[gnome-media] Updated Latvian translation



commit 8247766cefcd9fb29f32b77529d32e139110a6af
Author: RÅdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date:   Fri May 18 04:15:12 2012 +0300

    Updated Latvian translation

 po/lv.po |  303 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 152 insertions(+), 151 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index b8fbf2a..03f1b3d 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -5,15 +5,15 @@
 # Artis Trops <hornet navigators lv>, 2001.
 # Raivis Dejus <orvils gmail com>, 2006, 2009.
 # Peteris Krisjanis <pecisk gmail com>, 2010.
-# RÅdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011.
+# RÅdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lv\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
-"cgi?product=gnome-media&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-21 08:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-29 16:00+0300\n"
-"Last-Translator: RÅdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"media&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-10 17:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-18 04:11+0300\n"
+"Last-Translator: RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
 "Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
 "2);\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-04 13:52+0000\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 "Language: lv\n"
 
 #: ../grecord/gnome-sound-recorder.desktop.in.in.h:1
@@ -29,25 +29,25 @@ msgid "Record sound clips"
 msgstr "IerakstÄt skaÅas klipus"
 
 #: ../grecord/gnome-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1236
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1237
 msgid "Sound Recorder"
-msgstr "SkaÅu IerakstÄtÄjs"
+msgstr "SkaÅu ierakstÄtÄjs"
 
 #. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
 #. * has as effect that the user cannot save to this file. The
 #. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
 #. * a proper filename. See gnome-record.c:94.
-#: ../grecord/src/gnome-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:1739
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2688
+#: ../grecord/src/gnome-recorder.c:143 ../grecord/src/gsr-window.c:1740
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2689
 msgid "Untitled"
 msgstr "Nenosaukts"
 
-#: ../grecord/src/gnome-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1741
+#: ../grecord/src/gnome-recorder.c:145 ../grecord/src/gsr-window.c:1742
 #, c-format
 msgid "Untitled-%d"
-msgstr "Nenosaukts-%d"
+msgstr "Nenosaukts %d"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:193
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:194
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create the GStreamer %s element.\n"
@@ -57,12 +57,12 @@ msgid ""
 "and then restart gnome-sound-recorder."
 msgstr ""
 "NeizdevÄs izveidot GStreamer elementu %s.\n"
-"LÅdzu, uzinstalÄjiet '%s' spraudni no '%s' moduÄa.\n"
+"LÅdzu, uzinstalÄjiet spraudni â%sâ no moduÄa â%sâ.\n"
 "PÄrliecinieties, ka instalÄÅana ir sekmÄga, palaiÅot\n"
 "    gst-inspect-0.10 %s\n"
 "un tad pÄrstartÄjiet gnome-sound-recorder."
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:209
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:210
 msgid ""
 "Please verify its settings.\n"
 "You may be missing the necessary plugins."
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr ""
 "LÅdzu, pÄrbaudiet tÄ iestatÄjumus.\n"
 "IespÄjams, jums trÅkst nepiecieÅamie spraudÅi."
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:294
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:295
 #, c-format
 msgid "%ld minute"
 msgid_plural "%ld minutes"
@@ -78,7 +78,7 @@ msgstr[0] "%ld minÅte"
 msgstr[1] "%ld minÅtes"
 msgstr[2] "%ld minÅÅu"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:295
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:296
 #, c-format
 msgid "%ld hour"
 msgid_plural "%ld hours"
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr[0] "%ld stunda"
 msgstr[1] "%ld stundas"
 msgstr[2] "%ld stundu"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:296
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:297
 #, c-format
 msgid "%ld second"
 msgid_plural "%ld seconds"
@@ -95,24 +95,24 @@ msgstr[1] "%ld sekundes"
 msgstr[2] "%ld sekunÅu"
 
 #. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:303
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:304
 #, c-format
 msgid "%s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s un %s"
 
 #. Translators: the format is "X hours and X minutes"
 #. Translators: the format is "X minutes and X seconds"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:309 ../grecord/src/gsr-window.c:317
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:328
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:310 ../grecord/src/gsr-window.c:318
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:329
 #, c-format
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s un %s"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:371
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:372
 msgid "Open a File"
 msgstr "AtvÄrt failu"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:448
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:449
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to load file:\n"
@@ -121,70 +121,70 @@ msgstr ""
 "NeizdevÄs ielÄdÄt failu:\n"
 "%s"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1538
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1798 ../grecord/src/gsr-window.c:2499
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:595 ../grecord/src/gsr-window.c:1539
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1799 ../grecord/src/gsr-window.c:2500
 msgid "Ready"
 msgstr "Gatavs"
 
