[dots] Added Brazilian Portuguese translation
- From: Djavan Fagundes <djavanf src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [dots] Added Brazilian Portuguese translation
- Date: Mon, 7 May 2012 17:33:12 +0000 (UTC)
commit 4d703bf8875a62deae052e54aa90b4ff53677223
Author: Breno Felipe Morais de Santana <breno_info globomail com>
Date: Mon May 7 14:32:28 2012 -0300
Added Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 308 +++++++++++++++++------------------------------------------
1 files changed, 89 insertions(+), 219 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 833af39..6d1e468 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,251 +1,121 @@
# Brazilian Portuguese translation for dots.
-# Copyright (C) 2010 dots's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2012 dots's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the dots package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, YEAR.
-# Flamarion Jorge <jorge flamarion gmail com>, 2010.
+# Breno Santana <breno_info globomail com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dots master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=dots&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-18 08:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-25 10:46-0200\n"
-"Last-Translator: Flamarion Jorge <jorge flamarion gmail com>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-21 11:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-30 11:50-0300\n"
+"Last-Translator: Breno Felipe Morais de Santana <breno_info globomail com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: ../data/app_window.xml.h:1
-msgid "Cannot extract text from the document."
-msgstr "ImpossÃvel extrair o texto do documento."
+#: C/view.page:7(title)
+msgid "Viewing the document"
+msgstr "Visualizando o documento"
-#: ../data/app_window.xml.h:2
-msgid "Document view"
-msgstr "Visualizar documento"
-
-#: ../data/app_window.xml.h:3
-msgid "Line showing the ASCII representation for the currently selected line"
+#: C/view.page:8(p)
+msgid ""
+"The view menu allows you to switch between ASCII and Braille on-screen "
+"representation."
msgstr ""
-"Linha mostrando a representaÃÃo ASCII para a linha atualmente selecionada"
-
-#: ../data/app_window.xml.h:4
-msgid "Make sure that the document is valid and does contain text"
-msgstr "Esteja certo que o documento à vÃlido e contÃm texto"
-
-#: ../data/app_window.xml.h:5
-msgid "Revision line"
-msgstr "Revisar linha"
+"O menu de visualizaÃÃo permite que vocà selecione a forma de representaÃÃona "
+"tela entre ASCII e Braile"
-#: ../data/app_window.xml.h:6
+#: C/view.page:9(p)
msgid ""
-"The selected table cannot be used by\n"
-"liblouisxml. Please make sure that if you\n"
-"are using \"include\" directive, those files\n"
-"are placed in the same directory as the table"
+"It also allows you to show the revision line: a bottom line in the window "
+"showing the ASCII representation of the line where the cursor is placed on"
msgstr ""
-"A tabela selecionada nÃo pode ser usada por\n"
-"liblouisxml. Por favor tenha certeza que se vocÃ\n"
-"està usando a diretiva \"include\", estes arquivos \n"
-"serÃo colocados no mesmo diretÃrio que a tabelas"
-
-#: ../data/app_window.xml.h:10
-msgid "The selected table is not valid"
-msgstr "A tabela selecionada nÃo à vÃlida"
-
-#: ../data/app_window.xml.h:11
-msgid "View of the transcripted text"
-msgstr "Visualizar o texto transcrito"
-
-#: ../data/app_window.xml.h:12
-msgid "_ASCII"
-msgstr "_ASCII"
-
-#: ../data/app_window.xml.h:13
-msgid "_Braille"
-msgstr "_Braille"
-
-#: ../data/app_window.xml.h:14
-msgid "_Edit current Table..."
-msgstr "E_ditar tabela atual..."
-
-#: ../data/app_window.xml.h:15
-msgid "_File"
-msgstr "_Arquivo"
-
-#: ../data/app_window.xml.h:16
-msgid "_Format..."
-msgstr "_Formatar..."
