[eog/gnome-3-4] Updated German help translation



commit e3901b93c37d655392c308df6d251136daf9403a
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>
Date:   Tue May 22 23:59:03 2012 +0200

    Updated German help translation

 help/de/de.po |  302 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------
 1 files changed, 266 insertions(+), 36 deletions(-)
---
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
index 07c7226..97303c8 100644
--- a/help/de/de.po
+++ b/help/de/de.po
@@ -5,18 +5,19 @@
 # Andre Klapper <ak-47 gmx net>, 2009.
 # Felix Riemann <friemann svn gnome org>, 2009.
 # Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2011.
+# Gabor Karsay <gabor karsay gmx at>, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-26 12:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-26 20:38+0100\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
-"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-16 21:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-21 19:34+0200\n"
+"Last-Translator: Gabor Karsay <gabor karsay gmx at>\n"
+"Language-Team: Deutsch <>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Poedit-Language: German\n"
 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
 
@@ -28,8 +29,8 @@ msgstr ""
 "Um das Bild zu vergrÃÃern, klicken Sie auf <guiseq><gui>Ansicht</"
 "gui><gui>VergrÃÃern</gui></guiseq>."
 
-#: C/zoom.page:13(name) C/view.page:11(name) C/toolbar.page:12(name)
-#: C/slideshow.page:13(name) C/shortcuts.page:11(name)
+#: C/zoom.page:13(name) C/view.page:11(name) C/translate.page:10(name)
+#: C/toolbar.page:12(name) C/slideshow.page:13(name) C/shortcuts.page:11(name)
 #: C/rename-multiple.page:12(name) C/print.page:11(name)
 #: C/preferences.page:13(name) C/plugin-zoom-width.page:11(name)
 #: C/plugins.page:13(name) C/plugin-slideshow-shuffle.page:12(name)
@@ -39,9 +40,10 @@ msgstr ""
 #: C/introduction.page:11(name) C/index.page:12(name)
 #: C/formats-view.page:12(name) C/formats-save.page:11(name)
 #: C/format-change.page:11(name) C/flip-rotate.page:11(name)
-#: C/edit.page:11(name) C/desktop-background.page:11(name)
-#: C/default.page:11(name) C/copy-paste.page:14(name)
-#: C/commandline.page:12(name) C/bug-filing.page:11(name)
+#: C/edit.page:11(name) C/documentation.page:9(name) C/develop.page:10(name)
+#: C/desktop-background.page:11(name) C/default.page:11(name)
+#: C/copy-paste.page:14(name) C/commandline.page:12(name)
+#: C/bug-filing.page:11(name)
 msgid "Tiffany Antopolski"
 msgstr "Tiffany Antopolski"
 
@@ -55,18 +57,19 @@ msgstr "Tiffany Antopolski"
 msgid "tiffany antopolski com"
 msgstr "tiffany antopolski com"
 
-#: C/zoom.page:17(p) C/view.page:15(p) C/toolbar.page:16(p)
-#: C/slideshow.page:17(p) C/shortcuts.page:15(p) C/rename-multiple.page:16(p)
-#: C/print.page:15(p) C/preferences.page:17(p) C/plugin-zoom-width.page:15(p)
-#: C/plugins.page:17(p) C/plugin-slideshow-shuffle.page:16(p)
-#: C/plugin-send-by-mail.page:15(p) C/plugin-python-console.page:15(p)
-#: C/plugin-postr.page:15(p) C/plugin-fullscreen-double-click.page:15(p)
+#: C/zoom.page:17(p) C/view.page:15(p) C/translate.page:19(p)
+#: C/toolbar.page:16(p) C/slideshow.page:17(p) C/shortcuts.page:15(p)
+#: C/rename-multiple.page:16(p) C/print.page:15(p) C/preferences.page:17(p)
+#: C/plugin-zoom-width.page:15(p) C/plugins.page:17(p)
+#: C/plugin-slideshow-shuffle.page:16(p) C/plugin-send-by-mail.page:15(p)
+#: C/plugin-python-console.page:15(p) C/plugin-postr.page:15(p)
+#: C/plugin-fullscreen-double-click.page:15(p)
 #: C/plugin-exif-digital.page:15(p) C/open.page:15(p)
 #: C/introduction.page:15(p) C/formats-view.page:16(p)
 #: C/formats-save.page:15(p) C/format-change.page:15(p)
-#: C/flip-rotate.page:15(p) C/edit.page:15(p) C/desktop-background.page:15(p)
-#: C/default.page:15(p) C/copy-paste.page:18(p) C/commandline.page:16(p)
-#: C/bug-filing.page:15(p)
+#: C/flip-rotate.page:15(p) C/edit.page:15(p) C/documentation.page:14(p)
+#: C/develop.page:15(p) C/desktop-background.page:15(p) C/default.page:15(p)
+#: C/copy-paste.page:18(p) C/commandline.page:16(p) C/bug-filing.page:15(p)
 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
 msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
 
