[gnome-user-docs] Updated French doc translation



commit 3b2bcd0968d59e3802731d45be870c28b2b455c5
Author: Bruno Brouard <annoa b gmail com>
Date:   Sun May 20 14:08:03 2012 +0200

    Updated French doc translation

 gnome-help/fr/fr.po |  375 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
 1 files changed, 242 insertions(+), 133 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/fr/fr.po b/gnome-help/fr/fr.po
index b112482..8d4b918 100644
--- a/gnome-help/fr/fr.po
+++ b/gnome-help/fr/fr.po
@@ -12,9 +12,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-user-docs master\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-20 15:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-21 15:06+0200\n"
-"Last-Translator: Nicolas Delvaux <contact nicolas-delvaux org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-16 10:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-20 14:05+0200\n"
+"Last-Translator: Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
 "Language-Team: GNOME French team <gnomefr traduc org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -259,7 +259,8 @@ msgstr ""
 #: C/session-language.page:36(item/p) C/session-screenlocks.page:31(item/p)
 #: C/sound-alert.page:27(item/p) C/sound-usemic.page:39(item/p)
 #: C/sound-usespeakers.page:47(item/p) C/tips-specialchars.page:57(item/p)
-#: C/user-add.page:60(item/p) C/windows-key.page:38(item/p)
+#: C/user-add.page:60(item/p) C/wacom-mode.page:21(item/p)
+#: C/windows-key.page:38(item/p)
 msgid "Click your name on the top bar and select <gui>System Settings</gui>."
 msgstr ""
 "Cliquez sur votre nom dans la barre supÃrieure et choisissez <gui>ParamÃtres "
@@ -739,7 +740,7 @@ msgstr "Utilisation du clavier"
 #: C/screen-shot-record.page:19(credit/years)
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:15(credit/years)
 #: C/shell-windows-states.page:16(credit/years)
-#: C/status-icons.page:11(credit/years)
+#: C/status-icons.page:10(credit/years) C/wacom-mode.page:10(credit/years)
 msgid "2012"
 msgstr "2012"
 
@@ -1410,7 +1411,7 @@ msgstr "Julita Inca"
 
 #: C/accounts-create.page:18(info/desc)
 msgid "Create a new account using Online Accounts."
-msgstr "CrÃer un nouveau compte en utilisant Comptes en ligne"
+msgstr "CrÃer un nouveau compte en utilisant Comptes en ligne."
 
 #: C/accounts-create.page:22(page/title)
 msgid "Create an online account"
@@ -1584,6 +1585,7 @@ msgstr ""
 #: C/files-disc-write.page:8(credit/name) C/keyboard-nav.page:12(credit/name)
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:12(credit/name)
 #: C/translate.page:17(credit/name) C/user-goodpassword.page:23(credit/name)
+#: C/wacom-mode.page:8(credit/name)
 msgid "Michael Hill"
 msgstr "Michael Hill"
 
@@ -3339,7 +3341,18 @@ msgstr ""
 "TIFF, il peut Ãtre utilisà ensuite pour calibrer l'appareil dans le panneau "
 "de contrÃle des couleurs."
 
-#: C/color-calibrate-camera.page:29(note/p)
+#: C/color-calibrate-camera.page:27(page/p)
+msgid ""
+"You will need to crop the TIFF file so that just the target is visible. "
+"Ensure the white or black borders are still visible. Calibration will not "
+"work if the image is upside-down or is distorted by a large amount."
+msgstr ""
+"Vous devrez rogner le fichier TIFF afin que seule la cible soit visible. "
+"Assurez-vous que les bordures blanches ou noires sont toujours visibles. La "
+"calibration ne fonctionnera pas si l'image est à l'envers ou trop largement "
+"distordue."
+
+#: C/color-calibrate-camera.page:35(note/p)
 msgid ""
 "The resulting profile is only valid under the lighting condition that you "
 "acquired the original image from. This means you might need to profile "
@@ -6005,6 +6018,43 @@ msgstr ""
 