-
-#: ../data/app_window.xml.h:17
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ajuda"
-
-#: ../data/app_window.xml.h:18
-msgid "_Revision line"
-msgstr "_Revisar linha"
+"Ele tambÃm permite que vocà mostre a linha de revisÃo: uma linha na parte "
+"inferior da janela mostrando a representaÃÃo ASCII da linha onde o cursor "
+"està localizado"
-#: ../data/app_window.xml.h:19
-msgid "_Select Table"
-msgstr "_Selecionar tabela"
+#: C/translating.page:7(title)
+msgid "Translating a document"
+msgstr "Traduzindo um documento"
-#: ../data/app_window.xml.h:20
-msgid "_Translate"
-msgstr "_TraduÃÃo"
+#: C/translating.page:8(p)
+msgid "To translate a document:"
+msgstr "Para traduzir um documento:"
-#: ../data/app_window.xml.h:21
-msgid "_Translation"
-msgstr "_TraduÃÃo"
+#: C/translating.page:10(p)
+msgid ""
+"Press the Open button from the toolbar of the menu entry File --> Open."
+msgstr ""
+"Pressione o botÃo Abrir da barra de ferramentas em Arquivo --> abrir."
-#: ../data/app_window.xml.h:22
-msgid "_View"
-msgstr "_Visualizar"
+#: C/translating.page:12(p)
+msgid ""
+"Then you can change the output format or the viewing options. See <link xref="
+"\"format\"/> and <link xref=\"view\"/>"
+msgstr ""
+"EntÃo vocà poderà mudar o formato de saÃda ou as opÃÃes de visualizaÃÃo. "
+"Veja <link xref=\"format\"/> e <link xref=\"view\"/>"
-#: ../data/config.xml.h:1
-msgid "_Bottom"
-msgstr "_Inferior"
+#: C/printing.page:7(title)
+msgid "Printing"
+msgstr "Imprimindo"
-#: ../data/config.xml.h:2
-msgid "_Cells per line"
-msgstr "_CÃlulas por linha"
+#: C/printing.page:8(p)
+msgid "To print a document:"
+msgstr "Para imprimir um documento:"
-#: ../data/config.xml.h:3
-msgid "_Don't show"
-msgstr "_NÃo mostrar"
+#: C/printing.page:10(p)
+msgid "Open the document."
+msgstr "Abra o documento."
-#: ../data/config.xml.h:4
-msgid "_Lines per page"
-msgstr "_Linhas por pÃgina"
+#: C/printing.page:11(p)
+msgid "Press the Print button or the File --> Print menu entry."
+msgstr "Clique no botÃo Imprimir ou và em: Arquivo --> imprimir."
-#: ../data/config.xml.h:5
-msgid "_Show page numbers at:"
-msgstr "_Mostrar nÃmeros nas pÃginas:"
+#: C/printing.page:12(p)
+msgid "Select the printer from the printing dialog and press the print button."
+msgstr ""
+"Selecione a impressora na caixa de diÃlogo de impressÃo e clique no botÃo "
+"imprimir."
-#: ../data/config.xml.h:6
-msgid "_Top"
-msgstr "_Topo"
+#: C/format.page:7(title)
+msgid "Output format"
+msgstr "Formato de saÃda"
-#: ../dots/app_window.py:222
-msgid "All files"
-msgstr "Todos arquivos"
+#: C/format.page:8(p)
+msgid ""
+"You can use the Translation menu to change the translation table and the "
+"output format"
+msgstr ""
+"Vocà pode utilizar o menu TraduÃÃo para mudar a tabela de traduÃÃo e o "
+"formato de saÃda"
-#: ../dots/app_window.py:227
-msgid "Documents"
-msgstr "Documentos"
+#: C/format.page:9(p)
+msgid ""
+"The table submenu allows you to select between all installed translation "
+"tables and to choose an external one. The format menu entry will show up a "
+"dialog to change the page number positions, the number of lines per page and "
+"the number of cells per line."
+msgstr ""
+"O submenu tabela permite que vocà selecione entre todas as tabelas de "
+"traduÃÃo instaladas ou escolher uma externa. O menu formato irà exibir um "
+"diÃlogo para editar a posiÃÃo da numeraÃÃo da pÃgina, o nÃmero de linhas por "
+"pÃgina e o nÃmero de cÃlulas por linha."
