[network-manager-applet] Updated Slovenian translation
- From: Matej UrbanÄiÄ <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-applet] Updated Slovenian translation
- Date: Wed, 23 May 2012 08:06:17 +0000 (UTC)
commit 7946287da322bc270e9b81cbf3e662a58852fa5e
Author: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>
Date: Wed May 23 10:06:11 2012 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 352 ++++++++++++++++----------------------------------------------
1 files changed, 92 insertions(+), 260 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 8946bb2..da18625 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Za mobilno Åirokopasovno povezavo '%s' je zahtevana overitev uporabnika
#: ../src/applet-device-cdma.c:490
#: ../src/applet-device-gsm.c:537
#: ../src/applet-device-wimax.c:473
-#: ../src/applet.c:2503
+#: ../src/applet.c:2506
#, c-format
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
msgstr "Poteka zahteva za pridobitev omreÅnega naslova za '%s' ..."
@@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "ÅiÄno omreÅje"
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
#: ../src/applet-device-wired.c:232
-#: ../src/applet.c:1509
+#: ../src/applet.c:1510
msgid "disconnected"
msgstr "povezava je bila prekinjena"
@@ -425,7 +425,7 @@ msgid "Use the network menu to connect to a wireless network"
msgstr "Uporabite meni omreÅja za povezavo z brezÅiÄnim omreÅjem"
#: ../src/applet-device-wifi.c:1075
-#: ../src/applet.c:925
+#: ../src/applet.c:926
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Tega sporoÄila ne pokaÅi veÄ"
@@ -470,16 +470,16 @@ msgstr "OmogoÄanje povezave je spodletelo."
#: ../src/applet-device-wifi.c:1383
#: ../src/applet-device-wifi.c:1402
-#: ../src/applet.c:491
-#: ../src/applet.c:535
-#: ../src/applet.c:561
+#: ../src/applet.c:492
+#: ../src/applet.c:536
+#: ../src/applet.c:562
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznana napaka"
#: ../src/applet-device-wifi.c:1386
#: ../src/applet-device-wifi.c:1405
-#: ../src/applet.c:494
-#: ../src/applet.c:564
+#: ../src/applet.c:495
+#: ../src/applet.c:565
msgid "Connection failure"
msgstr "Povezava je spodletela"
@@ -754,23 +754,23 @@ msgstr "Za povezavo z '%s' je zahtevano geslo."
msgid "Password:"
msgstr "Geslo:"
-#: ../src/applet.c:489
+#: ../src/applet.c:490
msgid "Failed to add/activate connection"
msgstr "Dodajanje ali odpiranje povezave je spodletelo."
-#: ../src/applet.c:533
+#: ../src/applet.c:534
msgid "Device disconnect failed"
msgstr "Odklapljanje naprave je spodletelo."
-#: ../src/applet.c:538
+#: ../src/applet.c:539
msgid "Disconnect failure"
msgstr "Napaka odklapljanja"
-#: ../src/applet.c:559
+#: ../src/applet.c:560
msgid "Connection activation failed"
msgstr "OmogoÄanje povezave je spodletelo."
-#: ../src/applet.c:1014
+#: ../src/applet.c:1015
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -779,7 +779,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN povezava '%s' je spodletela zaradi prekinitve omreÅne povezave."
-#: ../src/applet.c:1017
+#: ../src/applet.c:1018
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -788,7 +788,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN povezava '%s' je spodletela zaradi nepriÄakovane zaustavitve storitve VPN."
-#: ../src/applet.c:1020
+#: ../src/applet.c:1021
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -797,7 +797,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN povezava '%s' je spodletela, ker je storitev VPN vrnila neveljavno nastavitev. "
-#: ../src/applet.c:1023
+#: ../src/applet.c:1024
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -806,7 +806,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN povezava '%s' je spodletela zaradi zakasnitve poskusa povezave. "
-#: ../src/applet.c:1026
+#: ../src/applet.c:1027
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -815,7 +815,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN povezava '%s' je spodletela, zaradi nepravoÄasnega zagona storitve VPN."
