[gnome-color-manager/gnome-3-4] Updated French translation



commit 54cef648034bcba9f50c5bbba645b2855ab5f407
Author: Bruno Brouard <annoa b gmail com>
Date:   Tue May 8 10:16:04 2012 +0200

    Updated French translation

 po/fr.po | 2456 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 1139 insertions(+), 1317 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index ecd28e1..f16b6b1 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,35 +1,34 @@
 # French translation for gnome-color-manager.
-# Copyright (C) 2009-2010 gnome-color-manager's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2009-2012 gnome-color-manager's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-color-manager package.
 #
 #
 # Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2009-2010.
 # Laurent Coudeur <laurentc iol ie>, 2009-2010.
 # Pablo Martin-Gomez <pablo martin-gomez laposte net>, 2010.
-# Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2011
-#
+# Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2011-2012
+# Alain Lojewski <allomervan gmail com>, 2012
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"color-manager\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-11 14:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-04 11:15+0000\n"
-"Last-Translator: Laurent Coudeur <laurentc iol ie>\n"
+"color-manager&keywords=I18N+L10N\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-06 15:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-29 13:11+0200\n"
+"Last-Translator: Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
 "Language-Team: GNOMEÂFrenchÂTeamÂ<gnomefr traduc org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
 
-#: ../data/gcm-apply.desktop.in.h:1
-msgid "Applies device profile settings at session startup"
-msgstr ""
-"Appliquer les paramÃtres de profil du pÃriphÃrique au dÃmarrage de session"
+#: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:1
+msgid "Color"
+msgstr "Couleur"
 
-#: ../data/gcm-apply.desktop.in.h:2
-msgid "Load device color profiles"
-msgstr "Charger les profils de couleur du pÃriphÃrique"
+#: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:2
+msgid "Color Calibration"
+msgstr "Calibration de la couleur"
 
 #: ../data/gcm-import.desktop.in.h:1
 msgid "ICC Profile Installer"
@@ -39,323 +38,256 @@ msgstr "Programme d'installation de profil de couleur ICC"
 msgid "Install ICC profiles"
 msgstr "Installation de profils ICC"
 
-#: ../data/gcm-prefs.desktop.in.h:1
-msgid "Color"
-msgstr "Couleur"
-
-#: ../data/gcm-prefs.desktop.in.h:2
-msgid "Manage ICC color profiles"
-msgstr "Gestion de profils de couleur ICC"
+#. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device
+#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:1 ../data/gcm-picker.ui.h:2
+msgid "Color Picker"
+msgstr "SÃlecteur de couleurs"
 
-#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1
-msgid "Color Profile Viewer"
-msgstr "Visionneur de profil de couleurs"
+#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:2
+msgid "Use the color sensor to sample spot colors"
+msgstr "Utilise le colorimÃtre pour Ãchantillonner les couleurs de point"
 
-#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:2
-msgid "Inspect and compare installed color profiles"
-msgstr "Examine et compare les profils de couleurs installÃs"
+#. Button text, to get a single sample of color
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:4
+msgid "_Measure"
+msgstr "_Mesurer"
 
-#. TRANSLATORS: turn on all debugging
-#: ../libcolor-glib/gcm-debug.c:104
-msgid "Show debugging information for all files"
-msgstr "Afficher les informations de dÃbogage pour tous les fichiers"
+#. the color representation
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:6
+msgid "XYZ:"
+msgstr "XYZÂ:"
 
-#: ../libcolor-glib/gcm-debug.c:161
-msgid "Debugging Options"
-msgstr "Options de dÃbogage"
+#. Lab is the color representation and D50 is the white point
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:8
+msgid "Lab (D50):"
+msgstr "Lab (D50)Â:"
 
-#: ../libcolor-glib/gcm-debug.c:161
-msgid "Show debugging options"
-msgstr "Afficher les options de dÃbogage"
+#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:10
+msgid "Media whitepoint:"
+msgstr "Point blanc du mÃdiaÂ:"
 
-#. TRANSLATORS: this is where the ICC profile has no description
-#: ../libcolor-glib/gcm-profile.c:172
-msgid "Missing description"
-msgstr "Description manquante"
+#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:12
+msgid "Color Temperature:"
+msgstr "TempÃrature de couleurÂ:"
 
-#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
-#: ../libcolor-glib/gcm-profile.c:681
-msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
-msgstr "%e %B %Y, %H:%M:%S"
+#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:14
+msgid "Ambient:"
+msgstr "AmbianceÂ:"
 
-#: ../policy/org.gnome.color.policy.in.h:1
-msgid "Authentication is required to install the color profile for all users"
-msgstr ""
-"Authentification nÃcessaire pour installer le profil de couleur pour tous "
-"les utilisateurs"
-
-#. SECURITY:
-#. - Normal users require admin authentication to install files system
-#. wide to apply color profiles for sessions that have not explicitly
-#. chosen profiles to apply.
-#. - This should not be set to 'yes' as unprivileged users could then
-#. set a profile set to all-white or all-black and thus make the
-#. other sessions unusable.
-#.
-#: ../policy/org.gnome.color.policy.in.h:10
-msgid "Install system color profiles"
-msgstr "Installation de profils de couleurs pour le systÃme"
-
-#. TRANSLATORS: could not save for all users
-#: ../src/cc-color-panel.c:147
-msgid "Failed to save defaults for all users"
-msgstr ""
-"Impossible d'enregistrer les paramÃtres par dÃfaut pour tous les utilisateurs"
+#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as Adobe RGB and sRGB
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:16
+msgid "Colorspace:"
+msgstr "Espace de couleurÂ:"
 
-#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
-#: ../src/cc-color-panel.c:175
-msgid "Other profileâ"
-msgstr "Autre profilâ"
+#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:18
+msgid "RGB:"
+msgstr "RVBÂ:"
 
-#. TRANSLATORS: could not calibrate
-#: ../src/cc-color-panel.c:332
-msgid "Failed to calibrate device"
-msgstr "Ãchec de la calibration du pÃriphÃrique"
+#. This shows the error in the conversion to RGB.
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:20
+msgid "Error:"
+msgstr "ErreurÂ:"
 
-#. TRANSLATORS: could not calibrate
-#: ../src/cc-color-panel.c:367
-msgid "Failed to calibrate printer"
-msgstr "Ãchec de la calibration de l'imprimante"
+#. Expander title, the results from the color picker
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:22
+msgid "Results"
+msgstr "RÃsultats"
 
-#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/cc-color-panel.c:392 ../src/gcm-calibrate.c:913
-#: ../src/gcm-viewer.c:340
-msgid "Select ICC Profile File"
-msgstr "SÃlection d'un fichier de profil ICC"
+#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gcm-viewer.ui.h:1
+msgid "Color Profile Viewer"
+msgstr "Visionneur de profil de couleurs"
 
-#: ../src/cc-color-panel.c:395 ../src/gcm-viewer.c:343
-msgid "Import"
-msgstr "Importer"
+#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:2
+msgid "Inspect and compare installed color profiles"
+msgstr "Examine et compare les profils de couleurs installÃs"
 
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/cc-color-panel.c:413 ../src/gcm-viewer.c:361
-msgid "Supported ICC profiles"
-msgstr "Profils ICC pris en charge"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:2
+msgid "Add a profile for the device"
+msgstr "Ajoute un profil pour le pÃriphÃrique"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:3
+msgid "Remove a profile from the device"
+msgstr "Supprime un profil pour le pÃriphÃrique"
+
+#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc.
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:5
+msgid "Profile type"
+msgstr "Type de profil"
+
+#. The profile colorspace, e.g. RGB
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:7
+msgid "Colorspace"
+msgstr "Espace de couleur"
+
+#. When the profile was created
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:9
+msgid "Created"
+msgstr "CrÃÃ"
+
+#. The version of the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:11
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+#. The manufacturer of the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:13
+msgid "Device manufacturer"
+msgstr "Fabricant du pÃriphÃrique"
+
+#. The manufacturer of the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:15
+msgid "Device model"
+msgstr "ModÃle du pÃriphÃrique"
+
+#. If the profile contains a display correction table
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:17
+msgid "Display correction"
+msgstr "Correction de l'Ãcran"
+
+#. The basename (the last section of the filename) of the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:19
+msgid "White point"
+msgstr "Point blanc"
+
+#. The licence of the profile, normally non-free
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:21
+msgid "License"
+msgstr "Licence"
+
+#. The file size in bytes of the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:23
+msgid "File size"
+msgstr "Taille du fichier"
+
+#. The basename (the last section of the filename) of the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:25
+msgid "Filename"
+msgstr "Nom du fichier"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:26
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:27
+msgid "y"
+msgstr "y"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:28
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:29
+msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut"
+msgstr ""
+"Un diagramme CIE 1931 affiche une reprÃsentation en 2D du gamut du profil"
 
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/cc-color-panel.c:420 ../src/gcm-calibrate.c:795
-#: ../src/gcm-calibrate.c:847 ../src/gcm-viewer.c:368
-msgid "All files"
-msgstr "Tous fichiers"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:30
+msgid "CIE 1931"
+msgstr "CIE 1931"
 
-#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/cc-color-panel.c:456 ../src/gcm-import.c:207 ../src/gcm-viewer.c:404
-msgid "Failed to copy file"
-msgstr "Ãchec de la copie du fichier"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:31
+msgid "This 3D hull is what the profile looks like in Lab space"
+msgstr "Cette surface 3D montre à quoi ressemble le profil en laboratoire"
 
-#: ../src/cc-color-panel.c:484
-msgid "Failed to get metadata from image"
-msgstr "Impossible d'obtenir les mÃtadonnÃes de l'image"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:32
+msgid "3D Gamut"
+msgstr "Gamut 3D"
 
-#. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/cc-color-panel.c:501 ../src/cc-color-panel.c:1123
-msgid "Failed to create virtual device"
-msgstr "Impossible de crÃer le pÃriphÃrique virtuel"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:33
+msgid "Response out"
+msgstr "RÃponse sortante"
 
-#. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/cc-color-panel.c:509 ../src/cc-color-panel.c:1131
-msgid "Failed to save virtual device"
-msgstr "Impossible d'enregistrer le pÃriphÃrique virtuel"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:34
+msgid "Response in"
+msgstr "RÃponse entrante"
 
-#. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/cc-color-panel.c:518 ../src/cc-color-panel.c:1140
-msgid "Failed to add virtual device"
-msgstr "Impossible d'ajouter le pÃriphÃrique virtuel"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:35
+msgid ""
+"A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display "
+"luminance"
+msgstr ""
+"Une courbe de reproduction de la teinte est la carte de correspondance entre "
+"la luminance de la scÃne et celle de l'Ãcran"
 