@@ -147,15 +150,16 @@ msgstr ""
 "key>, um in den Bildern zu blÃttern, oder verwenden Sie die Bildersammlung, "
 "um alle anzuzeigen."
 
-#: C/view.page:12(email) C/slideshow.page:14(email) C/shortcuts.page:12(email)
-#: C/plugin-zoom-width.page:12(email) C/plugins.page:14(email)
-#: C/plugin-slideshow-shuffle.page:13(email)
+#: C/view.page:12(email) C/translate.page:11(email) C/slideshow.page:14(email)
+#: C/shortcuts.page:12(email) C/plugin-zoom-width.page:12(email)
+#: C/plugins.page:14(email) C/plugin-slideshow-shuffle.page:13(email)
 #: C/plugin-send-by-mail.page:12(email) C/plugin-python-console.page:12(email)
 #: C/plugin-postr.page:12(email)
 #: C/plugin-fullscreen-double-click.page:12(email)
 #: C/plugin-exif-digital.page:12(email) C/open.page:12(email)
 #: C/index.page:13(email) C/formats-view.page:13(email)
-#: C/formats-save.page:12(email)
+#: C/formats-save.page:12(email) C/documentation.page:10(email)
+#: C/develop.page:11(email)
 msgid "tiffany antopolski gmail com"
 msgstr "tiffany antopolski gmail com"
 
@@ -282,6 +286,80 @@ msgstr ""
 "<guiseq><gui>Ansicht</gui><gui>Bildersammlung</gui></guiseq> oder drÃcken "
 "Sie <key>F9</key>."
 
