgstr ""
 "Selhalo zjiÅÅovÃnÃ, zda mÅÅeme nastavovat aliasy u ÃÄtu Telepathy â%sâ: %s"
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1099
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1107
 msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed."
 msgstr "Kontakt Telepathy pÅedstavujÃcà mÃstnà uÅivatele nenà moÅnà odebrat."
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1110
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1118
 #, c-format
-#| msgid "Failed to add a persona from details: %s"
 msgid "Failed to remove a persona from store: %s"
 msgstr "Selhalo odebrÃnà osoby z ÃloÅiÅtÄ: %s"
 
 #. Translators: the first two parameters are store identifiers and
 #. * the third is a contact identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1138
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1151
 #, c-format
 msgid ""
 "Persona store (%s, %s) requires the following details:\n"
@@ -312,24 +311,24 @@ msgstr ""
 "ÃloÅiÅtÄ osob (%s, %s) vyÅaduje nÃsledujÃcà podrobnosti:\n"
 "    kontakt (poskytuje: â%sâ)\n"
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1153
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1166
 msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline."
 msgstr "Nelze vytvoÅit novà kontakt Telepathy, kdyÅ jste off-line."
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1171
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1184
 #, c-format
 msgid "Failed to add a persona from details: %s"
 msgstr "Selhalo pÅidÃnà osoby z podrobnostÃ: %s"
 
 #. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application,
 #. * and should not be translated.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1191
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1204
 msgid ""
 "Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger "
 "service."
 msgstr "Selhala zmÄna oblÃbenÃch bez pÅipojenà ke sluÅbÄ telepathy-logger."
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1197
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1210
 msgid ""
 "Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no "
 "attached TpContact."
@@ -338,37 +337,36 @@ msgstr ""
 "TpContact."
 
 #. Translators: the parameter is a contact identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1215
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1228
 #, c-format
 msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact â%sâ."
 msgstr "Selhala zmÄna stavu oblÃbenosti pro kontakt Telepathy â%sâ."
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1247
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1260
 #, c-format
 msgid "Failed to change contact's alias: %s"
 msgstr "Selhala zmÄna aliasu kontaktu: %s"
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1327
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1340
 msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact."
 msgstr ""
 "RozÅiÅujÃcà informace je moÅnà nastavit pouze u kontaktu uÅivatele Telepathy."
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1356
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1369
 msgid ""
 "Extended information cannot be written because the store is disconnected."
 msgstr "RozÅiÅujÃcà informace nelze zapsat, protoÅe ÃloÅiÅtÄ je odpojeno."
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:440
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:443
 #, c-format
-#| msgid "Failed to create group channel: %s"
 msgid "Failed to change group membership: %s"
 msgstr "Selhala zmÄna Älenstvà ve skupinÄ: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is the unknown key that
 #. * was received with the details params, and the second
 #. * identifies the persona store.
-#: ../backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:739
+#: ../backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:742
 #, c-format
 msgid "Unrecognized parameter '%s' passed to persona store '%s'."
 msgstr "Parametr â%sâ nebyl ÃloÅiÅtÄm osob â%sâ rozpoznÃn."
@@ -379,20 +377,20 @@ msgstr "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅky Alias."
 
 #. Translators: the first parameter is a backend name, and the
 #. * second is an error message.
-#: ../folks/backend-store.vala:366
+#: ../folks/backend-store.vala:368
 #, c-format
 msgid "Error preparing Backend '%s': %s"
 msgstr "Chyba pÅÃpravy podpÅrnà vrstvy â%sâ: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a folder path and the second
 #. * is an error message.
-#: ../folks/backend-store.vala:559
+#: ../folks/backend-store.vala:561
 #, c-format
 msgid "Error listing contents of folder '%s': %s"
 msgstr "Chyba pÅi vÃpisu obsahu sloÅky â%sâ: %s"
 
 #. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../folks/backend-store.vala:601
+#: ../folks/backend-store.vala:603
 #, c-format
 msgid ""
 "The content type of '%s' could not be determined. Have you installed shared-"
@@ -401,26 +399,26 @@ msgstr "Nelze urÄit typ obsahu â%sâ. MÃte nainstalovÃno shared-mime-info?
 