-#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/cc-color-panel.c:700
-msgid "Install calibration and profiling software?"
-msgstr "Voulez-vous installer le logiciel de calibration et de profilageÂ?"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:36
+msgid "TRC"
+msgstr "TRC"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message saying the argyllcms is not installed
-#: ../src/cc-color-panel.c:704
-msgid "Calibration and profiling software is not installed."
-msgstr "Le logiciel de calibration et de profilage n'est pas installÃ."
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:37
+msgid "Video card out"
+msgstr "Sortie de la carte vidÃo"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/cc-color-panel.c:706
-msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:38
+msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display"
 msgstr ""
-"Ces outils sont nÃcessaires pour construire les profils de couleur des "
-"pÃriphÃriques."
+"Une table gamma de carte vidÃo affiche les courbes chargÃes dans l'Ãcran"
 
-#. TRANSLATORS: button, skip installing a package
-#: ../src/cc-color-panel.c:711 ../src/gcm-calibrate.c:1082
-msgid "Do not install"
-msgstr "Ne pas installer"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:39
+msgid "VCGT"
+msgstr "VCGT"
 
-#. TRANSLATORS: button, install a package
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/cc-color-panel.c:713 ../src/gcm-calibrate.c:1084
-#: ../src/gcm-import.c:186
-msgid "Install"
-msgstr "Installer"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:40
+msgid "Previous Image"
+msgstr "Image prÃcÃdente"
 
-#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/cc-color-panel.c:830 ../src/cc-color-panel.c:1799
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2284 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2334
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2389 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2465
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2546 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2587
-msgid "GNOME Color Manager"
-msgstr "Gestionnaire colorimÃtrique GNOME"
+#. This is an example image that is saved in sRGB gamut
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:42
+msgid "sRGB example"
+msgstr "Exemple de sRVB"
 
-#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/cc-color-panel.c:832
-msgid "Profiling completed"
-msgstr "Profilage terminÃ"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:43
+msgid "Next Image"
+msgstr "Image suivante"
 
-#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/cc-color-panel.c:1266
-msgid "Failed to delete file"
-msgstr "Impossible de supprimer le fichier"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1346
-msgid "Create a color profile for the selected device"
-msgstr "CrÃe un profil de couleur pour le pÃriphÃrique sÃlectionnÃ"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1351
-msgid "Cannot create profile: No device is selected"
-msgstr "Impossible de crÃer le profilÂ: aucun pÃriphÃrique n'est sÃlectionnÃ"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive because the distro compiled GCM without VTE
-#: ../src/cc-color-panel.c:1362
-msgid "Cannot create profile: Virtual console support is missing"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:44
+msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile"
 msgstr ""
-"Impossible de crÃer le profilÂ: la prise en charge de la console virtuelle "
-"est manquante"
+"Ceci montre à quoi ressemblerait une image si elle Ãtait enregistrÃe avec le "
+"profil"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1374
-msgid "Cannot create profile: The display device is not connected"
-msgstr ""
-"Impossible de crÃer le profilÂ: le pÃriphÃrique d'affichage n'est pas "
-"connectÃ"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:45
+msgid "From sRGB"
+msgstr "De sRVB"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1382
-msgid "Cannot create profile: The display driver does not support XRandR 1.3"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:46
+msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile"
 msgstr ""
-"Impossible de crÃer le profilÂ: le pilote de l'Ãcran ne prend pas en charge "
-"XRandR 1.3"
+"Ceci montre à quoi ressemblerait une image si elle Ãtait ouverte avec le "
+"profil"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1390 ../src/cc-color-panel.c:1405
-msgid "Cannot create profile: The measuring instrument is not plugged in"
-msgstr "Impossible de crÃer le profilÂ: la sonde de mesure n'est pas branchÃe"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:47
+msgid "To sRGB"
+msgstr "Vers sRVB"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1413
-msgid ""
-"Cannot create profile: The measuring instrument does not support printer "
-"profiling"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:48
+msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile"
 msgstr ""
-"Impossible de crÃer le profilÂ: la sonde de mesure ne prend pas en charge le "
-"profilage d'imprimante"
+"Les couleurs nommÃes sont des couleurs spÃcifiques dÃfinies dans le profil"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1420
-msgid "Cannot create a profile for this type of device"
-msgstr "Impossible de crÃer un profil pour ce type de pÃriphÃrique"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:49
+msgid "Named Colors"
+msgstr "Couleurs nommÃes"
 
-#: ../src/cc-color-panel.c:1479
-msgid "Per-device settings not supported. Check your display driver."
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:50
+msgid ""
+"Metadata is additional information stored in the profile for programs to use."
 msgstr ""
-"Les paramÃtres par pÃriphÃrique ne sont pas pris en charge. VÃrifiez votre "
-"pilote d'affichage."
-
-#. TRANSLATORS: this is where an output is not settable, but we are showing it in the UI
-#: ../src/cc-color-panel.c:1628
-msgid "No hardware support"
-msgstr "Pas de prise en charge matÃrielle"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the device has been setup but is not connected
-#: ../src/cc-color-panel.c:1632 ../src/cc-color-panel.c:1851
-msgid "disconnected"
-msgstr "dÃconnectÃ"
-
-#. TRANSLATORS: the profile was of the wrong sort for this device
-#: ../src/cc-color-panel.c:1751
-msgid "Could not import profile"
-msgstr "Impossible d'importer un profil"
-
-#: ../src/cc-color-panel.c:1752
-msgid "The profile was of the wrong type for this device"
-msgstr "Le type de profil n'est pas le bon pour ce pÃriphÃrique"
-
-#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/cc-color-panel.c:1787
-msgid "Device added"
-msgstr "PÃriphÃrique ajoutÃ"
-
-#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/cc-color-panel.c:1791
-msgid "Device removed"
-msgstr "PÃriphÃrique supprimÃ"
-
-#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#: ../src/cc-color-panel.c:2016 ../src/gcm-picker.c:519
-#, c-format
-msgid "No %s color spaces available"
-msgstr "Aucun espace de couleur %s disponible"
-
-#. TRANSLATORS: the DBus method failed
-#: ../src/cc-color-panel.c:2127 ../src/gcm-inspect.c:196
-#: ../src/gcm-inspect.c:265 ../src/gcm-inspect.c:332 ../src/gcm-inspect.c:394
-#: ../src/gcm-inspect.c:464 ../src/gcm-utils.c:192
-msgid "The request failed:"
-msgstr "La requÃte a ÃchouÃÂ:"
-
-#. TRANSLATORS: no DBus session bus
-#: ../src/cc-color-panel.c:2161 ../src/gcm-inspect.c:178
-#: ../src/gcm-inspect.c:247 ../src/gcm-inspect.c:315 ../src/gcm-inspect.c:376
-#: ../src/gcm-inspect.c:446 ../src/gcm-utils.c:168
-msgid "Failed to connect to session bus:"
-msgstr "Impossible de se connecter au bus de sessionÂ:"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/cc-color-panel.c:2366
-msgid "Display"
-msgstr "Ãcran"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/cc-color-panel.c:2370
-msgid "Scanner"
-msgstr "Scanner"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/cc-color-panel.c:2374
-msgid "Printer"
-msgstr "Imprimante"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/cc-color-panel.c:2378
-msgid "Camera"
-msgstr "Appareil photo"
-
-#. TRANSLATORS: button to install extra profiles
-#: ../src/cc-color-panel.c:2624
-msgid "Install now"
-msgstr "Installer maintenant"
-
-#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
-#: ../src/cc-color-panel.c:2627
-msgid "More color profiles could be automatically installed."
-msgstr "D'autres profils de couleur peuvent Ãtre installÃs automatiquement."
+"Les mÃtadonnÃes sont des informations supplÃmentaires enregistrÃes dans le "
+"profil à l'usage des applications."
 
-#. TRANSLATORS: we use this mode at login as we're sure there are no previous settings to clear
-#: ../src/gcm-apply.c:115
-msgid "Do not attempt to clear previously applied settings"
-msgstr "Ne tente pas d'effacer les paramÃtres prÃcÃdemment appliquÃs"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:51
+msgid "Metadata"
+msgstr "MÃtadonnÃes"
 
-#. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate_argyll
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:453
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:344
 msgid "Getting default parameters"
 msgstr "Obtention des paramÃtres par dÃfaut"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:456
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:349
 msgid ""
 "This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
 "screen and measuring them with the hardware device."
@@ -363,33 +295,19 @@ msgstr ""
 "Cela prÃcalibre l'Ãcran en envoyant des Ãchantillons colorÃs et gris à votre "
 "Ãcran et en les mesurant à l'aide de la sonde."
 
-#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:548
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:438
 msgid "Reading the patches"
 msgstr "Lecture des Ãchantillons"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:550
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:443
 msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
 msgstr "Lecture des Ãchantillons à l'aide de la sonde colorimÃtrique."
 
-#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:640
-msgid "Generating the patches"
-msgstr "CrÃation des Ãchantillons"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:642
-msgid "Generating the patches that will be measured with the color instrument."
-msgstr "CrÃation des Ãchantillons qui vont Ãtre mesurÃs par la sonde."
-
-#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:749 ../src/gcm-calibrate-native.c:695
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:542
 msgid "Drawing the patches"
 msgstr "Affichage des Ãchantillons"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:751 ../src/gcm-calibrate-native.c:698
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:547
 msgid ""
 "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
 "the hardware device."
@@ -397,80 +315,49 @@ msgstr ""
 "Affichage à l'Ãcran des Ãchantillons gÃnÃrÃs, qui seront ensuite mesurÃs par "
 "la sonde."
 
-#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:851 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1179
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:642 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1003
 msgid "Generating the profile"
 msgstr "GÃnÃration du profil"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:853
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:647
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
 msgstr "GÃnÃration du profil ICC qui peut Ãtre utilisà par cet Ãcran."
 
-#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:989
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:817
 msgid "Copying files"
 msgstr "Copie de fichiers"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:991
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:822
 msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
 msgstr ""
 "Copie de l'image source, des donnÃes du diagramme et des valeurs de "
 "rÃfÃrence XYZ (CIE)."
 
-#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1066
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:893
 msgid "Measuring the patches"
 msgstr "Mesure des Ãchantillons"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1068
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:898
 msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
 msgstr "DÃtection et mesure des Ãchantillons de rÃfÃrence."
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1181
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1008
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
 msgstr "GÃnÃration du profil ICC qui peut Ãtre utilisà par ce pÃriphÃrique."
 
-#. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1372
-msgid "Set up display"
-msgstr "Configurer l'affichage"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1375
-msgid "Setting up display device for useâ"
-msgstr "Configuration du pÃriphÃrique d'affichage pour son utilisationâ"
-
-#. TRANSLATORS: title, setting up the photospectromiter
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1437 ../src/gcm-calibrate-native.c:774
-msgid "Setting up device"
-msgstr "ParamÃtrage du pÃriphÃrique"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1439 ../src/gcm-calibrate-native.c:776
-msgid "Setting up the device to read a spot colorâ"
-msgstr "Configuration du pÃriphÃrique pour la lecture d'un point de couleurâ"
-
-#. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1586
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1373
 msgid "Printing patches"
 msgstr "Impression des Ãchantillons"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1589
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1378
 msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
 msgstr "Rendu des Ãchantillons pour le papier et l'encre sÃlectionnÃs."
 