 #: C/fallback-mode.page:21(page/p)
 msgid ""
+"You can manually switch to <em>fallback mode</em> by doing the following:"
+msgstr ""
+"Vous pouvez basculer manuellement vers le <em>mode restreint</em> en suivant "
+"les instructions suivantesÂ:"
+
+#: C/fallback-mode.page:23(item/p)
+msgid ""
+"Click on your name in the top right hand corner and select <gui>System "
+"Settings</gui>."
+msgstr ""
+"Cliquez sur votre nom dans le coin supÃrieur droit et choisissez "
+"<gui>ParamÃtres systÃme</gui>."
+
+#: C/fallback-mode.page:24(item/p)
+msgid ""
+"Click on <gui>Details</gui> under <gui>System</gui>. You may need to scroll "
+"down to see this option."
+msgstr ""
+"Cliquez sur <gui>DÃtails</gui> sous <gui>SystÃme</gui>. Il se peut que vous "
+"ayez à faire dÃfiler la fenÃtre vers le bas pour voir cette option."
+
+#: C/fallback-mode.page:25(item/p)
+msgid "Click on <gui>Graphics</gui> on the right hand side."
+msgstr "Cliquez sur <gui>Carte graphique</gui> dans le panneau latÃral droit."
+
+#: C/fallback-mode.page:26(item/p)
+msgid "Switch <gui>Forced Fallback Mode</gui> to <gui>ON</gui>."
+msgstr ""
+"Basculez l'interrupteur <gui>Mode restreint forcÃ</gui> sur <gui>ON</gui>."
+
+#: C/fallback-mode.page:27(item/p)
+msgid "Logout and then log back in to enjoy the fallback mode."
+msgstr ""
+"DÃconnectez-vous puis reconnectez-vous pour profiter du mode restreint."
+
+#: C/fallback-mode.page:30(page/p)
+msgid ""
 "Most of the features that are missing in fallback mode are related to "
 "organizing windows and starting applications. For example, instead of having "
 "an activities overview, you will have an <gui>Applications menu</gui> at the "
@@ -6021,7 +6071,7 @@ msgstr ""
 "l'Ãcran. Le fait de travailler en mode restreint n'affecte pas les "
 "applications que vous lancez, simplement l'aspect du bureau est diffÃrent."
 
-#: C/fallback-mode.page:23(page/p)
+#: C/fallback-mode.page:32(page/p)
 msgid ""
 "Starting in fallback mode doesn't necessarily mean that your graphics card "
 "isn't good enough to run GNOME - it might just mean that you don't have the "
@@ -6117,7 +6167,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Si vous ne voulez pas voir s'ouvrir d'application automatiquement, quelque "
 "soit ce qui est insÃrÃ,cochez <gui>Ne jamais demander ou lancer de programme "
-"Ã l'insertion de mÃdias</gui> en bas de la fenÃtre MÃdias amovibles"
+"Ã l'insertion de mÃdias</gui> en bas de la fenÃtre MÃdias amovibles."
 
 #: C/files-autorun.page:63(section/title)
 msgid "Types of devices and media"
@@ -6369,7 +6419,7 @@ msgstr ""
 "em> dans le panneau latÃral. Cliquez sur <guiseq><gui>Affichage</"
 "gui><gui>Panneau latÃral</gui><gui>Arborescence</gui></guiseq> pour activer "
 "la vue arborescente dans le panneau latÃral. Cliquez sur l'icÃne d'expansion "
-"à cotà d'un rÃpertoire pour afficher ses rÃpertoires fils dans "
+"à cÃtà d'un rÃpertoire pour afficher ses rÃpertoires fils dans "
 "l'arborescence, ou cliquez un rÃpertoire pour l'ouvrir dans la fenÃtre."
 
 #: C/files-copy.page:8(info/desc)
@@ -8227,7 +8277,7 @@ msgstr "Astuces et questions"
 
 #: C/get-involved.page:7(info/desc)
 msgid "How and where to report problems with these help topics."
-msgstr "OÃ et quand signaler des problÃmes concernant ce manuel"
+msgstr "OÃ et quand signaler des problÃmes concernant ce manuel."
 
 #: C/get-involved.page:17(page/title)
 msgid "Participate to improve this guide"
@@ -8565,8 +8615,8 @@ msgid ""
 "system. You can get help and advice on the GNOME IRC server from other GNOME "
 "users and developers."
 msgstr ""
-"IRC signifie Internet Relay Chat (en franÃais, Â discussion relayÃe par "
-"internet Â). C'est un systÃme de messagerie instantanÃe multi-utilisateurs. "
+"IRC signifie Internet Relay Chat (en franÃais, ÂÂdiscussion relayÃe par "
+"internetÂÂ). C'est un systÃme de messagerie instantanÃe multi-utilisateurs. "
 "Vous pouvez obtenir de l'aide et des conseils à propos du serveur IRC de "
 "GNOME auprÃs des autres utilisateurs et dÃveloppeurs de GNOME."
 