-#: ../src/applet.c:1029
+#: ../src/applet.c:1030
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -824,7 +824,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN povezava '%s' je spodletela zaradi spodletelega zagona storitve VPN."
-#: ../src/applet.c:1032
+#: ../src/applet.c:1033
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -833,7 +833,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN povezava '%s' je spodletela zaradi neveljavnih varovanih podatkov VPN."
-#: ../src/applet.c:1035
+#: ../src/applet.c:1036
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -842,7 +842,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN povezava '%s' je spodletela zaradi neveljavnih varovanih podatkov VPN ."
-#: ../src/applet.c:1042
+#: ../src/applet.c:1043
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -851,7 +851,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN povezava '%s' je spodletela."
-#: ../src/applet.c:1060
+#: ../src/applet.c:1061
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -860,7 +860,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN povezava '%s' je bila prekinjena zaradi prekinitve omreÅne povezave."
-#: ../src/applet.c:1063
+#: ../src/applet.c:1064
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -869,7 +869,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN povezava '%s' je bila prekinjena zaradi zaustavitve storitve VPN ."
-#: ../src/applet.c:1069
+#: ../src/applet.c:1070
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -878,7 +878,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN povezava '%s' je bila prekinjena."
-#: ../src/applet.c:1099
+#: ../src/applet.c:1100
#, c-format
msgid ""
"VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -889,21 +889,21 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: ../src/applet.c:1101
+#: ../src/applet.c:1102
msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
msgstr "Povezava VPN je uspeÅno vzpostavljena.\n"
-#: ../src/applet.c:1103
+#: ../src/applet.c:1104
msgid "VPN Login Message"
msgstr "Prijavno sporoÄilo VPN"
-#: ../src/applet.c:1109
-#: ../src/applet.c:1117
-#: ../src/applet.c:1167
+#: ../src/applet.c:1110
+#: ../src/applet.c:1118
+#: ../src/applet.c:1168
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "Neuspela povezava VPN "
-#: ../src/applet.c:1174
+#: ../src/applet.c:1175
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -916,7 +916,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:1177
+#: ../src/applet.c:1178
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -929,140 +929,140 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:1497
+#: ../src/applet.c:1498
msgid "device not ready (firmware missing)"
msgstr "naprava ni pripravljena (strojna programska oprema manjka)"
-#: ../src/applet.c:1499
+#: ../src/applet.c:1500
msgid "device not ready"
msgstr "naprava ni pripravljena"
-#: ../src/applet.c:1525
+#: ../src/applet.c:1526
msgid "Disconnect"
msgstr "Prekini povezavo"
-#: ../src/applet.c:1539
+#: ../src/applet.c:1540
msgid "device not managed"
msgstr "naprava ni upravljana"
-#: ../src/applet.c:1583
+#: ../src/applet.c:1584
msgid "No network devices available"
msgstr "Ni razpoloÅljivih omreÅnih naprav"
-#: ../src/applet.c:1671
+#: ../src/applet.c:1672
msgid "_VPN Connections"
msgstr "Povezave _VPN"
-#: ../src/applet.c:1728
+#: ../src/applet.c:1729
msgid "_Configure VPN..."
msgstr "_Nastavi VPN ..."
-#: ../src/applet.c:1732
+#: ../src/applet.c:1733
msgid "_Disconnect VPN"
msgstr "_Prekini povezavo z VPN"
-#: ../src/applet.c:1830
+#: ../src/applet.c:1831
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "Upravljalnik omreÅja ni zagnan ..."
