[latexila] Updated Latvian translation
- From: RÅdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [latexila] Updated Latvian translation
- Date: Tue, 22 May 2012 21:01:24 +0000 (UTC)
commit 6451701a0232060e84f5dddc4f0c243f71e1a7e8
Author: RÅdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date: Wed May 23 00:01:15 2012 +0300
Updated Latvian translation
po/lv.po | 1136 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 560 insertions(+), 576 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 2e0c854..f00625f 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=latexila&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-10 16:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-15 19:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-13 19:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-22 23:57+0300\n"
"Last-Translator: RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
"Language: lv\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#: C/build_tools.xml:37(tool/label) ../src/build_tool_dialog.vala:55
msgid "View PDF"
@@ -45,11 +45,11 @@ msgstr "SkatÄt PostScript failu"
#: C/build_tools.xml:84(tool/description)
msgid "Create a PDF file from LaTeX sources with the \"pdflatex\" command"
-msgstr "Izveidot PDF failu no LaTeX pirmkoda ar \"pdflatex\" komandu"
+msgstr "Izveidot PDF failu no LaTeX pirmkoda ar âpdflatexâ komandu"
#: C/build_tools.xml:90(tool/description)
msgid "Create a DVI file from LaTeX sources with the \"latex\" command"
-msgstr "Izveidot DVI failu no LaTeX pirmkoda ar \"latex\" komandu"
+msgstr "Izveidot DVI failu no LaTeX pirmkoda ar âlatexâ komandu"
#: C/build_tools.xml:98(tool/description)
msgid "Run BibTeX (bibliography)"
@@ -155,15 +155,72 @@ msgstr "SkatÄt failu"
msgid "Build Tool"
msgstr "BÅvÄÅanas rÄks"
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:194
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:126 ../src/latex_menu.vala:52
+#: ../src/preferences_dialog.vala:596 ../src/structure.vala:691
+msgid "Label"
+msgstr "EtiÄete"
+
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:131
+msgid "You can select this arrow and copy/paste it!"
+msgstr "JÅs varat izvÄlÄties Åo bultu un kopÄt / ielÄmÄt to!"
+
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:149
+msgid "Description"
+msgstr "Apraksts"
+
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:156
+msgid ""
+"File extensions for which the build tool can be executed.\n"
+"The extensions are separated by spaces."
+msgstr ""
+"Faila paplaÅinÄjums, uz kÄ var izpildÄt bÅvÄÅanas rÄku.\n"
+"Failu paplaÅinÄjumi ir atdalÄti ar atstarpÄm."
+
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:158
+msgid "Extensions"
+msgstr "PaplaÅinÄjumi"
+
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:164
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
+
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:169
+msgid "Placeholders:"
+msgstr "Vietturi:"
+
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:172
+msgid "The active document filename"
+msgstr "AktÄvÄ dokumenta faila nosaukums"
+
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:176
+msgid "The active document filename without its extension"
+msgstr "AktÄvÄ dokumenta faila nosaukums bez tÄ paplaÅinÄjuma"
+
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:180
+msgid ""
+"The program for viewing documents.\n"
+"Its value can be changed in the preferences dialog."
+msgstr ""
+"Programma dokumentu apskatÄÅanai.\n"
+"TÄs vÄrtÄbu var mainÄt iestatÄjumu dialogÄ."
+
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:186
+msgid "New command"
+msgstr "Jauna komanda"
+
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:228
+msgid "Jobs"
+msgstr "Darbi"
+
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:284
msgid "Commands"
msgstr "Komandas"
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:201
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:291
msgid "Must Succeed"
msgstr "JÄgÅst panÄkumi"
-#: ../src/build_tool_dialog.vala:209
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:299
msgid "Post Processor"
msgstr "PÄcprocesors"
@@ -175,34 +232,22 @@ msgstr ""
#: ../src/build_tool_runner.vala:382
#, c-format
msgid "%s doesn't seem to be installed."
-msgstr "IzskatÄs, ka %s nav uzinstalÄts."
-
-#: ../src/build_view.vala:124
-msgid "Job"
-msgstr "Uzdevums"
+msgstr "NeizskatÄs, ka %s ir uzinstalÄts."
-#: ../src/build_view.vala:140
-msgid "File"
-msgstr "Fails"
-
-#: ../src/build_view.vala:142
-msgid "Line"
-msgstr "Rinda"
-
-#: ../src/build_view.vala:166 ../src/side_panel.vala:75
+#: ../src/build_view.vala:172 ../src/side_panel.vala:87
msgid "Hide panel"
msgstr "SlÄpt rÅti"
-#: ../src/clean_build_files.vala:262
+#: ../src/clean_build_files.vala:261
msgid "Do you really want to delete these files?"
msgstr "Vai patieÅÄm vÄlaties dzÄst Åos failus?"
#. secondary label
-#: ../src/clean_build_files.vala:270
+#: ../src/clean_build_files.vala:266
msgid "Select the files you want to delete:"
msgstr "IzvÄlieties failus, ko vÄlaties dzÄst:"
-#: ../src/clean_build_files.vala:337
+#: ../src/clean_build_files.vala:334
msgid "No build file to clean up."
msgstr "Nav bÅvÄÅanas faila, ko uzkopt."
@@ -212,16 +257,16 @@ msgstr "Nav atbilstoÅu priekÅlikumu"
#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for
#. "Column". Please, use abbreviations if possible.
-#: ../src/custom_statusbar.vala:42
+#: ../src/custom_statusbar.vala:41
#, c-format
msgid "Ln %d, Col %d"
msgstr "Rin %d, kol %d"
-#: ../src/dialogs.vala:40 ../src/main_window.vala:823
+#: ../src/dialogs.vala:40 ../src/main_window.vala:850
msgid "Close without Saving"
msgstr "AizvÄrt nesaglabÄjot"
-#: ../src/dialogs.vala:67
+#: ../src/dialogs.vala:66
#, c-format
msgid ""
"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
@@ -229,26 +274,26 @@ msgstr ""
"Ir %d dokumenti ar nesaglabÄtÄm izmaiÅÄm. SaglabÄt izmaiÅas pirms "
"aizvÄrÅanas?"
-#: ../src/dialogs.vala:76
+#: ../src/dialogs.vala:72
msgid "Select the documents you want to save:"
msgstr "IzvÄlieties dokumentus, kurus vÄlaties saglabÄt:"
-#: ../src/dialogs.vala:132
+#: ../src/dialogs.vala:129
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
msgstr "Ja nesaglabÄsiet, visas izmaiÅas tiks neatgriezeniski zaudÄtas."
#: ../src/document_structure.vala:731
msgid "The structure item already contains a sub-paragraph."
-msgstr "StruktÅras vienums jau satur apakÅparagrÄfu."
+msgstr "StruktÅras vienums jau satur apakÅrindkopu."
-#: ../src/document_tab.vala:175
+#: ../src/document_tab.vala:173
msgid "Close document"
msgstr "AizvÄrt dokumentu"
#. main file
-#: ../src/document_tab.vala:233 ../src/project_dialogs.vala:43
-#: ../src/project_dialogs.vala:45 ../src/project_dialogs.vala:135
-#: ../src/project_dialogs.vala:137 ../src/project_dialogs.vala:211
+#: ../src/document_tab.vala:233 ../src/project_dialogs.vala:44
+#: ../src/project_dialogs.vala:47 ../src/project_dialogs.vala:139
+#: ../src/project_dialogs.vala:142 ../src/project_dialogs.vala:216
msgid "Main File"
msgstr "Galvenais fails"
@@ -259,7 +304,7 @@ msgstr "Galvenais fails:"
#: ../src/document_tab.vala:259
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
-msgstr "AktivizÄt '%s'"
+msgstr "AktivizÄt â%sâ"
#: ../src/document_tab.vala:278
#, c-format
@@ -281,12 +326,12 @@ msgstr "PÄrlÄdÄt"
#: ../src/document.vala:144
#, c-format
msgid "Impossible to load the file '%s'."
-msgstr "Nevar ielÄdÄt failu '%s'."
+msgstr "Nevar ielÄdÄt failu â%sâ."
#: ../src/document.vala:220
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it."
-msgstr "Fails %s kopÅ lasÄÅanas ir ticis rediÄÄts."
+msgstr "KopÅ nolasÄÅanas fails %s ir ticis rediÄÄts."
