[gimp-help-2] Renamed whats-new for GIMP-2.6 to the history. Updated all languages .po files moving the already tr



commit bb33a403c9fa9be01bb6a0e3ff5dbfd304688d5f
Author: Marco Ciampa <ciampix libero it>
Date:   Fri May 4 11:10:07 2012 +0200

    Renamed whats-new for GIMP-2.6 to the history.
    Updated all languages .po files moving the already
    translated strings accordingly.
    Created new whats-new for GIMP-2.8 (WIP)

 images/C/using/cairo-progress-indicator.png |  Bin 0 -> 51018 bytes
 images/C/using/image-layer-groups.png       |  Bin 0 -> 8659 bytes
 images/C/using/image-lock-pixels.png        |  Bin 0 -> 10507 bytes
 images/C/using/improved-text-tool.png       |  Bin 0 -> 19155 bytes
 images/C/using/multi-column-docks.png       |  Bin 0 -> 21273 bytes
 images/C/using/multiple-image-tabs.png      |  Bin 0 -> 14751 bytes
 images/C/using/save-image-overwrite.png     |  Bin 0 -> 32362 bytes
 images/C/using/single-window-mode.png       |  Bin 0 -> 177261 bytes
 po/da/appendix.po                           |  433 +++-
 po/de/appendix.po                           | 1048 +++++--
 po/el/appendix.po                           | 3656 ++++++++++++++++++++---
 po/es/appendix.po                           |  570 ++++-
 po/fi/appendix.po                           | 2615 ++++++++++++-----
 po/fr/appendix.po                           | 1066 +++++--
 po/hr/appendix.po                           | 2617 ++++++++++++-----
 po/it/appendix.po                           |  539 ++++-
 po/it/introduction.po                       | 1005 ++++---
 po/ja/appendix.po                           |  562 ++++-
 po/ko/appendix.po                           | 2910 ++++++++++++++----
 po/lt/appendix.po                           | 2615 ++++++++++++-----
 po/nl/appendix.po                           | 2803 ++++++++++++------
 po/nn/appendix.po                           |  564 ++++-
 po/pl/appendix.po                           | 2615 ++++++++++++-----
 po/ru/appendix.po                           |  554 ++++-
 po/sl/appendix.po                           | 2421 +++++++++++++--
 po/sv/appendix.po                           | 4290 ++++++++++++++++++++-------
 po/zh_CN/appendix.po                        | 1749 +++++++-----
 src/appendix/history-26.xml                 |  423 +++
 src/appendix/history.xml                    |    1 +
 src/introduction/whats-new.xml              |  460 ++--
 30 files changed, 26948 insertions(+), 8568 deletions(-)
---
diff --git a/images/C/using/cairo-progress-indicator.png b/images/C/using/cairo-progress-indicator.png
new file mode 100644
index 0000000..ee2ec1a
Binary files /dev/null and b/images/C/using/cairo-progress-indicator.png differ
diff --git a/images/C/using/image-layer-groups.png b/images/C/using/image-layer-groups.png
new file mode 100644
index 0000000..d1dd412
Binary files /dev/null and b/images/C/using/image-layer-groups.png differ
diff --git a/images/C/using/image-lock-pixels.png b/images/C/using/image-lock-pixels.png
new file mode 100644
index 0000000..4c058b4
Binary files /dev/null and b/images/C/using/image-lock-pixels.png differ
diff --git a/images/C/using/improved-text-tool.png b/images/C/using/improved-text-tool.png
new file mode 100644
index 0000000..6de9558
Binary files /dev/null and b/images/C/using/improved-text-tool.png differ
diff --git a/images/C/using/multi-column-docks.png b/images/C/using/multi-column-docks.png
new file mode 100644
index 0000000..fda2e0f
Binary files /dev/null and b/images/C/using/multi-column-docks.png differ
diff --git a/images/C/using/multiple-image-tabs.png b/images/C/using/multiple-image-tabs.png
new file mode 100644
index 0000000..89a7f43
Binary files /dev/null and b/images/C/using/multiple-image-tabs.png differ
diff --git a/images/C/using/save-image-overwrite.png b/images/C/using/save-image-overwrite.png
new file mode 100644
index 0000000..83e975e
Binary files /dev/null and b/images/C/using/save-image-overwrite.png differ
diff --git a/images/C/using/single-window-mode.png b/images/C/using/single-window-mode.png
new file mode 100644
index 0000000..c6a6cad
Binary files /dev/null and b/images/C/using/single-window-mode.png differ
diff --git a/po/da/appendix.po b/po/da/appendix.po
index 61e2fec..6b4a3d4 100644
--- a/po/da/appendix.po
+++ b/po/da/appendix.po
@@ -1,10 +1,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Help 2.6.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-23 14:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-03 21:14+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-12-23 14:04+0100\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -209,6 +210,407 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:45(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/empty-image-window.png'; "
+"md5=8632e6215bde6e766574716d9073b371"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:81(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/scroll-beyond-border.png'; "
+"md5=1d4f34905e4be8d93bc5da0a64ce2db1"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:149(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/new-free-select-tool.png'; "
+"md5=aa8198be85c517579c54c33bb268a16f"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:172(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/brush-dynamics.jpg'; "
+"md5=778d34741199891877cde0c13d3f5859"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:204(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/text-tool.png'; md5=5fa61661087477d18a368defb302a19f"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:220(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/rectangle-handles.png'; "
+"md5=fbab94363b8c6bca219fbdd9ee0392af"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:306(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/gimp-curves-tool-2-4-vs-2-6.png'; "
+"md5=f1851e8eb1214e4c5be9fdd03b4a194e"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:344(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/experimental-gegl-tool.png'; "
+"md5=32d24252343fa19d00cbf9cd2304c238"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:14(title)
+msgid "What's New in GIMP 2.6?"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:16(para)
+msgid ""
+"GIMP 2.6 is an important release from a development point of view. It "
+"features changes to the user interface addressing some often received "
+"complaints, and a tentative integration of GEGL, the graph based image "
+"processing library that will eventually bring high bit-depth and non-"
+"destructive editing to GIMP."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:25(title) src/appendix/history-20.xml:115(term)
+msgid "User Interface"
+msgstr "BrugergrÃnseflade"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:28(term)
+msgid "Toolbox Menubar removed"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:30(para)
+msgid ""
+"The toolbox menubar has been removed and merged with the image window "
+"menubar. To be able to do this a window called the empty image window has "
+"been introduced. It hosts the menubar and keeps the application instance "
+"alive when no images are opened. It also acts as a drag and drop target. "
+"When opening the first image the empty image window is transformed into a "
+"normal image window, and when closing the last image, that window becomes "
+"the empty image window."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:41(title)
+msgid "New Look of the image window in GIMP 2.6"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:53(term)
+msgid "Toolbox and docks are utility windows"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:55(para)
+msgid ""
+"With the empty image window acting as a natural main window, the Toolbox and "
+"Docks windows are now utility windows rather than main windows. This enables "
+"window managers to do a much better job of managing the GIMP windows, "
+"including omitting the Toolbox and Docks from the taskbar and ensuring that "
+"the Toolbox and Docks always are above image windows."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:67(term)
+msgid "Ability to scroll beyond image border"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:69(para)
+msgid ""
+"The Navigation dialog now allows panning beyond the image border; so it is "
+"no longer a problem to use a brush on the edge of an image that fills the "
+"entire display window. Also, if a utility window covers the image, you can "
+"pan the image to view or edit the portion covered by the utility window."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:77(title)
+msgid "Scrolling beyond border"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:89(term) src/appendix/history-26.xml:191(term)
+#: src/appendix/history-26.xml:352(term)
+msgid "Minor changes"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:93(para)
+msgid "Renamed Dialogs menu to Windows."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:98(para)
+msgid "Keep a list of recently closed Docks and allow reopening them."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:103(para)
+msgid ""
+"Make opening images in already running GIMP instances work better on Windows."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:109(para)
+msgid "You can now enter the image zoom ratio directly in the status bar."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:114(para)
+msgid ""
+"Added support for using online help instead of a locally installed GIMP Help "
+"package."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:120(para)
+msgid "Make it possible to lock tabs in docks to prevent accidental moving."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:131(title)
+msgid "Tools, Filters and Plug-ins"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:133(term)
+msgid "Improved Free Select Tool"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:135(para)
+msgid ""
+"The freehand select tool has been enhanced to support polygonal selections. "
+"It also allows mixing free hand segments with polygonal segments, editing of "
+"existing segments, applying angle-constraints to segments, and of course the "
+"normal selection tool operations like add and subtract. Altogether this ends "
+"up making the Free Select Tool a very versatile, powerful and easy-to-use "
+"selection tool."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:145(title)
+msgid "Polygonal Selection"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:157(term)
+#: src/appendix/history-26.xml:168(title)
+msgid "Brush Dynamics"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:159(para)
+msgid ""
+"Brush dynamics uses an input dynamic such as pressure, velocity, or random, "
+"to modify brush parameters such as opacity, hardness, size, or color; every "
+"brush supports size and opacity, most support more. Velocity and random are "
+"usable with a mouse. The Ink tool, that supported velocity, has been "
+"overhauled to better handle velocity-dependent painting."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:176(para)
+msgid ""
+"Brush dynamics have enabled a new feature in stroking paths. There is now a "
+"check box under the <quote>paint tool</quote> option, for emulating brush "
+"dynamics if you stroke using a paint tool. What this means is that when your "
+"stroke is painted, GIMP tells the brush that the pressure and velocity are "
+"varying along the length of the stroke. Pressure starts with no pressure, "
+"ramps up to full pressure, and then ramps down again to no pressure. "
+"Velocity starts from zero and ramps up to full speed by the end of the "
+"stroke."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:195(para)
+msgid ""
+"Added a bounding box for the Text Tool that supports automatic wrapping of "
+"text within that bounding box."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:200(title)
+msgid "Text tool bounding box"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:210(para)
+msgid ""
+"Move handles for rectangle based tools like Crop and Rectangle Select to the "
+"outside of the rectangle when the rectangle is narrow."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:216(title)
+msgid "Rectangle handles"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:226(para)
+msgid "Added motion constraints to the Move Tool."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:231(para)
+msgid "Improved event smoothing for paint tools."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:236(para)
+msgid ""
+"Mark the center of rectangles while they are moved, and snap the center to "
+"grid and rulers."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:242(para)
+msgid "Enable brush scaling for the Smudge tool."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:247(para)
+msgid ""
+"Added ability to save presets in all color tools for color adjustments you "
+"use frequently."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:253(para)
+msgid ""
+"Allow to transfer settings from <emphasis>Brightness-Contrast </emphasis> to "
+"<emphasis>Levels</emphasis>, and from <emphasis>Levels</emphasis> to "
+"<emphasis>Curves</emphasis>."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:260(para)
+msgid "Allow changing opacity on transform tool previews."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:265(para)
+msgid ""
+"The Screenshot plug-in has been given the ability to capture the mouse "
+"cursor (using Xfixes)."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:271(para)
+msgid ""
+"Display aspect ratio of the Crop and Rectangle Select Tool rectangles in the "
+"status bar."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:277(para)
+msgid "Desaturate has been given an on-canvas preview."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:282(para)
+msgid "The Flame plug-in has been extended with 22 new variations."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:287(para)
+msgid ""
+"Data file folders like brush folders are searched recursively for files."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:293(para)
+msgid ""
+"Replaced the PSD import plug-in with a rewritten version that does what the "
+"old version did plus some other things, for example reading of ICC color "
+"profiles."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:300(para)
+msgid "Several displays use Cairo library."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:302(title)
+msgid "Comparing 2.6 display vs 2.4"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:317(title)
+msgid "Under the Hood"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:319(term)
+#: src/appendix/bibliography.xml:294(abbrev)
+msgid "GEGL"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:321(para)
+msgid ""
+"Important progress towards high bit-depth and non-destructive editing in "
+"GIMP has been made. Most color operations in GIMP are now ported to the "
+"powerful graph based image processing framework GEGL <xref linkend="
+"\"bibliography-online-gegl\"/>, meaning that the internal processing is done "
+"in 32bit floating point linear light RGBA. By default the legacy 8bit code "
+"paths are still used, but a curious user can turn on the use of GEGL for the "
+"color operations with <link linkend=\"gimp-config-use-gegl\">Colors / Use "
+"GEGL</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:332(para)
+msgid ""
+"In addition to porting color operations to GEGL, an experimental GEGL "
+"Operation tool has been added, found in the Tools menu. It enables applying "
+"GEGL operations to an image and it gives on-canvas previews of the results. "
+"The screenshot below shows this for a Gaussian Blur."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:340(title)
+msgid "GEGL operation"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:354(para)
+msgid ""
+"Ported many widgets to use the 2D graphics library cairo <xref linkend="
+"\"bibliography-online-cairo\"/> for drawing. See this <link linkend=\"gimp-"
+"cairo-2-4-vs-2-6\">comparison</link> for an example of how much better this "
+"looks."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:365(title)
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:367(term)
+msgid "Plug-in Development"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:369(para)
+msgid ""
+"There are new things for a plug-in developer to enjoy as well. For example, "
+"procedures can now give a detailed error description in case of an error, "
+"and the error can be propagated to the user."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:375(para)
+msgid ""
+"GIMP 2.6 also further enhances its scripting abilities. In particular there "
+"is now a much richer API for the creation and manipulation of text layers. "
+"Here is a list of new symbols in GIMP 2.6: <xref linkend=\"bibliography-"
+"online-gimp-dev-new\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:385(term)
+msgid "Backwards Compatibility"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:387(para)
+msgid ""
+"Some old scripts could not be used with GIMP-2.4. This has been improved and "
+"2.6 should run 2.0 and 2.2 scripts."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:395(term)
+msgid "Known Problems"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:399(para)
+msgid ""
+"The Utility window hint is currently only known to work well in the Linux "
+"GNOME desktop environment and on Windows starting with GIMP 2.6.1."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:406(para)
+msgid ""
+"Using the Text Tool is currently not an optimal experience. Making it work "
+"better is a goal for GIMP 2.8."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:412(para)
+msgid ""
+"If you build GIMP yourself and don't have GVfs support on your platform you "
+"need to explicitly pass <option>--without-gvfs</option> to "
+"<command>configure</command>, otherwise opening remote files will not work "
+"properly."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/appendix/history-24.xml:30(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/24-refreshed-look.png'; "
@@ -812,10 +1214,6 @@ msgid ""
 "choosing a brush)."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:115(term)
-msgid "User Interface"
-msgstr "BrugergrÃnseflade"
-
 #: src/appendix/history-20.xml:117(para)
 msgid ""
 "The most visible changes in <acronym>GIMP</acronym> 2 concern the user "
@@ -1647,16 +2045,17 @@ msgstr ""
 #: src/appendix/fdl.xml:482(para)
 msgid ""
 "Translation is considered a kind of modification, so you may distribute "
-"translations of the Document under the terms of <link linkend=\"gfdl-4"
-"\">section 5</link>. Replacing Invariant Sections with translations requires "
-"special permission from their copyright holders, but you may include "
-"translations of some or all Invariant Sections in addition to the original "
-"versions of these Invariant Sections. You may include a translation of this "
-"License, and all the license notices in the Document, and any Warranty "
-"Disclaimers, provided that you also include the original English version of "
-"this License and the original versions of those notices and disclaimers. In "
-"case of a disagreement between the translation and the original version of "
-"this License or a notice or disclaimer, the original version will prevail."
+"translations of the Document under the terms of <link linkend="
+"\"gfdl-4\">section 5</link>. Replacing Invariant Sections with translations "
+"requires special permission from their copyright holders, but you may "
+"include translations of some or all Invariant Sections in addition to the "
+"original versions of these Invariant Sections. You may include a translation "
+"of this License, and all the license notices in the Document, and any "
+"Warranty Disclaimers, provided that you also include the original English "
+"version of this License and the original versions of those notices and "
+"disclaimers. In case of a disagreement between the translation and the "
+"original version of this License or a notice or disclaimer, the original "
+"version will prevail."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/fdl.xml:497(para)
@@ -2778,10 +3177,6 @@ msgstr ""
 msgid "http://www.freetype.org/freetype2/index.html";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:294(abbrev)
-msgid "GEGL"
-msgstr ""
-
 #: src/appendix/bibliography.xml:295(title)
 msgid "GEGL (Generic Graphics Library)"
 msgstr ""
diff --git a/po/de/appendix.po b/po/de/appendix.po
index 0abb522..afc93e5 100644
--- a/po/de/appendix.po
+++ b/po/de/appendix.po
@@ -5,10 +5,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-21 14:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-03 21:14+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-06-21 20:37+0200\n"
 "Last-Translator: Ulf-D. Ehlert <ude88 web de>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
+"Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -318,6 +319,526 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:45(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/empty-image-window.png'; "
+"md5=8632e6215bde6e766574716d9073b371"
+msgstr "CHECK"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:81(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/scroll-beyond-border.png'; "
+"md5=1d4f34905e4be8d93bc5da0a64ce2db1"
+msgstr "CHECK"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:149(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/new-free-select-tool.png'; "
+"md5=aa8198be85c517579c54c33bb268a16f"
+msgstr "CHECK"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:172(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/brush-dynamics.jpg'; "
+"md5=778d34741199891877cde0c13d3f5859"
+msgstr "CHECK"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:204(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/text-tool.png'; md5=5fa61661087477d18a368defb302a19f"
+msgstr "CHECK"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:220(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/rectangle-handles.png'; "
+"md5=fbab94363b8c6bca219fbdd9ee0392af"
+msgstr "CHECK"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:306(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/gimp-curves-tool-2-4-vs-2-6.png'; "
+"md5=f1851e8eb1214e4c5be9fdd03b4a194e"
+msgstr "CHECK"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:344(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/experimental-gegl-tool.png'; "
+"md5=32d24252343fa19d00cbf9cd2304c238"
+msgstr "CHECK"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:14(title)
+msgid "What's New in GIMP 2.6?"
+msgstr "Was gibt es Neues in <acronym>GIMP</acronym> 2.6?"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:16(para)
+msgid ""
+"GIMP 2.6 is an important release from a development point of view. It "
+"features changes to the user interface addressing some often received "
+"complaints, and a tentative integration of GEGL, the graph based image "
+"processing library that will eventually bring high bit-depth and non-"
+"destructive editing to GIMP."
+msgstr ""
+"Aus Entwicklersicht ist GIMP 2.6 eine wichtige Version. Sie bringt "
+"Ãnderungen in der BenutzeroberflÃche mit sich, die einige oft vorgetragene "
+"Klagen betreffen, und erste Schritte zur Integration von GEGL, der auf "
+"Graphen basierenden Bildbearbeitungsbibliothek, die am Ende hÃhere "
+"Farbtiefen und nicht-destruktive Bildbearbeitung bringen wird."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:25(title) src/appendix/history-20.xml:115(term)
+msgid "User Interface"
+msgstr "BenutzeroberflÃche"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:28(term)
+msgid "Toolbox Menubar removed"
+msgstr "Keine MenÃleiste im Werkzeugfenster"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:30(para)
+msgid ""
+"The toolbox menubar has been removed and merged with the image window "
+"menubar. To be able to do this a window called the empty image window has "
+"been introduced. It hosts the menubar and keeps the application instance "
+"alive when no images are opened. It also acts as a drag and drop target. "
+"When opening the first image the empty image window is transformed into a "
+"normal image window, and when closing the last image, that window becomes "
+"the empty image window."
+msgstr ""
+"Die MenÃleiste des Werkzeugfensters wurde entfernt und mit dem "
+"Bildfenstermenà verschmolzen. DafÃr wurde ein neues Fenster, das leere "
+"Bildfenster, eingefÃhrt. Es enthÃlt die MenÃleiste und verhindert, dass sich "
+"das Programm beendet, wenn kein Bild geÃffnet ist. AuÃerdem dient es als "
+"Ziel fÃr Ziehen und Ablegen. Wenn das erste Bild geÃffnet wird, wird das "
+"leere Bildfenster zu einem normalen Bildfenster, so wie Sie es gewohnt sind, "
+"und wenn das letzte Bild geschlossen wird, wird sein Bildfenster zum leeren "
+"Bildfenster."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:41(title)
+msgid "New Look of the image window in GIMP 2.6"
+msgstr "Das neue Aussehen des Bildfensters in GIMP 2.6"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:53(term)
+msgid "Toolbox and docks are utility windows"
+msgstr "Fenstermanager-Hinweise fÃr Werkzeugkasten und Docks"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:55(para)
+msgid ""
+"With the empty image window acting as a natural main window, the Toolbox and "
+"Docks windows are now utility windows rather than main windows. This enables "
+"window managers to do a much better job of managing the GIMP windows, "
+"including omitting the Toolbox and Docks from the taskbar and ensuring that "
+"the Toolbox and Docks always are above image windows."
+msgstr ""
+"Mit dem leeren Bildfenster als natÃrlichem Hauptfenster sind Werkzeugkasten "
+"und Docks nun Hilfsfenster statt Hauptfenster. Damit wird der Fenstermanager "
+"in die Lage versetzt, die <acronym>GIMP</acronym>-Fenster intelligenter zu "
+"verwalten. Insbesondere werden Werkzeugkasten und Docks nicht in der "
+"Taskleiste aufgefÃhrt, und es wird sichergestellt, dass sie permanent auf "
+"der ArbeitsflÃche sind."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:67(term)
+msgid "Ability to scroll beyond image border"
+msgstr "Ãber die Bildgrenzen hinausgehen"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:69(para)
+msgid ""
+"The Navigation dialog now allows panning beyond the image border; so it is "
+"no longer a problem to use a brush on the edge of an image that fills the "
+"entire display window. Also, if a utility window covers the image, you can "
+"pan the image to view or edit the portion covered by the utility window."
+msgstr ""
+"Das Navigationsfenster macht es nun mÃglich,Ãber die Bildgrenzen hinaus zu "
+"schwenken, so dass es ist jetzt kein Problem mehr ist, mit einem Pinsel am "
+"Rand eines Bildes zu arbeiten, das das ganze Fenster ausfÃllt. AuÃerdem "
+"kÃnnen Sie, wenn ein Werkzeugfenster das Bild bedeckt, das Bild schwenken, "
+"um die Teile, die vom Werkzeugfenster abgedeckt werden, anzusehen oder zu "
+"bearbeiten."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:77(title)
+msgid "Scrolling beyond border"
+msgstr "AuÃerhalb der Bildgrenzen scrollen"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:89(term) src/appendix/history-26.xml:191(term)
+#: src/appendix/history-26.xml:352(term)
+msgid "Minor changes"
+msgstr "Kleinere Ãnderungen"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:93(para)
+msgid "Renamed Dialogs menu to Windows."
+msgstr "Das Menà <quote>Dialog</quote> heiÃt nun <quote>Fenster</quote>."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:98(para)
+msgid "Keep a list of recently closed Docks and allow reopening them."
+msgstr ""
+"Es gibt eine Liste der kÃrzlich geschlossenen Docks, um sie schnell wieder "
+"Ãffnen zu kÃnnen."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:103(para)
+msgid ""
+"Make opening images in already running GIMP instances work better on Windows."
+msgstr ""
+"Das Ãffnen von Bildern, wÃhrend eine GIMP-Instanz lÃuft, funktioniert unter "
+"Windows jetzt besser."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:109(para)
+msgid "You can now enter the image zoom ratio directly in the status bar."
+msgstr ""
+"Sie kÃnnen die VergrÃÃerungsstufe nun direkt in der Statusleiste eingeben."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:114(para)
+msgid ""
+"Added support for using online help instead of a locally installed GIMP Help "
+"package."
+msgstr ""
+"Es ist jetzt mÃglich, eine Online-Hilfe statt des lokal installierten GIMP-"
+"Hilfe-Pakets zu verwenden."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:120(para)
+msgid "Make it possible to lock tabs in docks to prevent accidental moving."
+msgstr ""
+"Reiter kÃnnen jetzt in Docks gesperrt werden, um ein versehentliches "
+"Verschieben zu verhindern."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:131(title)
+msgid "Tools, Filters and Plug-ins"
+msgstr "Werkzeuge, Filter und Erweiterungen"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:133(term)
+msgid "Improved Free Select Tool"
+msgstr "Verbessertes Werkzeug <quote>Freie Auswahl</quote> (Lasso)"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:135(para)
+msgid ""
+"The freehand select tool has been enhanced to support polygonal selections. "
+"It also allows mixing free hand segments with polygonal segments, editing of "
+"existing segments, applying angle-constraints to segments, and of course the "
+"normal selection tool operations like add and subtract. Altogether this ends "
+"up making the Free Select Tool a very versatile, powerful and easy-to-use "
+"selection tool."
+msgstr ""
+"Das Werkzeug <quote>Freie Auswahl</quote> (Lasso) wurde verbessert und "
+"unterstÃtzt jetzt polygonale Auswahlen. Es ist auch mÃglich, "
+"Freihandsegmente und polygonale Segmente zu kombinieren, bestehende Segmente "
+"zu Ãndern, Segmente auf bestimmte Winkel zu beschrÃnken, und natÃrlich kann "
+"man auch die Ãblichen Auswahloperationen wie HinzufÃgen und Abziehen "
+"anwenden. Insgesamt machen die Neuerungen das freie Auswahlwerkzeug Ãberaus "
+"vielseitig, mÃchtig und dabei leicht zu benutzen."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:145(title)
+msgid "Polygonal Selection"
+msgstr "Polygonale Auswahl"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:157(term)
+#: src/appendix/history-26.xml:168(title)
+msgid "Brush Dynamics"
+msgstr "Pinseldynamik"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:159(para)
+msgid ""
+"Brush dynamics uses an input dynamic such as pressure, velocity, or random, "
+"to modify brush parameters such as opacity, hardness, size, or color; every "
+"brush supports size and opacity, most support more. Velocity and random are "
+"usable with a mouse. The Ink tool, that supported velocity, has been "
+"overhauled to better handle velocity-dependent painting."
+msgstr ""
+"Die Pinseldynamik verwendet eine Eingabedynamik wie Druck, Geschwindigkeit "
+"und Zufall, um Pinselparameter wie Deckkraft, HÃrte, GrÃÃe oder Farbe zu "
+"verÃndern. Jedes Malwerkzeug unterstÃtzt GrÃÃe und Deckkraft, die meisten "
+"unterstÃtzen noch mehr. Geschwindigkeit und Zufall sind mit einer Maus "
+"benutzbar. Der FÃllhalter, der Geschwindigkeit schon frÃher unterstÃtzte, "
+"wurde Ãberarbeitet und behandelt geschwindigkeitsabhÃngiges Zeichnen jetzt "
+"sehr viel besser."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:176(para)
+msgid ""
+"Brush dynamics have enabled a new feature in stroking paths. There is now a "
+"check box under the <quote>paint tool</quote> option, for emulating brush "
+"dynamics if you stroke using a paint tool. What this means is that when your "
+"stroke is painted, GIMP tells the brush that the pressure and velocity are "
+"varying along the length of the stroke. Pressure starts with no pressure, "
+"ramps up to full pressure, and then ramps down again to no pressure. "
+"Velocity starts from zero and ramps up to full speed by the end of the "
+"stroke."
+msgstr ""
+"Pinseldynamik ermÃglicht eine neue FÃhigkeit beim Nachziehen eines Pfades. "
+"Es gibt nun ein KontrollkÃstchen unter der <quote>Malwerkzeug</quote>-"
+"Auswahl, um Pinseldynamik zu emulieren, wenn Sie mit einem Malwerkzeug "
+"nachziehen. Das bedeutet, dass, wenn der Strich gezeichnet wird, Druck und "
+"Geschwindigkeit entlang des Pinselstrichs variieren. Der Druck startet bei "
+"Null, steigt auf 100% und fÃllt dann wieder auf Null. Die Geschwindigkeit "
+"steigt bis zum Ende des Pinselstrichs non Null auf HÃchstgeschwindigkeit."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:195(para)
+msgid ""
+"Added a bounding box for the Text Tool that supports automatic wrapping of "
+"text within that bounding box."
+msgstr ""
+"Neu ist ein umgebender Rahmen fÃr das Textwerkzeug, mit automatischem "
+"Zeilenumbruch innerhalb des durch den Rahmen festgelegten Bereichs."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:200(title)
+msgid "Text tool bounding box"
+msgstr "Der Rahmen des Textwerkzeugs"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:210(para)
+msgid ""
+"Move handles for rectangle based tools like Crop and Rectangle Select to the "
+"outside of the rectangle when the rectangle is narrow."
+msgstr ""
+"Griffbereiche fÃr Rechteck-basierte Werkzeuge wie <quote>Zuschneiden</quote> "
+"und <quote>Rechteckige Auswahl</quote> werden bei zu kleinem Rechteck nach "
+"auÃen verlegt.."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:216(title)
+msgid "Rectangle handles"
+msgstr "Rechteckige Griffbereiche"
+
+# TODO: keine Ahnung was gemeint ist...
+#: src/appendix/history-26.xml:226(para)
+msgid "Added motion constraints to the Move Tool."
+msgstr "BewegungseinschrÃnkungen beim Werkzeug <quote>Verschieben</quote>."
+
+# TODO: was ist damit gemeint, Pinseldynamik?
+#: src/appendix/history-26.xml:231(para)
+msgid "Improved event smoothing for paint tools."
+msgstr "Verbessertes ereignisabhÃngiges GlÃtten fÃr die Malwerkzeuge."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:236(para)
+msgid ""
+"Mark the center of rectangles while they are moved, and snap the center to "
+"grid and rulers."
+msgstr ""
+"Der Mittelpunkt einer rechteckigen Auswahl wird markiert und kann am Raster "
+"oder an Hilfslinien einrasten."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:242(para)
+msgid "Enable brush scaling for the Smudge tool."
+msgstr "Das Malwerkzeug <quote>Verschmieren</quote> lÃÃt sich skalieren."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:247(para)
+msgid ""
+"Added ability to save presets in all color tools for color adjustments you "
+"use frequently."
+msgstr ""
+"Bei allen Farbwerkzeuge lassen sich die Einstellungen fÃr Farbmodifikationen "
+"speichern und wieder abrufen."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:253(para)
+msgid ""
+"Allow to transfer settings from <emphasis>Brightness-Contrast </emphasis> to "
+"<emphasis>Levels</emphasis>, and from <emphasis>Levels</emphasis> to "
+"<emphasis>Curves</emphasis>."
+msgstr ""
+"Die Einstellungen des Werkzeugs <emphasis>Helligkeit/Kontrast </emphasis> "
+"kÃnnen auf das Werkzeug <emphasis>Werte</emphasis> Ãbertragen werden, die "
+"vom Werkzeug <emphasis>Werte</emphasis> lassen sich auf das Werkzeug "
+"<emphasis>Kurven</emphasis> Ãbertragen."
+
+# TODO: wo?
+#: src/appendix/history-26.xml:260(para)
+msgid "Allow changing opacity on transform tool previews."
+msgstr "Die Deckkraft der Transformationsvorschau lÃÃt sich einstellen."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:265(para)
+msgid ""
+"The Screenshot plug-in has been given the ability to capture the mouse "
+"cursor (using Xfixes)."
+msgstr ""
+"Das Plugin <quote>Bildschirmfoto</quote> kann nun (mit Hilfe von Xfixes) den "
+"Mauszeiger mit erfassen. "
+
+#: src/appendix/history-26.xml:271(para)
+msgid ""
+"Display aspect ratio of the Crop and Rectangle Select Tool rectangles in the "
+"status bar."
+msgstr ""
+"Das SeitenverhÃltnis bei der rechteckigen Auswahl und beim "
+"Zuschneidewerkzeug wird in der Statuszeile angezeigt."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:277(para)
+msgid "Desaturate has been given an on-canvas preview."
+msgstr ""
+"Das Werzeug <quote>EntsÃttigen</quote> kann jetzt eine Vorschau direkt auf "
+"der Leinwand anzeigen."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:282(para)
+msgid "The Flame plug-in has been extended with 22 new variations."
+msgstr "Das Plugin <quote>Flammen</quote> wurde um 22 Variationen erweitert."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:287(para)
+msgid ""
+"Data file folders like brush folders are searched recursively for files."
+msgstr "Datenordner fÃr Pinsel etc. werden rekursiv nach Dateien durchsucht."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:293(para)
+msgid ""
+"Replaced the PSD import plug-in with a rewritten version that does what the "
+"old version did plus some other things, for example reading of ICC color "
+"profiles."
+msgstr ""
+"Das alte PSD-Importieren-Plugin wurde durch eine neue Version mit "
+"erweiterten FÃhigkeiten ersetzt, beispielsweise zum Lesen von ICC-"
+"Farbprofilen."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:300(para)
+msgid "Several displays use Cairo library."
+msgstr "Diverse Ausgaben verwenden jetzt die Cairo-Bibliothek."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:302(title)
+msgid "Comparing 2.6 display vs 2.4"
+msgstr ""
+"Vergleich der Versionen 2.6 (mit <application>cairo</application>) und 2.4 "
+"(ohne <application>cairo</application>)"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:317(title)
+msgid "Under the Hood"
+msgstr "Unter der Haube"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:319(term)
+#: src/appendix/bibliography.xml:294(abbrev)
+msgid "GEGL"
+msgstr "GEGL"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:321(para)
+msgid ""
+"Important progress towards high bit-depth and non-destructive editing in "
+"GIMP has been made. Most color operations in GIMP are now ported to the "
+"powerful graph based image processing framework GEGL <xref linkend="
+"\"bibliography-online-gegl\"/>, meaning that the internal processing is done "
+"in 32bit floating point linear light RGBA. By default the legacy 8bit code "
+"paths are still used, but a curious user can turn on the use of GEGL for the "
+"color operations with <link linkend=\"gimp-config-use-gegl\">Colors / Use "
+"GEGL</link>."
+msgstr ""
+"Beim Thema hoher Farbtiefe und nichtdestruktives Bearbeiten wurden wichtige "
+"Fortschritte erzielt. Die meisten Farboperationen in <acronym>GIMP</acronym> "
+"wurden auf die mÃchtige Graphen-basierte Bildbearbeitungsbibliothek GEGL "
+"<xref linkend=\"bibliography-online-gegl\"/> portiert, damit wird die "
+"interne Bearbeitung mit 32-Bit-Gleitkommazahlen im linearen RGBA-Farbraum "
+"durchgefÃhrt. StandardmÃÃig wird immer noch der alte 8-Bit-Code verwendet, "
+"aber ein interessierter Nutzer kann mit <link linkend=\"gimp-config-use-gegl"
+"\">Farben / GEGL&nbsp;verwenden</link> GEGL fÃr Farboperationen einschalten."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:332(para)
+msgid ""
+"In addition to porting color operations to GEGL, an experimental GEGL "
+"Operation tool has been added, found in the Tools menu. It enables applying "
+"GEGL operations to an image and it gives on-canvas previews of the results. "
+"The screenshot below shows this for a Gaussian Blur."
+msgstr ""
+"ZusÃtzlich zur Portierung von Farboperationen nach GEGL wurde ein "
+"experimentelles Werkzeug <quote>GEGL-Operationen</quote> geschaffen, das Sie "
+"im Werkzeugmenà finden. Es ermÃglicht Ihnen, GEGL-Operationen auf ein Bild "
+"anzuwenden, und prÃsentiert Ihnen Vorschauen auf der Leinwand. Die "
+"nachfolgende Abbildung zeigt dies fÃr den GauÃschen Weichzeichner."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:340(title)
+msgid "GEGL operation"
+msgstr "GEGL-Operation"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:354(para)
+msgid ""
+"Ported many widgets to use the 2D graphics library cairo <xref linkend="
+"\"bibliography-online-cairo\"/> for drawing. See this <link linkend=\"gimp-"
+"cairo-2-4-vs-2-6\">comparison</link> for an example of how much better this "
+"looks."
+msgstr ""
+"Viele Widgets wurden portiert, um zum Zeichnen die 2D-Grafikbibliothek "
+"<application>cairo</application> <xref linkend=\"bibliography-online-cairo\"/"
+"> zu verwenden. Sehen Sie sich diesen <link linkend=\"gimp-cairo-2-4-"
+"vs-2-6\">Vergleich</link> an, der ein schÃnes Beispiel dafÃr ist, wie sich "
+"<application>cairo</application> positiv auf die Darstellung auswirkt."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:365(title)
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Verschiedenes"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:367(term)
+msgid "Plug-in Development"
+msgstr "Entwicklung von Erweiterungen (Plugins)"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:369(para)
+msgid ""
+"There are new things for a plug-in developer to enjoy as well. For example, "
+"procedures can now give a detailed error description in case of an error, "
+"and the error can be propagated to the user."
+msgstr ""
+"FÃr Entwickler von Erweiterungen gibt es ebenfalls Grund zur Freude. "
+"Beispielsweise kÃnnen Prozeduren nun im Fehlerfall eine detaillierte "
+"Beschreibung des Fehlers ausgeben, auÃerdem kann der Fehler an den Benutzer "
+"weitergeleitet werden."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:375(para)
+msgid ""
+"GIMP 2.6 also further enhances its scripting abilities. In particular there "
+"is now a much richer API for the creation and manipulation of text layers. "
+"Here is a list of new symbols in GIMP 2.6: <xref linkend=\"bibliography-"
+"online-gimp-dev-new\"/>."
+msgstr ""
+"GIMP 2.6 verfÃgt im Ãbrigen auch Ãber eine verbesserte SkriptfÃhigkeit. "
+"Insbesondere gibt es nun ein umfangreicheres API fÃr die Erstellung und "
+"Bearbeitung von Textebenen. Eine Liste der neuen Symbole in GIMP 2.6 finden "
+"Sie hier: <xref linkend=\"bibliography-online-gimp-dev-new\"/>."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:385(term)
+msgid "Backwards Compatibility"
+msgstr "RÃckwÃrtskompatibilitÃt"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:387(para)
+msgid ""
+"Some old scripts could not be used with GIMP-2.4. This has been improved and "
+"2.6 should run 2.0 and 2.2 scripts."
+msgstr ""
+"Einige Ãltere Skripte konnten unter GIMP-2.4 nicht mehr verwendet werden. "
+"Diese Situation wurde nun verbessert, und mit GIMP-2.6 sollten auch 2.0- und "
+"2.2-Skripte wieder laufen."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:395(term)
+msgid "Known Problems"
+msgstr "Bekannte Probleme"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:399(para)
+msgid ""
+"The Utility window hint is currently only known to work well in the Linux "
+"GNOME desktop environment and on Windows starting with GIMP 2.6.1."
+msgstr ""
+"Soweit bekannt funktioniert der Werkzeugfenster-Hinweis bisher nur gut bei "
+"der Linux/GNOME-ArbeitsflÃche und unter Windows ab der Version 2.6.1."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:406(para)
+msgid ""
+"Using the Text Tool is currently not an optimal experience. Making it work "
+"better is a goal for GIMP 2.8."
+msgstr ""
+"Leider ist das Textwerkzeug immer noch nicht optimal. Daher ist ein Ziel fÃr "
+"die kommende Version 2.8, das Textwerkzeug weiter zu verbessern."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:412(para)
+msgid ""
+"If you build GIMP yourself and don't have GVfs support on your platform you "
+"need to explicitly pass <option>--without-gvfs</option> to "
+"<command>configure</command>, otherwise opening remote files will not work "
+"properly."
+msgstr ""
+"Falls Sie das GIMP-Paket selbst zusammenbauen und Ihre Plattform Ãber keine "
+"GVfs-UnterstÃtzung verfÃgt, mÃssen Sie explizit die Option <option>--without-"
+"gvfs</option> beim Aufruf von <command>configure</command> angeben, "
+"ansonsten funktioniert das Ãffnen entfernter Dateien nicht korrekt."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/appendix/history-24.xml:30(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/24-refreshed-look.png'; "
@@ -1160,10 +1681,6 @@ msgstr ""
 "nun jedes Malwerkzeug seine eigenen Einstellungen fÃr Pinselform, Verlauf "
 "und Muster."
 
