[gcompris] Updated German translation



commit 43b574474c84ec98f991d8bab155a0a7b7fae0f6
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>
Date:   Sun May 6 11:29:31 2012 +0200

    Updated German translation

 po/de.po | 4365 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 2211 insertions(+), 2154 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 3e063d9..0bc8177 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -9,17 +9,17 @@
 # Ronny Standtke <Ronny Standtke gmx net>, 2003-2007.
 # Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2005.
 # Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>, 2010, 2011.
-# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009, 2010, 2011.
+# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009, 2010, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcompris master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=gcompris&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-11 23:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-18 19:54+0100\n"
-"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-06 11:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-06 11:27+0200\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
 msgid "Go to Algebra activities"
 msgstr "Zu den Algebratafeln"
 
-#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:2 ../boards/menu.xml.in.h:22
+#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:2 ../boards/menu.xml.in.h:2
 #: ../boards/money_group.xml.in.h:2
 msgid "Left-click the mouse on an activity to select it."
 msgstr "Klicke mit der linken Maustaste, um eine Tafel anzuwÃhlen."
@@ -55,26 +55,26 @@ msgid ""
 "The Braille system is a method that is widely used by blind people to read "
 "and write, and was the first digital form of writing."
 msgstr ""
-"Die Brailleschrift ist weit unter Blinden verbreitet zum Lesen und Schreiben. "
-"Es war die erste digitale Form einer Schrift."
+"Die Brailleschrift ist weit unter Blinden verbreitet zum Lesen und "
+"Schreiben. Es war die erste digitale Form einer Schrift."
 
 #: ../boards/chess.xml.in.h:1
-#: ../src/chess_computer-activity/chess_computer.xml.in.h:3
-msgid "Play chess against the computer in a learning mode"
-msgstr "Spiele Schach gegen den Rechner im Lernmodus."
-
-#: ../boards/chess.xml.in.h:2
 msgid "Practice chess"
 msgstr "Ãbe Schach"
 
-#: ../boards/colors_group.xml.in.h:1
-msgid "Colors based activities."
-msgstr "Farbspiele"
+#: ../boards/chess.xml.in.h:2
+#: ../src/chess_computer-activity/chess_computer.xml.in.h:2
+msgid "Play chess against the computer in a learning mode"
+msgstr "Spiele Schach gegen den Rechner im Lernmodus."
 
-#: ../boards/colors_group.xml.in.h:2
+#: ../boards/colors_group.xml.in.h:1
 msgid "Go to Color activities"
 msgstr "Zu den Farbspielen"
 
+#: ../boards/colors_group.xml.in.h:2
+msgid "Colors based activities."
+msgstr "Farbspiele"
+
 #: ../boards/computer.xml.in.h:1
 msgid "Discover the Computer"
 msgstr "Entdecke den Rechner"
@@ -84,13 +84,13 @@ msgid "Play with computer peripherals."
 msgstr "Entdecke die EingabegerÃte eines Rechners"
 
 #: ../boards/discovery.xml.in.h:1
-msgid "Colors, sounds, memory..."
-msgstr "Farben, TÃne, GedÃchtnis â"
-
-#: ../boards/discovery.xml.in.h:2
 msgid "Go to discovery activities"
 msgstr "Gehe zu den Entdeckungsspielen"
 
+#: ../boards/discovery.xml.in.h:2
+msgid "Colors, sounds, memory..."
+msgstr "Farben, TÃne, GedÃchtnis â"
+
 #: ../boards/experience.xml.in.h:1
 msgid "Go to experiential activities"
 msgstr "Gehe zu den Erlebnis-AktivitÃten"
@@ -132,29 +132,29 @@ msgid "Number Munchers are games to play with arithmetic."
 msgstr "Zahlenmampfer sind Rechenspiele."
 
 #: ../boards/keyboard.xml.in.h:1
-msgid "Discover the keyboard."
-msgstr "Entdecke die Tastatur."
-
-#: ../boards/keyboard.xml.in.h:2
 msgid "Keyboard-manipulation boards"
 msgstr "Tafeln zur Tastatur-Handhabung"
 
-#: ../boards/math.xml.in.h:1
-msgid "Mathematical activities."
-msgstr "Mathe-AktivitÃten"
+#: ../boards/keyboard.xml.in.h:2
+msgid "Discover the keyboard."
+msgstr "Entdecke die Tastatur."
 
-#: ../boards/math.xml.in.h:2
+#: ../boards/math.xml.in.h:1
 msgid "Mathematics"
 msgstr "Mathematik"
 
-#: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:1
-msgid "Find your way out of different types of mazes"
-msgstr "Finde deinen Weg aus verschiedenen Labyrinthen heraus"
+#: ../boards/math.xml.in.h:2
+msgid "Mathematical activities."
+msgstr "Mathe-AktivitÃten"
 
-#: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:2
+#: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:1
 msgid "Go to Maze activities"
 msgstr "Gehe zu den Labyrinthen"
 
+#: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:2
+msgid "Find your way out of different types of mazes"
+msgstr "Finde deinen Weg aus verschiedenen Labyrinthen heraus"
+
 #: ../boards/memory_group.xml.in.h:1
 msgid "Go to Memory activities"
 msgstr "Zu den GedÃchtnis-Spielen"
@@ -177,11 +177,33 @@ msgid "Go to mathematics memory activities"
 msgstr "Zu den Mathematik-GedÃchtnis-Spielen"
 
 #: ../boards/menu.xml.in.h:1
+msgid "GCompris Main Menu"
+msgstr "GCompris HauptmenÃ"
+
+#: ../boards/menu.xml.in.h:3 ../src/boards/menu2.c:886
+msgid ""
+"GCompris is a collection of educational games that provides different "
+"activities for children aged 2 and up."
+msgstr ""
+"GCompris ist eine Sammlung von Lernspielen, die verschiedene AktivitÃten fÃr "
+"Kinder ab 2 Jahre anbietet."
+
+#: ../boards/menu.xml.in.h:4
+msgid ""
+"The goal of GCompris is to provide a free alternative to popular proprietary "
+"edutainment software"
+msgstr ""
+"Das Ziel von GCompris besteht darin, eine freie Alternative zu verbreiteten, "
+"proprietÃren Lernprogrammen zu bieten."
+
+#: ../boards/menu.xml.in.h:5
 msgid ""
-"A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of activities.\n"
+"A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of "
+"activities.\n"
 "At the bottom of the screen is the GCompris control bar.\n"
 "The following icons are displayed from right to left.\n"
-"(note that each icon is displayed only if available in the current activity)\n"
+"(note that each icon is displayed only if available in the current "
+"activity)\n"
 "    Home - Exit an activity, go back to menu (ctrl-w and escape key)\n"
 "    Thumb - OK. Confirm your answer\n"
 "    Arrows - Display the current level. Click to select another level\n"
@@ -216,26 +238,6 @@ msgstr ""
 "    Ein bis drei einfache Sterne - 2 bis 6 Jahre\n"
 "    Ein bis drei komplexe Sterne - ab 7 Jahre"
 
-#: ../boards/menu.xml.in.h:20
-msgid "GCompris Main Menu"
-msgstr "GCompris HauptmenÃ"
-
-#: ../boards/menu.xml.in.h:21 ../src/boards/menu2.c:874
-msgid ""
-"GCompris is a collection of educational games that provides different "
-"activities for children aged 2 and up."
-msgstr ""
-"GCompris ist eine Sammlung von Lernspielen, die verschiedene AktivitÃten fÃr "
-"Kinder ab 2 Jahre anbietet."
-
-#: ../boards/menu.xml.in.h:23
-msgid ""
-"The goal of GCompris is to provide a free alternative to popular proprietary "
-"edutainment software"
-msgstr ""
-"Das Ziel von GCompris besteht darin, eine freie Alternative zu verbreiteten, "
-"proprietÃren Lernprogrammen zu bieten."
-
 #: ../boards/miscelaneous.xml.in.h:1
 msgid "Miscellaneous activities"
 msgstr "Sonstige AktivitÃten"
@@ -297,26 +299,30 @@ msgid "Strategy games like chess, connect4, ..."
 msgstr "Strategiespiele wie Schach, Vier gewinnt, â"
 
 #: ../gcompris.desktop.in.h:1
-msgid "Educational game for ages 2 to 10"
-msgstr "Lernspiel fÃr Kinder von 2 bis 10 Jahren"
-
-#: ../gcompris.desktop.in.h:2
 msgid "Educational suite GCompris"
 msgstr "Bildungs-Sammlung GCompris"
 
-#: ../gcompris.desktop.in.h:3
+#: ../gcompris.desktop.in.h:2
 msgid "Multi-activity educational game"
 msgstr "Lernspiel mit vielen AktivitÃten"
 
+#: ../gcompris.desktop.in.h:3
+msgid "Educational game for ages 2 to 10"
+msgstr "Lernspiel fÃr Kinder von 2 bis 10 Jahren"
+
 #: ../gcompris-edit.desktop.in.h:1
-msgid "Administration for gcompris"
+msgid "GCompris Administration"
 msgstr "GCompris-Administration"
 
 #: ../gcompris-edit.desktop.in.h:2
-msgid "GCompris Administration"
+msgid "Administration for gcompris"
 msgstr "GCompris-Administration"
 
 #: ../nsis_translations.desktop.in.h:1
+msgid "The installer is already running."
+msgstr "Das Installationsprogramm lÃuft bereits."
+
+#: ../nsis_translations.desktop.in.h:2
 msgid ""
 "An instance of GCompris is currently running. Exit GCompris and then try "
 "again."
@@ -324,19 +330,11 @@ msgstr ""
 "Eine Instanz von GCompris lÃuft bereits. Beenden Sie GCompris und versuchen "
 "Sie es dann erneut."
 
-#: ../nsis_translations.desktop.in.h:2
-msgid "The installer is already running."
-msgstr "Das Installationsprogramm lÃuft bereits."
-
 #: ../nsis_translations.desktop.in.h:3
 msgid "Visit the GCompris Web Site"
 msgstr "Besuchen Sie die Internet-Seite von GCompris"
 
 #: ../nsis_translations.desktop.in.h:4
-msgid "You do not have permission to uninstall this application."
-msgstr "Sie haben keine Berechtigungen, um diese Anwendung zu entfernen"
-
-#: ../nsis_translations.desktop.in.h:5
 msgid ""
 "Your old GCompris directory is about to be deleted. Would you like to "
 "continue?$\\r$\\rNote: Any non-standard plugins that you may have installed "
@@ -344,18 +342,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ihr alter Ordner von GCompris wird bald gelÃscht. MÃchten Sie weiter machen?$"
 "\\r$\\rAnmerkung: Alle nicht mitgelieferten Plugins, die Sie eventuell "
-"installiert haben, werden gelÃscht.$\\rDie Benutzereinstellungen von GCompris "
-"sind nicht betroffen."
+"installiert haben, werden gelÃscht.$\\rDie Benutzereinstellungen von "
+"GCompris sind nicht betroffen."
 
-#: ../nsis_translations.desktop.in.h:6
+#: ../nsis_translations.desktop.in.h:5
 msgid ""
-"the uninstaller could not find registry entries for GCompris.$\\rIt is likely "
-"that another user installed this application."
+"the uninstaller could not find registry entries for GCompris.$\\rIt is "
+"likely that another user installed this application."
 msgstr ""
 "Die Deinstallation konnte keine RegistrierungseintrÃge von GCompris finden.$"
 "\\rEs ist wahrscheinlich, dass ein anderer Benutzer diese Anwendung "
 "installiert hat."
 
+#: ../nsis_translations.desktop.in.h:6
+msgid "You do not have permission to uninstall this application."
+msgstr "Sie haben keine Berechtigungen, um diese Anwendung zu entfernen"
+
 #: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:88
 msgid "Select a profile:"
 msgstr "WÃhlen Sie ein Profil"
@@ -558,6 +560,26 @@ msgid "Birth Date"
 msgstr "Geburtsdatum"
 
 #: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:1
+msgid "GCompris Administration Menu"
+msgstr "GCompris AdministratormenÃ"
+
+#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:2
+msgid "Left-Click with the mouse to select an activity"
+msgstr "Klicke mit der linken Maustaste, um eine Tafel anzuwÃhlen."
+
+#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:3
+msgid ""
+"If you want to fine tune GCompris to your needs, you can use the "
+"administration module here. The ultimate goal is to provide child-specific "
+"reporting for parents and teacher who want to monitor the progress, "
+"strengths and needs of their children."
+msgstr ""
+"Wenn Sie GCompris an Ihre BedÃrfnisse anpassen wollen, kÃnnen Sie dieses "
+"Administrationsmodul verwenden. Ziel ist es, Ãber jedes Kind einen eigenen "
+"Bericht bereitzustellen, damit interessierte Eltern oder Lehrer dessen "
+"Fortschritt, StÃrken und SchwÃchen beobachten kÃnnen."
+
+#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:4
 msgid ""
 "- In the 'Boards' section you can change the list of activities. Just "
 "untoggle them in the treeview. You can change the language used for reading, "
@@ -570,16 +592,16 @@ msgid ""
 "the profile you want, then clicking on the 'Default' button. You can also "
 "choose a profile from the command line.\n"
 "- You can add users, classes and for each class, you can create groups of "
-"users. Note that you can import users from a comma-separated file. Assign one "
-"or more groups to a profile, after which those new logins will appear after "
-"restarting GCompris. Being able to identify individual children in GCompris "
-"means we can provide individual reports. It also recognizes the children as "
-"individuals; they can learn to type in and recognize their own usernames "
-"(login is configurable)."
-msgstr ""
-"- Im Abschnitt ÂTafeln kÃnnen Sie die Liste der AktivitÃten Ãndern. Schalten "
-"Sie diese einfach in der Baumansicht an oder aus. Sie kÃnnen die Sprache fÃr "
-"die Tonausgabe Ãndern, z.B. fÃr die Ansage der Farben.\n"
+"users. Note that you can import users from a comma-separated file. Assign "
+"one or more groups to a profile, after which those new logins will appear "
+"after restarting GCompris. Being able to identify individual children in "
+"GCompris means we can provide individual reports. It also recognizes the "
+"children as individuals; they can learn to type in and recognize their own "
+"usernames (login is configurable)."
+msgstr ""
+"- Im Abschnitt ÂTafeln kÃnnen Sie die Liste der AktivitÃten Ãndern. "
+"Schalten Sie diese einfach in der Baumansicht an oder aus. Sie kÃnnen die "
+"Sprache fÃr die Tonausgabe Ãndern, z.B. fÃr die Ansage der Farben.\n"
 "- Sie kÃnnen verschiedene Konfigurationen speichern und einfach umschalten. "
 "FÃgen Sie im Abschnitt ÂProfile ein Profil hinzu, wÃhlen dann im Abschnitt "
 "ÂTafeln das Profil aus und schalten Sie dann die gewÃnschten Tafeln an oder "
@@ -593,28 +615,8 @@ msgstr ""
 "einem Profil zu. Diese werden nach einem Neustart von GCompris erscheinen. "
 "Durch die MÃglichkeit, einzelne Kinder in GCompris zu identifizieren, kÃnnen "
 "wir individuelle Berichte bereitstellen. Es wÃrdigt ebenfalls die "
-"IndividualitÃt der Kinder und sie kÃnnen lernen, je nach Konfiguration, ihren "
-"Benutzernamen entweder zu erkennen oder einzugeben."
-
-#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:4
-msgid "GCompris Administration Menu"
-msgstr "GCompris AdministratormenÃ"
-
-#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:5
-msgid ""
-"If you want to fine tune GCompris to your needs, you can use the "
-"administration module here. The ultimate goal is to provide child-specific "
-"reporting for parents and teacher who want to monitor the progress, strengths "
-"and needs of their children."
-msgstr ""
-"Wenn Sie GCompris an Ihre BedÃrfnisse anpassen wollen, kÃnnen Sie dieses "
-"Administrationsmodul verwenden. Ziel ist es, Ãber jedes Kind einen eigenen "
-"Bericht bereitzustellen, damit interessierte Eltern oder Lehrer dessen "
-"Fortschritt, StÃrken und SchwÃchen beobachten kÃnnen."
-
-#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:6
-msgid "Left-Click with the mouse to select an activity"
-msgstr "Klicke mit der linken Maustaste, um eine Tafel anzuwÃhlen."
+"IndividualitÃt der Kinder und sie kÃnnen lernen, je nach Konfiguration, "
+"ihren Benutzernamen entweder zu erkennen oder einzugeben."
 
 #: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:91
 msgid "Select a user:"
@@ -628,7 +630,7 @@ msgstr "Alle Benutzer"
 #: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:108
 #: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:295
 #: ../src/administration-activity/admin/profile_list.py:117
-#: ../src/lang-activity/lang.py:159
+#: ../src/lang-activity/lang.py:166
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
@@ -805,319 +807,310 @@ msgid "Advanced colors"
 msgstr "Schwierige Farben"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:2
-msgid "Can read"
-msgstr "Kann lesen"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:3
 msgid "Click on the correct color"
 msgstr "Klicke auf die richtige Farbe."
 
-#: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:4
-msgid "Click on the correct colored box."
-msgstr "Klicke auf die Box mit der richtigen Farbe."
+#: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:3
+msgid "Can read"
+msgstr "Kann lesen"
 
-#: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:5
+#: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:4
 msgid "Learn to recognize unusual colors."
 msgstr "Lerne ungewÃhnliche Farben zu erkennen"
 
+#: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:5
+msgid "Click on the correct colored box."
+msgstr "Klicke auf die Box mit der richtigen Farbe."
+
 #. Translator: Do not translate {text}.
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:2
 msgid "Find the {text} butterfly"
 msgstr "Finde den {text} Schmetterling"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:3
-msgid "absinthe"
-msgstr "Absinth"
+msgid "coral"
+msgstr "Koralle"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:4
-msgid "alabaster"
-msgstr "Alabaster"
+msgid "claret"
+msgstr "Weinrot"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:5
-msgid "almond"
-msgstr "Mandel"
+msgid "sienna"
+msgstr "Siena"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:6
-msgid "amber"
-msgstr "Bernstein"
+msgid "corn"
+msgstr "Mais"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:7
-msgid "amethyst"
-msgstr "Amethyst"
+msgid "cobalt"
+msgstr "Kobalt"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:8
-msgid "anise"
-msgstr "Anis"
+msgid "cyan"
+msgstr "Zyan"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:9
-msgid "aquamarine"
-msgstr "Aquamarin"
+msgid "chestnut"
+msgstr "Kastanie"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:10
-msgid "aubergine"
-msgstr "Aubergine"
+msgid "almond"
+msgstr "Mandel"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:11
-msgid "auburn"
-msgstr "Rotbraun"
+msgid "ruby"
+msgstr "Rubin"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:12
-msgid "azure"
-msgstr "Himmelblau"
+msgid "sapphire"
+msgstr "Saphir"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:13
-msgid "bistre"
-msgstr "Bister"
+msgid "sage"
+msgstr "Salbei"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:14
-msgid "celadon"
-msgstr "Seladon"
+msgid "salmon"
+msgstr "Lachs"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:15
-msgid "cerulean"
-msgstr "Coelinblau"
+msgid "sepia"
+msgstr "Sepia"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:16
-msgid "ceruse"
-msgstr "Kirsche"
+msgid "sulphur"
+msgstr "Schwefel"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:17
-msgid "chartreuse"
-msgstr "Chartreuse"
+msgid "tea"
+msgstr "Tee"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:18
-msgid "chestnut"
-msgstr "Kastanie"
+msgid "lime"
+msgstr "Kalk"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:19
-msgid "claret"
-msgstr "Weinrot"
+msgid "turquoise"
+msgstr "TÃrkis"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:20
-msgid "cobalt"
-msgstr "Kobalt"
+msgid "absinthe"
+msgstr "Absinth"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:21
-msgid "coral"
-msgstr "Koralle"
+msgid "mahogany"
+msgstr "Mahagoni"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:22
-msgid "corn"
-msgstr "Mais"
+msgid "aquamarine"
+msgstr "Aquamarin"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:23
-msgid "crimson"
-msgstr "Karmesin"
+msgid "alabaster"
+msgstr "Alabaster"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:24
-msgid "cyan"
-msgstr "Zyan"
+msgid "amber"
+msgstr "Bernstein"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:25
-msgid "dark purple"
-msgstr "Dunkelpurpur"
+msgid "amethyst"
+msgstr "Amethyst"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:26
-msgid "dove"
-msgstr "Taubengrau"
+msgid "anise"
+msgstr "Anis"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:27
-msgid "emerald"
-msgstr "Smaragd"
+msgid "vermilion"
+msgstr "Zinnober"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:28
-msgid "fawn"
-msgstr "Beige"
+msgid "ceruse"
+msgstr "Kirsche"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:29
-msgid "fuchsia"
-msgstr "Fuchsie"
+msgid "fawn"
+msgstr "Beige"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:30
-msgid "garnet"
-msgstr "Granat"
+msgid "chartreuse"
+msgstr "Chartreuse"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:31
-msgid "glaucous"
-msgstr "BlaugrÃn"
+msgid "emerald"
+msgstr "Smaragd"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:32
-msgid "greyish blue"
-msgstr "Graublau"
+msgid "aubergine"
+msgstr "Aubergine"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:33
-msgid "greyish brown"
-msgstr "Graubraun"
+msgid "fuchsia"
+msgstr "Fuchsie"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:34
-msgid "indigo"
-msgstr "Indigo"
+msgid "glaucous"
+msgstr "BlaugrÃn"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:35
-msgid "ivory"
-msgstr "Elfenbein"
+msgid "auburn"
+msgstr "Rotbraun"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:36
-msgid "jade"
-msgstr "Jade"
+msgid "azure"
+msgstr "Himmelblau"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:37
-msgid "larch"
-msgstr "LÃrche"
+msgid "greyish brown"
+msgstr "Graubraun"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:38
-msgid "lavender"
-msgstr "Lavendel"
+msgid "bistre"
+msgstr "Bister"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:39
-msgid "lichen"
-msgstr "Flechte"
+msgid "crimson"
+msgstr "Karmesin"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:40
-msgid "lilac"
-msgstr "Flieder"
+msgid "celadon"
+msgstr "Seladon"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:41
-msgid "lime"
-msgstr "Kalk"
+msgid "cerulean"
+msgstr "Coelinblau"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:42
-msgid "magenta"
-msgstr "Magenta"
+msgid "dove"
+msgstr "Taubengrau"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:43
-msgid "mahogany"
-msgstr "Mahagoni"
+msgid "garnet"
+msgstr "Granat"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:44
-msgid "malachite"
-msgstr "Malachit"
+msgid "indigo"
+msgstr "Indigo"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:45
-msgid "mauve"
-msgstr "Malvenfarbig"
+msgid "ivory"
+msgstr "Elfenbein"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:46
-msgid "mimosa"
-msgstr "Mimose"
+msgid "jade"
+msgstr "Jade"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:47
-msgid "navy"
-msgstr "Marine"
+msgid "lavender"
+msgstr "Lavendel"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:48
-msgid "ochre"
-msgstr "Ocker"
+msgid "lichen"
+msgstr "Flechte"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:49
-msgid "olive"
-msgstr "Olive"
+msgid "wine"
+msgstr "Wein"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:50
-msgid "opaline"
-msgstr "Opal"
+msgid "lilac"
+msgstr "Flieder"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:51
-msgid "pistachio"
-msgstr "Pistazie"
+msgid "magenta"
+msgstr "Magenta"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:52
-msgid "platinum"
-msgstr "Platin"
+msgid "malachite"
+msgstr "Malachit"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:53
-msgid "plum"
-msgstr "Pflaume"
+msgid "navy"
+msgstr "Marine"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:54
-msgid "prussian blue"
-msgstr "PreuÃisch Blau"
+msgid "larch"
+msgstr "LÃrche"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:55
-#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:9
-msgid "purple"
-msgstr "Lila"
+msgid "mimosa"
+msgstr "Mimose"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:56
-msgid "ruby"
-msgstr "Rubin"
+msgid "ochre"
+msgstr "Ocker"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:57
-msgid "rust"
-msgstr "Rost"
+msgid "olive"
+msgstr "Olive"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:58
-msgid "saffron"
-msgstr "Safran"
+msgid "opaline"
+msgstr "Opal"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:59
-msgid "sage"
-msgstr "Salbei"
+msgid "ultramarine"
+msgstr "Ultramarin"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:60
-msgid "salmon"
-msgstr "Lachs"
+msgid "mauve"
+msgstr "Malvenfarbig"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:61
-msgid "sapphire"
-msgstr "Saphir"
+msgid "greyish blue"
+msgstr "Graublau"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:62
-msgid "sepia"
-msgstr "Sepia"
+msgid "pistachio"
+msgstr "Pistazie"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:63
-msgid "sienna"
-msgstr "Siena"
+msgid "platinum"
+msgstr "Platin"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:64
-msgid "sulphur"
-msgstr "Schwefel"
+#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:12
+msgid "purple"
+msgstr "Lila"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:65
-msgid "tea"
-msgstr "Tee"
+msgid "plum"
+msgstr "Pflaume"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:66
-msgid "turquoise"
-msgstr "TÃrkis"
+msgid "prussian blue"
+msgstr "PreuÃisch Blau"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:67
-msgid "ultramarine"
-msgstr "Ultramarin"
+msgid "rust"
+msgstr "Rost"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:68
-msgid "vanilla"
-msgstr "Vanille"
+msgid "saffron"
+msgstr "Safran"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:69
-msgid "verdigris"
-msgstr "GrÃnspan"
+msgid "vanilla"
+msgstr "Vanille"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:70
-msgid "vermilion"
-msgstr "Zinnober"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:71
 msgid "veronese"
 msgstr "Veronese"
 
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:71
+msgid "verdigris"
+msgstr "GrÃnspan"
+
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:72
-msgid "wine"
-msgstr "Wein"
+msgid "dark purple"
+msgstr "Dunkelpurpur"
 
 #: ../src/algebra_by-activity/algebra_by.xml.in.h:1
-msgid ""
-"A multiplication of two numbers is displayed. At the right of the equals "
-"sign, give the answer, the product. Use the left and right arrows to modify "
-"your answer and press the Enter key to check if you've got it right. If not, "
-"just try again."
-msgstr ""
-"Eine Multiplikation zweier Zahlen wird dargestellt. Gib die Antwort, das "
-"Produkt, auf der rechten Seite des Gleichheitszeichens ein. Benutze den "
-"linken und den rechten Pfeil, um deine Antwort anzupassen und die "
-"Eingabetaste, um zu ÃberprÃfen, ob du es richtig gemacht hast. Wenn nicht, "
-"versuch es einfach nochmal."
+msgid "Practice the multiplication operation"
+msgstr "Ãbe das Multiplizieren"
 
 #: ../src/algebra_by-activity/algebra_by.xml.in.h:2
 #: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:2
@@ -1126,19 +1119,29 @@ msgid "Answer some algebra questions"
 msgstr "Beantworte ein paar Fragen aus der Algebra."
 
 #: ../src/algebra_by-activity/algebra_by.xml.in.h:3
-msgid "In a limited time, give the product of two numbers"
-msgstr "Ermittle das Produkt zweier Zahlen in begrenzter Zeit."
-
-#: ../src/algebra_by-activity/algebra_by.xml.in.h:4
 msgid "Multiplication table"
 msgstr "Multiplikationstabelle"
 
+#: ../src/algebra_by-activity/algebra_by.xml.in.h:4
+msgid "In a limited time, give the product of two numbers"
+msgstr "Ermittle das Produkt zweier Zahlen in begrenzter Zeit."
+
 #: ../src/algebra_by-activity/algebra_by.xml.in.h:5
-msgid "Practice the multiplication operation"
-msgstr "Ãbe das Multiplizieren"
+msgid ""
+"A multiplication of two numbers is displayed. At the right of the equals "
+"sign, give the answer, the product. Use the left and right arrows to modify "
+"your answer and press the Enter key to check if you've got it right. If not, "
+"just try again."
+msgstr ""
+"Eine Multiplikation zweier Zahlen wird dargestellt. Gib die Antwort, das "
+"Produkt, auf der rechten Seite des Gleichheitszeichens ein. Benutze den "
+"linken und den rechten Pfeil, um deine Antwort anzupassen und die "
+"Eingabetaste, um zu ÃberprÃfen, ob du es richtig gemacht hast. Wenn nicht, "
+"versuch es einfach nochmal."
 
 #. TRANSLATORS: Put here the mathematical operators '+-x/' for  your language.
-#: ../src/algebra_by-activity/algebra.c:186 ../src/memory-activity/memory.c:946
+#: ../src/algebra_by-activity/algebra.c:186
+#: ../src/memory-activity/memory.c:946
 msgid "+-ÃÃ"
 msgstr "+-Â:"
 
@@ -1148,89 +1151,86 @@ msgid "I am Ready"
 msgstr "Los geht's!"
 
 #: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:1
-#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:1
-#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Animal pictures come from the Animal Photography Page of Ralf Schmode (http://";
-"schmode.net/). Ralf has kindly permitted Gcompris to include his pictures. "
-"Thanks a lot, Ralf."
-msgstr ""
-"Die Tierbilder wurden der Tierfotoseite von Ralf Schmode (http://schmode.";
-"net/) entnommen. Ralf hat freundlicherweise GCompris die Verwendung seiner "
-"Bilder gestattet. Vielen Dank Ralf!"
+msgid "Find the series of correct operations that matches the given answer"
+msgstr "Finde die Rechenschritte zum Ergebnis"
 
 #: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:2
 msgid ""
-"At the top of the board area, choose the numbers and arithmetic operators "
-"that give the specified result. You can deselect a number or operator by "
-"clicking on it again."
+"Work out the right combination of numbers and operations to match the given "
+"value"
 msgstr ""
-"WÃhle oben die Zahlen und die arithmetischen Operatoren aus, die das "
-"dargestellte Ergebnis liefern. Die Zahlen und Operatoren kÃnnen durch "
-"Anklicken wieder entfernt werden."
+"Finde die richtige Kombination von Zahlen und Operationen,\n"
+"um ein angegebenes Ergebnis zu erhalten."
 
 #: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:3
+msgid "The four arithmetic operations. Combine several arithmetic operations."
+msgstr ""
+"Die vier arithmetischen Operationen. Kombiniere verschiedene arithmetische "
+"Operationen."
+
+#: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to match a given "
 "value."
 msgstr ""
-"Ordne arithmetische Operationen so an, dass sich ein vorgegebener Wert ergibt."
-
-#: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:4
-msgid "Find the series of correct operations that matches the given answer"
-msgstr "Finde die Rechenschritte zum Ergebnis"
+"Ordne arithmetische Operationen so an, dass sich ein vorgegebener Wert "
+"ergibt."
 
 #: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:5
-msgid "The four arithmetic operations. Combine several arithmetic operations."
+msgid ""
+"At the top of the board area, choose the numbers and arithmetic operators "
+"that give the specified result. You can deselect a number or operator by "
+"clicking on it again."
 msgstr ""
-"Die vier arithmetischen Operationen. Kombiniere verschiedene arithmetische "
-"Operationen."
+"WÃhle oben die Zahlen und die arithmetischen Operatoren aus, die das "
+"dargestellte Ergebnis liefern. Die Zahlen und Operatoren kÃnnen durch "
+"Anklicken wieder entfernt werden."
 
 #: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:6
+#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:6
+#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:6
 msgid ""
-"Work out the right combination of numbers and operations to match the given "
-"value"
+"Animal pictures come from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
+"(http://schmode.net/). Ralf has kindly permitted Gcompris to include his "
+"pictures. Thanks a lot, Ralf."
 msgstr ""
-"Finde die richtige Kombination von Zahlen und Operationen,\n"
-"um ein angegebenes Ergebnis zu erhalten."
+"Die Tierbilder wurden der Tierfotoseite von Ralf Schmode (http://schmode.";
+"net/) entnommen. Ralf hat freundlicherweise GCompris die Verwendung seiner "
+"Bilder gestattet. Vielen Dank Ralf!"
 
 #: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:1
-msgid ""
-"A subtraction problem with two numbers is displayed. At the right of the "
-"equals sign, give the answer, the difference. Use the left and right arrows "
-"to modify your answer and press the Enter key to check if you've got it "
-"right. If not, just try again."
-msgstr ""
-"Eine Subtraktion zweier Zahlen wird dargestellt. Gib die Differenz rechts vom "
-"Gleichheitszeichen ein. Benutze den linken und den rechten Pfeil, um deine "
-"Antwort anzupassen und die Eingabetaste, um zu ÃberprÃfen, ob du es richtig "
-"gemacht hast. Wenn nicht, versuch es einfach nochmal."
-
-#: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:3
-msgid "In a limited time, find the difference between two numbers"
-msgstr "Ermittle die Differenz zwischen zwei Zahlen in begrenzter Zeit."
-
-#: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:4
 msgid "Practice the subtraction operation"
 msgstr "Ãbe das Subtrahieren"
 
-#: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:5
+#: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:3
 msgid "Simple subtraction"
 msgstr "Einfache Subtraktion"
 
-#: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:1
+#: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:4
+msgid "In a limited time, find the difference between two numbers"
+msgstr "Ermittle die Differenz zwischen zwei Zahlen in begrenzter Zeit."
+
+#: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:5
 msgid ""
-"An addition problem with two numbers is displayed. At the right of the equals "
-"sign, give the answer, the sum. Use the left and right arrows to modify your "
-"answer and press the Enter key to check if you've got it right. If not, just "
-"try again."
+"A subtraction problem with two numbers is displayed. At the right of the "
+"equals sign, give the answer, the difference. Use the left and right arrows "
+"to modify your answer and press the Enter key to check if you've got it "
+"right. If not, just try again."
 msgstr ""
-"Eine Addition zweier Zahlen wird dargestellt. Gib die Summe rechts vom "
-"Gleichheitszeichen ein. Benutze den linken und den rechten Pfeil, um deine "
-"Antwort anzupassen und die Eingabetaste, um zu ÃberprÃfen, ob du es richtig "
-"gemacht hast. Wenn nicht, versuch es einfach nochmal."
+"Eine Subtraktion zweier Zahlen wird dargestellt. Gib die Differenz rechts "
+"vom Gleichheitszeichen ein. Benutze den linken und den rechten Pfeil, um "
+"deine Antwort anzupassen und die Eingabetaste, um zu ÃberprÃfen, ob du es "
+"richtig gemacht hast. Wenn nicht, versuch es einfach nochmal."
+
+#: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:1
+msgid "Practice the addition operation"
+msgstr "Ãbe das Addieren"
 
 #: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:3
+msgid "Simple addition. Can recognize written numbers"
+msgstr "Einfache Addition. Kann geschriebene Zahlen erkennen"
+
+#: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:4
 msgid ""
 "In a limited time, find the sum of of two numbers. Introduction to simple in-"
 "line addition."
@@ -1238,35 +1238,39 @@ msgstr ""
 "Ermittle die Summe zweier Zahlen in begrenzter Zeit. EinfÃhrung in die "
 "einfache Addition."
 
-#: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:4
-msgid "Practice the addition operation"
-msgstr "Ãbe das Addieren"
-
 #: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:5
-msgid "Simple addition. Can recognize written numbers"
-msgstr "Einfache Addition. Kann geschriebene Zahlen erkennen"
+msgid ""
+"An addition problem with two numbers is displayed. At the right of the "
+"equals sign, give the answer, the sum. Use the left and right arrows to "
+"modify your answer and press the Enter key to check if you've got it right. "
+"If not, just try again."
+msgstr ""
+"Eine Addition zweier Zahlen wird dargestellt. Gib die Summe rechts vom "
+"Gleichheitszeichen ein. Benutze den linken und den rechten Pfeil, um deine "
+"Antwort anzupassen und die Eingabetaste, um zu ÃberprÃfen, ob du es richtig "
+"gemacht hast. Wenn nicht, versuch es einfach nochmal."
 
 #: ../src/algorithm-activity/algorithm.xml.in.h:1
-msgid "Complete a list of symbols"
-msgstr "VervollstÃndige eine Liste mit Symbolen."
+msgid "algorithm"
+msgstr "Algorithmus"
 
 #: ../src/algorithm-activity/algorithm.xml.in.h:2
-msgid "Find the next symbol in a list."
-msgstr "Finde das nÃchste Symbol in einer Liste."
+msgid "Complete a list of symbols"
+msgstr "VervollstÃndige eine Liste mit Symbolen."
 