#: ../src/document.vala:223
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
@@ -296,7 +341,7 @@ msgstr ""
#: ../src/document.vala:226
msgid "Save Anyway"
-msgstr "SaglabÄt tÄpat"
+msgstr "TomÄr saglabÄt"
#: ../src/document.vala:228
msgid "Don't Save"
@@ -314,762 +359,753 @@ msgstr "KÄÅda, mÄÄinot konvertÄt dokumentu uz UTF-8"
msgid "Unsaved Document"
msgstr "NesaglabÄts dokuments"
-#: ../src/file_browser.vala:105
+#: ../src/file_browser.vala:108
msgid "Go to the home directory"
msgstr "Iet uz mÄjas mapi"
-#: ../src/file_browser.vala:106
+#: ../src/file_browser.vala:109
msgid "Go to the parent directory"
msgstr "Iet uz vecÄka direktoriju"
-#: ../src/file_browser.vala:107
+#: ../src/file_browser.vala:110
msgid "Go to the active document directory"
msgstr "Iet uz aktÄvÄ dokumenta direktoriju"
-#: ../src/file_browser.vala:108 ../src/structure.vala:130
+#: ../src/file_browser.vala:111 ../src/structure.vala:132
msgid "Refresh"
msgstr "AtsvaidzinÄt"
-#: ../src/file_browser.vala:438 ../src/main_window.vala:314
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:30
+#: ../src/file_browser.vala:436 ../src/main_window.vala:319
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:31
msgid "File Browser"
msgstr "Failu pÄrlÅks"
-#: ../src/file_browser.vala:468
+#: ../src/file_browser.vala:466
msgid "File System"
msgstr "Failu sistÄma"
#. LaTeX: Sectioning
-#: ../src/latex_menu.vala:30
+#: ../src/latex_menu.vala:32
msgid "_Sectioning"
msgstr "Vir_sraksti"
-#: ../src/latex_menu.vala:32 ../src/structure.vala:692
+#: ../src/latex_menu.vala:34 ../src/structure.vala:684
msgid "Part"
msgstr "DaÄa"
-#: ../src/latex_menu.vala:34 ../src/structure.vala:693
+#: ../src/latex_menu.vala:36 ../src/structure.vala:685
msgid "Chapter"
msgstr "NodaÄa"
-#: ../src/latex_menu.vala:36 ../src/structure.vala:694
+#: ../src/latex_menu.vala:38 ../src/structure.vala:686
msgid "Section"
msgstr "SadaÄa"
-#: ../src/latex_menu.vala:38 ../src/structure.vala:695
+#: ../src/latex_menu.vala:40 ../src/structure.vala:687
msgid "Sub-section"
msgstr "ApakÅsadaÄa"
-#: ../src/latex_menu.vala:40 ../src/structure.vala:696
+#: ../src/latex_menu.vala:42 ../src/structure.vala:688
msgid "Sub-sub-section"
msgstr "ApakÅapakÅsadaÄa"
-#: ../src/latex_menu.vala:42 ../src/structure.vala:697
+#: ../src/latex_menu.vala:44 ../src/structure.vala:689
msgid "Paragraph"
-msgstr "ParagrÄfs"
+msgstr "Rindkopa"
-#: ../src/latex_menu.vala:44 ../src/structure.vala:698
+#: ../src/latex_menu.vala:46 ../src/structure.vala:690
msgid "Sub-paragraph"
-msgstr "ApakÅparagrÄfs"
+msgstr "ApakÅrindkopa"
#. LaTeX: References
-#: ../src/latex_menu.vala:47
+#: ../src/latex_menu.vala:50
msgid "_References"
-msgstr "No_rÄde"
+msgstr "No_rÄdes"
-#: ../src/latex_menu.vala:49 ../src/preferences_dialog.vala:592
-#: ../src/structure.vala:699 ../src/ui/build_tool.ui.h:1
-msgid "Label"
-msgstr "EtiÄete"
-
-#: ../src/latex_menu.vala:51
+#: ../src/latex_menu.vala:54
msgid "Reference to a label"
msgstr "NorÄde uz etiÄeti"
-#: ../src/latex_menu.vala:53
+#: ../src/latex_menu.vala:56
msgid "Page reference to a label"
msgstr "Lapas norÄde uz etiÄeti"
-#: ../src/latex_menu.vala:55
+#: ../src/latex_menu.vala:58
msgid "Add a word to the index"
msgstr "Pievienot vÄrdu pie indeksa"
-#: ../src/latex_menu.vala:57
+#: ../src/latex_menu.vala:60
msgid "Footnote"
msgstr "VÄre"
-#: ../src/latex_menu.vala:59
+#: ../src/latex_menu.vala:62
msgid "Reference to a bibliography item"
msgstr "NorÄde uz bibliogrÄfijas ierakstu"
-#: ../src/latex_menu.vala:64
+#: ../src/latex_menu.vala:68
msgid "Center - \\begin{center}"
-msgstr "Vidus - \\begin{center}"
+msgstr "Vidus â \\begin{center}"
-#: ../src/latex_menu.vala:66
+#: ../src/latex_menu.vala:70
msgid "Align Left - \\begin{flushleft}"
-msgstr "LÄdzinÄt pie kreisÄs - \\begin{flushleft}"
+msgstr "LÄdzinÄt pie kreisÄs â \\begin{flushleft}"
-#: ../src/latex_menu.vala:68
+#: ../src/latex_menu.vala:72
msgid "Align Right - \\begin{flushright}"
-msgstr "LÄdzinÄt pie labÄs - \\begin{flushright}"
+msgstr "LÄdzinÄt pie labÄs â \\begin{flushright}"
-#: ../src/latex_menu.vala:70
+#: ../src/latex_menu.vala:74
msgid "Figure - \\begin{figure}"
-msgstr "AttÄls - \\begin{figure}"
+msgstr "AttÄls â \\begin{figure}"
-#: ../src/latex_menu.vala:72
+#: ../src/latex_menu.vala:76
msgid "Table - \\begin{table}"
-msgstr "Tabula - \\begin{table}"
+msgstr "Tabula â \\begin{table}"
-#: ../src/latex_menu.vala:74
+#: ../src/latex_menu.vala:78
msgid "Quote - \\begin{quote}"
-msgstr "CitÄts - \\begin{quote}"
+msgstr "CitÄts â \\begin{quote}"
-#: ../src/latex_menu.vala:76
+#: ../src/latex_menu.vala:80
msgid "Quotation - \\begin{quotation}"
-msgstr "CitÄjums - \\begin{quotation}"
+msgstr "CitÄjums â \\begin{quotation}"
-#: ../src/latex_menu.vala:78
+#: ../src/latex_menu.vala:82
msgid "Verse - \\begin{verse}"
-msgstr "Dzeja - \\begin{verse}"
+msgstr "Dzeja â \\begin{verse}"
-#: ../src/latex_menu.vala:80
+#: ../src/latex_menu.vala:84
msgid "Verbatim - \\begin{verbatim}"
-msgstr "Burtiski - \\begin{verbatim}"
+msgstr "Burtiski â \\begin{verbatim}"
-#: ../src/latex_menu.vala:82
+#: ../src/latex_menu.vala:86
msgid "Minipage - \\begin{minipage}"
-msgstr "Minilapa - \\begin{minipage}"
+msgstr "Minilapa â \\begin{minipage}"
-#: ../src/latex_menu.vala:84
+#: ../src/latex_menu.vala:88
msgid "Title page - \\begin{titlepage}"
-msgstr "Titullapa - \\begin{titlepage}"
-
-#: ../src/latex_menu.vala:90
-#| msgid "Figure - \\begin{figure}"
-msgid "Frame - \\begin{frame}"
-msgstr "Ietvars - \\begin{frame}"
-
-#: ../src/latex_menu.vala:92
-#| msgid "Table - \\begin{table}"
-msgid "Block - \\begin{block}"
-msgstr "Bloks - \\begin{block}"
-
-#: ../src/latex_menu.vala:94
-#| msgid "Custom list - \\begin{list}"
-msgid "Two columns - \\begin{columns}"
-msgstr "Divas kolonnas - \\begin{columns}"
+msgstr "Titullapa â \\begin{titlepage}"
#. LaTeX: list environments
-#: ../src/latex_menu.vala:98
+#: ../src/latex_menu.vala:92
msgid "_List Environments"
msgstr "_Sarakstu vides"
-#: ../src/latex_menu.vala:100
+#: ../src/latex_menu.vala:94
msgid "Bulleted List - \\begin{itemize}"
-msgstr "AizzÄmÄts saraksts - \\begin{itemize}"
+msgstr "AizzÄmÄts saraksts â \\begin{itemize}"
-#: ../src/latex_menu.vala:102
+#: ../src/latex_menu.vala:96
msgid "Enumeration - \\begin{enumerate}"
-msgstr "NumurÄts saraksts - \\begin{enumerate}"
+msgstr "NumurÄts saraksts â \\begin{enumerate}"
-#: ../src/latex_menu.vala:104
+#: ../src/latex_menu.vala:98
msgid "Description - \\begin{description}"
-msgstr "Apraksts - \\begin{description}"
+msgstr "Apraksts â \\begin{description}"
-#: ../src/latex_menu.vala:106
+#: ../src/latex_menu.vala:100
msgid "Custom list - \\begin{list}"
-msgstr "PielÄgots saraksts - \\begin{list}"
+msgstr "PielÄgots saraksts â \\begin{list}"
-#: ../src/latex_menu.vala:108
+#: ../src/latex_menu.vala:102
msgid "List item - \\item"
-msgstr "Saraksta elements - \\item"
+msgstr "Saraksta elements â \\item"
#. LaTeX: character sizes
-#: ../src/latex_menu.vala:111
+#: ../src/latex_menu.vala:106
msgid "_Characters Sizes"
msgstr "_RakstzÄmju izmÄri"
#. LaTeX: font styles
-#: ../src/latex_menu.vala:134
+#: ../src/latex_menu.vala:130
msgid "_Font Styles"
msgstr "_Fontu stili"
-#: ../src/latex_menu.vala:136
+#: ../src/latex_menu.vala:132
msgid "Bold - \\textbf"
-msgstr "Treknraksts - \\textbf"
+msgstr "Treknraksts â \\textbf"