-#: src/appendix/history-20.xml:115(term)
-msgid "User Interface"
-msgstr "BenutzeroberflÃche"
-
 #: src/appendix/history-20.xml:117(para)
 msgid ""
 "The most visible changes in <acronym>GIMP</acronym> 2 concern the user "
@@ -2400,13 +2917,13 @@ msgid ""
 "Otherwise they must appear on printed covers that bracket the whole "
 "aggregate."
 msgstr ""
-"Wenn die Bestimmungen fÃr die Umschlagtexte aus <link linkend=\"gfdl-3"
-"\">Ziffer 4</link>  Anwendung finden, und wenn das Dokument weniger als die "
-"HÃlfte des Gesamtwerks  ausmacht, dann kÃnnen die Umschlagtexte auf Seiten "
-"gesetzt werden, die das Dokument innerhalb des Gesamtwerks umschlieÃen, oder "
-"auf das elektronische Ãquivalent eines Umschlags, wenn das Dokument in "
-"elektronischer Form vorliegt. Andernfalls mÃssen sie auf gedruckten "
-"UmschlÃgen erscheinen, die das gesamte Werk umschlieÃen."
+"Wenn die Bestimmungen fÃr die Umschlagtexte aus <link linkend="
+"\"gfdl-3\">Ziffer 4</link>  Anwendung finden, und wenn das Dokument weniger "
+"als die HÃlfte des Gesamtwerks  ausmacht, dann kÃnnen die Umschlagtexte auf "
+"Seiten gesetzt werden, die das Dokument innerhalb des Gesamtwerks "
+"umschlieÃen, oder auf das elektronische Ãquivalent eines Umschlags, wenn das "
+"Dokument in elektronischer Form vorliegt. Andernfalls mÃssen sie auf "
+"gedruckten UmschlÃgen erscheinen, die das gesamte Werk umschlieÃen."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:481(title)
 msgid "TRANSLATION"
@@ -2415,16 +2932,17 @@ msgstr "ÃBERSETZUNG"
 #: src/appendix/fdl.xml:482(para)
 msgid ""
 "Translation is considered a kind of modification, so you may distribute "
-"translations of the Document under the terms of <link linkend=\"gfdl-4"
-"\">section 5</link>. Replacing Invariant Sections with translations requires "
-"special permission from their copyright holders, but you may include "
-"translations of some or all Invariant Sections in addition to the original "
-"versions of these Invariant Sections. You may include a translation of this "
-"License, and all the license notices in the Document, and any Warranty "
-"Disclaimers, provided that you also include the original English version of "
-"this License and the original versions of those notices and disclaimers. In "
-"case of a disagreement between the translation and the original version of "
-"this License or a notice or disclaimer, the original version will prevail."
+"translations of the Document under the terms of <link linkend="
+"\"gfdl-4\">section 5</link>. Replacing Invariant Sections with translations "
+"requires special permission from their copyright holders, but you may "
+"include translations of some or all Invariant Sections in addition to the "
+"original versions of these Invariant Sections. You may include a translation "
+"of this License, and all the license notices in the Document, and any "
+"Warranty Disclaimers, provided that you also include the original English "
+"version of this License and the original versions of those notices and "
+"disclaimers. In case of a disagreement between the translation and the "
+"original version of this License or a notice or disclaimer, the original "
+"version will prevail."
 msgstr ""
 "Ãbersetzungen werden als eine Art von Modifikationen betrachtet. Damit "
 "dÃrfen Sie eine Ãbersetzung des Dokumentes unter den Bestimmungen von <link "
@@ -3772,9 +4290,9 @@ msgid "Bach"
 msgstr "Bach"
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:210(year)
-#: src/appendix/bibliography.xml:421(year)
-#: src/appendix/bibliography.xml:655(year)
-#: src/appendix/bibliography.xml:678(year)
+#: src/appendix/bibliography.xml:423(year)
+#: src/appendix/bibliography.xml:659(year)
+#: src/appendix/bibliography.xml:682(year)
 msgid "2004"
 msgstr "2004"
 