 #: ../src/algorithm-activity/algorithm.xml.in.h:3
-msgid "Logic training activity"
-msgstr "Logik-Training"
-
-#: ../src/algorithm-activity/algorithm.xml.in.h:4
 #: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:3
-#: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:4
+#: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:3
 msgid "Move and click the mouse"
 msgstr "Bewege und klicke mit der Maus"
 
+#: ../src/algorithm-activity/algorithm.xml.in.h:4
+msgid "Logic training activity"
+msgstr "Logik-Training"
+
 #: ../src/algorithm-activity/algorithm.xml.in.h:5
-msgid "algorithm"
-msgstr "Algorithmus"
+msgid "Find the next symbol in a list."
+msgstr "Finde das nÃchste Symbol in einer Liste."
 
 #: ../src/anim-activity/anim.py:103
 msgid "Save..."
@@ -1305,8 +1309,8 @@ msgid "Line"
 msgstr "Linie"
 
 #: ../src/anim-activity/anim.py:157
-#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:87
-#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:426
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:91
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:450
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
@@ -1346,21 +1350,22 @@ msgstr "Erstelle eine Zeichnung oder einen Trickfilm"
 msgid "Free drawing and animation tool."
 msgstr "Zeichen- und Animationswerkzeug"
 
-#: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:3
+#: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:3 ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:3
+msgid "Needs to be capable of moving and clicking the mouse easily"
+msgstr "Muss die Maus leicht bewegen und klicken kÃnnen"
+
+#: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:4
 msgid ""
-"In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to create "
-"attractive drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and lines. To "
-"give children a wider range of choices, a set of images can also be used."
+"In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to "
+"create attractive drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and "
+"lines. To give children a wider range of choices, a set of images can also "
+"be used."
 msgstr ""
 "In diesem Spiel kÃnnen die Kinder frei zeichnen. Das Ziel ist, zu entdecken, "
 "wie man gutaussehende Zeichnungen aus grundlegenden Formen erstellt: "
 "Rechtecke, Ellipsen und Linien. Um den Kindern eine groÃe Auswahl zu bieten, "
 "kann auch ein Satz Bilder verwendet werden."
 
-#: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:4 ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:4
-msgid "Needs to be capable of moving and clicking the mouse easily"
-msgstr "Muss die Maus leicht bewegen und klicken kÃnnen"
-
 #: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:5
 msgid ""
 "Select a drawing tool on the left, and a color down the bottom. Then click "
@@ -1368,13 +1373,13 @@ msgid ""
 "drawing, you can select a new frame to work on by selecting one of the small "
 "rectangles on the bottom. Each frame contains the same content as its "
 "previous one. You can then edit it by moving objects a little bit or adding/"
-"deleting objects. When you create several frames and then click on the 'film' "
-"button, you will see all your images in a continuous slide-show (an infinite "
-"loop pattern). You can change the last image in your film by right clicking "
-"on a time frame. You can also change the viewing speed in this mode. In "
-"viewing mode, click on the 'drawing' button to return to drawing mode. You "
-"can also save and reload your animations with the 'floppy disk' and 'folder' "
-"buttons."
+"deleting objects. When you create several frames and then click on the "
+"'film' button, you will see all your images in a continuous slide-show (an "
+"infinite loop pattern). You can change the last image in your film by right "
+"clicking on a time frame. You can also change the viewing speed in this "
+"mode. In viewing mode, click on the 'drawing' button to return to drawing "
+"mode. You can also save and reload your animations with the 'floppy disk' "
+"and 'folder' buttons."
 msgstr ""
 "WÃhle ein Malwerkzeug auf der linken Seite und eine Farbe am unteren Rand "
 "aus. Dann klicke und ziehe die Maus im weiÃen Bereich, um eine neue Form zu "
@@ -1384,12 +1389,12 @@ msgstr ""
 "GegenstÃnde ein wenig bewegen, hinzufÃgen oder lÃschen. Erstelle mehrere "
 "Zeichnungen und klicke dann auf den Film-Knopf. Du wirst alle deine Bilder "
 "dann in einer Endlosschleife abgespielt sehen. Du kannst das letzte Bild im "
-"Film durch einen Klick mit der rechten Maustaste auf einen Zeitrahmen Ãndern. "
-"In diesem Modus kannst du auch die Abspielgeschwindigkeit Ãndern. Klicke im "
-"Abspielmodus auf die Farbpalette, um in den Zeichenmodus zurÃckzukehren. Du "
-"kannst dann jedes einzelne Bild deines Trickfilms mit Hilfe der Bildauswahl "
-"unten links bearbeiten. Du kannst deine Trickfilme mit dem Diskettensymbol "
-"abspeichern und mit dem Ordnersymbol laden."
+"Film durch einen Klick mit der rechten Maustaste auf einen Zeitrahmen "
+"Ãndern. In diesem Modus kannst du auch die Abspielgeschwindigkeit Ãndern. "
+"Klicke im Abspielmodus auf die Farbpalette, um in den Zeichenmodus "
+"zurÃckzukehren. Du kannst dann jedes einzelne Bild deines Trickfilms mit "
+"Hilfe der Bildauswahl unten links bearbeiten. Du kannst deine Trickfilme mit "
+"dem Diskettensymbol abspeichern und mit dem Ordnersymbol laden."
 
 #: ../src/anim-activity/Color.py:86
 msgid "Fill color..."
@@ -1408,27 +1413,54 @@ msgstr ""
 "Die Datei Â%s wurde nicht gefunden.\n"
 "Du kannst diese AktivitÃt nicht abspielen."
 
-#: ../src/awele-activity/awele.c:349
+#: ../src/awele-activity/awele.c:359
 msgid "NORTH"
 msgstr "NORD"
 
-#: ../src/awele-activity/awele.c:361
+#: ../src/awele-activity/awele.c:371
 msgid "SOUTH"
 msgstr "SÃD"
 
-#: ../src/awele-activity/awele.c:523
+#: ../src/awele-activity/awele.c:533
 msgid "Choose a house"
 msgstr "WÃhle ein Haus"
 
-#: ../src/awele-activity/awele.c:638
+#: ../src/awele-activity/awele.c:648
 msgid "Your turn to play ..."
 msgstr "Du bist dran â"
 
-#: ../src/awele-activity/awele.c:679
+#: ../src/awele-activity/awele.c:689
 msgid "Not allowed! Try again !"
 msgstr "Nicht erlaubt! Versuche etwas anderes."
 
 #: ../src/awele-activity/awele.xml.in.h:1
+msgid "Oware"
+msgstr "Oware"
+
+#: ../src/awele-activity/awele.xml.in.h:2
+msgid "Play the Oware strategy game against Tux"
+msgstr "Spiele das Oware-Strategiespiel gegen Tux."
+
+#: ../src/awele-activity/awele.xml.in.h:3
+msgid ""
+"The object of the game is to capture more seeds than one's opponent. Since "
+"the game has only 48 seeds, capturing 25 is sufficient to accomplish this. "
+"Since there are an even number of seeds, it is possible for the game to end "
+"in a draw, where each player has captured 24. The game is over when one "
+"player has captured 25 or more seeds, or both players have taken 24 seeds "
+"each (draw). If both players agree that the game has been reduced to an "
+"endless cycle, each player captures the seeds on their side of the board."
+msgstr ""
+"Das Ziel dieses Spieles ist es, mehr Samen als der Gegner zu erobern. Weil "
+"nur 48 Samen im Spiel sind, genÃgt die Eroberung von 25 Samen. Weil die "
+"Anzahl der Samen gerade ist, kann das Spiel in einem Gleichstand enden, bei "
+"dem jeder Spieler 24 Samen erobert hat. Das Spiel ist vorbei, wenn ein "
+"Spieler 25 oder mehr Samen erobert hat oder beide Spieler 24 Samen erobert "
+"haben. Wenn sich beide Spieler darauf geeinigt haben, dass das Spiel einen "
+"endlosen Zyklus hat, dann sammelt jeder Spieler die Samen auf seiner Seite "
+"des Spielbretts."
+
+#: ../src/awele-activity/awele.xml.in.h:4
 msgid ""
 "At the beginning of the game four seeds are placed in each house. Players "
 "take turns moving the seeds. In each turn, a player chooses one of the six "
@@ -1441,11 +1473,11 @@ msgid ""
 "the last seed was placed into an opponent's house and brought its total to "
 "two or three, all the seeds in that house are captured and placed in the "
 "player's scoring house (or set aside if the board has no scoring houses). If "
-"the previous-to-last seed also brought the total seeds in an opponent's house "
-"to two or three, these are captured as well, and so on. However, if a move "
-"would capture all an opponent's seeds, the capture is forfeited, and the "
-"seeds are instead left on the board, since this would prevent the opponent "
-"from continuing the game. The proscription against capturing all an "
+"the previous-to-last seed also brought the total seeds in an opponent's "
+"house to two or three, these are captured as well, and so on. However, if a "
+"move would capture all an opponent's seeds, the capture is forfeited, and "
+"the seeds are instead left on the board, since this would prevent the "
+"opponent from continuing the game. The proscription against capturing all an "
 "opponent's seeds is related to a more general idea, that one ought to make a "
 "move that allows the opponent to continue playing. If an opponent's houses "
 "are all empty, the current player must make a move that gives the opponent "
@@ -1454,14 +1486,14 @@ msgid ""
 "wikipedia.org/wiki/Oware&gt;)"
 msgstr ""
 "Zu Spielbeginn werden vier Samen in jedes Haus gelegt.\n"
-"Dann wechseln sich die Spieler bei der Verteilung der Samen ab: Bei jedem Zug "
-"entfernt ein Spieler zunÃchst alle Samen aus einem seiner sechs HÃuser. Er "
-"verteilt sie, indem er sie, vom ausgewÃhlten Haus angefangen, entgegen dem "
-"Uhrzeigersinn auf die anderen HÃuser verteilt. Dieser Prozess wird \"Aussaat"
-"\" genannt. Die Samen werden dabei weder in die WertungshÃuser noch in das "
-"gerade ausgewÃhlte Haus verteilt. Das bedeutet, dass das Starthaus leer "
-"gelassen wird. Wenn es zwÃlf Samen enthielt, wird es Ãbersprungen und der "
-"zwÃlfte Samen in das nÃchste Haus gelegt.\n"
+"Dann wechseln sich die Spieler bei der Verteilung der Samen ab: Bei jedem "
+"Zug entfernt ein Spieler zunÃchst alle Samen aus einem seiner sechs HÃuser. "
+"Er verteilt sie, indem er sie, vom ausgewÃhlten Haus angefangen, entgegen "
+"dem Uhrzeigersinn auf die anderen HÃuser verteilt. Dieser Prozess wird "
+"\"Aussaat\" genannt. Die Samen werden dabei weder in die WertungshÃuser noch "
+"in das gerade ausgewÃhlte Haus verteilt. Das bedeutet, dass das Starthaus "
+"leer gelassen wird. Wenn es zwÃlf Samen enthielt, wird es Ãbersprungen und "
+"der zwÃlfte Samen in das nÃchste Haus gelegt.\n"
 "Wenn nach einem Spielzug der letzte Samen in ein gegnerisches Haus gelegt "
 "wurde und so die Anzahl dessen Samen auf zwei oder drei gebracht wurde, "
 "werden alle Samen dieses Hauses erbeutet. Sie werden in das Wertungshaus des "
@@ -1477,34 +1509,11 @@ msgstr ""
 "gibt. Wenn kein solcher Zug mÃglich ist, erobert der Spieler alle Samen in "
 "seinem eigenen Territorium und das Spiel ist vorbei."
 
-#: ../src/awele-activity/awele.xml.in.h:2
-msgid "Oware"
-msgstr "Oware"
-
-#: ../src/awele-activity/awele.xml.in.h:3
-msgid "Play the Oware strategy game against Tux"
-msgstr "Spiele das Oware-Strategiespiel gegen Tux."
-
-#: ../src/awele-activity/awele.xml.in.h:4
-msgid ""
-"The object of the game is to capture more seeds than one's opponent. Since "
-"the game has only 48 seeds, capturing 25 is sufficient to accomplish this. "
-"Since there are an even number of seeds, it is possible for the game to end "
-"in a draw, where each player has captured 24. The game is over when one "
-"player has captured 25 or more seeds, or both players have taken 24 seeds "
-"each (draw). If both players agree that the game has been reduced to an "
-"endless cycle, each player captures the seeds on their side of the board."
-msgstr ""
-"Das Ziel dieses Spieles ist es, mehr Samen als der Gegner zu erobern. Weil "
-"nur 48 Samen im Spiel sind, genÃgt die Eroberung von 25 Samen. Weil die "
-"Anzahl der Samen gerade ist, kann das Spiel in einem Gleichstand enden, bei "
-"dem jeder Spieler 24 Samen erobert hat. Das Spiel ist vorbei, wenn ein "
-"Spieler 25 oder mehr Samen erobert hat oder beide Spieler 24 Samen erobert "
-"haben. Wenn sich beide Spieler darauf geeinigt haben, dass das Spiel einen "
-"endlosen Zyklus hat, dann sammelt jeder Spieler die Samen auf seiner Seite "
-"des Spielbretts."
-
 #: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:1
+msgid "Matching Items"
+msgstr "ZusammengehÃrige Teile"
+
+#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:2
 #: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board1_0.xml.in.h:1
 #: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board2_0.xml.in.h:1
 #: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board3_0.xml.in.h:1
@@ -1515,7 +1524,15 @@ msgstr ""
 msgid "Drag and Drop the items to make them match"
 msgstr "Stelle die Bilder passend zusammen."
 
-#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:2
+#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:3
+msgid "Motor coordination. Conceptual matching."
+msgstr "Motorische FÃhigkeiten. VerknÃpfung von Begriffen."
+
+#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:4
+msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop. Cultural references."
+msgstr "Maus-Handhabung: Bewegung, Ziehen und ablegen. Kulturelle BezÃge."
+
+#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:5
 msgid ""
 "In the main board area, a set of objects is displayed. In the vertical box "
 "(at the left of the main board) another set of objects is shown, each object "
@@ -1531,19 +1548,7 @@ msgstr ""
 "finden. Wie passen sie zusammen? Ziehe die Objekte in die richtigen roten "
 "Felder der Haupttafel."
 
-#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:3
-msgid "Matching Items"
-msgstr "ZusammengehÃrige Teile"
-
-#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:4
-msgid "Motor coordination. Conceptual matching."
-msgstr "Motorische FÃhigkeiten. VerknÃpfung von Begriffen."
-
-#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:5
-msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop. Cultural references."
-msgstr "Maus-Handhabung: Bewegung, Ziehen und ablegen. Kulturelle BezÃge."
-
-#: ../src/babymatch-activity/shapegame.c:1985
+#: ../src/babymatch-activity/shapegame.c:2017
 #: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1316
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1558,30 +1563,30 @@ msgid "Complete the puzzle"
 msgstr "VervollstÃndige das Puzzle"
 
 #: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:2
-#: ../src/details-activity/details.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Complete the puzzle by dragging each piece from the set of pieces on the "
-"left, to the matching space in the puzzle."
-msgstr ""
-"VervollstÃndige das Puzzle durch Ziehen der Teile aus der linken Seite auf "
-"den passenden Platz im Puzzle."
-
-#: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:3
 #: ../src/details-activity/details.xml.in.h:2
 msgid "Drag and Drop the shapes on their respective targets"
 msgstr "Ziehe die Formen auf den passenden Umriss."
 
-#: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:4
-#: ../src/details-activity/details.xml.in.h:4
+#: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:3
+#: ../src/details-activity/details.xml.in.h:3
 msgid "Good mouse-control"
 msgstr "Gute Beherrschung der Maus"
 
-#: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:5
+#: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:4
 msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL"
 msgstr ""
 "Der Hund wurde von Andre Connes zur VerfÃgung gestellt und wurde unter der "
 "GPL verÃffentlicht."
 
+#: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:5
+#: ../src/details-activity/details.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Complete the puzzle by dragging each piece from the set of pieces on the "
+"left, to the matching space in the puzzle."
+msgstr ""
+"VervollstÃndige das Puzzle durch Ziehen der Teile aus der linken Seite auf "
+"den passenden Platz im Puzzle."
+
 #: ../src/babyshapes-activity/resources/babyshapes/board5_0.xml.in.h:1
 msgid "Hello ! My name is Lock."
 msgstr "Hallo! Ich heiÃe Lock."
@@ -1627,58 +1632,58 @@ msgid "Make the ball go to Tux"
 msgstr "Wirf den Ball zu Tux"
 
 #: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:1
-msgid "Brain"
-msgstr "Gehirn"
+msgid "bar game"
+msgstr "Kugelreihe"
 
 #: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:2
 msgid "Don't use the last ball"
 msgstr "Lege nicht die letzte Kugel"
 
 #: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:3
-#: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:2
+msgid "Brain"
+msgstr "Gehirn"
+
+#: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:4
+#: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:4
 msgid "Logic-training activity"
 msgstr "Logik-Training"
 
-#: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:4
+#: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:5
 msgid ""
-"Place balls in the holes. You win if the computer has to place the last ball. "
-"If you want Tux to begin, just click on him."
+"Place balls in the holes. You win if the computer has to place the last "
+"ball. If you want Tux to begin, just click on him."
 msgstr ""
 "Lege Kugeln in die LÃcher. Du gewinnst, wenn der Rechner die letzte Kugel "
 "spielt. Wenn du mÃchtest, dass Tux anfÃngt, klicke einfach auf ihn."
 
-#: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:5
-msgid "bar game"
-msgstr "Kugelreihe"
-
 #: ../src/billard-activity/billard.c:89 ../src/erase-activity/erase.c:85
-#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:4
+#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:1
 msgid "Move the mouse"
 msgstr "Bewege die Maus"
 
 #: ../src/billard-activity/billard.xml.in.h:1
-msgid "Kick the ball into the black hole on the right"
-msgstr "Schieà den Ball ins rechte schwarze Loch."
+msgid "The football game"
+msgstr "Das FuÃballspiel"
 
 #: ../src/billard-activity/billard.xml.in.h:2
 msgid "Kick the ball into the goal"
 msgstr "Schieà den Ball ins Tor."
 
 #: ../src/billard-activity/billard.xml.in.h:3
-#: ../src/chess_computer-activity/chess_computer.xml.in.h:2
+#: ../src/chess_computer-activity/chess_computer.xml.in.h:3
 #: ../src/chess_movelearn-activity/chess_movelearn.xml.in.h:3
-#: ../src/chess_partyend-activity/chess_partyend.xml.in.h:2
-#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:5
-#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:5
-#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:6
-#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:6
+#: ../src/chess_partyend-activity/chess_partyend.xml.in.h:3
+#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:3
+#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:3
+#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:3
+#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:3
 #: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:3
-#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:6
-#: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:2
+#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:3
+#: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:3
 #: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:3
-#: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:4
-#: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:4
-#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:8
+#: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:3
+#: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:3
+#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:3
 msgid "Mouse-manipulation"
 msgstr "Maus-Handhabung"
 
@@ -1691,8 +1696,8 @@ msgstr ""
 "nÃher du die Mitte anklickst, desto langsamer ist der Ball."
 
 #: ../src/billard-activity/billard.xml.in.h:5
-msgid "The football game"
-msgstr "Das FuÃballspiel"
+msgid "Kick the ball into the black hole on the right"
+msgstr "Schieà den Ball ins rechte schwarze Loch."
 
 #: ../src/boards/menu2.c:137
 msgid "Main Menu Second Version"
@@ -1719,45 +1724,46 @@ msgstr "Spezial-Tafel, die Python in GCompris einbettet."
 msgid "Special board that embeds python into gcompris."
 msgstr "Spezial-Tafel, die Python in GCompris einbettet."
 
-#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:165
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:176
 msgid "Braille : Unlocking the Code"
 msgstr "Braille: Den Code ergrÃnden"
 
 #. Braille Intro
-#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:167
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:178
 msgid ""
-"The Braille system is a method that is used by blind people to read and write."
+"The Braille system is a method that is used by blind people to read and "
+"write."
 msgstr "Die Brailleschrift wird von Blinden zum Lesen und Schreiben verwendet."
 
 #. Braille Description
-#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:170
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:181
 msgid ""
-"Each Braille character, or cell, is made up of six dot positions, arranged in "
-"a rectangle containing two columns of three dots each. As seen on the left, "
-"each dot is referenced by a number from 1 to 6."
+"Each Braille character, or cell, is made up of six dot positions, arranged "
+"in a rectangle containing two columns of three dots each. As seen on the "
+"left, each dot is referenced by a number from 1 to 6."
 msgstr ""
 "Jedes Zeichen (oder Zelle) der Brailleschrift besteht aus sechs Punkten, die "
-"in einem Rechteck aus zwei Spalten und drei Zeilen angeordnet sind. Wie links "
-"zu sehen ist, sind die Punkte mit den Zahlen von 1 bis 6 nummeriert."
+"in einem Rechteck aus zwei Spalten und drei Zeilen angeordnet sind. Wie "
+"links zu sehen ist, sind die Punkte mit den Zahlen von 1 bis 6 nummeriert."
 
-#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:189
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:200
 msgid "I am braille TUX"
 msgstr "Ich bin Braille-TUX"
 
-#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:201
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:212
 msgid "When you are ready, click on me and try reproducing Braille characters."
 msgstr ""
 "Wenn du fertig bist, klicke mich an, und versuche, die Braille-Zeichen "
 "nachzuzeichnen."
 
 #. Translators : Do not translate the token {letter}
-#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:272
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:299
 msgid "Click on the dots in braille cell area to produce the letter {letter}."
 msgstr ""
 "Klicke auf die Punkte in der Braille-Zelle, um den Buchstaben {letter} zu "
 "zeichnen."
 
-#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:277
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:304
 msgid ""
 "Look at the Braille character map and observe how similar the first and "
 "second line are."
@@ -1765,7 +1771,7 @@ msgstr ""
 "Schaue in die Braille-Zeichentabelle und beachte, wie Ãhnlich die erste und "
 "die zweite Zeile sind."
 
-#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:280
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:307
 msgid ""
 "Again, similar as the first line but take care, the 'W' letter was added "
 "afterwards."
@@ -1773,15 +1779,15 @@ msgstr ""
 "Wiederum Ãhnlich zu ersten Zeile. Doch Vorsicht: Der Buchstabe ÂWÂ wurde im "
 "Nachhinein hinzugefÃgt."
 
-#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:283
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:310
 msgid "This is easy, numbers are the same as letters from A to J."
 msgstr "Dies ist einfach. Zahlen entsprechen den Buchstaben A bis J."
 
-#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:302
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:329
 msgid "Braille Cell"
 msgstr "Braille-Zelle"
 
-#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:324
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:351
 msgid "Click to confirm your selection of dots"
 msgstr "Klicke zum BestÃtigen deiner Punkteauswahl"
 
@@ -1795,31 +1801,28 @@ msgstr "Kinder entdecken das System der Blindenschrift."
 
 #: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.xml.in.h:4
 msgid ""
-"The screen has 3 sections: braille cell, alphabet name and lower board "
-"containing 13 letters. Click on each letter in the lower board to know its "
-"corresponding braille code in the braille cell section. Click on the "
-"increment level button to jump to the next 13 letters of the English "
-"alphabets."
+"The screen has 3 sections: an interactive braille cell, an instruction "
+"telling you the letter to reproduce, and at the top the Braille letters to "
+"use as a reference. Each level teaches a set of 10 letters."
 msgstr ""
-"Der Bildschirm hat drei Bereiche: Die Braille-Zelle, den Alphabetnamen und im "
-"unteren Bereich 13 Buchstaben. Klicke auf jeden Buchstaben im unteren "
-"Bereich, um den entsprechenden Braille-Code im oberen Bereich zu sehen. "
-"Klicke auf den Knopf zur ErhÃhung des Schwierigkeitsgrades, um die nÃchsten "
-"13 Buchstaben des lateinischen Alphabets anzuzeigen."
 
 #: ../src/braille_alphabets-activity/BrailleMap.py:96
 msgid "Back to the activity"
 msgstr "Gehe zurÃck zur AktivitÃt"
 
 #: ../src/braille_fun-activity/braille_fun.xml.in.h:1
-msgid "Braille Alphabet Codes"
-msgstr "Codes des Braille-Alphabets"
-
-#: ../src/braille_fun-activity/braille_fun.xml.in.h:2
 msgid "Braille Fun"
 msgstr "Spaà mit Brailleschrift"
 
+#: ../src/braille_fun-activity/braille_fun.xml.in.h:2
+msgid "Braille the falling letters"
+msgstr "Setze die fallenden Buchstaben in Braille um"
+
 #: ../src/braille_fun-activity/braille_fun.xml.in.h:3
+msgid "Braille Alphabet Codes"
+msgstr "Codes des Braille-Alphabets"
+
+#: ../src/braille_fun-activity/braille_fun.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Braille code the tile for the corresponding falling letters. Check the "
 "braille chart by clicking on the toggle button for help."
@@ -1827,71 +1830,67 @@ msgstr ""
 "Setze die fallenden Buchstaben in den entsprechenden Braille-Code um. "
 "Vergleiche mit der Braille-Tabelle, indem du auf den Hilfe-Knopf klickst."
 
-#: ../src/braille_fun-activity/braille_fun.xml.in.h:4
-msgid "Braille the falling letters"
-msgstr "Setze die fallenden Buchstaben in Braille um"
-
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:119
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:120
 msgid "PLAYER 1"
 msgstr "SPIELER 1"
 
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:129
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:130
 msgid "PLAYER 2"
 msgstr "SPIELER 2"
 
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:150
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:151
 msgid "Check Number"
 msgstr "Zahl prÃfen"
 
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:165
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:177
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:168
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:180
 msgid "Click me to get some hint"
 msgstr "Klick auf mich fÃr einen Tipp"
 
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:190
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:193
 msgid "I don't have this number PLAYER {number}"
 msgstr "Ich habe nicht diese Zahl, SPIELER {number}"
 
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:212
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:215
 msgid "Lotto Master"
 msgstr "Lotto-Master"
 
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:236
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:239
 msgid "Generate a number"
 msgstr "Zahl erzeugen"
 
 #. Translators : Do not translate the token {column}
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:293
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:316
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:296
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:319
 msgid "Hey, you have it. It is there in your {column} column"
 msgstr "Hey, du hast es! Es ist in deiner Spalte {column}"
 
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:295
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:318
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:298
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:321
 msgid "Oops, this number is not in your ticket!"
 msgstr "Huch, diese Zahl ist nicht in deinem Schein!"
 
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:332
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:335
 msgid "1st"
 msgstr "1."
 
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:335
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:338
 msgid "2nd"
 msgstr "2."
 
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:338
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:341
 msgid "3rd"
 msgstr "3."
 
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:340
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:343
 msgid "4th"
 msgstr "3."
 
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:350
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:353
 msgid "Game Over"
 msgstr "Spiel beendet"
 
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:459
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:465
 msgid "Congratulation player {player_id}, you won"
 msgstr "Herzlichen GlÃckwunsch Spieler {player_id}, du hast gewonnen"
 
@@ -1910,22 +1909,17 @@ msgid ""
 "crosses all the Braille numbers correctly wins the game. Check the Braille "
 "table by clicking on the toggle button in the control bar."
 msgstr ""
-"Jeder Spieler muss herausfinden, ob sich die angegebene Zahl in seinem Schein "
-"befindet. Falls du den Code findest, klicke zur BestÃtigung darauf. Der "
-"Spieler, der alle Braille-Zahlen ankreuzen konnte, gewinnt das Spiel. Schau "
-"in die Braille-Tabelle, indem du auf den Knopf in der Kontrolleiste klickst."
+"Jeder Spieler muss herausfinden, ob sich die angegebene Zahl in seinem "
+"Schein befindet. Falls du den Code findest, klicke zur BestÃtigung darauf. "
+"Der Spieler, der alle Braille-Zahlen ankreuzen konnte, gewinnt das Spiel. "
+"Schau in die Braille-Tabelle, indem du auf den Knopf in der Kontrolleiste "
+"klickst."
 
 #: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:1
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:2
-#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:2
-msgid "Drawing by Stephane Cabaraux."
-msgstr "Zeichnung von Stephane Cabaraux."
-
-#: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:2
 msgid "Operate a canal lock"
 msgstr "Bediene eine Schleuse"
 
-#: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:3
+#: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Tux is in trouble, and needs to take his boat through a lock. Help Tux and "
 "find out how a canal lock works."
@@ -1933,14 +1927,20 @@ msgstr ""
 "Tux ist in Schwierigkeiten und muss sein Schiff durch eine Schleuse bringen. "
 "Hilf Tux und verstehe, wie eine Schleuse funktioniert."
 
-#: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:4
+#: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:3
 msgid ""
 "You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the "
 "right order, so Tux can travel through the gates in both directions."
 msgstr ""
 "Du bist fÃr die Schleuse verantwortlich. Ãffne die Tore und SchlieÃtore in "
-"der richtigen Reihenfolge, so dass Tux in beide Richtungen durch die Schleuse "
-"fahren kann."
+"der richtigen Reihenfolge, so dass Tux in beide Richtungen durch die "
+"Schleuse fahren kann."
+
+#: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:4
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:4
+#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:5
+msgid "Drawing by Stephane Cabaraux."
+msgstr "Zeichnung von Stephane Cabaraux."
 
 #: ../src/chat-activity/chat.py:87
 msgid "All messages will be displayed here.\n"
@@ -1956,7 +1956,8 @@ msgstr "Dein Kanal"
 
 #: ../src/chat-activity/chat.py:198
 msgid ""
-"Type your message here, to send to other GCompris users on your local network."
+"Type your message here, to send to other GCompris users on your local "
+"network."
 msgstr ""
 "Gib hier deine Nachricht ein, um sie an andere GCompris-Nutzer im lokalen "
 "Netzwerk zu senden."
@@ -1999,14 +2000,14 @@ msgid ""
 "This chat activity will only work with other GCompris users on your local "
 "network, not on the Internet. To use it, just type in your message and hit "
 "Enter. Your message is then broadcasted on the local network, and any "
-"GCompris program running the chat activity on that local network will receive "
-"and display your message."
+"GCompris program running the chat activity on that local network will "
+"receive and display your message."
 msgstr ""
-"Diese Chat-AktivitÃt funktioniert nur mit anderen GCompris-Nutzern im lokalen "
-"Netzwerk und nicht im Internet. Gib einfach deine Nachricht ein und drÃcke "
-"die Eingabetaste. Deine Nachricht wird dann im lokalen Netzwerk gesendet und "
-"jedes GCompris-Programm, in dem die Chat-AktivitÃt lÃuft, wird deine "
-"Nachricht empfangen und anzeigen."
+"Diese Chat-AktivitÃt funktioniert nur mit anderen GCompris-Nutzern im "
+"lokalen Netzwerk und nicht im Internet. Gib einfach deine Nachricht ein und "
+"drÃcke die Eingabetaste. Deine Nachricht wird dann im lokalen Netzwerk "
+"gesendet und jedes GCompris-Programm, in dem die Chat-AktivitÃt lÃuft, wird "
+"deine Nachricht empfangen und anzeigen."
 
 #: ../src/chess_computer-activity/chess.c:222
 msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectedly"
@@ -2023,41 +2024,41 @@ msgstr ""
 "um Schach in GCompris spielen zu kÃnnen.\n"
 "Installieren Sie es und ÃberprÃfen Sie, ob es vorhanden ist."
 
-#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:648
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:652
 msgid "White's Turn"
 msgstr "Weià am Zug"
 
-#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:648
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:652
 msgid "Black's Turn"
 msgstr "Schwarz am Zug"
 
-#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:789
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:793
 msgid "White checks"
 msgstr "Weià Schach"
 
-#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:791
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:795
 msgid "Black checks"
 msgstr "Schwarz Schach"
 
-#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1197
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1201
 msgid "Black mates"
 msgstr "Schwarz Matt"
 
-#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1204
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1208
 msgid "White mates"
 msgstr "Weià Matt"
 
-#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1211 ../src/gcompris/bonus.c:191
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1215 ../src/gcompris/bonus.c:191
 #: ../src/gcompris/bonus.c:200
 msgid "Drawn game"
 msgstr "Unentschieden"
 
-#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1239
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1243
 msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectingly"
 msgstr "Fehler: Das externe Programm gnuchess hat sich unerwartet beendet"
 
 #: ../src/chess_computer-activity/chess_computer.xml.in.h:1
-#: ../src/chess_movelearn-activity/chess_movelearn.xml.in.h:2
+#: ../src/chess_movelearn-activity/chess_movelearn.xml.in.h:1
 #: ../src/chess_partyend-activity/chess_partyend.xml.in.h:1
 msgid "Learning chess"
 msgstr "Lerne Schach"
@@ -2068,11 +2069,11 @@ msgstr "Lerne Schach"
 msgid "The chess engine is from gnuchess."
 msgstr "Das Schachsystem ist aus gnuchess."
 
-#: ../src/chess_movelearn-activity/chess_movelearn.xml.in.h:1
+#: ../src/chess_movelearn-activity/chess_movelearn.xml.in.h:2
 msgid "Chess training. Catch the computer's pawns."
 msgstr "Schach-Training. Schlage die Bauern des Rechners."
 
-#: ../src/chess_partyend-activity/chess_partyend.xml.in.h:3
+#: ../src/chess_partyend-activity/chess_partyend.xml.in.h:2
 msgid "Play the end of the chess game against the computer"
 msgstr "Spiele Schach-Endspiele gegen den Rechner."
 
@@ -2085,55 +2086,55 @@ msgid "Drag and Drop the items to organize the story"
 msgstr "Bewege GegenstÃnde an ihren Platz, um eine Geschichte anzuordnen."
 
 #: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Moon photo is copyright NASA. The space sounds come from Tuxpaint and "
-"Vegastrike which are released under the GPL license. The transportation "
-"images are copyright Franck Doucet. Dates of Transportation are based on "
-"those found in &lt;http://www.wikipedia.org&gt;.";
-msgstr ""
-"Das Mondfoto kommt von der NASA Die Weltraum-GerÃusche sind aus Tuxpaint und "
-"Vegastrike die der GPL unterliegen. Die Bilder der BefÃrderungsmittel stammen "
-"von Franck Doucet. Die Daten der BefÃrderungsmittel basieren auf Angaben aus "
-"&lt;http://www.wikipedia.org&gt;.";
-
-#: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:4
 msgid "Pick from the pictures on the left and put them on the red dots"
 msgstr ""
 "WÃhle aus den Bilder auf der linken Seite und lege sie auf die roten Punkte"
 
-#: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:5
+#: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:4
 msgid "Sort the pictures into the order that tells the story"
 msgstr "Ordne die Bilder in der Reihenfolge der Geschichte"
 
-#: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:6
+#: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:5
 msgid "Tell a short story"
 msgstr "ErzÃhle eine kurze Geschichte"
 
+#: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:6
+msgid ""
+"Moon photo is copyright NASA. The space sounds come from Tuxpaint and "
+"Vegastrike which are released under the GPL license. The transportation "
+"images are copyright Franck Doucet. Dates of Transportation are based on "
+"those found in &lt;http://www.wikipedia.org&gt;.";
+msgstr ""
+"Das Mondfoto kommt von der NASA Die Weltraum-GerÃusche sind aus Tuxpaint und "
+"Vegastrike die der GPL unterliegen. Die Bilder der BefÃrderungsmittel "
+"stammen von Franck Doucet. Die Daten der BefÃrderungsmittel basieren auf "
+"Angaben aus &lt;http://www.wikipedia.org&gt;.";
+
 #: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_0.xml.in.h:1
 msgid "Moonwalker"
 msgstr "Spaziergang auf dem Mond"
 
 #: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_1.xml.in.h:1
-#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:117
-msgid "Autumn"
-msgstr "Herbst"
+msgid "The 4 Seasons"
+msgstr "Die vier Jahreszeiten"
 
 #: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_1.xml.in.h:2
-#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:115
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:122
 msgid "Spring"
 msgstr "FrÃhling"
 
 #: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_1.xml.in.h:3
-#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:116
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:123
 msgid "Summer"
 msgstr "Sommer"
 
 #: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_1.xml.in.h:4
-msgid "The 4 Seasons"
-msgstr "Die vier Jahreszeiten"
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:124
+msgid "Autumn"
+msgstr "Herbst"
 
 #: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_1.xml.in.h:5
-#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:118
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:125
 msgid "Winter"
 msgstr "Winter"
 
@@ -2146,23 +2147,14 @@ msgid "Tux and the apple tree"
 msgstr "Tux und der Apfelbaum"
 
 #: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_0.xml.in.h:1
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_1.xml.in.h:1
 #: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_2.xml.in.h:1
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_3.xml.in.h:1
 #: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_4.xml.in.h:1
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_2.xml.in.h:1
-msgid "1769 Cugnot's fardier"
-msgstr "1769 Cugnots Fardier"
+msgid "Transportation"
+msgstr "Verkehrsmittel"
 
 #: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_0.xml.in.h:2
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_3.xml.in.h:5
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_4.xml.in.h:2
-msgid ""
-"1829 Stephenson's Rocket\n"
-"Steam locomotive"
-msgstr ""
-"1829 Stephensons Rocket\n"
-"Dampflokomotive"
-
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_0.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Place each image in the order and\n"
 "on the date it was invented.\n"
@@ -2174,16 +2166,25 @@ msgstr ""
 "Wenn du dir unsicher bist, kannst du im Internet unter\n"
 "http://www.wikipedia.de nachschlagen."
 