-#: ../src/latex_menu.vala:138
+#: ../src/latex_menu.vala:134
msgid "Italic - \\textit"
-msgstr "KursÄvs - \\textit"
+msgstr "KursÄvs â \\textit"
-#: ../src/latex_menu.vala:140
+#: ../src/latex_menu.vala:136
msgid "Typewriter - \\texttt"
-msgstr "RakstÄmmaÅÄna - \\texttt"
+msgstr "RakstÄmmaÅÄna â \\texttt"
-#: ../src/latex_menu.vala:142
+#: ../src/latex_menu.vala:138
msgid "Slanted - \\textsl"
-msgstr "SlÄpraksts - \\textit"
+msgstr "SlÄpraksts â \\textit"
-#: ../src/latex_menu.vala:144
+#: ../src/latex_menu.vala:140
msgid "Small Capitals - \\textsc"
-msgstr "Mazi lielie burti - \\textsc"
+msgstr "Mazi lielie burti â \\textsc"
-#: ../src/latex_menu.vala:146
+#: ../src/latex_menu.vala:142
msgid "Sans Serif - \\textsf"
-msgstr "BezrÄdzes - \\textsf"
+msgstr "BezrÄdzes â \\textsf"
-#: ../src/latex_menu.vala:148
+#: ../src/latex_menu.vala:144
msgid "Emphasized - \\emph"
-msgstr "UzsvÄrts - \\emph"
+msgstr "UzsvÄrts â \\emph"
-#: ../src/latex_menu.vala:150
+#: ../src/latex_menu.vala:146
msgid "Underline - \\underline"
-msgstr "PasvÄtrots - \\underline"
+msgstr "PasvÄtrots â \\underline"
-#: ../src/latex_menu.vala:152
+#: ../src/latex_menu.vala:148
msgid "_Font Family"
msgstr "_Fontu saime"
-#: ../src/latex_menu.vala:154
+#: ../src/latex_menu.vala:150
msgid "Roman - \\rmfamily"
-msgstr "LatÄÅu - \\rmfamily"
+msgstr "LatÄÅu â \\rmfamily"
-#: ../src/latex_menu.vala:156
+#: ../src/latex_menu.vala:152
msgid "Sans Serif - \\sffamily"
-msgstr "BezrÄdzes - \\sffamily"
+msgstr "BezrÄdzes â \\sffamily"
-#: ../src/latex_menu.vala:158
+#: ../src/latex_menu.vala:154
msgid "Monospace - \\ttfamily"
-msgstr "Vienplatuma - \\ttfamily"
+msgstr "Vienplatuma â \\ttfamily"
-#: ../src/latex_menu.vala:160
+#: ../src/latex_menu.vala:156
msgid "F_ont Series"
msgstr "F_ontu sÄrijas"
-#: ../src/latex_menu.vala:162
+#: ../src/latex_menu.vala:158
msgid "Medium - \\mdseries"
-msgstr "VidÄjs - \\mdseries"
+msgstr "VidÄjs â \\mdseries"
-#: ../src/latex_menu.vala:164
+#: ../src/latex_menu.vala:160
msgid "Bold - \\bfseries"
-msgstr "Treknraksts - \\bfseries"
+msgstr "Treknraksts â \\bfseries"
-#: ../src/latex_menu.vala:166
+#: ../src/latex_menu.vala:162
msgid "Fo_nt Shape"
msgstr "Fo_ntu forma"
-#: ../src/latex_menu.vala:168
+#: ../src/latex_menu.vala:164
msgid "Upright - \\upshape"
-msgstr "Taisni - \\upshape"
+msgstr "Taisni â \\upshape"
-#: ../src/latex_menu.vala:170
+#: ../src/latex_menu.vala:166
msgid "Italic - \\itshape"
-msgstr "KursÄvs - \\itshape"
+msgstr "KursÄvs â \\itshape"
-#: ../src/latex_menu.vala:172
+#: ../src/latex_menu.vala:168
msgid "Slanted - \\slshape"
-msgstr "SlÄpraksts - \\slshape"
+msgstr "SlÄpraksts â \\slshape"
-#: ../src/latex_menu.vala:174
+#: ../src/latex_menu.vala:170
msgid "Small Capitals - \\scshape"
-msgstr "Mazi lielie burti - \\scshape"
+msgstr "Mazi lielie burti â \\scshape"
-#. Tabular
-#: ../src/latex_menu.vala:178
+#. LaTeX: Tabular
+#: ../src/latex_menu.vala:174
msgid "_Tabular"
msgstr "_Tabula"
-#: ../src/latex_menu.vala:180
+#: ../src/latex_menu.vala:176
msgid "Tabbing - \\begin{tabbing}"
-msgstr "TabulÄÅana - \\begin{tabbing}"
+msgstr "TabulÄÅana â \\begin{tabbing}"
-#: ../src/latex_menu.vala:182
+#: ../src/latex_menu.vala:178
msgid "Tabular - \\begin{tabular}"
-msgstr "Tabular - \\begin{tabular}"
+msgstr "Tabular â \\begin{tabular}"
-#: ../src/latex_menu.vala:184
+#: ../src/latex_menu.vala:180
msgid "Multicolumn - \\multicolumn"
-msgstr "VairÄkkolonnu - \\multicolumn"
+msgstr "VairÄkkolonnu â \\multicolumn"
-#: ../src/latex_menu.vala:186
+#: ../src/latex_menu.vala:182
msgid "Horizontal line - \\hline"
-msgstr "HorizontÄla lÄnija - \\hline"
+msgstr "HorizontÄla lÄnija â \\hline"
-#: ../src/latex_menu.vala:188
+#: ../src/latex_menu.vala:184
msgid "Vertical line - \\vline"
-msgstr "VertikÄla lÄnija - \\vline"
+msgstr "VertikÄla lÄnija â \\vline"
-#: ../src/latex_menu.vala:190
+#: ../src/latex_menu.vala:186
msgid "Horizontal line (columns specified) - \\cline"
-msgstr "HorizontÄla lÄnija (kolonnas norÄdÄtas) - \\cline"
+msgstr "HorizontÄla lÄnija (kolonnas norÄdÄtas) â \\cline"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:192
+msgid "Frame - \\begin{frame}"
+msgstr "Ietvars â \\begin{frame}"
-#. Spacing
#: ../src/latex_menu.vala:194
+msgid "Block - \\begin{block}"
+msgstr "Bloks â \\begin{block}"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:196
+msgid "Two columns - \\begin{columns}"
+msgstr "Divas kolonnas â \\begin{columns}"
+
+#. LaTeX: Spacing
+#: ../src/latex_menu.vala:200
msgid "_Spacing"
msgstr "At_starpes"
-#: ../src/latex_menu.vala:195
+#: ../src/latex_menu.vala:201
msgid "New _Line"
-msgstr "Jauna _rindiÅa"
+msgstr "Jauna _rinda"
-#: ../src/latex_menu.vala:196
+#: ../src/latex_menu.vala:202
msgid "New Line - \\\\"
-msgstr "Jauna rindiÅa - \\\\"
+msgstr "Jauna rinda â \\\\"
-#: ../src/latex_menu.vala:198
+#: ../src/latex_menu.vala:204
msgid "New page - \\newpage"
-msgstr "Jauna lapa - \\newpage"
+msgstr "Jauna lapa â \\newpage"
-#: ../src/latex_menu.vala:200
+#: ../src/latex_menu.vala:206
msgid "Line break - \\linebreak"
-msgstr "Rindas pÄrtraukums - \\linebreak"
+msgstr "Rindas pÄrtraukums â \\linebreak"
-#: ../src/latex_menu.vala:202
+#: ../src/latex_menu.vala:208
msgid "Page break - \\pagebreak"
-msgstr "Lapas pÄrtraukums - \\pagebreak"
+msgstr "Lapas pÄrtraukums â \\pagebreak"
-#: ../src/latex_menu.vala:204
+#: ../src/latex_menu.vala:210
msgid "Big skip - \\bigskip"
-msgstr "Liels atstatums - \\bigskip"
+msgstr "Liels atstatums â \\bigskip"
-#: ../src/latex_menu.vala:206
+#: ../src/latex_menu.vala:212
msgid "Medium skip - \\medskip"
-msgstr "VidÄjs atstatums - \\medskip"
+msgstr "VidÄjs atstatums â \\medskip"
-#: ../src/latex_menu.vala:208
+#: ../src/latex_menu.vala:214
msgid "Horizontal space - \\hspace"
-msgstr "HorizontÄla atstarpe - \\hspace"
+msgstr "HorizontÄla atstarpe â \\hspace"
-#: ../src/latex_menu.vala:210
+#: ../src/latex_menu.vala:216
msgid "Vertical space - \\vspace"
-msgstr "VertikÄla atstarpe - \\vspace"
+msgstr "VertikÄla atstarpe â \\vspace"
-#: ../src/latex_menu.vala:212
+#: ../src/latex_menu.vala:218
msgid "No paragraph indentation - \\noindent"
-msgstr "Ber rindkopas atkÄpes - \\noindent"
+msgstr "Bez rindkopas atkÄpes â \\noindent"
-#. International accents
-#: ../src/latex_menu.vala:216
+#. LaTeX: International accents
+#: ../src/latex_menu.vala:222
msgid "International _Accents"
msgstr "Starptautiski _akcenti"
-#: ../src/latex_menu.vala:217
+#: ../src/latex_menu.vala:223
msgid "Acute accent - \\'"
-msgstr "akÅts akcents - \\'"
+msgstr "AkÅts akcents â \\'"
-#: ../src/latex_menu.vala:218
+#: ../src/latex_menu.vala:224
msgid "Grave accent - \\`"
-msgstr "Gravis akcents - \\`"
+msgstr "Gravis akcents â \\`"
-#: ../src/latex_menu.vala:219
+#: ../src/latex_menu.vala:225
msgid "Circumflex accent - \\^"
-msgstr "JumtiÅa akcents - \\^"
+msgstr "JumtiÅa akcents â \\^"
-#: ../src/latex_menu.vala:220
+#: ../src/latex_menu.vala:226
msgid "Trema - \\\""
-msgstr "Trema - \\\""
+msgstr "Trema â \\\""
-#: ../src/latex_menu.vala:221
+#: ../src/latex_menu.vala:227
msgid "Tilde - \\~"
-msgstr "Tilde - \\~"
+msgstr "Tilde â \\~"
-#: ../src/latex_menu.vala:222
+#: ../src/latex_menu.vala:228
msgid "Macron - \\="
-msgstr "GarumzÄme - \\="
+msgstr "GarumzÄme â \\="
-#: ../src/latex_menu.vala:223
+#: ../src/latex_menu.vala:229
msgid "Dot above - \\."