 #. Add replace button
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:647
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:648
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Aizvietot"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:664
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:665
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists. \n"
 "Do you want to replace it with the one you are saving?"
 msgstr ""
-"Fails '%s' jau eksistÄ.\n"
+"Fails â%sâ jau eksistÄ.\n"
 "Vai vÄlaties to pÄrrakstÄt ar ÅobrÄd saglabÄjamo failu?"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:712
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:713
 #, c-format
 msgid "Could not save the file \"%s\""
-msgstr "NeizdevÄs saglabÄt failu \"%s\""
+msgstr "NeizdevÄs saglabÄt failu â%sâ"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:732
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:733
 msgid "Save file as"
 msgstr "SaglabÄt failu kÄ"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:826
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:827
 #, c-format
 msgid "%s is not installed in the path."
-msgstr "%s nav atrodams definÄtajÄ ceÄÄ."
+msgstr "%s nav instalÄts norÄdÄtajÄ ceÄÄ."
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:835
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:836
 #, c-format
 msgid "There was an error starting %s: %s"
-msgstr "GadÄjÄs kÄÅda startÄjot %s: %s"
+msgstr "GadÄjÄs kÄÅda, startÄjot %s â %s"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:863
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:864
 msgid "Save recording before closing?"
 msgstr "SaglabÄt ierakstu pirms aizvÄrÅanas?"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:864
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:865
 msgid "Save recording?"
 msgstr "SaglabÄt ierakstu?"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:868
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:869
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Aiz_vÄrt bez saglabÄÅanas"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:869
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:870
 msgid "Continue _without Saving"
-msgstr "TurpinÄt _bez saglabÄÅanas"
+msgstr "TurpinÄt _nesaglabÄjot"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:879
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:880
 msgid "Question"
 msgstr "JautÄjums"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:986
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:987
 #, c-format
 msgid "%s (Has not been saved)"
-msgstr "%s (Nav ticis saglabÄts)"
+msgstr "%s (netika saglabÄts)"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1002
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003
 #, c-format
 msgid "%s (%llu byte)"
 msgid_plural "%s (%llu bytes)"
@@ -192,83 +192,83 @@ msgstr[0] "%s (%llu baits)"
 msgstr[1] "%s (%llu baiti)"
 msgstr[2] "%s (%llu baitu)"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1006
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1007
 msgid "Unknown size"
 msgstr "NezinÄms izmÄrs"
 