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_0.xml.in.h:8
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_1.xml.in.h:6
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_2.xml.in.h:5
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_3.xml.in.h:7
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_0.xml.in.h:6
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_2.xml.in.h:4
 #: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_4.xml.in.h:5
-msgid "Transportation"
-msgstr "Verkehrsmittel"
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_2.xml.in.h:3
+msgid "1769 Cugnot's fardier"
+msgstr "1769 Cugnots Fardier"
+
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_0.xml.in.h:7
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_3.xml.in.h:6
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_4.xml.in.h:2
+msgid ""
+"1829 Stephenson's Rocket\n"
+"Steam locomotive"
+msgstr ""
+"1829 Stephensons Rocket\n"
+"Dampflokomotive"
 
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_1.xml.in.h:1
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_3.xml.in.h:1
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_1.xml.in.h:2
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_3.xml.in.h:4
 msgid ""
 "1783 Montgolfier brothers'\n"
 "hot air balloon"
@@ -2191,14 +2192,14 @@ msgstr ""
 "1783 GebrÃder Montgolfier\n"
 "HeiÃluftballon"
 
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_1.xml.in.h:3
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_2.xml.in.h:4
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_1.xml.in.h:4
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_2.xml.in.h:5
 #: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_4.xml.in.h:4
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_0.xml.in.h:1
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_0.xml.in.h:2
 msgid "1880 Clement Ader's Eole"
 msgstr "1880 Eole von Clement Aders"
 
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_1.xml.in.h:4
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_1.xml.in.h:5
 msgid ""
 "1906 Paul Cornu\n"
 "First helicopter flight"
@@ -2207,7 +2208,7 @@ msgstr ""
 "erster Hubschrauberflug"
 
 #: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_2.xml.in.h:2
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_3.xml.in.h:3
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_3.xml.in.h:2
 msgid ""
 "1791 Comte de Sivrac's\n"
 "Celerifere"
@@ -2215,11 +2216,16 @@ msgstr ""
 "1791 Die Celerifere von\n"
 "Comte de Sivrac"
 
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_0.xml.in.h:2
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_0.xml.in.h:1
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_1.xml.in.h:1
+msgid "Aviation"
+msgstr "Luftfahrt"
+
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_0.xml.in.h:3
 msgid "1903 The Wright brothers' Flyer III"
 msgstr "1903 Flyer III der GebrÃder Wright"
 
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_0.xml.in.h:3
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_0.xml.in.h:4
 msgid ""
 "1909 Louis Bleriot crosses\n"
 "the English Channel"
@@ -2227,12 +2233,15 @@ msgstr ""
 "1909 Louis Bleriot Ãberquert\n"
 "den Ãrmelkanal"
 
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_0.xml.in.h:5
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_1.xml.in.h:7
-msgid "Aviation"
-msgstr "Luftfahrt"
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_1.xml.in.h:2
+msgid ""
+"1947 Chuck Yeager\n"
+"breaks the sound-barrier"
+msgstr ""
+"1947 Chuck Yeager\n"
+"durchbricht die Schallmauer"
 
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_1.xml.in.h:1
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_1.xml.in.h:4
 msgid ""
 "1927 Charles Lindbergh\n"
 "crosses the Atlantic Ocean"
@@ -2240,7 +2249,7 @@ msgstr ""
 "1927 Charles Lindbergh\n"
 "Ãberquert den Atlantik"
 
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_1.xml.in.h:3
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_1.xml.in.h:6
 msgid ""
 "1934 HÃlÃne Boucher's\n"
 "speed record of 444km/h"
@@ -2248,19 +2257,15 @@ msgstr ""
 "1934 Helene Bouchers\n"
 "Geschwindigkeitsrekord von 444km/h"
 
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_1.xml.in.h:5
-msgid ""
-"1947 Chuck Yeager\n"
-"breaks the sound-barrier"
-msgstr ""
-"1947 Chuck Yeager\n"
-"durchbricht die Schallmauer"
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_2.xml.in.h:1
+msgid "The car"
+msgstr "Das Auto"
 
 #: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_2.xml.in.h:2
 msgid "1878 LÃon BollÃ's \"La Mancelle\""
 msgstr "1878 LÃon BollÃs ÂLa MancelleÂ"
 
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_2.xml.in.h:3
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_2.xml.in.h:4
 msgid ""
 "1885 The first petrol\n"
 "car by Benz"
@@ -2268,54 +2273,42 @@ msgstr ""
 "1885 Das erste\n"
 "Benzinauto von Benz"
 
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_2.xml.in.h:5
-msgid "The car"
-msgstr "Das Auto"
-
 #: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_3.xml.in.h:1
+msgid "Cars"
+msgstr "Autos"
+
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_3.xml.in.h:2
 msgid "1899 Renault \"voiturette\""
 msgstr "1899 Renault ÂVoituretteÂ"
 
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_3.xml.in.h:2
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_3.xml.in.h:3
 msgid "1923 Lancia Lambda"
 msgstr "1923 Lancia Lambda"
 
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_3.xml.in.h:3
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_3.xml.in.h:4
 msgid "1955 CitroÃn ds 19"
 msgstr "1955 CitroÃn ds 19"
 
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_3.xml.in.h:4
-msgid "Cars"
-msgstr "Autos"
-
 #: ../src/clickanddraw-activity/clickanddraw.xml.in.h:1
 msgid "Click and draw"
 msgstr "Klicken und Ziehen"
 
 #: ../src/clickanddraw-activity/clickanddraw.xml.in.h:2
+msgid "Draw the picture by clicking on the blue points."
+msgstr "Zeichne das Bild durch Anklicken der blauen Punkte."
+
+#: ../src/clickanddraw-activity/clickanddraw.xml.in.h:3
 msgid "Draw the picture by clicking on each blue point in sequence."
 msgstr ""
 "Zeichne das Bild durch Anklicken der blauen Punkte in der richtigen "
 "Reihenfolge."
 
-#: ../src/clickanddraw-activity/clickanddraw.xml.in.h:3
-msgid "Draw the picture by clicking on the blue points."
-msgstr "Zeichne das Bild durch Anklicken der blauen Punkte."
-
 #: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:1
 msgid "Click On Me"
 msgstr "Klick mich an"
 
 #: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:2
 msgid ""
-"Fish are taken from the Unix utility xfishtank. All image credits belong to "
-"Guillaume Rousse."
-msgstr ""
-"Die Fische stammen aus dem Unix-Programm xfishtank. Die Bilder stammen von "
-"Guillaume Rousse."
-
-#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:3
-msgid ""
 "Left-Click with the mouse on all the swimming fish before they leave the "
 "fishtank"
 msgstr ""
@@ -2326,14 +2319,22 @@ msgstr ""
 msgid "Motor coordination: moving and clicking the mouse."
 msgstr "Motorische FÃhigkeiten: Bewegen und Klicken der Maus."
 
-#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:6
+#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:5
 msgid ""
-"Use the left mouse button to click on the moving fish. A level 5 and after, a "
-"double click is mandatory."
+"Use the left mouse button to click on the moving fish. A level 5 and after, "
+"a double click is mandatory."
 msgstr ""
 "Klicke mit der linken Maustaste auf die schwimmenden Fische. Ab Stufe 5 und "
 "hÃher ist ein Doppelklick nÃtig."
 
+#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:6
+msgid ""
+"Fish are taken from the Unix utility xfishtank. All image credits belong to "
+"Guillaume Rousse."
+msgstr ""
+"Die Fische stammen aus dem Unix-Programm xfishtank. Die Bilder stammen von "
+"Guillaume Rousse."
+
 #. require by all utf8-functions
 #. TRANSLATORS: Put here the alphabet lowercase in your language
 #: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:367
@@ -2418,89 +2419,85 @@ msgid "Back to default"
 msgstr "ZurÃck auf Voreinstellung"
 
 #: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:1
-#: ../src/click_on_letter_up-activity/click_on_letter_up.xml.in.h:1
-msgid ""
-"A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can "
-"listen to the letter again, by clicking on the mouth icon in the bottom box."
-msgstr ""
-"Ein Buchstabe wird gesprochen. Klicke auf den zugehÃrigen Buchstaben auf dem "
-"Bildschirm. Du kannst den Buchstaben nochmal hÃren, wenn du auf das Mund-"
-"Symbol am unteren Bildschirmrand klickst."
-
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:2
 msgid "Click on a lowercase letter"
 msgstr "Klicke auf einen Kleinbuchstaben"
 
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:2
+#: ../src/click_on_letter_up-activity/click_on_letter_up.xml.in.h:2
+msgid "Listen to a letter and click on the right one"
+msgstr "HÃre einen Buchstaben und klicke den Richtigen an."
+
 #: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:3
 #: ../src/click_on_letter_up-activity/click_on_letter_up.xml.in.h:3
-msgid "Letter-name recognition"
-msgstr "Buchstaben-Erkennung"
+msgid "Visual letter-recognition. Can move the mouse."
+msgstr "Bildliche Buchstaben-Erkennung. Kann die Maus bewegen."
 
 #: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:4
 #: ../src/click_on_letter_up-activity/click_on_letter_up.xml.in.h:4
-msgid "Listen to a letter and click on the right one"
-msgstr "HÃre einen Buchstaben und klicke den Richtigen an."
+msgid "Letter-name recognition"
+msgstr "Buchstaben-Erkennung"
 
 #: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:5
 #: ../src/click_on_letter_up-activity/click_on_letter_up.xml.in.h:5
-msgid "Visual letter-recognition. Can move the mouse."
-msgstr "Bildliche Buchstaben-Erkennung. Kann die Maus bewegen."
+msgid ""
+"A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can "
+"listen to the letter again, by clicking on the mouth icon in the bottom box."
+msgstr ""
+"Ein Buchstabe wird gesprochen. Klicke auf den zugehÃrigen Buchstaben auf dem "
+"Bildschirm. Du kannst den Buchstaben nochmal hÃren, wenn du auf das Mund-"
+"Symbol am unteren Bildschirmrand klickst."
 
-#: ../src/click_on_letter_up-activity/click_on_letter_up.xml.in.h:2
+#: ../src/click_on_letter_up-activity/click_on_letter_up.xml.in.h:1
 msgid "Click on an uppercase letter"
 msgstr "Klicke auf einen GroÃbuchstaben"
 
-#: ../src/clockgame-activity/clockgame.c:524
+#: ../src/clockgame-activity/clockgame.c:535
 msgid "Set the watch to:"
 msgstr "Stelle die Uhr auf:"
 
 #: ../src/clockgame-activity/clockgame.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Distinguish between time-units (hour, minute and second). Set and display "
-"time on a clock."
-msgstr ""
-"Unterscheide Zeiteinheiten (Stunde, Minute und Sekunde). Stelle die Zeit "
-"einer Uhr ein."
+msgid "Learning Clock"
+msgstr "Lerne die Uhrzeit"
 
 #: ../src/clockgame-activity/clockgame.xml.in.h:2
 msgid "Learn how to tell the time"
 msgstr "Lerne, die Uhr zu stellen."
 
 #: ../src/clockgame-activity/clockgame.xml.in.h:3
-msgid "Learning Clock"
-msgstr "Lerne die Uhrzeit"
+msgid "The concept of time. Reading the time."
+msgstr "Der Begriff Zeit. Zeit lesen."
 
 #: ../src/clockgame-activity/clockgame.xml.in.h:4
 msgid ""
+"Distinguish between time-units (hour, minute and second). Set and display "
+"time on a clock."
+msgstr ""
+"Unterscheide Zeiteinheiten (Stunde, Minute und Sekunde). Stelle die Zeit "
+"einer Uhr ein."
+
+#: ../src/clockgame-activity/clockgame.xml.in.h:5
+msgid ""
 "Set the clock to the time given, in the time-units shown (hours:minutes or "
-"hours:minutes:seconds). Click on the different arrows, and move the mouse, to "
-"make the numbers go up or down."
+"hours:minutes:seconds). Click on the different arrows, and move the mouse, "
+"to make the numbers go up or down."
 msgstr ""
 "Stelle die Uhr auf die angegebene Zeit ein (gezeigte Zeiteinheiten Stunden:"
 "Minuten oder Stunden:Minuten:Sekunden). Du kannst die Zeiger durch Anklicken "
 "und Bewegen mit der Maus stellen."
 
-#: ../src/clockgame-activity/clockgame.xml.in.h:5
-msgid "The concept of time. Reading the time."
-msgstr "Der Begriff Zeit. Zeit lesen."
-
 #: ../src/colors-activity/colors.xml.in.h:1
-msgid "Can move the mouse."
-msgstr "Kann die Maus bewegen"
+msgid "Colors"
+msgstr "Farben"
 
 #: ../src/colors-activity/colors.xml.in.h:2
 msgid "Click on the right color"
 msgstr "Klicke auf die richtige Farbe"
 
 #: ../src/colors-activity/colors.xml.in.h:3
-msgid "Colors"
-msgstr "Farben"
+msgid "Can move the mouse."
+msgstr "Kann die Maus bewegen"
 
 #: ../src/colors-activity/colors.xml.in.h:4
-msgid "Listen to the color and click on the matching duck."
-msgstr "HÃr die Farbe und klicke auf die passende Ente."
-
-#: ../src/colors-activity/colors.xml.in.h:5
 msgid ""
 "This board teaches you to recognize different colors. When you hear the name "
 "of the color, click on the duck wearing it."
@@ -2508,67 +2505,59 @@ msgstr ""
 "In dieser Tafel wird die Farberkennung geÃbt. Nachdem du den Namen einer "
 "Farbe gehÃrt hast, klicke auf die Ente mit dieser Farbe."
 
+#: ../src/colors-activity/colors.xml.in.h:5
+msgid "Listen to the color and click on the matching duck."
+msgstr "HÃr die Farbe und klicke auf die passende Ente."
+
 #. Translator: Do not translate {text}.
 #: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:2
 msgid "Find the {text} duck"
 msgstr "Finde die {text} Ente"
 
 #: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:3
-msgid "black"
-msgstr "Schwarz"
+msgid "yellow"
+msgstr "Gelb"
 
 #: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:4
-msgid "blue"
-msgstr "Blau"
+msgid "black"
+msgstr "Schwarz"
 
 #: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:5
-msgid "brown"
-msgstr "Braun"
-
-#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:6
 msgid "green"
 msgstr "GrÃn"
 
+#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:6
+msgid "red"
+msgstr "Rot"
+
 #: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:7
-msgid "grey"
-msgstr "Grau"
+msgid "white"
+msgstr "WeiÃ"
 
 #: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:8
-msgid "orange"
-msgstr "Orange"
+msgid "blue"
+msgstr "Blau"
+
+#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:9
+msgid "brown"
+msgstr "Braun"
 
 #: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:10
-msgid "red"
-msgstr "Rot"
+msgid "grey"
+msgstr "Grau"
 
 #: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:11
-msgid "white"
-msgstr "WeiÃ"
-
-#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:12
-msgid "yellow"
-msgstr "Gelb"
+msgid "orange"
+msgstr "Orange"
 
 #: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:1
-#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:1
-msgid "Arrange four coins in a row"
-msgstr "Ordne vier MÃnzen in einer Reihe."
+msgid "Connect 4 (2 Players)"
+msgstr "Vier gewinnt (2 Spieler)"
 
 #: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:2
 #: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Click the position in the line where you want to drop a piece. You can also "
-"use the arrow keys to move the piece left or right, and the down or space key "
-"to drop a piece."
-msgstr ""
-"Klicke die Position in der Reihe, in der du einen Spielstein ablegen "
-"mÃchtest. Du kannst auch die Pfeiltasten ÂRechts und ÂLinks zum Bewegen und "
-"die Leertaste oder die Pfeiltaste ÂRunter zum Ablegen eines Spielsteines "
-"benutzen."
-
-#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:3
-msgid "Connect 4 (2 Players)"
-msgstr "Vier gewinnt (2 Spieler)"
+msgid "Arrange four coins in a row"
+msgstr "Ordne vier MÃnzen in einer Reihe."
 
 #: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:4
 msgid ""
@@ -2578,20 +2567,32 @@ msgstr ""
 "Bilde eine waagerechte (liegende), senkrechte (stehende) oder diagonale "
 "(schrÃge) Linie mit vier Spielsteinen."
 
+#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:5
+#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Click the position in the line where you want to drop a piece. You can also "
+"use the arrow keys to move the piece left or right, and the down or space "
+"key to drop a piece."
+msgstr ""
+"Klicke die Position in der Reihe, in der du einen Spielstein ablegen "
+"mÃchtest. Du kannst auch die Pfeiltasten ÂRechts und ÂLinks zum Bewegen "
+"und die Leertaste oder die Pfeiltaste ÂRunter zum Ablegen eines "
+"Spielsteines benutzen."
+
 #: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:6
 msgid ""
 "The original code was written in 2005 by Laurent Lacheny. In 2006, Miguel de "
 "Izarra made the two players game. Images and Artificial Intelligence taken "
-"from project 4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be found "
-"on &lt;http://forcedattack.sourceforge.net&gt;";
+"from project 4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be "
+"found on &lt;http://forcedattack.sourceforge.net&gt;";
 msgstr ""
 "Das Programm wurde ursprÃnglich 2005 von Laurent Lacheny geschrieben. 2006 "
 "hat Miguel de Izarra das Zweispielerprogramm erstellt. Bilder und kÃnstliche "
 "Intelligenz aus dem Projekt 4stattack von Jeroen Vloothuis entnommen. Das "
-"ursprÃngliche Projekt befindet sich unter &lt;http://forcedattack.sourceforge.";
-"net&gt;"
+"ursprÃngliche Projekt befindet sich unter &lt;http://forcedattack.";
+"sourceforge.net&gt;"
 
-#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:3
+#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:1
 msgid "Connect 4"
 msgstr "Vier gewinnt"
 
@@ -2603,7 +2604,7 @@ msgstr ""
 "Bilde eine waagerechte (liegende), senkrechte (stehende) oder diagonale "
 "(schrÃge) Linie mit vier Spielsteinen."
 
-#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:5
+#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:6
 msgid ""
 "Laurent Lacheny. Images and Artificial Intelligence taken from project "
 "4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be found on &lt;"
@@ -2622,18 +2623,18 @@ msgid "Drive the crane and copy the model"
 msgstr "FÃhre den Kran und kopiere das Modell"
 
 #: ../src/crane-activity/crane.xml.in.h:3
-#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:5
-#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:2
-#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:5
-#: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:3
-msgid "Motor-coordination"
-msgstr "Motorische FÃhigkeiten"
-
-#: ../src/crane-activity/crane.xml.in.h:4
-#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:2
+#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:3
 msgid "Mouse manipulation"
 msgstr "Maus-Handhabung"
 
+#: ../src/crane-activity/crane.xml.in.h:4
+#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:4
+#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:4
+#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:4
+#: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:4
+msgid "Motor-coordination"
+msgstr "Motorische FÃhigkeiten"
+
 #: ../src/crane-activity/crane.xml.in.h:5
 msgid ""
 "Move the items in the bottom left frame to copy their position in the top "
@@ -2644,14 +2645,14 @@ msgstr ""
 "Bewege die GegenstÃnde im linken unteren Rahmen auf die gleichen Positionen "
 "wie die im rechten oberen Modell. Unter dem Kran sind vier Pfeile, mit denen "
 "du die GegenstÃnde bewegen kannst. Um GegenstÃnde auszuwÃhlen, klicke sie "
-"einfach an. Wenn du mÃchtest, kannst du statt dessen auch die Pfeiltasten und "
-"die Leertaste oder die Tabulatortaste verwenden."
+"einfach an. Wenn du mÃchtest, kannst du statt dessen auch die Pfeiltasten "
+"und die Leertaste oder die Tabulatortaste verwenden."
 
-#: ../src/details-activity/details.xml.in.h:3
+#: ../src/details-activity/details.xml.in.h:1
 msgid "Find the details"
 msgstr "Finde die Details"
 
-#: ../src/details-activity/details.xml.in.h:5
+#: ../src/details-activity/details.xml.in.h:4
 msgid "The images are from Wikimedia Commons."
 msgstr "Die Bilder stammen aus Wikimedia-Commons."
 
@@ -2661,8 +2662,8 @@ msgstr "Vincent van Gogh, Eingangshalle des Saint-Paul-Hospitals - 1889"
 
 #: ../src/details-activity/resources/details/board1_1.xml.in.h:1
 msgid ""
-"Vincent van Gogh, The Bridge of Langlois at Arles with a lady with umbrella - "
-"1888"
+"Vincent van Gogh, The Bridge of Langlois at Arles with a lady with umbrella "
+"- 1888"
 msgstr ""
 "Vincent van Gogh, Die BrÃcke von Langlois in Arles mit einer Dame mit "
 "Regenschirm - 1888"
@@ -2749,44 +2750,46 @@ msgid "Windmill in SÃnderho, FanÃ, Denmark"
 msgstr "WindmÃhle in SÃnderho, FanÃ, DÃnemark"
 
 #: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:1
-msgid "Basic counting skills"
-msgstr "Einfaches ZÃhlen"
-
-#: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:2
 msgid "Double-entry table"
 msgstr "Doppel-Tabelle"
 
-#: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:3
-msgid "Drag and Drop each proposed item on its destination"
-msgstr "Bewege die GegenstÃnde an die passenden Stellen."
-
-#: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:4
+#: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:2
 msgid "Drag and Drop the items in the double-entry table"
 msgstr "FÃge GegenstÃnde in eine Doppel-Tabelle ein."
 
-#: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:5
+#: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:3
+msgid "Basic counting skills"
+msgstr "Einfaches ZÃhlen"
+
+#: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:4
 msgid ""
-"Move the items on the left to their proper position in the double-entry table."
+"Move the items on the left to their proper position in the double-entry "
+"table."
 msgstr ""
 "Bewege die GegenstÃnde auf der linken Seite zu ihrer passenden Stelle in der "
 "Doppel-Tabelle."
 
+#: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:5
+msgid "Drag and Drop each proposed item on its destination"
+msgstr "Bewege die GegenstÃnde an die passenden Stellen."
+
 #: ../src/doubleentry-activity/resources/doubleentry/board3_0.xml.in.h:1
 msgid "Click on an item and listen to its target position"
 msgstr "Klicke auf einen Gegenstand und hÃre dessen Zielposition"
 
 #: ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:1
-msgid "A creative board where you can draw freely"
-msgstr "Eine Kreativ-Tafel, zum freien Zeichnen"
-
-#: ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:2
 msgid "A simple vector-drawing tool"
 msgstr "Ein einfaches Vektor-Zeichenprogramm"
 
-#: ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:3
+#: ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:2
+msgid "A creative board where you can draw freely"
+msgstr "Eine Kreativ-Tafel, zum freien Zeichnen"
+
+#: ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:4
 msgid ""
-"In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to create "
-"attractive drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and lines."
+"In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to "
+"create attractive drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and "
+"lines."
 msgstr ""
 "In diesem Spiel kÃnnen Kinder frei zeichnen. Das Ziel ist, zu entdecken, wie "
 "man gut aussehende Zeichnungen aus grundlegenden Formen erstellt: Rechtecke, "
@@ -2795,37 +2798,37 @@ msgstr ""
 #: ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:5
 msgid ""
 "Select a drawing tool on the left, and a color down the bottom, then click "
-"and drag in the white area to create a new shape. To save time, you can click "
-"with the middle mouse button to delete an object."
+"and drag in the white area to create a new shape. To save time, you can "
+"click with the middle mouse button to delete an object."
 msgstr ""
 "WÃhle am linken Rand ein Zeichenwerkzeug und am unteren Rand die gewÃnschte "
 "Farbe. Klicke danach auf das weiÃe Zeichenfeld und bewege die Maus bei "
 "gedrÃckter linker Maustaste, um eine neue Form zu erzeugen. Um Zeit zu "
 "sparen, kannst Du die mittlere Maustaste verwenden, um ein Objekt zu lÃschen."
 
-#: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.py:236
-#: ../src/findit-activity/findit.py:310
+#: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.py:238
+#: ../src/findit-activity/findit.py:315
 #: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.py:84
 msgid "Cannot find the file '{filename}'"
 msgstr "Datei Â{filename}Â kann nicht gefunden werden"
 
 #: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.xml.in.h:1
-msgid "Can count from 1 to 50."
-msgstr "Kann von 1 bis 50 zÃhlen."
-
-#: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.xml.in.h:2
 msgid "Draw Number"
 msgstr "WÃhle eine Zahl"
 
+#: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.xml.in.h:2
+msgid "Draw the picture by following numbers"
+msgstr "Male nach Zahlen"
+
 #: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.xml.in.h:3
+msgid "Can count from 1 to 50."
+msgstr "Kann von 1 bis 50 zÃhlen."
+
+#: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.xml.in.h:4
 msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
 msgstr ""
 "Zeichne das Bild durch Anklicken der Zahlen in der richtigen Reihenfolge."
 
-#: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.xml.in.h:4
-msgid "Draw the picture by following numbers"
-msgstr "Male nach Zahlen"
-
 #: ../src/electric-activity/electric.py:99
 msgid ""
 "Cannot find the 'gnucap' electric simulator.\n"
@@ -2846,20 +2849,41 @@ msgstr ""
 "entwerfen."
 
 #: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:1
+msgid "Electricity"
+msgstr "ElektrizitÃt"
+
+#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:2
 msgid "Create and simulate an electric schema"
 msgstr "Erstelle und simuliere einen elektrischen Stromkreis"
 
-#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:2
+#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:3
+msgid "Requires some basic understanding of the concept of electricity."
+msgstr "Erfordert ein grundlegendes VerstÃndnis der ElektrizitÃt"
+
+#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:4
+msgid "Freely create an electric schema with a real time simulation of it."
+msgstr "Erstelle einen Stromkreis mit Echtzeit-Simulation."
+
+#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:5
+msgid ""
+"GCompris uses the Gnucap electric simulator as a backend. You can get more "
+"information on gnucap at &lt;http://geda.seul.org/tools/gnucap/&gt;.";
+msgstr ""
+"GCompris verwendet im Hintergrund den Gnucap Elektro-Simulator. Mehr "
+"Informationen zu gnucap findest du unter &lt;http://geda.seul.org/tools/";
+"gnucap/&gt;."
+
+#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:6
 msgid ""
 "Drag electrical components from the selector and drop them in the working "
 "area. Create wires by clicking on a connection spot, dragging the mouse to "
 "the next connection spot, and letting go. You can also move components by "
 "dragging them. You can delete wires by clicking on them. To delete a "
-"component, select the deletion tool on top of the component selector. You can "
-"click on the switch to open and close it. You can change the rheostat value "
-"by dragging its wiper. In order to simulate what happens when a bulb is "
-"blown, you can blown it by right-clicking on it. The simulation is updated in "
-"real time by any user action."
+"component, select the deletion tool on top of the component selector. You "
+"can click on the switch to open and close it. You can change the rheostat "
+"value by dragging its wiper. In order to simulate what happens when a bulb "
+"is blown, you can blown it by right-clicking on it. The simulation is "
+"updated in real time by any user action."
 msgstr ""
 "Ziehe elektrische Bauelemente von der linken Seite auf die ArbeitsflÃche. Du "
 "kannst sie durch Ziehen mit der Maus auch auf der ArbeitsflÃche bewegen. Um "
@@ -2875,47 +2899,26 @@ msgstr ""
 "sie mit einem Rechtsklick durchbrennen lassen.\n"
 "Die Simulation wird in Echtzeit bei jeder Aktion aktualisiert."
 
-#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:3
-msgid "Electricity"
-msgstr "ElektrizitÃt"
-
-#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:4
-msgid "Freely create an electric schema with a real time simulation of it."
-msgstr "Erstelle einen Stromkreis mit Echtzeit-Simulation."
-
-#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:5
-msgid ""
-"GCompris uses the Gnucap electric simulator as a backend. You can get more "
-"information on gnucap at &lt;http://geda.seul.org/tools/gnucap/&gt;.";
-msgstr ""
-"GCompris verwendet im Hintergrund den Gnucap Elektro-Simulator. Mehr "
-"Informationen zu gnucap findest du unter &lt;http://geda.seul.org/tools/";
-"gnucap/&gt;."
-
-#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:6
-msgid "Requires some basic understanding of the concept of electricity."
-msgstr "Erfordert ein grundlegendes VerstÃndnis der ElektrizitÃt"
-
 #: ../src/enumerate-activity/enumerate.c:110
-#: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:4
-#: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:5
+#: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:3
+#: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:3
 msgid "Numeration training"
 msgstr "ZÃhlÃbung"
 
 #: ../src/enumerate-activity/enumerate.c:111
-#: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:5
+#: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:2
 msgid "Place the items in the best way to count them"
 msgstr "Ordne die GegenstÃnde so an, dass man sie gut zÃhlen kann."
 
 #: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:1
-msgid "Basic enumeration"
-msgstr "Einfaches AufzÃhlen"
-
-#: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:2
 msgid "Count the items"
 msgstr "ZÃhle die GegenstÃnde"
 
-#: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:3
+#: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:4
+msgid "Basic enumeration"
+msgstr "Einfaches AufzÃhlen"
+
+#: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:5
 msgid ""
 "First, properly organize the items so that you can count them. Then, select "
 "the item you want to answer in the bottom right area. Enter the answer with "
@@ -2925,22 +2928,22 @@ msgstr ""
 "unteren Rand den Gegenstand, zu dem du die Antwort eingeben willst. Gib die "
 "Antwort mit der Tastatur ein und drÃcke den OK-Knopf oder die Eingabetaste."
 
-#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:2
+#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:1
 msgid "Double click the mouse"
 msgstr "Doppelklicke mit der Maus"
 
-#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:3
-msgid "Double click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
-msgstr ""
-"Doppelklicke mit der Maus auf Rechtecke, bis alle BlÃcke verschwunden sind."
-
-#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:4
+#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:2
 msgid "Double click the mouse to erase the area and discover the background"
 msgstr ""
 "Doppelklicke mit der Maus, um Felder zu lÃschen und den Hintergrund "
 "freizulegen."
 
-#: ../src/erase-activity/erase.c:86 ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:5
+#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:5
+msgid "Double click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
+msgstr ""
+"Doppelklicke mit der Maus auf Rechtecke, bis alle BlÃcke verschwunden sind."
+
+#: ../src/erase-activity/erase.c:86 ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:2
 msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background"
 msgstr "Bewege die Maus, um Felder zu lÃschen und den Hintergrund freizulegen."
 
@@ -2948,12 +2951,12 @@ msgstr "Bewege die Maus, um Felder zu lÃschen und den Hintergrund freizulegen."
 msgid "Error: No images found\n"
 msgstr "Fehler: Keine Bilder gefunden\n"
 
-#: ../src/erase-activity/erase.c:578 ../src/gcompris/properties.c:504
+#: ../src/erase-activity/erase.c:582 ../src/gcompris/properties.c:504
 #: ../src/gcompris/properties.c:511
 msgid "readme"
 msgstr "Lies mich"
 
-#: ../src/erase-activity/erase.c:580
+#: ../src/erase-activity/erase.c:584
 msgid ""
 "Put any number of images in this directory.\n"
 "They will be used as background in the 'erase' activity.\n"
@@ -2967,18 +2970,7 @@ msgstr ""
 "haben.\n"
 "Die ideale BildgrÃÃe betrÃgt 800x520 Pixel.\n"
 
-#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
-"(&lt;http://schmode.net/&gt;) and from LE BERRE Daniel. These people kindly "
-"gave GCompris the authorization to include their pictures. Thanks a lot, both "
-"of you."
-msgstr ""
-"Die Tierbilder wurden der Tierfotoseite von Ralf Schmode (&lt;http://schmode.";
-"net/&gt;) und LE BERRE Daniel entnommen. Sie haben freundlicherweise GCompris "
-"die Verwendung der Bilder gestattet. Vielen Dank euch beiden!"
-
-#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:6
+#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:5
 msgid ""
 "Move the mouse until all the blocks disappear. You can add you own images "
 "under the directory '~/My GCompris/erase'."
@@ -2986,28 +2978,35 @@ msgstr ""
 "Bewege die Maus, bis sÃmtliche BlÃcke verschwunden sind. Du kannst im Ordner "
 "Â~/My GCompris/erase deine eigenen Bilder hinzufÃgen."
 
-#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:2
+#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:6
+msgid ""
+"Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
+"(&lt;http://schmode.net/&gt;) and from LE BERRE Daniel. These people kindly "
+"gave GCompris the authorization to include their pictures. Thanks a lot, "
+"both of you."
+msgstr ""
+"Die Tierbilder wurden der Tierfotoseite von Ralf Schmode (&lt;http://schmode.";
+"net/&gt;) und LE BERRE Daniel entnommen. Sie haben freundlicherweise "
+"GCompris die Verwendung der Bilder gestattet. Vielen Dank euch beiden!"
+
+#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:1
 msgid "Click the mouse"
 msgstr "Klicke mit der Maus"
 
-#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:3
-msgid "Click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
-msgstr "Klicke mit der Maus auf Rechtecke, bis alle BlÃcke verschwunden sind."
-
-#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:4
+#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:2
 msgid "Click the mouse to erase the area and discover the background"
 msgstr ""
 "Klicke mit der Maus, um Felder zu lÃschen und den Hintergrund freizulegen."
 
+#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:5
+msgid "Click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
+msgstr "Klicke mit der Maus auf Rechtecke, bis alle BlÃcke verschwunden sind."
+
 #: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Click on any item that has a free block beside it, and it will be swapped "
-"with the empty block."
-msgstr ""
-"Klicke auf ein Element, das ein freies Feld neben sich hat. Das Element wird "
-"mit dem freien Feld vertauscht."
+msgid "The fifteen game"
+msgstr "Das FÃnfzehn-Spiel"
 
-#: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:3
+#: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Move each item to make an increasing series: from the smallest to the largest"
 msgstr ""
@@ -3015,14 +3014,18 @@ msgstr ""
 "zum grÃÃten Element."
 
 #: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:4
-msgid "Original code taken from the libgnomecanvas demo"
-msgstr "Originaler Programmcode aus dem libgnomecanvas-Demo entnommen"
+msgid ""
+"Click on any item that has a free block beside it, and it will be swapped "
+"with the empty block."
+msgstr ""
+"Klicke auf ein Element, das ein freies Feld neben sich hat. Das Element wird "
+"mit dem freien Feld vertauscht."
 
 #: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:5
-msgid "The fifteen game"
-msgstr "Das FÃnfzehn-Spiel"
+msgid "Original code taken from the libgnomecanvas demo"
+msgstr "Originaler Programmcode aus dem libgnomecanvas-Demo entnommen"
 
-#: ../src/findit-activity/findit.py:315
+#: ../src/findit-activity/findit.py:320
 #: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.py:88
 msgid ""
 "Failed to parse data set '{filename}' with error:\n"
@@ -3036,22 +3039,22 @@ msgid "Control the hose-pipe"
 msgstr "Steuere den Wasserschlauch"
 
 #: ../src/followline-activity/followline.xml.in.h:2
+msgid "Tux needs to water the flowers, but the hose is blocked."
+msgstr "Tux muss die Blumen gieÃen, aber die Leitung ist verstopft."
+
+#: ../src/followline-activity/followline.xml.in.h:3
 msgid "Fine motor coordination"
 msgstr "Feinmotorische FÃhigkeiten"
 
-#: ../src/followline-activity/followline.xml.in.h:3
+#: ../src/followline-activity/followline.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Move the mouse over the red part of the hose-pipe. This will move it, "
-"bringing it, part by part, up to the flowers. Be careful, if you move off the "
-"hose, the red part will go back down."
+"bringing it, part by part, up to the flowers. Be careful, if you move off "
+"the hose, the red part will go back down."
 msgstr ""
-"Bewege die Maus Ãber den roten Teil der Wasserleitung. Dadurch wird sie StÃck "
-"fÃr StÃck freigelegt, bis zu den Blumen. Pass auf, wenn du den Mauszeiger aus "
-"der Leitung herausbewegst, geht der rote Abschnitt zurÃck."
-
-#: ../src/followline-activity/followline.xml.in.h:4
-msgid "Tux needs to water the flowers, but the hose is blocked."
-msgstr "Tux muss die Blumen gieÃen, aber die Leitung ist verstopft."
+"Bewege die Maus Ãber den roten Teil der Wasserleitung. Dadurch wird sie "
+"StÃck fÃr StÃck freigelegt, bis zu den Blumen. Pass auf, wenn du den "
+"Mauszeiger aus der Leitung herausbewegst, geht der rote Abschnitt zurÃck."
 
