[network-manager-openvpn] Updated Latvian translation.



commit eddb5b89cce8a6b686d924864f560e62c73f02cc
Author: Rudolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>
Date:   Wed May 16 21:33:00 2012 +0300

    Updated Latvian translation.

 po/lv.po |  675 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 368 insertions(+), 307 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index dddce95..b41ed0f 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManager OpenVPN plugin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=VPN: openvpn\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-31 08:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-15 21:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-13 12:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-14 01:01+0300\n"
 "Last-Translator: RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
 "Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Poedit-Language: Latvian\n"
 "X-Poedit-Country: LATVIA\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 "Language: lv\n"
 
 #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:95
@@ -36,23 +36,29 @@ msgstr "_SekundÄrÄ parole:"
 msgid "Sh_ow passwords"
 msgstr "RÄdÄt par_oles"
 
-#: ../auth-dialog/main.c:133
+#. In other_ui mode, we don't actually show the dialog. Instead we pass back everything
+#. that is needed to build it
+#: ../auth-dialog/main.c:158
 #, c-format
 msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
 msgstr "Jums jÄautentificÄjas, lai lietotu virtuÄlo privÄto tÄklu '%s'."
 
-#: ../auth-dialog/main.c:134
+#: ../auth-dialog/main.c:167 ../auth-dialog/main.c:191
 msgid "Authenticate VPN"
 msgstr "AutentificÄt VPN"
 
-#: ../auth-dialog/main.c:140
-msgid "Certificate pass_word:"
-msgstr "SertifikÄta _parole:"
+#: ../auth-dialog/main.c:170 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92
+msgid "Password:"
+msgstr "Parole:"
 
-#: ../auth-dialog/main.c:154
+#: ../auth-dialog/main.c:172 ../auth-dialog/main.c:210
 msgid "Certificate password:"
 msgstr "SertifikÄta parole:"
 
+#: ../auth-dialog/main.c:196
+msgid "Certificate pass_word:"
+msgstr "SertifikÄta _parole:"
+
 #: ../properties/auth-helpers.c:148
 msgid "Choose your personal certificate..."
 msgstr "IzvÄlieties savu personÄgo sertifikÄtu..."
@@ -81,8 +87,8 @@ msgstr "IzvÄlieties sertificÄÅanas institÅcijas (CA) sertifikÄtu..."
 msgid "Choose an OpenVPN static key..."
 msgstr "IzvÄlieties OpenVPN statisko atslÄgu..."
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:409 ../properties/auth-helpers.c:1169
-#: ../properties/auth-helpers.c:1571
+#: ../properties/auth-helpers.c:409 ../properties/auth-helpers.c:1170
+#: ../properties/auth-helpers.c:1578
 msgid "None"
 msgstr "Nav"
 
@@ -98,51 +104,51 @@ msgstr "PEM sertifikÄti (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
 msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
 msgstr "OpenVPN statiskÄs atslÄgas (*.key)"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1085 ../properties/auth-helpers.c:1161
+#: ../properties/auth-helpers.c:1086 ../properties/auth-helpers.c:1162
 msgid "Default"
 msgstr "NoklusÄtais"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1171
+#: ../properties/auth-helpers.c:1172
 msgid "RSA MD-4"
 msgstr "RSA MD-4"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1173
+#: ../properties/auth-helpers.c:1174
 msgid "MD-5"
 msgstr "MD-5"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1175
+#: ../properties/auth-helpers.c:1176
 msgid "SHA-1"
 msgstr "SHA-1"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1177
+#: ../properties/auth-helpers.c:1178
 msgid "SHA-224"
 msgstr "SHA-224"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1179
+#: ../properties/auth-helpers.c:1180
 msgid "SHA-256"
 msgstr "SHA-256"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1181