-msgstr "Punkts virs - \\."
+msgstr "Punkts virs â \\."
-#: ../src/latex_menu.vala:224
+#: ../src/latex_menu.vala:230
msgid "Caron - \\v"
-msgstr "Caron - \\v"
+msgstr "Caron â \\v"
-#: ../src/latex_menu.vala:225
+#: ../src/latex_menu.vala:231
msgid "Breve - \\u"
-msgstr "Äsuma zÄme - \\u"
+msgstr "Äsuma zÄme â \\u"
-#: ../src/latex_menu.vala:227
+#: ../src/latex_menu.vala:233
msgid "Double acute accent - \\H"
-msgstr "Dubults akÅts akcents - \\H"
+msgstr "Dubults akÅts akcents â \\H"
-#: ../src/latex_menu.vala:228
+#: ../src/latex_menu.vala:234
msgid "Cedilla - \\c"
-msgstr "SediÄa - \\c"
+msgstr "SediÄa â \\c"
-#: ../src/latex_menu.vala:229
+#: ../src/latex_menu.vala:235
msgid "Ogonek - \\k"
-msgstr "Ogonek - \\k"
+msgstr "Ogonek â \\k"
-#: ../src/latex_menu.vala:230
+#: ../src/latex_menu.vala:236
msgid "Dot below - \\d"
-msgstr "Punkts zem - \\d"
+msgstr "Punkts zem â \\d"
-#: ../src/latex_menu.vala:231
+#: ../src/latex_menu.vala:237
msgid "Macron below - \\b"
-msgstr "GarumzÄme zem - \\b"
+msgstr "GarumzÄme zem â \\b"
-#: ../src/latex_menu.vala:232
+#: ../src/latex_menu.vala:238
msgid "Ring - \\r"
-msgstr "Aplis - \\r"
+msgstr "Aplis â \\r"
-#: ../src/latex_menu.vala:233
+#: ../src/latex_menu.vala:239
msgid "Tie - \\t"
-msgstr "Saite - \\t"
+msgstr "Saite â \\t"
-#. Others
-#: ../src/latex_menu.vala:237
+#. LaTeX: Others
+#: ../src/latex_menu.vala:243
msgid "_Misc"
msgstr "_DaÅÄdi"
-#: ../src/latex_menu.vala:239
+#: ../src/latex_menu.vala:245
msgid "Document class - \\documentclass"
-msgstr "Dokumenta klase - \\documentclass"
+msgstr "Dokumenta klase â \\documentclass"
-#: ../src/latex_menu.vala:241
+#: ../src/latex_menu.vala:247
msgid "Use package - \\usepackage"
-msgstr "Lietot pakotni - \\usepackage"
+msgstr "Lietot pakotni â \\usepackage"
-#: ../src/latex_menu.vala:242
+#: ../src/latex_menu.vala:248
msgid "_AMS packages"
msgstr "_AMS pakotnes"
-#: ../src/latex_menu.vala:243
+#: ../src/latex_menu.vala:249
msgid "AMS packages"
msgstr "AMS pakotnes"
-#: ../src/latex_menu.vala:244
+#: ../src/latex_menu.vala:250
msgid "Author - \\author"
-msgstr "Autors - \\author"
+msgstr "Autors â \\author"
-#: ../src/latex_menu.vala:245
+#: ../src/latex_menu.vala:251
msgid "Title - \\title"
-msgstr "Virsraksts - \\title"
+msgstr "Virsraksts â \\title"
-#: ../src/latex_menu.vala:247
+#: ../src/latex_menu.vala:253
msgid "Content of the document - \\begin{document}"
-msgstr "Dokumenta saturs - \\begin{document}"
+msgstr "Dokumenta saturs â \\begin{document}"
-#: ../src/latex_menu.vala:249
+#: ../src/latex_menu.vala:255
msgid "Make title - \\maketitle"
-msgstr "Veidot titullapu - \\maketitle"
+msgstr "Veidot titullapu â \\maketitle"
-#: ../src/latex_menu.vala:251
+#: ../src/latex_menu.vala:257
msgid "Table of contents - \\tableofcontents"
-msgstr "Satura rÄdÄtÄjs - \\tableofcontents"
+msgstr "Satura rÄdÄtÄjs â \\tableofcontents"
-#: ../src/latex_menu.vala:253
+#: ../src/latex_menu.vala:259
msgid "Abstract - \\begin{abstract}"
-msgstr "AnotÄcija - \\begin{abstract}"
+msgstr "AnotÄcija â \\begin{abstract}"
-#: ../src/latex_menu.vala:255
+#: ../src/latex_menu.vala:261
msgid "Include an image (graphicx package) - \\includegraphics"
-msgstr "IekÄaut attÄlu (graphicx pakotne) - \\includegraphics"
+msgstr "IekÄaut attÄlu (graphicx pakotne) â \\includegraphics"
-#: ../src/latex_menu.vala:258
+#: ../src/latex_menu.vala:264
msgid "Include a file - \\input"
-msgstr "IekÄaut failu - \\input"
+msgstr "IekÄaut failu â \\input"
-#. LaTeX: math
-#: ../src/latex_menu.vala:262
+#. Math
+#: ../src/latex_menu.vala:268
msgid "_Math"
msgstr "_MatemÄtika"
#. Math Environments
-#: ../src/latex_menu.vala:266
+#: ../src/latex_menu.vala:272
msgid "_Math Environments"
msgstr "_MatemÄtikas vides"
-#: ../src/latex_menu.vala:267
+#: ../src/latex_menu.vala:273
msgid "_Mathematical Environment - $...$"
msgstr "_MatemÄtikas vide - $...$"
-#: ../src/latex_menu.vala:268
+#: ../src/latex_menu.vala:274
msgid "Mathematical Environment - $...$"
msgstr "MatemÄtikas vide - $...$"
-#: ../src/latex_menu.vala:269
+#: ../src/latex_menu.vala:275
msgid "_Centered Formula - \\[...\\]"
-msgstr "_CentrÄta formula - \\[...\\]"
+msgstr "_CentrÄta formula â \\[...\\]"
-#: ../src/latex_menu.vala:270
+#: ../src/latex_menu.vala:276
msgid "Centered Formula - \\[...\\]"
-msgstr "CentrÄta formula - \\[...\\]"
+msgstr "CentrÄta formula â \\[...\\]"
-#: ../src/latex_menu.vala:272
+#: ../src/latex_menu.vala:278
msgid "_Numbered Equation - \\begin{equation}"
-msgstr "_NumurÄts vienÄdojums - \\begin{equation}"
+msgstr "_NumurÄts vienÄdojums â \\begin{equation}"
-#: ../src/latex_menu.vala:273
+#: ../src/latex_menu.vala:279
msgid "Numbered Equation - \\begin{equation}"
-msgstr "NumurÄts vienÄdojums - \\begin{equation}"
+msgstr "NumurÄts vienÄdojums â \\begin{equation}"
-#: ../src/latex_menu.vala:274
+#: ../src/latex_menu.vala:280
msgid "_Array of Equations - \\begin{align*}"
-msgstr "VienÄdojumu m_asÄvs - \\begin{align*}"
+msgstr "VienÄdojumu m_asÄvs â \\begin{align*}"
-#: ../src/latex_menu.vala:275
+#: ../src/latex_menu.vala:281
msgid "Array of Equations - \\begin{align*}"
-msgstr "VienÄdojumu masÄvs - \\begin{align*}"
+msgstr "VienÄdojumu masÄvs â \\begin{align*}"
-#: ../src/latex_menu.vala:277
+#: ../src/latex_menu.vala:283
msgid "Numbered Array of _Equations - \\begin{align}"
-msgstr "NumurÄts _vienÄdojumu masÄvs - \\begin{align}"
+msgstr "NumurÄts _vienÄdojumu masÄvs â \\begin{align}"
-#: ../src/latex_menu.vala:278
+#: ../src/latex_menu.vala:284
msgid "Numbered Array of Equations - \\begin{align}"
-msgstr "NumurÄts vienÄdojumu masÄvs - \\begin{align}"
+msgstr "NumurÄts vienÄdojumu masÄvs â \\begin{align}"
-#: ../src/latex_menu.vala:281
+#: ../src/latex_menu.vala:287
msgid "_Superscript - ^{}"
-msgstr "_AugÅraksts - ^{}"
+msgstr "_AugÅraksts â ^{}"
-#: ../src/latex_menu.vala:282
+#: ../src/latex_menu.vala:288
msgid "Superscript - ^{}"
-msgstr "AugÅraksts - ^{}"
+msgstr "AugÅraksts â ^{}"