@@ -3890,10 +4408,6 @@ msgstr "Freetype 2 home page"
 msgid "http://www.freetype.org/freetype2/index.html";
 msgstr "http://www.freetype.org/freetype2/index.html";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:294(abbrev)
-msgid "GEGL"
-msgstr "GEGL"
-
 #: src/appendix/bibliography.xml:295(title)
 msgid "GEGL (Generic Graphics Library)"
 msgstr "GEGL (Generische Graphikbibliothek)"
@@ -4022,231 +4536,219 @@ msgstr "GIMP-Plugin Registry"
 msgid "http://registry.gimp.org";
 msgstr "http://registry.gimp.org";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:387(abbrev)
-msgid "GIMP-WIKI-MS"
-msgstr "GIMP-WIKI-MS"
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:388(title)
-msgid "GIMP-Wiki - How to compile for Windows"
-msgstr "GIMP-Wiki - How to compile for Windows"
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:390(ulink)
-msgid "http://wiki.gimp.org/gimp/HowToCompileGimp/MicrosoftWindows";
-msgstr "http://wiki.gimp.org/gimp/HowToCompileGimp/MicrosoftWindows";
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:396(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:398(abbrev)
 msgid "GROKKING01"
 msgstr "GROKKING01"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:397(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:399(title)
 msgid "Grokking the GIMP"
 msgstr "Grokking the GIMP"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:399(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:401(ulink)
 msgid "http://gimp-savvy.com/BOOK/index.html";
 msgstr "http://gimp-savvy.com/BOOK/index.html";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:405(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:407(abbrev)
 msgid "GROKKING02"
 msgstr "GROKKING02"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:406(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:408(title)
 msgid "Grokking the GIMP (9.2 Clickable Image Maps)"
 msgstr "Grokking the GIMP (9.2 Clickable Image Maps)"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:408(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:410(ulink)
 msgid "http://gimp-savvy.com/BOOK/index.html?node81.html";
 msgstr "http://gimp-savvy.com/BOOK/index.html?node81.html";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:414(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:416(abbrev)
 msgid "GUNTHER04"
 msgstr "GUNTHER04"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:415(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:417(title)
 msgid "Making shapes in GIMP"
 msgstr "Making shapes in GIMP"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:417(firstname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:419(firstname)
 msgid "Gunther"
 msgstr "Gunther"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:418(surname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:420(surname)
 msgid "Dale"
 msgstr "Dale"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:422(holder)
+#: src/appendix/bibliography.xml:424(holder)
 msgid "Dale (Gunther)"
 msgstr "Dale (Gunther)"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:425(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:427(ulink)
 msgid "http://gug.sunsite.dk/tutorials/gunther1";
 msgstr "http://gug.sunsite.dk/tutorials/gunther1";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:431(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:433(abbrev)
 msgid "ICC"
 msgstr "ICC"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:432(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:434(title)
 msgid "INTERNATIONAL COLOR CONSORTIUM"
 msgstr "INTERNATIONAL COLOR CONSORTIUM"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:434(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:436(ulink)
 msgid "http://www.color.org/";
 msgstr "http://www.color.org/";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:438(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:440(abbrev)
 msgid "ICCsRGB"
 msgstr "ICCsRGB"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:439(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:441(title)
 msgid "ICC sRGB PROFILES"
 msgstr "ICC sRGB PROFILES"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:441(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:443(ulink)
 msgid "http://www.color.org/srgbprofiles.html";
 msgstr "http://www.color.org/srgbprofiles.html";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:447(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:449(abbrev)
 msgid "GPL"
 msgstr "GPL"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:448(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:450(title)
 msgid "General Public License (GPL)"
 msgstr "General Public License (GPL)"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:450(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:452(ulink)
 msgid "http://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html";
 msgstr "http://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:456(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:458(abbrev)
 msgid "GQVIEW"
 msgstr "GQVIEW"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:457(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:459(title)
 msgid "Homepage of GQview, an image browser"
 msgstr "Homepage of GQview, an image browser"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:459(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:461(ulink)
 msgid "http://gqview.sourceforge.net";
 msgstr "http://gqview.sourceforge.net";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:465(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:467(abbrev)
 msgid "GTHUMB"
 msgstr "GTHUMB"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:466(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:468(title)
 msgid "gThumb - An Image Viewer and Browser for the GNOME Desktop"
 msgstr "gThumb - An Image Viewer and Browser for the GNOME Desktop"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:470(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:472(ulink)
 msgid "http://gthumb.sourceforge.net";
 msgstr "http://gthumb.sourceforge.net";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:476(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:478(abbrev)
 msgid "INKSCAPE"
 msgstr "INKSCAPE"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:477(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:479(title)
 msgid "Inkscape is an Open Source vector graphics editor"
 msgstr "Inkscape is an Open Source vector graphics editor"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:479(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:481(ulink)
 msgid "http://www.inkscape.org";
 msgstr "http://www.inkscape.org";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:483(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:485(abbrev)
 msgid "JIMMAC01"
 msgstr "JIMMAC01"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:484(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:486(title)
 msgid "Alternative icon theme for GIMP 2.4"
 msgstr "Alternative icon theme for GIMP 2.4"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:486(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:488(ulink)
 msgid "http://jimmac.musichall.cz/zip/GIMP-Greyscale-tools-0.1.tar.bz2";
 msgstr "http://jimmac.musichall.cz/zip/GIMP-Greyscale-tools-0.1.tar.bz2";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:492(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:494(abbrev)
 msgid "LPROF"
 msgstr "LPROF"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:493(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:495(title)
 msgid "LPROF ICC Profiler"
 msgstr "LPROF ICC Profiler"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:495(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:497(ulink)
 msgid "http://lprof.sourceforge.net/";
 msgstr "http://lprof.sourceforge.net/";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:501(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:503(abbrev)
 msgid "MSKB-294714"
 msgstr "MSKB-294714"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:502(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:504(title)
 msgid "Microsoft Knowledge Base Article 294714"
 msgstr "Microsoft Knowledge Base Article 294714"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:504(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:506(ulink)
 msgid "http://support.microsoft.com/kb/294714";
 msgstr "http://support.microsoft.com/kb/294714";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:510(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:512(abbrev)
 msgid "MsRGB"
 msgstr "MsRGB"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:511(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:513(title)
 msgid "Microsoft sRVB Workspace"
 msgstr "Microsoft sRVB Workspace"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:513(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:515(ulink)
 msgid "http://www.microsoft.com/whdc/device/display/color/default.mspx";
 msgstr "http://www.microsoft.com/whdc/device/display/color/default.mspx";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:519(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:521(abbrev)
 msgid "OPENCLIPART-GRADIENT"
 msgstr "OPENCLIPART-GRADIENT"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:520(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:522(title)
 msgid "Open Clipart - Gradients"
 msgstr "Open Clipart - Gradients"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:522(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:524(ulink)
 msgid "http://openclipart.org/";
 msgstr "http://openclipart.org/";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:526(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:528(abbrev)
 msgid "OPENICC"
 msgstr "OPENICC"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:527(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:529(title)
 msgid "The OpenICC project"
 msgstr "Das OpenICC-Projekt"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:529(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:531(ulink)
 msgid "http://freedesktop.org/wiki/OpenIcc";
 msgstr "http://freedesktop.org/wiki/OpenIcc";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:535(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:537(abbrev)
 msgid "PLUGIN-EXIF"
 msgstr "PLUGIN-EXIF"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:536(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:538(title)
 msgid "GIMP-Plugin Exif Browser"
 msgstr "GIMP-Plugin Exif-Browser"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:538(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:540(ulink)
 msgid "http://registry.gimp.org/plugin?id=4153";
 msgstr "http://registry.gimp.org/plugin?id=4153";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:544(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:546(abbrev)
 msgid "PLUGIN-FLAMES"
 msgstr "PLUGIN-FLAMES"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:545(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:547(title)
 msgid "GIMP-Plugin Flames"
 msgstr "GIMP-Plugin Flames"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:546(releaseinfo)
+#: src/appendix/bibliography.xml:548(releaseinfo)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://draves.org/gimp/flame.html\";> http://draves.org/gimp/";
 "flame.html </ulink>; <ulink url=\"http://flam3.com/\";>http://flam3.com/</"
@@ -4256,668 +4758,656 @@ msgstr ""
 "flame.html </ulink>; <ulink url=\"http://flam3.com/\";>http://flam3.com/</"
 "ulink>"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:552(abbrev)
-msgid "PLUGIN-PLASMA2"
-msgstr "PLUGIN-PLASMA2"
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:553(title)
-msgid "GIMP-Plugin Plasma2 at the Registry"
-msgstr "GIMP-Plugin Plasma2 at the Registry"
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:555(ulink)
-msgid "http://registry.gimp.org/plugin?id=501";
-msgstr "http://registry.gimp.org/plugin?id=501";
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:561(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:565(abbrev)
 msgid "PLUGIN-REDEYE"
 msgstr "PLUGIN-REDEYE"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:562(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:566(title)
 msgid "A plugin to quickly remove <quote>redeye</quote> caused by camera flash"
 msgstr ""
 "Ein Plugin, um die durch Blitzlicht entstandenen <quote>rote Augen</quote> "
 "zu entfernen."
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:567(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:571(ulink)
 msgid "http://registry.gimp.org/plugin?id=4212";
 msgstr "http://registry.gimp.org/plugin?id=4212";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:573(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:577(abbrev)
 msgid "PLUGIN-RESYNTH"
 msgstr "PLUGIN-RESYNTH"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:574(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:578(title)
 msgid "Resynthesizer is a Gimp plug-in for texture synthesis"
 msgstr "Resynthesizer is a Gimp plug-in for texture synthesis"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:576(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:580(ulink)
 msgid "http://www.logarithmic.net/pfh/resynthesizer";
 msgstr "http://www.logarithmic.net/pfh/resynthesizer";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:582(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:586(abbrev)
 msgid "PLUGIN-RETINEX"
 msgstr "PLUGIN-RETINEX"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:583(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:587(title)
 msgid "A plugin providing the Retinex algorithm for GIMP"
 msgstr ""
 "Ein Plugin, welches den Retinex-Algorithmus in GIMP zur VerfÃgung stellt."
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:585(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:589(ulink)
 msgid "http://www-prima.inrialpes.fr/pelisson/MSRCR.php";
 msgstr "http://www-prima.inrialpes.fr/pelisson/MSRCR.php";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:591(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:595(abbrev)
 msgid "PLUGIN-SEPARATE"
 msgstr "PLUGIN-SEPARATE"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:592(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:596(title)
 msgid "A plugin providing rudimentary CMYK support for GIMP"
 msgstr "A plugin providing rudimentary CMYK support for GIMP"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:594(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:598(ulink)
 msgid "http://www.blackfiveservices.co.uk/separate.shtml";
 msgstr "http://www.blackfiveservices.co.uk/separate.shtml";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:600(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:604(abbrev)
 msgid "PYTHON"
 msgstr "PYTHON"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:601(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:605(title)
 msgid "Python Programming Language"
 msgstr "Python Programming Language"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:603(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:607(ulink)
 msgid "http://www.python.org";
 msgstr "http://www.python.org";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:607(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:611(abbrev)
 msgid "SCALE2X"
 msgstr "SCALE2X"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:608(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:612(title)
 msgid "Scale2x"
 msgstr "Scale2x"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:610(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:614(ulink)
 msgid "http://scale2x.sourceforge.net/";
 msgstr "http://scale2x.sourceforge.net/";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:616(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:620(abbrev)
 msgid "SCRIBUS"
 msgstr "SCRIBUS"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:617(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:621(title)
 msgid "Scribus :: Open Source Desktop Publishing"
 msgstr "Scribus :: Open Source Desktop Publishing"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:619(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:623(ulink)
 msgid "http://www.scribus.net/";
 msgstr "http://www.scribus.net/";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:623(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:627(abbrev)
 msgid "SIOX"
 msgstr "SIOX"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:624(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:628(title)
 msgid "Simple Interactive Object Extraction"
 msgstr "Simple Interactive Object Extraction"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:626(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:630(ulink)
 msgid "http://www.siox.org/";
 msgstr "http://www.siox.org/";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:630(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:634(abbrev)
 msgid "TUT01"
 msgstr "TUT01"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:631(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:635(title)
 msgid "Tutorial: How to draw straight lines"
 msgstr "Tutorial: How to draw straight lines"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:633(firstname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:637(firstname)
 msgid "Seth"
 msgstr "Seth"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:634(surname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:638(surname)
 msgid "Burgess"
 msgstr "Burgess"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:637(year)
+#: src/appendix/bibliography.xml:641(year)
 msgid "2002"
 msgstr "2002"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:638(holder)
+#: src/appendix/bibliography.xml:642(holder)
 msgid "Seth Burgess"
 msgstr "Seth Burgess"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:641(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:645(ulink)
 msgid "http://www.gimp.org/tutorials/Straight_Line";
 msgstr "http://www.gimp.org/tutorials/Straight_Line";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:647(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:651(abbrev)
 msgid "TUT02"
 msgstr "TUT02"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:648(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:652(title)
 msgid "Tutorial: GIMPLite Quickies"
 msgstr "Tutorial: GIMPLite Quickies"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:650(firstname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:654(firstname)
 msgid "Carol"
 msgstr "Carol"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:651(surname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:655(surname)
 msgid "Spears"
 msgstr "Spears"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:652(email)
+#: src/appendix/bibliography.xml:656(email)
 msgid "carolNOSPAM gimp org"
 msgstr "carolNOSPAM gimp org"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:656(holder)
+#: src/appendix/bibliography.xml:660(holder)
 msgid "Carol Spears"
 msgstr "Carol Spears"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:659(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:663(ulink)
 msgid "http://next.gimp.org/tutorials/Lite_Quickies/";
 msgstr "http://next.gimp.org/tutorials/Lite_Quickies/";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:665(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:669(abbrev)
 msgid "UNICODE"
 msgstr "UNICODE"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:666(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:670(title)
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:668(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:672(ulink)
 msgid "http://www.unicode.org";
 msgstr "http://www.unicode.org";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:672(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:676(abbrev)
 msgid "WIKIPEDIA"
 msgstr "WIKIPEDIA"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:673(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:677(title)
 msgid "Wikipedia"
 msgstr "Wikipedia"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:675(othername)
+#: src/appendix/bibliography.xml:679(othername)
 msgid "Wikipedia Foundation"
 msgstr "Wikipedia Foundation"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:679(holder)
+#: src/appendix/bibliography.xml:683(holder)
 msgid "Wikipedia Foundation Inc."
 msgstr "Wikipedia Foundation Inc."
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:682(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:686(ulink)
 msgid "http://www.wikipedia.org";
 msgstr "http://www.wikipedia.org";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:686(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:690(abbrev)
 msgid "WKPD-ALPHA"
 msgstr "WKPD-ALPHA"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:687(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:691(title)
 msgid "Wikipedia - Alpha channel"
 msgstr "Wikipedia - Alphakanal"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:689(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:693(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Alpha_channel";
 msgstr "http://de.wikipedia.org/wiki/Alphakanal";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:695(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:699(abbrev)
 msgid "WKPD-BEZIER"
 msgstr "WKPD-BEZIER"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:696(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:700(title)
 msgid "Wikipedia - B&eacute;zier curve"
 msgstr "Wikipedia - B&eacute;zierkurve"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:698(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:702(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bezier_curve";
 msgstr "http://de.wikipedia.org/wiki/Bezierkurve";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:704(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:708(abbrev)
 msgid "WKPD-BUMP"
 msgstr "WKPD-BUMP"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:705(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:709(title)
 msgid "Wikipedia - Bumpmap"
 msgstr "Wikipedia - Bumpmap"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:707(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:711(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bump_Mapping";
 msgstr "http://de.wikipedia.org/wiki/Bump_Mapping";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:714(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:718(abbrev)
 msgid "WKPD-BURN"
 msgstr "WKPD-BURN"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:715(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:719(title)
 msgid "Wikipedia - Burning"
 msgstr "Wikipedia - Nachbelichten"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:717(ulink)
-#: src/appendix/bibliography.xml:780(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:721(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:784(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Dodging_and_burning";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Dodging_and_burning";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:723(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:727(abbrev)
 msgid "WKPD-CA"
 msgstr "WKPD-CA"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:724(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:728(title)
 msgid "Wikipedia - Cellular Automata"
 msgstr "Wikipedia - Zellulare Automaten"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:726(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:730(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Cellular_Automata";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Cellular_Automata";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:732(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:736(abbrev)
 msgid "WKPD-CMYK"
 msgstr "WKPD-CMYK"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:733(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:737(title)
 msgid "Wikipedia - CMYK"
 msgstr "Wikipedia - CMYK"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:735(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:739(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/CMYK";
 msgstr "http://de.wikipedia.org/wiki/CMYK";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:741(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:745(abbrev)
 msgid "WKPD-COLORSPACE"
 msgstr "WKPD-COLORSPACE"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:742(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:746(title)
 msgid "Wikipedia - Colorspace"
 msgstr "Wikipedia - Colorspace"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:744(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:748(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Colorspace";
 msgstr "http://de.wikipedia.org/wiki/Farbmodell";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:750(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:754(abbrev)
 msgid "WKPD-DEFLATE"
 msgstr "WKPD-DEFLATE"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:751(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:755(title)
 msgid "Wikipedia - Deflate"
 msgstr "Wikipedia - Deflate"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:753(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:757(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/deflate";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/deflate";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:759(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:763(abbrev)
 msgid "WKPD-DEINTERLACE"
 msgstr "WKPD-DEINTERLACE"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:760(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:764(title)
 msgid "Wikipedia - Deinterlace"
 msgstr "Wikipedia - Deinterlace"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:762(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:766(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Deinterlace";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Deinterlace";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:768(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:772(abbrev)
 msgid "WKPD-DITHERING"
 msgstr "WKPD-DITHERING"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:769(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:773(title)
 msgid "Wikipedia - Dithering"
 msgstr "Wikipedia - Farbrasterung"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:771(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:775(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Dithering";
 msgstr "http://de.wikipedia.org/wiki/Dithering_(Bildbearbeitung)"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:777(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:781(abbrev)
 msgid "WKPD-DODGE"
 msgstr "WKPD-DODGE"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:778(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:782(title)
 msgid "Wikipedia - Dodging"
 msgstr "Wikipedia - Dodging"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:786(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:790(abbrev)
 msgid "WKPD-EXIF"
 msgstr "WKPD-EXIF"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:787(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:791(title)
 msgid "Wikipedia - EXIF"
 msgstr "Wikipedia - EXIF"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:789(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:793(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/EXIF";
 msgstr "http://de.wikipedia.org/wiki/EXIF";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:795(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:799(abbrev)
 msgid "WKPD-FILEFORMAT"
 msgstr "WKPD-FILEFORMAT"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:796(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:800(title)
 msgid "Wikipedia - Fileformat"
 msgstr "Wikipedia - Fileformat"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:798(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:802(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Image_file_format";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Image_file_format";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:804(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:808(abbrev)
 msgid "WKPD-GAMUT"
 msgstr "WKPD-GAMUT"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:805(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:809(title)
 msgid "Wikipedia - Gamut"
 msgstr "Wikipedia - Gamut"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:807(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:811(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Gamut";
 msgstr "http://de.wikipedia.org/wiki/Gamut";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:813(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:817(abbrev)
 msgid "WKPD-GIF"
 msgstr "WKPD-GIF"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:814(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:818(title)
 msgid "Wikipedia - GIF"
 msgstr "Wikipedia - GIF"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:816(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:820(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GIF";
 msgstr "http://de.wikipedia.org/wiki/GIF";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:822(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:826(abbrev)
 msgid "WKPD-GNU"
 msgstr "WKPD-GNU"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:823(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:827(title)
 msgid "Wikipedia - GNU"
 msgstr "Wikipedia - GNU"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:825(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:829(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GNU";
 msgstr "http://de.wikipedia.org/wiki/GNU";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:831(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:835(abbrev)
 msgid "WKPD-HISTOGRAM"
 msgstr "WKPD-HISTOGRAM"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:832(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:836(title)
 msgid "Wikipedia - Histogram"
 msgstr "Wikipedia - Histogram"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:834(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:838(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Image_histogram";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Image_histogram";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:840(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:844(abbrev)
 msgid "WKPD-HSV"
 msgstr "WKPD-HSV"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:841(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:845(title)
 msgid "Wikipedia - HSV"
 msgstr "Wikipedia - HSV"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:843(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:847(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/HSL_and_HSV";
 msgstr "http://de.wikipedia.org/wiki/HSV-Farbraum";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:849(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:853(abbrev)
 msgid "WKPD-ICC"
 msgstr "WKPD-ICC"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:850(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:854(title)
 msgid "Wikipedia - ICC Profile"
 msgstr "Wikipedia - ICC-Profil"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:852(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:856(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ICC_Profile";
 msgstr "http://de.wikipedia.org/wiki/ICC-Profil";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:858(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:862(abbrev)
 msgid "WKPD-INTERPOL"
 msgstr "WKPD-INTERPOL"
 