 #. Attempts to get length ran out.
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1015 ../grecord/src/gsr-window.c:1025
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1041 ../grecord/src/gsr-window.c:1050
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1406
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1016 ../grecord/src/gsr-window.c:1026
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1042 ../grecord/src/gsr-window.c:1051
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1407
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:302
 msgid "Unknown"
 msgstr "NezinÄms"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1027
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1028
 #, c-format
 msgid "%.1f kHz"
 msgstr "%.1f kHz"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1035
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1036
 #, c-format
 msgid "%.0f kb/s"
 msgstr "%.0f kb/s"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1038
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1039
 #, c-format
 msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
-msgstr "%.0f kb/s (aptuveni)"
+msgstr "%.0f kb/s (novÄrtÄjums)"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1053
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1054
 msgid "1 (mono)"
 msgstr "1 (mono)"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1056
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1057
 msgid "2 (stereo)"
 msgstr "2 (stereo)"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1083
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1084
 #, c-format
 msgid "%s Information"
 msgstr "InformÄcija par %s"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1106 ../grecord/src/gsr-window.c:2411
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1107 ../grecord/src/gsr-window.c:2412
 msgid "File Information"
 msgstr "InformÄcija par failu"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1121
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1122
 msgid "Folder:"
 msgstr "Mape:"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1127 ../grecord/src/gsr-window.c:2418
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1128 ../grecord/src/gsr-window.c:2419
 msgid "Filename:"
 msgstr "Faila nosaukums:"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1133
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1134
 msgid "File size:"
 msgstr "Faila izmÄrs:"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1142
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1143
 msgid "Audio Information"
 msgstr "InformÄcija par audio"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1157
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1158
 msgid "File duration:"
 msgstr "Faila ilgums:"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1163
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1164
 msgid "Number of channels:"
 msgstr "KanÄlu skaits:"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1169
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1170
 msgid "Sample rate:"
-msgstr "Datu plÅdums:"
+msgstr "Nolases bieÅums:"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1175
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1176
 msgid "Bit rate:"
 msgstr "Bitu skaits:"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1239
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1240
 msgid ""
 "A sound recorder for GNOME\n"
 " gnome-multimedia gnome org"
@@ -276,171 +276,171 @@ msgstr ""
 "GNOME skaÅas ierakstÄtÄjs\n"
 " gnome-multimedia gnome org"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1510
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1511
 msgid "Playingâ"
 msgstr "AtskaÅo..."
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1642
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1643
 msgid "GConf audio output"
-msgstr "GConf audio izvads"
+msgstr "GConf audio izvade"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1651 ../gst-mixer/src/misc.c:62
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1652 ../gst-mixer/src/misc.c:62
 msgid "Playback"
 msgstr "AtskaÅot"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1730
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1731
 msgid "Recordingâ"
 msgstr "Ieraksta..."
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1820
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1821
 msgid "GConf audio recording"
 msgstr "GConf audio ierakstÄÅana"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1829
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1830
 msgid ""
 "Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
 "\"Sound Preferences\" under the System Preferences menu."
 msgstr ""
-"JÅsu audio ierakstÄÅanas iestatÄjumi nav derÄgi. LÅdzu, izlabojiet tos "
-"\"SkaÅas iestatÄjumi\", kas pieejami sistÄmas iestatÄjumu izvÄlnÄ."
+"Audio ierakstÄÅanas iestatÄjumi nav derÄgi. LÅdzu, izlabojiet tos "
+"âSkaÅas iestatÄjumosâ, kas pieejami sistÄmas iestatÄjumu izvÄlnÄ."
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2001
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2002
 msgid "file output"
-msgstr "faila izvads"
+msgstr "faila izvade"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2019
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2020
 msgid "level"
 msgstr "lÄmenis"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2043
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2044
 #, c-format
 msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
-msgstr "NeizdevÄs parsÄt '%s' audio profilu. "
+msgstr "NeizdevÄs parsÄt â%sâ audio profilu. "
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2060
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2061
 #, c-format
 msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
-msgstr "NeizdevÄs ierakstÄt, izmantojot '%s' audio profilu. "
+msgstr "NeizdevÄs ierakstÄt, izmantojot â%sâ audio profilu. "
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2069
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2070
 #, c-format
 msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
-msgstr "NeizdevÄs ierakstÄt failÄ, izmantojot '%s' audio profilu. "
+msgstr "NeizdevÄs ierakstÄt failÄ, izmantojot â%sâ audio profilu. "
 
 #. File menu.
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2123
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2124
 msgid "_File"
 msgstr "_Fails"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2126
 msgid "Create a new sample"
 msgstr "Izveidot jaunu paraugu"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2128
 msgid "Open a file"
 msgstr "AtvÄrt failu"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2130
 msgid "Save the current file"
 msgstr "SaglabÄt paÅreizÄjo failu"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2132
 msgid "Save the current file with a different name"
 msgstr "SaglabÄt paÅreizÄjo failu ar citu nosaukumu"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2132
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133
 msgid "Open Volu_me Control"
 msgstr "AtvÄrt skaÄu_ma kontroli"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134
 msgid "Open the audio mixer"
 msgstr "AtvÄrt audio mikseri"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2136
 msgid "Show information about the current file"
 msgstr "ParÄdÄt informÄciju par paÅreizÄjo failu"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2138
 msgid "Close the current file"
 msgstr "AizvÄrt paÅreizÄjo failu"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2140
 msgid "Quit the program"
 msgstr "Iziet no programmas"
 
 #. Control menu
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2142
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2143
 msgid "_Control"
 msgstr "_Kontrole"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2145
 msgid "Record sound"
 msgstr "IerakstÄt skaÅu"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2147
 msgid "Play sound"
 msgstr "AtskaÅot skaÅu"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2149
 msgid "Stop sound"
 msgstr "ApturÄt skaÅu"
 
 #. Help menu
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2151
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2152
 msgid "_Help"
 msgstr "_PalÄdzÄba"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2152
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153
 msgid "Contents"
 msgstr "Saturs"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2154
 msgid "Open the manual"
 msgstr "AtvÄrt rokasgrÄmatu"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2156
 msgid "About this application"
 msgstr "Par Åo lietotni"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2277
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2278
 msgid "Could not load UI file. The program may not be properly installed."
 msgstr ""
 "NeizdevÄs ielÄdÄt UI failu. IespÄjams, ka programma nav pareizi uzinstalÄta."
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2300
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2301
 msgid "Open"
 msgstr "AtvÄrt"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2303
 msgid "Save"
 msgstr "SaglabÄt"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2305
 msgid "Save As"
 msgstr "SaglabÄt kÄ"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2360
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2361
 msgid "Record from _input:"
-msgstr "IerakstÄt no _ievadkanÄla:"
+msgstr "IerakstÄt no _ievades:"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2378
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2379
 msgid "_Record as:"
 msgstr "Ie_rakstÄt kÄ:"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2425
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2426
 msgid "<none>"
 msgstr "<nekas>"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2439
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2440
 msgid "Length:"
 msgstr "Garums:"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2477
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2478
 msgid "Level:"
 msgstr "LÄmenis:"
 
 #. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2572
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2573
 #, c-format
 msgid "%s â Sound Recorder"
 msgstr "%s â skaÅu ierakstÄtÄjs"
@@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "RÄdÄmÄ loga platums."
 