@@ -9973,7 +10023,7 @@ msgid ""
 "Double click where it says <gui>Disabled</gui> on the far right, and then "
 "hold down the desired shortcut key combination."
 msgstr ""
-"Faitez un double-clic là oà est indiquà <gui>DÃsactivÃ</gui> à l'extrÃmità "
+"Faites un double-clic là oà est indiquà <gui>DÃsactivÃ</gui> à l'extrÃmità "
 "droite, puis effectuez la combinaison de touches dÃsirÃe."
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:419(section/p)
@@ -14202,7 +14252,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<link xref=\"net-wireless-troubleshooting\">DÃpannage des connexions sans "
 "fil</link>, <link xref=\"net-wireless-find\">trouver votre rÃseau Wifi</"
-"link>,"
+"link>..."
 
 #: C/net-problem.page:21(page/title)
 msgid "Network problems"
@@ -16150,7 +16200,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:74(item/p)
 msgid "Start your computer <em>without</em> the wireless adapter plugged in."
-msgstr "DÃmarrez votre ordinateur <em>sans</em> l'adaptateur sans fil branchÃ"
+msgstr "DÃmarrez votre ordinateur <em>sans</em> l'adaptateur sans fil branchÃ,"
 
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:76(item/p)
 msgid "Open a Terminal and type the following, then press <key>Enter</key>:"
@@ -19939,7 +19989,7 @@ msgstr ""
 "faire ce que vous souhaitez. La premiÃre fois que vous vous connectez, vous "
 "voyez un bureau vide et la barre supÃrieure."
 
-#: C/shell-introduction.page:36(media/p) C/status-icons.page:24(media/p)
+#: C/shell-introduction.page:36(media/p) C/status-icons.page:23(media/p)
 msgid "GNOME shell top bar"
 msgstr "La barre supÃrieure de GNOME Shell"
 
@@ -20208,7 +20258,7 @@ msgstr ""
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:37(td/p)
 msgid "Pop up command window (for quickly running commands)"
 msgstr ""
-"Fait apparaÃtre la fenÃtre des commandes (pour lancer des commandes "
+"Faire apparaÃtre la fenÃtre des commandes (pour lancer des commandes "
 "rapidement)"
 
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:42(td/p)
@@ -20230,7 +20280,7 @@ msgid ""
 "application after <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
 msgstr ""
 "Changer de fenÃtre dans une mÃme application, ou depuis l'application "
-"sÃlectionnÃe aprÃs <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
+"sÃlectionnÃe aprÃs <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
 
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:50(td/p)
 msgid ""
@@ -20325,7 +20375,7 @@ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>"
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:95(td/p)
 msgid "Cut (remove) selected text or items and place it on the clipboard."
 msgstr ""
-"Couper (enlÃver) le texte ou les ÃlÃments sÃlectionnÃs et les mettre dans le "
+"Couper (enlever) le texte ou les ÃlÃments sÃlectionnÃs et les mettre dans le "
 "presse-papiers."
 