-#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1931
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1751
 msgid "Wait for the ink to dry"
 msgstr "Attendre que l'encre sÃche"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1934
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1756
 msgid ""
 "Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
 "produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
@@ -479,121 +366,41 @@ msgstr ""
 "d'une encre encore humide produit des profils de mauvaise qualità et peut "
 "endommager la sonde colorimÃtrique."
 
-#. TRANSLATORS: the supplied image contains an alpha channel which we have to strip out
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2076
-msgid "Image is not suitable without conversion"
-msgstr "L'image n'est pas utilisable sans conversion"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2079
-msgid ""
-"The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do "
-"not understand."
-msgstr ""
-"L'image fournie contient un canal alpha que les outils de profilage ne "
-"comprennent pas."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2083
-msgid ""
-"It is normally safe to convert the image, although you should ensure that "
-"the generated profile is valid."
-msgstr ""
-"La conversion de l'image est gÃnÃralement sÃre, vous devez cependant vous "
-"assurer que le profil gÃnÃrà est valable."
-
-#. TRANSLATORS: button text to convert the RGBA image into RGB
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2090
-msgid "Convert"
-msgstr "Convertir"
-
-#. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2148
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1933
 msgid "Set up instrument"
 msgstr "Configurer la sonde"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2151
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1938
 msgid "Setting up the instrument for useâ"
 msgstr "Configuration de la sonde pour son utilisationâ"
 
-#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2250 ../src/gcm-calibrate-native.c:655
-msgid "Please attach instrument"
-msgstr "Veuillez placer la sonde"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2258 ../src/gcm-calibrate-native.c:663
-msgid ""
-"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
-"gray square like the image below."
-msgstr ""
-"Placez la sonde au centre de l'Ãcran sur le carrà gris, comme dÃmontrà sur "
-"l'image ci-dessous."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2261 ../src/gcm-calibrate-native.c:666
-msgid ""
-"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
-"gray square."
-msgstr "Placez la sonde au centre de l'Ãcran sur le carrà gris."
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2274 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2328
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2383 ../src/gcm-calibrate-native.c:680
-msgid "Continue"
-msgstr "Continuer"
-
-#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2305 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2360
-msgid "Please configure instrument"
-msgstr "Veuillez configurer la sonde"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2315
-msgid ""
-"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
-msgstr ""
-"Placez la sonde en mode calibration, comme dÃmontrà sur l'image ci-dessous."
-
-#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2318
-msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
-msgstr "Placez la sonde en mode calibration."
-
-#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2370
-msgid ""
-"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
-msgstr "Placez la sonde en mode Ãcran, comme montrà sur l'image ci-dessous."
-
-#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2373
-msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
-msgstr "Placez la sonde en mode Ãcran."
-
-#. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2444 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2513
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2150 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2216
 msgid "Calibration error"
 msgstr "Erreur de calibration"
 
-#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2447
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2155
 msgid "The sample could not be read at this time."
 msgstr "L'Ãchantillon n'a pas pu Ãtre lu cette fois-ci."
 
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2455
-msgid "Try again"
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2162 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2287
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2313 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2350
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2377
+msgid "Retry"
 msgstr "RÃessayer"
 
-#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2517
+#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2168 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2256
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2293 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2319
+#: ../src/gcm-calibrate.c:554 ../src/gcm-calibrate.c:593
+#: ../src/gcm-calibrate.c:633 ../src/gcm-calibrate-main.c:202
+msgid "GNOME Color Manager"
+msgstr "Gestionnaire colorimÃtrique GNOME"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2222
 msgid "No firmware is installed for this instrument."
 msgstr "Il n'y a pas de micro-logiciel installà pour cette sonde."
 
-#. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2520
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2227
 msgid ""
 "The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
 "target selected."
@@ -601,8 +408,7 @@ msgstr ""
 "La correspondance de motif n'est pas suffisamment bonne. Assurez-vous que "
 "vous avez sÃlectionnà le bon type de cible."
 
-#. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2524
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2233
 msgid ""
 "The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
 "is fully open."
@@ -610,8 +416,7 @@ msgstr ""
 "La sonde n'a pas obtenu de rÃsultats valides. Assurez-vous qu'elle soit "
 "correctement ouverte."
 
-#. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2527
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2238
 msgid ""
 "The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
 "USB plug and re-insert before trying to use this device."
@@ -619,35 +424,35 @@ msgstr ""
 "La sonde de mesure est occupÃe et ne dÃmarre pas. DÃbranchez la prise USB et "
 "rÃinsÃrez-la avant d'essayer d'utiliser le pÃriphÃrique."
 
-#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2565
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2276
 msgid "Reading target"
 msgstr "Lecture de la cible"
 
-#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2568
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2281
 msgid "Failed to read the strip correctly."
 msgstr "Impossible de lire la bande correctement."
 
-#. TRANSLATORS: button text
-#. TRANSLATORS: button
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2577 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2650
-msgid "Retry"
-msgstr "RÃessayer"
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2302
+msgid "Reading sample"
+msgstr "Lecture de l'Ãchantillon"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2307
+msgid "Failed to read the color sample correctly."
+msgstr "Impossible de lire l'Ãchantillon de couleur correctement."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2600
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2332
 #, c-format
 msgid "Read strip %s rather than %s!"
 msgstr "Lire la bande %s plutÃt que %sÂ!"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2605
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2337
 msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
 msgstr "Il semble que vous mesurez la mauvaise bande."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2609
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2341
 msgid ""
 "If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
 "paper."
@@ -655,29 +460,22 @@ msgstr ""
 "Si vous avez rÃellement mesurà la bonne, ce n'est pas grave, il se peut que "
 "ce soit un papier inhabituel."
 
-#. TRANSLATORS: button
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2619
-msgid "Use anyway"
-msgstr "Utiliser quand mÃme"
-
-#. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2639
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2366
 msgid "Device Error"
 msgstr "Erreur de pÃriphÃrique"
 
-#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2642
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2371
 msgid "The device could not measure the color spot correctly."
 msgstr "La sonde n'a pas pu mesurer le point de couleur correctement."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2662
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2385
 #, c-format
 msgid "Ready to read strip %s"
 msgstr "PrÃt à lire la bande %s"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2667
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2390
 msgid ""
 "Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
 "hold the measure switch."
@@ -686,7 +484,7 @@ msgstr ""
 "maintenez appuyà le bouton de mesure."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2671
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2394
 msgid ""
 "Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
 "you get to the end of the page."
@@ -695,7 +493,7 @@ msgstr ""
 "quand vous atteignez le bord de la page."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2675
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2398
 msgid ""
 "Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
 "trying to measure."
@@ -704,85 +502,45 @@ msgstr ""
 "que vous essayez de mesurer."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2679
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2402
 msgid ""
-"If you make a mistake just release the switch and you'll get a chance to try "
-"again."
+"If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to "
+"try again."
 msgstr ""
 "Si vous faites une erreur relÃchez l'interrupteur et vous pourrez rÃessayer."
 
-#. TRANSLATORS: title, printing reference files to media
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2827
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2516
 msgid "Printing"
 msgstr "Impression"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2834
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2525
 msgid "Preparing the data for the printer."
 msgstr "PrÃparation des donnÃes pour l'imprimante."
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2840
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2533
 msgid "Sending the targets to the printer."
 msgstr "Envoi des cibles à l'imprimante."
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2844
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2539
 msgid "Printing the targets..."
 msgstr "Impression des cibles..."
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2848
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2545
 msgid "The printing has finished."
 msgstr "L'impression est terminÃe."
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2852
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2551
 msgid "The print was aborted."
 msgstr "L'impression a Ãtà abandonnÃe."
 
-#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" - YOU NEED TO USE ASCII ONLY
-#: ../src/gcm-calibrate.c:141
-msgid "Copyright (c)"
-msgstr "Copyright (c)"
-
-#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:167
-msgid "Unknown description"
-msgstr "Description inconnue"
-
-#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:190
-msgid "Unknown model"
-msgstr "ModÃle inconnu"
-
-#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:206
-msgid "Unknown manufacturer"
-msgstr "FabricantÂinconnu"
-
-#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-calibrate.c:427
-msgid "Could not detect screen type"
-msgstr "Impossible de dÃtecter le type d'Ãcran"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:430
-msgid ""
-"Please indicate if the screen you are trying to profile is an LCD, CRT or a "
-"projector."
-msgstr ""
-"Indiquez si l'Ãcran que vous essayez de configurer est un LCD (Ãcran plat), "
-"un Ãcran cathodique ou un projecteur."
-
 #. TRANSLATORS: title, the hardware calibration device does not support projectors
-#: ../src/gcm-calibrate.c:455
+#: ../src/gcm-calibrate.c:306
 msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument"
 msgstr ""
 "Impossible de calibrer et de faire un profil avec cette sonde colorimÃtrique"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:458
+#: ../src/gcm-calibrate.c:309
 msgid ""
 "This color measuring instrument is not designed to support calibration and "
 "profiling projectors."
@@ -790,49 +548,276 @@ msgstr ""
 "Cette sonde colorimÃtrique n'est pas conÃue pour gÃrer la calibration et le "
 "profilage de projecteurs."
 
-#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate.c:518
-msgid "Profile Precision"
-msgstr "PrÃcision du profil"
+#: ../src/gcm-calibrate.c:523
+msgid "Please attach instrument"
+msgstr "Veuillez placer la sonde"
 
-#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:521
+#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
+#: ../src/gcm-calibrate.c:531
 msgid ""
-"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
-"requires more time for reading the color patches."
+"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
+"gray square like the image below."
 msgstr ""
-"Un profil de prÃcision supÃrieure permet d'obtenir une plus grande prÃcision "
-"des correspondances de couleur mais nÃcessite plus de temps pour lire les "
-"Ãchantillons de couleur."
+"Placez la sonde au centre de l'Ãcran sur le carrà gris, comme dÃmontrà sur "
+"l'image ci-dessous."
 
-#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:524
-msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
+#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
+#: ../src/gcm-calibrate.c:534
+msgid ""
+"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
+"gray square."
+msgstr "Placez la sonde au centre de l'Ãcran sur le carrà gris."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
+#: ../src/gcm-calibrate.c:541
+msgid ""
+"You will need to hold the device on the screen for the duration of the "
+"calibration."
 msgstr ""
-"Pour un utilisateur non professionnel, un profil de prÃcision normal est "
-"suffisant."
+"Vous devez maintenir le pÃriphÃrique sur l'Ãcran pendant toute la durÃe de "
+"la calibration."
 
