[network-manager-applet] Updated Spanish translation



commit 4b2488518147b8e7aa75a0f4ad1535ecc71088b2
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Mon May 21 13:57:49 2012 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  158 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 87 insertions(+), 71 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 2764fb6..78b9a56 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: networkmanager-applet.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-30 10:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-30 13:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-21 07:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-21 13:55+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:490
 #: ../src/applet-device-gsm.c:537 ../src/applet-device-wimax.c:473
-#: ../src/applet.c:2503
+#: ../src/applet.c:2506
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for '%s'..."
 msgstr "Solicitando una direcciÃn de red para Â%sÂâ"
@@ -334,7 +334,7 @@ msgid "Wired Network"
 msgstr "Red cableada"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet-device-wired.c:232 ../src/applet.c:1509
+#: ../src/applet-device-wired.c:232 ../src/applet.c:1510
 msgid "disconnected"
 msgstr "desconectado"
 
@@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "Redes inalÃmbricas disponibles"
 msgid "Use the network menu to connect to a wireless network"
 msgstr "Usar el menà de red para conectarse a una red inalÃmbrica"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1075 ../src/applet.c:925
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1075 ../src/applet.c:926
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "No mostrar este mensaje de nuevo"
 
@@ -463,12 +463,12 @@ msgid "Failed to activate connection"
 msgstr "Fallà al activar la conexiÃn"
 
 #: ../src/applet-device-wifi.c:1383 ../src/applet-device-wifi.c:1402
-#: ../src/applet.c:491 ../src/applet.c:535 ../src/applet.c:561
+#: ../src/applet.c:492 ../src/applet.c:536 ../src/applet.c:562
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Error desconocido"
 
 #: ../src/applet-device-wifi.c:1386 ../src/applet-device-wifi.c:1405
-#: ../src/applet.c:494 ../src/applet.c:564
+#: ../src/applet.c:495 ../src/applet.c:565
 msgid "Connection failure"
 msgstr "Fallà la conexiÃn"
 
@@ -738,23 +738,23 @@ msgstr "Se necesita una contraseÃa para conectar con Â%sÂ"
 msgid "Password:"
 msgstr "ContraseÃa:"
 
-#: ../src/applet.c:489
+#: ../src/applet.c:490
 msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr "Fallà al aÃadir/activar la conexiÃn"
 
-#: ../src/applet.c:533
+#: ../src/applet.c:534
 msgid "Device disconnect failed"
 msgstr "Fallà al desconectar el dispositivo"
 
-#: ../src/applet.c:538
+#: ../src/applet.c:539
 msgid "Disconnect failure"
 msgstr "Fallà al desconectar"
 
-#: ../src/applet.c:559
+#: ../src/applet.c:560
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "Fallà al activar la conexiÃn"
 
-#: ../src/applet.c:1014
+#: ../src/applet.c:1015
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -764,7 +764,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "La conexiÃn VPN Â%s ha fallado porque se interrumpià la conexiÃn de red."
 
-#: ../src/applet.c:1017
+#: ../src/applet.c:1018
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -774,7 +774,7 @@ msgstr ""
 "La conexiÃn de red Â%s ha fallado porque el servicio VPN se interrumpià "
 "inesperadamente."
 
-#: ../src/applet.c:1020
+#: ../src/applet.c:1021
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -785,7 +785,7 @@ msgstr ""
 "La conexiÃn VPN Â%s ha fallado porque el servicio VPN devolvià una "
 "configuraciÃn no vÃlida."
 
-#: ../src/applet.c:1023
+#: ../src/applet.c:1024
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -794,7 +794,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "La conexiÃn VPN Â%s ha fallado porque expirà el tiempo de conexiÃn."
 
-#: ../src/applet.c:1026
+#: ../src/applet.c:1027
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -803,7 +803,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "La conexiÃn VPN Â%s ha fallado porque el servicio VPN no se inicià a tiempo."
 
-#: ../src/applet.c:1029
+#: ../src/applet.c:1030
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -812,7 +812,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "La conexiÃn VPN Â%s ha fallado porque el servicià VPN no pudo iniciarse."
 
-#: ../src/applet.c:1032
+#: ../src/applet.c:1033
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -821,7 +821,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "La conexiÃn VPN Â%s fallà porque no habÃa secretos VPN vÃlidos."
 