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:98(td/p)
@@ -21986,7 +22036,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/status-icons.page:23(media)
+#: C/status-icons.page:22(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/top-bar-icons.png' "
@@ -21999,7 +22049,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/status-icons.page:34(media)
+#: C/status-icons.page:33(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/preferences-desktop-accessibility-symbolic.svg' "
@@ -22012,7 +22062,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/status-icons.page:50(media)
+#: C/status-icons.page:49(media)
 msgctxt "_"
 msgid "external ref='figures/audio-volume-high-symbolic.svg ' md5='__failed__'"
 msgstr ""
@@ -22022,7 +22072,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/status-icons.page:54(media)
+#: C/status-icons.page:53(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/audio-volume-medium-symbolic.svg' "
@@ -22035,7 +22085,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/status-icons.page:59(media)
+#: C/status-icons.page:58(media)
 msgctxt "_"
 msgid "external ref='figures/audio-volume-low-symbolic.svg ' md5='__failed__'"
 msgstr "external ref='figures/audio-volume-low-symbolic.svg ' md5='__failed__'"
@@ -22044,7 +22094,7 @@ msgstr "external ref='figures/audio-volume-low-symbolic.svg ' md5='__failed__'"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/status-icons.page:63(media)
+#: C/status-icons.page:62(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/audio-volume-muted-symbolic.svg' "
@@ -22057,7 +22107,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/status-icons.page:76(media)
+#: C/status-icons.page:75(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/bluetooth-active-symbolic.svg' "
@@ -22070,7 +22120,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/status-icons.page:80(media)
+#: C/status-icons.page:79(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/bluetooth-disabled-symbolic.svg' "
@@ -22083,7 +22133,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/status-icons.page:101(media)
+#: C/status-icons.page:100(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/network-cellular-3g-symbolic.svg' "
@@ -22096,7 +22146,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/status-icons.page:105(media)
+#: C/status-icons.page:104(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/network-cellular-4g-symbolic.svg' "
@@ -22109,7 +22159,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/status-icons.page:109(media)
+#: C/status-icons.page:108(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/network-cellular-edge-symbolic.svg' "
@@ -22122,7 +22172,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/status-icons.page:113(media)
+#: C/status-icons.page:112(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/network-cellular-gprs-symbolic.svg' "
@@ -22135,7 +22185,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/status-icons.page:117(media)
+#: C/status-icons.page:116(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/network-cellular-umts-symbolic.svg' "
@@ -22148,7 +22198,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/status-icons.page:121(media)
+#: C/status-icons.page:120(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/network-cellular-connected-symbolic.svg' "
@@ -22161,7 +22211,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/status-icons.page:125(media)
+#: C/status-icons.page:124(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/network-cellular-acquiring-symbolic.svg' "
@@ -22174,7 +22224,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/status-icons.page:129(media)
+#: C/status-icons.page:128(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/network-cellular-signal-excellent-symbolic.svg' "
@@ -22187,7 +22237,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/status-icons.page:133(media)
+#: C/status-icons.page:132(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/network-cellular-signal-good-symbolic.svg' "
@@ -22200,7 +22250,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/status-icons.page:137(media)
+#: C/status-icons.page:136(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/network-cellular-signal-ok-symbolic.svg' "
@@ -22213,7 +22263,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/status-icons.page:141(media)
+#: C/status-icons.page:140(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/network-cellular-signal-weak-symbolic.svg' "
@@ -22226,7 +22276,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/status-icons.page:145(media)
+#: C/status-icons.page:144(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/network-cellular-signal-none-symbolic.svg' "
@@ -22239,7 +22289,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/status-icons.page:155(media)
+#: C/status-icons.page:154(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/network-error-symbolic.svg' "
@@ -22252,7 +22302,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/status-icons.page:159(media)
+#: C/status-icons.page:158(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/network-idle-symbolic.svg' "
@@ -22265,7 +22315,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/status-icons.page:163(media)
+#: C/status-icons.page:162(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/network-no-route-symbolic.svg' "
@@ -22278,7 +22328,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/status-icons.page:167(media)
+#: C/status-icons.page:166(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/network-offline-symbolic.svg' "
@@ -22291,7 +22341,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/status-icons.page:171(media)
+#: C/status-icons.page:170(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/network-receive-symbolic.svg' "
@@ -22304,7 +22354,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/status-icons.page:175(media)
+#: C/status-icons.page:174(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/network-transmit-receive-symbolic.svg' "
@@ -22317,7 +22367,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/status-icons.page:179(media)
+#: C/status-icons.page:178(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/network-transmit-symbolic.svg' "
@@ -22330,7 +22380,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/status-icons.page:189(media)
+#: C/status-icons.page:188(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/network-vpn-acquiring-symbolic.svg' "
@@ -22343,7 +22393,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/status-icons.page:193(media)
+#: C/status-icons.page:192(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/network-vpn-symbolic.svg' "
@@ -22356,7 +22406,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/status-icons.page:202(media)
+#: C/status-icons.page:201(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/network-wired-acquiring-symbolic.svg' "
@@ -22369,7 +22419,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/status-icons.page:206(media)
+#: C/status-icons.page:205(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/network-wired-disconnected-symbolic.svg' "
@@ -22382,7 +22432,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/status-icons.page:210(media)
+#: C/status-icons.page:209(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/network-wired-symbolic.svg' "
@@ -22395,7 +22445,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/status-icons.page:219(media)
+#: C/status-icons.page:218(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/network-wireless-acquiring-symbolic.svg' "
@@ -22408,7 +22458,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/status-icons.page:223(media)
+#: C/status-icons.page:222(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/network-wireless-encrypted-symbolic.svg' "
@@ -22421,7 +22471,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/status-icons.page:227(media)
+#: C/status-icons.page:226(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/network-wireless-connected-symbolic.svg' "
@@ -22434,7 +22484,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/status-icons.page:231(media)
+#: C/status-icons.page:230(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/network-wireless-signal-excellent-symbolic.svg' "
@@ -22447,7 +22497,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/status-icons.page:235(media)
+#: C/status-icons.page:234(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/network-wireless-signal-good-symbolic.svg' "
@@ -22460,7 +22510,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/status-icons.page:239(media)
+#: C/status-icons.page:238(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/network-wireless-signal-ok-symbolic.svg' "
@@ -22473,7 +22523,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/status-icons.page:243(media)
+#: C/status-icons.page:242(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/network-wireless-signal-weak-symbolic.svg' "
@@ -22486,7 +22536,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/status-icons.page:247(media)
+#: C/status-icons.page:246(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/network-wireless-signal-none-symbolic.svg' "
@@ -22499,7 +22549,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/status-icons.page:259(media)
+#: C/status-icons.page:258(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/battery-full-symbolic.svg' "
@@ -22512,7 +22562,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/status-icons.page:263(media)
+#: C/status-icons.page:262(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/battery-good-symbolic.svg' "
@@ -22525,7 +22575,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/status-icons.page:267(media)
+#: C/status-icons.page:266(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/battery-low-symbolic.svg' "
@@ -22538,7 +22588,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/status-icons.page:271(media)
+#: C/status-icons.page:270(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/battery-caution-symbolic.svg' "
@@ -22551,7 +22601,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/status-icons.page:275(media)
+#: C/status-icons.page:274(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/battery-empty-symbolic.svg' "
@@ -22564,7 +22614,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/status-icons.page:279(media)
+#: C/status-icons.page:278(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/battery-missing-symbolic.svg' "
@@ -22577,7 +22627,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/status-icons.page:283(media)
+#: C/status-icons.page:282(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/battery-full-charged-symbolic.svg' "
@@ -22590,7 +22640,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/status-icons.page:287(media)
+#: C/status-icons.page:286(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/battery-full-charging-symbolic.svg' "
@@ -22603,7 +22653,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/status-icons.page:291(media)
+#: C/status-icons.page:290(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/battery-good-charging-symbolic.svg' "
@@ -22616,7 +22666,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/status-icons.page:295(media)
+#: C/status-icons.page:294(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/battery-low-charging-symbolic.svg' "
@@ -22629,7 +22679,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/status-icons.page:300(media)
+#: C/status-icons.page:299(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/battery-caution-charging-symbolic.svg ' "
@@ -22642,18 +22692,18 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/status-icons.page:305(media)
+#: C/status-icons.page:304(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/battery-empty-charging-symbolic.svg ' md5='__failed__'"
 msgstr ""
 "external ref='figures/battery-empty-charging-symbolic.svg ' md5='__failed__'"
 