 #: ../src/gcompris/about.c:48
 msgid ""
@@ -3090,7 +3093,7 @@ msgstr "GCompris-Webseite: http://gcompris.net";
 msgid "Translators:"
 msgstr "Ãbersetzer:"
 
-#: ../src/gcompris/about.c:208
+#: ../src/gcompris/about.c:212
 msgid ""
 "This software is a GNU Package and is released under the GNU General Public "
 "License"
@@ -3098,25 +3101,25 @@ msgstr ""
 "Dieses Programm ist ein GNU-Paket und wird unter der GNU General Public "
 "License verÃffentlicht"
 
-#: ../src/gcompris/about.c:222 ../src/gcompris/config.c:456
+#: ../src/gcompris/about.c:226 ../src/gcompris/config.c:456
 #: ../src/gcompris/dialog.c:99 ../src/gcompris/help.c:355
 #: ../src/gcompris/images_selector.c:306
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../src/gcompris/bar.c:688
+#: ../src/gcompris/bar.c:690
 msgid "GCompris confirmation"
 msgstr "GCompris BestÃtigung"
 
-#: ../src/gcompris/bar.c:689
+#: ../src/gcompris/bar.c:691
 msgid "Are you sure you want to quit?"
 msgstr "Willst du wirklich aufhÃren?"
 
-#: ../src/gcompris/bar.c:690
+#: ../src/gcompris/bar.c:692
 msgid "Yes, I am sure!"
 msgstr "Ja, wirklich!"
 
-#: ../src/gcompris/bar.c:691
+#: ../src/gcompris/bar.c:693
 msgid "No, I want to keep going"
 msgstr "Nein, ich will weitermachen."
 
@@ -3533,43 +3536,43 @@ msgstr ""
 "Beende und berichte\n"
 "den Autoren Ãber das Problem."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:155
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:156
 msgid "run GCompris in fullscreen mode."
 msgstr "GCompris im Vollbildmodus ausfÃhren"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:158
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:159
 msgid "run GCompris in window mode."
 msgstr "GCompris im Fenstermodus ausfÃhren"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:161
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:162
 msgid "run GCompris with sound enabled."
 msgstr "GCompris mit KlÃngen ausfÃhren"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:164
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:165
 msgid "run GCompris without sound."
 msgstr "GCompris ohne KlÃnge ausfÃhren"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:167
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:168
 msgid "run GCompris with the default system cursor."
 msgstr "GCompris mit dem voreingestellten System-Mauszeiger ausfÃhren"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:170
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:171
 msgid "run GCompris without cursor (touch screen mode)."
 msgstr "GCompris ohne Cursor ausfÃhren (BerÃhrungsbildschirm)"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:173
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:174
 msgid "display only activities with this difficulty level."
 msgstr "zeige nur AktivitÃten mit dieser Schwierigkeitsstufe an"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:176
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:177
 msgid "display debug informations on the console."
 msgstr "gib Fehlerdiagnose-Informationen auf der Konsole aus"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:179
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:180
 msgid "Print the version of "
 msgstr "Ausgabe der Version von "
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:182
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:183
 msgid ""
 "Run GCompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only "
 "activities in the reading directory, -l /strategy/connect4 only the connect4 "
@@ -3581,37 +3584,37 @@ msgstr ""
 "Sie Â-l listÂ, um alle verfÃgbaren AktivitÃten und ihre Beschreibungen "
 "aufzulisten."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:187
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:188
 msgid "GCompris will find the data dir in this directory"
 msgstr "GCompris wird den Datenordner in diesem Ordner suchen"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:190
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:191
 msgid "GCompris will find the skins in this directory"
 msgstr "GCompris wird die Themen in diesem Ordner suchen"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:193
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:194
 msgid "GCompris will find the activity plugins in this directory"
 msgstr "GCompris wird die AktivitÃts-Plugins in diesem Ordner suchen"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:196
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:197
 msgid "GCompris will find the python activity in this directory"
 msgstr "GCompris wird die Python-AktivitÃten in diesem Ordner suchen"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:199
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:200
 msgid "GCompris will find the locale file (.mo translation) in this directory"
 msgstr ""
 "GCompris wird die Lokalisierungsdatei (.mo-Ãbersetzung) in diesem Ordner "
 "suchen"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:202
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:203
 msgid "GCompris will find the activities menu in this directory"
 msgstr "GCompris wird das AktivitÃtsmenà in diesem Ordner suchen"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:205
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:206
 msgid "Run GCompris in administration and user-management mode"
 msgstr "Starte GCompris im Administrator/Nutzerverwaltungs-Modus"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:208
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:209
 msgid ""
 "Use alternate database for profiles [$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite."
 "db]"
@@ -3619,27 +3622,27 @@ msgstr ""
 "Andere Datenbank fÃr Profile verwenden [$HOME/.config/gcompris/"
 "gcompris_sqlite.db]"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:211
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:212
 msgid "Create the alternate database for profiles"
 msgstr "Erzeuge andere Datenbank fÃr Profile"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:214
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:215
 msgid "Re-read XML Menus and store them in the database"
 msgstr "XML-MenÃs erneut einlesen und in der Datenbank abspeichern"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:217
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:218
 msgid "Set the profile to use. Use 'gcompris -a' to create profiles"
 msgstr ""
 "WÃhlen Sie das zu verwendende Profil aus. Verwenden Sie Âgcompris -aÂ, um "
 "Profile anzulegen."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:220
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:221
 msgid "List all available profiles. Use 'gcompris -a' to create profiles"
 msgstr ""
 "Zeige alle verfÃgbaren Profile an. Verwenden Sie Âgcompris -aÂ, um Profile "
 "anzulegen."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:223
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:224
 msgid ""
 "Config directory location: [$HOME/.config/gcompris]. Alternate is to set "
 "$XDG_CONFIG_HOME."
@@ -3647,27 +3650,32 @@ msgstr ""
 "Ort des Konfigurationsordners: [$HOME/.config/gcompris]. Alternative ist "
 "Setzen von $XDG_CONFIG_HOME."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:226
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:227
 msgid "The location of user directories: [$HOME/My GCompris]"
 msgstr "Ort der Benutzerordner: [$HOME/My GCompris]"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:229
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:230
 msgid "Run the experimental activities"
 msgstr "Gehe zu den experimentellen AktivitÃten"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:232
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:233
 msgid "Disable the quit button"
 msgstr "Ende-Knopf deaktivieren"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:235
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:236
 msgid "Disable the config button"
 msgstr "Konfigurationsknopf deaktivieren"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:238
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:239
 msgid "Disable the level button"
 msgstr "Stufe-Knopf deaktivieren"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:241
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:242
+msgid "Disable the database (slower start and no user log)"
+msgstr ""
+"Die Datenbank deaktivieren (langsamerer Start und kein Benutzerprotokoll)"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:245
 msgid ""
 "GCompris will get images, sounds and activity data from this server if not "
 "found locally."
@@ -3675,7 +3683,7 @@ msgstr ""
 "GCompris holt Bilder, TÃne und AktivitÃten von diesem Server, wenn sie lokal "
 "nicht gefunden werden."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:244
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:248
 msgid ""
 "Only when --server is provided, disable check for local resource first. Data "
 "are always taken from the web server."
@@ -3683,37 +3691,37 @@ msgstr ""
 "Nur wenn --server angegeben ist, wird nicht zuerst nach lokalen Ressourcen "
 "gesucht. Die Daten werden dann immer vom Webserver geladen."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:248
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:252
 msgid ""
 "In server mode, specify the cache directory used to avoid useless downloads."
 msgstr ""
 "Im Servermodus gibt dies den Ordner zum Zwischenspeichern an, damit nicht "
 "wiederholt heruntergeladen werden muss."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:251
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:255
 msgid ""
 "Global drag and drop mode: normal, 2clicks, both. Default mode is normal."
 msgstr ""
 "Globaler Modus fÃr Ziehen und Ablegen: normal, 2 Klicks, beide. "
 "Voreinstellung ist normal."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:254
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:258
 msgid "Do not avoid the execution of multiple instances of GCompris."
 msgstr "Das mehrfache, parallele Starten von GCompris nicht verhindern"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:260
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:264
 msgid "Disable maximization zoom"
 msgstr "VergrÃÃerung deaktivieren"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:263
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:267
 msgid ""
 "Increase activities' timeout delays; useful values > 1.0; 1.0 to not change "
 "hardcoded value"
 msgstr ""
-"Die Werte der ZeitÃberschreitung erhÃhen. Sinnvoll sind Werte grÃÃer als 1.0. "
-"Der Wert 1.0 selbst Ãbernimmt die Voreinstellung"
+"Die Werte der ZeitÃberschreitung erhÃhen. Sinnvoll sind Werte grÃÃer als "
+"1.0. Der Wert 1.0 selbst Ãbernimmt die Voreinstellung"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:266
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:270
 msgid ""
 "How activities' timeout delays are growing for several actors; useful values "
 "< 1.0; 1.0 to not change hardcoded value"
@@ -3722,25 +3730,25 @@ msgstr ""
 "angepasst werden. Sinnvolle Werte sind kleiner als 1.0. Der Wert 1.0 "
 "Ãbernimmt die Voreinstellung"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:269
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:273
 msgid "For test purpose, run in a loop all the activities"
 msgstr "FÃr Testzwecke alle AktivitÃten in einer Endlosschleife ausfÃhren"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:940
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:956
 #, c-format
 msgid ""
-"GCompris is free software released under the GPL License. In order to support "
-"its development, this version provides only %d of the %d activities. You can "
-"get the full version for a small fee at\n"
+"GCompris is free software released under the GPL License. In order to "
+"support its development, this version provides only %d of the %d activities. "
+"You can get the full version for a small fee at\n"
 "<http://gcompris.net>\n"
 "The GNU/Linux version does not have this restriction. If you also believe "
 "that we should teach freedom to children, please consider using GNU/Linux. "
 "Get more information at FSF:\n"
 "<http://www.fsf.org/philosophy>"
 msgstr ""
-"GCompris ist unter der GPL verÃffentlichte freie Software. Um die Entwicklung "
-"zu unterstÃtzen, bietet diese Version nur %d der %d AktivitÃten. Sie kÃnnen "
-"die Vollversion fÃr eine kleine GebÃhr unter\n"
+"GCompris ist unter der GPL verÃffentlichte freie Software. Um die "
+"Entwicklung zu unterstÃtzen, bietet diese Version nur %d der %d AktivitÃten. "
+"Sie kÃnnen die Vollversion fÃr eine kleine GebÃhr unter\n"
 "<http://gcompris.net> erhalten.\n"
 "Die GNU/Linux-Version hat diese EinschrÃnkung nicht. Wenn Sie auch glauben, "
 "dass wir Kindern Freiheit lehren sollen, ziehen Sie bitte die Benutzung von "
@@ -3748,16 +3756,17 @@ msgstr ""
 "der FSF unter\n"
 "<http://www.fsf.org/philosophy>"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1234
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1250
 #, c-format
 msgid "Failed to load the skin '%s' (Check the file exists and is readable)"
 msgstr ""
 "Thema Â%s konnte nicht geladen werden. ÃberprÃfen Sie, ob die Datei "
 "existiert und lesbar ist."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1504
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1520
 #, c-format
-msgid "GCompris won't start because the lock file is less than %d second old.\n"
+msgid ""
+"GCompris won't start because the lock file is less than %d second old.\n"
 msgid_plural ""
 "GCompris won't start because the lock file is less than %d seconds old.\n"
 msgstr[0] ""
@@ -3767,12 +3776,12 @@ msgstr[1] ""
 "GCompris wird nicht starten, da die Sperrdatei weniger als %d Sekunden alt "
 "ist.\n"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1508
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1524
 #, c-format
 msgid "The lock file is: %s\n"
 msgstr "Die Sperrdatei ist : %s\n"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1681
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1697
 #, c-format
 msgid ""
 "GCompris\n"
@@ -3786,45 +3795,45 @@ msgstr ""
 "Mehr Informationen unter http://gcompris.net\n";
 
 #. check the list of possible values for -l, then exit
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1796
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1818
 #, c-format
 msgid "Use -l to access an activity directly.\n"
 msgstr "Verwende -l, um direkt auf eine AktivitÃt zuzugreifen.\n"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1797
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1819
 #, c-format
 msgid "The list of available activities is :\n"
 msgstr "Liste der verfÃgbaren AktivitÃten:\n"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1828
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1850
 #, c-format
 msgid "Number of activities: %d\n"
 msgstr "Anzahl AktivitÃten: %d\n"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1864
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1886
 #, c-format
 msgid "%s exists but is not readable or writable"
 msgstr "%s existiert aber ist weder lesbar noch beschreibbar"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1927
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1949
 #, c-format
 msgid ""
-"The --server option cannot be used because GCompris has been compiled without "
-"network support!"
+"The --server option cannot be used because GCompris has been compiled "
+"without network support!"
 msgstr ""
 "Die Option Â--server kann nicht verwendet werden, weil GCompris ohne "
 "NetzwerkunterstÃtzung kompiliert wurde!"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1981
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:2005
 #, c-format
 msgid ""
 "ERROR: Profile '%s' is not found. Run 'gcompris --profile-list' to list "
 "available ones\n"
 msgstr ""
-"FEHLER: Profil Â%s kann nicht gefunden werden. FÃhren Sie zur Auflistung der "
-"vorhandenen Âgcompris --profile-list aus\n"
+"FEHLER: Profil Â%s kann nicht gefunden werden. FÃhren Sie zur Auflistung "
+"der vorhandenen Âgcompris --profile-list aus\n"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1995
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:2019
 #, c-format
 msgid "The list of available profiles is:\n"
 msgstr "Liste der verfÃgbaren Profile:\n"
@@ -3837,7 +3846,7 @@ msgstr "Nicht betroffen"
 msgid "Users without a class"
 msgstr "Benutzer ohne eine Klasse"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:889
+#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:896
 #, c-format
 msgid ""
 "Loading activity from database:\n"
@@ -3862,7 +3871,7 @@ msgstr "Handbuch"
 msgid "Credit"
 msgstr "Dank"
 
-#: ../src/gcompris/menu.c:582
+#: ../src/gcompris/menu.c:587
 #, c-format
 msgid ""
 "Loading activity from file:\n"
@@ -3920,23 +3929,23 @@ msgstr "ZurÃck"
 msgid "Stop"
 msgstr "Stopp"
 
-#: ../src/gcompris/timer.c:245
+#: ../src/gcompris/timer.c:257
 msgid "Time Elapsed"
 msgstr "Vergangene Zeit"
 
-#: ../src/gcompris/timer.c:323
+#: ../src/gcompris/timer.c:339
 #, c-format
 msgid "Remaining Time = %d"
 msgstr "Verbleibende Zeit = %d"
 
 #: ../src/geo_country-activity/geo_country.xml.in.h:1
-msgid "Drag and Drop the regions to redraw the whole country"
-msgstr "FÃge die Regionen zu einem ganzen Land zusammen"
-
-#: ../src/geo_country-activity/geo_country.xml.in.h:2
 msgid "Locate the region"
 msgstr "Finde die Region"
 
+#: ../src/geo_country-activity/geo_country.xml.in.h:2
+msgid "Drag and Drop the regions to redraw the whole country"
+msgstr "FÃge die Regionen zu einem ganzen Land zusammen"
+
 #: ../src/geo_country-activity/geo_country.xml.in.h:3
 #: ../src/geography-activity/geography.xml.in.h:3
 msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop"
@@ -3949,13 +3958,21 @@ msgid ""
 "Ronneberger created the German level."
 msgstr ""
 "Die Deutschlandkarte ist aus Wikipedia. Sie ist unter der GNU Free "
-"Documentation License freigegeben. Olaf Ronneberger und seine Kinder Lina und "
-"Julia Ronneberger haben diese Ebene erstellt."
+"Documentation License freigegeben. Olaf Ronneberger und seine Kinder Lina "
+"und Julia Ronneberger haben diese Ebene erstellt."
 
 #: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board1_0.xml.in.h:1
 msgid "Regions of France"
 msgstr "FranzÃsische Regionen"
 
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board12_0.xml.in.h:1
+msgid "India"
+msgstr "Indien"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board13_0.xml.in.h:1
+msgid "Australia"
+msgstr "Australien"
+
 #: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board2_0.xml.in.h:1
 msgid "Deutschland BundeslÃnder"
 msgstr "Deutschland BundeslÃnder"
@@ -3986,34 +4003,34 @@ msgid "Counties of Brazil"
 msgstr "Brasilianische Bezirke"
 
 #: ../src/geography-activity/geography.xml.in.h:1
-msgid "Drag and Drop the items to redraw the whole map"
-msgstr "FÃge eine Landkarte zusammen."
-
-#: ../src/geography-activity/geography.xml.in.h:2
 msgid "Locate the countries"
 msgstr "Finde die LÃnder"
 
+#: ../src/geography-activity/geography.xml.in.h:2
+msgid "Drag and Drop the items to redraw the whole map"
+msgstr "FÃge eine Landkarte zusammen."
+
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:1
+msgid "Continents"
+msgstr "Kontinente"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:2
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:1
 msgid "Africa"
 msgstr "Afrika"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:2
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:3
 msgid "America"
 msgstr "Amerika"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:3
-msgid "Antartica"
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:4
+msgid "Antarctica"
 msgstr "Antarktis"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:4
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:5
 msgid "Asia"
 msgstr "Asien"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:5
-msgid "Continents"
-msgstr "Kontinente"
-
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:6
 msgid "Europe"
 msgstr "Europa"
@@ -4023,8 +4040,8 @@ msgid "Oceania"
 msgstr "Ozeanien"
 
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:1
-msgid "Alaska"
-msgstr "Alaska"
+msgid "North America"
+msgstr "Nordamerika"
 
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:2
 msgid "Bahamas"
@@ -4051,7 +4068,7 @@ msgid "Haiti"
 msgstr "Haiti"
 
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:8
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:7
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:8
 msgid "Iceland"
 msgstr "Island"
 
@@ -4064,61 +4081,61 @@ msgid "Mexico"
 msgstr "Mexiko"
 
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:11
-msgid "North America"
-msgstr "Nordamerika"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:12
 msgid "United States of America"
 msgstr "USA"
 
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:12
+msgid "Alaska"
+msgstr "Alaska"
+
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:1
+msgid "South America"
+msgstr "SÃdamerika"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:2
 msgid "Argentina"
 msgstr "Argentinien"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:2
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:3
 msgid "Bolivia"
 msgstr "Bolivien"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:3
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:4
 msgid "Brazil"
 msgstr "Brasilien"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:4
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:5
 msgid "Chile"
 msgstr "Chile"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:5
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:6
 msgid "Colombia"
 msgstr "Kolumbien"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:6
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:7
 msgid "Ecuador"
 msgstr "Ecuador"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:7
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:8
 msgid "French Guiana"
 msgstr "FranzÃsisch-Guayana"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:8
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:9
 msgid "Guyana"
 msgstr "Guyana"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:9
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:10
 msgid "Panama"
 msgstr "Panama"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:10
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:11
 msgid "Paraguay"
 msgstr "Paraguay"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:11
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:12
 msgid "Peru"
 msgstr "Peru"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:12
-msgid "South America"
-msgstr "SÃdamerika"
-
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:13
 msgid "Suriname"
 msgstr "Surinam"
@@ -4132,290 +4149,290 @@ msgid "Venezuela"
 msgstr "Venezuela"
 
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:1
+msgid "Western Europe"
+msgstr "West-Europa"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:2
 msgid "Austria"
 msgstr "Ãsterreich"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:2
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:3
 msgid "Belgium"
 msgstr "Belgien"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:3
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:4
 msgid "Denmark"
 msgstr "DÃnemark"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:4
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:5
 msgid "Finland"
 msgstr "Finnland"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:5
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:6
 msgid "France"
 msgstr "Frankreich"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:6
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:7
 msgid "Germany"
 msgstr "Deutschland"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:8
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:9
 msgid "Ireland"
 msgstr "Irland"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:9
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:10
 msgid "Italy"
 msgstr "Italien"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:10
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:11
 msgid "Luxembourg"
 msgstr "Luxemburg"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:11
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:12
+msgid "The Netherlands"
+msgstr "Niederlande"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:13
 msgid "Norway"
 msgstr "Norwegen"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:12
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:14
 msgid "Portugal"
 msgstr "Portugal"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:13
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:15
 msgid "Spain"
 msgstr "Spanien"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:14
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:16
 msgid "Sweden"
 msgstr "Schweden"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:15
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:17
 msgid "Switzerland"
 msgstr "Schweiz"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:16
-msgid "The Netherlands"
-msgstr "Niederlande"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:17
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:18
 msgid "United Kingdom"
 msgstr "Vereinigtes KÃnigreich"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:18
-msgid "Western Europe"
-msgstr "West-Europa"
-
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:1
+msgid "Eastern Europe"
+msgstr "Ost-Europa"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:2
 msgid "Albania"
 msgstr "Albanien"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:2
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:3
 msgid "Belarus"
 msgstr "WeiÃrussland"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:3
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:4
 msgid "Bosnia Herzegovina"
 msgstr "Bosnien-Herzegowina"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:4
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:5
 msgid "Bulgaria"
 msgstr "Bulgarien"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:5
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:6
 msgid "Croatia"
 msgstr "Kroatien"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:6
-msgid "Cyprus"
-msgstr "Zypern"
-
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:8
-msgid "Eastern Europe"
-msgstr "Ost-Europa"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:9
 msgid "Estonia"
 msgstr "Estland"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:10
-msgid "Greece"
-msgstr "Griechenland"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:11
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:9
 msgid "Hungary"
 msgstr "Ungarn"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:12
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:10
 msgid "Latvia"
 msgstr "Lettland"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:13
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:11
 msgid "Lithuania"
 msgstr "Litauen"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:14
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:12
 msgid "Macedonia"
 msgstr "Mazedonien"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:15
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:13
 msgid "Moldova"
 msgstr "Moldavien"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:16
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:14
 msgid "Poland"
 msgstr "Polen"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:17
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:15
 msgid "Romania"
 msgstr "RumÃnien"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:18
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:16
 msgid "Russia"
 msgstr "Russland"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:19
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:17
 msgid "Serbia Montenegro"
 msgstr "Serbien-Montenegro"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:20
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:18
 msgid "Slovak Republic"
 msgstr "Slowakei"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:21
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:19
 msgid "Slovenia"
 msgstr "Slowenien"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:22
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:20
 msgid "Turkey"
 msgstr "TÃrkei"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:23
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:21
 msgid "Ukraine"
 msgstr "Ukraine"
 
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:22
+msgid "Greece"
+msgstr "Griechenland"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:23
+msgid "Cyprus"
+msgstr "Zypern"
+
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:1
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:2
+msgid "Northern Africa"
+msgstr "Nordafrika"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:2
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:3
 msgid "Algeria"
 msgstr "Algerien"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:2
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:4
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:3
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:5
 msgid "Benin"
 msgstr "Benin"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:3
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:6
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:4
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:7
 msgid "Burkina Faso"
 msgstr "Burkina Faso"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:4
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:7
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:5
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:8
 msgid "Cameroon"
 msgstr "Kamerun"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:5
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:8
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:6
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:30
 msgid "Central African Republic"
 msgstr "Zentralafrikanische Republik"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:6
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:9
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:7
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:35
 msgid "Chad"
 msgstr "Tschad"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:7
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:8
 msgid "Djibouti"
 msgstr "Dschibuti"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:8
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:9
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:11
 msgid "Egypt"
 msgstr "Ãgypten"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:9
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:5
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:10
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:6
 msgid "Equatorial Guinea"
 msgstr "Ãquatorial-Guinea"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:10
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:12
-msgid "Eritrea"
-msgstr "Eritrea"
-
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:11
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:13
 msgid "Ethiopia"
 msgstr "Ãthiopien"
 
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:12
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:6
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:12
+msgid "Eritrea"
+msgstr "Eritrea"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:13
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:7
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:14
 msgid "Gabon"
 msgstr "Gabun"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:13
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:14
 msgid "Gambia"
 msgstr "Gambia"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:14
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:15
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:15
 msgid "Ghana"
 msgstr "Ghana"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:15
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:16
-msgid "Guinea"
-msgstr "Guinea"
-
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:16
 msgid "Guinea Bissau"
 msgstr "Guinea Bissau"
 
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:17
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:17
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:16
+msgid "Guinea"
+msgstr "Guinea"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:18
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:10
 msgid "Ivory Coast"
 msgstr "ElfenbeinkÃste"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:18
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:19
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:19
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:18
 msgid "Liberia"
 msgstr "Liberia"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:19
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:20
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:20
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:19
 msgid "Libya"
 msgstr "Libyen"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:20
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:23
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:21
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:22
 msgid "Mali"
 msgstr "Mali"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:21
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:22
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:24
 msgid "Mauritania"
 msgstr "Mauretanien"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:22
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:25
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:23
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:23
 msgid "Morocco"
 msgstr "Marokko"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:23
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:28
-msgid "Niger"
-msgstr "Niger"
-
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:24
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:29
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:28
 msgid "Nigeria"
 msgstr "Nigeria"
 
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:25
-msgid "Northern Africa"
-msgstr "Nordafrika"
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:27
+msgid "Niger"
+msgstr "Niger"
 
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:26
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:14
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:15
 msgid "Rwanda"
 msgstr "Ruanda"
 
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:27
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:30
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:31
 msgid "Senegal"
 msgstr "Senegal"
 
@@ -4424,7 +4441,7 @@ msgid "Sierra Leone"
 msgstr "Sierra Leone"
 
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:29
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:31
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:32
 msgid "Somalia"
 msgstr "Somalia"
 
@@ -4434,18 +4451,18 @@ msgid "Sudan"
 msgstr "Sudan"
 
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:31
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:35
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:36
 msgid "Togo"
 msgstr "Togo"
 
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:32
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:36
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:37
 msgid "Tunisia"
 msgstr "Tunesien"
 
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:33
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:19
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:37
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:29
 msgid "Uganda"
 msgstr "Uganda"
 
@@ -4454,64 +4471,64 @@ msgid "Western Sahara"
 msgstr "Westsahara"
 
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:1
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:3
+msgid "Southern Africa"
+msgstr "SÃdafrika"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:2
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:4
 msgid "Angola"
 msgstr "Angola"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:2
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:5
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:3
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:6
 msgid "Botswana"
 msgstr "Botswana"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:3
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:4
 msgid "Burundi"
 msgstr "Burundi"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:4
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:10
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:5
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:9
 msgid "Democratic Republic of Congo"
 msgstr "Demokratische Republik Kongo"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:7
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:18
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:8
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:17
 msgid "Kenya"
 msgstr "Kenia"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:8
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:9
 msgid "Lesotho"
 msgstr "Lesotho"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:9
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:21
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:10
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:20
 msgid "Madagascar"
 msgstr "Madagaskar"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:10
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:22
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:11
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:21
 msgid "Malawi"
 msgstr "Malawi"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:11
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:26
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:12
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:25
 msgid "Mozambique"
 msgstr "Mosambik"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:12
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:27
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:13
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:26
 msgid "Namibia"
 msgstr "Namibia"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:13
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:14
 msgid "Republic of Congo"
 msgstr "Republik Kongo"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:15
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:32
-msgid "South Africa"
-msgstr "SÃdafrika"
-
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:16
-msgid "Southern Africa"
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:2
+msgid "South Africa"
 msgstr "SÃdafrika"
 
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:17
@@ -4534,12 +4551,12 @@ msgid "Zimbabwe"
 msgstr "Simbabwe"
 
 #: ../src/gletters-activity/gletters.c:132
-#: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:3
+#: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:1
 msgid "Simple Letters"
 msgstr "Einfache Buchstaben"
 
 #: ../src/gletters-activity/gletters.c:133
-#: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:4
+#: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:2
 msgid "Type the falling letters before they reach the ground"
 msgstr "Gib die fallenden Buchstaben ein, bevor sie unten ankommen."
 
@@ -4560,14 +4577,14 @@ msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
 #. the returned value is the main GtkVBox of the window,
 #. we can add what you want in it.
 #: ../src/gletters-activity/gletters.c:850
-#: ../src/imageid-activity/imageid.c:712 ../src/login-activity/login.py:480
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:784
+#: ../src/imageid-activity/imageid.c:716 ../src/login-activity/login.py:480
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:800
 #: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:448
 #: ../src/readingh-activity/reading.c:905
-#: ../src/scalesboard-activity/scale.c:1161
+#: ../src/scalesboard-activity/scale.c:1190
 #: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:597
 #: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:185
-#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:866
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:904
 #, c-format, python-format
 msgid ""
 "<b>%s</b> configuration\n"
@@ -4585,19 +4602,19 @@ msgstr "Tonausgabe aktivieren"
 #: ../src/gletters-activity/gletters.c:883 ../src/login-activity/login.py:486
 #: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:492
 #: ../src/readingh-activity/reading.c:929
-#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:889
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:927
 msgid "Uppercase only text"
 msgstr "Nur GroÃbuchstaben"
 
-#: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:1
-#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:2
-msgid "Keyboard manipulation"
-msgstr "Tastatur-Handhabung"
-
-#: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:2
+#: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:3
 msgid "Letter association between the screen and the keyboard"
 msgstr "Buchstaben-Erkennung zwischen Bildschirm und Tastatur"
 
+#: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:4
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:3
+msgid "Keyboard manipulation"
+msgstr "Tastatur-Handhabung"
+
 #: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch-equality.xml.in.h:1
 msgid "Equality Number Munchers"
 msgstr "Gleichheits-Zahlenmampfer"
@@ -4780,6 +4797,10 @@ msgstr ""
 "die Leertaste, um eine Zahl zu essen."
 
 #: ../src/gnumch-inequality-activity/gnumch-inequality.xml.in.h:1
+msgid "Inequality Number Munchers"
+msgstr "Ungleichheits-Zahlenmampfer"
+
+#: ../src/gnumch-inequality-activity/gnumch-inequality.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Guide the Number Muncher to the all the expressions that do not equal the "
 "number at the top of the screen."
@@ -4787,41 +4808,37 @@ msgstr ""
 "Leite den Zahlenmampfer zu allen AusdrÃcken, die nicht der oberen Zahl "
 "entsprechen."
 
-#: ../src/gnumch-inequality-activity/gnumch-inequality.xml.in.h:2
-msgid "Inequality Number Munchers"
-msgstr "Ungleichheits-Zahlenmampfer"
-
 #: ../src/gnumch-inequality-activity/gnumch-inequality.xml.in.h:3
 msgid "Practice addition, subtraction, multiplication and division."
 msgstr "Ãbe Addition, Subtraktion, Multiplikation und Division."
 
 #: ../src/gnumch-multiples-activity/gnumch-multiples.xml.in.h:1
+msgid "Multiple Number Munchers"
+msgstr "Vielfaches-Zahlenmampfer"
+
+#: ../src/gnumch-multiples-activity/gnumch-multiples.xml.in.h:2
 msgid ""
-"Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the top of the "
-"screen."
+"Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the top of "
+"the screen."
 msgstr "Leite den Zahlenmampfer zu allen Vielfachen der oberen Zahl."
 
-#: ../src/gnumch-multiples-activity/gnumch-multiples.xml.in.h:2
+#: ../src/gnumch-multiples-activity/gnumch-multiples.xml.in.h:3
 msgid "Learn about multiples and factors."
 msgstr "Lerne Vielfache und Faktoren"
 
-#: ../src/gnumch-multiples-activity/gnumch-multiples.xml.in.h:3
-msgid "Multiple Number Munchers"
-msgstr "Vielfaches-Zahlenmampfer"
-
 #: ../src/gnumch-multiples-activity/gnumch-multiples.xml.in.h:4
 msgid ""
 "The multiples of a number are all the numbers that are equal to the original "
-"number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are all multiples "
-"of 12. 25 is not a multiple of 12 because there isn't any number that can be "
-"multiplied by 12 to get 25. If one number is a factor of a second number, "
-"then the second number is a multiple of the first number. Again, you can "
-"think of multiples as families, and factors are the people who belong to "
-"those families. The factor 5, has parents 10, grandparents 15, great-"
-"grandparents 20, great-great-grandparents 25, and every extra step of 5 is "
-"another great- in front! But the number 5 does not belong in the 8 or 23 "
-"families. You can't fit any number of 5s into 8 or 23 with nothing left over. "
-"So '8 isn't a multiple of 5, nor is 23. Only 5, 10, 15, 20, 25 ... are "
+"number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are all "
+"multiples of 12. 25 is not a multiple of 12 because there isn't any number "
+"that can be multiplied by 12 to get 25. If one number is a factor of a "
+"second number, then the second number is a multiple of the first number. "
+"Again, you can think of multiples as families, and factors are the people "
+"who belong to those families. The factor 5, has parents 10, grandparents 15, "
+"great-grandparents 20, great-great-grandparents 25, and every extra step of "
+"5 is another great- in front! But the number 5 does not belong in the 8 or "
+"23 families. You can't fit any number of 5s into 8 or 23 with nothing left "
+"over. So '8 isn't a multiple of 5, nor is 23. Only 5, 10, 15, 20, 25 ... are "
 "multiples (or families or steps) of 5. Use the arrow keys to navigate around "
 "the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
 msgstr ""
@@ -4834,25 +4851,26 @@ msgstr ""
 "Du kannst Vielfache als eine Art Familie betrachten und die Faktoren als die "
 "Personen, die zur Familie gehÃren. Der Faktor 5 hat den Vater 10, den "
 "GroÃvater 15, den UrgroÃvater 20, den UrurgroÃvater 25 und jeder weitere "
-"FÃnferschritt ist ein weiterer Ur- davor. Aber die Zahl 5 gehÃrt nicht in die "
-"Familie \"8\" oder \"23\". Keine Anzahl von 5 passt in die 8er oder 23er "
+"FÃnferschritt ist ein weiterer Ur- davor. Aber die Zahl 5 gehÃrt nicht in "
+"die Familie \"8\" oder \"23\". Keine Anzahl von 5 passt in die 8er oder 23er "
 "Familie ohne Rest. Also ist weder 8 noch 23 ein Vielfaches von 5. Nur 5, 10, "
-"15, 20, 25,... sind Vielfache (oder Familienmitglieder oder Schritte) von 5.\n"
+"15, 20, 25,... sind Vielfache (oder Familienmitglieder oder Schritte) von "
+"5.\n"
 "Verwende die Pfeiltasten, um den Zahlenmampfer auf dem Brett zu bewegen und "
 "den Troggeln auszuweichen. DrÃcke die Leertaste, um eine Zahl zu essen."
 
 #: ../src/gnumch-primes-activity/gnumch-primes.xml.in.h:1
+msgid "Prime Number Munchers"
+msgstr "Primzahlen-Mampfer"
+
+#: ../src/gnumch-primes-activity/gnumch-primes.xml.in.h:2
 msgid "Guide the Number Muncher to all the prime numbers."
 msgstr "Leite den Zahlenmampfer zu allen Primzahlen."
 