-#: ../src/latex_menu.vala:283
+#: ../src/latex_menu.vala:289
msgid "Su_bscript - __{}"
-msgstr "A_pakÅraksts -_{}"
+msgstr "A_pakÅraksts â __{}"
-#: ../src/latex_menu.vala:284
+#: ../src/latex_menu.vala:290
msgid "Subscript - _{}"
-msgstr "ApakÅraksts -_{}"
+msgstr "ApakÅraksts â _{}"
-#: ../src/latex_menu.vala:285
+#: ../src/latex_menu.vala:291
msgid "_Fraction - \\frac{}{}"
-msgstr "_DaÄa - \\frac{}{}"
+msgstr "_DaÄa â \\frac{}{}"
-#: ../src/latex_menu.vala:286
+#: ../src/latex_menu.vala:292
msgid "Fraction - \\frac{}{}"
-msgstr "DaÄa - \\frac{}{}"
+msgstr "DaÄa â \\frac{}{}"
-#: ../src/latex_menu.vala:287
+#: ../src/latex_menu.vala:293
msgid "Square _Root - \\sqrt{}"
-msgstr "Kvad_rÄtsakne - \\sqrt{}"
+msgstr "Kvad_rÄtsakne â \\sqrt{}"
-#: ../src/latex_menu.vala:288
+#: ../src/latex_menu.vala:294
msgid "Square Root - \\sqrt{}"
-msgstr "KvadrÄtsakne - \\sqrt{}"
+msgstr "KvadrÄtsakne â \\sqrt{}"
-#: ../src/latex_menu.vala:289
+#: ../src/latex_menu.vala:295
msgid "_N-th Root - \\sqrt[]{}"
-msgstr "_N-tÄ sakne - \\sqrt[]{}"
+msgstr "_N-tÄ sakne â \\sqrt[]{}"
-#: ../src/latex_menu.vala:290
+#: ../src/latex_menu.vala:296
msgid "N-th Root - \\sqrt[]{}"
-msgstr "N-tÄ sakne - \\sqrt[]{}"
+msgstr "N-tÄ sakne â \\sqrt[]{}"
#. Math functions
-#: ../src/latex_menu.vala:294
+#: ../src/latex_menu.vala:300
msgid "Math _Functions"
msgstr "MatemÄtikas _funkcijas"
#. Math Font Styles
-#: ../src/latex_menu.vala:328
+#: ../src/latex_menu.vala:334
msgid "Math Font _Styles"
msgstr "MatemÄtikas _fontu stili"
-#: ../src/latex_menu.vala:330
+#: ../src/latex_menu.vala:336
msgid "Roman - \\mathrm"
-msgstr "LatÄÅu - \\mathrm"
+msgstr "LatÄÅu â \\mathrm"
-#: ../src/latex_menu.vala:332
+#: ../src/latex_menu.vala:338
msgid "Italic - \\mathit"
-msgstr "KursÄvs - \\mathit"
+msgstr "KursÄvs â \\mathit"
-#: ../src/latex_menu.vala:334
+#: ../src/latex_menu.vala:340
msgid "Bold - \\mathbf"
-msgstr "Treknraksts - \\mathbf"
+msgstr "Treknraksts â \\mathbf"
-#: ../src/latex_menu.vala:336
+#: ../src/latex_menu.vala:342
msgid "Sans Serif - \\mathsf"
-msgstr "BezrÄdzes - \\mathsf"
+msgstr "BezrÄdzes â \\mathsf"
-#: ../src/latex_menu.vala:338
+#: ../src/latex_menu.vala:344
msgid "Typewriter - \\mathtt"
-msgstr "RakstÄmmaÅÄna - \\mathtt"
+msgstr "RakstÄmmaÅÄna â \\mathtt"
-#: ../src/latex_menu.vala:340
+#: ../src/latex_menu.vala:346
msgid "Calligraphic - \\mathcal"
-msgstr "KaligrÄfiskais - \\mathcal"
+msgstr "KaligrÄfiskais â \\mathcal"
-#: ../src/latex_menu.vala:342
+#: ../src/latex_menu.vala:348
msgid "Blackboard (uppercase only) - \\mathbb (amsfonts package)"
-msgstr "TÄfele (tikai lielie burti) - \\mathbb (amsfonts pakotne)"
+msgstr "TÄfele (tikai lielie burti) â \\mathbb (amsfonts pakotne)"
-#: ../src/latex_menu.vala:345
+#: ../src/latex_menu.vala:351
msgid "Euler Fraktur - \\mathfrak (amsfonts package)"
-msgstr "Gotu raksts - \\mathfrak (amsfonts pakotne)"
+msgstr "Gotu raksts â \\mathfrak (amsfonts pakotne)"
#. Math Accents
-#: ../src/latex_menu.vala:350
+#: ../src/latex_menu.vala:356
msgid "Math _Accents"
msgstr "MatemÄtikas _akcenti"
#. Math Spaces
-#: ../src/latex_menu.vala:371
+#: ../src/latex_menu.vala:377
msgid "Math _Spaces"
msgstr "MatemÄtikas at_starpes"
-#: ../src/latex_menu.vala:372
+#: ../src/latex_menu.vala:378
msgid "_Small"
msgstr "_Maza"
-#: ../src/latex_menu.vala:373
+#: ../src/latex_menu.vala:379
msgid "Small - \\,"
-msgstr "Maza - \\,"
+msgstr "Maza â \\,"
-#: ../src/latex_menu.vala:374
+#: ../src/latex_menu.vala:380
msgid "_Medium"
msgstr "_VidÄja"
-#: ../src/latex_menu.vala:375
+#: ../src/latex_menu.vala:381
msgid "Medium - \\:"
-msgstr "VidÄja - \\:"
+msgstr "VidÄja â \\:"
-#: ../src/latex_menu.vala:376
+#: ../src/latex_menu.vala:382
msgid "_Large"
msgstr "_Liela"
-#: ../src/latex_menu.vala:377
+#: ../src/latex_menu.vala:383
msgid "Large - \\;"
-msgstr "_Liela - \\;"
+msgstr "_Liela â \\;"
-#. Left Delimiters
-#: ../src/latex_menu.vala:383
+#. Math: Left Delimiters
+#: ../src/latex_menu.vala:389
msgid "_Left Delimiters"
msgstr "_Kreisie atdalÄtÄji"
-#: ../src/latex_menu.vala:384
+#: ../src/latex_menu.vala:390
msgid "left ("
msgstr "kreisais ("
-#: ../src/latex_menu.vala:386
+#: ../src/latex_menu.vala:392
msgid "left ["
msgstr "kreisais ["
-#: ../src/latex_menu.vala:388
+#: ../src/latex_menu.vala:394
msgid "left { "
msgstr "kreisais { "
-#: ../src/latex_menu.vala:390
+#: ../src/latex_menu.vala:396
msgid "left <"
msgstr "kreisais <"
-#: ../src/latex_menu.vala:392
+#: ../src/latex_menu.vala:398
msgid "left )"
msgstr "kreisais )"
-#: ../src/latex_menu.vala:394
+#: ../src/latex_menu.vala:400
msgid "left ]"
msgstr "kreisais ]"
-#: ../src/latex_menu.vala:396
+#: ../src/latex_menu.vala:402
msgid "left }"
msgstr "kreisais }"
-#: ../src/latex_menu.vala:398
+#: ../src/latex_menu.vala:404
msgid "left >"
msgstr "kreisais >"
-#: ../src/latex_menu.vala:400
+#: ../src/latex_menu.vala:406
msgid "left ."
msgstr "kreisais ."
-#. Right Delimiters
-#: ../src/latex_menu.vala:405
+#. Math: Right Delimiters
+#: ../src/latex_menu.vala:411
msgid "Right _Delimiters"
msgstr "Labie at_dalÄtÄji"
-#: ../src/latex_menu.vala:406
+#: ../src/latex_menu.vala:412
msgid "right )"
msgstr "labais )"
-#: ../src/latex_menu.vala:408
+#: ../src/latex_menu.vala:414
msgid "right ]"
msgstr "labais ]"
-#: ../src/latex_menu.vala:410
+#: ../src/latex_menu.vala:416
msgid "right }"
msgstr "labais }"
-#: ../src/latex_menu.vala:412
+#: ../src/latex_menu.vala:418
msgid "right >"
msgstr "labais >"
-#: ../src/latex_menu.vala:414
+#: ../src/latex_menu.vala:420
msgid "right ("
msgstr "labais ("
-#: ../src/latex_menu.vala:416
+#: ../src/latex_menu.vala:422
msgid "right ["
msgstr "labais ["
-#: ../src/latex_menu.vala:418
+#: ../src/latex_menu.vala:424
msgid "right { "
msgstr "labais { "
-#: ../src/latex_menu.vala:420
+#: ../src/latex_menu.vala:426
msgid "right <"
msgstr "labais <"
-#: ../src/latex_menu.vala:422
+#: ../src/latex_menu.vala:428
msgid "right ."
msgstr "labais ."