 #. Police?
-#: src/appendix/bibliography.xml:859(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:863(title)
 msgid "Wikipedia - Interpolation"
 msgstr "Wikipedia - Interpolation"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:861(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:865(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Interpolation";
 msgstr "http://de.wikipedia.org/wiki/Interpolation";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:867(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:871(abbrev)
 msgid "WKPD-JPEG"
 msgstr "WKPD-JPEG"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:868(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:872(title)
 msgid "Wikipedia - JPEG"
 msgstr "Wikipedia - JPEG"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:870(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:874(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:876(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:880(abbrev)
 msgid "WKPD-LAB"
 msgstr "WKPD-LAB"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:877(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:881(title)
 msgid "Wikipedia - L*a*b"
 msgstr "Wikipedia - L*a*b"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:879(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:883(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lab_color_space";
 msgstr "http://de.wikipedia.org/wiki/Lab-Farbraum";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:885(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:889(abbrev)
 msgid "WKPD-LZW"
 msgstr "WKPD-LZW"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:886(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:890(title)
 msgid "Wikipedia - LZW"
 msgstr "Wikipedia - LZW"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:888(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:892(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/LZW";
 msgstr "http://de.wikipedia.org/wiki/LZW";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:894(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:898(abbrev)
 msgid "WKPD-MOIRE"
 msgstr "WKPD-MOIRE"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:895(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:899(title)
 msgid "Wikipedia - Moire"
 msgstr "Wikipedia - Moire"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:897(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:901(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Moire";
 msgstr "http://de.wikipedia.org/wiki/Moire";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:903(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:907(abbrev)
 msgid "WKPD-PACKBITS"
 msgstr "WKPD-PACKBITS"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:904(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:908(title)
 msgid "Wikipedia - PackBits"
 msgstr "Wikipedia - PackBits"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:906(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:910(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/PackBits";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/PackBits";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:912(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:916(abbrev)
 msgid "WKPD-PNG"
 msgstr "WKPD-PNG"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:913(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:917(title)
 msgid "Wikipedia - PNG"
 msgstr "Wikipedia - PNG"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:915(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:919(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics";
 msgstr "http://de.wikipedia.org/wiki/PNG";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:921(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:925(abbrev)
 msgid "WKPD-RASTER"
 msgstr "WKPD-RASTER"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:922(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:926(title)
 msgid "Wikipedia - Raster Graphics"
 msgstr "Wikipedia - Raster Graphics"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:924(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:928(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Raster_graphics";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Raster_graphics";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:930(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:934(abbrev)
 msgid "WKPD-RI"
 msgstr "WKPD-RI"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:931(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:935(title)
 msgid "Wikipedia - Rendering Intent"
 msgstr "Wikipedia - Rendering Intent"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:933(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:937(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Rendering_intent";
 msgstr "http://de.wikipedia.org/wiki/Rendering_intent";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:939(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:943(abbrev)
 msgid "WKPD-RETINA"
 msgstr "WKPD-RETINA"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:940(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:944(title)
 msgid "Wikipedia - Retina"
 msgstr "Wikipedia - Netzhaut"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:942(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:946(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Retina";
 msgstr "http://de.wikipedia.org/wiki/Netzhaut";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:948(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:952(abbrev)
 msgid "WKPD-SEPIA"
 msgstr "WKPD-SEPIA"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:949(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:953(title)
 msgid "Wikipedia - Sepia"
 msgstr "Wikipedia - Sepia"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:951(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:955(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Sepia";
 msgstr "http://de.wikipedia.org/wiki/Sepia";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:957(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:961(abbrev)
 msgid "WKPD-SUBSAMPLING"
 msgstr "WKPD-SUBSAMPLING"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:958(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:962(title)
 msgid "Wikipedia - Chroma subsampling"
 msgstr "Wikipedia - Farbunterabtastung"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:960(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:964(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Chroma_Subsampling";
 msgstr "http://de.wikipedia.org/wiki/Chroma_Subsampling";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:966(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:970(abbrev)
 msgid "WKPD-SVG"
 msgstr "WKPD-SVG"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:967(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:971(title)
 msgid "Wikipedia - SVG"
 msgstr "Wikipedia - SVG"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:969(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:973(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Scalable_Vector_Graphics";
 msgstr "http://de.wikipedia.org/wiki/Scalable_Vector_Graphics";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:975(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:979(abbrev)
 msgid "WKPD-URI"
 msgstr "WKPD-URI"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:976(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:980(title)
 msgid "Wikipedia - URI"
 msgstr "Wikipedia - URI"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:978(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:982(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Resource_Identifier";
 msgstr "http://de.wikipedia.org/wiki/Uniform_Resource_Identifier";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:984(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:988(abbrev)
 msgid "WKPD-URL"
 msgstr "WKPD-URL"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:985(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:989(title)
 msgid "Wikipedia - URL"
 msgstr "Wikipedia - URL"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:987(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:991(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Resource_Locator";
 msgstr "http://de.wikipedia.org/wiki/Uniform_Resource_Locator";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:993(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:997(abbrev)
 msgid "WKPD-Web-colors"
 msgstr "WKPD-Web-colors"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:994(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:998(title)
 msgid "Wikipedia - Web-colors"
 msgstr "Wikipedia - Web-colors"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:996(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1000(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:1002(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1006(abbrev)
 msgid "WKPD-YCBCR"
 msgstr "WKPD-YCBCR"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:1003(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1007(title)
 msgid "Wikipedia - YCbCr"
 msgstr "Wikipedia - YCbCr"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:1005(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1009(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/YCbCr";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/YCbCr";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:1011(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1015(abbrev)
 msgid "WKPD-YUV"
 msgstr "WKPD-YUV"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:1012(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1016(title)
 msgid "Wikipedia - YUV"
 msgstr "Wikipedia - YUV"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:1014(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1018(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/YUV";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/YUV";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:1020(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1024(abbrev)
 msgid "XDS"
 msgstr "XDS"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:1021(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1025(title)
 msgid "Direct Save Protocol (XDS)"
 msgstr "Direct Save Protocol (XDS)"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:1023(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1027(ulink)
 msgid "http://freedesktop.org/wiki/Specifications/XDS";
 msgstr "http://freedesktop.org/wiki/Specifications/XDS";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:1029(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1033(abbrev)
 msgid "XNVIEW"
 msgstr "XNVIEW"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:1030(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1034(title)
 msgid "XnView"
 msgstr "XnView"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:1032(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1036(ulink)
 msgid "http://perso.orange.fr/pierre.g/xnview/enhome.html";
 msgstr "http://perso.orange.fr/pierre.g/xnview/enhome.html";
 
@@ -4929,3 +5419,21 @@ msgstr ""
 "Roman Joost\n"
 "Axel Wernicke\n"
 "Ulf-D. Ehlert"
+
+#~ msgid "GIMP-WIKI-MS"
+#~ msgstr "GIMP-WIKI-MS"
+
+#~ msgid "GIMP-Wiki - How to compile for Windows"
+#~ msgstr "GIMP-Wiki - How to compile for Windows"
+
+#~ msgid "http://wiki.gimp.org/gimp/HowToCompileGimp/MicrosoftWindows";
+#~ msgstr "http://wiki.gimp.org/gimp/HowToCompileGimp/MicrosoftWindows";
+
+#~ msgid "PLUGIN-PLASMA2"
+#~ msgstr "PLUGIN-PLASMA2"
+
+#~ msgid "GIMP-Plugin Plasma2 at the Registry"
+#~ msgstr "GIMP-Plugin Plasma2 at the Registry"
+
+#~ msgid "http://registry.gimp.org/plugin?id=501";
+#~ msgstr "http://registry.gimp.org/plugin?id=501";
diff --git a/po/el/appendix.po b/po/el/appendix.po
index f044d60..eff2b5c 100644
--- a/po/el/appendix.po
+++ b/po/el/appendix.po
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: appendix.el.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-19 14:24+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-03 21:14+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-11-03 15:45+0200\n"
 "Last-Translator: Dimitris Spingos (ÎÎÎÎÏÏÎÏ ÎÏÎÎÎÎÏ) <dmtrs32 gmail com>\n"
 "Language-Team: greek <team gnome gr>\n"
@@ -20,8 +20,7 @@ msgstr ""
 msgid "GIMP History"
 msgstr "ÎÏÏÎÏÎÎÏ GIMP"
 
-#: src/appendix/history.xml:19(primary)
-#: src/appendix/bugs.xml:15(primary)
+#: src/appendix/history.xml:19(primary) src/appendix/bugs.xml:15(primary)
 #: src/appendix/bibliography.xml:327(abbrev)
 msgid "GIMP"
 msgstr "GIMP"
@@ -35,28 +34,86 @@ msgid "The Very Beginning"
 msgstr "ÎÎ ÏÏÏÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎ"
 
 #: src/appendix/history.xml:25(para)
-msgid "According to Peter Mattis and Spencer Kimball, the original creators of <acronym>GIMP</acronym>, in their announcement of <acronym>GIMP</acronym> 0.54:"
-msgstr "ÎÏÎÏÏÎÎ ÎÎ ÏÎÏÏ Peter Mattis ÎÎÎ Spencer Kimball, ÏÎÏÏ ÎÏÏÎÎÎÏÏ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÏÏ ÏÎÏ <acronym>GIMP</acronym>, ÏÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏÏÎ ÏÎÏÏ ÏÎÏ <acronym>GIMP</acronym>0,54:"
+msgid ""
+"According to Peter Mattis and Spencer Kimball, the original creators of "
+"<acronym>GIMP</acronym>, in their announcement of <acronym>GIMP</acronym> "
+"0.54:"
+msgstr ""
+"ÎÏÎÏÏÎÎ ÎÎ ÏÎÏÏ Peter Mattis ÎÎÎ Spencer Kimball, ÏÎÏÏ ÎÏÏÎÎÎÏÏ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÏÏ "
+"ÏÎÏ <acronym>GIMP</acronym>, ÏÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏÏÎ ÏÎÏÏ ÏÎÏ <acronym>GIMP</"
+"acronym>0,54:"
 
 #: src/appendix/history.xml:30(para)
-msgid "The <acronym>GIMP</acronym> arose from the ashes of a hideously crafted CS164 (compilers) class project. The setting: early morning. We were both weary from lack of sleep and the terrible strain of programming a compiler in LISP. The limits of our patience had long been exceeded, and yet still the dam held."
-msgstr "ÎÎ <acronym>GIMP</acronym> ÏÏÎÎÎÏÏÎ ÎÏÏ ÏÎÏ ÏÏÎÏÏÎÏ ÏÎÏ ÎÏÎÎÏÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎÎÎÏ ÏÏÎÎÎÎÏ ÏÎÎÎÏ CS164 (ÎÎÏÎÎÎÏÏÏÎÏÏÎÏ). Î ÏÏÎÎÎÏÎ: ÎÏÏÎÏ ÏÎ ÏÏÏÎ. ÎÎÎÏÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎ ÎÎÎÏÏÏÎÎ ÎÏÏ ÏÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎ ÏÏÎÎÏ ÎÎÎ ÏÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎ ÏÏÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏÎÎÏ ÎÎÏÏ ÎÎÏÎÎÎÏÏÏÎÏÏÎ ÏÎ LISP. ÎÎ ÏÏÎÎ ÏÎÏ ÏÏÎÎÎÎÎÏ ÎÎÏ ÎÎÏÎÎ ÏÏÎ ÏÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÏÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÏÎÎ ÏÎ ÏÏÏÎÎÎÎÎ ÏÎÏÎÎÎÎÎ."
+msgid ""
+"The <acronym>GIMP</acronym> arose from the ashes of a hideously crafted "
+"CS164 (compilers) class project. The setting: early morning. We were both "
+"weary from lack of sleep and the terrible strain of programming a compiler "
+"in LISP. The limits of our patience had long been exceeded, and yet still "
+"the dam held."
+msgstr ""
+"ÎÎ <acronym>GIMP</acronym> ÏÏÎÎÎÏÏÎ ÎÏÏ ÏÎÏ ÏÏÎÏÏÎÏ ÏÎÏ ÎÏÎÎÏÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎÎÎÏ "
+"ÏÏÎÎÎÎÏ ÏÎÎÎÏ CS164 (ÎÎÏÎÎÎÏÏÏÎÏÏÎÏ). Î ÏÏÎÎÎÏÎ: ÎÏÏÎÏ ÏÎ ÏÏÏÎ. ÎÎÎÏÏÎÎ ÎÎÎ "
+"ÎÎ ÎÏÎ ÎÎÎÏÏÏÎÎ ÎÏÏ ÏÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎ ÏÏÎÎÏ ÎÎÎ ÏÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎ ÏÏÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ "
+"ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏÎÎÏ ÎÎÏÏ ÎÎÏÎÎÎÏÏÏÎÏÏÎ ÏÎ LISP. ÎÎ ÏÏÎÎ ÏÎÏ ÏÏÎÎÎÎÎÏ ÎÎÏ ÎÎÏÎÎ "
+"ÏÏÎ ÏÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÏÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÏÎÎ ÏÎ ÏÏÏÎÎÎÎÎ ÏÎÏÎÎÎÎÎ."
 
 #: src/appendix/history.xml:38(para)
-msgid "And then it happened. Common LISP messily dumped core when it could not allocate the 17 MB it needed to generate a parser for a simple grammar using <application>yacc</application>. An unbelieving moment passed, there was one shared look of disgust, and then our project was vapor. We had to write something... <emphasis>ANYTHING</emphasis> ... useful. Something in C. Something that did not rely on nested lists to represent a bitmap. Thus, the <acronym>GIMP</acronym> was born."
-msgstr "ÎÎÎ ÏÏÏÎ ÏÏÎÎÎÎ. ÎÎÎÏ ÎÎÎÎÏÏ LISP ÎÏÎÏÎÎÎÎÎÎÏ ÏÏÏÎÎÎÏ ÏÏÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÏÎÏÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎÏÎÎ ÏÎ 17 MB ÏÏÎÎÎÏÏÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎÏÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏ <application>yacc</application>. ÎÎÎ ÎÏÎÏÏÎÏÏÎ ÏÏÎÎÎÎ ÏÎÏÎÏÎ, ÏÏÎÏÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎ ÏÏÏÎ ÏÎ ÏÏÎÎÎÎ ÎÎÏ ÎÎÎÏÎÎÏÏÎÎÎ. ÎÏÏÎÏÎ ÎÎ ÎÏÎÏÎÏÎÎ ÎÎÏÎ... <emphasis>ÎÏÎÎÎÏÎÏÎ</emphasis> ... ÏÏÎÏÎÎÎ. ÎÎÏÎ ÏÎ C. ÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎÎ ÏÎ ÎÎÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏ ÎÎÏÏÎÏ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏÏÎÏÎÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÎÏÎÏÎÎ. ÎÏÏÎ, ÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎ <acronym>GIMP</acronym>."
+msgid ""
+"And then it happened. Common LISP messily dumped core when it could not "
+"allocate the 17 MB it needed to generate a parser for a simple grammar using "
+"<application>yacc</application>. An unbelieving moment passed, there was one "
+"shared look of disgust, and then our project was vapor. We had to write "
+"something... <emphasis>ANYTHING</emphasis> ... useful. Something in C. "
+"Something that did not rely on nested lists to represent a bitmap. Thus, the "
+"<acronym>GIMP</acronym> was born."
+msgstr ""
+"ÎÎÎ ÏÏÏÎ ÏÏÎÎÎÎ. ÎÎÎÏ ÎÎÎÎÏÏ LISP ÎÏÎÏÎÎÎÎÎÎÏ ÏÏÏÎÎÎÏ ÏÏÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÏÎÏÏÎ ÎÎ "
+"ÎÎÎÎÎÎÏÎÏÎÎ ÏÎ 17 MB ÏÏÎÎÎÏÏÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎ "
+"ÎÏÎÎÎÎÏÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏ <application>yacc</application>. ÎÎÎ ÎÏÎÏÏÎÏÏÎ "
+"ÏÏÎÎÎÎ ÏÎÏÎÏÎ, ÏÏÎÏÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎ ÏÏÏÎ ÏÎ ÏÏÎÎÎÎ ÎÎÏ "
+"ÎÎÎÏÎÎÏÏÎÎÎ. ÎÏÏÎÏÎ ÎÎ ÎÏÎÏÎÏÎÎ ÎÎÏÎ... <emphasis>ÎÏÎÎÎÏÎÏÎ</emphasis> ... "
+"ÏÏÎÏÎÎÎ. ÎÎÏÎ ÏÎ C. ÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎÎ ÏÎ ÎÎÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏ ÎÎÏÏÎÏ ÎÎÎ ÎÎ "
+"ÎÎÎÏÎÏÎÏÏÎÏÎÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÎÏÎÏÎÎ. ÎÏÏÎ, ÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎ <acronym>GIMP</acronym>."
 