-#: ../src/applet.c:1035
+#: ../src/applet.c:1036
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -830,7 +830,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "La conexiÃn VPN Â%s fallà porque los secretos VPN no eran vÃlidos."
 
-#: ../src/applet.c:1042
+#: ../src/applet.c:1043
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -839,7 +839,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "La conexiÃn VPN Â%s ha fallado."
 
-#: ../src/applet.c:1060
+#: ../src/applet.c:1061
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -849,7 +849,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "La conexiÃn VPN Â%s se desconectà porque se interrumpià la conexiÃn de red."
 
-#: ../src/applet.c:1063
+#: ../src/applet.c:1064
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -858,7 +858,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "La conexiÃn VPN Â%s se desconectà porque parà el servicio VPN."
 
-#: ../src/applet.c:1069
+#: ../src/applet.c:1070
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -867,7 +867,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "La conexiÃn VPN Â%s se ha desconectado."
 
-#: ../src/applet.c:1099
+#: ../src/applet.c:1100
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -878,19 +878,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: ../src/applet.c:1101
+#: ../src/applet.c:1102
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr "La conexiÃn VPN se ha establecido con Ãxito.\n"
 
-#: ../src/applet.c:1103
+#: ../src/applet.c:1104
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "Mensaje de acceso VPN"
 
-#: ../src/applet.c:1109 ../src/applet.c:1117 ../src/applet.c:1167
+#: ../src/applet.c:1110 ../src/applet.c:1118 ../src/applet.c:1168
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "Fallà la conexiÃn VPN"
 
-#: ../src/applet.c:1174
+#: ../src/applet.c:1175
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -903,7 +903,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1177
+#: ../src/applet.c:1178
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -916,139 +916,139 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1497
+#: ../src/applet.c:1498
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "el dispositivo no està listo (falta el firmware)"
 
-#: ../src/applet.c:1499
+#: ../src/applet.c:1500
 msgid "device not ready"
 msgstr "el dispositivo no està listo"
 
-#: ../src/applet.c:1525
+#: ../src/applet.c:1526
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Desconectar"
 
-#: ../src/applet.c:1539
+#: ../src/applet.c:1540
 msgid "device not managed"
 msgstr "el dispositivo no està gestionado"
 
-#: ../src/applet.c:1583
+#: ../src/applet.c:1584
 msgid "No network devices available"
 msgstr "No hay dispositivos de red disponibles"
 
-#: ../src/applet.c:1671
+#: ../src/applet.c:1672
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "Conexiones _VPN"
 
-#: ../src/applet.c:1728
+#: ../src/applet.c:1729
 msgid "_Configure VPN..."
 msgstr "_Configurar VPNâ"
 
-#: ../src/applet.c:1732
+#: ../src/applet.c:1733
 msgid "_Disconnect VPN"
 msgstr "_Desconectar VPN"
 
-#: ../src/applet.c:1830
+#: ../src/applet.c:1831
 msgid "NetworkManager is not running..."
 msgstr "El Gestor de la red no se està ejecutandoâ"
 
-#: ../src/applet.c:1835 ../src/applet.c:2634
+#: ../src/applet.c:1836 ../src/applet.c:2637
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "Red desactivada"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:2056
+#: ../src/applet.c:2057
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "Activar _red"
 
 #. 'Enable Wireless' item
-#: ../src/applet.c:2065
+#: ../src/applet.c:2066
 msgid "Enable _Wireless"
 msgstr "Activar _inalÃmbrico"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2074
+#: ../src/applet.c:2075
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "Activar la banda ancha _mÃvil"
 
 #. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2083
+#: ../src/applet.c:2084
 msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
 msgstr "Activar la banda ancha mÃvil WiMA_X"
 
 #. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:2094
+#: ../src/applet.c:2095
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "Activar n_otificaciones"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:2105
+#: ../src/applet.c:2106
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "_InformaciÃn de la conexiÃn"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:2115
+#: ../src/applet.c:2116
 msgid "Edit Connections..."
 msgstr "Editar las conexionesâ"
 
 #. Help item
-#: ../src/applet.c:2129
+#: ../src/applet.c:2130
 msgid "_Help"
 msgstr "Ay_uda"
 
 #. About item
-#: ../src/applet.c:2138
+#: ../src/applet.c:2139
 msgid "_About"
 msgstr "_Acerca de"
 
-#: ../src/applet.c:2315
+#: ../src/applet.c:2316
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Desconectado"
 
-#: ../src/applet.c:2316
+#: ../src/applet.c:2317
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "La conexiÃn de red se ha desconectado."
 