+#: ../properties/auth-helpers.c:1182
 msgid "SHA-384"
 msgstr "SHA-384"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1183
+#: ../properties/auth-helpers.c:1184
 msgid "SHA-512"
 msgstr "SHA-512"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1185
+#: ../properties/auth-helpers.c:1186
 msgid "RIPEMD-160"
 msgstr "RIPEMD-160"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1360 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33
+#: ../properties/auth-helpers.c:1361 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2
 msgid "Not required"
 msgstr "Nav nepiecieÅams"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1362
+#: ../properties/auth-helpers.c:1363
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1364
+#: ../properties/auth-helpers.c:1365
 msgid "SOCKS"
 msgstr "SOCKS"
 
@@ -174,498 +180,553 @@ msgstr "StatiskÄ atslÄga"
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2
-msgid "<b>Authentication</b>"
-msgstr "<b>AutentifikÄcija</b>"
-
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>VispÄrÄjs</b>"
+msgid "OpenVPN Advanced Options"
+msgstr "OpenVPN paplaÅinÄtÄs opcijas"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4
-msgid ""
-"<i>Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n"
-"Example: /CN=myvpn.company.com</i>"
-msgstr ""
-"<i>Savienoties tikai ar serveriem, kuru sertifikÄts atbilst dotajam "
-"subjektam.\n"
-"PiemÄram: /CN=myvpn.company.com</i>"
+msgid "Use custom gateway p_ort:"
+msgstr "Izmantot pielÄgotu vÄrtejas p_ortu: "
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:5
 msgid ""
-"<i>If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
-"peer.  For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'.  If "
-"you are unsure what value to use, contact your system administrator.</i>"
+"TCP/UDP port number for local peer.\n"
+"config: port"
 msgstr ""
-"<i>Ja tiek izmantota virziena atslÄga, tai ir jÄbÅt pretÄjai, nekÄ otram "
-"dalÄbniekam VPN. PiemÄram, ja dalÄbnieks izmanto '1', tad Åim savienojumam "
-"jÄizmanto '0'. Ja nezinÄt, kÄdu vÄrtÄbu izmantot, sazinieties ar sistÄmas "
-"administratoru.</i>"
+"TCP/UDP porta numurs lokÄlajam dalÄbniekam.\n"
+"config: port"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7
-msgid ""
-"<i>Select this option if your organization requires the use of a proxy "
-"server to access the Internet.</i>"
-msgstr ""
-"<i>IzvÄlieties Åo opciju, ja jÅsu organizÄcija izmanto starpnieka serveri, "
-"lai piekÄÅtu Internetam.</i>"
+msgid "Use custom _renegotiation interval:"
+msgstr "Izmantot pielÄgotu atkÄ_rtotÄs vienoÅanÄs intervÄlu:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8
 msgid ""
-"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to "
-"the specified one.\n"
-"config: tls-remote"
+"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n"
+"config: reneg-sec"
 msgstr ""
-"PieÅemt savienojumus tikai no serveriem ar X509 nosaukumu vai parastu "
-"nosaukumu kas ir vienÄds ar norÄdÄto.\n"
-"config: tls-remote"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9
-msgid "Ad_vanced..."
-msgstr "_PaplaÅinÄts"
+"Atkal vienoties par kanÄla atslÄgu pÄc noteikta sekunÅu laika.\n"
+"config: reneg-sec"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10
-msgid ""
-"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control "
-"channel to protect against DoS attacks.\n"
-"config: tls-auth <file> "
-"[direction]"
-msgstr ""
-"Pievienot papildu HMAC autentifikÄcijas slÄni uz TLS vadÄbas kanÄla, lai "
-"aizsargÄtos pret DoS uzbrukumiem.\n"
-"config: tls-auth <file> "
-"[virziens]"
+msgid "Use L_ZO data compression"
+msgstr "Lietot L_ZO datu kompresiju"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:11
-#| msgid "Use additional _TLS authentication"
-msgid "Add an additional layer of HMAC authentication."
-msgstr "Lietot papildu slÄni HMAC autentifikÄcijai."