-#: ../src/applet.c:1835
-#: ../src/applet.c:2634
+#: ../src/applet.c:1836
+#: ../src/applet.c:2637
msgid "Networking disabled"
msgstr "OmreÅje je onemogoÄeno"
#. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:2056
+#: ../src/applet.c:2057
msgid "Enable _Networking"
msgstr "OmogoÄi _omreÅje"
#. 'Enable Wireless' item
-#: ../src/applet.c:2065
+#: ../src/applet.c:2066
msgid "Enable _Wireless"
msgstr "OmogoÄi _brezÅiÄno omreÅje"
#. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2074
+#: ../src/applet.c:2075
msgid "Enable _Mobile Broadband"
msgstr "OmogoÄi _mobilno Åirokopasovno omreÅje"
#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2083
+#: ../src/applet.c:2084
msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
msgstr "OmogoÄi mobilno Åirokopasovno povezavo WiMA_X"
#. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:2094
+#: ../src/applet.c:2095
msgid "Enable N_otifications"
msgstr "OmogoÄi _obvestila"
#. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:2105
+#: ../src/applet.c:2106
msgid "Connection _Information"
msgstr "_Podatki o povezavi"
#. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:2115
+#: ../src/applet.c:2116
msgid "Edit Connections..."
msgstr "Urejanje povezav ..."
#. Help item
-#: ../src/applet.c:2129
+#: ../src/applet.c:2130
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_Ä"
#. About item
-#: ../src/applet.c:2138
+#: ../src/applet.c:2139
msgid "_About"
msgstr "_O Programu"
-#: ../src/applet.c:2315
+#: ../src/applet.c:2316
msgid "Disconnected"
msgstr "Povezava je prekinjena"
-#: ../src/applet.c:2316
+#: ../src/applet.c:2317
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "OmreÅna povezava je bila prekinjena."
-#: ../src/applet.c:2497
+#: ../src/applet.c:2500
#, c-format
msgid "Preparing network connection '%s'..."
msgstr "Pripravljanje omreÅne povezave '%s' ..."
-#: ../src/applet.c:2500
+#: ../src/applet.c:2503
#, c-format
msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
msgstr "Za omreÅno povezavo '%s' je zahtevana overitev uporabnika ..."
-#: ../src/applet.c:2506
+#: ../src/applet.c:2509
#, c-format
msgid "Network connection '%s' active"
msgstr "OmreÅna povezava '%s' je dejavna"
-#: ../src/applet.c:2589
+#: ../src/applet.c:2592
#, c-format
msgid "Starting VPN connection '%s'..."
msgstr "Zaganjanje VPN povezave '%s' ..."
-#: ../src/applet.c:2592
+#: ../src/applet.c:2595
#, c-format
msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
msgstr "Za povezavo VPN '%s' je zahtevana overitev uporabnika ..."
-#: ../src/applet.c:2595
+#: ../src/applet.c:2598
#, c-format
msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
msgstr "Poteka zahteva naslova VPN za '%s' ..."
-#: ../src/applet.c:2598
+#: ../src/applet.c:2601
#, c-format
msgid "VPN connection '%s' active"
msgstr "Povezava VPN '%s' je dejavna"
-#: ../src/applet.c:2639
+#: ../src/applet.c:2642
msgid "No network connection"
msgstr "Nobene omreÅne povezave"
-#: ../src/applet.c:3394
+#: ../src/applet.c:3360
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "Aplet upravljalnika omreÅja"
@@ -1210,11 +1210,15 @@ msgstr "ID odjemalca D_HCP:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:308
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:307
msgid "S_earch domains:"
msgstr "PreiÅÄi _domene:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:299
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:298
msgid "_DNS servers:"
msgstr "_StreÅniki DNS:"
@@ -1558,20 +1562,20 @@ msgstr "Ustvari ..."