 #: ../gst-mixer/src/element.c:495
 msgid "Sound Theme"
-msgstr "SkaÅas tÄma"
+msgstr "SkaÅu tÄma"
 
 #: ../gst-mixer/src/main.c:39
 msgid "Startup page"
@@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "ApklusinÄt/neapklusinÄt %s"
 #: ../gst-mixer/src/track.c:356
 #, c-format
 msgid "Track %s: mute"
-msgstr "%s celiÅÅ: apklusinÄts"
+msgstr "%s celiÅÅ â apklusinÄts"
 
 #. only the record button here
 #: ../gst-mixer/src/track.c:433
@@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "PÄrslÄgt audio ierakstu no %s"
 #: ../gst-mixer/src/track.c:449
 #, c-format
 msgid "Track %s: audio recording"
-msgstr "%s celiÅÅ: audio ieraksts"
+msgstr "%s celiÅÅ â audio ieraksts"
 
 #: ../gst-mixer/src/track.c:562
 #, c-format
@@ -564,7 +564,7 @@ msgstr "SaslÄgt %s kanÄlus kopÄ"
 #: ../gst-mixer/src/volume.c:156
 #, c-format
 msgid "Track %s: lock channels together"
-msgstr "%s celiÅÅ: saslÄgt kanÄlus kopÄ"
+msgstr "%s celiÅÅ â saslÄgt kanÄlus kopÄ"
 
 #: ../gst-mixer/src/volume.c:201
 msgid "mono"
@@ -572,11 +572,11 @@ msgstr "mono"
 
 #: ../gst-mixer/src/volume.c:203
 msgid "left"
-msgstr "pa kreisi %s"
+msgstr "pa kreisi"
 
 #: ../gst-mixer/src/volume.c:203
 msgid "right"
-msgstr "pa labi %s"
+msgstr "pa labi"
 
 #: ../gst-mixer/src/volume.c:206
 msgid "front left"
@@ -634,13 +634,14 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "PÄteris KriÅjÄnis <pecisk gmail com>\n"
 "Artis Trops <hornet navigator lv>\n"
-"Raivis Dejus <orvils gmail com>"
+"Raivis Dejus <orvils gmail com>\n"
+"RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>"
 
 #. change window title
 #: ../gst-mixer/src/window.c:173
 #, c-format
 msgid "Volume Control: %s"
-msgstr "SkaÄuma kontrole: %s"
+msgstr "SkaÄuma kontrole â %s"
 
 #: ../gst-mixer/src/window.c:378
 msgid "_Device: "
@@ -651,30 +652,30 @@ msgstr "_IerÄce: "
 msgid "Control volume on a different device"
 msgstr "KontrolÄ citas ierÄces skaÄumu"
 
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:204
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:205
 msgid "None"
 msgstr "Nekas"
 
 #. Element does not support setting devices
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:246
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:247
 msgid "Unsupported"
 msgstr "NeatbalstÄts"
 
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:268
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:269
 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:818
 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:891
 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:995
 msgid "Default"
-msgstr "NoklusÄtais"
+msgstr "NoklusÄjuma"
 
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:625
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:626
 msgid "Failure instantiating main window"
 msgstr "NeizdevÄs izveidot galveno logu"
 
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:678
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:679
 msgid "Failed to load UI file; please check your installation."
 msgstr ""
-"NeizdevÄs ielÄdÄt lietotÄja saskarnes failu; lÅdzu pÄrbaudiet savu "
+"NeizdevÄs ielÄdÄt lietotÄja saskarnes failu. LÅdzu pÄrbaudiet savu "
 "instalÄciju."
 
 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1
@@ -692,7 +693,7 @@ msgstr "Audio"
 
 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:2
 msgid "Click Ok to finish."
-msgstr "KlikÅÄiniet 'Labi', lai beigtu."
+msgstr "Spiediet âLabiâ, lai beigtu."
 