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12
 msgid ""
-"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default "
-"is SHA1.\n"
-"config: auth"
+"Use fast LZO compression.\n"
+"config: comp-lzo"
 msgstr ""
-"AutentificÄt pakotnes ar HMAC izmantojot ziÅojumu sagremoÅanas algoritmu. "
-"NoklusÄtais ir SHA1.\n"
-"config: auth"
+"Lietot Ätri LZO saspieÅanu.\n"
+"config: comp-lzo"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13
-msgid "CA Certificate:"
-msgstr "CA SertifikÄts:"
+msgid "Use a _TCP connection"
+msgstr "Lietot _TCP savienojumu"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:14
 msgid ""
-"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n"
-"config: ca"
+"Use TCP for communicating with remote host.\n"
+"config: proto tcp-client | udp"
 msgstr ""
-"SertifikÄta institÅcijas (CA) fails .pem formÄtÄ.\n"
-"config: ca"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15
-msgid "Ci_pher:"
-msgstr "Åifrs:"
+"Lietot TCP, lai sazinÄtos ar attÄlinÄto datoru.\n"
+"config: proto tcp-client | udp"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16
-msgid ""
-"Connect to remote host through a proxy with this address.\n"
-"config: http-"
-"proxy or socks-proxy"
-msgstr ""
+msgid "Use a TA_P device"
+msgstr "Lietot TA_P iekÄrtu"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17
 msgid ""
-"Connect to remote host through a proxy with this port.\n"
-"config: http-"
-"proxy or socks-proxy"
-msgstr ""
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:18
-msgid ""
-"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
-"config: static "
-"<file> [direction]"
+"Use TAP virtual network device instead of TUN.\n"
+"config: dev tap | tun"
 msgstr ""
+"Lietot TAP virtuÄlo tÄklu, nevis TUN.\n"
+"config: dev tap | tun"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
-msgid ""
-"Direction parameter for static key mode.\n"
-"config: tls-auth <file> "
-"[direction]"
-msgstr ""
+msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):"
+msgstr "Izmantot pielÄgotu _tuneÄa maksimÄlo pÄrraides bloku (MTU):"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:20
 msgid ""
-"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n"
-"config: "
-"fragment"
-msgstr ""
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21
-msgid ""
-"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in "
-"Cipher Block Chaining mode).\n"
-"config: cipher"
+"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU "
+"from it.\n"
+"config: tun-mtu"
 msgstr ""
+"Likt TUN ierÄces MTU pieÅemt noteiktu vÄrtÄbu un no tÄ atvasinÄt saites MTU.\n"
+"config: tun-mtu"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22
-msgid "General"
-msgstr "VispÄrÄjs"
+msgid "Use custom UDP _fragment size:"
+msgstr "Lietot pielÄgotu UDP _fragmenta izmÄru:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23
-msgid "_HMAC Authentication:"
-msgstr "HMAC autentifikÄcija:"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:24
-msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it."
+msgid ""
+"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n"
+"config: fragment"
 msgstr ""
+"AktivÄt iekÅÄjo datagrammu fragmentÄÅanu ar Åo maksimÄlo izmÄru.\n"
+"config: fragment"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25
-msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it."
-msgstr ""
+msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)"
+msgstr "IerobeÅot tuneÄa TCP maksimÄlo segmenta izmÄru (MSS)"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:26
 msgid ""
-"IP address of the local VPN endpoint.\n"
-"config: ifconfig <l> <rn>"
-msgstr ""
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27
-msgid ""
-"IP address of the remote VPN endpoint.\n"
-"config: ifconfig <l> <rn>"
+"Restrict tunnel TCP MSS.\n"
+"config: mssfix"
 msgstr ""
+"IerobeÅot tuneÄa TCP MSS.\n"
+"config: mssfix"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28
-msgid "Key _Direction:"
-msgstr "AtslÄgas virziens:"
+msgid "Rando_mize remote hosts"
+msgstr "NejauÅi _izvÄlÄties attÄlinÄtos serverus"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29
-msgid "Key _File:"
-msgstr "AtslÄgas fails:"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:30
-msgid "Local IP Address:"
-msgstr "LokÄlÄ IP adrese:"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31
 msgid ""
-"Local peer's private key in .pem format.\n"
-"config: key"
+"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-"
+"balancing measure.\n"
+"config: remote-random"
 msgstr ""
+"NejauÅi izvÄlÄties attÄlinÄto vÄrteju saraksta  secÄbu, kÄ vienkÄrÅu slodzes "
+"izlÄdzinÄÅanas veidu.\n"
+"config: remote-random"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31
+msgid "General"
+msgstr "VispÄrÄjs"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
 msgid ""
-"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA "
-"Certificate).\n"
-"config: cert"
+"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in "
+"Cipher Block Chaining mode).\n"
+"config: cipher"
 msgstr ""
+"ÅifrÄt pakotnes ar cipher algoritmu. NoklusÄjuma ir BF-CBC (Blowfish Cipher "
+"Block Chaining reÅÄmÄ).\n"
+"config: cipher"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:34
-msgid "OpenVPN Advanced Options"
-msgstr "OpenVPN paplaÅinÄtÄs opcijas"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35
-#, fuzzy
-#| msgid "Choose your private key..."
-msgid "Password for private key"
-msgstr "IzvÄlieties savu privÄto atslÄgu..."