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:745
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:687
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:900
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:866
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:911
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:877
msgid "Address"
msgstr "Naslov"
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:762
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:917
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:928
msgid "Netmask"
msgstr "OmreÅna maska"
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:779
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:721
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:934
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:900
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:945
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:911
msgid "Gateway"
msgstr "Prehod"
@@ -1581,7 +1585,7 @@ msgid "Metric"
msgstr "Merilo"
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:883
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:894
msgid "Prefix"
msgstr "Predpona"
@@ -1647,16 +1651,28 @@ msgstr "PoveÅi le krajevno"
msgid "Disabled"
msgstr "OnemogoÄeno"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:832
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:297
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:296
+#| msgid "_DNS servers:"
+msgid "Additional _DNS servers:"
+msgstr "Dodatni streÅniki _DNS:"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:306
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:305
+#| msgid "S_earch domains:"
+msgid "Additional s_earch domains:"
+msgstr "Dodatne i_skalne domene:"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:843
#, c-format
msgid "Editing IPv4 routes for %s"
msgstr "Urejanje smeri IPv4 za %s"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:981
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:992
msgid "IPv4 Settings"
msgstr "Nastavitve IPv4"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:983
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:994
msgid "Could not load IPv4 user interface."
msgstr "UporabniÅkega vmesnika IPv4 ni mogoÄe naloÅiti."
@@ -1673,16 +1689,16 @@ msgstr "Prezri"
msgid "Automatic, DHCP only"
msgstr "Samodejno, le DHCP"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:798
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:809
#, c-format
msgid "Editing IPv6 routes for %s"
msgstr "Urejanje smeri IPv6 za %s"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:945
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:956
msgid "IPv6 Settings"
msgstr "Nastavitve IPv6"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:947
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:958
msgid "Could not load IPv6 user interface."
msgstr "UporabniÅkega vmesnika IPv6 ni mogoÄe naloÅiti."
@@ -2758,188 +2774,4 @@ msgstr "_PokaÅi kljuÄ"
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
msgid "WEP inde_x:"
-msgstr "_DoloÄilo WEP:"
-
-#~ msgid "PI_N:"
-#~ msgstr "PI_N:"
-
-#~ msgid "MT_U:"
-#~ msgstr "MT_U:"
-
-#~ msgid "_SSID:"
-#~ msgstr "_SSID:"
-
-#~ msgid "_Security:"
-#~ msgstr "_Varnost:"
-
-#~ msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
-#~ msgstr "Kliknite na to ikono za vzpostavitev povezave z brezÅiÄnim omreÅjem"
-
-#~ msgid "United Kingdom"
-#~ msgstr "ZdruÅeno kraljestvo"
-
-#~ msgid "C_onnect"
-#~ msgstr "Po_veÅi se"
-
-#~ msgid "Other Wireless Network..."
-#~ msgstr "Drugo brezÅiÄno omreÅje ..."
-
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "oznaka"
-
-#~ msgid "Network Manager"
-#~ msgstr "Upravljalnik omreÅja"
-
-#~ msgid "An instance of nm-applet is already running.\n"
-#~ msgstr "Drug primerek programa Åe teÄe.\n"
-
-#~ msgid "Could not acquire the %s service. (%d)\n"
-#~ msgstr "Storitve %s ni mogoÄe pridobiti. (%d)\n"
-
-#~ msgid "could not connect to the system bus."
-#~ msgstr "ni se mogoÄe povezati s sistemskim vodilom."
-
-#~ msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
-#~ msgstr "Ni mogoÄe zaÄeti povezave VPN '%s'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. "
-#~ "Contact your system administrator."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ni mogoÄe najti pogovornega okna za overitev povezave VPN vrste '%s'. "
-#~ "Obrnite se na svojega sistemskega skrbnika."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was a problem launching the authentication dialog for VPN "
-#~ "connection type '%s'. Contact your system administrator."
-#~ msgstr ""
-#~ "Med zaganjanjem pogovornega okna za overovitev povezave VPN vrste '%s' je "
-#~ "priÅlo do teÅave. Obrnite se na svojega sistemskega skrbnika."