 #: src/appendix/history.xml:48(para)
-msgid "Like the phoenix, glorious, new life sprung out of the burnt remnants of LISP and <application>yacc</application>. Ideas went flying, decisions were made, the <acronym>GIMP</acronym> began to take form."
-msgstr "ÎÏÏÏ Î ÏÎÎÎÎÎÎÏ, ÎÎÎÎÎÎÏ, ÎÎÎ ÎÏÎ ÎÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎÏ LISP ÎÎÎ <application>yacc</application>. ÎÎÎÎÏ ÏÎÏÎÏÏÎÎ, ÎÏÎÏÎÏÎÏÎÎÏ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎ, ÏÎ <acronym>GIMP</acronym> ÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÏÎÎÏÎÎÎ ÎÎÏÏÎ."
+msgid ""
+"Like the phoenix, glorious, new life sprung out of the burnt remnants of "
+"LISP and <application>yacc</application>. Ideas went flying, decisions were "
+"made, the <acronym>GIMP</acronym> began to take form."
+msgstr ""
+"ÎÏÏÏ Î ÏÎÎÎÎÎÎÏ, ÎÎÎÎÎÎÏ, ÎÎÎ ÎÏÎ ÎÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎÏ LISP ÎÎÎ "
+"<application>yacc</application>. ÎÎÎÎÏ ÏÎÏÎÏÏÎÎ, ÎÏÎÏÎÏÎÏÎÎÏ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎ, ÏÎ "
+"<acronym>GIMP</acronym> ÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÏÎÎÏÎÎÎ ÎÎÏÏÎ."
 
 #: src/appendix/history.xml:54(para)
-msgid "An image manipulation program was the consensus. A program that would at the very least lessen the necessity of using commercial software under <quote>Windoze</quote> or on the <quote>Macintoy</quote>. A program that would provide the features missing from the other X painting and imaging tools. A program that would help maintain the long tradition of excellent and free UNIX applications."
-msgstr "ÎÎÎ ÏÏÏÎÏÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎÏÎÎÏ ÎÏÎÎ Î ÎÏÎÎÎÏÎ. ÎÎÎ ÏÏÏÎÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎ ÎÏÎÏÎÏÏÎ ÏÎ ÎÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÏÏÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏÏÎÏÎ ÏÏÎÏÎÏ ÎÎÏÎÏÎÎÎÏ ÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏ ÎÎÏÏ ÎÏÏ <quote>Windoze</quote> Î <quote>Macintoy</quote>. ÎÎÎ ÏÏÏÎÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎ ÎÏÎÏÎÏÏÎ ÎÎ ÏÎÏÎÏÏÎÎ ÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÏÏÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎ Î ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏ. ÎÎÎ ÏÏÏÎÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎ ÎÏÎÏÎÏÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÏÎÏÎÎÎÏÎ ÏÏÎ ÏÏÎÏÎÏÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÏÎ ÎÏÎÏÎÎÎÏÎ UNIX."
+msgid ""
+"An image manipulation program was the consensus. A program that would at the "
+"very least lessen the necessity of using commercial software under "
+"<quote>Windoze</quote> or on the <quote>Macintoy</quote>. A program that "
+"would provide the features missing from the other X painting and imaging "
+"tools. A program that would help maintain the long tradition of excellent "
+"and free UNIX applications."
+msgstr ""
+"ÎÎÎ ÏÏÏÎÏÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎÏÎÎÏ ÎÏÎÎ Î ÎÏÎÎÎÏÎ. ÎÎÎ ÏÏÏÎÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎ "
+"ÎÏÎÏÎÏÏÎ ÏÎ ÎÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÏÏÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏÏÎÏÎ ÏÏÎÏÎÏ ÎÎÏÎÏÎÎÎÏ ÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏ "
+"ÎÎÏÏ ÎÏÏ <quote>Windoze</quote> Î <quote>Macintoy</quote>. ÎÎÎ ÏÏÏÎÏÎÎÎÎ ÏÎÏ "
+"ÎÎ ÎÏÎÏÎÏÏÎ ÎÎ ÏÎÏÎÏÏÎÎ ÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÏÏÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎ Î ÎÏÎÎÎÎÎÎ "
+"ÎÎÏÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏ. ÎÎÎ ÏÏÏÎÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎ ÎÏÎÏÎÏÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎÎ "
+"ÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÏÎÏÎÎÎÏÎ ÏÏÎ ÏÏÎÏÎÏÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÏÎ ÎÏÎÏÎÎÎÏÎ UNIX."
 
 #: src/appendix/history.xml:63(para)
-msgid "Six months later, we've reached an early beta stage. We want to release now to start working on compatibility issues and cross-platform stability. Also, we feel now that the program is actually usable and would like to see other interested programmers developing plug-ins and various file format support."
-msgstr "ÎÎÎ ÎÎÎÎÏ ÎÏÎÏÏÎÏÎ, ÏÏÎÏÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎ ÏÏÏÎÎÎ ÎÎÏÎ ÏÏÎÎÎÎ. ÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÏÏÎÏÎÎ ÏÏÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎÏÎÎ ÏÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÏÎ ÏÏÎÎÎÏÏÏÎÏÎÏ ÎÎÎ ÏÏÎÎÎÏÏÏÎÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏÏÎÏÎ ÎÏÏ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÏ. ÎÏÎÏÎÏ, ÎÎÏÎÎÎÏÎÎÏÏÎ ÏÏÏÎ ÏÏÎ ÏÎ ÏÏÏÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎÏÏ ÎÎÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÎÏÏ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏ ÎÎ ÎÎÎÏÏÏÏÏÎÏÎ ÏÏÏÏÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎÎÎÎÎÎ ÎÏÏÎÎÎ ÏÏÎÏÏÎÏÎÎÎÏ ÎÎÏÏÎÏ."
+msgid ""
+"Six months later, we've reached an early beta stage. We want to release now "
+"to start working on compatibility issues and cross-platform stability. Also, "
+"we feel now that the program is actually usable and would like to see other "
+"interested programmers developing plug-ins and various file format support."
+msgstr ""
+"ÎÎÎ ÎÎÎÎÏ ÎÏÎÏÏÎÏÎ, ÏÏÎÏÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎ ÏÏÏÎÎÎ ÎÎÏÎ ÏÏÎÎÎÎ. ÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎ ÏÎÎ "
+"ÎÎÎÏÏÎÏÎÎ ÏÏÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎÏÎÎ ÏÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÏÎ ÏÏÎÎÎÏÏÏÎÏÎÏ ÎÎÎ "
+"ÏÏÎÎÎÏÏÏÎÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏÏÎÏÎ ÎÏÏ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÏ. ÎÏÎÏÎÏ, ÎÎÏÎÎÎÏÎÎÏÏÎ ÏÏÏÎ ÏÏÎ ÏÎ "
+"ÏÏÏÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎ "
+"ÎÎÎÎÏÏ ÎÎÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÎÏÏ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏ ÎÎ ÎÎÎÏÏÏÏÏÎÏÎ ÏÏÏÏÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎÎÎÎÎÎ "
+"ÎÏÏÎÎÎ ÏÏÎÏÏÎÏÎÎÎÏ ÎÎÏÏÎÏ."
 
 #: src/appendix/history.xml:73(title)
 msgid "The Early Days of GIMP"
@@ -67,48 +124,157 @@ msgid "Version 0.54"
 msgstr "ÎÎÎÎÏÎ 0,54"
 
 #: src/appendix/history.xml:78(para)
-msgid "Version 0.54 was released in February 1996, and had a major impact as the first truly professional free image manipulation program. This was the first free program that could compete with the big commercial image manipulation programs."
-msgstr "Î ÎÎÎÎÏÎ 0,54 ÎÎÎÏÎÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎÎ ÏÎÏ 1996 ÎÎÎ ÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÏ ÏÎ ÏÏÏÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎÏ ÏÏÏÎÏÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÎÏ. ÎÏÏÏ ÎÏÎÎ ÏÎ ÏÏÏÏÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎ ÏÏÏÎÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎ ÎÏÎÏÎÏÏÎ ÎÎ ÏÏÎÎÎÏÎÎÏÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎÏÎÎÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÎÏ."
+msgid ""
+"Version 0.54 was released in February 1996, and had a major impact as the "
+"first truly professional free image manipulation program. This was the first "
+"free program that could compete with the big commercial image manipulation "
+"programs."
+msgstr ""
+"Î ÎÎÎÎÏÎ 0,54 ÎÎÎÏÎÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎÎ ÏÎÏ 1996 ÎÎÎ ÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎÏÎ "
+"ÏÏ ÏÎ ÏÏÏÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎÏ ÏÏÏÎÏÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÎÏ. "
+"ÎÏÏÏ ÎÏÎÎ ÏÎ ÏÏÏÏÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎ ÏÏÏÎÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎ ÎÏÎÏÎÏÏÎ ÎÎ ÏÏÎÎÎÏÎÎÏÏÎÎ ÎÎ "
+"ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎÏÎÎÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÎÏ."
 
 #: src/appendix/history.xml:84(para)
-msgid "Version 0.54 was a beta release, but it was so stable that you could use it for daily work. However, one of the major drawbacks of 0.54 was that the toolkit (the slidebars, menus, dialog boxes, etc.) was built on Motif, a commercial toolkit. This was a big drawback for systems like <quote>Linux</quote>, because you had to buy Motif if you wanted to use the faster, dynamically linked <acronym>GIMP</acronym>. Many developers were also students running Linux, who could not afford to buy Motif."
-msgstr "Î ÎÎÎÎÏÎ 0,54 ÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎ, ÎÎÎÎ ÎÏÎÎ ÏÏÏÎ ÏÏÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÏÎÏÎÏÏÎÏÎ ÎÎ ÏÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎ. ÎÎÏÏ, ÎÎÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎÏ 0,54 ÎÏÎÎ ÏÏÎ Î ÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ (ÎÎ ÏÎÎÏÏÎÎÎÏ ÎÏÎÎÎÎÏ, ÏÎ ÎÎÎÎÏ, ÏÎ ÏÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎÏ, ÎÎ.) ÎÎÏÎÏÎÎÏÎÏÏÎÎÎ ÏÎ Motif, ÎÎÎ ÎÎÏÎÏÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ. ÎÏÏÏ ÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎÎ ÎÎÎ ÏÏÏÏÎÎÎÏÎ ÏÏÏÏ ÏÎ <quote>Linux</quote>, ÎÏÎÎÎÎ ÎÏÏÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎ Motif ÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎ ÎÏÎÎÎÏÏÏÎÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎÎÎ <acronym>GIMP</acronym>. ÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏ ÎÏÎÎ ÎÏÎÏÎÏ ÏÏÎÏÎÎÏÏÎÏ ÏÎÏ ÎÏÏÎÏÎÎ L
 inux ÎÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÏÎÏÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎ Motif."
+msgid ""
+"Version 0.54 was a beta release, but it was so stable that you could use it "
+"for daily work. However, one of the major drawbacks of 0.54 was that the "
+"toolkit (the slidebars, menus, dialog boxes, etc.) was built on Motif, a "
+"commercial toolkit. This was a big drawback for systems like <quote>Linux</"
+"quote>, because you had to buy Motif if you wanted to use the faster, "
+"dynamically linked <acronym>GIMP</acronym>. Many developers were also "
+"students running Linux, who could not afford to buy Motif."
+msgstr ""
+"Î ÎÎÎÎÏÎ 0,54 ÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎ, ÎÎÎÎ ÎÏÎÎ ÏÏÏÎ ÏÏÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÏÎÏÎÏÏÎÏÎ ÎÎ "
+"ÏÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎ. ÎÎÏÏ, ÎÎÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÏÎ "
+"ÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎÏ 0,54 ÎÏÎÎ ÏÏÎ Î ÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ (ÎÎ ÏÎÎÏÏÎÎÎÏ ÎÏÎÎÎÎÏ, ÏÎ "
+"ÎÎÎÎÏ, ÏÎ ÏÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎÏ, ÎÎ.) ÎÎÏÎÏÎÎÏÎÏÏÎÎÎ ÏÎ Motif, ÎÎÎ ÎÎÏÎÏÎÎÎ "
+"ÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ. ÎÏÏÏ ÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎÎ ÎÎÎ ÏÏÏÏÎÎÎÏÎ ÏÏÏÏ ÏÎ "
+"<quote>Linux</quote>, ÎÏÎÎÎÎ ÎÏÏÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎ Motif ÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎ "
+"ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎ ÎÏÎÎÎÏÏÏÎÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎÎÎ <acronym>GIMP</acronym>. "
+"ÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏ ÎÏÎÎ ÎÏÎÏÎÏ ÏÏÎÏÎÎÏÏÎÏ ÏÎÏ ÎÏÏÎÏÎÎ Linux ÎÎÎ ÎÎÎ "
+"ÎÏÎÏÎÏÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎ Motif."
 
 #: src/appendix/history.xml:99(term)
 msgid "Version 0.60"
 msgstr "ÎÎÎÎÏÎ 0,60"
 
 #: src/appendix/history.xml:101(para)
-msgid "When 0.60 was released in July 1996, it had been under S and P (Spencer and Peter) development for four months. Main programming advantages were the new toolkits, <acronym>GTK</acronym> (<acronym>GIMP</acronym> Toolkit) and <acronym>gdk</acronym> (<acronym>GIMP</acronym> Drawing Kit), which eliminated the reliance on Motif. For the graphic artist, 0.60 was full of new features like: basic layers; improved painting tools (sub-pixel sampling, brush spacing); a better airbrush; paint modes; etc."
-msgstr "ÎÏÎÎ ÏÎ 0,60 ÎÎÎÏÎÎÎÎ ÏÎÎ ÎÎÏÎÎÎ ÏÎÏ 1996, ÎÏÎÎ ÎÎÏÏ ÎÏÏ ÏÎÎ ÎÎÎÏÏÏÎÎ S ÎÎÎ P (Spencer and Peter) ÎÎÎ ÏÎÏÏÎÏÎÏ ÎÎÎÎÏ. ÎÎ ÎÏÏÎÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎ ÏÎÎÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÏ, <acronym>GTK</acronym> (ÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ <acronym>GIMP</acronym>) ÎÎÎ <acronym>gdk</acronym> (<acronym>GIMP</acronym> ÏÏÎÎÎÎÏÏÎÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎÎ), ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÎÎÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÏÏÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎ Motif. ÎÎÎ ÏÎÏÏ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎÎÏ ÎÏÎÏÎÎÏÎ, ÏÎ 0,60 ÎÏÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÏÏÎÎÎ ÏÏÏÏ: ÎÎÏÎÎÎÏ ÏÏÏÏÏÎÎÏ, ÎÎÎÏÎÏÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎÏ (ÎÎÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎÎÎÏÏÎÎÏÎÎÏÎ, ÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎÎÎÎÎÏ), ÎÎÎÏ ÎÎÎÏÏÎÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏ, ÎÎÏÎÏÏÎÏÎÎÏ ÎÎÏÎÏ, ÎÎ."
+msgid ""
+"When 0.60 was released in July 1996, it had been under S and P (Spencer and "
+"Peter) development for four months. Main programming advantages were the new "
+"toolkits, <acronym>GTK</acronym> (<acronym>GIMP</acronym> Toolkit) and "
+"<acronym>gdk</acronym> (<acronym>GIMP</acronym> Drawing Kit), which "
+"eliminated the reliance on Motif. For the graphic artist, 0.60 was full of "
+"new features like: basic layers; improved painting tools (sub-pixel "
+"sampling, brush spacing); a better airbrush; paint modes; etc."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÎ ÏÎ 0,60 ÎÎÎÏÎÎÎÎ ÏÎÎ ÎÎÏÎÎÎ ÏÎÏ 1996, ÎÏÎÎ ÎÎÏÏ ÎÏÏ ÏÎÎ ÎÎÎÏÏÏÎÎ S ÎÎÎ "
+"P (Spencer and Peter) ÎÎÎ ÏÎÏÏÎÏÎÏ ÎÎÎÎÏ. ÎÎ ÎÏÏÎÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎ "
+"ÏÎÎÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÏ, <acronym>GTK</acronym> "
+"(ÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ <acronym>GIMP</acronym>) ÎÎÎ <acronym>gdk</acronym> "
+"(<acronym>GIMP</acronym> ÏÏÎÎÎÎÏÏÎÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎÎ), ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÎÎÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÏÏÎÏÎ "
+"ÎÏÏ ÏÎ Motif. ÎÎÎ ÏÎÏÏ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎÎÏ ÎÏÎÏÎÎÏÎ, ÏÎ 0,60 ÎÏÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎ "
+"ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÏÏÎÎÎ ÏÏÏÏ: ÎÎÏÎÎÎÏ ÏÏÏÏÏÎÎÏ, ÎÎÎÏÎÏÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎÏ "
+"(ÎÎÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎÎÎÏÏÎÎÏÎÎÏÎ, ÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎÎÎÎÎÏ), ÎÎÎÏ ÎÎÎÏÏÎÏÎÏ "
+"ÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏ, ÎÎÏÎÏÏÎÏÎÎÏ ÎÎÏÎÏ, ÎÎ."
 
 #: src/appendix/history.xml:112(para)
-msgid "Version 0.60 was only a developer's release, and was not intended for widespread use. It served as a workbench for 0.99 and the final 1.0 version, so functions and enhancement could be tested and dropped or changed. You can look at 0.60 as the alpha version of 0.99."
-msgstr "Î ÎÎÎÎÏÎ 0,60 ÎÏÎÎ ÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏÏÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎ ÏÏÎÎÏÎÎÏÏÎÎ ÎÎÎ ÏÎÎÏÎÎ ÏÏÎÏÎ. ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏ ÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎÎ 0,99 ÎÎÎ ÏÎÎ ÏÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ 1,0, ÎÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÏ ÎÏÎÏÎÏÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÏÏÎÏÎÎÏÎ Î ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎ. ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÏÏÎÏÎÏÎ ÏÎÎ 0,60 ÏÏ ÎÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏ 0,99."
+msgid ""
+"Version 0.60 was only a developer's release, and was not intended for "
+"widespread use. It served as a workbench for 0.99 and the final 1.0 version, "
+"so functions and enhancement could be tested and dropped or changed. You can "
+"look at 0.60 as the alpha version of 0.99."
+msgstr ""
+"Î ÎÎÎÎÏÎ 0,60 ÎÏÎÎ ÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏÏÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎ ÏÏÎÎÏÎÎÏÏÎÎ ÎÎÎ "
+"ÏÎÎÏÎÎ ÏÏÎÏÎ. ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏ ÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎÎ 0,99 ÎÎÎ ÏÎÎ ÏÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ "
+"1,0, ÎÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÏ ÎÏÎÏÎÏÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎ "
+"ÎÏÎÏÏÎÏÎÎÏÎ Î ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎ. ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÏÏÎÏÎÏÎ ÏÎÎ 0,60 ÏÏ ÎÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏ "
+"0,99."
 