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:36
 msgid ""
-"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
-"config: auth-user-pass"
+"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default "
+"is SHA1.\n"
+"config: auth"
 msgstr ""
+"AutentificÄt pakotnes ar HMAC izmantojot ziÅojumu sagremoÅanas algoritmu. "
+"NoklusÄtais ir SHA1.\n"
+"config: auth"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:36
+msgid "Ci_pher:"
+msgstr "Åifrs:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:37
-msgid "Password:"
-msgstr "Parole:"
+msgid "_HMAC Authentication:"
+msgstr "HMAC autentifikÄcija:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38
-msgid "_Port:"
-msgstr "Ports:"
+msgid "Security"
+msgstr "DroÅÄba"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39
-msgid ""
-"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
-"config: static "
-"<file>"
-msgstr ""
+msgid "_Subject Match:"
+msgstr "Subjekta atbilstÄba:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40
-msgid "Private Key Password:"
-msgstr "PrivÄtÄs atslÄgas parole:"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41
-msgid "Private Key:"
-msgstr "PrivÄtÄ atslÄga:"
+msgid ""
+"<i>Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n"
+"Example: /CN=myvpn.company.com</i>"
+msgstr ""
+"<i>Savienoties tikai ar serveriem, kuru sertifikÄts atbilst dotajam "
+"subjektam.\n"
+"PiemÄram: /CN=myvpn.company.com</i>"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42
-msgid "Proxies"
-msgstr "Starpnieki"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43
-msgid "Proxy Passwor_d:"
-msgstr "Starpnieka parole:"
+msgid ""
+"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to "
+"the specified one.\n"
+"config: tls-remote"
+msgstr ""
+"PieÅemt savienojumus tikai no serveriem ar X509 nosaukumu vai parastu "
+"nosaukumu kas ir vienÄds ar norÄdÄto.\n"
+"config: tls-remote"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44
-msgid "Proxy _Type:"
-msgstr "Starpnieka tips:"
+msgid "Use additional _TLS authentication"
+msgstr "Lietot papildus TLS autentifikÄciju"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:45
-msgid "Proxy _Username:"
-msgstr "Starpnieka lietotÄjvÄrds:"
+msgid "Add an additional layer of HMAC authentication."
+msgstr "Lietot papildu slÄni HMAC autentifikÄcijai."
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46
-msgid ""
-"Proxy type: HTTP or Socks.\n"
-"config: http-proxy or socks-proxy"
-msgstr ""
+msgid "Key _Direction:"
+msgstr "AtslÄgas virziens:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47
-msgid "Remote IP Address:"
-msgstr "AttÄlinÄtÄ IP adrese:"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:48
 msgid ""
-"Remote host name or IP address.\n"
-"config: remote"
+"<i>If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
+"peer.  For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'.  If "
+"you are unsure what value to use, contact your system administrator.</i>"
 msgstr ""
+"<i>Ja tiek izmantota virziena atslÄga, tai ir jÄbÅt pretÄjai, nekÄ otram "
+"dalÄbniekam VPN. PiemÄram, ja dalÄbnieks izmanto '1', tad Åim savienojumam "
+"jÄizmanto '0'. Ja nezinÄt, kÄdu vÄrtÄbu izmantot, sazinieties ar sistÄmas "
+"administratoru.</i>"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:48
 msgid ""
-"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n"
-""
-"config: reneg-sec"
+"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control "
+"channel to protect against DoS attacks.\n"
+"config: tls-auth <file> [direction]"
 msgstr ""
+"Pievienot papildu HMAC autentifikÄcijas slÄni uz TLS vadÄbas kanÄla, lai "
+"aizsargÄtos pret DoS uzbrukumiem.\n"
+"config: tls-auth <file> [virziens]"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50
 msgid ""
-"Restrict tunnel TCP MSS.\n"
-"config: mssfix"
+"Direction parameter for static key mode.\n"
+"config: tls-auth <file> [direction]"
 msgstr ""
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:51
-msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)"
-msgstr "IerobeÅot tuneÄa TCP maksimÄlo segmenta izmÄru (MSS)"
+"Virziena parametrs statiskÄs atslÄgas reÅÄmam.\n"
+"config: tls-auth <file> [virziens]"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52
-msgid ""
-"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n"
-""
-"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry"
-msgstr ""
+msgid "Key _File:"
+msgstr "AtslÄgas _fails:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53
-msgid "Retry indefinitely when errors occur"
-msgstr "MÄÄinÄt atkal nebeidzami ilgi, ja gadÄs kÄÅda"
+msgid "TLS Authentication"
+msgstr "TLS autentifikÄcija"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:54
-msgid "Security"
-msgstr "DroÅÄba"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:55
-#, fuzzy
-#| msgid "TLS Authentication"
-msgid "Select an authentication mode."