-#: ../src/gnumch-primes-activity/gnumch-primes.xml.in.h:2
+#: ../src/gnumch-primes-activity/gnumch-primes.xml.in.h:3
 msgid "Learn about prime numbers"
 msgstr "Lerne Primzahlen"
 
-#: ../src/gnumch-primes-activity/gnumch-primes.xml.in.h:3
-msgid "Prime Number Munchers"
-msgstr "Primzahlen-Mampfer"
-
 #: ../src/gnumch-primes-activity/gnumch-primes.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Prime numbers are numbers that are only divisible by themselves and 1. For "
@@ -4861,39 +4879,39 @@ msgid ""
 "people in them! Only themselves and 1. You can't fit any other numbers into "
 "them with nothing left over. 5 is one of these lonely numbers (only 5 Ã 1 = "
 "5), but you can see that 6 has 2 and 3 in its family as well (6 Ã 1 = 6, 2 Ã "
-"3 = 6). So 6 is not a prime number. Use the arrow keys to navigate around the "
-"board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
+"3 = 6). So 6 is not a prime number. Use the arrow keys to navigate around "
+"the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
 msgstr ""
 "Primzahlen sind Zahlen, die nur durch sich selbst und 1 teilbar sind. Zum "
 "Beispiel ist 3 eine Primzahl, jedoch 4 nicht (weil 4 durch 2 teilbar ist).\n"
-"Du kannst dir Primzahlen als sehr kleine Familien vorstellen. Sie haben immer "
-"nur zwei Mitglieder, sich selbst und 1. Du kannst keine andere Zahl in ihnen "
-"unterbringen, ohne einen Rest zu lassen. 5 ist eine dieser einsamen Zahlen "
-"(nur 5 mal 1 ergibt 5). Du kannst leicht erkennen, dass 6 noch zwei andere "
-"Familienmitglieder hat, nÃmlich 2 und 3 (6 mal 1 ist 6 und 2 mal 3 ist auch "
-"6). 6 ist also keine Primzahl.Verwende die Pfeiltasten, um den Zahlenmampfer "
-"auf dem Brett zu bewegen und den Troggeln auszuweichen. DrÃcke die Leertaste, "
-"um eine Zahl zu essen."
-
-#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:199
+"Du kannst dir Primzahlen als sehr kleine Familien vorstellen. Sie haben "
+"immer nur zwei Mitglieder, sich selbst und 1. Du kannst keine andere Zahl in "
+"ihnen unterbringen, ohne einen Rest zu lassen. 5 ist eine dieser einsamen "
+"Zahlen (nur 5 mal 1 ergibt 5). Du kannst leicht erkennen, dass 6 noch zwei "
+"andere Familienmitglieder hat, nÃmlich 2 und 3 (6 mal 1 ist 6 und 2 mal 3 "
+"ist auch 6). 6 ist also keine Primzahl.Verwende die Pfeiltasten, um den "
+"Zahlenmampfer auf dem Brett zu bewegen und den Troggeln auszuweichen. DrÃcke "
+"die Leertaste, um eine Zahl zu essen."
+
+#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:203
 #, python-format
 msgid "Guess a number between %d and %d"
 msgstr "Errate eine Zahl zwischen %d und %d"
 
-#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:302
+#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:306
 #, python-format
 msgid "Please enter a number between %d and %d"
 msgstr "Bitte gib eine Zahl zwischen %d und %d ein"
 
-#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:307
+#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:311
 msgid "Out of range"
 msgstr "Nicht im zulÃssigen Bereich"
 
-#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:313
+#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:317
 msgid "Too high"
 msgstr "Zu groÃ"
 
-#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:315
+#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:319
 msgid "Too low"
 msgstr "Zu klein"
 
@@ -4956,17 +4974,17 @@ msgid "Could not find the list of words."
 msgstr "Die Wortliste konnte nicht gefunden werden."
 
 #: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:1
+msgid "The classic hangman game"
+msgstr "Das klassische Hangman-Spiel"
+
+#: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:2
 msgid "A word is hidden, you must discover it letter by letter"
 msgstr "Ein Wort ist verborgen, du musst es Buchstabe fÃr Buchstabe entdecken"
 
-#: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:2
+#: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:3
 msgid "Reading skill"
 msgstr "LesefÃhigkeit"
 
-#: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:3
-msgid "The classic hangman game"
-msgstr "Das klassische Hangman-Spiel"
-
 #: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:4
 msgid "This is a good exercise to improve reading and spelling skills."
 msgstr ""
@@ -4977,14 +4995,14 @@ msgid ""
 "You can enter the letters using the virtual keyboard on the screen or with "
 "the real keyboard."
 msgstr ""
-"Du kannst die Buchstaben mit Hilfe der virtuellen Bildschirmtastatur oder mit "
-"der echten Tastatur eingeben."
+"Du kannst die Buchstaben mit Hilfe der virtuellen Bildschirmtastatur oder "
+"mit der echten Tastatur eingeben."
 
-#: ../src/hanoi-activity/hanoi.c:112 ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:6
+#: ../src/hanoi-activity/hanoi.c:112 ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:1
 msgid "Simplified Tower of Hanoi"
 msgstr "Einfache TÃrme von Hanoi"
 
-#: ../src/hanoi-activity/hanoi.c:113 ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:4
+#: ../src/hanoi-activity/hanoi.c:113 ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:2
 msgid "Reproduce the given tower"
 msgstr "Bau den gegebenen Turm nach."
 
@@ -4994,11 +5012,11 @@ msgid ""
 "side."
 msgstr "Bau an der leeren Stelle den Turm auf der rechten Seite nach."
 
-#: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:1
-msgid "Concept taken from EPI games."
-msgstr "Konzept von EPI-Spielen Ãbernommen."
+#: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:4
+msgid "Reproduce the tower on the right in the empty space on the left"
+msgstr "Bau den rechten Turm im leeren Bereich nach"
 
-#: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:2
+#: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:5
 msgid ""
 "Drag and Drop one top piece at a time, from one peg to another, to reproduce "
 "the tower on the right in the empty space on the left."
@@ -5006,9 +5024,9 @@ msgstr ""
 "Bewege die obersten Teile von einem Stapel zum anderen, um den rechten Turm "
 "im leeren Bereich nachzubauen."
 
-#: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:5
-msgid "Reproduce the tower on the right in the empty space on the left"
-msgstr "Bau den rechten Turm im leeren Bereich nach"
+#: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:6
+msgid "Concept taken from EPI games."
+msgstr "Konzept von EPI-Spielen Ãbernommen."
 
 #: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.c:74
 msgid "Tower of Hanoi"
@@ -5016,25 +5034,18 @@ msgstr "Turm von Hanoi"
 
 #: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.c:267
 msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time"
-msgstr "Bewege den gesamten Stapel auf den rechten Zapfen, Scheibe fÃr Scheibe."
+msgstr ""
+"Bewege den gesamten Stapel auf den rechten Zapfen, Scheibe fÃr Scheibe."
 
 #: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Drag and Drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the "
-"tower on the right in the empty space on the left."
-msgstr ""
-"Bewege nur die obersten Teile von einem Stapel zum anderen, um den rechten "
-"Turm im leeren Bereich nachzubauen."
+msgid "The Tower of Hanoi"
+msgstr "Die TÃrme von Hanoi"
 
-#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:3
+#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:2
 msgid "Reproduce the tower on the right side"
 msgstr "Bau den rechten Turm nach"
 
 #: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:4
-msgid "The Tower of Hanoi"
-msgstr "Die TÃrme von Hanoi"
-
-#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:5
 msgid ""
 "The object of the game is to move the entire stack to another peg, obeying "
 "the following rules:\n"
@@ -5046,6 +5057,14 @@ msgstr ""
 " * Es kann jeweils nur eine Scheibe bewegt werden\n"
 " * Scheiben dÃrfen nicht auf kleinere Scheiben gelegt werden"
 
+#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:7
+msgid ""
+"Drag and Drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the "
+"tower on the right in the empty space on the left."
+msgstr ""
+"Bewege nur die obersten Teile von einem Stapel zum anderen, um den rechten "
+"Turm im leeren Bereich nachzubauen."
+
 #: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:8
 msgid ""
 "The puzzle was invented by the French mathematician Edouard Lucas in 1883. "
@@ -5059,29 +5078,29 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Vermutlich wurde das Spiel 1883 vom franzÃsischen Mathematiker Edouard Lucas "
 "erfunden. Er dachte sich dazu die Geschichte aus, dass indische MÃnche im "
-"groÃen Tempel zu Benares, im Mittelpunkt der Welt, einen Turm aus 64 goldenen "
-"Scheiben versetzen mÃssten, und wenn ihnen das gelungen sei, wÃre das Ende "
-"der Welt gekommen. Das Puzzle ist deswegen auch als \"Die TÃrme von Benares\" "
-"bekannt. Es ist nicht bekannt, ob Lucas diese Sage erfunden hat oder durch "
-"sie inspiriert wurde. (Quelle Wikipedia &lt;http://de.wikipedia.org/wiki/";
-"TÃrme_von_Hanoi&gt;)"
+"groÃen Tempel zu Benares, im Mittelpunkt der Welt, einen Turm aus 64 "
+"goldenen Scheiben versetzen mÃssten, und wenn ihnen das gelungen sei, wÃre "
+"das Ende der Welt gekommen. Das Puzzle ist deswegen auch als \"Die TÃrme von "
+"Benares\" bekannt. Es ist nicht bekannt, ob Lucas diese Sage erfunden hat "
+"oder durch sie inspiriert wurde. (Quelle Wikipedia &lt;http://de.wikipedia.";
+"org/wiki/TÃrme_von_Hanoi&gt;)"
 
 #: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:1
+msgid "hexagon"
+msgstr "Hexagon"
+
+#: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:2
 msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields"
 msgstr "Finde die Erdbeere durch Anklicken der blauen Felder."
 
-#: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:4
+#: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:5
 msgid ""
-"Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become redder as "
-"you get closer."
+"Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become redder "
+"as you get closer."
 msgstr ""
 "Versuche, die Erdbeere unter den blauen Feldern zu finden. Die Felder werden "
 "um so rÃter, je nÃher du der Erdbeere kommst."
 
-#: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:5
-msgid "hexagon"
-msgstr "Hexagon"
-
 #: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:88
 #: ../src/watercycle-activity/watercycle.py:107
 msgid ""
@@ -5144,7 +5163,8 @@ msgstr "Dies ist das MessgerÃt fÃr die gesamte erzeugte ElektrizitÃt."
 #. Translator : "meter" here means a measuring device
 #: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:291
 msgid "This is the meter for electricity consumed by the users. "
-msgstr "Dies ist das MessgerÃt fÃr die von den Kunden verbrauchte ElektrizitÃt."
+msgstr ""
+"Dies ist das MessgerÃt fÃr die von den Kunden verbrauchte ElektrizitÃt."
 
 #. Translator : "meter" here means a measuring device
 #: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:322
@@ -5176,17 +5196,18 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:737
 msgid ""
-"It is not possible to consume more electricity than what is produced. This is "
-"a key limitation in the distribution of electricity, with minor exceptions, "
-"electrical energy cannot be stored, and therefore it must be generated as it "
-"is needed. A sophisticated system of control is therefore required to ensure "
-"electric generation very closely matches the demand. If supply and demand are "
-"not in balance, generation plants and transmission equipment can shut down "
-"which, in the worst cases, can lead to a major regional blackout."
+"It is not possible to consume more electricity than what is produced. This "
+"is a key limitation in the distribution of electricity, with minor "
+"exceptions, electrical energy cannot be stored, and therefore it must be "
+"generated as it is needed. A sophisticated system of control is therefore "
+"required to ensure electric generation very closely matches the demand. If "
+"supply and demand are not in balance, generation plants and transmission "
+"equipment can shut down which, in the worst cases, can lead to a major "
+"regional blackout."
 msgstr ""
 "Es ist nicht mÃglich, mehr elektrische Energie zu verbrauchen, als zuvor "
-"erzeugt wurde. Dies ist die grundlegende EinschrÃnkung bei der Verteilung von "
-"ElektrizitÃt. Mit wenigen Ausnahmen kann elektrische Energie nicht "
+"erzeugt wurde. Dies ist die grundlegende EinschrÃnkung bei der Verteilung "
+"von ElektrizitÃt. Mit wenigen Ausnahmen kann elektrische Energie nicht "
 "gespeichert werden und muss deshalb zu dem Zeitpunkt erzeugt werden, an dem "
 "sie benÃtigt wird. Ein ausgeklÃgeltes Steuersystem ist daher notwendig, um "
 "sicher zu stellen, dass die Energieerzeugung nahe dem Verbrauch bleibt. Wenn "
@@ -5204,34 +5225,34 @@ msgstr ""
 "vermindern."
 
 #: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:1
+msgid "Learn about an electrical system based on renewable energy"
+msgstr "Lerne Ãber ein elektrisches System mit erneuerbarer Energie"
+
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the "
+"electrical system back up so he can have light in his home."
+msgstr ""
+"Tux ist mit seinem Boot von einem langen Fischfang zurÃckgekommen. Stelle "
+"den Stromkreis wieder her, so dass er Licht in seiner Wohnung hat."
+
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Click on different active elements : sun, cloud, dam, solar array, wind farm "
 "and transformers, in order to reactivate the entire electrical system. When "
 "the system is back up and Tux is in his home, push the light button for him. "
 "To win you must switch on all the consumers while all the producers are up."
 msgstr ""
-"Klicke auf verschiedene aktive Elemente (Sonne, Wolke, Staudamm, Solarzellen, "
-"Windpark und Transformator), um den gesamten Stromkreis wieder zu aktivieren. "
-"Wenn das System wieder lÃuft und Tux zu Hause ist, kannst du den "
-"Lichtschalter fÃr ihn drÃcken. Um zu gewinnen, musst du alle Verbraucher "
+"Klicke auf verschiedene aktive Elemente (Sonne, Wolke, Staudamm, "
+"Solarzellen, Windpark und Transformator), um den gesamten Stromkreis wieder "
+"zu aktivieren. Wenn das System wieder lÃuft und Tux zu Hause ist, kannst du "
+"den Lichtschalter fÃr ihn drÃcken. Um zu gewinnen, musst du alle Verbraucher "
 "einschalten, wenn die Erzeuger in Betrieb sind."
 
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:3
-msgid "Learn about an electrical system based on renewable energy"
-msgstr "Lerne Ãber ein elektrisches System mit erneuerbarer Energie"
-
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the electrical "
-"system back up so he can have light in his home."
-msgstr ""
-"Tux ist mit seinem Boot von einem langen Fischfang zurÃckgekommen. Stelle den "
-"Stromkreis wieder her, so dass er Licht in seiner Wohnung hat."
-
 #: ../src/imageid-activity/imageid.c:94
 #: ../src/imageid-activity/imageid.xml.in.h:3
-#: ../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:4
-#: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:1
+#: ../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:3
 #: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:84
 #: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:4
 #: ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:4
@@ -5243,7 +5264,7 @@ msgstr "Lesen"
 msgid "Learn how to read"
 msgstr "Lerne lesen"
 
-#: ../src/imageid-activity/imageid.c:522
+#: ../src/imageid-activity/imageid.c:526
 msgid ""
 "Data file for this level is not properly formatted. Too many choices are "
 "proposed."
@@ -5251,118 +5272,118 @@ msgstr ""
 "Die Daten fÃr diese Stufe sind nicht richtig formatiert. Es werden zu viele "
 "MÃglichkeiten vorgeschlagen."
 
-#: ../src/imageid-activity/imageid.c:534
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:592
+#: ../src/imageid-activity/imageid.c:538
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:608
 msgid "Data file for this level is not properly formatted."
 msgstr "Die Daten fÃr diese Stufe sind nicht richtig formatiert."
 
 #: ../src/imageid-activity/imageid.xml.in.h:1
-msgid "Click on the word corresponding to the printed image."
-msgstr "Klicke auf das zum Bild gehÃrende Wort"
+msgid "Reading practice"
+msgstr "LeseÃbung"
 
 #: ../src/imageid-activity/imageid.xml.in.h:2
 msgid "Practice reading by finding the word matching an image"
 msgstr "Finde das zu einem Bild gehÃrende Wort."
 
 #: ../src/imageid-activity/imageid.xml.in.h:4
-msgid "Reading practice"
-msgstr "LeseÃbung"
+msgid "Click on the word corresponding to the printed image."
+msgstr "Klicke auf das zum Bild gehÃrende Wort"
 
 #: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:1
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:2
-msgid "apple"
-msgstr "Apfel"
+msgid "satchel"
+msgstr "Schultasche"
 
 #: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:2
-msgid "bag"
-msgstr "Tasche"
+msgid "cheese"
+msgstr "KÃse"
 
 #: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:3
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:5
+msgid "house"
+msgstr "Haus"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:4
 msgid "banana"
 msgstr "Banane"
 
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:4
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:5
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:5
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:3
 msgid "book"
 msgstr "Buch"
 
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:5
-msgid "cheese"
-msgstr "KÃse"
-
 #: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:6
-msgid "cow"
-msgstr "Kuh"
+msgid "bag"
+msgstr "Tasche"
 
 #: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:7
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:2
-msgid "house"
-msgstr "Haus"
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:2
+msgid "apple"
+msgstr "Apfel"
 
 #: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:8
 msgid "pear"
 msgstr "Birne"
 
 #: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:9
-msgid "satchel"
-msgstr "Schultasche"
+msgid "cow"
+msgstr "Kuh"
 
 #: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:1
-msgid "back"
-msgstr "RÃckseite"
-
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:2
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:2
-msgid "ball"
-msgstr "Ball"
-
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:3
 msgid "bed"
 msgstr "Bett"
 
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:4
-msgid "boat"
-msgstr "Boot"
-
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:6
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:2
 #: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:2
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:2
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:6
 msgid "bottle"
 msgstr "Flasche"
 
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:7
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:4
+msgid "back"
+msgstr "RÃckseite"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:5
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:5
+msgid "car"
+msgstr "Auto"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:6
 msgid "cake"
 msgstr "Kuchen"
 
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:8
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:7
 msgid "camel"
 msgstr "Kamel"
 
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:8
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:7
+msgid "ball"
+msgstr "Ball"
+
 #: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:9
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:4
-msgid "car"
-msgstr "Auto"
+msgid "boat"
+msgstr "Boot"
 
 #: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:10
-msgid "cat"
-msgstr "Katze"
+msgid "fish"
+msgstr "Fisch"
 
 #: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:11
 msgid "catch"
 msgstr "fangen"
 
 #: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:12
+msgid "cat"
+msgstr "Katze"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:13
 msgid "dog"
 msgstr "Hund"
 
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:13
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:14
 msgid "finish"
 msgstr "Fertig"
 
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:14
-msgid "fish"
-msgstr "Fisch"
-
 #: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:15
 msgid "plane"
 msgstr "Flugzeug"
@@ -5372,6 +5393,14 @@ msgid "Drag and Drop each item above its name"
 msgstr "Klicke-und-ziehe jedes Objekt Ãber dessen Namen"
 
 #: ../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:2
+msgid "Image Name"
+msgstr "Bilder und ihre Namen"
+
+#: ../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:4
+msgid "Vocabulary and reading"
+msgstr "Wortschatz und Lesen"
+
+#: ../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:5
 msgid ""
 "Drag each image from the (vertical) box on the left to its (corresponding) "
 "name on the right. Click the OK button to check your answer."
@@ -5380,14 +5409,6 @@ msgstr ""
 "(zugehÃrigen) Namen auf der rechten Seite. Klicke auf den OK-Knopf, um deine "
 "Antwort zu ÃberprÃfen."
 
-#: ../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:3
-msgid "Image Name"
-msgstr "Bilder und ihre Namen"
-
-#: ../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:5
-msgid "Vocabulary and reading"
-msgstr "Wortschatz und Lesen"
-
 #: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:1
 #: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:1
 #: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:1
@@ -5400,90 +5421,90 @@ msgstr "Lege die Bilder zu ihren Namen."
 
 #: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:2
 #: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:3
-msgid "bulb"
-msgstr "GlÃhbirne"
+msgid "mail box"
+msgstr "Briefkasten"
 
 #: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:3
-msgid "fishing boat"
-msgstr "Fischkutter"
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:7
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:4
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:4
+msgid "sailing boat"
+msgstr "Segelboot"
 
 #: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:4
 msgid "lamp"
 msgstr "Lampe"
 
 #: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:5
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:5
-msgid "mail box"
-msgstr "Briefkasten"
-
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:6
 #: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:3
 msgid "postcard"
 msgstr "Postkarte"
 
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:6
+msgid "fishing boat"
+msgstr "Fischkutter"
+
 #: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:7
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:5
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:7
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:6
-msgid "sailing boat"
-msgstr "Segelboot"
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:5
+msgid "bulb"
+msgstr "GlÃhbirne"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:3
+msgid "glass"
+msgstr "Glas"
 
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:3
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:4
 msgid "egg"
 msgstr "Ei"
 
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:4
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:5
 msgid "eggcup"
 msgstr "Eierbecher"
 
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:5
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:4
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:6
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:7
 msgid "flower"
 msgstr "Blume"
 
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:6
-msgid "glass"
-msgstr "Glas"
-
 #: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:7
 msgid "vase"
 msgstr "Vase"
 
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:3
-msgid "light house"
-msgstr "Leuchtturm"
-
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:4
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:2
 msgid "rocket"
 msgstr "Rakete"
 
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:6
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:3
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:5
+msgid "star"
+msgstr "Stern"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:4
 msgid "sofa"
 msgstr "Sofa"
 
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:7
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:4
-msgid "star"
-msgstr "Stern"
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:6
+msgid "light house"
+msgstr "Leuchtturm"
 
 #: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:3
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:4
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:2
+msgid "tree"
+msgstr "Baum"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:4
 msgid "bicycle"
 msgstr "Fahrrad"
 
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:5
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:6
 msgid "carrot"
 msgstr "Karotte"
 
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:6
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:7
 msgid "grater"
 msgstr "Reibe"
 
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:7
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:5
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:7
-msgid "tree"
-msgstr "Baum"
-
 #: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:2
 msgid "pencil"
 msgstr "Stift"
@@ -5496,11 +5517,11 @@ msgstr "Lastwagen"
 msgid "van"
 msgstr "Lieferwagen"
 
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:3
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:2
 msgid "castle"
 msgstr "Burg"
 
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:4
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:3
 msgid "crown"
 msgstr "Krone"
 
@@ -5513,11 +5534,11 @@ msgid "racket"
 msgstr "SchlÃger"
 
 #: ../src/instruments-activity/instruments.xml.in.h:1
-msgid "Click on the correct instrument."
-msgstr "Klicke auf das richtige Instrument.."
+msgid "Music instruments"
+msgstr "Musikinstrumente"
 
 #: ../src/instruments-activity/instruments.xml.in.h:2
-msgid "Click on the correct mucical instruments"
+msgid "Click on the correct musical instruments"
 msgstr "Klicke auf die richtigen Musikinstrumente"
 
 #: ../src/instruments-activity/instruments.xml.in.h:3
@@ -5525,8 +5546,8 @@ msgid "Learn to recognize musical instruments."
 msgstr "Lerne Musikinstrumente zu erkennen"
 
 #: ../src/instruments-activity/instruments.xml.in.h:4
-msgid "Music instruments"
-msgstr "Musikinstrumente"
+msgid "Click on the correct instrument."
+msgstr "Klicke auf das richtige Instrument.."
 
 #. Translator: Do not translate {text}.
 #: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:2
@@ -5534,118 +5555,114 @@ msgid "Find {text}"
 msgstr "Finde {text}"
 
 #: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:3
-msgid "the accordion"
-msgstr "das Akkordeon"
+msgid "the clarinet"
+msgstr "die Klarinette"
 
 #: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:4
-msgid "the banjo"
-msgstr "das Banjo"
+msgid "the flute traversiere"
+msgstr "die QuerflÃte"
 
 #: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:5
-msgid "the bass drum"
-msgstr "die GroÃe Trommel"
+msgid "the guitar"
+msgstr "die Gitarre"
 
 #: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:6
-msgid "the bongo"
-msgstr "die Bongo-Trommeln"
+msgid "the harp"
+msgstr "die Harfe"
 
 #: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:7
-msgid "the castanets"
-msgstr "die Kastagnetten"
+msgid "the piano"
+msgstr "das Klavier"
 
 #: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:8
-msgid "the cello"
-msgstr "das Cello"
+msgid "the saxophone"
+msgstr "das Saxophon"
 
 #: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:9
-msgid "the clarinet"
-msgstr "die Klarinette"
+msgid "the trombone"
+msgstr "die Posaune"
 
 #: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:10
-msgid "the cymbal"
-msgstr "die Becken"
+msgid "the trumpet"
+msgstr "die Trompete"
 
 #: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:11
-msgid "the drum kit"
-msgstr "das Schlagzeug"
+msgid "the violin"
+msgstr "die Violine"
 
 #: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:12
-msgid "the electric guitar"
-msgstr "die Elektro-Gitarre"
+msgid "the drum kit"
+msgstr "das Schlagzeug"
 
 #: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:13
-msgid "the flute traversiere"
-msgstr "die QuerflÃte"
+msgid "the accordion"
+msgstr "das Akkordeon"
 
 #: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:14
-msgid "the guitar"
-msgstr "die Gitarre"
+msgid "the banjo"
+msgstr "das Banjo"
 
 #: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:15
-msgid "the harmonica"
-msgstr "die Mundharmonika"
+msgid "the bongo"
+msgstr "die Bongo-Trommeln"
 
 #: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:16
-msgid "the harp"
-msgstr "die Harfe"
+msgid "the electric guitar"
+msgstr "die Elektro-Gitarre"
 
 #: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:17
-msgid "the horn"
-msgstr "das Horn"
+msgid "the castanets"
+msgstr "die Kastagnetten"
 
 #: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:18
-msgid "the maracas"
-msgstr "die Rasseln"
+msgid "the cymbal"
+msgstr "die Becken"
 
 #: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:19
-msgid "the organ"
-msgstr "die Orgel"
+msgid "the cello"
+msgstr "das Cello"
 
 #: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:20
-msgid "the piano"
-msgstr "das Klavier"
+msgid "the harmonica"
+msgstr "die Mundharmonika"
 
 #: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:21
-msgid "the saxophone"
-msgstr "das Saxophon"
+msgid "the horn"
+msgstr "das Horn"
 
 #: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:22
-msgid "the tambourine"
-msgstr "das Tamburin"
+msgid "the maracas"
+msgstr "die Rasseln"
 
 #: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:23
-msgid "the timpani"
-msgstr "die Pauke"
+msgid "the organ"
+msgstr "die Orgel"
 
 #: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:24
-msgid "the triangle"
-msgstr "die Triangel"
+msgid "the snare drum"
+msgstr "die Wirbeltrommel"
 
 #: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:25
-msgid "the trombone"
-msgstr "die Posaune"
+msgid "the timpani"
+msgstr "die Pauke"
 
 #: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:26
-msgid "the trumpet"
-msgstr "die Trompete"
+msgid "the triangle"
+msgstr "die Triangel"
 
 #: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:27
-msgid "the tuba"
-msgstr "die Tuba"
+msgid "the tambourine"
+msgstr "das Tamburin"
 
 #: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:28
-msgid "the violin"
-msgstr "die Violine"
-
-#: ../src/lang-activity/lang.xml.in.h:1
-msgid "Practice a foreign language"
-msgstr "Eine Fremdsprache lernen"
+msgid "the tuba"
+msgstr "die Tuba"
 
-#: ../src/lang-activity/lang.py:55
+#: ../src/lang-activity/lang.py:56
 msgid "Missing Image"
 msgstr "Fehlendes Bild"
 
-#: ../src/lang-activity/lang.py:158
+#: ../src/lang-activity/lang.py:165
 #, python-format
 msgid ""
 "Configuration\n"
@@ -5654,10 +5671,14 @@ msgstr ""
 "Konfiguration\n"
 " fÃr Profil <b>%s</b>"
 
-#: ../src/lang-activity/lang.py:163
+#: ../src/lang-activity/lang.py:170
 msgid "Select locale"
 msgstr "Spracheinstellung auswÃhlen"
 
+#: ../src/lang-activity/lang.xml.in.h:1
+msgid "Practice a foreign language"
+msgstr "Eine Fremdsprache lernen"
+
 #: ../src/leftright-activity/leftright.c:230
 #: ../src/searace-activity/searace.py:415
 #: ../src/searace-activity/searace.py:439
@@ -5679,10 +5700,14 @@ msgid "right"
 msgstr "rechts"
 
 #: ../src/leftright-activity/leftright.xml.in.h:1
+msgid "Find your left and right hands"
+msgstr "Finde die linken und die rechten HÃnde"
+
+#: ../src/leftright-activity/leftright.xml.in.h:2
 msgid "Determine if a hand is a right or a left hand"
 msgstr "Erkenne rechte und linke HÃnde."
 
-#: ../src/leftright-activity/leftright.xml.in.h:2
+#: ../src/leftright-activity/leftright.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial "
 "representation"
@@ -5690,10 +5715,6 @@ msgstr ""
 "Unterscheide aus verschiedenen Blickwinkeln zwischen der rechten und der "
 "linken Hand. RÃumliche Darstellung"
 
-#: ../src/leftright-activity/leftright.xml.in.h:3
-msgid "Find your left and right hands"
-msgstr "Finde die linken und die rechten HÃnde"
-
 #: ../src/leftright-activity/leftright.xml.in.h:4
 #: ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:4
 msgid "None"
@@ -5704,8 +5725,8 @@ msgid ""
 "You can see a hand: is it a left hand or a right hand? Click on the red "
 "button on the left, or the green button on the right."
 msgstr ""
-"Eine Hand wird angezeigt. Stelle fest, ob es eine rechte oder linke Hand ist. "
-"Klicke dazu auf den linken roten oder den rechten grÃnen Knopf."
+"Eine Hand wird angezeigt. Stelle fest, ob es eine rechte oder linke Hand "
+"ist. Klicke dazu auf den linken roten oder den rechten grÃnen Knopf."
 
 #: ../src/lightsoff-activity/lightsoff.py:442
 msgid ""
@@ -5725,9 +5746,9 @@ msgstr "Ziel ist es, alle Lichter auszuschalten."
 
 #: ../src/lightsoff-activity/lightsoff.xml.in.h:3
 msgid ""
-"The effect of pressing a button is to toggle the state of that button, and of "
-"its immediate vertical and horizontal neighbours. The sun and the color of "
-"the sky depend on the number of clicks needed to solve the puzzle. If you "
+"The effect of pressing a button is to toggle the state of that button, and "
+"of its immediate vertical and horizontal neighbours. The sun and the color "
+"of the sky depend on the number of clicks needed to solve the puzzle. If you "
 "click on Tux, the solution is shown."
 msgstr ""
 "Das DrÃcken eines Knopfs hat dessen Umschalten zur Folge, als auch das der "
@@ -5741,9 +5762,9 @@ msgid ""
 "know more about the Lights Off game: &lt;http://www.haar.clara.co.uk/Lights/";
 "solving.html&gt;"
 msgstr ""
-"Der LÃsungsalgorithmus, der auf http://haar.clara.co.uk beschrieben wird, ist "
-"eine wertvolle Quelle, um mehr Ãber das Lichter-aus-Spiel zu erfahren: &lt;"
-"http://www.haar.clara.co.uk/Lights/solving.html&gt;";
+"Der LÃsungsalgorithmus, der auf http://haar.clara.co.uk beschrieben wird, "
+"ist eine wertvolle Quelle, um mehr Ãber das Lichter-aus-Spiel zu erfahren: "
+"&lt;http://www.haar.clara.co.uk/Lights/solving.html&gt;";
 
 #: ../src/login-activity/login.py:102
 msgid "Profile: "
@@ -5759,17 +5780,22 @@ msgid "Enter login to log in"
 msgstr "Kennung eingeben"
 
 #: ../src/login-activity/login.xml.in.h:1
+msgid "GCompris login screen"
+msgstr "GCompris-Anmeldung"
+
+#: ../src/login-activity/login.xml.in.h:2
+msgid "Select or enter your name to log in to GCompris"
+msgstr ""
+"WÃhle deinen Namen aus oder gib ihn ein, um dich bei GCompris anzumelden"
+
+#: ../src/login-activity/login.xml.in.h:3
 msgid ""
 "GCompris identifies each child, so we can provide child-specific reports."
 msgstr ""
 "GCompris identifiziert jedes Kind, damit wir fÃr jedes Kind einen eigenen "
 "Bericht zur VerfÃgung stellen kÃnnen."
 
-#: ../src/login-activity/login.xml.in.h:2
-msgid "GCompris login screen"
-msgstr "GCompris-Anmeldung"
-
-#: ../src/login-activity/login.xml.in.h:3
+#: ../src/login-activity/login.xml.in.h:4
 msgid ""
 "In order to activate the login screen, you must\n"
 "first add users in the administration part of GCompris.\n"
@@ -5784,76 +5810,76 @@ msgstr ""
 "Um den Anmelde-Bildschirm zu aktivieren, mÃssen Sie zuerst Benutzer\n"
 "in der GCompris-Administration hinzufÃgen. Sie kÃnnen die Administration\n"
 "durch Aufruf von Âgcompris -a starten. Dort kÃnnen Sie verschiedene Profile "
-"anlegen. Zu jedem Profil kÃnnen Sie Benutzer hinzufÃgen und festlegen, welche "
-"AktivitÃten ihnen zur VerfÃgung stehen. Um GCompris mit einem bestimmten "
-"Profil zu starten, rufen Sie Âgcompris -p Profil auf, wobei \"Profil\" der "
-"Name des Profils ist, den Sie in der Administration erstellt haben."
-
-#: ../src/login-activity/login.xml.in.h:10
-msgid "Select or enter your name to log in to GCompris"
-msgstr ""
-"WÃhle deinen Namen aus oder gib ihn ein, um dich bei GCompris anzumelden"
+"anlegen. Zu jedem Profil kÃnnen Sie Benutzer hinzufÃgen und festlegen, "
+"welche AktivitÃten ihnen zur VerfÃgung stehen. Um GCompris mit einem "
+"bestimmten Profil zu starten, rufen Sie Âgcompris -p Profil auf, wobei "
+"\"Profil\" der Name des Profils ist, den Sie in der Administration erstellt "
+"haben."
 
 #: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.py:112
 msgid "Click to confirm your sequence"
 msgstr "Klicke zum BestÃtigen deiner Punkteauswahl"
 
 #: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Louis Braille Video: &lt; http://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4 &gt;"
-msgstr ""
-"Video zu Louis Braille: &lt; http://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4 &gt;"
+msgid "The History of Louis Braille"
+msgstr "Die Geschichte von Louis Braille"
 
 #: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.xml.in.h:2
+msgid "Review the major dates of the inventor of the Braille system."
+msgstr ""
+"Lies Ãber die wichtigsten Daten des Erfinders des Braille-Systems nach."
+
+#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.xml.in.h:3
 msgid ""
-"Read the history of Louis Braille, his biography and discovery of the Braille "
-"system. Click on the previous and next buttons to move to the respective "
-"story page. At the end, arrange the sequence in the chronological order."
+"Read the history of Louis Braille, his biography and discovery of the "
+"Braille system. Click on the previous and next buttons to move to the "
+"respective story page. At the end, arrange the sequence in the chronological "
+"order."
 msgstr ""
 "Lies die Geschichte von Louis Braille, seine Biografie und lerne das Braille-"
 "System kennen. Klicke auf die ÂZurÃckÂ- und ÂWeiterÂ-KnÃpfe, um in der "
 "Geschichte zu blÃttern. Ordne zum Schluss die Abfolge in zeitlicher "
 "Reihenfolge."
 
-#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.xml.in.h:3
-msgid "Review the major dates of the inventor of the Braille system."
-msgstr "Lies Ãber die wichtigsten Daten des Erfinders des Braille-Systems nach."
-
 #: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.xml.in.h:4
-msgid "The History of Louis Braille"
-msgstr "Die Geschichte von Louis Braille"
+msgid ""
+"Louis Braille Video: &lt; http://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4 &gt;"
+msgstr ""
+"Video zu Louis Braille: &lt; http://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4 &gt;"
 
 #: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:1
-msgid "After his Death"
-msgstr "Nach seinem Tod"
+msgid "Born on January 4th in Coupvary near Paris in France."
+msgstr "Geboren am 4.Januar in Coupvary nahe Paris in Frankreich."
 
 #: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:2
 msgid ""
-"At the age of 10, he was sent to Paris to study at the Royal Institute for "
-"Blind Youth."
+"Louis Braille injured his right eye with a stitching awl from his father's "
+"workshop."
 msgstr ""
-"Im Alter von 10 Jahren wurde er nach Paris entsandt, um am kÃniglichen "
-"Institut fÃr blinde Jugendliche zu studieren."
+"Louis Braille verletzte sein rechtes Auge mit einer NÃhahle aus der "
+"Werkstatt seines Vaters."
 
 #: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:3
 msgid ""
-"At the age of three, Louis became blind due to a severe infection that spread "
-"to his left eye."
+"At the age of three, Louis became blind due to a severe infection that "
+"spread to his left eye."
 msgstr ""
 "Im Alter von drei Jahren erblindete Louis aufgrund einer ernsthaften "
 "Infektion, die sein linkes Auge befiel."
 
 #: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:4
-msgid "Born on January 4th in Coupvary near Paris in France."
-msgstr "Geboren am 4.Januar in Coupvary nahe Paris in Frankreich."
+msgid ""
+"At the age of 10, he was sent to Paris to study at the Royal Institute for "
+"Blind Youth."
+msgstr ""
+"Im Alter von 10 Jahren wurde er nach Paris entsandt, um am kÃniglichen "
+"Institut fÃr blinde Jugendliche zu studieren."
 