-#: ../src/latex_menu.vala:437
+#: ../src/latex_menu.vala:443
msgid "Sectioning"
msgstr "Virsraksti"
-#: ../src/latex_menu.vala:440
+#: ../src/latex_menu.vala:446
msgid "Characters Sizes"
msgstr "RakstzÄmju izmÄri"
-#: ../src/latex_menu.vala:443
+#: ../src/latex_menu.vala:449
msgid "References"
msgstr "NorÄdes"
-#: ../src/latex_menu.vala:446
-#| msgid "Math Environments"
+#: ../src/latex_menu.vala:452
msgid "Presentation Environments"
msgstr "PrezentÄcijas vides"
-#: ../src/latex_menu.vala:449
+#: ../src/latex_menu.vala:455
msgid "Math Environments"
msgstr "MatemÄtikas vides"
-#: ../src/latex_menu.vala:452
+#: ../src/latex_menu.vala:458
msgid "Left Delimiters"
msgstr "Kreisie atdalÄtÄji"
-#: ../src/latex_menu.vala:455
+#: ../src/latex_menu.vala:461
msgid "Right Delimiters"
msgstr "Labie atdalÄtÄji"
-#: ../src/main.vala:32
+#: ../src/main.vala:71
msgid "Show the application's version"
msgstr "RÄdÄt lietotnes versiju"
-#: ../src/main.vala:35
+#: ../src/main.vala:74
msgid "Create new document"
msgstr "Izveidot jaunu dokumentu"
-#: ../src/main.vala:38
+#: ../src/main.vala:77
msgid "Create a new top-level window in an existing instance of LaTeXila"
msgstr "Izveidot jaunu virslÄmeÅa logu esoÅajÄ LaTeXila instancÄ"
-#: ../src/main.vala:73
+#: ../src/main.vala:86
msgid "- Integrated LaTeX Environment for GNOME"
msgstr "- IntegrÄta LaTeX vide GNOME darbvirsmÄ"
-#: ../src/main.vala:84
+#: ../src/main.vala:98
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
-"Palaidiet '%s --help' lai redzÄtu pilnu pieejamo komandrindas iespÄju "
+"Palaidiet '%s --help', lai redzÄtu pilnu pieejamo komandrindas iespÄju "
"sarakstu.\n"
#. File
@@ -1089,7 +1125,7 @@ msgstr "Jauns _logs"
msgid "Create a new window"
msgstr "Izveidot jaunu logu"
-#: ../src/main_window.vala:35 ../src/main_window.vala:1079
+#: ../src/main_window.vala:35 ../src/main_window.vala:1085
msgid "Open a file"
msgstr "AtvÄrt failu"
@@ -1103,19 +1139,19 @@ msgstr "SaglabÄt paÅreizÄjo failu ar citu nosaukumu"
#: ../src/main_window.vala:40
msgid "Create _Template From Document..."
-msgstr "Izveido_t sagatavi no dokumenta..."
+msgstr "Izveido_t veidni no dokumenta..."
#: ../src/main_window.vala:41
msgid "Create a new template from the current document"
-msgstr "Izveidot jaunu sagatavi no dotÄ dokumenta"
+msgstr "Izveidot jaunu veidni no dotÄ dokumenta"
#: ../src/main_window.vala:42
msgid "_Delete Template..."
-msgstr "_DzÄst sagatavi..."
+msgstr "_DzÄst veidni..."
#: ../src/main_window.vala:43
msgid "Delete personal template(s)"
-msgstr "DzÄst personÄgo(-Äs) sagatavi(-es)"
+msgstr "DzÄst personÄgo(-Äs) veidni(-es)"
#: ../src/main_window.vala:45
msgid "Close the current file"
@@ -1136,15 +1172,15 @@ msgstr "Atsaukt pÄdÄjo darbÄbu"
#: ../src/main_window.vala:54
msgid "Redo the last undone action"
-msgstr "Atcelt darbÄbas atsaukÅanu"
+msgstr "Atcelt pÄdÄjÄs darbÄbas atsaukÅanu"
#: ../src/main_window.vala:56
msgid "Cut the selection"
-msgstr "Izgriezt atlasÄto"
+msgstr "Izgriezt izvÄlÄto"
#: ../src/main_window.vala:58
msgid "Copy the selection"
-msgstr "KopÄt atlasÄto"
+msgstr "KopÄt izvÄlÄto"
#: ../src/main_window.vala:65
msgid "Paste the clipboard"
@@ -1152,11 +1188,11 @@ msgstr "IelÄmÄt starpliktuves saturu"
#: ../src/main_window.vala:68
msgid "Delete the selected text"
-msgstr "DzÄst atlasÄto tekstu"
+msgstr "DzÄst izvÄlÄto tekstu"
#: ../src/main_window.vala:70
msgid "Select the entire document"
-msgstr "AtlasÄt visu dokumentu"
+msgstr "IzvÄlÄties visu dokumentu"
#: ../src/main_window.vala:71 ../src/main_window.vala:145
msgid "_Comment"
@@ -1164,7 +1200,7 @@ msgstr "_KomentÄt"
#: ../src/main_window.vala:72
msgid "Comment the selected lines (add the character \"%\")"
-msgstr "KomentÄt atlasÄtÄs rindiÅas (pievienot rakstzÄmi \"%\")"
+msgstr "KomentÄt izvÄlÄtÄs rindiÅas (pievienot rakstzÄmi â%â)"
#: ../src/main_window.vala:74
msgid "_Uncomment"
@@ -1172,7 +1208,7 @@ msgstr "_AtkomentÄt"
#: ../src/main_window.vala:75
msgid "Uncomment the selected lines (remove the character \"%\")"
-msgstr "AtkomentÄt atlasÄtÄs rindiÅas (izÅemt rakstzÄmi \"%\")"
+msgstr "AtkomentÄt izvÄlÄtÄs rindiÅas (izÅemt rakstzÄmi â%â)"
#: ../src/main_window.vala:78
msgid "Configure the application"
@@ -1222,11 +1258,11 @@ msgstr "MeklÄt un aizvietot tekstu"
#: ../src/main_window.vala:95
msgid "_Go to Line..."
-msgstr "Iet uz _rindiÅu..."
+msgstr "Iet uz _rindu..."
#: ../src/main_window.vala:96
msgid "Go to a specific line"
-msgstr "PÄriet uz norÄdÄto rindiÅu"
+msgstr "PÄriet uz norÄdÄto rindu"
#. Build
#: ../src/main_window.vala:99
@@ -1292,7 +1328,7 @@ msgstr "_NÄkamais dokuments"
#: ../src/main_window.vala:118
msgid "Activate next document"
-msgstr "AktivÄt nÄkamo dokumentu"
+msgstr "AktivizÄt nÄkamo dokumentu"
#: ../src/main_window.vala:120
msgid "_Move to New Window"
@@ -1327,7 +1363,7 @@ msgstr "MainÄt ÅÄ projekta galveno failu"
msgid "_Manage Projects"
msgstr "_PÄrvaldÄt projektus"
-#: ../src/main_window.vala:132 ../src/project_dialogs.vala:178
+#: ../src/main_window.vala:132 ../src/project_dialogs.vala:183
msgid "Manage Projects"
msgstr "PÄrvaldÄt projektus"
@@ -1397,7 +1433,7 @@ msgstr "_LaTeX norÄde"
msgid "The Kile LaTeX Reference"
msgstr "Kile LaTeX norÄde"
-#: ../src/main_window.vala:161 ../src/main_window.vala:1988
+#: ../src/main_window.vala:161 ../src/main_window.vala:1973
msgid "About LaTeXila"
msgstr "Par LaTeXila"
@@ -1454,29 +1490,29 @@ msgstr "RÄdÄt sliktos _laukus"
msgid "Show Bad Boxes"
msgstr "RÄdÄt sliktos laukus"
-#: ../src/main_window.vala:311
+#: ../src/main_window.vala:316
msgid "Symbols"
msgstr "Simboli"
-#: ../src/main_window.vala:317
+#: ../src/main_window.vala:322
msgid "Structure"
msgstr "StruktÅra"
#. recent documents
-#: ../src/main_window.vala:538
+#: ../src/main_window.vala:563
msgid "Open _Recent"
msgstr "AtvÄ_rt nesenos"
-#: ../src/main_window.vala:539
+#: ../src/main_window.vala:564
msgid "Open recently used files"
msgstr "AtvÄrt nesen izmantotos failus"
-#: ../src/main_window.vala:709
+#: ../src/main_window.vala:736
#, c-format
msgid "This file (%s) is already opened in another LaTeXila window."
msgstr "Fails (%s) jau ir atvÄrts kÄdÄ citÄ LaTeXila logÄ."
-#: ../src/main_window.vala:711
+#: ../src/main_window.vala:738
msgid ""
"LaTeXila opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want "
"to edit it anyway?"
@@ -1484,57 +1520,57 @@ msgstr ""
"LaTeXila ir atvÄris Åo faila versiju reÅÄmÄ, kas neparedz tÄ rediÄÄÅanu. Vai "
"tik un tÄ vÄlaties rediÄÄt Åo failu?"
-#: ../src/main_window.vala:714
+#: ../src/main_window.vala:741
msgid "Edit Anyway"
-msgstr "RediÄÄt tÄpat"
+msgstr "TomÄr rediÄÄt"
-#: ../src/main_window.vala:715
+#: ../src/main_window.vala:742
msgid "Don't Edit"
msgstr "NerediÄÄt"
-#: ../src/main_window.vala:820
+#: ../src/main_window.vala:847
#, c-format
msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
-msgstr "Vai pirms aizvÄrÅanas saglabÄt izmaiÅas dokumentÄ \"%s\"?"
+msgstr "Vai pirms aizvÄrÅanas saglabÄt izmaiÅas dokumentÄ â%sâ?"
-#: ../src/main_window.vala:939
+#: ../src/main_window.vala:945
msgid "Read-Only"
msgstr "Tikai lasÄms"
-#: ../src/main_window.vala:953
+#: ../src/main_window.vala:959
msgid "Save File"
msgstr "SaglabÄt failu"
-#: ../src/main_window.vala:988
+#: ../src/main_window.vala:994
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr "Fails \"%s\" jau eksistÄ. Vai vÄlaties to aizvietot?"
+msgstr "Fails â%sâ jau eksistÄ. Vai vÄlaties to aizvietot?"