-msgstr "TLS autentifikÄcija"
+msgid ""
+"Proxy type: HTTP or Socks.\n"
+"config: http-proxy or socks-proxy"
+msgstr ""
+"Starpnieka tips: HTTP vai Socks.\n"
+"config: http-proxy vai socks-proxy"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56
-msgid "Server _Address:"
-msgstr "Servera adrese:"
+msgid "Proxy _Type:"
+msgstr "Starpnieka tips:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57
-msgid "_Show password"
-msgstr "RÄdÄt paroli"
+msgid ""
+"<i>Select this option if your organization requires the use of a proxy "
+"server to access the Internet.</i>"
+msgstr ""
+"<i>IzvÄlieties Åo opciju, ja jÅsu organizÄcija izmanto starpnieka serveri, "
+"lai piekÄÅtu Internetam.</i>"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:58
-msgid "_Show passwords"
-msgstr "RÄdÄt paroles"
+msgid "Server _Address:"
+msgstr "Servera adrese:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59
-msgid "Static Key:"
-msgstr "StatiskÄs atslÄgas:"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60
-msgid "_Subject Match:"
-msgstr "Subjekta atbilstÄba:"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:61
 msgid ""
-"TCP/UDP port number for local peer.\n"
-"config: port"
+"Connect to remote host through a proxy with this address.\n"
+"config: http-proxy or socks-proxy"
 msgstr ""
+"Savienoties ar attÄlinÄto datoru caur starpnieku ar ÅÄdu adresi.\n"
+"config: http-proxy or socks-proxy"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62
-msgid "TLS Authentication"
-msgstr "TLS autentifikÄcija"
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:61
+msgid "_Port:"
+msgstr "Ports:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62
 msgid ""
-"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU "
-"from it.\n"
-"config: tun-mtu"
+"Connect to remote host through a proxy with this port.\n"
+"config: http-proxy or socks-proxy"
 msgstr ""
+"Savienoties ar attÄlinÄto datoru caur starpnieku ar ÅÄdu portu.\n"
+"config: http-proxy or socks-proxy"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:64
-msgid "Type:"
-msgstr "Tips:"
+#| msgid "Retry indefinitely when errors occur"
+msgid "_Retry indefinitely when errors occur"
+msgstr "_MÄÄinÄt atkal nebeidzami ilgi, ja gadÄs kÄÅda"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65
-msgid "Use L_ZO data compression"
-msgstr "Lietot L_ZO datu kompresiju"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66
 msgid ""
-"Use TAP virtual network device instead of TUN.\n"
-"config: dev tap | tun"
+"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n"
+"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry"
 msgstr ""
+"MÄÄinÄt atkal nebeidzami ilgi, ja starpnieks met kÄÅdu. Tas imitÄ SIGUSR1 "
+"atstatÄÅanu.\n"
+"config: http-proxy-retry vai socks-proxy-retry"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:67
-msgid ""
-"Use TCP for communicating with remote host.\n"
-"config: proto tcp-client | "
-"udp"
-msgstr ""
+msgid "Proxy _Username:"
+msgstr "Starpnieka lietotÄjvÄrds:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68
-msgid "Use a TA_P device"
-msgstr "Lietot TA_P iekÄrtu"
+msgid "Proxy Passwor_d:"
+msgstr "Starpnieka parole:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69
-msgid "Use a _TCP connection"
-msgstr "Lietot _TCP savienojumu"
+msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it."
+msgstr ""
+"HTTP/Socks starpnieka lietotÄjvÄrds, ko padod OpenVPN, kad tas tiek prasÄts."
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:70
-msgid "Use additional _TLS authentication"
-msgstr "Lietot papildus TLS autentifikÄciju"
+msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it."
+msgstr "HTTP/Socks starpnieka parole, ko padod OpenVPN, kad tÄ tiek prasÄta."