 #: src/appendix/history.xml:122(term)
 msgid "Version 0.99"
 msgstr "ÎÎÎÎÏÎ 0,99"
 
 #: src/appendix/history.xml:124(para)
-msgid "In February 1997, 0.99 came on the scene. Together with other developers, S and P had made several changes to <acronym>GIMP</acronym> and added even more features. The main difference was the new API (Application Programming Interface) and the <quote>PDB</quote>, which made it possible to write scripts; Script-Fus (or macros) could now automate things that you would normally do by hand. <acronym>GTK/gdk</acronym> had also changed and was now called <acronym>GTK+</acronym>. In addition, 0.99 used a new form of tile-based memory handling that made it possible to load huge images into <acronym>GIMP</acronym> (loading a 100 MB image into <acronym>GIMP</acronym> is no problem). Version 0.99 also introduced a new native <acronym>GIMP</acronym> file format called XCF."
-msgstr "ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎÎ ÏÎÏ 1997, ÎÎÏÎÎÎÏÏÎÎÎ Î ÎÎÎÎÏÎ 0,99. ÎÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÏ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏ, S ÎÎÎ P ÎÎÎÎÎÎ ÏÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÎÏ ÏÏÎ <acronym>GIMP</acronym> ÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎ ÎÎÏÎÎ ÏÎÏÎÏÏÏÏÎÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÏÏÎÎÎ. Î ÎÏÏÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÎÏÎÎ ÏÎ ÎÎÎ API (ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏÎÎÏ ÎÏÎÏÎÎÎÎÏ) ÎÎÎ ÏÎ <quote>PDB</quote>, ÏÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎ ÏÎ ÏÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎÎÎÏÎÏÎÂ ÎÎ Script-Fus (Î ÎÎÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏ) ÎÏÎÏÎÏÏÎÎ ÏÏÏÎ ÎÎ ÎÏÏÎÎÎÏÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÏÎ ÏÎÏÎ. ÎÎ <acronym>GTK/gdk</acronym> ÎÎÏÎ ÎÏÎÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÏÏÎ ÎÎÎÏÏÎÎ <acronym>GTK+</acronym>. ÎÏÎÏÎÎÎÎ, ÏÎ 0,99 ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÏÏÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎÎÎÏ 
 ÎÎÏÎÏÎÎÎÎÏ ÏÎ ÏÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎ ÏÎ ÏÏÏÏÏÏÎ ÏÎÏÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎ <acronym>GIMP</acronym> (ÏÏÏÏÏÏÎ ÎÎÎÏ ÎÎÎÏÎÎÏ 100 MB ÏÏÎ <acronym>GIMP</acronym> ÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÏÏÏÎÎÎÎÎ). Î ÎÎÎÎÏÎ 0,99 ÎÏÎÏÎÏ ÎÎÏÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÏÏÏÎ ÎÏÏÎÎÎÏ ÏÎÏ <acronym>GIMP</acronym> ÏÎÏ ÎÎÎÏÏÎÎ XCF."
+msgid ""
+"In February 1997, 0.99 came on the scene. Together with other developers, S "
+"and P had made several changes to <acronym>GIMP</acronym> and added even "
+"more features. The main difference was the new API (Application Programming "
+"Interface) and the <quote>PDB</quote>, which made it possible to write "
+"scripts; Script-Fus (or macros) could now automate things that you would "
+"normally do by hand. <acronym>GTK/gdk</acronym> had also changed and was now "
+"called <acronym>GTK+</acronym>. In addition, 0.99 used a new form of tile-"
+"based memory handling that made it possible to load huge images into "
+"<acronym>GIMP</acronym> (loading a 100 MB image into <acronym>GIMP</acronym> "
+"is no problem). Version 0.99 also introduced a new native <acronym>GIMP</"
+"acronym> file format called XCF."
+msgstr ""
+"ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎÎ ÏÎÏ 1997, ÎÎÏÎÎÎÏÏÎÎÎ Î ÎÎÎÎÏÎ 0,99. ÎÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÏ "
+"ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏ, S ÎÎÎ P ÎÎÎÎÎÎ ÏÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÎÏ ÏÏÎ <acronym>GIMP</acronym> "
+"ÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎ ÎÎÏÎÎ ÏÎÏÎÏÏÏÏÎÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÏÏÎÎÎ. Î ÎÏÏÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÎÏÎÎ ÏÎ ÎÎÎ "
+"API (ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏÎÎÏ ÎÏÎÏÎÎÎÎÏ) ÎÎÎ ÏÎ <quote>PDB</quote>, ÏÎÏ ÎÎÎÎÎ "
+"ÎÏÎÎÏÎ ÏÎ ÏÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎÎÎÏÎÏÎÂ ÎÎ Script-Fus (Î ÎÎÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏ) ÎÏÎÏÎÏÏÎÎ ÏÏÏÎ "
+"ÎÎ ÎÏÏÎÎÎÏÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÏÎ ÏÎÏÎ. ÎÎ "
+"<acronym>GTK/gdk</acronym> ÎÎÏÎ ÎÏÎÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÏÏÎ ÎÎÎÏÏÎÎ <acronym>GTK"
+"+</acronym>. ÎÏÎÏÎÎÎÎ, ÏÎ 0,99 ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÏÏÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎÏ "
+"ÎÎÎÎÎÏ ÎÎÏÎÏÎÎÎÎÏ ÏÎ ÏÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎ ÏÎ ÏÏÏÏÏÏÎ ÏÎÏÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎ "
+"ÏÏÎ <acronym>GIMP</acronym> (ÏÏÏÏÏÏÎ ÎÎÎÏ ÎÎÎÏÎÎÏ 100 MB ÏÏÎ <acronym>GIMP</"
+"acronym> ÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÏÏÏÎÎÎÎÎ). Î ÎÎÎÎÏÎ 0,99 ÎÏÎÏÎÏ ÎÎÏÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎ "
+"ÏÏÏÎ ÎÏÏÎÎÎÏ ÏÎÏ <acronym>GIMP</acronym> ÏÎÏ ÎÎÎÏÏÎÎ XCF."
 
 #: src/appendix/history.xml:141(para)
-msgid "The new API made it really easy to write extensions and plug-ins for <acronym>GIMP</acronym>. Several new plug-ins and extensions emerged to make <acronym>GIMP</acronym> even more useful (such as <acronym>SANE</acronym>, which enables scanning directly into <acronym>GIMP</acronym>)."
-msgstr "ÎÎ ÎÎÎ API ÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÏÎÏÎ ÎÏÎÎÏÎÏÎÎÏ ÎÎÎ ÏÏÏÏÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎ <acronym>GIMP</acronym>. ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÏÏÏÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎÏÎÎÏ ÎÎÏÎÎÎÏÏÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÏÎ <acronym>GIMP</acronym> ÎÎÏÎÎ ÏÎÏÎÏÏÏÏÎÏÎ ÏÏÎÏÎÎÎ (ÏÏÏÏ ÏÎ <acronym>SANE</acronym>, ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÎÏÎÎÎÎ ÏÎ ÏÎÏÏÏÎ ÎÎÎÏÎ ÏÏÎ <acronym>GIMP</acronym>)."
+msgid ""
+"The new API made it really easy to write extensions and plug-ins for "
+"<acronym>GIMP</acronym>. Several new plug-ins and extensions emerged to make "
+"<acronym>GIMP</acronym> even more useful (such as <acronym>SANE</acronym>, "
+"which enables scanning directly into <acronym>GIMP</acronym>)."
+msgstr ""
+"ÎÎ ÎÎÎ API ÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÏÎÏÎ ÎÏÎÎÏÎÏÎÎÏ ÎÎÎ ÏÏÏÏÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎ "
+"<acronym>GIMP</acronym>. ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÏÏÏÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎÏÎÎÏ ÎÎÏÎÎÎÏÏÎÎÎÎ ÎÎÎ "
+"ÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÏÎ <acronym>GIMP</acronym> ÎÎÏÎÎ ÏÎÏÎÏÏÏÏÎÏÎ ÏÏÎÏÎÎÎ (ÏÏÏÏ ÏÎ "
+"<acronym>SANE</acronym>, ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÎÏÎÎÎÎ ÏÎ ÏÎÏÏÏÎ ÎÎÎÏÎ ÏÏÎ <acronym>GIMP</"
+"acronym>)."
 
 #: src/appendix/history.xml:148(para)
-msgid "In the summer of 1997, <acronym>GIMP</acronym> had reached version 0.99.10, and S and P had to drop most of their support since they had graduated and begun jobs. However, the other developers of <acronym>GIMP</acronym> continued under the orchestration of Federico Mena to make <acronym>GIMP</acronym> ready for prime time."
-msgstr "ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏ 1997, ÏÎ <acronym>GIMP</acronym> ÎÏÏÎÏÎ ÏÏÎÎ ÎÎÎÎÏÎ 0,99.10 ÎÎÎ S ÎÎÎ P ÎÎ ÎÏÎÏÏÏÎÏÎ ÏÎÎ ÏÎÏÎÏÏÏÏÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎÎ ÏÏÎÏÏÎÏÎÎÎ ÏÎÏÏ ÎÏÎÏ ÎÏÎÏÎÎÏÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÏÏÎÏÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎ. ÎÎÏÏ, ÎÎ ÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏ ÏÎÏ <acronym>GIMP</acronym> ÏÏÎÎÏÎÏÎÎ ÎÎÏÏ ÎÏÏ ÏÎÎ ÎÎÎÏÏÎÏÏÏÏÏÎ ÏÎÏ Federico Mena ÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÏÎ <acronym>GIMP</acronym> ÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎ ÏÎÏÎ ÎÏÏÎ."
+msgid ""
+"In the summer of 1997, <acronym>GIMP</acronym> had reached version 0.99.10, "
+"and S and P had to drop most of their support since they had graduated and "
+"begun jobs. However, the other developers of <acronym>GIMP</acronym> "
+"continued under the orchestration of Federico Mena to make <acronym>GIMP</"
+"acronym> ready for prime time."
+msgstr ""
+"ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏ 1997, ÏÎ <acronym>GIMP</acronym> ÎÏÏÎÏÎ ÏÏÎÎ ÎÎÎÎÏÎ 0,99.10 "
+"ÎÎÎ S ÎÎÎ P ÎÎ ÎÏÎÏÏÏÎÏÎ ÏÎÎ ÏÎÏÎÏÏÏÏÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎÎ ÏÏÎÏÏÎÏÎÎÎ ÏÎÏÏ ÎÏÎÏ "
+"ÎÏÎÏÎÎÏÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÏÏÎÏÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎ. ÎÎÏÏ, ÎÎ ÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏ ÏÎÏ "
+"<acronym>GIMP</acronym> ÏÏÎÎÏÎÏÎÎ ÎÎÏÏ ÎÏÏ ÏÎÎ ÎÎÎÏÏÎÏÏÏÏÏÎ ÏÎÏ Federico "
+"Mena ÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÏÎ <acronym>GIMP</acronym> ÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎ ÏÎÏÎ ÎÏÏÎ."
 
 #: src/appendix/history.xml:157(para)
-msgid "<acronym>GTK+</acronym> was separated from <acronym>GIMP</acronym> in September 1997. <acronym>GTK+</acronym> had been recognized as an excellent toolkit, and other developers began using it to build their own applications."
-msgstr "ÎÎ <acronym>GTK+</acronym> ÎÏÎÏÏÏÎÏÏÎÎÎ ÎÏÏ ÏÎ <acronym>GIMP</acronym> ÏÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏÎ ÏÎÏ 1997. ÎÎ <acronym>GTK+</acronym> ÎÎÎÎÎÏÏÎÏÏÎÎÎ ÏÏ ÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎ ÏÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏ ÏÎÏÏ ÎÏÎÏÎÎÎÎÏ."
+msgid ""
+"<acronym>GTK+</acronym> was separated from <acronym>GIMP</acronym> in "
+"September 1997. <acronym>GTK+</acronym> had been recognized as an excellent "
+"toolkit, and other developers began using it to build their own applications."
+msgstr ""
+"ÎÎ <acronym>GTK+</acronym> ÎÏÎÏÏÏÎÏÏÎÎÎ ÎÏÏ ÏÎ <acronym>GIMP</acronym> ÏÎ "
+"ÎÎÏÏÎÎÎÏÎ ÏÎÏ 1997. ÎÎ <acronym>GTK+</acronym> ÎÎÎÎÎÏÏÎÏÏÎÎÎ ÏÏ ÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎ "
+"ÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎ ÏÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎ "
+"ÏÏÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏ ÏÎÏÏ ÎÏÎÏÎÎÎÎÏ."
 
 #: src/appendix/history.xml:164(para)
-msgid "<acronym>GIMP</acronym> went into feature freeze in October 1997. This meant that no new features would be added to the <acronym>GIMP</acronym> core libraries and program. <acronym>GUM</acronym> (GIMP Users Manual) version 0.5 was also released early in October 1997. The developing work continued to make <acronym>GIMP</acronym> stable and ready for version 1.0."
-msgstr "ÎÎ <acronym>GIMP</acronym> ÏÎÏÎÏÎ ÏÎ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎ ÏÎÎÏÎÎÏÎÏ ÏÎÎ ÎÎÏÏÎÏÎÎ ÏÎÏ 1997. ÎÏÏÏ ÏÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÏÏÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÏÎÎÎÏÎ ÏÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎ ÏÎ ÏÏÏÎÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÏÏÏÎÎÎ ÏÎÏ <acronym>GIMP</acronym>. ÎÎ <acronym>GUM</acronym> (ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÎ ÏÏÎÏÏÏÎ ÏÎÏ GIMP) ÎÎÎÎÏÎ 0,5 ÎÏÎÏÎÏ ÎÎÎÏÎÎÎÎ ÎÏÏÎÏ ÏÎÎ ÎÎÏÏÎÏÎÎ ÏÎÏ 1997. Î ÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÎÏÏÏÎÎÏ ÏÏÎÎÏÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎ ÏÎ <acronym>GIMP</acronym> ÏÏÎÎÎÏÏ ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÏÎ 1,0."
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> went into feature freeze in October 1997. This meant "
+"that no new features would be added to the <acronym>GIMP</acronym> core "
+"libraries and program. <acronym>GUM</acronym> (GIMP Users Manual) version "
+"0.5 was also released early in October 1997. The developing work continued "
+"to make <acronym>GIMP</acronym> stable and ready for version 1.0."
+msgstr ""
+"ÎÎ <acronym>GIMP</acronym> ÏÎÏÎÏÎ ÏÎ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎ ÏÎÎÏÎÎÏÎÏ ÏÎÎ ÎÎÏÏÎÏÎÎ ÏÎÏ "
+"1997. ÎÏÏÏ ÏÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÏÏÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÏÎÎÎÏÎ ÏÏÎÏ "
+"ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎ ÏÎ ÏÏÏÎÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÏÏÏÎÎÎ ÏÎÏ <acronym>GIMP</acronym>. ÎÎ "
+"<acronym>GUM</acronym> (ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÎ ÏÏÎÏÏÏÎ ÏÎÏ GIMP) ÎÎÎÎÏÎ 0,5 ÎÏÎÏÎÏ "
+"ÎÎÎÏÎÎÎÎ ÎÏÏÎÏ ÏÎÎ ÎÎÏÏÎÏÎÎ ÏÎÏ 1997. Î ÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÎÏÏÏÎÎÏ ÏÏÎÎÏÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎ "
+"ÎÎÎÎÎ ÏÎ <acronym>GIMP</acronym> ÏÏÎÎÎÏÏ ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÏÎ 1,0."
 
 #: src/appendix/history.xml:179(title)
 msgid "The One to Change the World"
@@ -119,40 +285,598 @@ msgid "Version 1.0"
 msgstr "ÎÎÎÎÏÎ 1,0"
 
 #: src/appendix/history.xml:184(para)
-msgid "<acronym>GIMP</acronym> version 1.0 was released on June 5, 1998. Finally, <acronym>GIMP</acronym> was considered stable enough to warrant a worldwide announcement and professional use."
-msgstr "ÎÎ <acronym>GIMP</acronym> ÎÎÎÎÏÎ 1,0 ÎÎÎÎÎ ÏÏÎÏ 5 ÎÎÏÎÎÎÏ ÏÎÏ 1998. ÎÎÎÎÎÎ ÏÎ <acronym>GIMP</acronym> ÎÎÏÏÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎ ÏÏÎÎÎÏÏ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÎÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏÏÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎÎ ÏÏÎÏÎ."
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> version 1.0 was released on June 5, 1998. Finally, "
+"<acronym>GIMP</acronym> was considered stable enough to warrant a worldwide "
+"announcement and professional use."
+msgstr ""
+"ÎÎ <acronym>GIMP</acronym> ÎÎÎÎÏÎ 1,0 ÎÎÎÎÎ ÏÏÎÏ 5 ÎÎÏÎÎÎÏ ÏÎÏ 1998. ÎÎÎÎÎÎ "
+"ÏÎ <acronym>GIMP</acronym> ÎÎÏÏÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎ ÏÏÎÎÎÏÏ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎ "
+"ÏÎÎÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏÏÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎÎ ÏÏÎÏÎ."
 
 #: src/appendix/history.xml:193(term)
 msgid "Version 1.2"
 msgstr "ÎÎÎÎÏÎ 1,2"
 