 #: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:5
-msgid ""
-"Braille got accepted as a world wide standard. Louis Braille proved that if "
-"you have motivation you can do incredible things."
+msgid "He impressed his classmates and began to play the piano and the organ."
 msgstr ""
-"Die Brailleschrift wurde als weltweiter Standard anerkannt. Louis Braille "
-"bewies, dass durch Motivation unglaubliche Dinge geschaffen werden kÃnnen."
+"Er beeindruckte seine Klassenkameraden und lernte Klavier und Orgel zu "
+"spielen."
 
 # http://de.wikipedia.org/wiki/Charles_Barbier
 #: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:6
@@ -5867,55 +5893,67 @@ msgstr ""
 "Mitteilen von Informationen auf Schlachtfeldern."
 
 #: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:7
-msgid "He became a teacher after graduating and secretly taught his method."
+msgid "Louis trimmed Barbier's 12 dots into 6 and invented the Braille system."
 msgstr ""
-"Er wurde nach dem Studium ein Lehrer und lehrte im Geheimen seine Methode."
+"Louis stutzte die 12 Punkte von Barbier auf 6 und erfand die Brailleschrift."
 
 #: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:8
 msgid ""
-"He died of tuberculosis. He is burried in the Pantheon in Paris. A monument "
-"is erected to honor him."
+"He became a teacher after graduating and promoted his method while secretly "
+"teaching it at the Institute."
 msgstr ""
-"Er starb an Tuberkulose. Er ist in der Ruhmeshalle in Paris beigesetzt. Ein "
-"Denkmal wurde zu seinen Ehren errichtet."
+"Er wurde nach dem Studium ein Lehrer und lehrte im Geheimen seine Methode am "
+"Institut."
 
 #: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:9
-msgid "He impressed his classmates and began to play the piano and the organ."
+msgid ""
+"He revised and extended braille to include mathematics, symbols, "
+"punctuations and music notations."
 msgstr ""
-"Er beeindruckte seine Klassenkameraden und lernte Klavier und Orgel zu "
-"spielen."
+"Er Ãberarbeitete und erweiterte die Brailleschrift um Mathematik, Symbole, "
+"Satzzeichen und Musiknoten."
 
 #: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:10
 msgid ""
-"He revised and extended braille to include mathematics, symbols, punctuations "
-"and music notations."
+"He died of tuberculosis. He is burried in the Pantheon in Paris. A monument "
+"is erected to honor him."
 msgstr ""
-"Er Ãberarbeitete und erweiterte die Brailleschrift um Mathematik, Symbole, "
-"Satzzeichen und Musiknoten."
+"Er starb an Tuberkulose. Er ist in der Ruhmeshalle in Paris beigesetzt. Ein "
+"Denkmal wurde zu seinen Ehren errichtet."
 
 #: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:11
-msgid ""
-"Louis Braille injured his right eye with a stitching awl from his father's "
-"workshop."
-msgstr ""
-"Louis Braille verletzte sein rechtes Auge mit einer NÃhahle aus der Werkstatt "
-"seines Vaters."
+msgid "After his Death"
+msgstr "Nach seinem Tod"
 
 #: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:12
-msgid "Louis trimmed Barbier's 12 dots into 6 and invented the Braille system."
+msgid ""
+"Braille got accepted as a world wide standard. Louis Braille proved that if "
+"you have motivation you can do incredible things."
 msgstr ""
-"Louis stutzte die 12 Punkte von Barbier auf 6 und erfand die Brailleschrift."
+"Die Brailleschrift wurde als weltweiter Standard anerkannt. Louis Braille "
+"bewies, dass durch Motivation unglaubliche Dinge geschaffen werden kÃnnen."
 
 #: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:1
+#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:1
+msgid "The magician hat"
+msgstr "Der Zauberhut"
+
+#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:2
 msgid "Count how many items are under the magic hat after some have got away"
 msgstr ""
 "ZÃhle die GegenstÃnde unter dem Zauberhut, nachdem einige verschwunden sind"
 
-#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:2
+#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:3
+msgid "Subtraction"
+msgstr "Subtraktion"
+
+#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:4
 msgid "Learn subtraction"
 msgstr "Lerne die Subtraktion"
 
-#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:3
+#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:5
 msgid ""
 "Look at the magician, he tells the number of stars that are under his magic "
 "hat. Then, click on the hat to open it. A few stars escape. Click again on "
@@ -5928,26 +5966,21 @@ msgstr ""
 "zÃhlen, wie viele Sterne noch unter dem Hut sind. Klicke fÃr die Antwort auf "
 "den rechten unteren Bereich."
 
-#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:4
-#: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:3
-#: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:3
-#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:2
-#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:2
-msgid "Subtraction"
-msgstr "Subtraktion"
-
-#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:5
-#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:5
-msgid "The magician hat"
-msgstr "Der Zauberhut"
+#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:2
+msgid "Count how many items are under the magic hat"
+msgstr "ZÃhle die GegenstÃnde unter dem Zauberhut"
 
-#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:1
-#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:1
-#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:1
+#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:3
 msgid "Addition"
 msgstr "Addition"
 
-#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:2
+#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:4
+msgid "Learn addition"
+msgstr "Lerne die Addition"
+
+#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:5
 msgid ""
 "Click on the hat to open or close it. Under the hat, how many stars can you "
 "see moving around? Count carefully. :) Click in the bottom-right area to "
@@ -5957,43 +5990,35 @@ msgstr ""
 "kannst du unter dem Hut sich bewegen sehen? ZÃhle sorgfÃltig. :-) Klicke in "
 "den unteren rechten Bereich, um deine Antwort einzugeben."
 
-#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:3
-msgid "Count how many items are under the magic hat"
-msgstr "ZÃhle die GegenstÃnde unter dem Zauberhut"
-
-#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:4
-msgid "Learn addition"
-msgstr "Lerne die Addition"
-
 #: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:1
-#: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:2
-#: ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:1
+#: ../src/maze-activity/maze.c:132 ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:1
 #: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:1
-msgid "Can use the keyboard arrow to move an object."
-msgstr "Kann die Tastaturpfeile benutzen, um ein Objekt zu bewegen."
+msgid "Maze"
+msgstr "Labyrinth"
 
 #: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:2
 msgid "Find your way out of the maze (Move is relative)"
 msgstr "Finde deinen Weg aus dem Labyrinth (Bewegung ist relativ)."
 
 #: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:3
-#: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:4
+#: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:3
 #: ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:3
 #: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:3
-msgid "Help Tux get out of this maze."
-msgstr "Hilf Tux aus dem Labyrinth zu kommen."
+msgid "Can use the keyboard arrow to move an object."
+msgstr "Kann die Tastaturpfeile benutzen, um ein Objekt zu bewegen."
 
 #: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:4
-#: ../src/maze-activity/maze.c:132 ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:4
+#: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:4
+#: ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:4
 #: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:4
-msgid "Maze"
-msgstr "Labyrinth"
+msgid "Help Tux get out of this maze."
+msgstr "Hilf Tux aus dem Labyrinth zu kommen."
 
 #: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:5
 msgid ""
-"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. In this maze, the move is "
-"relative (first person). Use the up arrow to go forward. The other arrow let "
-"you turn Tux in another direction."
+"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. In this maze, the move "
+"is relative (first person). Use the up arrow to go forward. The other arrow "
+"let you turn Tux in another direction."
 msgstr ""
 "Benutze die Pfeiltasten, um Tux zur TÃr zu leiten. In diesem Labyrinth ist "
 "die Bewegung relativ zu Tux. Verwende den Hoch-Pfeil, um vorwÃrts zu laufen. "
@@ -6003,7 +6028,7 @@ msgstr ""
 msgid "3D Maze"
 msgstr "3D-Labyrinth"
 
-#: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:3
+#: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:2
 msgid "Find your way out of the 3D maze"
 msgstr "Finde deinen Weg aus dem 3D-Labyrinth."
 
@@ -6022,13 +6047,13 @@ msgstr ""
 msgid "Find your way out of the maze"
 msgstr "Finde deinen Weg aus dem Labyrinth."
 
-#: ../src/maze-activity/maze.c:599
+#: ../src/maze-activity/maze.c:603
 msgid ""
 "Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your "
 "moves"
 msgstr "Betrachte deine Position und schalte zum Weiterlaufen wieder zurÃck"
 
-#: ../src/maze-activity/maze.c:601
+#: ../src/maze-activity/maze.c:605
 msgid ""
 "Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves"
 msgstr ""
@@ -6048,10 +6073,10 @@ msgid ""
 "switch between invisible and visible modes. Visible mode just gives you an "
 "indication of your position, like a map. You cannot move Tux in visible mode."
 msgstr ""
-"Benutze die Tastaturpfeile um Tux zur TÃr zu leiten. Benutze die Leertaste um "
-"zwischen unsichtbarem und sichtbarem Modus zu wechseln. Der sichtbare Modus "
-"gibt dir nur einen Hinweis auf deine Position, Ãhnlich wie eine Landkarte. Du "
-"kannst Tux nicht im sichtbaren Modus bewegen."
+"Benutze die Tastaturpfeile um Tux zur TÃr zu leiten. Benutze die Leertaste "
+"um zwischen unsichtbarem und sichtbarem Modus zu wechseln. Der sichtbare "
+"Modus gibt dir nur einen Hinweis auf deine Position, Ãhnlich wie eine "
+"Landkarte. Du kannst Tux nicht im sichtbaren Modus bewegen."
 
 #: ../src/melody-activity/melody.py:107
 msgid ""
@@ -6066,10 +6091,18 @@ msgstr ""
 "eingeschaltet werden."
 
 #: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:1
+msgid "Melody"
+msgstr "Melodie"
+
+#: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:2
+msgid "Repeat a melody"
+msgstr "Wiederhole eine Melodie."
+
+#: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:4
 msgid "Ear-training activity"
 msgstr "HÃr-Ãbung"
 
-#: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:2
+#: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:5
 msgid ""
 "Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the "
 "elements. You can listen again by clicking on the repeat button."
@@ -6078,14 +6111,6 @@ msgstr ""
 "StÃbe. Du kannst die Tonfolge noch einmal hÃren, indem du auf den "
 "Wiederholungsknopf klickst."
 
-#: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:3
-msgid "Melody"
-msgstr "Melodie"
-
-#: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:5
-msgid "Repeat a melody"
-msgstr "Wiederhole eine Melodie."
-
 #: ../src/memory-activity/memory.c:280
 msgid "zero"
 msgstr "Null"
@@ -6135,43 +6160,39 @@ msgid "Find the matching pair"
 msgstr "Finde das zusammengehÃrige Paar"
 
 #: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:1
-msgid ""
-"A set of blank cards is shown. Each card has a picture on the other side, and "
-"each picture card has a twin exactly the same. Click on a card to see its "
-"hidden picture, and try to match the twins. You can only turn over two cards "
-"at once, so you need to remember where a picture is, while you look for its "
-"twin. When you turn over the twins, they both disappear."
-msgstr ""
-"Ein Satz verdeckter Karten wird angezeigt. Jede Karte hat ein Bild auf der "
-"anderen Seite und jede Karte hat einen Zwilling. Klick auf eine Karte, um sie "
-"umzudrehen. Jedoch kannst du immer nur zwei verdeckte Bilder gleichzeitig "
-"betrachten. Du musst dir die Position der Bilder merken, um sie in Verbindung "
-"zu bringen. Um ein Kartenpaar zu entfernen, musst du beide umdrehen."
+msgid "Memory Game with images"
+msgstr "Bildermemory"
 
 #: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:2
 msgid "Flip the cards to find the matching pairs"
 msgstr "Drehe die Karten um, so dass du passende Paare herausfindest."
 
-#: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:3
-msgid "Memory Game with images"
-msgstr "Bildermemory"
-
-#: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:5
+#: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:4
 #: ../src/memory_tux-activity/memory_tux.xml.in.h:4
 msgid "Train your memory and remove all the cards"
 msgstr "Trainiere dein GedÃchtnis und entferne alle Karten"
 
-#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:2
+#: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:5
+msgid ""
+"A set of blank cards is shown. Each card has a picture on the other side, "
+"and each picture card has a twin exactly the same. Click on a card to see "
+"its hidden picture, and try to match the twins. You can only turn over two "
+"cards at once, so you need to remember where a picture is, while you look "
+"for its twin. When you turn over the twins, they both disappear."
+msgstr ""
+"Ein Satz verdeckter Karten wird angezeigt. Jede Karte hat ein Bild auf der "
+"anderen Seite und jede Karte hat einen Zwilling. Klick auf eine Karte, um "
+"sie umzudrehen. Jedoch kannst du immer nur zwei verdeckte Bilder "
+"gleichzeitig betrachten. Du musst dir die Position der Bilder merken, um sie "
+"in Verbindung zu bringen. Um ein Kartenpaar zu entfernen, musst du beide "
+"umdrehen."
+
+#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:1
 msgid "Addition memory game"
 msgstr "Additions-GedÃchtnistraining"
 
-#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:3
-#: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:3
-msgid "Practise adding up, until all the cards are gone."
-msgstr "Ãbe das Addieren, bis alle Karten verschwunden sind."
-
-#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:4
-#: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Turn the cards over to find two numbers which add up the same, until all the "
 "cards are gone."
@@ -6179,6 +6200,11 @@ msgstr ""
 "Drehe die Karten um, so dass du  zwei Karten findest, die die gleiche Summe "
 "ergeben, bis alle Karten verschwunden sind."
 
+#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:4
+msgid "Practise adding up, until all the cards are gone."
+msgstr "Ãbe das Addieren, bis alle Karten verschwunden sind."
+
 #: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:5
 #: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:5
 msgid ""
@@ -6189,19 +6215,21 @@ msgid ""
 "number on the other side. So 2 (1, 2) and 2 more (3, 4) makes 4. Count aloud "
 "when you work this out, and count on your fingers, because the more ways you "
 "do something, the better you remember it. You can also use blocks, or "
-"buttons, or anything you can count. If you have lots of brothers and sisters, "
-"you can count them! Or the kids in your class at school. Sing counting songs. "
-"Count lots of things, for practice, and you'll be very good at adding-up!\n"
+"buttons, or anything you can count. If you have lots of brothers and "
+"sisters, you can count them! Or the kids in your class at school. Sing "
+"counting songs. Count lots of things, for practice, and you'll be very good "
+"at adding-up!\n"
 "\n"
 "In this game, these cards are hiding the two parts of an adding-up sum (also "
-"called an addition sum). You need to find the two parts of the sum, and bring "
-"them together again. Click on a card to see what number it's hiding, then try "
-"to find the other card that goes with it, to make a whole sum. You can only "
-"turn over two cards in one go, so you need to remember where the numbers are "
-"hiding, then you can match them when you find their other half. You're doing "
-"the job of the equals sign, and the numbers need you to put them together and "
-"make a proper sum. When you do that, both those cards disappear! When you've "
-"made them all disappear, found all the sums, you've won the game! :)"
+"called an addition sum). You need to find the two parts of the sum, and "
+"bring them together again. Click on a card to see what number it's hiding, "
+"then try to find the other card that goes with it, to make a whole sum. You "
+"can only turn over two cards in one go, so you need to remember where the "
+"numbers are hiding, then you can match them when you find their other half. "
+"You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put "
+"them together and make a proper sum. When you do that, both those cards "
+"disappear! When you've made them all disappear, found all the sums, you've "
+"won the game! :)"
 msgstr ""
 "Du kannst ein paar Karten sehen, jedoch nicht ihre RÃckseite. Unter jeder "
 "Karte ist eine Addition oder eine Summe versteckt.\n"
@@ -6232,18 +6260,23 @@ msgstr "Additions- und Subtraktions-GedÃchtnisspiel"
 
 #: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:2
 #: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:2
-msgid "Practise addition, subtraction, until all the cards are gone."
-msgstr "Ãbe Addition und Subtraktion bis alle Karten verschwunden sind."
-
-#: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:4
-#: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:4
 msgid ""
-"Turn the cards over to find two numbers which add or subtract the same, until "
-"all the cards are gone."
+"Turn the cards over to find two numbers which add or subtract the same, "
+"until all the cards are gone."
 msgstr ""
 "Drehe die Karten um, so dass du zwei Zahlen findest, die die gleiche Summe "
 "oder Differenz ergeben, bis alle Karten verschwunden sind."
 
+#: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:3
+msgid "Addition and subtraction"
+msgstr "Addition und Subtraktion"
+
+#: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:4
+msgid "Practise addition, subtraction, until all the cards are gone."
+msgstr "Ãbe Addition und Subtraktion bis alle Karten verschwunden sind."
+
 #: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:5
 #: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:5
 #: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:5
@@ -6282,38 +6315,38 @@ msgstr ""
 "hast du das Spiel gewonnen. :-)"
 
 #: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:1
-#: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:1
-msgid "Addition, subtraction, multiplication, division"
-msgstr "Addition, Subtraktion, Multiplikation, Division"
-
-#: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:2
 msgid "All operations memory game"
 msgstr "Grundrechenarten-GedÃchtnisspiel"
 
-#: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:3
-#: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_div-activity/memory_div.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_div_tux-activity/memory_div_tux.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:2
 msgid ""
-"Practise addition, subtraction, multiplication, division, until all the cards "
-"are gone."
+"Turn the cards over to find a matching operation, until all the cards are "
+"gone."
 msgstr ""
-"Ãbe Addition, Subtraktion, Multiplikation und Division bis alle Karten "
-"verschwunden sind."
+"Drehe die Karten um, so dass du passende Operationen findest, bis alle "
+"Karten verschwunden sind."
+
+#: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:3
+msgid "Addition, subtraction, multiplication, division"
+msgstr "Addition, Subtraktion, Multiplikation, Division"
 
 #: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:4
 #: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:4
-#: ../src/memory_div-activity/memory_div.xml.in.h:4
-#: ../src/memory_div_tux-activity/memory_div_tux.xml.in.h:4
-#: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:4
-#: ../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:4
-#: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:4
 msgid ""
-"Turn the cards over to find a matching operation, until all the cards are "
-"gone."
+"Practise addition, subtraction, multiplication, division, until all the "
+"cards are gone."
 msgstr ""
-"Drehe die Karten um, so dass du passende Operationen findest, bis alle Karten "
+"Ãbe Addition, Subtraktion, Multiplikation und Division bis alle Karten "
 "verschwunden sind."
 
-#: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:1
 msgid "All operations memory game against Tux"
 msgstr "Grundrechenarten-GedÃchtnisspiel gegen Tux"
 
@@ -6325,41 +6358,42 @@ msgstr "Additions- und Subtraktions-GedÃchtnisspiel gegen Tux"
 msgid "Addition memory game against Tux"
 msgstr "Additions-GedÃchtnisspiel gegen Tux"
 
-#: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:2
-#: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:1
+#: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:3
 msgid "Additions"
 msgstr "Additionen"
 
 #: ../src/memory_div-activity/memory_div.xml.in.h:1
-#: ../src/memory_div_tux-activity/memory_div_tux.xml.in.h:1
-msgid "Division"
-msgstr "Divisionen"
-
-#: ../src/memory_div-activity/memory_div.xml.in.h:2
 msgid "Division memory game"
 msgstr "Divisions-GedÃchtnistraining"
 
 #: ../src/memory_div-activity/memory_div.xml.in.h:3
 #: ../src/memory_div_tux-activity/memory_div_tux.xml.in.h:3
+msgid "Division"
+msgstr "Divisionen"
+
+#: ../src/memory_div-activity/memory_div.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_div_tux-activity/memory_div_tux.xml.in.h:4
 msgid "Practise division, until all the cards are gone."
 msgstr "Ãbe das Dividieren, bis alle Karten verschwunden sind."
 
-#: ../src/memory_div_tux-activity/memory_div_tux.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_div_tux-activity/memory_div_tux.xml.in.h:1
 msgid "Division memory game against Tux"
 msgstr "Divisions-GedÃchtnisspiel gegen Tux"
 
-#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:1
 msgid "Enumeration memory game"
 msgstr "AufzÃhlungs-GedÃchtnisspiel"
 
-#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:3
-msgid "Numeration training, memory."
-msgstr "Nummerierungs-Ãbung und -GedÃchtnis"
-
-#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:2
 msgid "Turn the cards over to match the number with the drawn picture."
 msgstr ""
-"Drehe die Karten um, so dass die Zahl mit dem gezeichneten Bild Ãbereinstimmt."
+"Drehe die Karten um, so dass die Zahl mit dem gezeichneten Bild "
+"Ãbereinstimmt."
+
+#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:4
+msgid "Numeration training, memory."
+msgstr "Nummerierungs-Ãbung und -GedÃchtnis"
 
 #: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:5
 msgid ""
@@ -6370,16 +6404,11 @@ msgstr ""
 "Jede Karte verdeckt eine Anzahl an Bildern oder die geschriebene Zahl."
 
 #: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:1
-#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:1
-msgid "Practise subtraction, until all the cards are gone."
-msgstr "Ãbe die Subtraktion, bis alle Karten verschwunden sind."
-
-#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:3
 msgid "Subtraction memory game"
 msgstr "Subtraktions-GedÃchtnistraining"
 
-#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:4
-#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Turn the cards over to find two numbers which subtract the same, until all "
 "the cards are gone."
@@ -6387,6 +6416,11 @@ msgstr ""
 "Drehe die Karten um, so dass du passende Subtraktionen findest, bis alle "
 "Karten verschwunden sind."
 
+#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:4
+msgid "Practise subtraction, until all the cards are gone."
+msgstr "Ãbe die Subtraktion, bis alle Karten verschwunden sind."
+
 #: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:5
 #: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:5
 msgid ""
@@ -6394,22 +6428,23 @@ msgid ""
 "Each card is hiding a subtraction, or the answer to it.\n"
 "A subtraction looks like this: 3 - 1 = 2\n"
 "The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the "
-"number on the other side. So 3 (1, 2, 3) less 1 (1) makes 2. Count aloud when "
-"you work this out, and count on your fingers, because the more ways you do "
-"something, the better you remember it. You can also use blocks, or buttons, "
-"or anything you can count. If you have lots of brothers and sisters, you can "
-"count them! Or the kids in your class at school. Sing counting songs. Count "
-"lots of things, for practice, and you'll be very good at adding-up!\n"
+"number on the other side. So 3 (1, 2, 3) less 1 (1) makes 2. Count aloud "
+"when you work this out, and count on your fingers, because the more ways you "
+"do something, the better you remember it. You can also use blocks, or "
+"buttons, or anything you can count. If you have lots of brothers and "
+"sisters, you can count them! Or the kids in your class at school. Sing "
+"counting songs. Count lots of things, for practice, and you'll be very good "
+"at adding-up!\n"
 "\n"
-"In this game, these cards are hiding the two parts of a subtraction. You need "
-"to find the two parts of the subraction, and bring them together again. Click "
-"on a card to see what number it's hiding, then try to find the other card "
-"that goes with it, to make a whole sum. You can only turn over two cards in "
-"one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then you can "
-"match them when you find their other half. You're doing the job of the equals "
-"sign, and the numbers need you to put them together and make a proper sum. "
-"When you do that, both those cards disappear! When you've made them all "
-"disappear, found all the subtracts, you've won the game! :)"
+"In this game, these cards are hiding the two parts of a subtraction. You "
+"need to find the two parts of the subraction, and bring them together again. "
+"Click on a card to see what number it's hiding, then try to find the other "
+"card that goes with it, to make a whole sum. You can only turn over two "
+"cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then "
+"you can match them when you find their other half. You're doing the job of "
+"the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a "
+"proper sum. When you do that, both those cards disappear! When you've made "
+"them all disappear, found all the subtracts, you've won the game! :)"
 msgstr ""
 "Du kannst ein paar Karten sehen, jedoch nicht ihre RÃckseite. Unter jeder "
 "Karte ist eine Subtraktion oder eine Differenz versteckt.\n"
@@ -6417,11 +6452,11 @@ msgstr ""
 "Die Zahlen auf der einen Seite des Gleichheitszeichens (=) mÃssen genauso "
 "groà sein wie die Zahlen auf der anderen Seite. Also 3 (1, 2, 3) weniger 1 "
 "ergibt 2. ZÃhle laut, wenn du dies ausrechnest und zÃhle mit den Fingern. Um "
-"so mehr verschiedene Wege du verwendest, etwas zu tun, desto besser kannst du "
-"dich daran erinnern. Du kannst auch Steine, KnÃpfe oder irgendetwas anderes "
-"zÃhlen. Wenn du viele Geschwister hast, kannst du auch sie zÃhlen. Oder du "
-"zÃhlst die Kinder in deiner Klasse. Singe ZÃhllieder. ZÃhle viele Dinge, um "
-"zu Ãben und du wirst sehr gut subtrahieren kÃnnen.\n"
+"so mehr verschiedene Wege du verwendest, etwas zu tun, desto besser kannst "
+"du dich daran erinnern. Du kannst auch Steine, KnÃpfe oder irgendetwas "
+"anderes zÃhlen. Wenn du viele Geschwister hast, kannst du auch sie zÃhlen. "
+"Oder du zÃhlst die Kinder in deiner Klasse. Singe ZÃhllieder. ZÃhle viele "
+"Dinge, um zu Ãben und du wirst sehr gut subtrahieren kÃnnen.\n"
 "\n"
 "In diesem Spiel verstecken die Karten zwei Teile einer Subtraktion. Du musst "
 "diese zwei Teile finden und zusammenfÃhren. Klicke auf eine Karte, um zu "
@@ -6434,23 +6469,15 @@ msgstr ""
 "verschwinden die beiden aufgedeckten Karten.Wenn du alle Karten verschwinden "
 "lassen hast, hast du das Spiel gewonnen. :-)"
 
-#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:1
 msgid "Subtraction memory game against Tux"
 msgstr "Subtraktions-GedÃchtnisspiel gegen Tux"
 
 #: ../src/memory_mult-activity/memory_mult.xml.in.h:1
-msgid "Multiplication"
-msgstr "Multiplikation"
-
-#: ../src/memory_mult-activity/memory_mult.xml.in.h:2
 msgid "Multiplication memory game"
 msgstr "Multiplikations-GedÃchtnisspiel"
 
-#: ../src/memory_mult-activity/memory_mult.xml.in.h:3
-msgid "Practise multiplication, until all the cards are gone."
-msgstr "Ãbe das Multiplizieren, bis alle Karten verschwunden sind."
-
-#: ../src/memory_mult-activity/memory_mult.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_mult-activity/memory_mult.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Turn the cards over to find two numbers which multiply the same, until all "
 "the cards are gone."
@@ -6458,17 +6485,25 @@ msgstr ""
 "Drehe die Karten um, so dass du passende Multiplikationen findest, bis alle "
 "Karten verschwunden sind."
 
+#: ../src/memory_mult-activity/memory_mult.xml.in.h:3
+msgid "Multiplication"
+msgstr "Multiplikation"
+
+#: ../src/memory_mult-activity/memory_mult.xml.in.h:4
+msgid "Practise multiplication, until all the cards are gone."
+msgstr "Ãbe das Multiplizieren, bis alle Karten verschwunden sind."
+
 #: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:1
 msgid "Multiplication and division memory game"
 msgstr "Multiplikations- und Divisions-GedÃchtnisspiel"
 
-#: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:2
-#: ../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:2
-msgid "Multiplication, division"
-msgstr "Multiplikation, Division"
-
 #: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:3
 #: ../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:3
+msgid "Multiplication, division"
+msgstr "Multiplikation, Division"
+
+#: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:4
 msgid "Practise multiplication, division, until all the cards are gone."
 msgstr "Ãbe Multiplikation und Division bis alle Karten verschwunden sind."
 
@@ -6476,69 +6511,69 @@ msgstr "Ãbe Multiplikation und Division bis alle Karten verschwunden sind."
 msgid "Multiplication and division memory game against Tux"
 msgstr "Multiplikations- und Divisions-GedÃchtnisspiel gegen Tux"
 
-#: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:1
 msgid "Multiplication memory game against Tux"
 msgstr "Multiplikations-GedÃchtnisspiel gegen Tux"
 
-#: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:4
 msgid "Practise multiplication until all the cards are gone."
 msgstr "Ãbe das Multiplizieren bis alle Karten verschwunden sind."
 
 #: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:1
-#: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:1
-msgid ""
-"A set of violinist Tux is shown. Each Tux has an associated sound, and each "
-"sound has a twin exactly the same. Click on a Tux to see its hidden sound, "
-"and try to match the twins. You can only activate two Tux at once, so you "
-"need to remember where a sound is, while you listen to its twin. When you "
-"turn over the twins, they both disappear."
-msgstr ""
-"Ein Satz von Pinguin-Geigern wird angezeigt. Zu jedem Pinguin gehÃrt ein Ton. "
-"Jeder Ton hat genau einen Zwilling. Klicke auf einen Pinguin, um seinen "
-"versteckten Ton zu hÃren. Versuche dann den Zwilling zu finden. Du kannst "
-"immer nur zwei Pinguine gleichzeitig aktivieren. Du musst dich also daran "
-"erinnern, wo welcher Ton ist. Wenn du Zwillinge aufgedeckt hast, verschwinden "
-"sie."
-
-#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:2
 msgid "Audio memory game"
 msgstr "Ton-GedÃchtnistraining"
 
-#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:2
 msgid "Click on Tux the violinist and listen to find the matching sounds"
 msgstr "Klicke auf einen Pinguin und hÃre, um seinen Zwilling zu finden."
 
-#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:3
 #: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:3
 #: ../src/memory_tux-activity/memory_tux.xml.in.h:3
 msgid "Mouse manipulation, Brain."
 msgstr "Maus-Handhabung, Gehirn."
 
-#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:5
-#: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:4
 msgid "Train your audio memory and remove all the violonists Tux."
 msgstr "Trainiere dein Ton-GedÃchtnis und entferne alle Pinguine."
 
-#: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:5
+msgid ""
+"A set of violinist Tux is shown. Each Tux has an associated sound, and each "
+"sound has a twin exactly the same. Click on a Tux to see its hidden sound, "
+"and try to match the twins. You can only activate two Tux at once, so you "
+"need to remember where a sound is, while you listen to its twin. When you "
+"turn over the twins, they both disappear."
+msgstr ""
+"Ein Satz von Pinguin-Geigern wird angezeigt. Zu jedem Pinguin gehÃrt ein "
+"Ton. Jeder Ton hat genau einen Zwilling. Klicke auf einen Pinguin, um seinen "
+"versteckten Ton zu hÃren. Versuche dann den Zwilling zu finden. Du kannst "
+"immer nur zwei Pinguine gleichzeitig aktivieren. Du musst dich also daran "
+"erinnern, wo welcher Ton ist. Wenn du Zwillinge aufgedeckt hast, "
+"verschwinden sie."
+
+#: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:1
 msgid "Audio memory game against Tux"
 msgstr "Audio-GedÃchtnisspiel gegen Tux."
 
-#: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:2
 msgid "Play the audio memory game against Tux"
 msgstr "Spiel das Audio-GedÃchtnisspiel gegen Tux."
 
 #: ../src/memory_tux-activity/memory_tux.xml.in.h:1
-msgid "Have a memory competition with Tux."
-msgstr "Trage einen GedÃchtnis-Wettbewerb mit Tux aus"
-
-#: ../src/memory_tux-activity/memory_tux.xml.in.h:2
 msgid "Memory Game with images, against Tux"
 msgstr "Bilder-Memory gegen Tux"
 
+#: ../src/memory_tux-activity/memory_tux.xml.in.h:2
+msgid "Have a memory competition with Tux."
+msgstr "Trage einen GedÃchtnis-Wettbewerb mit Tux aus"
+
 #: ../src/memory_tux-activity/memory_tux.xml.in.h:5
 msgid ""
-"You can see a set of cards that all look the same. Each card has a picture on "
-"the other side, and each picture has a twin somewhere in the set. You can "
+"You can see a set of cards that all look the same. Each card has a picture "
+"on the other side, and each picture has a twin somewhere in the set. You can "
 "only turn over two cards at once, so you need to remember where the pictures "
 "are until you can find the twin. When you turn over twins, they disappear! "
 "You take turns with Tux, and to win the game, you have to find more pairs of "
@@ -6548,25 +6583,25 @@ msgstr ""
 "anderen Seite und jede Karte hat irgendwo einen Zwilling.\n"
 "Klick auf eine Karte, um sie umzudrehen. Jedoch kannst du immer nur zwei "
 "verdeckte Bilder gleichzeitig betrachten. Du musst dir die Position der "
-"Bilder merken, um die Zwillinge zu finden. Um ein Zwillingspaar zu entfernen, "
-"musst du beide umdrehen.\n"
+"Bilder merken, um die Zwillinge zu finden. Um ein Zwillingspaar zu "
+"entfernen, musst du beide umdrehen.\n"
 "Du wechselst dich mit Tux ab. Um das Spiel zu gewinnen, musst du mehr "
 "Zwillinge finden als er."
 
-# CHECK
-# Was soll das?
-#: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:2
-msgid "Reading numbers, memory."
-msgstr "Zahlen und Erinnerung lesen."
+#: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:1
+msgid "Wordnumber memory game"
+msgstr "Zahlwort-GedÃchtnistraining"
 
-#: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:2
 msgid "Turn the cards over to match the number with the word matching it."
 msgstr ""
 "Drehe die Karten um, so dass die Zahl mit dem passenden Wort Ãbereinstimmt."
 
+# CHECK
+# Was soll das?
 #: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:4
-msgid "Wordnumber memory game"
-msgstr "Zahlwort-GedÃchtnistraining"
+msgid "Reading numbers, memory."
+msgstr "Zahlen und Erinnerung lesen."
 
 #: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:5
 msgid ""
@@ -6592,8 +6627,8 @@ msgstr "Die Frage darf nicht leer sein."
 msgid ""
 "Question must include the character '_'. It represents the letter to search."
 msgstr ""
-"Die Frage muss das Zeichen Â_Â enthalten, welches den zu suchenden Buchstaben "
-"kennzeichnet."
+"Die Frage muss das Zeichen Â_Â enthalten, welches den zu suchenden "
+"Buchstaben kennzeichnet."
 
 #: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:102
 msgid "Pixmap cannot be empty"
@@ -6661,34 +6696,33 @@ msgstr ""
 "die LÃsung sein."
 
 #: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:1
-msgid ""
-"An object is displayed in the main area, and an incomplete word is printed "
-"under the picture. Select the missing letter to complete the word."
-msgstr ""
-"Ein Gegenstand wird angezeigt und ein unvollstÃndiges Wort darunter "
-"dargestellt. WÃhle den fehlenden Buchstaben aus, um das Wort zu "
-"vervollstÃndigen."
+msgid "Missing Letter"
+msgstr "Fehlende Buchstaben"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:2
 msgid "Fill in the missing letter"
 msgstr "ErgÃnze den fehlenden Buchstaben."
 
 #: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:3
-msgid "Missing Letter"
-msgstr "Fehlende Buchstaben"
+msgid "Word reading"
+msgstr "WÃrter lesen"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:4
 msgid "Training reading skills"
 msgstr "Ãbe Lese"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:5
-msgid "Word reading"
-msgstr "WÃrter lesen"
+msgid ""
+"An object is displayed in the main area, and an incomplete word is printed "
+"under the picture. Select the missing letter to complete the word."
+msgstr ""
+"Ein Gegenstand wird angezeigt und ein unvollstÃndiges Wort darunter "
+"dargestellt. WÃhle den fehlenden Buchstaben aus, um das Wort zu "
+"vervollstÃndigen."
 