-#: C/status-icons.page:9(credit/name)
+#: C/status-icons.page:8(credit/name)
 msgid "Monica Kochofar"
 msgstr "Monica Kochofar"
 
-#: C/status-icons.page:16(info/desc)
+#: C/status-icons.page:15(info/desc)
 msgid ""
 "A description that explains the meanings of the icons located on the right "
 "of the top bar."
@@ -22661,11 +22711,11 @@ msgstr ""
 "Description expliquant la signification des icÃnes situÃes à droite de la "
 "barre supÃrieure."
 
-#: C/status-icons.page:19(page/title)
+#: C/status-icons.page:18(page/title)
 msgid "What do the icons in the top bar mean?"
 msgstr "Signification des icÃnes de la barre supÃrieure"
 
-#: C/status-icons.page:20(page/p)
+#: C/status-icons.page:19(page/p)
 msgid ""
 "This section will explain the icons located on the top right of the screen, "
 "specifically the different variations of the icons that are possible."
@@ -22673,229 +22723,229 @@ msgstr ""
 "Cette section explique les icÃnes situÃes à droite de l'Ãcran, en "
 "particulier les diffÃrentes variations d'icÃnes possibles."
 
-#: C/status-icons.page:30(section/title)
+#: C/status-icons.page:29(section/title)
 msgid "Universal Access Menu Icons"
 msgstr "IcÃnes du menu accÃs universel"
 
-#: C/status-icons.page:35(td/p)
+#: C/status-icons.page:34(td/p)
 msgid "Leads to a menu that turns on distinct accessibility settings."
 msgstr ""
 "Affiche un menu qui permet d'activer les diffÃrents paramÃtres "
 "d'accessibilitÃ."
 
-#: C/status-icons.page:45(section/title)
+#: C/status-icons.page:44(section/title)
 msgid "Volume Control Icons"
 msgstr "IcÃnes de contrÃle du volume"
 
-#: C/status-icons.page:51(td/p)
+#: C/status-icons.page:50(td/p)
 msgid "The volume is set to high."
 msgstr "Le volume est fort."
 
-#: C/status-icons.page:55(td/p)
+#: C/status-icons.page:54(td/p)
 msgid "The volume is set to medium."
 msgstr "Le volume est moyen."
 
-#: C/status-icons.page:60(td/p)
+#: C/status-icons.page:59(td/p)
 msgid "The volume is set to low."
 msgstr "Le volume est faible."
 