-#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:529
-msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
-msgstr "Le profil de haute prÃcision demande aussi plus de papier et d'encre."
+#: ../src/gcm-calibrate.c:548 ../src/gcm-calibrate.c:576
+#: ../src/gcm-calibrate.c:616
+msgid "Continue"
+msgstr "Continuer"
 
-#. TRANSLATORS: this is the formattted custom profile description. "Custom" refers to the fact that it's user generated
-#: ../src/gcm-calibrate.c:643
-msgid "Custom"
-msgstr "PersonnalisÃ"
+#: ../src/gcm-calibrate.c:570 ../src/gcm-calibrate.c:607
+msgid "Please configure instrument"
+msgstr "Veuillez configurer la sonde"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:674
+#: ../src/gcm-calibrate.c:580
 msgid ""
-"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
-"with the following settings to get optimal results."
+"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
+msgstr "Placez la sonde en mode Ãcran, comme montrà sur l'image ci-dessous."
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:585
+msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
+msgstr "Placez la sonde en mode Ãcran."
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:620
+msgid ""
+"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
+msgstr ""
+"Placez la sonde en mode calibration, comme dÃmontrà sur l'image ci-dessous."
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:625
+msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
+msgstr "Placez la sonde en mode calibration."
+
+#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
+#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
+#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1688
+msgid "Select calibration target image"
+msgstr "SÃlectionnez l'image cible de la calibration"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1701
+msgid "Supported images files"
+msgstr "Fichiers images pris en charge"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1708 ../src/gcm-calibrate.c:1762
+#: ../src/gcm-viewer.c:456
+msgid "All files"
+msgstr "Tous fichiers"
+
+#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1733
+msgid "Select CIE reference values file"
+msgstr "SÃlectionner le fichier des valeurs de rÃfÃrence XYZ (CIE)"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1755
+msgid "CIE values"
+msgstr "Valeurs XYZ (CIE)"
+
+#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1828 ../src/gcm-viewer.c:428
+msgid "Select ICC Profile File"
+msgstr "SÃlection d'un fichier de profil ICC"
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1831
+msgid "Open"
+msgstr "Ouvrir"
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:87
+msgid "Use this device for profiling"
+msgstr "Utiliser ce pÃriphÃrique pour crÃer le profil"
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:90
+msgid "Make the window modal to this XID"
+msgstr "Rendre la fenÃtre modale pour cet XID"
+
+#. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
+#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:103
+msgid "gcm-dispread"
+msgstr "gcm-dispread"
+
+#. success
+#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:169 ../src/gcm-calibrate-helper.c:199
+msgid "Wrote file"
+msgstr "Fichier Ãcrit"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:211 ../src/gcm-calibrate-main.c:449
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1867
+msgid "Failed to calibrate"
+msgstr "Ãchec de la calibration"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:146
+msgid "Calibration is not complete"
+msgstr "La calibration n'est pas terminÃe"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:149
+msgid "Are you sure you want to cancel the calibration?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment annuler la calibrationÂ?"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:152
+msgid "Continue calibration"
+msgstr "Continuer la calibration"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:156
+msgid "Cancel and close"
+msgstr "Annuler et fermer"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:204
+msgid "Profiling completed"
+msgstr "Profilage terminÃ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:708
+msgid "Calibrate your camera"
+msgstr "Calibration de votre appareil photo"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:712
+msgid "Calibrate your display"
+msgstr "Calibration de votre Ãcran"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:716
+msgid "Calibrate your printer"
+msgstr "Calibration de votre imprimante"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:720
+msgid "Calibrate your device"
+msgstr "Calibration de votre pÃriphÃrique"
+
+#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:732
+msgid ""
+"Any existing screen correction will be temporarily turned off and the "
+"brightness set to maximum."
+msgstr ""
+"Toute correction existante de l'affichage de votre Ãcran sera temporairement "
+"annulÃe et la luminosità sera rÃglÃe au maximum."
+
+#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:739
+msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button."
+msgstr ""
+"Vous pouvez annuler ce processus à n'importe quel moment en cliquant sur le "
+"bouton annuler."
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:745
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduction"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:828
+msgid "Show File"
+msgstr "Afficher le fichier"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:831
+msgid "Click here to show the profile"
+msgstr "Cliquez ici pour afficher le profil"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:854
+msgid "All done!"
+msgstr "TerminÃÂ!"
+
+#. TRANSLATORS: this is the final summary
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:864
+msgid "The camera has been calibrated successfully."
+msgstr "L'appareil photo a Ãtà calibrà avec succÃs."
+
+#. TRANSLATORS: this is the final summary
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:868
+msgid "The display has been calibrated successfully."
+msgstr "L'Ãcran a Ãtà calibrà avec succÃs."
+
+#. TRANSLATORS: this is the final summary
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:872
+msgid "The printer has been calibrated successfully."
+msgstr "L'imprimante a Ãtà calibrÃe avec succÃs."
+
+#. TRANSLATORS: this is the final summary
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:876
+msgid "The device has been calibrated successfully."
+msgstr "Le pÃriphÃrique a Ãtà calibrà avec succÃs."
+
+#. TRANSLATORS: this is the final summary
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:883
+msgid ""
+"To view details about the new profile or to undo the calibration visit the "
+"<a href=\"control-center://color\">control center</a>."
+msgstr ""
+"Pour afficher des dÃtails sur le nouveau profil ou pour annuler la "
+"calibration, ouvrez le <a href=\"control-center://color\">centre de "
+"contrÃle</a>."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:892
+msgid ""
+"You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href="
+"\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft "
+"Windows</a> systems."
+msgstr ""
+"Vous pouvez utiliser le profil avec les systÃmes <a href=\"import-linux"
+"\">Linux</a>, <a href=\"import-osx\">Apple OS X</a> et <a href=\"import-"
+"windows\">Microsoft Windows</a>."
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:904 ../src/gcm-calibrate-main.c:1880
+msgid "Summary"
+msgstr "RÃsumÃ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:928
+msgid "Performing calibration"
+msgstr "RÃalisation de la calibration"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:941
+msgid "Calibration is about to start"
+msgstr "La calibration va commencer"
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:959
+msgid "Action"
+msgstr "Action"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:982
+msgid "Calibration checklist"
+msgstr "Liste de contrÃle de la calibration"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:989
+msgid ""
+"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
+"with the following settings to get optimal results."
 msgstr ""
 "Avant de calibrer l'affichage, il est recommandà de configurer votre Ãcran "
 "avec les paramÃtres suivants pour obtenir les meilleurs rÃsultats."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:677
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:992
 msgid ""
 "You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
 "achieve these settings."
@@ -842,18 +827,18 @@ msgstr ""
 
 # droped default from translation
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:680
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:995
 msgid "Reset your display to the factory defaults."
 msgstr "RÃinitialisez votre Ãcran aux paramÃtres d'usine."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:683
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:998
 msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
 msgstr ""
 "DÃsactivez le contraste dynamique si votre Ãcran dispose de cette fonction."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:686
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1001
 msgid ""
 "Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
 "channels are set to the same values."
@@ -862,14 +847,14 @@ msgstr ""
 "assurez-vous que les canaux RVB aient les mÃme valeurs."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:689
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1004
 msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
 msgstr ""
 "Si les couleurs personnalisÃes ne sont pas disponibles, utilisez la "
 "tempÃrature de couleur 6500K."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:692
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1007
 msgid ""
 "Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
 msgstr ""
@@ -877,7 +862,7 @@ msgstr ""
 "utilisation prolongÃe."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:695
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1012
 msgid ""
 "For best results, the display should have been powered for at least 15 "
 "minutes before starting the calibration."
@@ -885,1056 +870,893 @@ msgstr ""
 "Pour de meilleurs rÃsultats, l'Ãcran doit Ãtre allumà depuis au moins quinze "
 "minutes avant de commencer la calibration."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:699
-msgid "Display setup"
-msgstr "Configuration de l'affichage"
-
-#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
-#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
-#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate.c:775
-msgid "Select calibration target image"
-msgstr "SÃlectionnez l'image cible de la calibration"
-
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:788
-msgid "Supported images files"
-msgstr "Fichiers images pris en charge"
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1018
+msgid "Check Settings"
+msgstr "ParamÃtres de contrÃle"
 
-#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:820
-msgid "Select CIE reference values file"
-msgstr "SÃlectionner le fichier des valeurs de rÃfÃrence XYZ (CIE)"
-
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:840
-msgid "CIE values"
-msgstr "Valeurs XYZ (CIE)"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1069
+msgid "Calibration and profiling software is not installed."
+msgstr "Le logiciel de calibration et de profilage n'est pas installÃ."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:916
-msgid "Open"
-msgstr "Ouvrir"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1072
+msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
+msgstr ""
+"Ces outils sont nÃcessaires pour construire les profils de couleur des "
+"pÃriphÃriques."
 
-#. TRANSLATORS: title, you can profile all at once, or in steps
-#: ../src/gcm-calibrate.c:952
-msgid "Please choose a profiling mode"
-msgstr "Veuillez choisir un mode de profilage"
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1075
+msgid "More software is required!"
+msgstr "Il manque un logicielÂ!"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message. Test patches are pages of colored squares
-#. * that are printed with a printer, and then read in with a calibration
-#. * device to create a profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:957
-msgid ""
-"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
-"patches, or profile using existing test patches."
-msgstr ""
-"Indiquez si vous souhaitez faire le profil d'une imprimante locale, gÃnÃrer "
-"des Ãchantillons de test ou crÃer un profil à l'aide d'Ãchantillons "
-"existants."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1084
+msgid "Install required software"
+msgstr "Installer le logiciel requis"
 
-#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1068
-msgid "Install missing files?"
-msgstr "Installation des fichiers manquantsÂ?"
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1094
+msgid "Install Tools"
+msgstr "Installation des outils"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1071
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1144
 msgid "Common color target files are not installed on this computer."
 msgstr ""
 "Les fichiers de couleur cible ne sont pas installÃs sur cet ordinateur."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1073
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1146
 msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
 msgstr ""
 "Les fichiers de couleur cible sont nÃcessaires pour convertir l'image en "
 "profil de couleur."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1075
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1148
 msgid "Do you want them to be installed?"
 msgstr "Voulez-vous qu'ils soient installÃsÂ?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1077
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1150
 msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
 msgstr ""
 "Si vous possÃdez dÃjà le fichier correct, vous pouvez ignorer cette Ãtape."
 