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71
-msgid "Use custom UDP _fragment size:"
-msgstr "Lietot pielÄgotu UDP _fragmenta izmÄru:"
+msgid "_Show password"
+msgstr "RÄdÄt paroli"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72
-msgid "Use custom _renegotiation interval:"
-msgstr "Izmantot pielÄgotu atkÄ_rtotÄs vienoÅanÄs intervÄlu:"
+msgid "Proxies"
+msgstr "Starpnieki"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:73
-msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):"
-msgstr "Izmantot pielÄgotu _tuneÄa maksimÄlo pÄrraides bloku (MTU):"
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>VispÄrÄjs</b>"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74
-msgid "Use custom gateway p_ort:"
-msgstr "Izmantot pielÄgotu vÄrtejas p_ortu: "
+msgid "_Gateway:"
+msgstr "_VÄrteja:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75
 msgid ""
-"Use fast LZO compression.\n"
-"config: comp-lzo"
+"Remote host name or IP address. You can specify multiple items for "
+"redundancy (use commas to separate the entries).\n"
+"config: remote"
 msgstr ""
+"AttÄlinÄtÄ datora nosaukums vai IP adrese. JÅs varat norÄdÄt vairÄkus "
+"vienumus redundancei (lietojiet komatus, lai atdalÄtu ierakstus).\n"
+"config: remote"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77
+msgid "<b>Authentication</b>"
+msgstr "<b>AutentifikÄcija</b>"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:76
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78
+msgid "_Show passwords"
+msgstr "RÄdÄt paroles"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:79
+#| msgid "Choose your private key..."
+msgid "Password for private key"
+msgstr "Parole privÄtajai atslÄgai"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80
+msgid "Private Key Password:"
+msgstr "PrivÄtÄs atslÄgas parole:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:81
+msgid ""
+"Local peer's private key in .pem format.\n"
+"config: key"
+msgstr ""
+"LokÄlÄ dalÄbnieka atslÄga .pem formÄtÄ.\n"
+"config: key"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:83
+msgid "Private Key:"
+msgstr "PrivÄtÄ atslÄga:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:84
+msgid ""
+"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n"
+"config: ca"
+msgstr ""
+"SertifikÄta institÅcijas (CA) fails .pem formÄtÄ.\n"
+"config: ca"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:86
+msgid "CA Certificate:"
+msgstr "CA SertifikÄts:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:87
 msgid "User Certificate:"
 msgstr "LietotÄja sertifikÄts:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:88
+msgid ""
+"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA "
+"Certificate).\n"
+"config: cert"
+msgstr ""
+"LokÄlÄ dalÄbnieka parakstÄtais sertifikÄts .pem formÄtÄ (parakstÄjis CA no CA "
+"Certificate).\n"
+"config: cert"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:90
+msgid ""
+"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
+"config: auth-user-pass"
+msgstr ""
+"Parole, kas ir padota OpenVPN, kad tÄ tiek prasÄta.\n"
+"config: auth-user-pass"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:93
 msgid "User name:"
 msgstr "LietotÄjvÄrds:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:94
 msgid ""
 "Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
 "config: auth-user-pass"
 msgstr ""
+"LietotÄjvÄrds, kas ir padots OpenVPN, kad tas tiek prasÄts.\n"
+"config: auth-user-pass"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96
+msgid ""
+"IP address of the local VPN endpoint.\n"
+"config: ifconfig <l> <rn>"
+msgstr ""
+"IP adrese lokÄlajam VPN galapunktam.\n"
+"config: ifconfig <l> <rn>"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:79
-msgid "_Gateway:"
-msgstr "_VÄrteja:"
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98
+msgid "Remote IP Address:"
+msgstr "AttÄlinÄtÄ IP adrese:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:99
+msgid "Local IP Address:"
+msgstr "LokÄlÄ IP adrese:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100
+msgid ""
+"IP address of the remote VPN endpoint.\n"
+"config: ifconfig <l> <rn>"
+msgstr ""
+"IP adrese attÄlinÄtajam VPN galapunktam.\n"
+"config: ifconfig <l> <rn>"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:102
+#| msgid "Key _Direction:"
+msgid "Key Direction:"
+msgstr "AtslÄgas virziens:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103
+msgid "Static Key:"
+msgstr "StatiskÄs atslÄgas:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:104
+msgid ""
+"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
+"config: static <file>"
+msgstr ""
+"KopÄgas lietoÅanas fails statiskÄs atslÄgas ÅifrÄÅanas reÅÄmam (nav TLS).\n"
+"config: static <file>"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:106
+msgid ""
+"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
+"config: static <file> [direction]"
+msgstr ""
+"Virziens statiskÄs atslÄgas ÅifrÄÅanas reÅÄmam (nav TLS).\n"
+"config: static <file> [virziens]"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108
+msgid "Type:"
+msgstr "Tips:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:109
+#| msgid "TLS Authentication"
+msgid "Select an authentication mode."