-#: C/status-icons.page:64(td/p)
+#: C/status-icons.page:63(td/p)
 msgid "The volume is muted."
 msgstr "Le volume est en sourdine."
 
-#: C/status-icons.page:72(section/title)
+#: C/status-icons.page:71(section/title)
 msgid "Bluetooth Manager Icons"
 msgstr "IcÃnes du gestionnaire Bluetooth"
 
-#: C/status-icons.page:77(td/p)
+#: C/status-icons.page:76(td/p)
 msgid "Bluetooth is active."
 msgstr "Le Bluetooth est activÃ."
 
-#: C/status-icons.page:81(td/p)
+#: C/status-icons.page:80(td/p)
 msgid "Bluetooth has been disabled."
 msgstr "Le Bluetooth est dÃsactivÃ."
 
-#: C/status-icons.page:95(section/title)
+#: C/status-icons.page:94(section/title)
 msgid "Network Manager Icons"
 msgstr "IcÃnes du gestionnaire de rÃseaux"
 
-#: C/status-icons.page:97(section/p)
+#: C/status-icons.page:96(section/p)
 msgid "<app>Cellular Connections</app>"
 msgstr "<app>Connexions cellulaires</app>"
 
-#: C/status-icons.page:102(td/p)
+#: C/status-icons.page:101(td/p)
 msgid "Connected to 3G network."
 msgstr "Connectà à un rÃseau 3G."
 
-#: C/status-icons.page:106(td/p)
+#: C/status-icons.page:105(td/p)
 msgid "Connected to 4G network."
 msgstr "Connectà à un rÃseau 4G."
 
-#: C/status-icons.page:110(td/p)
+#: C/status-icons.page:109(td/p)
 msgid "Connected to EDGE network."
 msgstr "Connectà à un rÃseau EDGE."
 
-#: C/status-icons.page:114(td/p)
+#: C/status-icons.page:113(td/p)
 msgid "Connected to GPRS network."
 msgstr "Connectà à un rÃseau GPRS."
 
-#: C/status-icons.page:118(td/p)
+#: C/status-icons.page:117(td/p)
 msgid "Connected to UMTS network."
 msgstr "Connectà à un rÃseau UMTS."
 
-#: C/status-icons.page:122(td/p)
+#: C/status-icons.page:121(td/p)
 msgid "Connected to a cellular network."
 msgstr "Connectà à un rÃseau cellulaire."
 
-#: C/status-icons.page:126(td/p)
+#: C/status-icons.page:125(td/p)
 msgid "Acquiring cellular network connection."
 msgstr "Acquisition d'une connexion de rÃseau cellulaire."
 
-#: C/status-icons.page:130(td/p) C/status-icons.page:232(td/p)
+#: C/status-icons.page:129(td/p) C/status-icons.page:231(td/p)
 msgid "Very high signal strength."
 msgstr "Signal trÃs puissant."
 
-#: C/status-icons.page:134(td/p) C/status-icons.page:236(td/p)
+#: C/status-icons.page:133(td/p) C/status-icons.page:235(td/p)
 msgid "High signal strength."
 msgstr "Signal puissant."
 
-#: C/status-icons.page:138(td/p) C/status-icons.page:240(td/p)
+#: C/status-icons.page:137(td/p) C/status-icons.page:239(td/p)
 msgid "Medium signal strength."
 msgstr "Signal d'intensità moyenne."
 
-#: C/status-icons.page:142(td/p) C/status-icons.page:244(td/p)
+#: C/status-icons.page:141(td/p) C/status-icons.page:243(td/p)
 msgid "Low signal strength."
 msgstr "Signal faible."
 
-#: C/status-icons.page:146(td/p)
+#: C/status-icons.page:145(td/p)
 msgid "Extremely low signal strength."
 msgstr "Signal extrÃmement faible."
 
-#: C/status-icons.page:152(section/p)
+#: C/status-icons.page:151(section/p)
 msgid "<app>Local Area Network Connections</app>"
 msgstr "<app>Connexions au rÃseau local</app>"
 
-#: C/status-icons.page:156(td/p)
+#: C/status-icons.page:155(td/p)
 msgid "There was an error in finding the network."
 msgstr "Une erreur est survenue lors de la recherche du rÃseau."
 
-#: C/status-icons.page:160(td/p)
+#: C/status-icons.page:159(td/p)
 msgid "The network is idle."
 msgstr "Le rÃseau est inactif."
 
-#: C/status-icons.page:164(td/p)
+#: C/status-icons.page:163(td/p)
 msgid "There is no route found for the network."
 msgstr "Aucun chemin vers le rÃseau n'a Ãtà trouvÃ."
 