-#. TRANSLATORS: this is the window title for when the user selects the calibration target.
-#. * A calibration target is an accuratly printed grid of colors, for instance:
-#. * the IT 8.7 targets available here: http://www.targets.coloraid.de/
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1099
-msgid "Please select a calibration target"
-msgstr "Veuillez sÃlectionner une cible de calibration"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
-#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1104
-msgid ""
-"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
-"calibration target and save it as a TIFF image file."
-msgstr ""
-"Avant de faire le profil du pÃriphÃrique, vous devez acquÃrir manuellement "
-"une image de calibration et l'enregistrer au format TIFF."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1109
-msgid ""
-"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
-"profiles are not applied."
-msgstr ""
-"Assurez-vous que le contraste et la luminosità ne sont pas modifiÃs et "
-"qu'aucun profil de correction de couleur ne soit utilisÃ."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1112
-msgid ""
-"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
-"file resolution should be at least 200dpi."
-msgstr ""
-"La zone d'acquisition du pÃriphÃrique doit Ãtre nettoyÃe avant de numÃriser "
-"et la rÃsolution du fichier de sortie doit Ãtre au minimum de 200 points par "
-"pouce (dpi)."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1118
-msgid ""
-"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
-"the lens is clean."
-msgstr ""
-"Assurez-vous que la balance des blancs n'est pas modifiÃe par l'appareil "
-"photo et que l'objectif est propre."
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1153
+msgid "Optional data files available"
+msgstr "Fichiers de donnÃes optionnels disponibles"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1122
-msgid ""
-"For best results, the reference target should also be less than two years "
-"old."
-msgstr ""
-"Pour des rÃsultats optimaux, la cible de rÃfÃrence doit avoir moins de deux "
-"ans."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1162
+msgid "Install Now"
+msgstr "Installer maintenant"
 
-#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1125
-msgid ""
-"Please select the calibration target type which corresponds to your "
-"reference file."
-msgstr ""
-"SÃlectionnez le type de cible de calibration correspondant à votre fichier "
-"de rÃfÃrence."
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1173
+msgid "Install Targets"
+msgstr "Installation des cibles"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:567
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1193
 msgid "CMP Digital Target 3"
 msgstr "Cible numÃrique CMP 3"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:571
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1197
 msgid "CMP DT 003"
 msgstr "CMP DT 003"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:575
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1201
 msgid "Color Checker"
 msgstr "VÃrificateur de couleurs"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:579
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1205
 msgid "Color Checker DC"
 msgstr "VÃrificateur de couleurs DC"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:583
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1209
 msgid "Color Checker SG"
 msgstr "VÃrificateur de couleurs SG"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:587
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1213
 msgid "Hutchcolor"
 msgstr "Hutchcolor"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:591
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1217
 msgid "i1 RGB Scan 1.4"
 msgstr "NumÃrisation RVB i1 1.4"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:595
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1221
 msgid "IT8.7/2"
 msgstr "IT8.7/2"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:599
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1225
 msgid "Laser Soft DC Pro"
 msgstr "Laser Soft DC Pro"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:603
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1229
 msgid "QPcard 201"
 msgstr "QPcard 201"
 
-#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:195
-msgid "Introduction to display calibration"
-msgstr "Introduction à la calibration de l'affichage"
-
-#. TRANSLATORS: message text, an ICC profile is a file that characterizes the device
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:217
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
+#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1307
 msgid ""
-"This dialog will help calibrate your display and create a custom ICC profile."
+"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
+"calibration target and save it as a TIFF image file."
 msgstr ""
-"Cette boÃte de dialogue aide à calibrer votre affichage et à crÃer un profil "
-"ICC personnalisÃ."
+"Avant de faire le profil du pÃriphÃrique, vous devez acquÃrir manuellement "
+"une image de calibration et l'enregistrer au format TIFF."
 
-#. TRANSLATORS: message text, telling the user they are in for the long haul
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:220
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1312
 msgid ""
-"The calibration will involve several steps so that an accurate profile can "
-"be obtained."
+"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
+"profiles have not been applied."
 msgstr ""
-"La calibration comprend plusieurs Ãtapes pour obtenir un profil prÃcis."
+"Assurez-vous que le contraste et la luminosità ne sont pas modifiÃs et "
+"qu'aucun profil de correction de couleur ne soit utilisÃ."
 
-#. TRANSLATORS: message text, this is a lie. It will take more than a few minutes, but we don't want to scare the hapless user
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:223
-msgid "It should only take a few minutes."
-msgstr "Cela ne prendra que quelques minutes."
+#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1315
+msgid ""
+"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
+"file resolution should be at least 200dpi."
+msgstr ""
+"La zone d'acquisition du pÃriphÃrique doit Ãtre nettoyÃe avant de numÃriser "
+"et la rÃsolution du fichier de sortie doit Ãtre au minimum de 200 points par "
+"pouce (dpi)."
 
-#. TRANSLATORS: message text, when you're comparing colors, it helps if the image is a bit out of focus otherwise the
-#. * fovea (center bit of the eye) tries to 'pick out' a colour, rather than take the average reading
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:234
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1321
 msgid ""
-"It may help to sit further from the screen or to squint at the calibration "
-"images in order to accurately compare the colors."
+"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
+"the lens is clean."
 msgstr ""
-"Il peut Ãtre utile de se tenir à distance de l'Ãcran ou de regarder en "
-"louchant les images de calibration pour comparer prÃcisÃment les couleurs."
+"Assurez-vous que la balance des blancs n'est pas modifiÃe par l'appareil "
+"photo et que l'objectif est propre."
+
+#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1325
+msgid "Please select the calibration target type."
+msgstr "Veuillez sÃlectionner le type de cible de calibration."
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1328
+msgid "What target type do you have?"
+msgstr "Quel est le type de cibleÂ?"
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1360
+msgid "Select Target"
+msgstr "SÃlection d'une cible"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1399
+msgid "Choose your display type"
+msgstr "Choix de votre type d'Ãcran"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1406
+msgid "Select the monitor type that is attached to your computer."
+msgstr "SÃlectionnez le type d'Ãcran connectà à votre ordinateur."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1408
+msgid "LCD"
+msgstr "Ãcran LCD"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1417
+msgid "CRT"
+msgstr "Ãcran cathodique"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1426
+msgid "Plasma"
+msgstr "Plasma"
 
-#. TRANSLATORS: message text, tell the use that they can go back and forwards, as the human eye sucks
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:237
-msgid "You can repeat the calibration steps as many times as you want."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1435
+msgid "Projector"
+msgstr "Projecteur"
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1447
+msgid "Choose Display Type"
+msgstr "Choix du type d'Ãcran"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1485
+msgid "Choose your display target white point"
+msgstr "Choix du point blanc de votre cible d'Ãcran"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1492
+msgid ""
+"Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
 msgstr ""
-"Vous pouvez rÃpÃter les Ãtapes de calibration autant de fois que vous le "
-"voulez."
+"La plupart des Ãcrans devraient Ãtre calibrÃs à un illuminant CIE D65 pour "
+"un usage gÃnÃral."
 
-#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:249
-#, c-format
-msgid "Create table item %i/%i"
-msgstr "CrÃation de l'ÃlÃment du tableau %i/%i"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1494
+msgid "CIE D50 (Printing and publishing)"
+msgstr "CIE D50 (impression et publication)"
 
-#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:270
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1503
+msgid "CIE D55"
+msgstr "CIE D55"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1512
+msgid "CIE D65 (Photography and graphics)"
+msgstr "CIE D65 (photos et graphiques)"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1522
+msgid "CIE D75"
+msgstr "CIE D75"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1531
+msgid "Native (Already set manually)"
+msgstr "Natif (dÃjà dÃfini manuellement)"
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1543
+msgid "Choose Display Whitepoint"
+msgstr "Choix du point blanc de l'Ãcran"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1581
+msgid "Choose profiling mode"
+msgstr "Choix d'un mode de profilage"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1588
 msgid ""
-"Please try to match up the gray square with the surrounding alternating "
-"bars. You should match the brightness first, and then if required change the "
-"color tint so it looks plain gray."
+"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
+"patches, or profile using existing test patches."
 msgstr ""
-"Essayez de faire correspondre le carrà gris avec les barres alternÃes qui "
-"l'encadrent. Faites d'abord correspondre la luminositÃ, et ensuite si "
-"nÃcessaire, changez la teinte jusqu'Ã obtenir un gris brut."
+"Indiquez si vous souhaitez faire le profil d'une imprimante locale, gÃnÃrer "
+"des Ãchantillons de test ou crÃer un profil à l'aide d'Ãchantillons "
+"existants."
 
-#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:367
-msgid "Summary"
-msgstr "RÃsumÃ"
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1620
+msgid "Calibration Mode"
+msgstr "Mode de calibration"
 
-#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:386
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1662
+msgid "Choose calibration quality"
+msgstr "Choix de la qualità de la calibration"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1669
+msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time."
+msgstr ""
+"Une qualità de calibration supÃrieure demande de nombreux Ãchantillons de "
+"couleur et prend plus de temps."
+
+#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1673
 msgid ""
-"This display is now calibrated. You can change the current profile using the "
-"Color Profiles program."
+"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
+"requires more time for reading the color patches."
+msgstr ""
+"Un profil de prÃcision supÃrieure permet d'obtenir une plus grande prÃcision "
+"des correspondances de couleur mais nÃcessite plus de temps pour lire les "
+"Ãchantillons de couleur."
+
+#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1676
+msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
 msgstr ""
-"Votre affichage est maintenant calibrÃ. Vous pouvez changer le profil actuel "
-"en utilisant le programme ÂÂProfils de couleurÂÂ."
+"Pour un utilisateur non professionnel, un profil de prÃcision normal est "
+"suffisant."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1681
+msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
+msgstr "Le profil de haute prÃcision demande aussi plus de papier et d'encre."
+
+#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1686
+msgid "Accurate"
+msgstr "PrÃcise"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1687
+msgid "Normal"
+msgstr "Normale"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1688
+msgid "Quick"
+msgstr "Rapide"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1695
+#, c-format
+msgid "(about %i sheet of paper)"
+msgid_plural "(about %i sheets of paper)"
+msgstr[0] "(environ %i feuille de papier)"
+msgstr[1] "(environ %i feuilles de papier)"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1706
+#, c-format
+msgid "(about %i minute)"
+msgid_plural "(about %i minutes)"
+msgstr[0] "(environ %i minute)"
+msgstr[1] "(environ %i minutes)"
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1746
+msgid "Calibration Quality"
+msgstr "Qualità de la calibration"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1782
+msgid "Profile title"
+msgstr "Titre du profil"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1789
+msgid "Choose a title to identify the profile on your system."
+msgstr "Choisir un titre pour identifier le profil sur votre systÃme."
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1810
+msgid "Profile Title"
+msgstr "Titre du profil"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1832
+msgid "Insert sensor hardware"
+msgstr "Branchement du capteur"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1839
+msgid "You need to insert sensor hardware to continue."
+msgstr "Vous devez brancher le capteur pour continuer."
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1845
+msgid "Sensor Check"
+msgstr "VÃrification de la sonde"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1874
+msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on."
+msgstr ""
+"La sonde n'a pas pu Ãtre dÃtectÃe. Assurez-vous qu'elle soit branchÃe et "
+"allumÃe."
+
+#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2124
+msgid "Unknown serial"
+msgstr "NumÃro de sÃrie inconnu"
+
+#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2129
+msgid "Unknown model"
+msgstr "ModÃle inconnu"
+
+#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2134
+msgid "Unknown description"
+msgstr "Description inconnue"
+
+#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2139
+msgid "Unknown manufacturer"
+msgstr "FabricantÂinconnu"
+
+#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be
+#. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
+#. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2146
+msgid "Copyright (c)"
+msgstr "Copyright (c)"
+
+#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2264 ../src/gcm-picker.c:784
+#: ../src/gcm-viewer.c:1732
+msgid "Set the parent window to make this modal"
+msgstr "DÃfinir la fenÃtre parente pour rendre celle-ci modale"
+
+#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2267
+msgid "Set the specific device to calibrate"
+msgstr "DÃfinir le pÃriphÃrique spÃcifique à calibrer"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2308
+msgid "No device was specified!"
+msgstr "Aucun pÃriphÃrique n'est dÃfiniÂ!"
 