-# http://gcompris.net/wiki/Translation_addons
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board1.xml.in.h:1
-msgid "car/c_r/a/k/o"
-msgstr "Auto/A_to/u/o/y"
+msgid "plane/_lane/p/g/d"
+msgstr "Flugzeug/_lugzeug/F/W/K"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board1.xml.in.h:2
 msgid "dog/_og/d/p/q"
@@ -6698,13 +6732,14 @@ msgstr "Hund/_und/H/W/M"
 msgid "fish/f_sh/i/u/l"
 msgstr "Fisch/F_sch/i/e/l"
 
+# http://gcompris.net/wiki/Translation_addons
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board1.xml.in.h:4
-msgid "plane/_lane/p/g/d"
-msgstr "Flugzeug/_lugzeug/F/W/K"
+msgid "car/c_r/a/k/o"
+msgstr "Auto/A_to/u/o/y"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board2.xml.in.h:1
-msgid "apple/_pple/a/i/o"
-msgstr "Apfel/_pfel/A/I/O"
+msgid "satchel/s_tchel/a/o/i"
+msgstr "Schultasche/Sch_ltasche/u/i/a"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board2.xml.in.h:2
 msgid "banana/b_nana/a/o/i"
@@ -6715,120 +6750,120 @@ msgid "house/hous_/e/a/i"
 msgstr "Haus/Hau_/s/t/m"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board2.xml.in.h:4
-msgid "satchel/s_tchel/a/o/i"
-msgstr "Schultasche/Sch_ltasche/u/i/a"
+msgid "apple/_pple/a/i/o"
+msgstr "Apfel/_pfel/A/I/O"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board3.xml.in.h:1
-msgid "ball/_all/b/p/d/m"
-msgstr "Ball/_all/B/P/D/W"
-
-#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board3.xml.in.h:2
 msgid "bed/_ed/b/l/f/t"
 msgstr "Bett/_ett/B/L/F/T"
 
-#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board3.xml.in.h:3
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board3.xml.in.h:2
 msgid "bottle/_ottle/b/t/p/l"
 msgstr "Flasche/_lasche/F/T/P/L"
 
-#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board3.xml.in.h:4
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board3.xml.in.h:3
 msgid "cake/_ake/c/p/d/k"
 msgstr "Kuchen/_uchen/K/G/D/L"
 
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board3.xml.in.h:4
+msgid "ball/_all/b/p/d/m"
+msgstr "Ball/_all/B/P/D/W"
+
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:1
-msgid "apple/appl_/e/h/a/i/o/u"
-msgstr "Apfel/Apf_l/e/h/a/i/o/u"
+msgid "plane/p_ane/l/j/i/t"
+msgstr "Flugzeug/F_ugzeug/l/e/a/t"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:2
-msgid "banana/_anana/b/p/d/m"
-msgstr "Banane/_anane/B/P/D/M"
+msgid "dog/d_g/o/g/a/u"
+msgstr "Hund/H_nd/u/a/o/g"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:3
-msgid "car/_ar/c/k/b/u"
-msgstr "Auto/_uto/A/V/N/K"
+msgid "fish/_ish/f/h/l/j"
+msgstr "Fisch/_isch/F/W/T/H"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:4
-msgid "dog/d_g/o/g/a/u"
-msgstr "Hund/H_nd/u/a/o/g"
+msgid "car/_ar/c/k/b/u"
+msgstr "Auto/_uto/A/V/N/K"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:5
-msgid "fish/_ish/f/h/l/j"
-msgstr "Fisch/_isch/F/W/T/H"
+msgid "satchel/_atchel/s/c/l/z"
+msgstr "Schultasche/_chultasche/S/T/Z/L"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:6
-msgid "house/h_use/o/f/u/i"
-msgstr "Haus/H_us/a/u/o/i"
+msgid "banana/_anana/b/p/d/m"
+msgstr "Banane/_anane/B/P/D/M"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:7
-msgid "plane/p_ane/l/j/i/t"
-msgstr "Flugzeug/F_ugzeug/l/e/a/t"
+msgid "house/h_use/o/f/u/i"
+msgstr "Haus/H_us/a/u/o/i"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:8
-msgid "satchel/_atchel/s/c/l/z"
-msgstr "Schultasche/_chultasche/S/T/Z/L"
+msgid "apple/appl_/e/h/a/i/o/u"
+msgstr "Apfel/Apf_l/e/h/a/i/o/u"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:1
-msgid "apple/app_e/l/h/n/i/t"
-msgstr "Apfel/Apfe_/l/h/n/i/t"
+msgid "bed/b_d/e/a/i/o/u/s"
+msgstr "Bett/B_tt/e/a/i/o/u/s"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:2
-msgid "ball/b_ll/a/u/o/e/i/y"
-msgstr "Ball/B_ll/a/u/o/e/i/y"
+msgid "bottle/b_ttle/o/u/d/a/t/i"
+msgstr "Flasche/F_asche/l/t/i/d/a/o"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:3
-msgid "ball/bal_/l/h/s/z/t"
-msgstr "Ball/Bal_/l/h/s/z/t"
+msgid "cake/c_ke/a/o/e/i/u/y"
+msgstr "Kuchen/K_chen/u/v/w/i/u/y"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:4
-msgid "banana/ba_ana/n/m/b/z/q"
-msgstr "Banane/Ba_ane/n/m/b/z/q"
+msgid "ball/b_ll/a/u/o/e/i/y"
+msgstr "Ball/B_ll/a/u/o/e/i/y"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:5
-msgid "bed/b_d/e/a/i/o/u/s"
-msgstr "Bett/B_tt/e/a/i/o/u/s"
+msgid "plane/pl_ne/a/o/s/e/i/u/y"
+msgstr "Flugzeug/Fl_gzeug/u/i/a/a/o/s"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:6
-msgid "bed/be_/d/p/b/c/v/n"
-msgstr "Bett/Bet_/t/d/b/c/v/n"
+msgid "dog/do_/g/p/q/q/k"
+msgstr "Hund/Hun_/d/t/z/q/k"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:7
-msgid "bottle/b_ttle/o/u/d/a/t/i"
-msgstr "Flasche/F_asche/l/t/i/d/a/o"
+msgid "fish/fis_/h/o/i/y/z"
+msgstr "Fisch/Fi_ch/s/b/q/y/z"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:8
-msgid "bottle/bott_e/l/y/r/s/g"
-msgstr "Flasche/Fl_sche/a/o/u/r/s/g"
+msgid "car/ca_/r/w/k/c/a"
+msgstr "Auto/Aut_/o/u/a/c/k"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:9
-msgid "cake/c_ke/a/o/e/i/u/y"
-msgstr "Kuchen/K_chen/u/v/w/i/u/y"
+msgid "satchel/sa_chel/t/p/c/z/s/l"
+msgstr "Schultasche/Schul_asche/t/m/l/p/c/l"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:10
-msgid "cake/ca_e/k/q/c/r/z"
-msgstr "Kuchen/Ku_hen/c/a/e/r/z"
+msgid "banana/ba_ana/n/m/b/z/q"
+msgstr "Banane/Ba_ane/n/m/b/z/q"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:11
-msgid "car/ca_/r/w/k/c/a"
-msgstr "Auto/Aut_/o/u/a/c/k"
+msgid "house/_ouse/h/e/j/z/p/s"
+msgstr "Haus/_aus/H/M/L/Z/P/S"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:12
-msgid "dog/do_/g/p/q/q/k"
-msgstr "Hund/Hun_/d/t/z/q/k"
+msgid "apple/app_e/l/h/n/i/t"
+msgstr "Apfel/Apfe_/l/h/n/i/t"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:13
-msgid "fish/fis_/h/o/i/y/z"
-msgstr "Fisch/Fi_ch/s/b/q/y/z"
+msgid "bed/be_/d/p/b/c/v/n"
+msgstr "Bett/Bet_/t/d/b/c/v/n"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:14
-msgid "house/_ouse/h/e/j/z/p/s"
-msgstr "Haus/_aus/H/M/L/Z/P/S"
+msgid "bottle/bott_e/l/y/r/s/g"
+msgstr "Flasche/Fl_sche/a/o/u/r/s/g"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:15
-msgid "plane/pl_ne/a/o/s/e/i/u/y"
-msgstr "Flugzeug/Fl_gzeug/u/i/a/a/o/s"
+msgid "cake/ca_e/k/q/c/r/z"
+msgstr "Kuchen/Ku_hen/c/a/e/r/z"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:16
-msgid "satchel/sa_chel/t/p/c/z/s/l"
-msgstr "Schultasche/Schul_asche/t/m/l/p/c/l"
+msgid "ball/bal_/l/h/s/z/t"
+msgstr "Ball/Bal_/l/h/s/z/t"
 
 #. Set here the way to display money. Change only the money sign, and it's place, always keep %.2f, it will be replaced by 0,34 if decimal is ',' in your locale
 #: ../src/money-activity/money.c:795
@@ -6843,7 +6878,7 @@ msgid "$ %.0f"
 msgstr "â %.0f"
 
 #. Set here the way to display money. Change only the money sign, and it's place, always keep %d
-#: ../src/money-activity/money.c:932
+#: ../src/money-activity/money.c:940
 #, c-format
 msgid ""
 "Tux just bought some items in your shop.\n"
@@ -6853,68 +6888,68 @@ msgstr ""
 "Er gibt dir %d â. Bitte gib ihm das Wechselgeld zurÃck."
 
 #: ../src/money-activity/money.xml.in.h:1
-#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:1
-#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:1
 #: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:1
-msgid "Can count"
-msgstr "Kann zÃhlen"
+msgid "Money"
+msgstr "Geld"
 
 #: ../src/money-activity/money.xml.in.h:2
-#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:2
-#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:2
-#: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Click on the coins or paper money at the bottom of the screen to pay. If you "
-"want to remove a coin or note, click on it on the upper screen area."
-msgstr ""
-"Klicke auf MÃnzen oder Geldscheine im unteren Bereich, um zu bezahlen. Wenn "
-"du eine MÃnze oder einen Schein wieder entfernen willst, klicke im oberen "
-"Bereich auf ihn."
+msgid "Practice money usage"
+msgstr "Ãbe die Verwendung von Geld."
 
 #: ../src/money-activity/money.xml.in.h:3
+#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:3
+#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:3
 #: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:3
-msgid "Money"
-msgstr "Geld"
+msgid "Can count"
+msgstr "Kann zÃhlen"
 
 #: ../src/money-activity/money.xml.in.h:4
-msgid "Practice money usage"
-msgstr "Ãbe die Verwendung von Geld."
+#: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:4
+msgid ""
+"You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, "
+"several items are displayed, and you must first calculate the total price."
+msgstr ""
+"Du musst die verschiedenen GegenstÃnde kaufen und die exakte Geldmenge "
+"geben. In hÃheren Ebenen werden mehrere GegenstÃnde gezeigt, da musst du "
+"zuerst die Summe ausrechnen."
 
 #: ../src/money-activity/money.xml.in.h:5
+#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:5
+#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:5
 #: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:5
 msgid ""
-"You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, "
-"several items are displayed, and you must first calculate the total price."
+"Click on the coins or paper money at the bottom of the screen to pay. If you "
+"want to remove a coin or note, click on it on the upper screen area."
 msgstr ""
-"Du musst die verschiedenen GegenstÃnde kaufen und die exakte Geldmenge geben. "
-"In hÃheren Ebenen werden mehrere GegenstÃnde gezeigt, da musst du zuerst die "
-"Summe ausrechnen."
+"Klicke auf MÃnzen oder Geldscheine im unteren Bereich, um zu bezahlen. Wenn "
+"du eine MÃnze oder einen Schein wieder entfernen willst, klicke im oberen "
+"Bereich auf ihn."
 
-#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:3
+#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:1
 msgid "Give tux his change"
 msgstr "Gebe Tux sein Wechselgeld"
 
-#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:4
-#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:4
+#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:2
+#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:2
 msgid "Practice money usage by giving Tux his change"
 msgstr "Ãbe die Verwendung von Geld durch RÃckgabe des Wechselgelds an Tux"
 
-#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:5
-#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:5
+#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:4
+#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Tux bought you different items and shows you his money. You must give him "
 "back his change. At higher levels, several items are displayed, and you must "
 "first calculate the total price."
 msgstr ""
-"Tux kaufte dir verschiedene GegenstÃnde und zeigt dir sein Geld. Du musst ihm "
-"sein Wechselgeld zurÃckgeben. In hÃheren Stufen werden mehrere GegenstÃnde "
-"gezeigt, da musst du zuerst die Gesamtsumme ausrechnen."
+"Tux kaufte dir verschiedene GegenstÃnde und zeigt dir sein Geld. Du musst "
+"ihm sein Wechselgeld zurÃckgeben. In hÃheren Stufen werden mehrere "
+"GegenstÃnde gezeigt, da musst du zuerst die Gesamtsumme ausrechnen."
 
-#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:3
+#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:1
 msgid "Give tux his change, including cents"
 msgstr "Gib Tux sein Wechselgeld, einschlieÃlich Cents"
 
-#: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:4
+#: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:2
 msgid "Practice money usage including cents"
 msgstr "Ãbe die Verwendung von Geld inklusive Cents."
 
@@ -6935,19 +6970,19 @@ msgid "Drag and Drop the items to rebuild the original paintings"
 msgstr "FÃge die Teile zu den OriginalgemÃlden zusammen."
 
 #: ../src/paintings-activity/paintings.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Drag the image parts from the box on the left to create a painting on the "
-"main board."
-msgstr "Lege die Bildteile zu einem GemÃlde zusammen."
-
-#: ../src/paintings-activity/paintings.xml.in.h:4
 msgid "Mouse-manipulation: movement, drag and drop"
 msgstr "Maus-Handhabung: Bewegung, Ziehen und Ablegen"
 
-#: ../src/paintings-activity/paintings.xml.in.h:5
+#: ../src/paintings-activity/paintings.xml.in.h:4
 msgid "Spatial representation"
 msgstr "RÃumliche Darstellung"
 
+#: ../src/paintings-activity/paintings.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Drag the image parts from the box on the left to create a painting on the "
+"main board."
+msgstr "Lege die Bildteile zu einem GemÃlde zusammen."
+
 #: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_0.xml.in.h:1
 msgid "Edgar Degas, The Dancing Class - 1873-75"
 msgstr "Edgar Degas, Die Tanzschule - 1873-75"
@@ -6957,8 +6992,8 @@ msgid ""
 "Katsushika Hokusai,\\nViewing Sunset over the Ryogoku Bridge from the Ommaya "
 "Embankment - 1830"
 msgstr ""
-"Katsushika Hokusai,\\nSonnenuntergang Ãber der Ryogoku-BrÃcke vom Ommaya-Damm "
-"gesehen - 1830"
+"Katsushika Hokusai,\\nSonnenuntergang Ãber der Ryogoku-BrÃcke vom Ommaya-"
+"Damm gesehen - 1830"
 
 #: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_11.xml.in.h:1
 msgid "Katsushika Hokusa, Poppies - 1833-1834"
@@ -7031,13 +7066,13 @@ msgid "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892"
 msgstr "Pierre-Auguste Renoir, Junge MÃdchen am Klavier - 1892"
 
 #: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board3_1.xml.in.h:1
-msgid "Oil on canvas, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum, New York"
-msgstr "Ãl auf Leinwand, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum, New York"
-
-#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board3_1.xml.in.h:2
 msgid "Wassily Kandinsky, Composition VIII - 1923"
 msgstr "Wassily Kandinsky, Composition VIII - 1923"
 
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board3_1.xml.in.h:2
+msgid "Oil on canvas, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum, New York"
+msgstr "Ãl auf Leinwand, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum, New York"
+
 #: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board4_0.xml.in.h:1
 msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867"
 msgstr "FrÃdÃric Bazille, Die Festung Aigues-Mortes - 1867"
@@ -7055,18 +7090,20 @@ msgid "Control fall speed with up and down arrow keys."
 msgstr "Steuere die Fallgeschwindigkeit mit den Pfeiltasten (auf und ab)."
 
 #: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:1
+msgid "Parachutist"
+msgstr "Fallschirmspringer"
+
+#: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:2
 msgid "Help Tux the parachutist land safely"
 msgstr "Hilf Tux dem Fallschirmspringer sicher zu landen."
 
-#: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Hit any key or click on the plane to make Tux jump. Hit another key or click "
-"on Tux to open the parachute."
+#: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:3
+msgid "This board is game-oriented. No specific skills are needed to play."
 msgstr ""
-"DrÃck eine Taste oder klicke auf das Flugzeug, um Tux abspringen zu lassen. "
-"DrÃcke eine weitere Taste oder klicke auf Tux, um den Fallschirm zu Ãffnen."
+"Diese Tafel ist spielorientiert. Zum Spielen sind keine besonderen "
+"Kenntnisse erforderlich."
 
-#: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:3
+#: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:4
 msgid ""
 "In this game, Tux the parachutist needs help to land safely on the fishing "
 "boat. He needs to allow for the wind direction and speed."
@@ -7074,15 +7111,13 @@ msgstr ""
 "In diesem Spiel braucht Tux der Fallschirmspringer Hilfe, um sicher auf dem "
 "Fischerboot zu landen. Er muss die StÃrke und Richtung des Windes beachten."
 
-#: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:4
-msgid "Parachutist"
-msgstr "Fallschirmspringer"
-
 #: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:5
-msgid "This board is game-oriented. No specific skills are needed to play."
+msgid ""
+"Hit any key or click on the plane to make Tux jump. Hit another key or click "
+"on Tux to open the parachute."
 msgstr ""
-"Diese Tafel ist spielorientiert. Zum Spielen sind keine besonderen Kenntnisse "
-"erforderlich."
+"DrÃck eine Taste oder klicke auf das Flugzeug, um Tux abspringen zu lassen. "
+"DrÃcke eine weitere Taste oder klicke auf Tux, um den Fallschirm zu Ãffnen."
 
 #: ../src/penalty-activity/penalty.py:292
 msgid "Click on the ball to place it again."
@@ -7093,6 +7128,15 @@ msgid "Click twice on the ball to shoot it."
 msgstr "Klicke zweimal auf den Ball, um ihn zu schieÃen."
 
 #: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:1
+msgid "Penalty kick"
+msgstr "StrafstoÃ"
+
+#: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:2
+msgid "Double click the mouse on the ball to score a goal."
+msgstr ""
+"Doppelklicke mit der linken Maustaste auf den Ball, um ein Tor zu erzielen."
+
+#: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:5
 msgid ""
 "Double click the mouse on the ball to kick it. You can double click the left "
 "right or middle mouse button. If you lose, Tux catches the ball. You must "
@@ -7103,28 +7147,27 @@ msgstr ""
 "Tux den Ball. Du musst den Ball anklicken, um ihn auf seine vorherige "
 "Position zurÃck zu bringen."
 
-#: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:2
-msgid "Double click the mouse on the ball to score a goal."
-msgstr ""
-"Doppelklicke mit der linken Maustaste auf den Ball, um ein Tor zu erzielen."
-
-#: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:5
-msgid "Penalty kick"
-msgstr "StrafstoÃ"
-
 #: ../src/photohunter-activity/photohunter.c:512
 msgid "Error: Absolutely no photo found in the data directory"
 msgstr "Fehler: Es wurde Ãberhaupt kein Foto im Datenordner gefunden"
 
-#: ../src/photohunter-activity/photohunter.c:575
+#: ../src/photohunter-activity/photohunter.c:580
 msgid "Click on the differences between the two images."
 msgstr "Klicke auf die Unterschiede zwischen den beiden Bildern."
 
 #: ../src/photohunter-activity/photohunter.xml.in.h:1
+msgid "Photo hunter"
+msgstr "Foto-Jagd"
+
+#: ../src/photohunter-activity/photohunter.xml.in.h:2
 msgid "Find the differences between two pictures"
 msgstr "Finde die Unterschiede zwischen den beiden Bildern"
 
-#: ../src/photohunter-activity/photohunter.xml.in.h:2
+#: ../src/photohunter-activity/photohunter.xml.in.h:3
+msgid "Visual discrimination."
+msgstr "Visuelle Unterscheidung."
+
+#: ../src/photohunter-activity/photohunter.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Observe the two pictures carefully. There are some slight differences. When "
 "you find a difference you must click on it."
@@ -7132,16 +7175,8 @@ msgstr ""
 "Betrachte die beiden Bilder sorgfÃltig. Es gibt einige kleine Unterschiede. "
 "Wenn du einen Unterschied findest, musst du darauf klicken."
 
-#: ../src/photohunter-activity/photohunter.xml.in.h:3
-msgid "Photo hunter"
-msgstr "Foto-Jagd"
-
-#: ../src/photohunter-activity/photohunter.xml.in.h:4
-msgid "Visual discrimination."
-msgstr "Visuelle Unterscheidung."
-
 #: ../src/planegame-activity/planegame.c:62
-#: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:4
+#: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:1
 msgid "Numbers in Order"
 msgstr "Zahlen in Reihenfolge"
 
@@ -7150,24 +7185,24 @@ msgid "Move the plane to catch the clouds in the correct order"
 msgstr ""
 "Bewege den Hubschrauber um die Wolken in der richtigen Reihenfolge zu treffen"
 
-#: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Catch the numbers in increasing order, using the up, down, right and left "
-"arrows on the keyboard to move the helicopter."
-msgstr ""
-"Fang die Zahlen in aufsteigender Reihenfolge. Benutze den Hoch-, Runter-, "
-"Rechts- und Linkspfeil auf der Tastatur, um den Hubschrauber zu bewegen."
-
 #: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:2
 msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order"
 msgstr ""
 "Bewege den Hubschrauber, um die Wolken in der richtigen Reihenfolge zu "
 "treffen."
 
-#: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:3
+#: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:4
 msgid "Number"
 msgstr "Zahl"
 
+#: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Catch the numbers in increasing order, using the up, down, right and left "
+"arrows on the keyboard to move the helicopter."
+msgstr ""
+"Fang die Zahlen in aufsteigender Reihenfolge. Benutze den Hoch-, Runter-, "
+"Rechts- und Linkspfeil auf der Tastatur, um den Hubschrauber zu bewegen."
+
 #: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.py:62
 #: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:182
 msgid ""
@@ -7178,29 +7213,30 @@ msgstr ""
 "Plug-In."
 
 #: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.xml.in.h:1
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:1
-msgid "Add a language-binding to GCompris."
-msgstr "FÃge eine Sprach-Anbindung zu GCompris hinzu."
+msgid "Python Template"
+msgstr "Python Schablone"
 
 #: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.xml.in.h:2
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:2
-msgid "Advanced Python Programmer :)"
-msgstr "Fortgeschrittener Python-Programmierer :)"
-
-#: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.xml.in.h:3
 msgid "An empty python activity to use as a starting point"
 msgstr "Eine leere Python-AktivitÃt, die als Ausgangspunkt dienen kann"
 
+#: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.xml.in.h:3
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:3
+msgid "Advanced Python Programmer :)"
+msgstr "Fortgeschrittener Python-Programmierer :)"
+
 #: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.xml.in.h:4
-msgid "Python Template"
-msgstr "Python Schablone"
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:4
+msgid "Add a language-binding to GCompris."
+msgstr "FÃge eine Sprach-Anbindung zu GCompris hinzu."
 
 #: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.xml.in.h:5
 #: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:5
 msgid ""
 "Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerful language!"
 msgstr ""
-"Dank an Guido van Rossum und die Python-Mannschaft fÃr diese mÃchtige Sprache!"
+"Dank an Guido van Rossum und die Python-Mannschaft fÃr diese mÃchtige "
+"Sprache!"
 
 #: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:192
 msgid ""
@@ -7239,11 +7275,11 @@ msgstr "Benutze Kreise"
 msgid "Use rectangles"
 msgstr "Benutze Rechtecke"
 
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:3
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:1
 msgid "Python Test"
 msgstr "Python Test"
 
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:4
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:2
 msgid "Test board for the python plugin"
 msgstr "Testtafel fÃr das Python-Plugin"
 
@@ -7256,10 +7292,18 @@ msgid "Build a train according to the model"
 msgstr "Erstelle einen Zug nach der Vorgabe"
 
 #: ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:1
+msgid "Railway"
+msgstr "Eisenbahn"
+
+#: ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:2
 msgid "A memory game based on trains"
 msgstr "GedÃchtnistraining mit Eisenbahnen"
 
-#: ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:2
+#: ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:3
+msgid "Memory-training"
+msgstr "GedÃchtnistraining"
+
+#: ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:5
 msgid ""
 "A train - a locomotive and carriage(s) - is displayed at the top of the main "
 "area for a few seconds. Rebuild it at the top of the screen by selecting the "
@@ -7269,19 +7313,11 @@ msgstr ""
 "Ein Zug - eine Lokomotive und Waggons - wird oben fÃr ein paar Sekunden "
 "dargestellt. Bau ihn durch Auswahl der richtigen Waggons und der richtigen "
 "Lokomotive wieder zusammen. Du kannst Bauteile durch Anklicken wieder "
-"entfernen. ÃberprÃfe deine Konstruktion durch Klicken auf die Hand am unteren "
-"Bildschirmrand."
-
-#: ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:3
-msgid "Memory-training"
-msgstr "GedÃchtnistraining"
-
-#: ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:5
-msgid "Railway"
-msgstr "Eisenbahn"
+"entfernen. ÃberprÃfe deine Konstruktion durch Klicken auf die Hand am "
+"unteren Bildschirmrand."
 
 #: ../src/readingh-activity/reading.c:229
-#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:219
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:222
 msgid ""
 "Error: We can't find\n"
 "a list of words to play this game.\n"
@@ -7295,7 +7331,7 @@ msgstr "Gib bitte an, ob das Wort"
 
 #: ../src/readingh-activity/reading.c:409
 msgid "is being displayed"
-msgstr "wird angezeigt"
+msgstr "angezeigt wird"
 
 #: ../src/readingh-activity/reading.c:465
 msgid "We skip this level because there are not enough words in the list!"
@@ -7327,27 +7363,31 @@ msgid "And it was displayed"
 msgstr "und es wurde angezeigt"
 
 #: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:1
-#: ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:1
-msgid ""
-"A word is shown at the top right of the board. A list of words will appear "
-"and disappear on the left. Does the given word belong to the list?"
-msgstr ""
-"Ein Wort wird oben rechts angezeigt. Eine Liste von WÃrtern wird links "
-"erscheinen und wieder verschwinden. War das angezeigte Wort in der Liste?"
-
-#: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:2
 msgid "Horizontal reading practice"
 msgstr "Horizontale LeseÃbung"
 
-#: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:3
+#: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:2
 msgid "Read a list of words and work out if a given word is in it"
 msgstr ""
 "Lies eine Liste von WÃrtern und bestimme, ob das gesuchte Wort darin vorkam."
 
-#: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:5
+#: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:3
 msgid "Reading training in a limited time"
 msgstr "Lesetraining in begrenzter Zeit"
 
+#: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:5
+#: ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:5
+msgid ""
+"A word is shown at the top right of the board. A list of words will appear "
+"and disappear on the left. Does the given word belong to the list?"
+msgstr ""
+"Ein Wort wird oben rechts angezeigt. Eine Liste von WÃrtern wird links "
+"erscheinen und wieder verschwinden. War das angezeigte Wort in der Liste?"
+
+#: ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:1
+msgid "Vertical-reading practice"
+msgstr "Vertikale LeseÃbung"
+
 #: ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:2
 msgid "Read a vertical list of words and work out if a given word is in it"
 msgstr ""
@@ -7358,24 +7398,24 @@ msgstr ""
 msgid "Read training in a limited time"
 msgstr "Lesetraining in begrenzter Zeit"
 
-#: ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:5
-msgid "Vertical-reading practice"
-msgstr "Vertikale LeseÃbung"
-
 #: ../src/redraw-activity/redraw.py:881
 msgid "Coordinate"
 msgstr "Koordinate"
 
 #: ../src/redraw-activity/redraw.xml.in.h:1
+msgid "Redraw the given item"
+msgstr "Zeichne den gegebenen Gegenstand nach"
+
+#: ../src/redraw-activity/redraw.xml.in.h:2
 msgid "Copy a drawing from the box on the right into the box on the left."
 msgstr "Kopiere eine Zeichnung von rechts nach links."
 
-#: ../src/redraw-activity/redraw.xml.in.h:2
+#: ../src/redraw-activity/redraw.xml.in.h:3
 msgid ""
-"First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to create "
-"objects. When you are done, click on the OK button. Errors will be marked "
-"with a little red cross. The order of objects (above/under) is not important "
-"but be careful not to end up with unwanted objects under others."
+"First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to "
+"create objects. When you are done, click on the OK button. Errors will be "
+"marked with a little red cross. The order of objects (above/under) is not "
+"important but be careful not to end up with unwanted objects under others."
 msgstr ""
 "ZunÃchst musst du das richtige Werkzeug auswÃhlen. Dann ziehe die Maus, um "
 "Objekte zu erstellen. Wenn du fertig bist, musst du den OK-Knopf drÃcken. "
@@ -7383,23 +7423,23 @@ msgstr ""
 "(drunter/drÃber) ist nicht wichtig. Achte jedoch darauf, dass du nicht "
 "unerwÃnschte Objekte unter anderen Objekten hast."
 
-#: ../src/redraw-activity/redraw.xml.in.h:3
-msgid "Redraw the given item"
-msgstr "Zeichne den gegebenen Gegenstand nach"
-
 #: ../src/redraw_symmetrical-activity/redraw_symmetrical.xml.in.h:1
+msgid "Mirror the given item"
+msgstr "Spiegele den gegebenen Gegenstand"
+
+#: ../src/redraw_symmetrical-activity/redraw_symmetrical.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Copy the mirror image of an object from the box on the right into the box on "
 "the left."
 msgstr "Kopiere das Spiegelbild eines Gegenstandes von rechts nach links."
 
-#: ../src/redraw_symmetrical-activity/redraw_symmetrical.xml.in.h:2
+#: ../src/redraw_symmetrical-activity/redraw_symmetrical.xml.in.h:3
 msgid ""
-"First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to create "
-"objects. When you are done, click on the OK button. A little red cross will "
-"show you where something isn't right yet. The order of objects (above/under) "
-"is not important but be careful not to end up with unwanted objects under "
-"others."
+"First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to "
+"create objects. When you are done, click on the OK button. A little red "
+"cross will show you where something isn't right yet. The order of objects "
+"(above/under) is not important but be careful not to end up with unwanted "
+"objects under others."
 msgstr ""
 "ZunÃchst musst du das richtige Werkzeug auswÃhlen. Dann ziehe die Maus, um "
 "Objekte zu erstellen. Wenn du fertig bist, musst du den OK-Knopf drÃcken. "
@@ -7407,11 +7447,17 @@ msgstr ""
 "(drunter/drÃber) ist nicht wichtig. Achte jedoch darauf, dass du nicht "
 "unerwÃnschte Objekte unter anderen Objekten hast."
 
-#: ../src/redraw_symmetrical-activity/redraw_symmetrical.xml.in.h:3
-msgid "Mirror the given item"
-msgstr "Spiegele den gegebenen Gegenstand"
-
 #: ../src/reversecount-activity/reversecount.xml.in.h:1
+msgid "Practice subtraction with a fun game"
+msgstr "Ãbe die Subtraktion mit einem lustigen Spiel"
+
+#: ../src/reversecount-activity/reversecount.xml.in.h:2
+msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot."
+msgstr ""
+"Tux ist hungrig. Hilf ihm durch ZÃhlen bis zur richtigen Eisscholle, die "
+"Fische zu finden."
+
+#: ../src/reversecount-activity/reversecount.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Can move the mouse, can read numbers and subtract numbers up to 10 for the "
 "first level"
@@ -7419,7 +7465,7 @@ msgstr ""
 "Kann die Maus bewegen, kann Zahlen lesen und fÃr die erste Ebene Zahlen bis "
 "10 subtrahieren"
 
-#: ../src/reversecount-activity/reversecount.xml.in.h:2
+#: ../src/reversecount-activity/reversecount.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Click on the dice to show how many ice spots there are between Tux and the "
 "fish. Click the dice with the right mouse button to count backwards. When "
@@ -7427,18 +7473,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Klicke auf die WÃrfel, um anzugeben, wie viele Eisschollen zwischen Tux und "
 "dem Fisch liegen. Klicke mit der rechten Maustaste auf die WÃrfel, um "
-"rÃckwÃrts zu zÃhlen. Wenn du fertig bist, klicke auf den OK-Knopf oder drÃcke "
-"die Eingabetaste."
-
-#: ../src/reversecount-activity/reversecount.xml.in.h:3
-msgid "Practice subtraction with a fun game"
-msgstr "Ãbe die Subtraktion mit einem lustigen Spiel"
-
-#: ../src/reversecount-activity/reversecount.xml.in.h:4
-msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot."
-msgstr ""
-"Tux ist hungrig. Hilf ihm durch ZÃhlen bis zur richtigen Eisscholle, die "
-"Fische zu finden."
+"rÃckwÃrts zu zÃhlen. Wenn du fertig bist, klicke auf den OK-Knopf oder "
+"drÃcke die Eingabetaste."
 
 #: ../src/scalesboard-activity/scale.c:294
 #, c-format
@@ -7450,7 +7486,7 @@ msgstr "Gewicht in g = %s"
 msgid "Weight = %s"
 msgstr "Gewicht = %s"
 
-#: ../src/scalesboard-activity/scale.c:1007
+#: ../src/scalesboard-activity/scale.c:1036
 msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scale."
 msgstr "Sei vorsichtig, Du kannst Gewichte auf beide Seiten der Waage stellen."
 
@@ -7468,17 +7504,6 @@ msgid "Mental calculation, arithmetic equality"
 msgstr "Kopfrechnen, arithmetische Gleichheit"
 
 #: ../src/scalesboard-activity/scalesboard.xml.in.h:4
-#: ../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:4
-msgid ""
-"The painting is an original painting created by Virginie MOREAU (virginie."
-"moreau free fr) in 2001. Its name is 'Spices Seller in Egypt'. It is released "
-"under the GPL licence."
-msgstr ""
-"Das Bild ist ein Original erstellt im Jahr 2001 durch Virginie MOREAU "
-"(virginie moreau free fr). Es heiÃt \"GewÃrzverkÃufer in Ãgypten\". Es ist "
-"unter der GPL verÃffentlicht."
-
-#: ../src/scalesboard-activity/scalesboard.xml.in.h:5
 msgid ""
 "To balance the scales, move the weights on the left or the right side. The "
 "weights can be arranged in any order."
@@ -7487,6 +7512,17 @@ msgstr ""
 "auszubalancieren. Die Gewichte kÃnnen in beliebiger Reihenfolge angeordnet "
 "werden."
 
+#: ../src/scalesboard-activity/scalesboard.xml.in.h:5
+#: ../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:5
+msgid ""
+"The painting is an original painting created by Virginie MOREAU (virginie."
+"moreau free fr) in 2001. Its name is 'Spices Seller in Egypt'. It is "
+"released under the GPL licence."
+msgstr ""
+"Das Bild ist ein Original erstellt im Jahr 2001 durch Virginie MOREAU "
+"(virginie moreau free fr). Es heiÃt \"GewÃrzverkÃufer in Ãgypten\". Es ist "
+"unter der GPL verÃffentlicht."
+
 #: ../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:2
 msgid "Drag and Drop masses to balance the scales and calculate the weight"
 msgstr ""
@@ -7496,7 +7532,7 @@ msgstr ""
 msgid "Mental calculation, arithmetic equality, unit conversion"
 msgstr "Kopfrechnen, arithmetische Gleichheit, Einheitenumrechnung"
 
-#: ../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:5
+#: ../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:4
 msgid ""
 "To balance the scales, move the masses on the left or the right side. Take "
 "care of the weight and the unit of the masses, remember that a kilogram (kg) "
@@ -7508,17 +7544,34 @@ msgstr ""
 "Gewichte kÃnnen in beliebiger Reihenfolge angeordnet werden."
 
 #: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:1
+msgid "Sea race (Single Player)"
+msgstr "Regatta (1 Spieler)"
+
+#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:2
 msgid "Give good instructions to your ship in order to be first in the race."
 msgstr "Steure dein Schiff gut, um eine Regatta zu gewinnen."
 