-#: ../src/main_window.vala:993 ../src/ui/search_and_replace.ui.h:6
+#: ../src/main_window.vala:999
msgid "Replace"
msgstr "Aizvietot"
-#: ../src/main_window.vala:1080
+#: ../src/main_window.vala:1086
msgid "Open a recently used file"
msgstr "AtvÄrt nesen lietotu failu"
-#: ../src/main_window.vala:1509
+#: ../src/main_window.vala:1507
msgid "Open Files"
msgstr "AtvÄrtie faili"
-#: ../src/main_window.vala:1522
+#: ../src/main_window.vala:1520
msgid "All LaTeX Files"
msgstr "Visi LaTeX faili"
-#: ../src/main_window.vala:1529
+#: ../src/main_window.vala:1527
msgid "All Files"
msgstr "Visi faili"
-#: ../src/main_window.vala:1936
+#: ../src/main_window.vala:1934
msgid "LaTeXila is an Integrated LaTeX Environment for the GNOME Desktop"
msgstr "LaTeXila ir integrÄta LaTeX vide the GNOME darbvirsmÄ"
-#: ../src/main_window.vala:1989
+#: ../src/main_window.vala:1974
msgid "translator-credits"
msgstr "RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>"
@@ -1547,17 +1583,17 @@ msgid "Preferences"
msgstr "IestatÄjumi"
#. reset all button
-#: ../src/preferences_dialog.vala:38 ../src/preferences_dialog.vala:670
+#: ../src/preferences_dialog.vala:37 ../src/preferences_dialog.vala:674
msgid "Reset All"
msgstr "AtstatÄt visus"
-#: ../src/preferences_dialog.vala:41
+#: ../src/preferences_dialog.vala:40
msgid "Reset all preferences"
msgstr "AtstatÄt visus iestatÄjumus"
#: ../src/preferences_dialog.vala:120
msgid "Do you really want to reset all preferences?"
-msgstr "Vai jÅs tieÅÄm vÄlaties atstatÄt visus iestatÄjumus?"
+msgstr "Vai tieÅÄm vÄlaties atstatÄt visus iestatÄjumus?"
#: ../src/preferences_dialog.vala:194
msgid "minute"
@@ -1566,33 +1602,33 @@ msgstr[0] "minÅte"
msgstr[1] "minÅtes"
msgstr[2] "minÅÅu"
-#: ../src/preferences_dialog.vala:291
+#: ../src/preferences_dialog.vala:294
msgid "character"
msgid_plural "characters"
msgstr[0] "rakstzÄme"
msgstr[1] "rakstzÄmes"
msgstr[2] "rakstzÄmju"
-#: ../src/preferences_dialog.vala:330
+#: ../src/preferences_dialog.vala:333
#, c-format
msgid "%s [copy]"
msgstr "%s [kopija]"
-#: ../src/preferences_dialog.vala:382
+#: ../src/preferences_dialog.vala:385
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the build tool \"%s\"?"
-msgstr "Vai tieÅÄm vÄlaties dzÄst bÅvÄÅanas rÄku \"%s\"?"
+msgstr "Vai tieÅÄm vÄlaties dzÄst bÅvÄÅanas rÄku â%sâ?"
-#: ../src/preferences_dialog.vala:401
+#: ../src/preferences_dialog.vala:404
msgid "Do you really want to reset all build tools?"
-msgstr "Vai jÅs tieÅÄm vÄlaties atstatÄt visus bÅvÄÅanas rÄkus?"
+msgstr "Vai tieÅÄm vÄlaties atstatÄt visus bÅvÄÅanas rÄkus?"
-#: ../src/preferences_dialog.vala:482
+#: ../src/preferences_dialog.vala:486
#, c-format
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "Izmantot sistÄmas fiksÄtÄ platuma fontu (%s)"
-#: ../src/preferences_dialog.vala:582
+#: ../src/preferences_dialog.vala:586
msgid "Active"
msgstr "AktÄvs"
@@ -1601,160 +1637,150 @@ msgid "New Project"
msgstr "Jauns projekts"
#. directory
-#: ../src/project_dialogs.vala:36 ../src/project_dialogs.vala:39
-#: ../src/project_dialogs.vala:198
+#: ../src/project_dialogs.vala:36 ../src/project_dialogs.vala:40
+#: ../src/project_dialogs.vala:203
msgid "Directory"
msgstr "Direktorija"
-#: ../src/project_dialogs.vala:99
+#: ../src/project_dialogs.vala:101
#, c-format
msgid "There is a conflict with the project \"%s\"."
-msgstr "ProjektÄ \"%s\" ir konflikts."
+msgstr "ProjektÄ â%sâ ir konflikts."
-#: ../src/project_dialogs.vala:114
+#: ../src/project_dialogs.vala:116
msgid "Configure Project"
msgstr "KonfigurÄt projektu"
-#: ../src/project_dialogs.vala:130
+#: ../src/project_dialogs.vala:134
msgid "Location of the project"
msgstr "Projekta atraÅanÄs vieta"
-#: ../src/project_dialogs.vala:236 ../src/project_dialogs.vala:293
+#: ../src/project_dialogs.vala:243 ../src/project_dialogs.vala:300
msgid "Clear All"
msgstr "AttÄrÄt visu"
-#: ../src/project_dialogs.vala:268
+#: ../src/project_dialogs.vala:275
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the project \"%s\"?"
-msgstr "Vai tieÅÄm vÄlaties dzÄst projektu \"%s\"?"
+msgstr "Vai tieÅÄm vÄlaties dzÄst projektu â%sâ?"
-#: ../src/project_dialogs.vala:289
+#: ../src/project_dialogs.vala:296
msgid "Do you really want to clear all projects?"
msgstr "Vai tieÅÄm vÄlaties attÄrÄt visus projektus?"
-#: ../src/project_dialogs.vala:321
+#: ../src/project_dialogs.vala:328
msgid "The Main File is not in the directory."
msgstr "Galvenais fails nav direktorijÄ."
-#: ../src/search.vala:39
+#: ../src/search.vala:40
msgid "Go to Line:"
-msgstr "Iet uz rindiÅu:"
+msgstr "Iet uz rindu:"
-#: ../src/search.vala:46
+#: ../src/search.vala:50
msgid "Line you want to move the cursor to"
-msgstr "RindiÅa uz kuru vÄlaties pÄrcelt kursoru"
-
-#: ../src/search.vala:177
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "ReÄistrjutÄgs"
+msgstr "Rinda uz kuru vÄlaties pÄrcelt kursoru"
#: ../src/search.vala:178
-msgid "Entire words only"
-msgstr "Tikai veseli vÄrdi"
-
-#: ../src/search.vala:408
-#, c-format
-msgid "%u of %u"
-msgstr "%u no %u"
+msgid "Replace with"
+msgstr "Aizvietot ar"
-#: ../src/search.vala:410
-msgid "Not found"
-msgstr "Nav atrasts"
+#: ../src/search.vala:197
+msgid "All"
+msgstr "Visi"
-#: ../src/search.vala:412
-msgid "One match"
-msgstr "Viena atbilstÄba"
+#: ../src/search.vala:308
+msgid "Search for"
+msgstr "MeklÄt"
-#: ../src/search.vala:414
-#, c-format
-msgid "%u matches"
-msgstr "%u atbilstÄbas"
+#: ../src/search.vala:314
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "ReÄistrjutÄgs"
-#: ../src/structure.vala:144
-msgid "Expand All"
-msgstr "IzvÄrst visu"
+#: ../src/search.vala:315
+msgid "Entire words only"
+msgstr "Tikai veseli vÄrdi"
-#: ../src/structure.vala:151
+#: ../src/structure.vala:142
msgid "Collapse All"
msgstr "SakÄaut visu"
-#: ../src/structure.vala:162
+#: ../src/structure.vala:153
msgid "Show labels"
msgstr "RÄdÄt etiÄetes"
-#: ../src/structure.vala:166
+#: ../src/structure.vala:157
msgid "Show files included"
msgstr "RÄdÄt iekÄautos failus"
-#: ../src/structure.vala:170
+#: ../src/structure.vala:161
msgid "Show tables"
msgstr "RÄdÄt tabulas"
-#: ../src/structure.vala:174
+#: ../src/structure.vala:165
msgid "Show figures and images"
msgstr "RÄdÄt ilustrÄcijas un attÄlus"
-#: ../src/structure.vala:178
+#: ../src/structure.vala:169
msgid "Show TODOs and FIXMEs"
msgstr "RÄdÄt TODO un FIXME"
-#: ../src/structure.vala:622
+#: ../src/structure.vala:614
#, c-format
msgid "Structure action error: %s"
-msgstr "StruktÅras darbÄbas kÄÅda: %s"
+msgstr "StruktÅras darbÄbas kÄÅda â %s"
-#: ../src/structure.vala:627
+#: ../src/structure.vala:619
msgid "The structure data seems outdated. Please refresh the structure."
msgstr ""
"IzskatÄs, ka struktÅras dati ir novecojuÅi. LÅdzu, atsvaidziniet struktÅru."