 #: src/appendix/history.xml:195(para)
-msgid "<acronym>GIMP</acronym> version 1.2.0 was released on December 25, 2000. Compared to the version 1.0, it included mostly fixes and improvements of the user interface."
-msgstr "ÎÎ <acronym>GIMP</acronym> ÎÎÎÎÏÎ 1,2,0 ÎÎÎÏÎÎÎÎ ÏÏÎÏ 25 ÎÎÎÎÎÎÏÎÎÏ 2000. ÎÏÎÎÏÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÏÎ 1,0, ÏÎÏÎÎÎÏÎ ÎÏÏÎÏÏ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏ ÏÏÎÏÏÎ."
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> version 1.2.0 was released on December 25, 2000. "
+"Compared to the version 1.0, it included mostly fixes and improvements of "
+"the user interface."
+msgstr ""
+"ÎÎ <acronym>GIMP</acronym> ÎÎÎÎÏÎ 1,2,0 ÎÎÎÏÎÎÎÎ ÏÏÎÏ 25 ÎÎÎÎÎÎÏÎÎÏ 2000. "
+"ÎÏÎÎÏÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÏÎ 1,0, ÏÎÏÎÎÎÏÎ ÎÏÏÎÏÏ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÏ "
+"ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏ ÏÏÎÏÏÎ."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:45(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/empty-image-window.png'; "
+"md5=8632e6215bde6e766574716d9073b371"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/empty-image-window.png'; "
+"md5=8632e6215bde6e766574716d9073b371"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:81(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/scroll-beyond-border.png'; "
+"md5=1d4f34905e4be8d93bc5da0a64ce2db1"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/scroll-beyond-border.png'; "
+"md5=1d4f34905e4be8d93bc5da0a64ce2db1"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:149(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/new-free-select-tool.png'; "
+"md5=aa8198be85c517579c54c33bb268a16f"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/new-free-select-tool.png'; "
+"md5=aa8198be85c517579c54c33bb268a16f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:172(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/brush-dynamics.jpg'; "
+"md5=778d34741199891877cde0c13d3f5859"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/brush-dynamics.jpg'; "
+"md5=778d34741199891877cde0c13d3f5859"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:204(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/text-tool.png'; md5=5fa61661087477d18a368defb302a19f"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/text-tool.png'; md5=5fa61661087477d18a368defb302a19f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:220(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/rectangle-handles.png'; "
+"md5=fbab94363b8c6bca219fbdd9ee0392af"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/rectangle-handles.png'; "
+"md5=fbab94363b8c6bca219fbdd9ee0392af"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:306(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/gimp-curves-tool-2-4-vs-2-6.png'; "
+"md5=f1851e8eb1214e4c5be9fdd03b4a194e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/gimp-curves-tool-2-4-vs-2-6.png'; "
+"md5=f1851e8eb1214e4c5be9fdd03b4a194e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:344(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/experimental-gegl-tool.png'; "
+"md5=32d24252343fa19d00cbf9cd2304c238"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/experimental-gegl-tool.png'; "
+"md5=32d24252343fa19d00cbf9cd2304c238"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:14(title)
+msgid "What's New in GIMP 2.6?"
+msgstr "ÎÎ ÎÎÎ ÏÏÎÏÏÎÎ ÏÏÎ GIMP 2.6;"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:16(para)
+msgid ""
+"GIMP 2.6 is an important release from a development point of view. It "
+"features changes to the user interface addressing some often received "
+"complaints, and a tentative integration of GEGL, the graph based image "
+"processing library that will eventually bring high bit-depth and non-"
+"destructive editing to GIMP."
+msgstr ""
+"ÎÎ GIMP 2.6 ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎÏÏÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÏÏ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎ ÏÎÎÏÏÎ. "
+"ÎÎÏÎÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎ ÎÏÏ ÎÎÎÎÎÎÏ ÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÏÏÎ ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÎÏÏÏÎÎÎÏÎ ÎÎÏÎÎÎ "
+"ÏÏÏÎÎ ÏÎÏÎÏÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎ ÏÏÎÏÏÎÎÎÎÎ ÎÎÏÏÎÎÏÏÏÎÏ ÏÎÏ GEGL, ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ "
+"ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎÏÎÎÏ ÎÎÏÎÏÎÎÎÎÏ ÏÎ ÎÏÎÏÎÎÎ, ÏÎÏ ÏÎÎÎÎÎ ÏÎÏÎÎÎ ÏÏÎÎÏ ÎÎÎÎÏ "
+"ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÏÏÏÎÏÎÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎ ÏÏÎ GIMP."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:25(title) src/appendix/history-20.xml:115(term)
+msgid "User Interface"
+msgstr "ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÏÏÎ"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:28(term)
+msgid "Toolbox Menubar removed"
+msgstr "Î ÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÏÎÎÎÎÏÏÎÎÎÎÎ"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:30(para)
+msgid ""
+"The toolbox menubar has been removed and merged with the image window "
+"menubar. To be able to do this a window called the empty image window has "
+"been introduced. It hosts the menubar and keeps the application instance "
+"alive when no images are opened. It also acts as a drag and drop target. "
+"When opening the first image the empty image window is transformed into a "
+"normal image window, and when closing the last image, that window becomes "
+"the empty image window."
+msgstr ""
+"Î ÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÏÎÎÏÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÏÎÏÏÎÎÏÏÎÎÎ ÎÎ ÏÎ ÎÏÎÎÎÎ "
+"ÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÏÎÏ ÎÎÎÏÎÎÏ. ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÏÏ ÎÏÏÏ ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ "
+"ÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎÏ ÎÎÎÏÎÎÏ ÎÎÏÎÏÎÎ. ÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎ ÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏ ÎÎÎ "
+"ÎÎÎÏÎÏÎÎ ÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÏÏÏÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎÏ ÎÏÎÏÎÎÏ, ÏÏÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎ "
+"ÎÎÎÎÏÏÎ. ÎÎÎÏÎÎÎ ÎÏÎÏÎÏ ÏÏ ÏÏÏÏÎÏ ÏÏÏÏÎÎÎÏÎÏ ÎÎÎ ÎÏÏÎÎÏÎÏ. ÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ Î "
+"ÏÏÏÏÎ ÎÎÎÏÎÎ ÏÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎÏ ÎÎÎÏÎÎÏ ÎÎÏÎÏÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎÎ ÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏ "
+"ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÎÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎ ÏÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎÎ ÏÎÎÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎ, ÎÏÏÏ ÏÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ "
+"ÎÎÎÎÏÎÎ ÏÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎÏ ÎÎÎÏÎÎÏ."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:41(title)
+msgid "New Look of the image window in GIMP 2.6"
+msgstr "ÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÏÎÏ ÎÎÎÏÎÎÏ ÏÏÎ GIMP 2.6"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:53(term)
+msgid "Toolbox and docks are utility windows"
+msgstr ""
+"Î ÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÏÏÎÏÎÎÏ ÎÎÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎÏ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏ"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:55(para)
+msgid ""
+"With the empty image window acting as a natural main window, the Toolbox and "
+"Docks windows are now utility windows rather than main windows. This enables "
+"window managers to do a much better job of managing the GIMP windows, "
+"including omitting the Toolbox and Docks from the taskbar and ensuring that "
+"the Toolbox and Docks always are above image windows."
+msgstr ""
+"ÎÎ ÏÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎÏ ÎÎÎÏÎÎÏ ÎÎ ÎÎÎÏÎÎÎ ÏÏ ÏÏÏÎÎÏ ÎÏÏÎÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ, ÏÎ "
+"ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎ ÏÏÎÏÎÏÏÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎ ÏÏÏÎ ÏÎÏÎÏÏÏÏÎÏÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ "
+"ÎÎÎÎÎÏÎÎÏÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÏÎ ÏÎÏÎ ÎÏÏÎÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ. ÎÏÏÏ ÎÎÎÏÎÎÏÎÎÎÎ ÏÎÏÏ "
+"ÎÎÎÏÎÎÏÎÏÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÏÎÏ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏ ÏÏÎ "
+"ÏÎÏÎÎÏÏÏÎ GIMP, ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎÏ ÏÎÎ ÏÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎ ÏÏÎ "
+"ÏÏÎÏÎÏÏÎÏÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÏÎÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏ ÏÏÎ Î ÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ "
+"ÎÎ ÏÏÎÏÎÏÏÎÏÎÎÏ ÎÎÎÎÎ ÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎÎÏ ÎÏÏ ÏÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÎÎÎÏÎÎÏ."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:67(term)
+msgid "Ability to scroll beyond image border"
+msgstr "ÎÎÎÎÏÏÎÏÎ ÎÏÎÎÏÎÏ ÏÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÎÏ"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:69(para)
+msgid ""
+"The Navigation dialog now allows panning beyond the image border; so it is "
+"no longer a problem to use a brush on the edge of an image that fills the "
+"entire display window. Also, if a utility window covers the image, you can "
+"pan the image to view or edit the portion covered by the utility window."
+msgstr ""
+"Î ÎÎÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏÎÎÎÎÏÎÏ ÏÎÏ ÎÏÎÏÏÎÏÎÎ ÏÏÏÎ ÎÎ ÎÏÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎÎÎ "
+"ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÎÏÂ ÎÏÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÏÎÎ ÏÏÏÎÎÎÎÎ Î ÏÏÎÏÎ ÏÎÎÎÎÎÏ ÏÏÎÎ ÎÎÏÎ ÎÎÎÏÎÎÏ "
+"ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎ ÏÏÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎÏ. ÎÏÎÏÎÏ, ÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ "
+"ÎÎÎÎÎÏÎÎÎÏ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÎÏÏÏÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÏÎÎ, ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÏÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎÎ "
+"ÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎ Î ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎ ÏÎÏ ÏÎÎÎÎÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÏÏÏÎÏÎÎ ÎÏÏ ÏÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ "
+"ÎÎÎÎÎÏÎÎÎÏ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏ."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:77(title)
+msgid "Scrolling beyond border"
+msgstr "ÎÏÎÎÏÎ ÏÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎÎÎ"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:89(term) src/appendix/history-26.xml:191(term)
+#: src/appendix/history-26.xml:352(term)
+msgid "Minor changes"
+msgstr "ÎÎÎÏÏÏÎÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÏ"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:93(para)
+msgid "Renamed Dialogs menu to Windows."
+msgstr "ÎÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:98(para)
+msgid "Keep a list of recently closed Docks and allow reopening them."
+msgstr ""
+"ÎÎÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎÎÏ ÎÎÏÏÎÏ ÏÏÏÏÏÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎÏÎÎÏÏÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÏÏÏ "
+"ÏÎÏÏ."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:103(para)
+msgid ""
+"Make opening images in already running GIMP instances work better on Windows."
+msgstr ""
+"ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÏÏÏÎ GIMP ÎÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÎÏÏÎÏÎ ÏÎ "
+"ÏÎÏÎÎÏÏÎ."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:109(para)
+msgid "You can now enter the image zoom ratio directly in the status bar."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÏÏÏÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎ ÎÏÎÎ ÎÏÏÎÎÏÎÏ ÎÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎÏÎ ÏÏÎ ÎÏÎÎÎÎ "
+"ÎÎÏÎÏÏÎÏÎÏ."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:114(para)
+msgid ""
+"Added support for using online help instead of a locally installed GIMP Help "
+"package."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÏÎÎÎÎ ÏÏÎÏÏÎÏÎÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÎÎ ÏÎÎÎÏÎ "
+"ÎÎÎÎÎÎÎÏ GIMP."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:120(para)
+msgid "Make it possible to lock tabs in docks to prevent accidental moving."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÎÏÏÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÏÎÏ ÎÎÏÏÎÎÏÎ ÏÏÎÏ ÏÏÎÏÎÏÏÎÏÎÎÏ ÎÎÎ ÎÏÎÏÏÎÎ ÏÏÏÎÎÏÎ "
+"ÎÎÏÎÎÎÎÎÏÎÏÎ."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:131(title)
+msgid "Tools, Filters and Plug-ins"
+msgstr "ÎÏÎÎÎÎÎÎ, ÏÎÎÏÏÎ ÎÎÎ ÏÏÏÏÎÎÏÎ"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:133(term)
+msgid "Improved Free Select Tool"
+msgstr "ÎÎÎÏÎÏÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎÏ"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:135(para)
+msgid ""
+"The freehand select tool has been enhanced to support polygonal selections. "
+"It also allows mixing free hand segments with polygonal segments, editing of "
+"existing segments, applying angle-constraints to segments, and of course the "
+"normal selection tool operations like add and subtract. Altogether this ends "
+"up making the Free Select Tool a very versatile, powerful and easy-to-use "
+"selection tool."
+msgstr ""
+"ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÏÎÏÎÎÎÎ ÏÎÎÏÎÏÎÎÎÎÏ "
+"ÎÏÎÎÎÎÎÏ. ÎÏÎÏÎÏ, ÎÏÎÏÏÎÏÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎÎÎÎÏÏÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏ ÎÎ "
+"ÏÎÎÏÎÏÎÎÎÎ ÏÎÎÎÎÏÎ, ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎ ÏÏÎ ÏÏÎÏÏÏÎÏÏÎ ÏÎÎÎÎÏÏÎ, ÎÏÎÏÎÎÎÎ "
+"ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÏÎ ÎÏÎÎÎÏ ÏÎ ÏÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÏÏÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÎÏ "
+"ÎÏÎÎÎÎÎÏ ÏÏÏÏ ÏÏÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎÏÎ. ÎÏÏÏ ÏÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎ "
+"ÎÎÏÏ ÎÏÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÏÎÎÏÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎ ÏÎÎÏ ÎÏÏÏÎÏÏÎ ÎÏÏÏÏÏ ÎÎÎ "
+"ÎÏÏÏÎÏÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏ."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:145(title)
+msgid "Polygonal Selection"
+msgstr "ÎÎÎÏÎÏÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎ"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:157(term)
+#: src/appendix/history-26.xml:168(title)
+msgid "Brush Dynamics"
+msgstr "ÎÏÎÎÎÎÎÎÏ ÏÎÎÎÎÏÎ"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:159(para)
+msgid ""
+"Brush dynamics uses an input dynamic such as pressure, velocity, or random, "
+"to modify brush parameters such as opacity, hardness, size, or color; every "
+"brush supports size and opacity, most support more. Velocity and random are "
+"usable with a mouse. The Ink tool, that supported velocity, has been "
+"overhauled to better handle velocity-dependent painting."
+msgstr ""
+"ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎÏ ÏÎÎÎÎÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÏÎÎÏ ÏÏÏÏ ÏÎÎÏÎ, ÏÎÏÏÏÎÏÎ "
+"Î ÏÏÏÎÎÎ ÎÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎÏÎÎÎÏÏÏÎ ÏÎÎÎÎÎÏ ÏÏÏÏ ÎÎÎÎÏÎÎÎÎÎ, ÏÎÎÎÏÏÏÎÏÎ, "
+"ÎÎÎÎÎÎÏ Î ÏÏÏÎÎÂ ÎÎÎÎ ÏÎÎÎÎÎ ÏÏÎÏÏÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÎÎ, ÏÎ "
+"ÏÎÏÎÏÏÏÏÎÏÎ ÏÏÎÏÏÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎÎ ÏÎÎÎÎ. ÎÎÏÏÏÎÏÎ ÎÎÎ ÏÏÏÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎÎ ÎÎ "
+"ÎÎÎ ÏÎÎÏÎÎÎ. ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏ, ÏÎÏ ÏÏÎÏÏÎÏÎÎÎ ÏÎÏÏÏÎÏÎ, ÎÏÎÎ "
+"ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÏÎÏÎ ÏÎÎÏÎÏÎÏ ÎÎÏÎÏ ÎÎÎÏÏÏÎÎÎÎÏ ÎÏÏ ÏÎÏÏÏÎÏÎ."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:176(para)
+msgid ""
+"Brush dynamics have enabled a new feature in stroking paths. There is now a "
+"check box under the <quote>paint tool</quote> option, for emulating brush "
+"dynamics if you stroke using a paint tool. What this means is that when your "
+"stroke is painted, GIMP tells the brush that the pressure and velocity are "
+"varying along the length of the stroke. Pressure starts with no pressure, "
+"ramps up to full pressure, and then ramps down again to no pressure. "
+"Velocity starts from zero and ramps up to full speed by the end of the "
+"stroke."
+msgstr ""
+"ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎÏ ÏÎÎÎÎÎÏ ÎÏÎÏÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÏÏÎÎÏ ÏÏÎ "
+"ÎÎÎÎÏÎÏÎÎ ÏÎÎÎÎÎÏÎ. ÎÏÎÏÏÎÎ ÏÏÏÎ ÎÎÎ ÏÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏ Î ÎÏÎÎÎÎÎ "
+"<quote>ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÏÎÏÎÏÎÎÎÏ</quote> ÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÎÏÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎÎÎÎÎÏ, ÎÎÎ "
+"ÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏ ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÏÎÏÎÏÎÎÎÏ. ÎÏÏÏ ÏÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎ ÏÏÎÎ Î "
+"ÏÎÎÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÏÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎ, ÏÎ GIMP ÎÎÎÎ ÏÏÎ ÏÎÎÎÎÎ ÏÏÎ Î ÏÎÎÏÎ ÎÎÎ Î ÏÎÏÏÏÎÏÎ "
+"ÏÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÏÎÎÎÎÎÎÏ. Î ÏÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎ ÎÏÏ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÏÎ "
+"ÏÎÎÏÎ ÏÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎÎÎÎ. Î ÏÎÏÏÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎ ÎÏÏ ÎÎÎÎÎ "
+"ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎ ÏÎÎÏÎ ÏÎÏÏÏÎÏÎ ÎÎ ÏÎ ÏÎÎÎÏ ÏÎÏ ÏÎÎÎÎÎÎÏ."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:195(para)
+msgid ""
+"Added a bounding box for the Text Tool that supports automatic wrapping of "
+"text within that bounding box."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÏÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÏ ÏÎÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎ ÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÏÏÎÏÏÎÏÎÎÎÎ ÎÏÏÏÎÎÏÎ "
+"ÎÎÎÎÎÏÎÏÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÏÎ ÏÎ ÎÏÏÏ ÏÎ ÎÏÎÎÎÏ ÏÎÎÎÏÎÎ."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:200(title)
+msgid "Text tool bounding box"
+msgstr "ÎÏÎÎÎÏ ÏÎÎÎÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÏ"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:210(para)
+msgid ""
+"Move handles for rectangle based tools like Crop and Rectangle Select to the "
+"outside of the rectangle when the rectangle is narrow."
+msgstr ""
+"ÎÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÎ ÏÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÎ ÏÏÏÏ ÏÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎ "
+"ÎÏÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏ ÏÏÎ ÎÎÏÏÎÏÎÎÏ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏ, ÏÏÎÎ ÏÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÎ ÎÎÎÎÎ "
+"ÏÏÎÎÏ."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:216(title)
+msgid "Rectangle handles"
+msgstr "ÎÎÎÎÏ ÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏ"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:226(para)
+msgid "Added motion constraints to the Move Tool."
+msgstr "ÎÏÎÏÎÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎÏ ÏÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÏÎÏ."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:231(para)
+msgid "Improved event smoothing for paint tools."
+msgstr "ÎÎÎÏÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÏÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÏÎÏÎÏÎÎÎÏ."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:236(para)
+msgid ""
+"Mark the center of rectangles while they are moved, and snap the center to "
+"grid and rulers."
+msgstr ""
+"ÎÎÎÎÎÏÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÏÎÏ ÏÏÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎ ÎÎÏ ÎÎÏÎÎÎÎÎÏÎÏÎÎ ÎÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎÏ "
+"ÎÎÎÏÏÎÏ ÏÏÎ ÏÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÏÏ ÏÎÏÎÎÎÏ."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:242(para)
+msgid "Enable brush scaling for the Smudge tool."
+msgstr "ÎÎÎÏÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎÏÏÎÏ ÏÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎ ÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎÏÎÎÏÏÎÏ."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:247(para)
+msgid ""
+"Added ability to save presets in all color tools for color adjustments you "
+"use frequently."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÏÎÏÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎÏÏÎÏ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÏÎÎ ÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÏÎÏÎÏÎÎÎÏ "
+"ÎÎÎ ÏÏÏÎÎÏÎÎÎÏ ÏÏÎÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÏÏÎÎ."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:253(para)
+msgid ""
+"Allow to transfer settings from <emphasis>Brightness-Contrast </emphasis> to "
+"<emphasis>Levels</emphasis>, and from <emphasis>Levels</emphasis> to "
+"<emphasis>Curves</emphasis>."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÎÏÏÏÎÏÎ ÎÎÏÎÏÎÏÎÏ ÏÏÎÎÎÏÎÏÎ ÎÏÏ <emphasis>ÎÏÏÎÎÎÏÏÎÏÎ-ÎÎÏÎÎÎÏÎ </"
+"emphasis> ÏÎ <emphasis>ÎÏÎÎÎÎÏ</emphasis> ÎÎÎ ÎÏÏ <emphasis>ÎÏÎÎÎÎÏ</"
+"emphasis> ÏÎ <emphasis>ÎÎÎÏÏÎÎÏ</emphasis>."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:260(para)
+msgid "Allow changing opacity on transform tool previews."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÎÏÏÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÏÎÎÎÎÎÏ ÏÎ ÏÏÎÎÏÎÏÎÎÏÎÏÎÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÏÎÏÏÎÎÎÏÎÏÎÏÎ."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:265(para)
+msgid ""
+"The Screenshot plug-in has been given the ability to capture the mouse "
+"cursor (using Xfixes)."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÎÏÏÏÎÏÎ ÏÏÎÎÎÏÎÏ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÎ ÏÎÎÏÎÎÎÎÏ (ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏ Xfixes) ÎÏÏ ÏÎ "
+"ÏÏÏÏÎÎÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÏÏÏÎÏ."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:271(para)
+msgid ""
+"Display aspect ratio of the Crop and Rectangle Select Tool rectangles in the "
+"status bar."
+msgstr ""
+"ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÏÎÎÏ ÎÎÎÏÎÏ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏÎÎÎÏÎÏ ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏ ÏÏÎ "
+"ÎÏÎÎÎÎ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎÏ."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:277(para)
+msgid "Desaturate has been given an on-canvas preview."
+msgstr "ÎÏÎÎÏÎÏÎÏÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÏÎÏÎÎÏ ÏÏÎÎ ÎÎÎÎÎ."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:282(para)
+msgid "The Flame plug-in has been extended with 22 new variations."
+msgstr "ÎÎ ÏÏÏÏÎÎÏÎ ÏÎÏÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎÎÎÎ ÎÎ 22 ÎÎÎÏ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÏ."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:287(para)
+msgid ""
+"Data file folders like brush folders are searched recursively for files."
+msgstr ""
+"ÎÎ ÏÎÎÎÎÎÎ ÎÏÏÎÎÏÎ ÏÏÏÏ ÏÎÎÎÎÎÎ ÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÏÏÎÎÎ."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:293(para)
+msgid ""
+"Replaced the PSD import plug-in with a rewritten version that does what the "
+"old version did plus some other things, for example reading of ICC color "
+"profiles."
+msgstr ""
+"ÎÎÏÎÎÎÏÎÏÏÎÏÎ ÏÎÏ ÏÏÏÏÎÎÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÎÏ PSD ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎ "
+"ÏÏÎ ÎÎÎ Î ÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎÏÎÎÎ ÎÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎ, ÏÏÏÏ ÎÎÎÎÎÏÏÎ ÎÎÏÎÏÎÎÏÎ "
+"ÏÏÏÎÎÏÏÎ ICC."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:300(para)
+msgid "Several displays use Cairo library."
+msgstr "ÎÎÎÎÎÏ ÎÎÏÎÎÎÏÎÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ Cairo."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:302(title)
+msgid "Comparing 2.6 display vs 2.4"
+msgstr "ÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎÏ 2.6 ÎÎ 2.4"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:317(title)
+msgid "Under the Hood"
+msgstr "ÎÎ ÎÏÎÎÎ"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:319(term)
+#: src/appendix/bibliography.xml:294(abbrev)
+msgid "GEGL"
+msgstr "GEGL"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:321(para)
+msgid ""
+"Important progress towards high bit-depth and non-destructive editing in "
+"GIMP has been made. Most color operations in GIMP are now ported to the "
+"powerful graph based image processing framework GEGL <xref linkend="
+"\"bibliography-online-gegl\"/>, meaning that the internal processing is done "
+"in 32bit floating point linear light RGBA. By default the legacy 8bit code "
+"paths are still used, but a curious user can turn on the use of GEGL for the "
+"color operations with <link linkend=\"gimp-config-use-gegl\">Colors / Use "
+"GEGL</link>."
+msgstr ""
+"ÎÎÎÎÎÏÎÎÎ ÏÏÏÎÎÎÏ ÏÏÎÎ ÏÏÎÎÎÏ ÎÎÎÎÏÏ ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÏÏÏÎÏÎÎÎ "
+"ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎ ÏÏÎ GIMP. ÎÎ ÏÎÏÎÏÏÏÏÎÏÎÏ ÏÏÏÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÏ ÏÏÎ GIMP "
+"ÎÎÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎ ÏÏÏÎ ÏÏÎ ÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎÏÎÎÏ ÎÎÏÎÏÎÎÎÎÏ ÏÎ ÎÏÎÏÎÎÎ GEGL "
+"<xref linkend=\"bibliography-online-gegl\"/>, ÏÎÏ ÏÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎ Î ÎÏÏÏÎÏÎÎÎ "
+"ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎ 32 ÎÏÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏ ÏÏÎÎÎÎÏÏÎÎÎÏ ÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏ ÏÏÏÎ "
+"RGBA. ÎÏÏ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÎ ÏÎ ÏÏÎÎÎÏÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎ 8 ÎÏÎÎÎÎÏÎ "
+"ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎÎ ÎÎÏÎÎ, ÎÎÎÎ ÎÎÎÏ ÏÏÎÏÏÎÏ ÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎÎÎÏÎÎ ÏÎ ÏÏÎÏÎ "
+"ÏÎÏ GEGL ÎÎÎ ÏÏÏÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÏ ÎÎ <link linkend=\"gimp-config-use-gegl"
+"\">ÎÏÏÎÎÏÎ / ÎÏÎÏÎ GEGL</link>."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:332(para)
+msgid ""
+"In addition to porting color operations to GEGL, an experimental GEGL "
+"Operation tool has been added, found in the Tools menu. It enables applying "
+"GEGL operations to an image and it gives on-canvas previews of the results. "
+"The screenshot below shows this for a Gaussian Blur."
+msgstr ""
+"ÎÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÏÎÏÎÏÎ ÏÏÏÎÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÏÎ ÏÏÎ GEGL, ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ "
+"ÏÎÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÏ GEGL ÏÏÎÏÏÎÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÏÏÎ ÎÎÎÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎ. "
+"ÎÎÎÏÎÎÏÎÎÎÎ ÏÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÏÎ GEGL ÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎ "
+"ÏÏÎÎÏÎÏÎÎÏÎÏÎÎÏ ÏÏÎÎ ÎÎÎÎÎ ÏÏÎ ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏÏÎ. ÎÎ ÏÎÏÎÎÎÏÏ ÏÏÎÎÎÎÏÏÏÏÎ ÏÎ "
+"ÎÎÎÏÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÏÏÎ Gauss."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:340(title)
+msgid "GEGL operation"
+msgstr "ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎ GEGL"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:354(para)
+msgid ""
+"Ported many widgets to use the 2D graphics library cairo <xref linkend="
+"\"bibliography-online-cairo\"/> for drawing. See this <link linkend=\"gimp-"
+"cairo-2-4-vs-2-6\">comparison</link> for an example of how much better this "
+"looks."
+msgstr ""
+"ÎÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎÎÎÏÎ ÎÏÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÏÎÏÎ ÏÎÏ 2Î ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÏÎÏÎÎÏÎ cairo <xref "
+"linkend=\"bibliography-online-cairo\"/> ÏÏÎ ÏÏÎÎÎÎ. ÎÎÎÏÎ <link linkend="
+"\"gimp-cairo-2-4-vs-2-6\">ÏÏÎÎÏÎÏÎ</link> ÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎÏ ÏÎÏ."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:365(title)
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "ÎÎÎÏÎÏÎ"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:367(term)
+msgid "Plug-in Development"
+msgstr "ÎÎÎÏÏÏÎÎ ÏÏÎÏÎÎÏÏÎ"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:369(para)
+msgid ""
+"There are new things for a plug-in developer to enjoy as well. For example, "
+"procedures can now give a detailed error description in case of an error, "
+"and the error can be propagated to the user."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÏÏÎÏÎ ÏÎÎ ÎÎÎÏÏÏÎÎ ÏÏÎÏÎÎÏÎÏ ÎÏÎÏÎÏ. Î.Ï., "
+"ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎÏ ÎÏÎÏÎÏÎ ÏÏÏÎ ÎÎ ÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏ ÏÎ "
+"ÏÎÏÎÏÏÏÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÎ ÏÎ ÏÏÎÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎ ÏÏÎÏÏÎ."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:375(para)
+msgid ""
+"GIMP 2.6 also further enhances its scripting abilities. In particular there "
+"is now a much richer API for the creation and manipulation of text layers. "
+"Here is a list of new symbols in GIMP 2.6: <xref linkend=\"bibliography-"
+"online-gimp-dev-new\"/>."
+msgstr ""
+"ÎÎ GIMP 2.6 ÎÏÎÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÏÎÏÎÏ ÏÎÎÎÏÎÎÏ. ÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎÏÏÎÎ ÏÏÏÎ "
+"ÎÎÎ ÏÎÎÏ ÏÎÎ ÏÎÎÏÏÎÎ API ÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÎÏÎÏÎÏ ÏÏÎ ÏÏÏÏÏÎÏÎ "
+"ÎÎÎÎÎÎÎÏ. ÎÎ ÎÎÎ ÎÎÏÏÎ ÎÎÏÎ ÏÏÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎ GIMP 2.6: <xref linkend="
+"\"bibliography-online-gimp-dev-new\"/>."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:385(term)
+msgid "Backwards Compatibility"
+msgstr "ÎÏÎÎÎÏÏÏÎÏÎ ÏÏÎÏ ÏÎ ÏÎÏÏ"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:387(para)
+msgid ""
+"Some old scripts could not be used with GIMP-2.4. This has been improved and "
+"2.6 should run 2.0 and 2.2 scripts."
+msgstr ""
+"ÎÎÏÎÎÎ ÏÎÎÎÎ ÏÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÏÎÏÏÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÏÎ GIMP-2.4. ÎÏÏÏ "
+"ÎÎÎÏÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎ 2.6 ÏÏÎÏÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎ ÏÎÎÎÏÎÎ 2.0 ÎÎÎ 2.2."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:395(term)
+msgid "Known Problems"
+msgstr "ÎÎÏÏÏÎ ÏÏÎÎÎÎÎÎÏÎ"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:399(para)
+msgid ""
+"The Utility window hint is currently only known to work well in the Linux "
+"GNOME desktop environment and on Windows starting with GIMP 2.6.1."
+msgstr ""
+"Î ÏÏÏÎÎÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎÎÏÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÏÎ ÏÎÏ ÎÏÎÎ ÎÎÏÏÏÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎ "
+"ÎÎÎÎ ÎÏÎÎ ÏÏÎ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎÎÏ ÎÏÎÎÏÎÎÏ Linux GNOME, ÎÏÏ ÏÎ GIMP 2.6.1 "
+"ÎÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÎ ÏÏÎ Windows."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:406(para)
+msgid ""
+"Using the Text Tool is currently not an optimal experience. Making it work "
+"better is a goal for GIMP 2.8."
+msgstr ""
+"Î ÏÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÏÏÎÏ ÏÎ ÏÎÏÏÎ ÎÎÎ ÎÏÎÏÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎ. "
+"Î ÎÎÎÏÏÎÏÎ ÎÏÎÎÏÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎ ÏÎÎÏÏÏ ÎÎÎ ÏÎ GIMP 2.8."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:412(para)
+msgid ""
+"If you build GIMP yourself and don't have GVfs support on your platform you "
+"need to explicitly pass <option>--without-gvfs</option> to "
+"<command>configure</command>, otherwise opening remote files will not work "
+"properly."
+msgstr ""
+"ÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÏÏÎÏÎÏÎ ÏÎ GIMP Î ÎÎÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÏÎ ÏÏÎÏÏÎÏÎÎÎ GVfs ÏÏÎ "
+"ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÏ ÏÎÏ ÏÏÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎ ÏÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎÏÎ <option>--without-gvfs</option> "
+"ÏÏÎ <command>configure</command>, ÎÎÎÏÎÏÎÏÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÏÏÏÎÎÎÏÎ "
+"ÎÏÏÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎ."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/appendix/history-24.xml:30(None)
-msgid "@@image: 'images/using/24-refreshed-look.png'; md5=28374080d1406f067bb3d4f9d3682d37"
-msgstr "@@image: 'images/using/24-refreshed-look.png'Â md5=28374080d1406f067bb3d4f9d3682d37"
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/24-refreshed-look.png'; "
+"md5=28374080d1406f067bb3d4f9d3682d37"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/24-refreshed-look.png'Â "
+"md5=28374080d1406f067bb3d4f9d3682d37"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/appendix/history-24.xml:58(None)
-msgid "@@image: 'images/using/24-scalable-brushes.png'; md5=7df74fdd0eccb97c5315eaebb7cd3912"
-msgstr "@@image: 'images/using/24-scalable-brushes.png'Â md5=7df74fdd0eccb97c5315eaebb7cd3912"
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/24-scalable-brushes.png'; "
+"md5=7df74fdd0eccb97c5315eaebb7cd3912"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/24-scalable-brushes.png'Â "
+"md5=7df74fdd0eccb97c5315eaebb7cd3912"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/appendix/history-24.xml:85(None)
-msgid "@@image: 'images/using/24-selection-tools.png'; md5=426677743dbbc464cb752369238c2200"
-msgstr "@@image: 'images/using/24-selection-tools.png'Â md5=426677743dbbc464cb752369238c2200"
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/24-selection-tools.png'; "
+"md5=426677743dbbc464cb752369238c2200"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/24-selection-tools.png'Â "
+"md5=426677743dbbc464cb752369238c2200"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/appendix/history-24.xml:211(None)
-msgid "@@image: 'images/using/24-color-management.png'; md5=7c027121798c6eb6f018a90f653abdee"
-msgstr "@@image: 'images/using/24-color-management.png'Â md5=7c027121798c6eb6f018a90f653abdee"
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/24-color-management.png'; "
+"md5=7c027121798c6eb6f018a90f653abdee"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/24-color-management.png'Â "
+"md5=7c027121798c6eb6f018a90f653abdee"
 