+#: C/translate.page:7(desc)
+msgid "Localize the <app>Image Viewer</app>"
+msgstr "So lokalisieren Sie den <app>Bildbetrachter</app>"
+
+#: C/translate.page:12(years) C/index.page:14(years)
+#: C/documentation.page:11(years) C/develop.page:12(years)
+msgid "2011"
+msgstr "2011"
+
+#: C/translate.page:15(name)
+msgid "Michael Hill"
+msgstr "Michael Hill"
+
+#: C/translate.page:16(email)
+msgid "mdhillca gmail com"
+msgstr "mdhillca gmail com"
+
+#: C/translate.page:23(title)
+msgid "Help translate"
+msgstr "UnterstÃtzen Sie uns bei der Ãbersetzung"
+
+#: C/translate.page:24(p)
+msgid ""
+"The <app>Image Viewer</app> user interface and documentation is being "
+"translated by a world-wide volunteer community. You are welcome to "
+"participate."
+msgstr ""
+"Die BenutzeroberflÃche und Dokumentation des <app>Bildbetrachters</app> "
+"werden von einer weltweiten Gemeinschaft aus Freiwilligen Ãbersetzt. Sie "
+"sind herzlich eingeladen, sich daran zu beteiligen."
+
+#: C/translate.page:27(p)
+msgid ""
+"There are <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/eog/\";>many languages</"
+"link> for which translations are still needed."
+msgstr ""
+"Es gibt <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/eog/\";>viele Sprachen</"
+"link>, fÃr die noch Ãbersetzungen gesucht werden."
+
+#: C/translate.page:30(p)
+msgid ""
+"To start translating you will need to <link href=\"http:l10n.gnome.org"
+"\">create an account</link> and join the <link href=\"http://l10n.gnome.org/";
+"teams/\">translation team</link> for your language. This will give you the "
+"ability to upload new translations."
+msgstr ""
+"Um zu Ãbersetzen, mÃssen Sie <link href=\"http:l10n.gnome.org\">ein Konto "
+"erstellen</link> und der <link href=\"http://l10n.gnome.org/teams/";
+"\">Ãbersetzungsgruppe</link> Ihrer Sprache beitreten. Dadurch erhalten Sie "
+"die MÃglichkeit, neue Ãbersetzungen einzureichen."
+
+#: C/translate.page:34(p)
+msgid ""
+"You can chat with GNOME translators using <link href=\"https://cbe003.chat.";
+"mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n\">irc</link>. People on the "
+"channel are located worldwide, so you may not get an immediate response as a "
+"result of timezone differences."
+msgstr ""
+"Sie kÃnnen mit GNOME-Ãbersetzern im <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.";
+"com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n\">IRC</link> chatten. Die "
+"Teilnehmer in diesem Kanal sind Ãber die ganze Welt verstreut, so dass Sie "
+"aufgrund der unterschiedlichen Zeitzonen nicht unbedingt sofort eine Antwort "
+"erhalten werden."
+
+#: C/translate.page:37(p)
+msgid ""
+"Alternatively, you can contact the Internationalization Team using their "
+"<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\";>mailing "
+"list</link>."
+msgstr ""
+"Alternativ kÃnnen Sie das Internationalisierungsteam Ãber dessen <link href="
+"\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\";>Mailingliste</link> "
+"kontaktieren."
+
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/toolbar.page:60(None)
@@ -1760,6 +1838,90 @@ msgid "Select the picture you want to open and click <gui>Open</gui>."
 msgstr ""
 "WÃhlen Sie das zu Ãffnende Bild aus und klicken Sie auf <gui>Ãffnen</gui>."
 
+#: C/license.page:8(desc)
+msgid "Legal information."
+msgstr "Rechtliche Hinweise"
+
+#: C/license.page:11(title)
+msgid "License"
+msgstr "Lizenz"
+
+# Deutsche Ãbersetzung lt. http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de
+#: C/license.page:12(p)
+msgid ""
+"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
+"Unported license."
+msgstr ""
+"Dieses Werk wird unter einer CreativeCommons-Lizenz ÂAttribution-Share Alike "
+"3.0 Unported verbreitet."
+
+#: C/license.page:20(p)
+msgid "You are free:"
+msgstr "Sie dÃrfen:"
+
+#: C/license.page:25(em)
+msgid "To share"
+msgstr "Weitergeben"
+
+#: C/license.page:26(p)
+msgid "To copy, distribute and transmit the work."
+msgstr ""
+"Das Werk bzw. den Inhalt vervielfÃltigen, verbreiten und Ãffentlich "
+"zugÃnglich machen."
+
+#: C/license.page:29(em)
+msgid "To remix"
+msgstr "Ãnderungen vornehmen"
+
+#: C/license.page:30(p)
+msgid "To adapt the work."
+msgstr "Abwandlungen und Bearbeitungen des Werkes bzw. Inhaltes anfertigen."
+
+#: C/license.page:33(p)
+msgid "Under the following conditions:"
+msgstr "Unter den folgenden Bedingungen:"
+
+#: C/license.page:38(em)
+msgid "Attribution"
+msgstr "Namensnennung"
+
+# Der Teil in der Klammer wird auf http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de nicht Ãbersetzt.
+#: C/license.page:39(p)
+msgid ""
+"You must attribute the work in the manner specified by the author or "
+"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
+"of the work)."
+msgstr ""
+"Sie mÃssen den Namen des Autors/Rechteinhabers in der von ihm festgelegten "
+"Weise nennen."
+
+#: C/license.page:46(em)
+msgid "Share Alike"
+msgstr "Weitergabe unter gleichen Bedingungen"
+
+#: C/license.page:47(p)
+msgid ""
+"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
+"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
+msgstr ""
+"Wenn Sie das lizenzierte Werk bzw. den lizenzierten Inhalt bearbeiten oder "
+"in anderer Weise erkennbar als Grundlage fÃr eigenes Schaffen verwenden, "
+"dÃrfen Sie die daraufhin neu entstandenen Werke bzw. Inhalte nur unter "
+"Verwendung von Lizenzbedingungen weitergeben, die mit denen dieses "
+"Lizenzvertrages identisch oder vergleichbar sind."
+
+#: C/license.page:53(p)
+msgid ""
+"For the full text of the license, see the <link href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</"
+"link>, or read the full <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
+msgstr ""
+"Den vollstÃndigen Text der Lizenz finden sie auf der <link href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons-Webseite</"
+"link>. Oder Sie kÃnnen den vollstÃndigen <link href=\"http://creativecommons.";
+"org/licenses/by-sa/3.0/\">Commons Deed</link> lesen."
+
 #: C/introduction.page:7(desc)
 msgid "Welcome to the <app>Eye of GNOME Image Viewer</app>."
 msgstr "Willkommen zum <app>Eye of GNOME-Bildbetrachter</app>."
@@ -1795,7 +1957,7 @@ msgstr "original"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/index.page:18(None)
+#: C/index.page:19(None)
 msgid "@@image: 'figures/eog-logo.png'; md5=c96789a27fc0c18d812613e33481b022"
 msgstr "ok"
 