-#: C/status-icons.page:168(td/p)
+#: C/status-icons.page:167(td/p)
 msgid "The network is offline."
 msgstr "Le rÃseau est hors-ligne."
 
-#: C/status-icons.page:172(td/p)
+#: C/status-icons.page:171(td/p)
 msgid "The network is receiving."
 msgstr "Le rÃseau est en cours de rÃception."
 
-#: C/status-icons.page:176(td/p)
+#: C/status-icons.page:175(td/p)
 msgid "The network is transmitting and receiving."
 msgstr "Le rÃseau est en cours d'Ãmission et de rÃception."
 
-#: C/status-icons.page:180(td/p)
+#: C/status-icons.page:179(td/p)
 msgid "The network is transmitting."
 msgstr "Le rÃseau est en cours de transmission."
 
-#: C/status-icons.page:186(section/p)
+#: C/status-icons.page:185(section/p)
 msgid "<app>Virtual Private Network Connection</app>"
 msgstr "<app>Connexion à un rÃseau privà virtuel</app>"
 
-#: C/status-icons.page:190(td/p) C/status-icons.page:203(td/p)
+#: C/status-icons.page:189(td/p) C/status-icons.page:202(td/p)
 msgid "Acquiring network connection."
 msgstr "Connexion au rÃseau en cours."
 
-#: C/status-icons.page:194(td/p)
+#: C/status-icons.page:193(td/p)
 msgid "Connected to VPN network."
 msgstr "Connectà à un rÃseau VPN."
 
-#: C/status-icons.page:199(section/p)
+#: C/status-icons.page:198(section/p)
 msgid "<app>Wired Connection</app>"
 msgstr "<app>Connexion filaire</app>"
 
-#: C/status-icons.page:207(td/p)
+#: C/status-icons.page:206(td/p)
 msgid "Disconnected from network."
 msgstr "DÃconnexion du rÃseau."
 
-#: C/status-icons.page:211(td/p)
+#: C/status-icons.page:210(td/p)
 msgid "Connected to wired network."
 msgstr "Connectà à un rÃseau filaire."
 
-#: C/status-icons.page:216(section/p)
+#: C/status-icons.page:215(section/p)
 msgid "<app>Wireless Connection</app>"
 msgstr "<app>Connexion sans fil</app>"
 
-#: C/status-icons.page:220(td/p)
+#: C/status-icons.page:219(td/p)
 msgid "Acquiring wireless connection."
-msgstr "Acquisition d'une connexion sans fil"
+msgstr "Acquisition d'une connexion sans fil."
 
-#: C/status-icons.page:224(td/p)
+#: C/status-icons.page:223(td/p)
 msgid "The wireless network is encrypted."
 msgstr "Le rÃseaux sans fil est chiffrÃ."
 
-#: C/status-icons.page:228(td/p)
+#: C/status-icons.page:227(td/p)
 msgid "Connected to wireless network."
 msgstr "Connectà à un rÃseau sans fil."
 
-#: C/status-icons.page:248(td/p)
+#: C/status-icons.page:247(td/p)
 msgid "Very low signal strength."
 msgstr "Signal trÃs faible."
 
-#: C/status-icons.page:255(section/title)
+#: C/status-icons.page:254(section/title)
 msgid "Power Manager Icons"
 msgstr "IcÃnes du gestionnaire d'Ãnergie"
 
-#: C/status-icons.page:260(td/p)
+#: C/status-icons.page:259(td/p)
 msgid "The battery is full."
 msgstr "La batterie est chargÃe."
 
-#: C/status-icons.page:264(td/p)
+#: C/status-icons.page:263(td/p)
 msgid "The battery is partially drained."
 msgstr "La batterie est partiellement dÃchargÃe."
 
-#: C/status-icons.page:268(td/p)
+#: C/status-icons.page:267(td/p)
 msgid "The battery is low."
 msgstr "Le niveau de la batterie est faible."
 
-#: C/status-icons.page:272(td/p)
+#: C/status-icons.page:271(td/p)
 msgid "Caution: Battery is very low."
 msgstr "AttentionÂ: batterie trÃs faible."
 
-#: C/status-icons.page:276(td/p)
+#: C/status-icons.page:275(td/p)
 msgid "The battery is extremely low."
 msgstr "Le niveau de la batterie est extrÃmement faible."
 
-#: C/status-icons.page:280(td/p)
+#: C/status-icons.page:279(td/p)
 msgid "The battery is missing."
 msgstr "Il n'y a plus de batterie."
 