-
-#~ msgid "Country"
-#~ msgstr "DrÅava"
-
-#~ msgid "Create…"
-#~ msgstr "Ustvari…"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The connection editor could not find some required resources (the "
-#~ "NetworkManager applet .ui file was not found)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Urejevalnik povezav ni naÅel zahtevanih sredstev (datoteke .ui apleta "
-#~ "upravljalnika omreÅij ni mogoÄe najti). "
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Active Network Connections</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Dejavne omreÅne povezave</span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Automatic\n"
-#~ "Version 0\n"
-#~ "Version 1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Samodejno\n"
-#~ "RazliÄica 0\n"
-#~ "RazliÄica 1"
-
-#~ msgid "<b>Addresses</b>"
-#~ msgstr "<b>Naslovi</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Automatic\n"
-#~ "Automatic with manual DNS settings\n"
-#~ "Manual\n"
-#~ "Link-Local\n"
-#~ "Shared to other computers"
-#~ msgstr ""
-#~ "Samodejno\n"
-#~ "Samodejno z roÄnimi nastavitvami DNS\n"
-#~ "RoÄno\n"
-#~ "Krajevna povezava\n"
-#~ "Souporaba z ostalimi raÄunalniki"
-
-#~ msgid "<b>Basic</b>"
-#~ msgstr "<b>Osnovno</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Any\n"
-#~ "3G (UMTS/HSPA)\n"
-#~ "2G (GPRS/EDGE)\n"
-#~ "Prefer 3G (UMTS/HSPA)\n"
-#~ "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Katerikoli\n"
-#~ "3G (UMTS/HSPA)\n"
-#~ "2G (GPRS/EDGE)\n"
-#~ "prednostno 3G (UMTS/HSPA)\n"
-#~ "prednostno 2G (GPRS/EDGE)"
-
-#~ msgid "<b>Authentication</b>"
-#~ msgstr "<b>Overitev</b>"
-
-#~ msgid "<b>Echo</b>"
-#~ msgstr "<b>Odmev</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Automatic\n"
-#~ "10 Mb/s\n"
-#~ "100 Mb/s\n"
-#~ "1 Gb/s\n"
-#~ "10 Gb/s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Samodejno\n"
-#~ "10 Mb/s\n"
-#~ "100 Mb/s\n"
-#~ "1 Gb/s\n"
-#~ "10 Gb/s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Automatic\n"
-#~ "Twisted Pair (TP)\n"
-#~ "Attachment Unit Interface (AUI)\n"
-#~ "BNC\n"
-#~ "Media Independent Interface (MII)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Samodejno\n"
-#~ "Twisted Pair (TP)\n"
-#~ "Attachment Unit Interface (AUI)\n"
-#~ "BNC\n"
-#~ "Media Independent Interface (MII)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Automatic\n"
-#~ "A (5 GHz)\n"
-#~ "B/G (2.4 GHz)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Samodejno\n"
-#~ "A (5 GHz)\n"
-#~ "B/G (2.4 GHz)"
-
-#~ msgid "translator-credits"
-#~ msgstr ""
-#~ "Matic Ågur <mr zgur gmail com>\n"
-#~ "Andrej ÅnidarÅiÄ <andrej znidarsic gmail com>"
-
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "Uveljavi"
-
-#~ msgid "Apply..."
-#~ msgstr "Uveljavi ..."
-
-#~ msgid "PUK code required"
-#~ msgstr "Zahtevana koda PUK"
-
-#~ msgid "PUK code is needed for the mobile broadband device"
-#~ msgstr "Za napravo mobilnega Åirokopasovnega dostopa je zahtevana koda PUK."
-#~ msgctxt "No wired security used"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Brez"
-#~ msgctxt "Unknown/unrecognized wired or wifi security"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Neznano"
-
-#~ msgid "Show it"
-#~ msgstr "PokaÅi jo"
+msgstr "_DoloÄilo WEP:"
\ No newline at end of file
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]