[gnome-online-accounts] Updated Galician translations



commit d4252e70b0362d78dcadc4bd7f12f87dc9b7ee15
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Sun May 20 17:58:42 2012 +0200

    Updated Galician translations

 po/gl.po |   87 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 49 insertions(+), 38 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index a9e3de4..fd8bce2 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-online-accounts master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-22 21:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-22 21:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-20 17:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-20 17:58+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
 "Language: gl\n"
@@ -84,8 +84,8 @@ msgid "Microsoft Exchange"
 msgstr "Microsoft Exchange"
 
 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:276
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1293
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1310
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1336
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1354
 #, c-format
 msgid "Credentials not found in keyring (%s, %d): "
 msgstr "Non foi posÃbel atopar as credenciais no anel de chaves (%s, %d): "
@@ -129,8 +129,8 @@ msgstr "_Servidor"
 
 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:597
 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:772
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:853
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:840
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:892
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:880
 #, c-format
 msgid "Dialog was dismissed"
 msgstr "Descartouse o diÃlogo"
@@ -147,23 +147,23 @@ msgstr "_Tentar de novo"
 
 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:859
 #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:340
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:500
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:506
 #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:355
 msgid "Use for"
 msgstr "Usar para"
 
 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:861
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:502
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:508
 msgid "Mail"
 msgstr "Mail"
 
 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:866
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:507
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:513
 msgid "Calendar"
 msgstr "Calendar"
 
 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:871
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:512
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:518
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contacts"
 
@@ -187,7 +187,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:206
 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:224
 #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:195
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:514
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:543
 #: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:172
 #: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:175
 msgid "Error parsing response as JSON: "
@@ -206,7 +206,7 @@ msgid "Didn't find email member in JSON data"
 msgstr "Non foi posÃbel atopar o correo electrÃnico do membro nos datos JSON"
 
 #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:342
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:517
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:523
 #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:357
 msgid "Chat"
 msgstr "Chat"
@@ -226,7 +226,7 @@ msgstr ""
 "A hora do seu sistema non à vÃlida. Comprobe a sÃa configuraciÃn de data e "
 "hora."
 
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:522
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:528
 #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:362
 msgid "Documents"
 msgstr "Documents"
@@ -241,8 +241,8 @@ msgid "Didn't find account email member in JSON data"
 msgstr "Non foi posÃbel atopar a conta de correo-e do membro nos datos JSON"
 
 #. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:471
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:485
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:500
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:514
 #, c-format
 msgid ""
 "Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)"
@@ -250,24 +250,24 @@ msgstr ""
 "EsperÃbase o estado 200 Ã pedir o sinal de acceso, pero reciveuse o estado "
 "%d (%s)"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:491
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:520
 #, c-format
 msgid "Didn't find access_token in non-JSON data"
 msgstr "Non se atopou o sinal de acceso nos datos non-JSON"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:525
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:554
 #, c-format
 msgid "Didn't find access_token in JSON data"
 msgstr "Non se atopou o sinal de acceso nos datos JSON"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:664
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:703
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:693
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:732
 #, c-format
 msgid "Authorization response was \"%s\""
 msgstr "A resposta para o acceso foi \"%s\""
 
 #. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:793
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:829
 #, c-format
 msgid ""
 "Paste authorization code obtained from the <a href=\"%s\">authorization "
@@ -276,52 +276,52 @@ msgstr ""
 "Pegue o cÃdigo de acceso obtido desde a <a href=\"%s\">pÃxina de "
 "autorizaciÃn</a>:"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:879
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:871
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:918
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:911
 msgid "Error getting an Access Token: "
 msgstr "Produciuse un erro ao obter un Token de Acceso: "
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:894
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:884
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:933
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:924
 msgid "Error getting identity: "
 msgstr "Produciuse un erro ao obte a identidade: "
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1156
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1162
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1197
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1204
 #, c-format
 msgid "Was asked to login as %s, but logged in as %s"
 msgstr "Foi solicitado conectarse coma %s, pero estÃs conectado coma %s"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1320
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1363
 #, c-format
 msgid "Credentials do not contain access_token"
 msgstr "As credenciais non conteÃen o access_token"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1359
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1383
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1402
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1427
 #, c-format
 msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): "
 msgstr "Produciuse un erro ao actualizar o token de acceso (%s, %d): "
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1394
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1413
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1437
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1457
 #, c-format
 msgid "Error storing credentials in keyring (%s, %d): "
 msgstr ""
 "Produciuse un erro ao gardar as credenciais no anel de chaves (%s, %d): "
 
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:508
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:537
 #, c-format
 msgid "Missing access_token or access_token_secret headers in response"
 msgstr ""
 "Faltan as cabeceiras Âaccess_token ou Âaccess_token_secret na resposta"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:731
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:762
 msgid "Error getting a Request Token: "
 msgstr "Produciuse un erro ao obter o Âtoken solicitado:"
 
 #. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:750
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:787
 #, c-format
 msgid ""
 "Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d (%s)"
@@ -329,20 +329,20 @@ msgstr ""
 "AgardÃbase un estado 200 ao solicitar o ÂtokenÂ, no seu lugar obtÃvose o "
 "estado %d (%s)"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:767
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:804
 #, c-format
 msgid "Missing request_token or request_token_secret headers in response"
 msgstr ""
 "Faltan as cabeceiras Ârequest_token ou Ârequest_token_secret na resposta"
 
 #. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:784
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:821
 #, c-format
 msgid "Paste token obtained from the <a href=\"%s\">authorization page</a>:"
 msgstr ""
 "Pegue o sinal obtido desde a <a href=\"%s\">pÃxina de autorizaciÃn</a>:"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1339
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1383
 #, c-format
 msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret"
 msgstr "As credenciais non conteÃen Âaccess_token ou Âaccess_token_secretÂ"
@@ -395,11 +395,22 @@ msgstr "Non foi posÃbel atopar o membro Âid_str nos datos JSON"
 msgid "Didn't find screen_name member in JSON data"
 msgstr "Non foi posÃbel atopar o membro Âscreen_name nos datos JSON"
 
-#: ../src/goabackend/goautils.c:71
+#: ../src/goabackend/goautils.c:72
 #, c-format
 msgid "A %s account already exists for %s"
 msgstr "Xa existe unha conta %s para %s"
 
+#. Translators: the %s is the name of the provider. eg., Google.
+#: ../src/goabackend/goautils.c:97
+#, c-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "Engadir %s"
+
+#: ../src/goabackend/goautils.c:97
+#, c-format
+msgid "Refresh %s"
+msgstr "Actualizar %s"
+
 #. translators: %s here is the address of the web page
 #: ../src/goabackend/goawebview.c:75
 #, c-format



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]