 #. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:69
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:71
 msgid "No profile"
 msgstr "Aucun profil"
 
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:79
-msgid "Default"
-msgstr "Par dÃfaut"
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:88
+#, c-format
+msgid "Default %s"
+msgstr "%s par dÃfaut"
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile has been auto-generated for this hardware
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:103
+msgid "Default: "
+msgstr "Par dÃfautÂ: "
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile his a standard space like AdobeRGB
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:109
+msgid "Colorspace: "
+msgstr "Espace de couleurÂ: "
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile is a test profile
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:114
+msgid "Test profile: "
+msgstr "Profil du testÂ: "
 
-#. TRANSLATORS: this is the name of the internal panel
-#: ../src/gcm-device-xrandr.c:136
-msgid "Laptop LCD"
-msgstr "Ãcran d'ordinateur portable"
+#. TRANSLATORS: turn on all debugging
+#: ../src/gcm-debug.c:105
+msgid "Show debugging information for all files"
+msgstr "Afficher les informations de dÃbogage pour tous les fichiers"
 
-#. TRANSLATORS: this is prepended to the device title to let the use know it was generated by us automatically
-#: ../src/gcm-device-xrandr.c:422
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatique"
+#: ../src/gcm-debug.c:162
+msgid "Debugging Options"
+msgstr "Options de dÃbogage"
 
-#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
-#: ../src/gcm-list-store-profiles.c:51
-msgid ""
-"This profile does not have the information required for whole-screen color "
-"correction."
-msgstr ""
-"Ce profil ne contient pas les informations nÃcessaires pour effectuer la "
-"correction de couleur sur tout l'Ãcran."
+#: ../src/gcm-debug.c:162
+msgid "Show debugging options"
+msgstr "Afficher les options de dÃbogage"
 
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
-#: ../src/gcm-import.c:81 ../src/gcm-install-system-wide.c:126
+#: ../src/gcm-import.c:96
 msgid "ICC profile to install"
 msgstr "Profil ICC Ã installer"
 
-#. TRANSLATORS: nothing was specified on the command line
-#: ../src/gcm-import.c:103
+#: ../src/gcm-import.c:122
 msgid "No filename specified"
 msgstr "Aucun nom de fichier indiquÃ"
 
-#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-import.c:116
+#: ../src/gcm-import.c:140 ../src/gcm-viewer.c:1373
 msgid "Failed to open ICC profile"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le profil ICC"
 
-#. TRANSLATORS: parsing error
-#: ../src/gcm-import.c:119
+#: ../src/gcm-import.c:145
 #, c-format
 msgid "Failed to parse file: %s"
 msgstr "Ãchec de l'analyse du fichierÂ: %s"
 
-#. TRANSLATORS: color profile already been installed
-#: ../src/gcm-import.c:145
-msgid "ICC profile already installed"
-msgstr "Profil ICC dÃjà installÃ"
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gcm-import.c:166
+#, c-format
+msgid "Profile description: %s"
+msgstr "Description du profilÂ: %s"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gcm-import.c:176
+msgid "Profile copyright:"
+msgstr "Copyright du profilÂ:"
 
-#. TRANSLATORS: color profile already been installed
-#: ../src/gcm-import.c:159
+#: ../src/gcm-import.c:188
+msgid "Color profile is already imported"
+msgstr "Le profil de couleur est dÃjà importÃ"
+
+#: ../src/gcm-import.c:218
 msgid "ICC profile already installed system-wide"
 msgstr "Profil ICC dÃjà installà sur le systÃme"
 
-#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:171
-#, c-format
-msgid "Import ICC color profile %s?"
-msgstr "Importer le profil de couleur ICC %sÂ?"
+#. TRANSLATORS: the profile type
+#: ../src/gcm-import.c:234
+msgid "Import display color profile?"
+msgstr "Importer le profil de couleur de l'ÃcranÂ?"
 
-#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:174
-msgid "Import ICC color profile?"
-msgstr "Importer le profil de couleur ICCÂ?"
+#. TRANSLATORS: the profile type
+#: ../src/gcm-import.c:238
+msgid "Import device color profile?"
+msgstr "Importer le profil de couleur du pÃriphÃriqueÂ?"
+
+#. TRANSLATORS: the profile type
+#: ../src/gcm-import.c:242
+msgid "Import named color profile?"
+msgstr "Importer le profil de couleur nommÃÂ?"
+
+#. TRANSLATORS: the profile type
+#: ../src/gcm-import.c:246
+msgid "Import color profile?"
+msgstr "Importer le profil de couleurÂ?"
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: ../src/gcm-import.c:261 ../src/gcm-viewer.c:431
+msgid "Import"
+msgstr "Importer"
 
-#. ask confirmation
-#: ../src/gcm-import.c:182
-msgid "Import ICC profile"
-msgstr "Importer le profil ICC"
+#: ../src/gcm-import.c:262
+msgid "Show Details"
+msgstr "Afficher les dÃtails"
+
+#: ../src/gcm-import.c:286 ../src/gcm-viewer.c:1406
+msgid "Failed to import file"
+msgstr "Ãchec d'importation du fichier"
 
 #. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer
-#: ../src/gcm-inspect.c:57
+#: ../src/gcm-inspect.c:55
 msgid "Description:"
 msgstr "DescriptionÂ:"
 
 #. TRANSLATORS: this is the ICC profile copyright
-#: ../src/gcm-inspect.c:60
+#: ../src/gcm-inspect.c:58
 msgid "Copyright:"
 msgstr "CopyrightÂ:"
 
 #. TRANSLATORS: the root window of all the screens
-#: ../src/gcm-inspect.c:105
+#: ../src/gcm-inspect.c:193
 msgid "Root window profile:"
 msgstr "Profil de la fenÃtre racineÂ:"
 
 #. TRANSLATORS: the root window of all the screens
-#: ../src/gcm-inspect.c:117
+#: ../src/gcm-inspect.c:205
 msgid "Root window protocol version:"
 msgstr "Version du protocole de la fenÃtre racineÂ:"
 
-#: ../src/gcm-inspect.c:133
-#, c-format
-msgid "Output profile '%s':"
-msgstr "Profil de sortie ÂÂ%sÂÂÂ:"
+#. TRANSLATORS: no DBus session bus
+#: ../src/gcm-inspect.c:230 ../src/gcm-inspect.c:299 ../src/gcm-utils.c:117
+msgid "Failed to connect to session bus:"
+msgstr "Impossible de se connecter au bus de sessionÂ:"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the profile has not been set
-#: ../src/gcm-inspect.c:140
-msgid "not set"
-msgstr "non dÃfini"
+#. TRANSLATORS: the DBus method failed
+#: ../src/gcm-inspect.c:248 ../src/gcm-inspect.c:317 ../src/gcm-utils.c:141
+msgid "The request failed:"
+msgstr "La requÃte a ÃchouÃÂ:"
 
 #. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
-#: ../src/gcm-inspect.c:205
-msgid "There are no ICC profiles for this device"
-msgstr "Il n'y a pas de profil ICC pour ce pÃriphÃrique"
+#: ../src/gcm-inspect.c:257
+msgid "There are no ICC profiles assigned to this file"
+msgstr "Il n'y a pas de profil ICC attribuà à ce fichier"
 
 #. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device
-#: ../src/gcm-inspect.c:210 ../src/gcm-inspect.c:279 ../src/gcm-inspect.c:411
-#: ../src/gcm-inspect.c:478
+#: ../src/gcm-inspect.c:262 ../src/gcm-inspect.c:334
 msgid "Suitable profiles for:"
 msgstr "Profils appropriÃs pourÂ:"
 
-#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
-#: ../src/gcm-inspect.c:274
-msgid "There are no ICC profiles assigned to this file"
-msgstr "Il n'y a pas de profil ICC attribuà à ce fichier"
-
 #. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window
-#: ../src/gcm-inspect.c:406
+#: ../src/gcm-inspect.c:329
 msgid "There are no ICC profiles for this window"
 msgstr "Il n'y a pas de profil ICC pour cette fenÃtre"
 
-#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
-#: ../src/gcm-inspect.c:473
-msgid "There are no ICC profiles for this device type"
-msgstr "Il n'y a pas de profil ICC pour ce type de pÃriphÃrique"
-
-#. TRANSLATORS: the DBus method failed
-#: ../src/gcm-inspect.c:517
-msgid "The request failed"
-msgstr "La requÃte a ÃchouÃ"
-
-#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the output
-#: ../src/gcm-inspect.c:526
-msgid "Rendering intent (display):"
-msgstr "Mode de rendu (affichage)Â:"
-
-#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the printer
-#: ../src/gcm-inspect.c:532
-msgid "Rendering intent (softproof):"
-msgstr "Mode de rendu (Ãpreuve)Â:"
-
-#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the output
-#: ../src/gcm-inspect.c:540
-msgid "RGB Colorspace:"
-msgstr "Espace de couleur RVBÂ:"
-
-#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the printer
-#: ../src/gcm-inspect.c:546
-msgid "CMYK Colorspace:"
-msgstr "Espace de couleur CMJNÂ:"
-
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:574
+#: ../src/gcm-inspect.c:365
 msgid "Show xserver properties"
 msgstr "Afficher les propriÃtÃs de xserver"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:577
-msgid "Get the profiles for a specific device"
-msgstr "Obtenir les profils pour un pÃriphÃrique spÃcifique"
-
-#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:580
+#: ../src/gcm-inspect.c:368
 msgid "Get the profiles for a specific file"
 msgstr "Obtenir les profils pour un fichier spÃcifique"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:583
+#: ../src/gcm-inspect.c:371
 msgid "Get the profile for a specific window"
 msgstr "Obtenir le profil pour une fenÃtre spÃcifique"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:586
-msgid "Get the profiles for a specific device type"
-msgstr "Obtenir les profils pour un type de pÃriphÃrique spÃcifique"
-
-#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:589
+#: ../src/gcm-inspect.c:374
 msgid "Dump all details about this system"
 msgstr "Afficher tous les dÃtails à propos de ce systÃme"
 