#. Translators: it's a verb
-#: ../src/structure.vala:647
+#: ../src/structure.vala:639
msgid "cut"
msgstr "izgriezt"
#. Translators: it's a verb
-#: ../src/structure.vala:649
+#: ../src/structure.vala:641
msgid "copy"
msgstr "kopÄt"
-#: ../src/structure.vala:650
+#: ../src/structure.vala:642
msgid "delete"
msgstr "dzÄst"
-#: ../src/structure.vala:651
+#: ../src/structure.vala:643
msgid "select"
-msgstr "atlasÄt"
+msgstr "izvÄlÄties"
#. Translators: it's a verb
-#: ../src/structure.vala:653
+#: ../src/structure.vala:645
msgid "comment"
msgstr "komentÄt"
#. Translators: it's a verb
-#: ../src/structure.vala:655
+#: ../src/structure.vala:647
msgid "shift left"
msgstr "bÄdÄt pa kreisi"
#. Translators: it's a verb
-#: ../src/structure.vala:657
+#: ../src/structure.vala:649
msgid "shift right"
msgstr "bÄdÄt pa labi"
-#: ../src/structure.vala:702
+#: ../src/structure.vala:694
msgid "Table"
msgstr "Tabula"
#. Translators: "Figure" here means a diagram (\begin{figure}...\end{figure})
-#: ../src/structure.vala:704
+#: ../src/structure.vala:696
msgid "Figure"
msgstr "IlustrÄcija"
-#: ../src/structure.vala:705
+#: ../src/structure.vala:697
msgid "Image"
msgstr "AttÄls"
-#: ../src/structure.vala:706
+#: ../src/structure.vala:698
msgid "File included"
msgstr "Fails iekÄauts"
@@ -1787,89 +1813,37 @@ msgstr "DaÅÄdi matemÄtiskie"
msgid "Misc text"
msgstr "DaÅÄdi teksta"
-#: ../src/symbols.vala:747
+#: ../src/symbols.vala:788
msgid "Most Used"
msgstr "BieÅÄk izmantotie"
-#: ../src/templates.vala:69
+#: ../src/templates.vala:72
msgid "Empty"
msgstr "TukÅs"
-#: ../src/templates.vala:71
+#: ../src/templates.vala:74
msgid "Article"
msgstr "Raksts"
-#: ../src/templates.vala:72
+#: ../src/templates.vala:75
msgid "Report"
msgstr "Atskaite"
-#: ../src/templates.vala:73
+#: ../src/templates.vala:76
msgid "Book"
msgstr "GrÄmata"
-#: ../src/templates.vala:74
+#: ../src/templates.vala:77
msgid "Letter"
msgstr "VÄstule"
-#: ../src/templates.vala:75
+#: ../src/templates.vala:78
msgid "Presentation"
msgstr "PrezentÄcija"
-#: ../src/ui/build_tool.ui.h:2
-msgid "You can select this arrow and copy/paste it!"
-msgstr "JÅs varat izvÄlÄties Åo bultu un kopÄt/ielÄmÄt to!"
-
-#: ../src/ui/build_tool.ui.h:3
-msgid "Description"
-msgstr "Apraksts"
-
-#: ../src/ui/build_tool.ui.h:4
-msgid "Extensions"
-msgstr "PaplaÅinÄjumi"
-
-#: ../src/ui/build_tool.ui.h:5
-msgid ""
-"File extensions for which the build tool can be executed.\n"
-"The extensions are separated by spaces."
-msgstr ""
-"Faila paplaÅinÄjums, uz kÄ var izpildÄt bÅvÄÅanas rÄku.\n"
-"Failu paplaÅinÄjumi ir atdalÄti ar atstarpÄm."
-
-#: ../src/ui/build_tool.ui.h:7
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikona"
-
-#: ../src/ui/build_tool.ui.h:8
-msgid "Jobs"
-msgstr "Darbi"
-
-#: ../src/ui/build_tool.ui.h:9
-msgid "Placeholders:"
-msgstr "Vietturi:"
-
-#: ../src/ui/build_tool.ui.h:10
-msgid "The active document filename"
-msgstr "AktÄvÄ dokumenta faila nosaukums"
-
-#: ../src/ui/build_tool.ui.h:11
-msgid "The active document filename without its extension"
-msgstr "AktÄvÄ dokumenta faila nosaukums bez tÄ paplaÅinÄjuma"
-
-#: ../src/ui/build_tool.ui.h:12
-msgid ""
-"The program for viewing documents.\n"
-"Its value can be changed in the preferences dialog."
-msgstr ""
-"Programma dokumentu apskatÄÅanai.\n"
-"TÄs vÄrtÄbu var mainÄt iestatÄjumu dialogÄ."
-
-#: ../src/ui/build_tool.ui.h:14
-msgid "New command"
-msgstr "Jauna komanda"
-
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:1
msgid "Display line numbers"
-msgstr "RÄdÄt rindiÅu numurus"
+msgstr "RÄdÄt rindu numurus"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:2
msgid "Tab width:"
@@ -1885,7 +1859,7 @@ msgstr "Aizmirstiet, ka neizmantojat tabulatorus."
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:5
msgid "Highlight current line"
-msgstr "Izcelt aktÄvo rindiÅu"
+msgstr "Izcelt aktÄvo rindu"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:6
msgid "Highlight matching brackets"
@@ -1893,7 +1867,7 @@ msgstr "Izcelt savstarpÄji saistÄtÄs iekavas"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:7
msgid "Create a backup copy of files before saving"
-msgstr "Pirms saglabÄÅanas izveidot faila rezerves kopiju"
+msgstr "Pirms saglabÄÅanas, izveidot faila rezerves kopiju"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:8
msgid "Autosave files every"
@@ -1914,7 +1888,7 @@ msgstr "Fonts"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:13
#, no-c-format
msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
-msgstr "_Izmantot sistÄmas fiksÄtÄ platuma fontu (%s)"
+msgstr "Izmantot sistÄmas fiksÄtÄ platuma font_u (%s)"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:14
msgid "Editor _font: "
@@ -1933,112 +1907,122 @@ msgid "Font & Colors"
msgstr "Fonti un krÄsas"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:18
-msgid "Interactive completion after"
-msgstr "InteraktÄvajai pabeigÅana pÄc"
+msgid "Build Tools"
+msgstr "BÅvÄÅanas rÄki"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:19
-msgid "Number of characters after '\\'"
-msgstr "RakstzÄmju skaits pÄc '\\'"
+msgid "Interactive completion after"
+msgstr "InteraktÄva pabeigÅana pÄc"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:20
-msgid "Build Tools"
-msgstr "BÅvÄÅanas rÄki"
+#| msgid "Number of characters after '\\'"
+msgid "Number of characters after '\\'"
+msgstr "RakstzÄmju skaits pÄc '\\'"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:21
+msgid "Number of characters after '\\'"
+msgstr "RakstzÄmju skaits pÄc '\\'"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:22
msgid "Always show all information for the Latexmk post processor"
msgstr "VienmÄr rÄdÄt visu informÄciju no Latexmk pÄcprocesora"
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:22
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:23
msgid "Program for viewing documents:"
msgstr "Programma dokumentu apskatÄÅanai:"
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:23
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:24
msgid "Delete one build tool"
msgstr "DzÄst vienu bÅvÄÅanas rÄku"
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:24
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:25
msgid "Reset"
msgstr "AtstatÄt"
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:25
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:26
msgid "Reset all build tools"
msgstr "AtstatÄt visus bÅvÄÅanas rÄkus"
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:26
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:27
msgid "Number of most used symbols:"
msgstr "BieÅÄk izmantoto simbolu skaits:"
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:27
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:28
msgid "File Clean-Up"
msgstr "Failu uzkopÅana"
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:28
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:29
msgid "No confirmation when cleaning-up"
msgstr "NeprasÄt apstiprinÄjumu, kad uzkopj"
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:29
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:30
msgid "Automatically clean-up files after close"
msgstr "AutomÄtiski attÄrÄt failus pÄc aizvÄrÅanas"
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:31
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:32
msgid "Show all files"
msgstr "RÄdÄt visus failus"
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:32
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:33
msgid "Except those for clean-up"
msgstr "IzÅemot uzkopÅanai"
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:33
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:34
msgid "Show hidden files (beginning with a dot)"
msgstr "RÄdÄt slÄptos failus (sÄkas ar punktu)"
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:34
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:35
msgid "Show only files with these extensions"
msgstr "RÄdÄt tikai failus ar Åiem paplaÅinÄjumiem"
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:35
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:36
msgid "Other"
msgstr "Citi"
-#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:1
-msgid "Clear Find"
-msgstr "AttÄrÄt meklÄÅanu"
+#~ msgid "Job"
+#~ msgstr "Uzdevums"
-#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:2
-msgid "Find previous"
-msgstr "Atrast iepriekÅejo"
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Fails"
-#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:3
-msgid "Find next"
-msgstr "Atrast nÄkamo"
+#~ msgid "Line"
+#~ msgstr "Rinda"
-#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:4
-msgid "Close"
-msgstr "AizvÄrt"
+#~ msgid "%u of %u"
+#~ msgstr "%u no %u"
-#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:5
-msgid "Clear Replace"
-msgstr "AttÄrÄt aizvietoÅanu"
+#~ msgid "Not found"
+#~ msgstr "Nav atrasts"
-#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:7
-msgid "Replace All"
-msgstr "Aizvietot visus"
+#~ msgid "One match"
+#~ msgstr "Viena atbilstÄba"
-#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:8
-msgid "All"
-msgstr "Visi"
+#~ msgid "%u matches"
+#~ msgstr "%u atbilstÄbas"
-#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:9
-msgid "Toggle between search and replace mode"
-msgstr "PÄrslÄgties starp meklÄÅanas un aizvietoÅanas reÅÄmiem"
+#~ msgid "Expand All"
+#~ msgstr "IzvÄrst visu"
-#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:10
-msgid "Search for"
-msgstr "MeklÄt"
+#~ msgid "Clear Find"
+#~ msgstr "AttÄrÄt meklÄÅanu"
-#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:11
-msgid "Replace with"
-msgstr "Aizvietot ar"
+#~ msgid "Find previous"
+#~ msgstr "Atrast iepriekÅejo"
+
+#~ msgid "Find next"
+#~ msgstr "Atrast nÄkamo"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "AizvÄrt"
+
+#~ msgid "Clear Replace"
+#~ msgstr "AttÄrÄt aizvietoÅanu"
+
+#~ msgid "Replace All"
+#~ msgstr "Aizvietot visus"
+
+#~ msgid "Toggle between search and replace mode"
+#~ msgstr "PÄrslÄgties starp meklÄÅanas un aizvietoÅanas reÅÄmiem"
#~ msgid "Show _Errors"
#~ msgstr "RÄdÄt _kÄÅdas"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]