 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:3
 msgid "D_evice:"
@@ -700,15 +701,15 @@ msgstr "_IerÄce:"
 
 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:4
 msgid "Default Input"
-msgstr "NoklusÄtÄ ievade"
+msgstr "NoklusÄjuma ievade"
 
 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:5
 msgid "Default Output"
-msgstr "NoklusÄtÄ izvade"
+msgstr "NoklusÄjuma izvade"
 
 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:7
 msgid "P_ipeline:"
-msgstr "K_onveijers:"
+msgstr "Konve_ijers:"
 
 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:8
 msgid "P_lugin:"
@@ -724,7 +725,7 @@ msgstr "Te_stÄt"
 
 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:11
 msgid "Testing Pipeline"
-msgstr "TestÄju konveijeru"
+msgstr "TestÄ konveijeru"
 
 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12
 msgid "Testingâ"
@@ -806,7 +807,7 @@ msgstr "SDL â Simple DirectMedia Layer"
 
 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112
 msgid "X Window System (No Xv)"
-msgstr "X logu sistÄma (Bez Xv atbalsta)"
+msgstr "X logu sistÄma (bez Xv atbalsta)"
 
 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:114
 msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
@@ -845,7 +846,7 @@ msgstr "Video for Linux 2 (v4l2)"
 #: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:176
 #, c-format
 msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
-msgstr "NeizdevÄs izveidot testa konveijeru '%s'"
+msgstr "NeizdevÄs izveidot testa konveijeru â%sâ"
 
 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:321
 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:522
@@ -886,7 +887,7 @@ msgstr "Veids"
 
 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1039
 msgid "Sound _theme:"
-msgstr "SkaÅas _tÄma:"
+msgstr "SkaÅu _tÄma:"
 
 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1047
 msgid "C_hoose an alert sound:"
@@ -894,7 +895,7 @@ msgstr "I_zvÄlieties trauksmes skaÅu:"
 
 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1078
 msgid "Enable _window and button sounds"
-msgstr "AktivizÄt _logu un pogu skaÅas"
+msgstr "AktivÄt _logu un pogu skaÅas"
 
 #. Bell
 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79
@@ -911,27 +912,27 @@ msgstr "Logi un pogas"
 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82
 msgctxt "Sound event"
 msgid "Button clicked"
-msgstr "Pogas klikÅÄis"
+msgstr "Poga nospiesta"
 
 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83
 msgctxt "Sound event"
 msgid "Toggle button clicked"
-msgstr "PÄrslÄga pogas klikÅÄis"
+msgstr "PÄrslÄgt pogas nospieÅanu"
 
 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:84
 msgctxt "Sound event"
 msgid "Window maximized"
-msgstr "Loga maksimizÄÅana"
+msgstr "Logs maksimizÄts"
 
 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85
 msgctxt "Sound event"
 msgid "Window unmaximized"
-msgstr "Loga atmaksimizÄÅana"
+msgstr "Logs atmaksimizÄts"
 
 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86
 msgctxt "Sound event"
 msgid "Window minimised"
-msgstr "Loga minimizÄÅana"
+msgstr "Loga minimizÄts"
 
 #. Desktop
 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88
@@ -942,17 +943,17 @@ msgstr "Darbvirsma"
 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89
 msgctxt "Sound event"
 msgid "Login"
-msgstr "PieteikÅanÄs"
+msgstr "IerakstÄÅanÄs"
 
 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90
 msgctxt "Sound event"
 msgid "Logout"
-msgstr "AtteikÅanÄs"
+msgstr "izrakstÄÅanÄs"
 
 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:91
 msgctxt "Sound event"
 msgid "New e-mail"
-msgstr "Jauna e-pasta vÄstule"
+msgstr "Jauna vÄstule"
 
 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92
 msgctxt "Sound event"
@@ -996,12 +997,12 @@ msgstr "IzvÄlieties skaÅas failu"
 
 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:603
 msgid "Sound files"
-msgstr "SkaÅas faili"
+msgstr "SkaÅu faili"
 
 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:895
 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:991
 msgid "Disabled"
-msgstr "DeaktivizÄts"
+msgstr "DeaktivÄts"
 
 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:899
 msgid "Customâ"
@@ -1009,11 +1010,11 @@ msgstr "PielÄgots..."
 
 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1302
 msgid "Sound Theme:"
-msgstr "SkaÅas tÄma:"
+msgstr "SkaÅu tÄma:"
 
 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1330
 msgid "Enable window and button sounds"
-msgstr "AktivizÄt logu un pogu skaÅas"
+msgstr "AktivÄt logu un pogu skaÅas"
 
 #. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
 #. You might want to translate it into the equivalent words of your language.



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]