-#: C/status-icons.page:284(td/p)
+#: C/status-icons.page:283(td/p)
 msgid "The battery is full and charged."
 msgstr "La batterie est pleine et chargÃe."
 
-#: C/status-icons.page:288(td/p)
+#: C/status-icons.page:287(td/p)
 msgid "The battery is full and charging."
 msgstr "La batterie est pleine et en cours de chargement."
 
-#: C/status-icons.page:292(td/p)
+#: C/status-icons.page:291(td/p)
 msgid "The battery is partially full and charging."
 msgstr "La batterie est partiellement pleine et en cours de chargement."
 
-#: C/status-icons.page:296(td/p)
+#: C/status-icons.page:295(td/p)
 msgid "The battery is low and charging."
 msgstr "La batterie est faible et en cours de chargement."
 
-#: C/status-icons.page:301(td/p)
+#: C/status-icons.page:300(td/p)
 msgid "The battery is very low and charging."
 msgstr "La batterie est trÃs faible et en cours de chargement."
 
-#: C/status-icons.page:306(td/p)
+#: C/status-icons.page:305(td/p)
 msgid "The battery is empty and charging."
 msgstr "La batterie est vide et en cours de chargement."
 
@@ -24286,6 +24336,65 @@ msgstr ""
 "vidÃo n'a pas Ãtà crÃÃe proprement (il y a peut-Ãtre eu des erreurs lors de "
 "l'enregistrement)."
 
+#: C/wacom-mode.page:13(info/desc)
+msgid "Switch the graphics tablet between tablet mode and mouse mode."
+msgstr ""
+"Basculer entre le mode pavà tactile et le mode tablette de la tablette "
+"graphique."
+
+#: C/wacom-mode.page:16(page/title)
+msgid "Set the graphics tablet's tracking mode"
+msgstr "DÃfinition du mode de recherche de la tablette graphique"
+
+#: C/wacom-mode.page:18(page/p)
+msgid ""
+"<gui>Tracking Mode</gui> determines how the pointer is mapped to the screen."
+msgstr ""
+"Le <gui>mode de recherche</gui> dÃtermine la correspondance entre le "
+"pointeur et l'Ãcran."
+
+#: C/wacom-mode.page:23(item/p)
+msgid "Open <gui>Wacom Graphics Tablet</gui>."
+msgstr "Ouvrez <gui>Tablette graphique Wacom</gui>."
+
+#: C/wacom-mode.page:24(note/p)
+msgid ""
+"If no tablet is detected, you'll be asked to <gui>Please plug in or turn on "
+"your Wacom tablet</gui>."
+msgstr ""
+"Si aucune tablette n'est dÃtectÃe, il est Ãcrit <gui>Veuillez connecter ou "
+"allumer votre tablette Wacom</gui>."
+
+#: C/wacom-mode.page:27(item/p)
+msgid ""
+"Next to <gui>Tracking Mode</gui>, select <gui>Tablet (absolute)</gui> or "
+"<gui>Touchpad (relative)</gui>."
+msgstr ""
+"à cÃtà de <gui>mode de recherche</gui>, sÃlectionnez <gui>Tablette (absolu)</"
+"gui> ou <gui>Pavà tactile (relatif)</gui>."
+
+#: C/wacom-mode.page:31(note/p)
+msgid ""
+"In <em>absolute</em> mode, each point on the tablet maps to a point on the "
+"screen. The top left corner of the screen, for instance, always corresponds "
+"to the same point on the tablet."
+msgstr ""
+"Dans le mode <em>absolu</em>, chaque point de la tablette correspond à un "
+"point de l'Ãcran. Le coin supÃrieur gauche de l'Ãcran, par exemple, "
+"correspond toujours au mÃme point sur la tablette."
+
+#: C/wacom-mode.page:34(note/p)
+msgid ""
+"In <em>relative</em> mode, if you lift the pointer off the tablet and put it "
+"down in a different position, the cursor on the screen doesn't move. This is "
+"the way a mouse operates, allowing you to cover distances on the screen with "
+"less hand movement."
+msgstr ""
+"En mode <em>relatif</em>, si vous Ãloignez le pointeur de la tablette et que "
+"vous le reposez à une position diffÃrente, le curseur de l'Ãcran ne se "
+"dÃplace pas. Cela correspond au fonctionnement d'une souris, cela vous "
+"permet de parcourir de longues distances à l'Ãcran avec un dÃplacement moins important de la main."
+
 #: C/windows-key.page:6(info/desc)
 msgid ""
 "The windows key opens the activities overview. You can usually find it next "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]