-#: ../src/applet.c:2497
+#: ../src/applet.c:2500
 #, c-format
 msgid "Preparing network connection '%s'..."
 msgstr "Preparando la conexiÃn de red Â%sÂâ"
 
-#: ../src/applet.c:2500
+#: ../src/applet.c:2503
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
 msgstr "Se necesita autenticaciÃn de usuario para la conexiÃn de red Â%sÂâ"
 
-#: ../src/applet.c:2506
+#: ../src/applet.c:2509
 #, c-format
 msgid "Network connection '%s' active"
 msgstr "ConexiÃn de red Â%s activa"
 
-#: ../src/applet.c:2589
+#: ../src/applet.c:2592
 #, c-format
 msgid "Starting VPN connection '%s'..."
 msgstr "Iniciando conexiÃn VPN Â%sÂâ"
 
-#: ../src/applet.c:2592
+#: ../src/applet.c:2595
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
 msgstr "Se necesita autenticaciÃn de usuario para la conexiÃn VPN Â%sÂâ"
 
-#: ../src/applet.c:2595
+#: ../src/applet.c:2598
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
 msgstr "Solicitando una direcciÃn VPN para Â%sÂâ"
 
-#: ../src/applet.c:2598
+#: ../src/applet.c:2601
 #, c-format
 msgid "VPN connection '%s' active"
 msgstr "ConexiÃn VPN Â%s activa"
 
-#: ../src/applet.c:2639
+#: ../src/applet.c:2642
 msgid "No network connection"
 msgstr "Sin conexiÃn de red"
 
-#: ../src/applet.c:3394
+#: ../src/applet.c:3360
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "MiniaplicaciÃn Gestor de la red"
 
@@ -1214,11 +1214,15 @@ msgstr "ID del cliente D_HCP:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:308
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:307
 msgid "S_earch domains:"
 msgstr "Dominios de bÃ_squeda:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:299
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:298
 msgid "_DNS servers:"
 msgstr "Servidores _DNS:"
 
@@ -1596,20 +1600,20 @@ msgstr "Crearâ"
 
 #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:745
 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:687
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:900
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:866
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:911
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:877
 msgid "Address"
 msgstr "DirecciÃn"
 
 #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:762
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:917
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:928
 msgid "Netmask"
 msgstr "MÃscara de red"
 
 #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:779
 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:721
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:934
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:900
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:945
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:911
 msgid "Gateway"
 msgstr "Puerta de enlace"
 
@@ -1619,7 +1623,7 @@ msgid "Metric"
 msgstr "MÃtrica"
 
 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:883
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:894
 msgid "Prefix"
 msgstr "Prefijo"
 
@@ -1685,16 +1689,28 @@ msgstr "SÃlo enlace local"
 msgid "Disabled"
 msgstr "Inhabilitado"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:832
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:297
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:296
+#| msgid "_DNS servers:"
+msgid "Additional _DNS servers:"
+msgstr "Servidores _DNS adicionales:"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:306
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:305
+#| msgid "S_earch domains:"
+msgid "Additional s_earch domains:"
+msgstr "Dominios de bÃ_squeda adicionales:"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:843
 #, c-format
 msgid "Editing IPv4 routes for %s"
 msgstr "Editando las rutas IPv4 para %s"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:981
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:992
 msgid "IPv4 Settings"
 msgstr "Ajustes de IPv4"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:983
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:994
 msgid "Could not load IPv4 user interface."
 msgstr "No se pudo cargar la interfaz de usuario para IPv4."
 
@@ -1711,16 +1727,16 @@ msgstr "Ignorar"
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "AutomÃtico, DHCP Ãnicamente"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:798
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:809
 #, c-format
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr "Editando las rutas IPv6 para %s"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:945
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:956
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "Ajustes de IPv6"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:947
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:958
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr "No se pudo cargar la interfaz de usuario para IPv6."
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]