@@ -1807,7 +1969,7 @@ msgstr "Hilfe fÃr den <app>Eye of GNOME-Bildbetrachter</app>."
 msgid "Eye of GNOME Image Viewer"
 msgstr "Eye of GNOME-Bildbetrachter"
 
-#: C/index.page:18(title)
+#: C/index.page:19(title)
 msgid ""
 "<media type=\"image\" src=\"figures/eog-logo.png\">Eye of GNOME logo</media> "
 "Eye of GNOME Image Viewer"
@@ -1815,35 +1977,35 @@ msgstr ""
 "<media type=\"image\" src=\"figures/eog-logo.png\">Eye of GNOME-Logo</media> "
 "Eye of GNOME-Bildbetrachter"
 
-#: C/index.page:21(title)
+#: C/index.page:22(title)
 msgid "View pictures"
 msgstr "Betrachten von Bildern"
 
-#: C/index.page:25(title)
+#: C/index.page:26(title)
 msgid "Edit pictures"
 msgstr "Bearbeiten von Bildern"
 
-#: C/index.page:29(title)
+#: C/index.page:30(title)
 msgid "Print pictures"
 msgstr "Drucken von Bildern"
 
-#: C/index.page:33(title)
+#: C/index.page:34(title)
 msgid "Add extra features"
 msgstr "ZusÃtzliche Funktionsmerkmale hinzufÃgen"
 
-#: C/index.page:37(title)
+#: C/index.page:38(title)
 msgid "Advanced"
 msgstr "Fortgeschritten"
 
-#: C/index.page:41(title)
+#: C/index.page:42(title)
 msgid "Frequently asked questions"
 msgstr "HÃufig gestellte Fragen"
 
-#: C/index.page:45(title)
+#: C/index.page:46(title)
 msgid "Tips and tricks"
 msgstr "Tipps und Tricks"
 
-#: C/index.page:49(title)
+#: C/index.page:50(title)
 msgid "Get involved"
 msgstr "Mitarbeiten"
 
@@ -2282,6 +2444,77 @@ msgstr ""
 "oder klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Bild und wÃhlen Sie "
 "<gui>In den MÃll verschieben</gui>."
 