 #. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
-#: ../src/gcm-inspect.c:602
+#: ../src/gcm-inspect.c:387
 msgid "EDID inspect program"
 msgstr "Programme d'inspection d'EDID"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the user does --type=mickeymouse
-#: ../src/gcm-inspect.c:621
-msgid "Device or profile type not recognized, recognised types are:"
-msgstr ""
-"Type de pÃriphÃrique ou de profil non reconnu, les types reconnus sontÂ:"
-
-#. command line argument, the ID of the device
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:123
-msgid "Device ID, e.g. 'xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05'"
-msgstr "IDÂdu pÃriphÃrique, par ex. ÂÂxrandr_ibm_france_ltn154p2_l05ÂÂ"
-
-#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:141
-msgid "GNOME Color Manager ICC profile system-wide installer"
-msgstr ""
-"Programme d'installation de profil ICC du Gestionnaire colorimÃtrique GNOME "
-"pour le systÃme"
-
-#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:149
-msgid "You need to specify exactly one ICC profile filename."
-msgstr "Vous devez indiquer exactement un nom de fichier de profil ICC."
-
-#. TRANSLATORS: user did not specify a valid device ID
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:157
-msgid "You need to specify exactly one device ID."
-msgstr "Vous devez indiquer exactement un ID de pÃriphÃrique."
-
-#. TRANSLATORS: user did not specify a valid device ID
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:166
-msgid "The device ID has invalid characters."
-msgstr "L'ID du pÃriphÃrique contient des caractÃres non valides."
-
-#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:176
-msgid "This program can only be used by the root user."
-msgstr "Ce programme ne peut Ãtre utilisà que par l'utilisateur root."
-
-#. TRANSLATORS: only able to install profiles with an absolute path
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:185
-msgid "The source filename must be absolute."
-msgstr "Le nom du fichier source doit Ãtre absolu."
-
-#. TRANSLATORS: error details
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:196
-msgid "Failed to get content type:"
-msgstr "Impossible d'obtenir le type du contenuÂ:"
-
-#. TRANSLATORS: the content type is the detected type of file
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:206
-msgid "Content type was incorrect:"
-msgstr "Le type du contenu est incorrectÂ:"
-
-#. TRANSLATORS: the program must never be directly run
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:215
-msgid "This program must only be run through pkexec."
-msgstr "Ce programme ne doit Ãtre utilisà qu'au travers de pkexec."
-
-#. TRANSLATORS: PolicyKit has gone all insane on us, and we refuse to parse junk
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:224
-msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value."
-msgstr "PKEXEC_UID doit Ãtre une valeur entiÃre."
-
-#. TRANSLATORS: we are complaining that a file must be really owned by the user who called this program
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:233
-msgid "The ICC profile must be owned by the user."
-msgstr "Le profil ICC doit appartenir à l'utilisateur."
-
-#. TRANSLATORS: only able to install profiles with an absolute path
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:246
-msgid "The destination filename must be absolute."
-msgstr "Le nom du fichier de destination doit Ãtre absolu."
-
-#. TRANSLATORS: error details
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:256
-msgid "Failed to copy:"
-msgstr "Ãchec de la copieÂ:"
-
+#. TRANSLATORS: this is when the error is invalid
 #. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-picker.c:175 ../src/gcm-viewer.c:576 ../src/gcm-viewer.c:626
+#: ../src/gcm-picker.c:204 ../src/gcm-picker.c:211 ../src/gcm-viewer.c:666
+#: ../src/gcm-viewer.c:716
 msgid "Unknown"
 msgstr "Inconnu"
 
-#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:325
+#: ../src/gcm-picker.c:357
 msgid "No colorimeter is attached."
 msgstr "Aucun colorimÃtre n'est attachÃ."
 
-#. TRANSLATORS: this is displayed if VTE support is not enabled
-#: ../src/gcm-picker.c:332
-msgid "This application was compiled without VTE support."
-msgstr "Cette application a Ãtà compilÃe sans la prise en charge de VTE."
+#: ../src/gcm-picker.c:374
+msgid "The sensor has no native driver."
+msgstr "La sonde n'a pas de pilote natif."
 
 #. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:342
+#: ../src/gcm-picker.c:383
 msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
 msgstr "Le colorimÃtre attachà n'est pas capable de lire un point de couleur."
 
-#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-picker.c:663 ../src/gcm-viewer.c:1219
-msgid "Set the parent window to make this modal"
-msgstr "DÃfinir la fenÃtre parente pour rendre celle-ci modale"
+#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used;
+#. * the search term is either "RGB" or "CMYK"
+#: ../src/gcm-picker.c:634
+#, c-format
+msgid "No %s color spaces available"
+msgstr "Aucun espace de couleur %s disponible"
 
 #. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
-#: ../src/gcm-picker.c:681
+#: ../src/gcm-picker.c:802
 msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
 msgstr "SÃlecteur de couleurs de GNOME Color Manager"
 
-#. TRANSLATORS: button: this is to open GCM
-#: ../src/gcm-session.c:108
-msgid "Recalibrate now"
-msgstr "Recalibrer maintenant"
-
-#. TRANSLATORS: button: this is to ignore the recalibrate notifications
-#: ../src/gcm-session.c:111
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorer"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:138
-msgid "Recalibration required"
-msgstr "Une recalibration est nÃcessaire"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:148
-#, c-format
-msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
-msgstr "L'Ãcran ÂÂ%s devrait Ãtre recalibrà bientÃt."
+#. TRANSLATORS: this is where the ICC profile has no description
+#: ../src/gcm-profile.c:162
+msgid "Missing description"
+msgstr "Description manquante"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:155
-#, c-format
-msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
-msgstr "L'imprimante ÂÂ%sÂÂ devrait Ãtre recalibrÃe bientÃt."
-
-#: ../src/gcm-session.c:706
-msgid "Do not exit after the request has been processed"
-msgstr "Ne pas quitter aprÃs que la requÃte a Ãtà traitÃe"
-
-#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#: ../src/gcm-session.c:722 ../data/gcm-prefs.ui.h:9
-msgid "Color Management"
-msgstr "Gestion des couleurs"
-
-#: ../src/gcm-session.c:724
-msgid "Color Management D-Bus Service"
-msgstr "Service D-Bus de gestion des couleurs"
-
-# http://www.profil-couleur.com/tp/214-modes-rendu.php
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:494
-msgid "Perceptual"
-msgstr "Perceptuel"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:498
-msgid "Relative"
-msgstr "Relatif"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:502
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturation"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:506
-msgid "Absolute"
-msgstr "Absolu"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:519
-msgid "High quality photography"
-msgstr "Photographie de grande qualitÃ"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:523
-msgid "Precise color matching"
-msgstr "Correspondance de couleur prÃcise"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:527
-msgid "Graphs and presentations"
-msgstr "Graphiques et prÃsentations"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:531
-msgid "Proofing devices"
-msgstr "PÃriphÃriques pour le tirage"
+#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
+#: ../src/gcm-profile.c:583
+msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
+msgstr "%e %B %Y, %H:%M:%S"
 
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:544 ../src/gcm-viewer.c:607 ../data/gcm-prefs.ui.h:32
+#: ../src/gcm-utils.c:328 ../src/gcm-viewer.c:697
 msgid "RGB"
 msgstr "RVB"
 
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:548 ../src/gcm-viewer.c:619 ../data/gcm-prefs.ui.h:6
+#: ../src/gcm-utils.c:332 ../src/gcm-viewer.c:709
 msgid "CMYK"
 msgstr "CMJN"
 
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:552
+#: ../src/gcm-utils.c:336
 msgid "gray"
 msgstr "gris"
 
 #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-viewer.c:289
+#: ../src/gcm-viewer.c:374
 msgid "Permanently delete profile?"
 msgstr "Supprimer dÃfinitivement le profilÂ?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-viewer.c:292
+#: ../src/gcm-viewer.c:377
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
 msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment supprimer dÃfinitivement ce profil de votre systÃmeÂ?"
 
 #. TRANSLATORS: button, delete a profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:295
+#: ../src/gcm-viewer.c:380
 msgid "Delete"
 msgstr "Supprimer"
 
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../src/gcm-viewer.c:449
+msgid "Supported ICC profiles"
+msgstr "Profils ICC pris en charge"
+
+#. TRANSLATORS: could not read file
+#: ../src/gcm-viewer.c:485
+msgid "Failed to copy file"
+msgstr "Ãchec de la copie du fichier"
+
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:549
+#: ../src/gcm-viewer.c:639
 msgid "Input device"
 msgstr "PÃriphÃrique d'entrÃe"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:553
+#: ../src/gcm-viewer.c:643
 msgid "Display device"
 msgstr "PÃriphÃrique d'affichage"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:557
+#: ../src/gcm-viewer.c:647
 msgid "Output device"
 msgstr "PÃriphÃrique de sortie"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:561
+#: ../src/gcm-viewer.c:651
 msgid "Devicelink"
 msgstr "Profil de liaison (devicelink)"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:565
+#: ../src/gcm-viewer.c:655
 msgid "Colorspace conversion"
 msgstr "Conversion d'espace colorimÃtrique"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
-#: ../src/gcm-viewer.c:569
+#: ../src/gcm-viewer.c:659
 msgid "Abstract"
 msgstr "RÃsumÃ"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:573
+#: ../src/gcm-viewer.c:663
 msgid "Named color"
 msgstr "Couleur nommÃe"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:587
+#: ../src/gcm-viewer.c:677
 msgid "XYZ"
 msgstr "XYZ"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:591
+#: ../src/gcm-viewer.c:681
 msgid "LAB"
 msgstr "LAB"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:595
+#: ../src/gcm-viewer.c:685
 msgid "LUV"
 msgstr "LUV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:599
+#: ../src/gcm-viewer.c:689
 msgid "YCbCr"
 msgstr "YCbCr"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:603
+#: ../src/gcm-viewer.c:693
 msgid "Yxy"
 msgstr "Yxy"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:611
+#: ../src/gcm-viewer.c:701
 msgid "Gray"
 msgstr "Gris"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:615
+#: ../src/gcm-viewer.c:705
 msgid "HSV"
 msgstr "TSV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:623
+#: ../src/gcm-viewer.c:713
 msgid "CMY"
 msgstr "CMJ"
 