-#: ../dots/app_window.py:254
-msgid "Text editable"
-msgstr "Texto editÃvel"
+#: C/format.page:10(p)
+msgid ""
+"Any change in the translation options will update automatically the document"
+msgstr ""
+"Qualquer mudanÃa nas opÃÃes de traduÃÃo irà acarretar em uma atualizaÃÃo "
+"automÃtica do documento"
-#: ../dots/app_window.py:349
-msgid "A Braille translator for GNOME"
-msgstr "Um tradutor Braille para GNOME"
+#: C/index.page:5(title)
+msgid "Dots Help"
+msgstr "Ajuda Dots"
-#: ../dots/app_window.py:356
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/index.page:0(None)
msgid "translator-credits"
-msgstr "Flamarion Jorge <jorge flamarion gmail com>"
-
-#: ../dots/app_window.py:364
-msgid "Unsaved Document"
-msgstr "Documento nÃo salvo"
-
-#: ../dots/table_editor.py:363
-msgid "_Add"
-msgstr "_Adicionar"
-
-#: ../dots/table_editor.py:366
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Remover"
-
-#: ../dots/table_editor.py:373
-msgid "_Cancel editing"
-msgstr "_Cancelar ediÃÃo"
-
-#: ../dots/table_editor.py:374
-msgid "_Save table and use"
-msgstr "_Salvar tabela e usar"
-
-#: ../dots/table_editor.py:488
-#, python-format
-msgid "Error in table at line %(line)s: %(error)s"
-msgstr "Erro na tabela na linha %(line)s: %(error)s"
-
-#: ../bin/dotscmd:42
-msgid "write translation to OUTFILE"
-msgstr "escrever traduÃÃo para OUTFILE"
-
-#: ../bin/dotscmd:45
-msgid "include default semantics for the input file type"
-msgstr "incluir semÃnticas padrÃes para o tipo de arquivo de entrada"
-
-#: ../bin/dotscmd:47
-msgid "add extra semantics files separated by comas"
-msgstr "adicionar arquivos extras de semÃnticas separados por virgulas"
-
-#: ../bin/dotscmd:50
-msgid "access the network to download schemas"
-msgstr "acessar a rede para fazer downloads de esquemas"
-
-#: ../bin/dotscmd:52
-msgid "use TABLE as translation table for literary text"
-msgstr "usar TABLE como tabela de traduÃÃo para texto literal"
-
-#: ../bin/dotscmd:54
-msgid "cells per line"
-msgstr "cÃlulas por linha"
-
-#: ../bin/dotscmd:56
-msgid "lines per page"
-msgstr "linhas por pÃgina"
-
-#: ../bin/dotscmd:59
-msgid "include page number on every page"
-msgstr "incluir nÃmero de pÃginas em todas pÃginas"
-
-#: ../bin/dotscmd:61
-msgid "set position for page numbers, where POS is top or bottom"
-msgstr "definir posiÃÃo para nÃmero de pÃginas, onde POS Ã topo ou inferior"
-
-#: ../bin/dotscmd:65
-msgid "incorrect number of arguments"
-msgstr "nÃmero incorreto de argumentos"
-
-#: ../bin/dotscmd:69
-#, c-format
-msgid "Cannot open input file %s"
-msgstr "ImpossÃvel abrir arquivo de entrada %s"
-
-#: ../bin/dotscmd:74
-msgid "a translation table must be specified"
-msgstr "uma tabela de traduÃÃo deve ser especificada"
-
-#: ../bin/dotscmd:78
-msgid "page postion can only be top or bottom"
-msgstr "posiÃÃo de pÃgina pode ser somente topo ou inferior"
-
-#: ../bin/dotscmd:82
-#, c-format
-msgid "Cannot open table %s"
-msgstr "ImpossÃvel abrir tabela %s"
-
-#: ../bin/dotscmd:83
-msgid "Installed tables are:"
-msgstr "Tabelas instaladas sÃo:"
-
-#: ../bin/dotscmd:124
-#, c-format
-msgid "Cannot write to %s: %s"
-msgstr "ImpossÃvel escrever em %s: %s"
-
-#: ../data/dots.desktop.in.h:1
-msgid "Dots Braille transcription program"
-msgstr "Dots programa de transcriÃÃo para Braille"
-
-#: ../data/dots.desktop.in.h:2
-msgid "Transcribe pdf, html and odt documents into Braille"
-msgstr "Transcrever pdf, html e documentos odt em Braille"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Editar"
+msgstr "Breno Felipe Morais de Santana <breno_info globomail com>"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]