 #. Translators: the first parameter is a filename and the second is an
 #. * error message.
-#: ../folks/backend-store.vala:629
+#: ../folks/backend-store.vala:631
 #, c-format
 msgid "Failed to load module from path '%s': %s"
 msgstr "Selhalo naÄtenà modulu z cesty â%sâ: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a function name, the second is
 #. * a filename and the third is an error message.
-#: ../folks/backend-store.vala:645
+#: ../folks/backend-store.vala:647
 #, c-format
 msgid "Failed to find entry point function '%s' in '%s': %s"
 msgstr "Selhalo nalezenà funkce vstupnÃho bodu â%sâ v â%sâ: %s"
 
 #. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../folks/backend-store.vala:686
+#: ../folks/backend-store.vala:688
 #, c-format
 msgid "File or directory '%s' does not exist."
 msgstr "Soubor nebo sloÅka â%sâ neexistuje."
 
 #. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../folks/backend-store.vala:692
+#: ../folks/backend-store.vala:694
 #, c-format
 msgid "Failed to get content type for '%s'."
 msgstr "Selhalo zÃskÃnà typu obsahu pro â%sâ."
@@ -443,31 +441,31 @@ msgstr "Adresa rychlà komunikace â%sâ nenà srozumitelnÃ."
 
 #. Translators: the first parameter is a persona store identifier
 #. * and the second is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:801
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:804
 #, c-format
 msgid "Error preparing persona store '%s': %s"
 msgstr "Chyba pÅÃpravy ÃloÅiÅtÄ osob â%sâ: %s"
 
 #. Translators: the parameter is a property name.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:996
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1179
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:999
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1182
 #, c-format
 msgid "Unknown property '%s' in linkable property list."
 msgstr "NeznÃmà vlastnost â%sâ v seznamu vlastnostÃ, na kterà lze odkazovat."
 
 #. Translators: the first parameter is a store identifier
 #. * and the second parameter is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1628
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1635
 #, c-format
 msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s"
 msgstr "Selhalo pÅidÃnà kontaktu pro ID ÃloÅiÅtÄ osob â%sâ: %s"
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1709
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1728
 msgid "Canât link personas with no primary store."
 msgstr "Bez hlavnÃho ÃloÅiÅtÄ nelze vytvÃÅet odkazy na osoby."
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1710
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1977
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1729
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2006
 #, c-format
 msgid ""
 "Persona store â%s:%sâ is configured as primary, but could not be found or "
@@ -476,12 +474,9 @@ msgstr ""
 "ÃloÅiÅtÄ osob â%s:%sâ je nastaveno jako hlavnÃ, ale nezdaÅilo se jej najÃt "
 "nebo selhalo jeho naÄtenÃ."
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1711
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1978
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1730
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2007
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Check the service providing the persona store is running, or change the "
-#| "default store in that service or using the â%sâ GConf key."
 msgid ""
 "Check the relevant service is running, or change the default store in that "
 "service or using the â%sâ GSettings key."
@@ -489,20 +484,20 @@ msgstr ""
 "Zkontrolujte, zda bÄÅà odpovÃdajÃcà sluÅba nebo zmÄÅte vÃchozà ÃloÅiÅtÄ u "
 "tÃto sluÅby nebo pomocà klÃÄe GConf â%sâ."
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1976
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2005
 msgid "Canât add personas with no primary store."
 msgstr "Bez hlavnÃho ÃloÅiÅtÄ nelze pÅidÃvat osoby."
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1987
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2016
 #, c-format
 msgid "Can't write to requested property (â%sâ) of the writeable store."
 msgstr "Nelze zapsat poÅadovanou vlastnost (â%sâ) v zapisovatelnÃm ÃloÅiÅti."
 
-#: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Primary store ID"
 msgstr "ID hlavnÃho ÃloÅiÅtÄ"
 
-#: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
 "The ID of the persona store which folks should use as primary (i.e. to store "
 "linking data in). The type ID of the store may optionally be prepended, "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]