+#: C/documentation.page:6(desc)
+msgid "Join the Documentation Team."
+msgstr "Treten Sie der Dokumentations-Gruppe bei."
+
+#: C/documentation.page:18(title)
+msgid "Help write documentation"
+msgstr "UnterstÃtzen Sie uns beim Schreiben der Dokumentation"
+
+#: C/documentation.page:20(p)
+msgid ""
+"The <app>Image Viewer</app> documentation is maintained by a volunteer "
+"community. You are welcome to participate."
+msgstr ""
+"Die Dokumentation des <app>Bildbetrachters</app> wird von einer Gemeinschaft "
+"aus Freiwilligen betreut. Sie sind herzlich eingeladen, sich daran zu "
+"beteiligen."
+
+#: C/documentation.page:23(p)
+msgid ""
+"To contribute to the Documentation Project, feel free to get in touch with "
+"us using <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.";
+"gnome.org%2Fdocs\">irc</link>, or via our <link href=\"http://mail.gnome.org/";
+"mailman/listinfo/gnome-doc-list\">mailing list</link>."
+msgstr ""
+"Um das Dokumentations-Projekt zu unterstÃtzen, sind Sie herzlich eingeladen "
+"mit uns in Kontakt zu treten mittels <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.";
+"com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fdocs\">IRC</link> oder Ãber unsere "
+"<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-list\";>Mailing-"
+"Liste</link>."
+
+#: C/documentation.page:25(p)
+msgid ""
+"Our <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/Contributing";
+"\">wiki</link> page contains useful information."
+msgstr ""
+"Unsere <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/Contributing";
+"\">Wiki</link>-Seite enthÃlt nÃtzliche Informationen."
+
+#: C/develop.page:7(desc)
+msgid "Improve the <app>Image Viewer</app>"
+msgstr "So verbessern Sie den <app>Bildbetrachter</app>"
+
+#: C/develop.page:19(title)
+msgid "Help develop"
+msgstr "UnterstÃtzen Sie uns bei der Entwicklung"
+
+#: C/develop.page:20(p)
+msgid ""
+"The <app>Image Viewer</app> is developed and maintained by a volunteer "
+"community. You are welcome to participate."
+msgstr ""
+"Der <app>Bildbetrachter</app> wird von einer Gemeinschaft aus Freiwilligen "
+"entwickelt und betreut. Sie sind herzlich eingeladen, sich daran zu "
+"beteiligen."
+
+#: C/develop.page:23(p)
+msgid ""
+"If you would like to <link href=\"https://live.gnome.org/EyeOfGnome/";
+"PlaceForNewIdeas\">help develop</link> the <app>Image Viewer</app>, you can "
+"get in touch with the developers using <link href=\"https://cbe005.chat.";
+"mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Feog\">irc</link>, or via our "
+"<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/eog-list\";>mailing list</"
+"link>."
+msgstr ""
+"Wenn Sie bei der <link href=\"https://live.gnome.org/EyeOfGnome/";
+"PlaceForNewIdeas\">Entwicklung</link> des <app>Bildbetrachters</app> helfen "
+"mÃchten, so kÃnnen Sie mittels <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?";
+"url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Feog\">IRC</link> oder Ãber unsere <link href="
+"\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/eog-list\";>Mailing-Liste</link> mit "
+"den Entwicklern in Kontakt treten."
+
 #: C/desktop-background.page:7(desc)
 msgid "Set your favorite picture as your desktop background/wallpaper."
 msgstr "Verwenden Sie Ihr Lieblingsbild als ArbeitsflÃchenhintergrund."
@@ -3155,9 +3388,6 @@ msgstr ""
 #~ "guiseq></link>, <link xref=\"edit#delete\"><guiseq><gui>Bearbeiten</"
 #~ "gui><gui>In den MÃll verschieben</gui></guiseq></link>"
 
-#~ msgid "Edit image using the <app>image viewer</app>"
-#~ msgstr "Ein Bild mit dem <app>Bildbetrachter</app> bearbeiten"
-
 #~ msgid "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Move to Trash</gui></guiseq>, or"
 #~ msgstr ""
 #~ "Klicken Sie auf <guiseq><gui>Bearbeiten</gui><gui>In den MÃll "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]