+msgstr "IzvÄlieties autentificÄÅanÄs reÅÄmu."
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110
+msgid "Ad_vanced..."
+msgstr "_PaplaÅinÄts"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:192
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:193
 #, c-format
 msgid "invalid address '%s'"
 msgstr "nederÄga adrese '%s'"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:204
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:205
 #, c-format
 msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
 msgstr "nederÄga veselÄ skaitÄa ÄpaÅÄba '%s' vai Ärpus apgabala [%d -> %d]"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:214
+#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated!
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:216
 #, c-format
 msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
 msgstr "nederÄga bÅla ÄpaÅÄba '%s' (nav jÄ vai nÄ)"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:221
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:223
 #, c-format
 msgid "unhandled property '%s' type %s"
 msgstr "neapstrÄdÄts ÄpaÅÄbas '%s' tips %s"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:232
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:234
 #, c-format
 msgid "property '%s' invalid or not supported"
 msgstr "ÄpaÅÄba '%s' nederÄga vai nav atbalstÄta"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:249
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:251
 msgid "No VPN configuration options."
 msgstr "Nav VPN konfigurÄcijas opciju."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:272
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:274
 msgid "No VPN secrets!"
 msgstr "Nav VPN noslÄpumu!"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:745
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:747
 msgid "Could not find the openvpn binary."
 msgstr "NevarÄja atrast openvpn binÄro failu."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:756
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:758
 msgid "Invalid HMAC auth."
 msgstr "NederÄgs HMAC auth."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:768 ../src/nm-openvpn-service.c:1164
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1234
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:770 ../src/nm-openvpn-service.c:1176
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1246
 msgid "Invalid connection type."
 msgstr "NederÄgs savienojuma tips."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:803
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:815
 #, c-format
 msgid "Invalid proxy type '%s'."
 msgstr "NederÄgs starpnieka tips '%s'."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:839
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:851
 #, c-format
 msgid "Invalid port number '%s'."
 msgstr "NederÄgs porta numurs '%s'."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:889
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:901
 #, c-format
 msgid "Invalid reneg seconds '%s'."
 msgstr "NederÄgas reneg sekundes '%s'."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:913
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:925
 #, c-format
 msgid "Invalid TUN MTU size '%s'."
 msgstr "NederÄgs TUN MTU izmÄrs '%s'."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:928
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:940
 #, c-format
 msgid "Invalid fragment size '%s'."
 msgstr "NederÄgs fragmenta izmÄrs '%s'."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:996
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1008
 msgid "Missing required local IP address for static key mode."
 msgstr "TrÅkst vajadzÄgÄ lokÄlÄ IP adrese statiskÄs atslÄgas reÅÄmam."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1009
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1021
 msgid "Missing required remote IP address for static key mode."
 msgstr "TrÅkst vajadzÄgÄ attÄlinÄtÄ IP adrese statiskÄs atslÄgas reÅÄmam."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1034
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1046
 #, c-format
 msgid "Unknown connection type '%s'."
 msgstr "NezinÄms savienojuma tips '%s'."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1153 ../src/nm-openvpn-service.c:1224
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1165 ../src/nm-openvpn-service.c:1236
 msgid ""
 "Could not process the request because the VPN connection settings were "
 "invalid."
@@ -673,19 +734,19 @@ msgstr ""
 "NeizdevÄs apstrÄdÄt pieprasÄjumu, jo VPN savienojuma iestatÄjumi bija "
 "nederÄgi."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1178
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1190
 msgid "Could not process the request because no username was provided."
 msgstr "NeizdevÄs apstrÄdÄt pieprasÄjumu, jo netika dots lietotÄja vÄrds."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1368
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1380
 msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
 msgstr "Neiziet, kad tiek pÄrtraukts VPN savienojums"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1369
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1381
 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
 msgstr "AktivÄt detalizÄtu atkÄÅdoÅanas reÄistrÄÅanu (var atklÄt paroles)"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1383
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1395
 msgid ""
 "nm-vpnc-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager."
 msgstr "nm-vpnc-service nodroÅina NetworkManager integrÄtu OpenVPN iespÄju."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]