-#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:2
+#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:3
+#: ../src/searace-activity/searace.xml.in.h:3
+msgid ""
+"In this activity, you will learn how to enter commands into a computer. Even "
+"if the language is extremely basic, you learn here how to think ahead and "
+"construct a program. This activity can be used to introduce the programming "
+"concept to children."
+msgstr ""
+"In dieser AktivitÃt lernst du, wie man Befehle in einen Rechner eingibt. "
+"Obwohl die Sprache sehr einfach ist, lernst du, vorausschauend zu denken und "
+"ein Programm zu gestalten. Diese AktivitÃt kann verwendet werden, um Kindern "
+"das Konzept eines Programms vorzustellen."
+
+#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:4
 msgid ""
-"In the text entry, enter one command per line, to control your boat. Commands "
-"supported are displayed between the two entry areas. The 'left' and 'right' "
-"commands must be followed by an angle in degrees. The angle value is also "
-"called a 'parameter' to the left or right command. By default 45 degrees is "
-"used. The 'forward' command accepts a distance parameter. By default 1 is "
-"used.\n"
+"In the text entry, enter one command per line, to control your boat. "
+"Commands supported are displayed between the two entry areas. The 'left' and "
+"'right' commands must be followed by an angle in degrees. The angle value is "
+"also called a 'parameter' to the left or right command. By default 45 "
+"degrees is used. The 'forward' command accepts a distance parameter. By "
+"default 1 is used.\n"
 "For example:\n"
 "- left 90: Make a perpendicular left turn\n"
 "- forward 10: Go forward for 10 units (as displayed on the ruler).\n"
@@ -7530,40 +7583,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Gib in den Texteingabefeldern Zeile fÃr Zeile die Befehle zur Steuerung "
 "deines Bootes ein. Die unterstÃtzten Kommandos sind zwischen den "
-"Eingabefeldern dargestellt. Die Befehle \"links\" und \"rechts\" mÃssen durch "
-"eine Winkelangabe in Grad ergÃnzt werden. Der Winkel wird auch \"Parameter\" "
-"der Befehle \"links\" und \"rechts\" genannt. Die Voreinstellung dafÃr ist 45 "
-"Grad. Der Befehl \"vorwÃrts\" nimmt einen Entfernungsparameter entgegen. Die "
-"Voreinstellung ist 1.\n"
+"Eingabefeldern dargestellt. Die Befehle \"links\" und \"rechts\" mÃssen "
+"durch eine Winkelangabe in Grad ergÃnzt werden. Der Winkel wird auch "
+"\"Parameter\" der Befehle \"links\" und \"rechts\" genannt. Die "
+"Voreinstellung dafÃr ist 45 Grad. Der Befehl \"vorwÃrts\" nimmt einen "
+"Entfernungsparameter entgegen. Die Voreinstellung ist 1.\n"
 "\n"
 "Zum Beispiel:\n"
 "- links 90: steure im rechten Winkel nach links\n"
 "- vorwÃrts 10: gehe 10 Felder vorwÃrts (siehe Bildschirmlineal)\n"
 "\n"
 "Das Ziel ist es, den rechten Bildschirmrand zu erreichen (die rote Linie). "
-"Wenn das geschafft ist, kannst du versuchen, dein Programm zu verbessern. Mit "
-"dem Wiederholknopf kannst du ein neues Rennen mit den gleichen "
+"Wenn das geschafft ist, kannst du versuchen, dein Programm zu verbessern. "
+"Mit dem Wiederholknopf kannst du ein neues Rennen mit den gleichen "
 "Wetterbedingungen starten. Du kannst die Maus irgendwo auf der Karte klicken "
 "und ziehen, um Entfernung und Winkel zu messen. Die hÃheren Ebenen haben "
 "schwierigere Wetterbedingungen."
 
-#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:7
-#: ../src/searace-activity/searace.xml.in.h:8
-msgid ""
-"In this activity, you will learn how to enter commands into a computer. Even "
-"if the language is extremely basic, you learn here how to think ahead and "
-"construct a program. This activity can be used to introduce the programming "
-"concept to children."
-msgstr ""
-"In dieser AktivitÃt lernst du, wie man Befehle in einen Rechner eingibt. "
-"Obwohl die Sprache sehr einfach ist, lernst du, vorausschauend zu denken und "
-"ein Programm zu gestalten. Diese AktivitÃt kann verwendet werden, um Kindern "
-"das Konzept eines Programms vorzustellen."
-
-#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:8
-msgid "Sea race (Single Player)"
-msgstr "Regatta (1 Spieler)"
-
 #: ../src/searace-activity/searace.py:174
 msgid "The race is already being run"
 msgstr "Das Rennen lÃuft bereits"
@@ -7624,17 +7660,21 @@ msgid "Distance:"
 msgstr "Entfernung:"
 
 #: ../src/searace-activity/searace.xml.in.h:1
+msgid "Sea race (2 Players)"
+msgstr "Regatta (2 Spieler)"
+
+#: ../src/searace-activity/searace.xml.in.h:2
 msgid "Direct your boat accurately to win the race."
 msgstr "Steuere dein Boot genau, um das Rennen zu gewinnen."
 
-#: ../src/searace-activity/searace.xml.in.h:2
+#: ../src/searace-activity/searace.xml.in.h:4
 msgid ""
 "In the text entry, enter one command per line, to control your boat.\n"
 "Commands supported are displayed between the two entry areas. The 'left' and "
 "'right' commands must be followed by an angle in degrees. The angle value is "
-"also called a 'parameter' to the left or right command. By default 45 degrees "
-"is used. The 'forward' command accepts a distance parameter. By default 1 is "
-"used.\n"
+"also called a 'parameter' to the left or right command. By default 45 "
+"degrees is used. The 'forward' command accepts a distance parameter. By "
+"default 1 is used.\n"
 "For example:\n"
 "- left 90: Make a perpendicular left turn\n"
 "- forward 10: Go forward for 10 units (as displayed on the ruler).\n"
@@ -7646,111 +7686,94 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Gib in den Texteingabefeldern Zeile fÃr Zeile die Befehle zur Steuerung "
 "deines Bootes ein. Die unterstÃtzten Kommandos sind zwischen den "
-"Eingabefeldern dargestellt. Die Befehle \"links\" und \"rechts\" mÃssen durch "
-"eine Winkelangabe in Grad ergÃnzt werden. Der Winkel wird auch \"Parameter\" "
-"der Befehle \"links\" und \"rechts\" genannt. Die Voreinstellung dafÃr ist 45 "
-"Grad. Der Befehl \"vorwÃrts\" nimmt einen Entfernungsparameter entgegen. Die "
-"Voreinstellung ist 1.\n"
+"Eingabefeldern dargestellt. Die Befehle \"links\" und \"rechts\" mÃssen "
+"durch eine Winkelangabe in Grad ergÃnzt werden. Der Winkel wird auch "
+"\"Parameter\" der Befehle \"links\" und \"rechts\" genannt. Die "
+"Voreinstellung dafÃr ist 45 Grad. Der Befehl \"vorwÃrts\" nimmt einen "
+"Entfernungsparameter entgegen. Die Voreinstellung ist 1.\n"
 "\n"
 "Zum Beispiel:\n"
 "- links 90: steure im rechten Winkel nach links\n"
 "- vorwÃrts 10: gehe 10 Felder vorwÃrts (siehe Bildschirmlineal)\n"
 "\n"
 "Das Ziel ist es, den rechten Bildschirmrand zu erreichen (die rote Linie). "
-"Wenn das geschafft ist, kannst du versuchen, dein Programm zu verbessern. Mit "
-"dem Wiederholknopf kannst du ein neues Rennen mit den gleichen "
+"Wenn das geschafft ist, kannst du versuchen, dein Programm zu verbessern. "
+"Mit dem Wiederholknopf kannst du ein neues Rennen mit den gleichen "
 "Wetterbedingungen starten. Du kannst die Maus irgendwo auf der Karte klicken "
 "und ziehen, um Entfernung und Winkel zu messen. Die hÃheren Ebenen haben "
 "schwierigere Wetterbedingungen."
 
-#: ../src/searace-activity/searace.xml.in.h:9
-msgid "Sea race (2 Players)"
-msgstr "Regatta (2 Spieler)"
-
 #: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:1
-#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:1
-msgid "Count the number of dots on dice before they reach the ground"
-msgstr "ZÃhle die Punkte auf den WÃrfeln, bevor sie den Boden erreichen."
+msgid "Numbers with pairs of dice"
+msgstr "Zahlen mit WÃrfelpaaren"
 
 #: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:2
 #: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:2
-msgid "Counting skills"
-msgstr "ZÃhlen"
+msgid "Count the number of dots on dice before they reach the ground"
+msgstr "ZÃhle die Punkte auf den WÃrfeln, bevor sie den Boden erreichen."
 
 #: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:3
 #: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:3
-msgid "In a limited time, count the number of dots"
-msgstr "ZÃhle Punkte in begrenzter Zeit"
+msgid "Counting skills"
+msgstr "ZÃhlen"
 
 #: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:4
-msgid "Numbers with pairs of dice"
-msgstr "Zahlen mit WÃrfelpaaren"
+#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:4
+msgid "In a limited time, count the number of dots"
+msgstr "ZÃhle Punkte in begrenzter Zeit"
 
 #: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:5
 #: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:5
 msgid "With the keyboard, type the number of dots you see on the falling dice."
 msgstr "Gib die Anzahl der Punkte der fallenden WÃrfel mit der Tastatur ein."
 
-#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:4
+#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:1
 msgid "Numbers With Dice"
 msgstr "Zahlen mit WÃrfeln"
 
 #: ../src/submarine-activity/submarine.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Click on different active elements : engine, rudders and air tanks, in order "
-"to navigate to the required depth. There is a close gate on the right. Catch "
-"the jewel to open it, then pass through it to reach the next level."
-msgstr ""
-"Klicke auf verschiedene aktive Elemente (Maschine, Ruder, Lufttanks) um in "
-"der erforderlichen Tiefe zu navigieren. Auf der rechten Seite ist ein "
-"geschlossenes Tor. Berge den Schatz und fahre durch das Tor, um die nÃchste "
-"Ebene zu erreichen."
+msgid "Pilot a submarine"
+msgstr "Steuere ein U-Boot"
 
 #: ../src/submarine-activity/submarine.xml.in.h:2
-msgid "Learn how a submarine works"
-msgstr "Lerne, wie ein U-Boot funktioniert"
+msgid "Pilot a submarine using air tanks and dive rudders"
+msgstr "Steuere ein U-Boot mit Hilfe von Lufttanks und Tauchrudern."
 
 #: ../src/submarine-activity/submarine.xml.in.h:3
 msgid "Physics basics"
 msgstr "Grundlagen Physik"
 
 #: ../src/submarine-activity/submarine.xml.in.h:4
-msgid "Pilot a submarine"
-msgstr "Steuere ein U-Boot"
+msgid "Learn how a submarine works"
+msgstr "Lerne, wie ein U-Boot funktioniert"
 
 #: ../src/submarine-activity/submarine.xml.in.h:5
-msgid "Pilot a submarine using air tanks and dive rudders"
-msgstr "Steuere ein U-Boot mit Hilfe von Lufttanks und Tauchrudern."
-
-#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:1
-msgid "Completing the puzzle requires patience and logical ability"
-msgstr "Um das Puzzle zu lÃsen, benÃtigt man Geduld und logisches Denken."
-
-#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:2
 msgid ""
-"For the first level with colored symbols, select a symbol on the left and "
-"click on its target position. For the higher levels, click on an empty square "
-"to give it the keyboard focus. Then enter a possible letter or number. "
-"GCompris will not let you enter invalid data."
+"Click on different active elements : engine, rudders and air tanks, in order "
+"to navigate to the required depth. There is a close gate on the right. Catch "
+"the jewel to open it, then pass through it to reach the next level."
 msgstr ""
-"In den ersten Ebenen kannst du die farbigen Symbole an der linken Seite "
-"auswÃhlen und auf die Zielposition klicken. In den hÃheren Ebenen musst du "
-"fÃr den Tastaturfokus auf ein leeres Feld klicken und danach die mÃgliche "
-"Zahl oder den mÃglichen Buchstaben eingeben. GCompris lÃsst dich keine "
-"ungÃltigen Werte eingeben."
+"Klicke auf verschiedene aktive Elemente (Maschine, Ruder, Lufttanks) um in "
+"der erforderlichen Tiefe zu navigieren. Auf der rechten Seite ist ein "
+"geschlossenes Tor. Berge den Schatz und fahre durch das Tor, um die nÃchste "
+"Ebene zu erreichen."
 
-#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:3
+#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:1
 msgid "Sudoku, place unique symbols in a square."
 msgstr "Sudoku"
 
-#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:4
+#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) each region."
 msgstr ""
 "Jeder Wert muss in jeder Zeile, jeder Spalte und gegebenenfalls in jeder "
 "Region einzigartig sein."
 
-#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:5
+#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:3
+msgid "Completing the puzzle requires patience and logical ability"
+msgstr "Um das Puzzle zu lÃsen, benÃtigt man Geduld und logisches Denken."
+
+#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:4
 msgid ""
 "The aim of the puzzle is to enter a symbol or numeral from 1 through 9 in "
 "each cell of a grid, most frequently a 9x9 grid made up of 3x3 subgrids "
@@ -7766,13 +7789,26 @@ msgstr ""
 "jeder Zeile, Spalte und Region darf jeder Wert nur einmal vorkommen. (Quelle "
 "&lt;http://de.wikipedia.org/wiki/Sudoku&gt;)."
 
+#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:5
+msgid ""
+"For the first level with colored symbols, select a symbol on the left and "
+"click on its target position. For the higher levels, click on an empty "
+"square to give it the keyboard focus. Then enter a possible letter or "
+"number. GCompris will not let you enter invalid data."
+msgstr ""
+"In den ersten Ebenen kannst du die farbigen Symbole an der linken Seite "
+"auswÃhlen und auf die Zielposition klicken. In den hÃheren Ebenen musst du "
+"fÃr den Tastaturfokus auf ein leeres Feld klicken und danach die mÃgliche "
+"Zahl oder den mÃglichen Buchstaben eingeben. GCompris lÃsst dich keine "
+"ungÃltigen Werte eingeben."
+
 #: ../src/superbrain-activity/superbrain.c:110
-#: ../src/superbrain-activity/superbrain.xml.in.h:2
+#: ../src/superbrain-activity/superbrain.xml.in.h:1
 msgid "Super Brain"
 msgstr "Super Gehirn"
 
 #: ../src/superbrain-activity/superbrain.c:111
-#: ../src/superbrain-activity/superbrain.xml.in.h:3
+#: ../src/superbrain-activity/superbrain.xml.in.h:2
 msgid "Tux has hidden several items. Find them again in the correct order"
 msgstr ""
 "Tux hat einige GegenstÃnde versteckt. Finde sie in der richtigen Reihenfolge "
@@ -7796,27 +7832,36 @@ msgstr "Ein Objekt ist gut platziert"
 msgid "One item is misplaced"
 msgstr "Ein Objekt ist schlecht platziert"
 
-#: ../src/superbrain-activity/superbrain.xml.in.h:1
+#: ../src/superbrain-activity/superbrain.xml.in.h:3
 msgid ""
-"Click on the items until you find what you think is the correct answer. Then, "
-"click on the OK button in the control bar. In the lower levels, Tux gives you "
-"an indication if you found a hiding place by marking the item with a black "
-"box. You can use the right mouse button to flip the colors in the opposite "
-"order."
+"Click on the items until you find what you think is the correct answer. "
+"Then, click on the OK button in the control bar. In the lower levels, Tux "
+"gives you an indication if you found a hiding place by marking the item with "
+"a black box. You can use the right mouse button to flip the colors in the "
+"opposite order."
 msgstr ""
 "Hier geht es darum, geheime Farbkombinationen zu finden. Du kannst die Farbe "
-"der Kreise unten rechts durch Anklicken mit der linken Maustaste Ãndern. (Mit "
-"der rechten Maustaste geht es auch, nur ist die Reihenfolge dann umgekehrt.) "
-"Wenn du denkst, eine richtige Farbkombination gefunden zu haben, kannst du "
-"auf die Hand am unteren Bildschirmrand klicken. Wenn du eine Farbe richtig "
-"ausgewÃhlt hast, so erscheint dafÃr neben deiner Farbkombination ein weiÃer "
-"Punkt. Hast du die Farbe sogar an der richtigen Stelle platziert, erscheint "
-"ein schwarzer Punkt. In den einfachen Spielebenen wird sogar innerhalb deiner "
-"Farbkombination angezeigt, welche Farben du richtig hattest. SpÃter wird es "
-"dann schwieriger, dann musst du nÃmlich mit Hilfe der vergebenen schwarzen "
-"und weiÃen Punkten kombinieren kÃnnen, um auf die richtigen Farben zu kommen!"
+"der Kreise unten rechts durch Anklicken mit der linken Maustaste Ãndern. "
+"(Mit der rechten Maustaste geht es auch, nur ist die Reihenfolge dann "
+"umgekehrt.) Wenn du denkst, eine richtige Farbkombination gefunden zu haben, "
+"kannst du auf die Hand am unteren Bildschirmrand klicken. Wenn du eine Farbe "
+"richtig ausgewÃhlt hast, so erscheint dafÃr neben deiner Farbkombination ein "
+"weiÃer Punkt. Hast du die Farbe sogar an der richtigen Stelle platziert, "
+"erscheint ein schwarzer Punkt. In den einfachen Spielebenen wird sogar "
+"innerhalb deiner Farbkombination angezeigt, welche Farben du richtig "
+"hattest. SpÃter wird es dann schwieriger, dann musst du nÃmlich mit Hilfe "
+"der vergebenen schwarzen und weiÃen Punkten kombinieren kÃnnen, um auf die "
+"richtigen Farben zu kommen!"
 
 #: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:1
+msgid "The tangram puzzle game"
+msgstr "Das Tangram-Puzzle-Spiel"
+
+#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:2
+msgid "The objective is to form a given shape with seven pieces"
+msgstr "Das Ziel ist, eine gegebene Form mit sieben Teilen nachzubilden."
+
+#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:4
 msgid ""
 "From Wikipedia, the free encyclopedia. Tangram (Chinese: literally \"seven "
 "boards of cunning\") is a Chinese puzzle. While the tangram is often said to "
@@ -7836,21 +7881,21 @@ msgstr ""
 "Chr. entstanden ist. Der westliche Name des Geduldspiels scheint ein "
 "Kunstwort zu sein, das mÃglicherweise Anklang an die chinesische Tang-"
 "Dynastie hat.\n"
-"Das Spiel besteht aus sieben PlÃttchen in einfachen geometrischen Formen. Die "
-"PlÃttchen entstehen durch das \"Zerschneiden\" eines Quadrates in zwei groÃe "
-"Dreiecke, ein mittelgroÃes Dreieck, zwei kleine Dreiecke, ein Quadrat und ein "
-"Parallelogramm. Aus diesen PlÃttchen kÃnnen zahllose Formen gelegt werden, "
-"die dann die Silhouette von Tieren, Schiffen oder andere Gestalten zeigen. "
-"Ãblicherweise mÃssen dazu alle Teile verwendet werden, wobei sie nicht "
-"Ãbereinandergelegt werden dÃrfen."
-
-#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:9
-msgid ""
-"Select the tangram to form. Move a piece by dragging it. Right-click on it to "
-"create a symmetrical item. Select an item and drag around it to show the "
+"Das Spiel besteht aus sieben PlÃttchen in einfachen geometrischen Formen. "
+"Die PlÃttchen entstehen durch das \"Zerschneiden\" eines Quadrates in zwei "
+"groÃe Dreiecke, ein mittelgroÃes Dreieck, zwei kleine Dreiecke, ein Quadrat "
+"und ein Parallelogramm. Aus diesen PlÃttchen kÃnnen zahllose Formen gelegt "
+"werden, die dann die Silhouette von Tieren, Schiffen oder andere Gestalten "
+"zeigen. Ãblicherweise mÃssen dazu alle Teile verwendet werden, wobei sie "
+"nicht Ãbereinandergelegt werden dÃrfen."
+
+#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:11
+msgid ""
+"Select the tangram to form. Move a piece by dragging it. Right-click on it "
+"to create a symmetrical item. Select an item and drag around it to show the "
 "rotation you want. Once you've shown what shape you want, the computer will "
-"create it. If you need help, click on the shape button, and the border of the "
-"shape will be drawn."
+"create it. If you need help, click on the shape button, and the border of "
+"the shape will be drawn."
 msgstr ""
 "WÃhle das Tangram aus, das du legen mÃchtest. Bewege die Teile durch "
 "Anklicken und Ziehen mit dem Mauszeiger. Die Teile kÃnnen durch einen "
@@ -7860,11 +7905,7 @@ msgstr ""
 "Wenn du Hilfe brauchst, klicke auf den Umriss-Knopf. Dann wird der Rand des "
 "Umrisses gezeichnet."
 
-#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:10
-msgid "The objective is to form a given shape with seven pieces"
-msgstr "Das Ziel ist, eine gegebene Form mit sieben Teilen nachzubilden."
-
-#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:11
+#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:12
 msgid ""
 "The original code was written by Philippe Banwarth in 1999. It was ported to "
 "GCompris by Yves Combe in 2005."
@@ -7872,19 +7913,15 @@ msgstr ""
 "Das Programm wurde ursprÃnglich 1999 von Philippe Banwarth geschrieben. Es "
 "wurde 2005 von Yves Combe zu GCompris hinzugefÃgt."
 
-#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:12
-msgid "The tangram puzzle game"
-msgstr "Das Tangram-Puzzle-Spiel"
-
 #. Set the maximum text to calc the background
 #. Set the correct initial text
-#: ../src/target-activity/target.c:296 ../src/target-activity/target.c:562
-#: ../src/target-activity/target.c:599
+#: ../src/target-activity/target.c:296 ../src/target-activity/target.c:563
+#: ../src/target-activity/target.c:600
 #, c-format
 msgid "Points = %s"
 msgstr "Punkte = %s"
 
-#: ../src/target-activity/target.c:414
+#: ../src/target-activity/target.c:415
 #, c-format
 msgid ""
 "Wind speed = %d\n"
@@ -7893,7 +7930,7 @@ msgstr ""
 "Wind = %d\n"
 "Kilometer/Stunde"
 
-#: ../src/target-activity/target.c:482
+#: ../src/target-activity/target.c:483
 #, c-format
 msgid "Distance to target = %d meter"
 msgid_plural "Distance to target = %d meters"
@@ -7901,13 +7938,25 @@ msgstr[0] "Entfernung zum Ziel = %d Meter"
 msgstr[1] "Entfernung zum Ziel = %d Meter"
 
 #: ../src/target-activity/target.xml.in.h:1
+msgid "Practice addition with a target game"
+msgstr "Ãbe das Addieren mit einem Dartspiel"
+
+#: ../src/target-activity/target.xml.in.h:2
+msgid "Hit the target and count your points"
+msgstr "Triff die Zielscheibe und zÃhle deine Punkte."
+
+#: ../src/target-activity/target.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level"
 msgstr ""
 "Kann die Maus bewegen, kann Zahlen lesen und kann fÃr die erste Ebene bis 15 "
 "zÃhlen"
 
-#: ../src/target-activity/target.xml.in.h:2
+#: ../src/target-activity/target.xml.in.h:4
+msgid "Throw darts at a target and count your score."
+msgstr "Wirf Dartpfeile auf eine Zielscheibe und zÃhle deine Punkte."
+
+#: ../src/target-activity/target.xml.in.h:5
 msgid ""
 "Check the wind speed and direction, and then click on the target to launch a "
 "dart. When you all your darts are thrown, a window appears asking you to "
@@ -7917,36 +7966,25 @@ msgstr ""
 "ÃberprÃfe zuerst die WindstÃrke und die Windrichtung und klicke dann auf das "
 "Ziel, um einen Dartpfeil zu werfen. Wenn du alle deine Dartpfeile geworfen "
 "hast, erscheint ein Fenster, das dich zum ZÃhlen deiner Punkte auffordert. "
-"Gib die Punktezahl mit der Tastatur ein und drÃcke dann die Eingabetaste oder "
-"die Hand am unteren Bildschirmrand."
-
-#: ../src/target-activity/target.xml.in.h:3
-msgid "Hit the target and count your points"
-msgstr "Triff die Zielscheibe und zÃhle deine Punkte."
-
-#: ../src/target-activity/target.xml.in.h:4
-msgid "Practice addition with a target game"
-msgstr "Ãbe das Addieren mit einem Dartspiel"
-
-#: ../src/target-activity/target.xml.in.h:5
-msgid "Throw darts at a target and count your score."
-msgstr "Wirf Dartpfeile auf eine Zielscheibe und zÃhle deine Punkte."
+"Gib die Punktezahl mit der Tastatur ein und drÃcke dann die Eingabetaste "
+"oder die Hand am unteren Bildschirmrand."
 
 #: ../src/traffic-activity/traffic.xml.in.h:1
 msgid "A sliding-block puzzle game"
 msgstr "Ein Schiebe-Puzzle"
 
 #: ../src/traffic-activity/traffic.xml.in.h:2
+msgid "Remove the red car from the parking lot through the gate on the right"
+msgstr "Schiebe das rote Auto vom Parkplatz durch das rechte Tor."
+
+#: ../src/traffic-activity/traffic.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Each car can only move either horizontally or vertically. You must make some "
 "room in order to let the red car move through the gate on the right."
 msgstr ""
 "Jedes Auto kann sich nur horizontal oder vertikal bewegen. Du musst etwas "
-"Platz schaffen, damit das rote Auto durch das Tor auf der rechten fahren kann."
-
-#: ../src/traffic-activity/traffic.xml.in.h:3
-msgid "Remove the red car from the parking lot through the gate on the right"
-msgstr "Schiebe das rote Auto vom Parkplatz durch das rechte Tor."
+"Platz schaffen, damit das rote Auto durch das Tor auf der rechten fahren "
+"kann."
 
 #: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:123
 msgid ""
@@ -7981,27 +8019,27 @@ msgid "Disable stamps"
 msgstr "Stempel deaktivieren"
 
 #: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.xml.in.h:1
-msgid "Drawing activity (pixmap)"
-msgstr "Zeichenprogramm (Pixel)"
+msgid "Tuxpaint"
+msgstr "Tuxpaint"
 
 #: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.xml.in.h:2
 msgid "Launch Tuxpaint"
 msgstr "Starte Tuxpaint"
 
 #: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.xml.in.h:3
-msgid "Tuxpaint"
-msgstr "Tuxpaint"
+msgid "mouse and keyboard manipulation"
+msgstr "Maus- und Tastatur-Handhabung"
 
 #: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.xml.in.h:4
+msgid "Drawing activity (pixmap)"
+msgstr "Zeichenprogramm (Pixel)"
+
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.xml.in.h:5
 msgid "Use Tuxpaint to draw. When Tuxpaint is finished this board will end."
 msgstr ""
 "Benutze Tuxpaint, um zu malen. Wenn Tuxpaint geschlossen wird, wird auch "
 "diese Tafel beendet."
 
-#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.xml.in.h:5
-msgid "mouse and keyboard manipulation"
-msgstr "Maus- und Tastatur-Handhabung"
-
 #: ../src/watercycle-activity/watercycle.py:170
 msgid "This is a water pump station."
 msgstr "Dies ist eine Wasser-Pumpstation."
@@ -8021,6 +8059,22 @@ msgstr ""
 "Wasserverteilungssystem unter Druck zu halten."
 
 #: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:1
+msgid "Learn about the water cycle"
+msgstr "Lerne etwas Ãber den Wasserkreislauf"
+
+#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the water "
+"system back up so he can take a shower."
+msgstr ""
+"Tux ist mit seinem Boot von einem langen Fischfang zurÃckgekommen. Stelle "
+"den Wasserkreislauf wieder her, so dass er duschen kann."
+
+#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:3
+msgid "Learn the water cycle"
+msgstr "Lerne den Wasserkreislauf"
+
+#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Click on different active elements : sun, cloud, water pump station, and "
 "water cleanup station, in order to reactivate the entire water system. When "
@@ -8032,72 +8086,55 @@ msgstr ""
 "System wieder lÃuft und Tux in Dusche ist, kannst du den Duschknopf fÃr ihn "
 "drÃcken."
 
-#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:3
-msgid "Learn about the water cycle"
-msgstr "Lerne etwas Ãber den Wasserkreislauf"
-
-#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:4
-msgid "Learn the water cycle"
-msgstr "Lerne den Wasserkreislauf"
-
-#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the water "
-"system back up so he can take a shower."
-msgstr ""
-"Tux ist mit seinem Boot von einem langen Fischfang zurÃckgekommen. Stelle den "
-"Wasserkreislauf wieder her, so dass er duschen kann."
-
-#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:54
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:55
 msgid "Research"
 msgstr "Forschung"
 
-#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:65
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:67
 msgid "Sentimental"
 msgstr "Sentimental"
 
-#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:76
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:79
 msgid "Official"
 msgstr "Offiziell"
 
-#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:98
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:103
 msgid "Flyer"
 msgstr "Flugblatt"
 
-#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:423
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:447
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:424
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:448
 msgid "Heading 1"
 msgstr "Ãberschrift 1"
 
-#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:425
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:449
 msgid "Heading 2"
 msgstr "Ãberschrift 2"
 
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:451
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Verweis"
+
 #: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:1
+msgid "Your word processor"
+msgstr "Dein Textverarbeitungsprogramm"
+
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:2
 msgid "A simple word processor to enter and save any text"
 msgstr ""
 "Ein einfaches Textverarbeitungsprogramm zum Eingeben und Abspeichern "
 "beliebiger Texte"
 
-#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:2
-msgid ""
-"In this wordprocessor you can type the text you want, save and get it back "
-"later. You can add some style to your text by using the buttons on the left. "
-"The first 4 buttons let you select the style of the line on which your insert "
-"cursor is. The 2 others buttons with multiple choices let you select from a "
-"predefined document and color theme."
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:3
+msgid "The children can type their own text or copy one given by the teacher."
 msgstr ""
-"In diesem Textverarbeitungsprogramm kannst du einen beliebigen Text eingeben, "
-"abspeichern und spÃter wieder Ãffnen. Du kannst das Aussehen des Textes mit "
-"den KnÃpfen auf der linken Seite Ãndern. Mit den ersten vier KnÃpfen kannst "
-"du das Aussehen der Zeile verÃndern, auf der der Cursor steht. Mit den zwei "
-"anderen KnÃpfe mit der Mehrfachauswahl kannst du von vordefinierten "
-"Dokumenten- und Farbschemas auswÃhlen."
+"Die Kinder kÃnnen ihren eigenen Text eingeben oder einen vom Lehrer "
+"vorgegebenen Text kopieren."
 
-#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:3
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Learn how to enter text in a wordprocessor. This wordprocessor is special in "
 "that it enforces the use of styles. This way, the children will understand "
@@ -8109,36 +8146,54 @@ msgstr ""
 "Formatvorlagen erzwingt. So kennst du schon deren Vorteile, wenn du einmal "
 "ein richtiges Textverarbeitungsprogramm, wie z.B. OpenOffice.org, verwendest."
 
-#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:4
-msgid "The children can type their own text or copy one given by the teacher."
-msgstr ""
-"Die Kinder kÃnnen ihren eigenen Text eingeben oder einen vom Lehrer "
-"vorgegebenen Text kopieren."
-
 #: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:5
-msgid "Your word processor"
-msgstr "Dein Textverarbeitungsprogramm"
-
-#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:112
+msgid ""
+"In this wordprocessor you can type the text you want, save and get it back "
+"later. You can add some style to your text by using the buttons on the left. "
+"The first 4 buttons let you select the style of the line on which your "
+"insert cursor is. The 2 others buttons with multiple choices let you select "
+"from a predefined document and color theme."
+msgstr ""
+"In diesem Textverarbeitungsprogramm kannst du einen beliebigen Text "
+"eingeben, abspeichern und spÃter wieder Ãffnen. Du kannst das Aussehen des "
+"Textes mit den KnÃpfen auf der linken Seite Ãndern. Mit den ersten vier "
+"KnÃpfen kannst du das Aussehen der Zeile verÃndern, auf der der Cursor "
+"steht. Mit den zwei anderen KnÃpfe mit der Mehrfachauswahl kannst du von "
+"vordefinierten Dokumenten- und Farbschemas auswÃhlen."
+
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:115
 #: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:1
 msgid "Falling Words"
 msgstr "Fallende WÃrter"
 
-#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:113
-#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:5
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:116
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:2
 msgid "Type the falling words before they reach the ground"
 msgstr "Gib die fallenden WÃrter ein, bevor sie den Boden erreichen."
 
-#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:3
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:4
 msgid "Keyboard training"
 msgstr "Tastatur-Training"
 
-#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:4
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:5
 msgid "Type the complete word as it falls, before it reachs the ground"
 msgstr ""
 "Gib das vollstÃndige Wort ein wÃhrend es fÃllt, bevor es den Boden erreicht."
 
 #~ msgid ""
+#~ "The screen has 3 sections: braille cell, alphabet name and lower board "
+#~ "containing 13 letters. Click on each letter in the lower board to know "
+#~ "its corresponding braille code in the braille cell section. Click on the "
+#~ "increment level button to jump to the next 13 letters of the English "
+#~ "alphabets."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Bildschirm hat drei Bereiche: Die Braille-Zelle, den Alphabetnamen "
+#~ "und im unteren Bereich 13 Buchstaben. Klicke auf jeden Buchstaben im "
+#~ "unteren Bereich, um den entsprechenden Braille-Code im oberen Bereich zu "
+#~ "sehen. Klicke auf den Knopf zur ErhÃhung des Schwierigkeitsgrades, um die "
+#~ "nÃchsten 13 Buchstaben des lateinischen Alphabets anzuzeigen."
+
+#~ msgid ""
 #~ "Error: this activity requires that you first install\n"
 #~ "the packages with GCompris voices for the locale '%s' ! Fallback to "
 #~ "english, sorry!"
@@ -8269,12 +8324,13 @@ msgstr ""
 #~ "Public Domain. Source: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:";
 #~ "Pieter_Bruegel_d._Ã._011.jpg\n"
 #~ "Description: The Lady and the Unicorn (tapestries). Author: Pierre-"
-#~ "Emmanuel Malissin and FrÃdÃric Valdes. Licence: Free but requires the site "
-#~ "and author. Source: http://www.galerie.roi-president.com\n";
-#~ "Artist: Vincent van Gogh. Title: Bedroom in Arles. Licence: Public Domain. "
-#~ "Source: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Vincent_Van_Gogh_0011.jpg\n";
-#~ "Artist: Ambrosius Bosschaert the Elder. Title: Flower Still Life. Licence: "
-#~ "Public Domain. Source: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:";
+#~ "Emmanuel Malissin and FrÃdÃric Valdes. Licence: Free but requires the "
+#~ "site and author. Source: http://www.galerie.roi-president.com\n";
+#~ "Artist: Vincent van Gogh. Title: Bedroom in Arles. Licence: Public "
+#~ "Domain. Source: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:";
+#~ "Vincent_Van_Gogh_0011.jpg\n"
+#~ "Artist: Ambrosius Bosschaert the Elder. Title: Flower Still Life. "
+#~ "Licence: Public Domain. Source: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:";
 #~ "Ambrosius_Bosschaert,_the_Elder_04.jpg"
 #~ msgstr ""
 #~ "Der Hund wurde von Andre Connes zur VerfÃgung gestellt und unter der GPL "
@@ -8285,8 +8341,8 @@ msgstr ""
 #~ "Domain. Quelle: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Pieter_Bruegel_d.";
 #~ "_Ã._011.jpg\n"
 #~ "Beschreibung: The Lady and the Unicorn (tapestries). Autoren: Pierre-"
-#~ "Emmanuel Malissin und frÃdÃric Valdes. Lizenz: Frei unter Angabe der Seite "
-#~ "und des Autors. Quelle: http://www.galerie.roi-president.com\n";
+#~ "Emmanuel Malissin und frÃdÃric Valdes. Lizenz: Frei unter Angabe der "
+#~ "Seite und des Autors. Quelle: http://www.galerie.roi-president.com\n";
 #~ "KÃnstler: Vincent van Gogh. Titel: Schlafzimmer in Arles. Lizenz: Public "
 #~ "Domain. Quelle: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:";
 #~ "Vincent_Van_Gogh_0011.jpg\n"
@@ -8297,10 +8353,10 @@ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "At the start, each player (one controlling the white pieces, the other "
 #~ "controlling the black pieces) controls sixteen pieces: one king, one "
-#~ "queen, two rooks, two knights, two bishops, and eight pawns. The object of "
-#~ "the game is to checkmate the opponent's king, whereby the king is under "
-#~ "immediate attack (in \"check\") and there is no way to remove it from "
-#~ "attack on the next move."
+#~ "queen, two rooks, two knights, two bishops, and eight pawns. The object "
+#~ "of the game is to checkmate the opponent's king, whereby the king is "
+#~ "under immediate attack (in \"check\") and there is no way to remove it "
+#~ "from attack on the next move."
 #~ msgstr ""
 #~ "Zu Beginn fÃhrt jeder der Spieler sechzehn Figuren: einen KÃnig, eine "
 #~ "Dame, zwei TÃrme, zwei Springer, zwei LÃufer und acht Bauern. Dabei fÃhrt "
@@ -8400,7 +8456,8 @@ msgstr ""
 #~ "einem Stein und schauten sich das schlechte Wetter Ãber ihnen an."
 
 #~ msgid ""
-#~ "They were all happy that the storms never reached all the way down to them."
+#~ "They were all happy that the storms never reached all the way down to "
+#~ "them."
 #~ msgstr ""
 #~ "Sie waren alle glÃcklich, dass die StÃrme sie da unten nie erreichten."
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]