+#. TRANSLATORS: e.g. sRGB or adbode RGB
+#: ../src/gcm-viewer.c:768
+msgid "Standard space"
+msgstr "Espace standard"
+
+#. TRANSLATORS: the raw EDID MD5 of the display device
+#: ../src/gcm-viewer.c:770
+msgid "Display checksum"
+msgstr "Afficher la somme de contrÃle"
+
+#: ../src/gcm-viewer.c:771
+msgid "Display model"
+msgstr "ModÃle de l'Ãcran"
+
+#: ../src/gcm-viewer.c:772
+msgid "Display serial number"
+msgstr "NumÃro de sÃrie de l'Ãcran"
+
+#. TRANSLATORS: the PNPID is a three letter code, e.g. DEL
+#: ../src/gcm-viewer.c:774
+msgid "Display PNPID"
+msgstr "Ãcran PNPID"
+
+#. TRANSLATORS: who made the display
+#: ../src/gcm-viewer.c:776
+msgid "Display vendor"
+msgstr "Vendeur de l'Ãcran"
+
+#. TRANSLATORS: the raw profile MD5
+#: ../src/gcm-viewer.c:778
+msgid "File checksum"
+msgstr "Somme de contrÃle du fichier"
+
+#. TRANSLATORS: the color framework, e.g. 'colord'
+#: ../src/gcm-viewer.c:780
+msgid "Framework product"
+msgstr "Produit cadre"
+
+#. TRANSLATORS: the framework binary, e.g. gcm-viewer
+#: ../src/gcm-viewer.c:782
+msgid "Framework program"
+msgstr "Programme cadre"
+
+#. TRANSLATORS: the framework release, e.g. '1.22'
+#: ../src/gcm-viewer.c:784
+msgid "Framework version"
+msgstr "Version cadre"
+
+#. TRANSLATORS: Where the profile data came from, e.g. 'test' or 'standard'
+#: ../src/gcm-viewer.c:786
+msgid "Data source type"
+msgstr "Type de source de donnÃes"
+
+#. TRANSLATORS: how the qualifier is formatted, e.g. 'ColorSpace.Paper.DPI'
+#: ../src/gcm-viewer.c:788
+msgid "Mapping format"
+msgstr "Format de la correspondance"
+
+#. TRANSLATORS: The qualifiers for the profile, e.g. 'RGB.Glossy.300dpi'
+#: ../src/gcm-viewer.c:790
+msgid "Mapping qualifier"
+msgstr "Qualification de la correspondance"
+
+#. TRANSLATORS: The original device the profile was made for
+#: ../src/gcm-viewer.c:792
+msgid "Mapping device"
+msgstr "PÃriphÃrique de la correspondance"
+
+#. TRANSLATORS: The average error when making the profile
+#: ../src/gcm-viewer.c:794
+msgid "Delta-E average"
+msgstr "Moyenne delta-E"
+
+#. TRANSLATORS: the maximum error when making the profile
+#: ../src/gcm-viewer.c:796
+msgid "Delta-E maximum"
+msgstr "Maximum delta-E"
+
+#. TRANSLATORS: the RMS error when making the profile
+#: ../src/gcm-viewer.c:798
+msgid "Delta-E RMS"
+msgstr "Valeur efficace delta-E"
+
+#. TRANSLATORS: The device name, e.g. 'huey'
+#: ../src/gcm-viewer.c:800
+msgid "Calibration device"
+msgstr "PÃriphÃrique de calibration"
+
+#. TRANSLATORS: screen type e.g. 'glossy' or 'matte'
+#: ../src/gcm-viewer.c:802
+msgid "Screen surface finish"
+msgstr "Finition de la surface de l'Ãcran"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. DVI or VGA
+#: ../src/gcm-viewer.c:804
+msgid "Connection type"
+msgstr "Type de connexion"
+
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:755
+#: ../src/gcm-viewer.c:1058
 msgid "Yes"
 msgstr "Oui"
 
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:758
+#: ../src/gcm-viewer.c:1061
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
 #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:844
+#: ../src/gcm-viewer.c:1178
 msgid "Delete this profile"
 msgstr "Supprimer ce profil"
 
 #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:847
+#: ../src/gcm-viewer.c:1181
 msgid "This profile cannot be deleted"
 msgstr "Ce profil ne peut pas Ãtre supprimÃ"
 
-#. TRANSLATORS: combo-entry, no graph selected to be shown
-#: ../src/gcm-viewer.c:1005
-msgid "None"
-msgstr "Aucun"
-
-#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (look it up on google...)
-#: ../src/gcm-viewer.c:1008
-msgid "CIE 1931 xy"
-msgstr "CIE 1931 xy"
-
-#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (what goes in, v.s. what goes out)
-#: ../src/gcm-viewer.c:1011
-msgid "Transfer response curve"
-msgstr "Courbe de rÃponse du transfert"
-
-#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (what data we snd the graphics card)
-#: ../src/gcm-viewer.c:1014
-msgid "Video card gamma table"
-msgstr "Tableau gamma de la carte vidÃo"
+#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
+#: ../src/gcm-viewer.c:1735
+msgid "Set the specific profile to show"
+msgstr "DÃfinir le profil spÃcifique à afficher"
 
-#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a preview image of what the profile looks like
-#: ../src/gcm-viewer.c:1017
-msgid "Image preview (from sRGB)"
-msgstr "AperÃu de l'image (depuis le sRVB)"
+#. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all
+#: ../src/gcm-viewer.c:1738
+msgid "Set the specific file to show"
+msgstr "DÃfinir le fichier spÃcifique à afficher"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:1018
-msgid "Image preview (to sRGB)"
-msgstr "AperÃu de l'image (vers le sRVB)"
+#~ msgid "Generating the patches"
+#~ msgstr "CrÃation des Ãchantillons"
 
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:1
-msgid "Blue:"
-msgstr "BleuÂ:"
+#~ msgid ""
+#~ "Generating the patches that will be measured with the color instrument."
+#~ msgstr "CrÃation des Ãchantillons qui vont Ãtre mesurÃs par la sonde."
 
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:2
-msgid "Brightness:"
-msgstr "LuminositÃÂ:"
+#~ msgid "You may notice the screen is a slightly different color."
+#~ msgstr "Vous devriez remarquer une lÃgÃre diffÃrence de couleur de l'Ãcran."
 
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:3
-msgid "CRT"
-msgstr "Ãcran cathodique"
-
-#. The user wants to create images suitable to send to a photo-processing lab
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:5
-msgid "Create images for printing"
-msgstr "CrÃer des images pour l'imprimeur"
-
-#. Expander label, for use when the user wants to see the VTE widget and what the calibration tool is actually doing
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:6 ../data/gcm-spawn.ui.h:2
-msgid "Details"
-msgstr "DÃtails"
-
-#. window title
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:8
-msgid "Device Calibration"
-msgstr "Calibration du pÃriphÃrique"
-
-#. The user wants to analyse images that have been printed by a photo-processing lab
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:10
-msgid "Generate profile from printed images"
-msgstr "CrÃer un profil depuis des images imprimÃes"
-
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:11
-msgid "Green:"
-msgstr "VertÂ:"
-
-#. The precision of the calibration
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:13
-msgid "High"
-msgstr "Haute"
-
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:14
-msgid "LCD"
-msgstr "Ãcran LCD"
-
-#. The precision of the calibration
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:16
-msgid "Low"
-msgstr "Basse"
-
-#. The length of the translation
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:18
-msgid "Normal"
-msgstr "Normale"
-
-#. The user is trying to create an ICC profile of a printer that is connected to the computer
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:20
-msgid "Profile locally attached printer"
-msgstr "Faire le profil d'une imprimante reliÃe localement"
-
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:21
-msgid "Projector"
-msgstr "Projecteur"
-
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:22
-msgid "Red:"
-msgstr "RougeÂ:"
-
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:23
-msgid "precision"
-msgstr "prÃcision"
-
-#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:2
-msgid "Ambient:"
-msgstr "AmbianceÂ:"
-
-#. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:4
-msgid "Color Picker"
-msgstr "SÃlecteur de couleurs"
-
-#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as Adobe RGB and sRGB
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:6
-msgid "Colorspace:"
-msgstr "Espace de couleurÂ:"
-
-#. This shows the error in the conversion to RGB.
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:8
-msgid "Error:"
-msgstr "ErreurÂ:"
-
-#. Lab is the color representation and D50 is the white point
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:10
-msgid "Lab (D50):"
-msgstr "Lab (D50):"
-
-#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
-#. What mode to use for display rendering intent
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:12 ../data/gcm-prefs.ui.h:34
-msgid "RGB:"
-msgstr "RVBÂ:"
-
-#. Expander title, the results from the color picker
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:14
-msgid "Results"
-msgstr "RÃsultats"
-
-#. the color representation
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:16
-msgid "XYZ:"
-msgstr "XYZÂ:"
-
-#. Button text, to get a single sample of color
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:18
-msgid "_Measure"
-msgstr "_Mesurer"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:1
-msgid ""
-"A working space is a default colorspace that is not associated with a "
-"specific device."
-msgstr ""
-"Un espace de travail est un espace de couleurs par dÃfaut qui n'est pas associà à un "
-"pÃriphÃrique spÃcifique."
-
-#. This is a button to add a virtual device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:3
-msgid "Add d_eviceâ"
-msgstr "_Ajouter un pÃriphÃriqueâ"
-
-#. Profiles that can be added to the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:5
-msgid "Available Profiles"
-msgstr "Profils disponibles"
-
-#. Technical color word for softproof rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:8
-msgid "CMYK:"
-msgstr "CMJNÂ:"
-
-#. This is a button to calibrate the device by creating an ICC profile file using a hardware device or a reference image
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:11
-msgid "Create _Profile"
-msgstr "CrÃer le _profil"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:12
-msgid "Device type:"
-msgstr "Type de pÃriphÃriqueÂ:"
-
-#. Tab title, currently connected or saved devices
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:14
-msgid "Devices"
-msgstr "PÃriphÃriques"
-
-#. What mode to use for display rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:16
-msgid "Display:"
-msgstr "AffichageÂ:"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:17
-msgid ""
-"For a color managed workflow, each connected device should have one or more "
-"color profiles associated with it."
-msgstr ""
-"Pour qu'un processus de travail intÃgre la gestion des couleurs, chaque "
-"pÃriphÃrique connectà doit avoir un ou plusieurs profils de couleur qui lui "
-"soit associÃ."
-
-#. Technical color word for softproof rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:19
-msgid "Gray:"
-msgstr "GrisÂ:"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:20
-msgid ""
-"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
-msgstr ""
-"Des fichiers image peuvent Ãtre dÃposÃs dans cette fenÃtre pour "
-"complÃter automatiquement les champs ci-dessus."
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:21
-msgid "Make default"
-msgstr "DÃfinir comme valeur par dÃfaut"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:22
-msgid "Manufacturer:"
-msgstr "FabricantÂ:"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:23
-msgid "Model:"
-msgstr "ModÃleÂ:"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:24
-msgid "More details"
-msgstr "Plus de dÃtails"
-
-#. Some profiles are not compatible with some devices
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:26
-msgid "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
-msgstr ""
-"Seuls les profils de couleurs compatibles avec le pÃriphÃriques sont "
-"affichÃs ci-dessus."
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:27
-msgid "Open the documentation"
-msgstr "Ouvre la documentation"
-
-#. Button to view installed profiles
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:29
-msgid "Pr_ofile Viewer"
-msgstr "Visionneur de pr_ofil"
-
-#. The rendering intent for the print preview
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:31
-msgid "Print Preview:"
-msgstr "AperÃu avant impressionÂ:"
-
-#. This is a button to delete the saved or virtual device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:36
-msgid "Remove de_vice"
-msgstr "Supprimer le _pÃriphÃrique"
-
-#. Tab title, the way colors should be converted from one colorspace to another
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:38
-msgid "Rendering Intents"
-msgstr "Rendu visÃ"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:39
-msgid "Save these profiles for all users"
-msgstr "Enregistrer ces profils pour tous les utilisateurs"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:40
-msgid ""
-"The rendering intent defines how color should be transformed from one "
-"colorspace to another."
-msgstr ""
-"Le rendu visà dÃfinit comment les couleurs devraient Ãtre transformÃes en passant "
-"d'un espace de couleur à un autre."
-
-#. Tab title, icc color spaces to use for different defaults
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:42
-msgid "Working Spaces"
-msgstr "Espaces de travail"
-
-#. This is when the settings are set for all users, unless they have per-user settings themselves
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:44
-msgid "_Set System Default"
-msgstr "_Appliquer à l'ensemble du systÃme"
+#~ msgid "Documents printed from this device will be color managed."
+#~ msgstr ""
+#~ "La gestion des couleurs s'appliquera aux documents imprimÃs sur ce "
+#~ "pÃriphÃrique."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]