 #: src/appendix/history-24.xml:12(title)
 msgid "What's New in GIMP 2.4?"
@@ -163,84 +887,195 @@ msgid "Refreshed Look"
 msgstr "ÎÎÎÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎ"
 
 #: src/appendix/history-24.xml:18(para)
-msgid "A whole new default icon theme has been created for 2.4. The icons comply with the Tango style guidelines so GIMP doesn't feel out of place on any of the supported platforms. Regardless of whether you run GIMP under Microsoft Windows, Mac OS X or Linux (GNOME, KDE or Xfce), GIMP provides a polished, consistent look."
-msgstr "ÎÎÎ ÏÎÎÏÏÏ ÎÎÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎ 2,4. ÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏ ÏÏÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏÎÎÏÏÎÏÎÎÏ Tango, ÎÏÏÎ ÏÎ GIMP ÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÏÏÏ ÏÏÏÎÏ ÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÏÏÎÏÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÏ. ÎÎÎÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎ GIMP ÎÎÏÏ ÎÏÏ Microsoft Windows, Mac OS X Î Linux (GNOME, KDE Î Xfce), ÏÎ GIMP ÏÎÏÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÏÏÎÏÎ ÏÏÎÎÏÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎ."
+msgid ""
+"A whole new default icon theme has been created for 2.4. The icons comply "
+"with the Tango style guidelines so GIMP doesn't feel out of place on any of "
+"the supported platforms. Regardless of whether you run GIMP under Microsoft "
+"Windows, Mac OS X or Linux (GNOME, KDE or Xfce), GIMP provides a polished, "
+"consistent look."
+msgstr ""
+"ÎÎÎ ÏÎÎÏÏÏ ÎÎÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎ 2,4. ÎÎ "
+"ÎÎÎÏÎÎÏ ÏÏÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏÎÎÏÏÎÏÎÎÏ Tango, ÎÏÏÎ ÏÎ GIMP "
+"ÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÏÏÏ ÏÏÏÎÏ ÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÏÏÎÏÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÏ. "
+"ÎÎÎÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎ GIMP ÎÎÏÏ ÎÏÏ Microsoft Windows, Mac OS X Î "
+"Linux (GNOME, KDE Î Xfce), ÏÎ GIMP ÏÎÏÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÏÏÎÏÎ ÏÏÎÎÏÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎ."
 
 #: src/appendix/history-24.xml:26(title)
 msgid "New Look of the toolbox in GIMP 2.4"
 msgstr "ÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÏ ÏÏÎ GIMP 2,4"
 
 #: src/appendix/history-24.xml:34(para)
-msgid "Additionally the icons also have enhanced usability on dark widget themes, which is a common setting among digital artists."
-msgstr "ÎÏÎÏÏÏÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎ ÎÏÎÏÎÏ ÏÎÎ ÏÏÎÏÎÎÏÏÎÏÎ ÏÎ ÏÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÏ, ÏÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÎÎ ÏÏÎÎÎÏÎ ÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎÏÎ."
+msgid ""
+"Additionally the icons also have enhanced usability on dark widget themes, "
+"which is a common setting among digital artists."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÏÏÏÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎ ÎÏÎÏÎÏ ÏÎÎ ÏÏÎÏÎÎÏÏÎÏÎ ÏÎ ÏÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ "
+"ÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÏ, ÏÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÎÎ ÏÏÎÎÎÏÎ ÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎÏÎ."
 
 #: src/appendix/history-24.xml:38(para)
-msgid "For artists preferring more desaturated color theme for their icons is an alternative icon theme available for download <xref linkend=\"bibliography-online-jimmac01\"/>."
-msgstr "ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎÎÏ ÏÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎÏÎÏÏÏÏÎÏÎ ÎÏÎÎÎÏÎÏÎÎÎÎ ÏÏÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏÏ ÏÏÎÏÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎÎ <xref linkend=\"bibliography-online-jimmac01\"/>."
+msgid ""
+"For artists preferring more desaturated color theme for their icons is an "
+"alternative icon theme available for download <xref linkend=\"bibliography-"
+"online-jimmac01\"/>."
+msgstr ""
+"ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎÎÏ ÏÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎÏÎÏÏÏÏÎÏÎ ÎÏÎÎÎÏÎÏÎÎÎÎ ÏÏÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎÎ ÎÎÎ "
+"ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏÏ ÏÏÎÏÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎ ÎÎÎ "
+"ÎÎÏÎÎÎÏÎÎ <xref linkend=\"bibliography-online-jimmac01\"/>."
 
 #: src/appendix/history-24.xml:46(term)
 msgid "Scalable Brushes"
 msgstr "ÎÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎ ÏÎÎÎÎÎ"
 
 #: src/appendix/history-24.xml:48(para)
-msgid "The tool options now include a brush size slider that affects both the parametric and bitmap brushes. This has been an oft-requested feature from both digital painters and photo editors."
-msgstr "ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎÎÏ ÏÏÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎÏÏ ÏÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÎÏÎÏÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎ ÏÎÏÎÎÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎ ÏÎÏÎÎÎÏÎÏÎÎÎ ÏÎÎÎÎÎ. ÎÏÏÏ ÏÏÎÏÎÎ ÎÎÎ ÏÏÏÎÎ ÎÎÏÎÏÎÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÏÏÎÎÏ ÎÎÎ ÎÏÏ ÏÎÏÏ ÏÎÏÎÎÎÎÏÏ ÎÏÎÏÎÏÎÏÏ ÎÎÎ ÎÏÏ ÏÎÏÏ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÏÎÏ ÏÏÏÎÎÏÎÏÎÎÏ."
+msgid ""
+"The tool options now include a brush size slider that affects both the "
+"parametric and bitmap brushes. This has been an oft-requested feature from "
+"both digital painters and photo editors."
+msgstr ""
+"ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎÎÏ ÏÏÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎÏÏ ÏÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏ "
+"ÎÏÎÏÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎ ÏÎÏÎÎÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎ ÏÎÏÎÎÎÏÎÏÎÎÎ ÏÎÎÎÎÎ. ÎÏÏÏ ÏÏÎÏÎÎ ÎÎÎ "
+"ÏÏÏÎÎ ÎÎÏÎÏÎÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÏÏÎÎÏ ÎÎÎ ÎÏÏ ÏÎÏÏ ÏÎÏÎÎÎÎÏÏ ÎÏÎÏÎÏÎÏÏ ÎÎÎ ÎÏÏ ÏÎÏÏ "
+"ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÏÎÏ ÏÏÏÎÎÏÎÏÎÎÏ."
 
 #: src/appendix/history-24.xml:54(title)
 msgid "Scalable brushes in GIMP 2.4"
 msgstr "ÎÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎ ÏÎÎÎÎÎ ÏÏÎ GIMP 2,4"
 
 #: src/appendix/history-24.xml:62(para)
-msgid "Unlike previous versions of GIMP, regardless of whether you're using a bitmap brush, parametric brush or even a picture tube (multiple bitmaps), you can easily set the brush size with either the tool options dock slider or an external device such as a MIDI slider or knob or a USB device like the Griffin Powermate."
-msgstr "ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏ ÎÎÎÏÏÎÎÏ ÏÎÏ GIMP, ÎÎÎÎÎÏÏÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎ ÏÏÎÏÎ ÏÎÏÎÎÎÏÎÏÎÎÎÏ ÏÎÎÎÎÎÏ, ÏÎÏÎÎÎÏÏÎÎÎÏ ÏÎÎÎÎÎÏ Î ÎÎÏÎÎ ÏÏÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏ (ÏÎÎÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏÎÎÎÏÎÏÎÎÏ), ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÏÎÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÏÎÎÎÎÎÏ ÎÎÏÎ ÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎ ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎÏ Î ÎÎ ÎÎÎ ÎÎÏÏÎÏÎÎÎ ÏÏÏÎÎÏÎ ÏÏÏÏ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎ MIDI Î ÎÎ ÎÎÏÎÏÎ Î ÎÎ ÎÎÎ ÏÏÏÎÎÏÎ USB ÏÏÏÏ ÏÎ Griffin Powermate."
+msgid ""
+"Unlike previous versions of GIMP, regardless of whether you're using a "
+"bitmap brush, parametric brush or even a picture tube (multiple bitmaps), "
+"you can easily set the brush size with either the tool options dock slider "
+"or an external device such as a MIDI slider or knob or a USB device like the "
+"Griffin Powermate."
+msgstr ""
+"ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏ ÎÎÎÏÏÎÎÏ ÏÎÏ GIMP, ÎÎÎÎÎÏÏÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎ ÏÏÎÏÎ "
+"ÏÎÏÎÎÎÏÎÏÎÎÎÏ ÏÎÎÎÎÎÏ, ÏÎÏÎÎÎÏÏÎÎÎÏ ÏÎÎÎÎÎÏ Î ÎÎÏÎÎ ÏÏÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏ "
+"(ÏÎÎÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏÎÎÎÏÎÏÎÎÏ), ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÏÎÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÏÎÎÎÎÎÏ "
+"ÎÎÏÎ ÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎ ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎÏ Î ÎÎ ÎÎÎ ÎÎÏÏÎÏÎÎÎ ÏÏÏÎÎÏÎ ÏÏÏÏ ÎÎÎ "
+"ÎÎÎÏÎÎÏÎ MIDI Î ÎÎ ÎÎÏÎÏÎ Î ÎÎ ÎÎÎ ÏÏÏÎÎÏÎ USB ÏÏÏÏ ÏÎ Griffin Powermate."
 
 #: src/appendix/history-24.xml:72(term)
 msgid "Selection Tools"
 msgstr "ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏ"
 
 #: src/appendix/history-24.xml:74(para)
-msgid "The selection tools have been rewritten from scratch to allow resizing of existing selections. Additionally the rectangular selection tool includes a setting for creating rounded corners as this has been identified as a very common task among web designers."
-msgstr "ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÎ ÎÏÏ ÏÎÎ ÎÏÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÏÏÎÏÎÏÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÏ ÏÏÎ ÏÏÎÏÏÎÏÏÏÎ ÎÏÎÎÎÎÏÎ. ÎÏÎÏÏÏÏÎÎÏÎ ÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎ ÏÏÏÎÎÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÎÏÎÎÏÎ ÎÏÎÎÎÎ ÎÏÏÏ ÏÎÏÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏ ÎÎÎ ÏÎÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÎÎÏ ÏÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÏÏÎ ÎÏÏÎÏ."
+msgid ""
+"The selection tools have been rewritten from scratch to allow resizing of "
+"existing selections. Additionally the rectangular selection tool includes a "
+"setting for creating rounded corners as this has been identified as a very "
+"common task among web designers."
+msgstr ""
+"ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÎ ÎÏÏ ÏÎÎ ÎÏÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÏÏÎÏÎÏÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎ "
+"ÎÎÎÎÎÎÏÏ ÏÏÎ ÏÏÎÏÏÎÏÏÏÎ ÎÏÎÎÎÎÏÎ. ÎÏÎÏÏÏÏÎÎÏÎ ÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏ "
+"ÎÏÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎ ÏÏÏÎÎÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÎÏÎÎÏÎ "
+"ÎÏÎÎÎÎ ÎÏÏÏ ÏÎÏÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏ ