[gcompris] Updated Czech translation
- From: Marek Äernockà <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gcompris] Updated Czech translation
- Date: Sat, 5 May 2012 23:36:26 +0000 (UTC)
commit bada19f98f3a8f71b48afa410d2a8f8fe5d97d1b
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date: Sun May 6 01:36:20 2012 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 110 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 57 insertions(+), 53 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index e526942..145683e 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gcompris\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gcompris&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-15 07:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-19 08:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-04 22:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-06 01:34+0200\n"
"Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3486,43 +3486,43 @@ msgstr ""
"UkonÄi ji a nahlas\n"
"problÃm autorÅm"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:155
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:156
msgid "run GCompris in fullscreen mode."
msgstr "spustit GCompris v reÅimu celà obrazovky."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:158
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:159
msgid "run GCompris in window mode."
msgstr "spustit GCompris v reÅimu okna."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:161
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:162
msgid "run GCompris with sound enabled."
msgstr "spustit GCompris se zapnutÃmi zvuky."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:164
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:165
msgid "run GCompris without sound."
msgstr "spustit GCompris bez zvuku."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:167
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:168
msgid "run GCompris with the default system cursor."
msgstr "spustit GCompris s vÃchozÃm systÃmovÃm kurzorem."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:170
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:171
msgid "run GCompris without cursor (touch screen mode)."
msgstr "spustit GCompris bez kurzoru (reÅim dotykovÃch obrazovek)."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:173
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:174
msgid "display only activities with this difficulty level."
msgstr "zobrazovat jen aktivity s touto Ãrovnà obtÃÅnosti."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:176
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:177
msgid "display debug informations on the console."
msgstr "zobrazovat ladicà informace na konzoli."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:179
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:180
msgid "Print the version of "
msgstr "Vytiskne verzi "
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:182
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:183
msgid ""
"Run GCompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only "
"activities in the reading directory, -l /strategy/connect4 only the connect4 "
@@ -3534,59 +3534,59 @@ msgstr ""
"connect4). PouÅij â-l listâ pro seznam vÅech dostupnÃch aktivit a jejich "
"popisÅ."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:187
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:188
msgid "GCompris will find the data dir in this directory"
msgstr "Aplikace GCompris bude hledat datovou sloÅku v tÃto sloÅce"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:190
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:191
msgid "GCompris will find the skins in this directory"
msgstr "Aplikace GCompris bude hledat masky vzhledu v tÃto sloÅce"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:193
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:194
msgid "GCompris will find the activity plugins in this directory"
msgstr "Aplikace GCompris bude hledat zÃsuvnà moduly aktivit v tÃto sloÅce"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:196
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:197
msgid "GCompris will find the python activity in this directory"
msgstr "Aplikace GCompris bude hledat aktivity python v tÃto sloÅce"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:199
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:200
msgid "GCompris will find the locale file (.mo translation) in this directory"
msgstr "Aplikace GCompris bude hledat soubory s pÅeklady (.mo) v tÃto sloÅce"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:202
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:203
msgid "GCompris will find the activities menu in this directory"
msgstr "Aplikace GCompris bude hledat nabÃdku aktivit v tÃto sloÅce"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:205
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:206
msgid "Run GCompris in administration and user-management mode"
msgstr "Spustit GCompris v administraÄnÃm a ÅÃdÃcÃm mÃdu"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:208
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:209
msgid ""
"Use alternate database for profiles [$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite."
"db]"
msgstr ""
"PouÅÃt nÃhradnà databÃzi profilÅ [$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite.db]"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:211
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:212
msgid "Create the alternate database for profiles"
msgstr "VytvoÅit alternativnà databÃzi pro profily"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:214
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:215
msgid "Re-read XML Menus and store them in the database"
msgstr "Znovu naÄÃst nabÃdku XML a uloÅit ji do databÃze"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:217
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:218
msgid "Set the profile to use. Use 'gcompris -a' to create profiles"
msgstr "Vybrat profil. Pro vytvoÅenà profilu pouÅijte âgcompris -aâ"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:220
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:221
msgid "List all available profiles. Use 'gcompris -a' to create profiles"
msgstr ""
"Seznam vÅech dostupnÃch profilÅ. Pro vytvoÅenà profilu pouÅijte âgcompris -aâ"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:223
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:224
msgid ""
"Config directory location: [$HOME/.config/gcompris]. Alternate is to set "
"$XDG_CONFIG_HOME."
@@ -3594,27 +3594,31 @@ msgstr ""
"SloÅka s nastavenÃm: [$HOME/.config/gcompris]. Alternativou je nastavenà "
"$XDG_CONFIG_HOME."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:226
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:227
msgid "The location of user directories: [$HOME/My GCompris]"
msgstr "SloÅka uÅivatele: [$HOME/My GCompris]"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:229
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:230
msgid "Run the experimental activities"
msgstr "JÃt na pokusnà aktivity"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:232
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:233
msgid "Disable the quit button"
msgstr "Vypnout tlaÄÃtko konec"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:235
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:236
msgid "Disable the config button"
msgstr "Vypnout tlaÄÃtko nastavenÃ"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:238
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:239
msgid "Disable the level button"
msgstr "Vypnout tlaÄÃtko ÃroveÅ"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:241
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:242
+msgid "Disable the database (slower start and no user log)"
+msgstr "ZakÃzat databÃzi (pomalejÅà spuÅtÄnà a bez zÃznamu)"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:245
msgid ""
"GCompris will get images, sounds and activity data from this server if not "
"found locally."
@@ -3622,7 +3626,7 @@ msgstr ""
"Z tohoto serveru GCompris zÃskà obrÃzky, zvuky a data aktivit, pokud nejsou "
"k dispozici mÃstnÃ."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:244
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:248
msgid ""
"Only when --server is provided, disable check for local resource first. Data "
"are always taken from the web server."
@@ -3630,29 +3634,29 @@ msgstr ""
"Pouze kdyÅ je zadÃno --server, vypne Ãvodnà kontrolu pro mÃstnà zdroje. Data "
"jsou vÅdy brÃna z webovÃho serveru."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:248
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:252
msgid ""
"In server mode, specify the cache directory used to avoid useless downloads."
msgstr ""
"U serverovÃho reÅimu urÄete sloÅku mezipamÄti pro omezenà zbyteÄnÃch "
"stahovÃnÃ."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:251
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:255
msgid ""
"Global drag and drop mode: normal, 2clicks, both. Default mode is normal."
msgstr ""
"Obecnà reÅim tÃhni a pusÅ: normÃlnÃ, dvojklik, oboje. VÃchozà reÅim je "
"normÃlnÃ."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:254
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:258
msgid "Do not avoid the execution of multiple instances of GCompris."
msgstr "Povolit spuÅtÄnà vÃce GComprisÅ najednou."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:260
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:264
msgid "Disable maximization zoom"
msgstr "ZakÃzat maximalizaci"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:263
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:267
msgid ""
"Increase activities' timeout delays; useful values > 1.0; 1.0 to not change "
"hardcoded value"
@@ -3660,7 +3664,7 @@ msgstr ""
"ZvÃÅit Äasovà limit aktivit; pouÅitelnà hodnoty jsou > 1,0; 1,0 zachovà "
"vestavÄnou hodnotu"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:266
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:270
msgid ""
"How activities' timeout delays are growing for several actors; useful values "
"< 1.0; 1.0 to not change hardcoded value"
@@ -3668,11 +3672,11 @@ msgstr ""
"Jak se mà Äasovà limit zvyÅovat pro vÃce ÃÄastnÃkÅ; pouÅitelnà hodnoty jsou "
"> 1,0; 1,0 zachovà vestavÄnou hodnotu"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:269
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:273
msgid "For test purpose, run in a loop all the activities"
msgstr "Pro testovacà ÃÄely, spustà ve smyÄce vÅechny aktivity"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:952
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:956
#, c-format
msgid ""
"GCompris is free software released under the GPL License. In order to "
@@ -3693,14 +3697,14 @@ msgstr ""
"na FSF:\n"
"<http://www.fsf.org/philosophy>"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1246
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1250
#, c-format
msgid "Failed to load the skin '%s' (Check the file exists and is readable)"
msgstr ""
"Nelze naÄÃst vzhled â%sâ (Zkontrolujte, zda soubor existuje a zda jej lze "
"ÄÃst)"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1516
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1520
#, c-format
msgid ""
"GCompris won't start because the lock file is less than %d second old.\n"
@@ -3716,12 +3720,12 @@ msgstr[2] ""
"GCompris se nemÅÅe spustit, protoÅe soubor zÃmku je mÃnÄ neÅ %d sekund "
"starÃ.\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1520
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1524
#, c-format
msgid "The lock file is: %s\n"
msgstr "Soubor zÃmku je: %s\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1693
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1697
#, c-format
msgid ""
"GCompris\n"
@@ -3735,27 +3739,27 @@ msgstr ""
"VÃce informacà na http://gcompris.net\n"
#. check the list of possible values for -l, then exit
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1808
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1818
#, c-format
msgid "Use -l to access an activity directly.\n"
msgstr "Pro pÅÃmà pÅÃstup k aktivitÄ pouÅijte -l.\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1809
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1819
#, c-format
msgid "The list of available activities is :\n"
msgstr "Seznam dostupnÃch aktivit:\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1840
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1850
#, c-format
msgid "Number of activities: %d\n"
msgstr "PoÄet aktivit: %d\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1876
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1886
#, c-format
msgid "%s exists but is not readable or writable"
msgstr "%s existuje, ale nelze jej ÄÃst nebo do nÄj zapisovat"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1939
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1949
#, c-format
msgid ""
"The --server option cannot be used because GCompris has been compiled "
@@ -3764,7 +3768,7 @@ msgstr ""
"PÅepÃnaÄ --server nelze pouÅÃt, protoÅe GCompris byl pÅeloÅen bez podpory "
"sÃtÄ."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1993
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:2005
#, c-format
msgid ""
"ERROR: Profile '%s' is not found. Run 'gcompris --profile-list' to list "
@@ -3773,7 +3777,7 @@ msgstr ""
"CHYBA: Profil â%sâ nebyl nalezen. Dostupnà profily si vypÃÅete spuÅtÄnÃm "
"âgcompris --profile-listâ\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:2007
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:2019
#, c-format
msgid "The list of available profiles is:\n"
msgstr "Seznam dostupnÃch profilÅ:\n"
@@ -3786,7 +3790,7 @@ msgstr "NeovlivnÄnÃ"
msgid "Users without a class"
msgstr "UÅivatelà bez tÅÃdy"
-#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:889
+#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:896
#, c-format
msgid ""
"Loading activity from database:\n"
@@ -3811,7 +3815,7 @@ msgstr "PÅÃruÄka"
msgid "Credit"
msgstr "ZÃsluhy"
-#: ../src/gcompris/menu.c:582
+#: ../src/gcompris/menu.c:587
#, c-format
msgid ""
"Loading activity from file:\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]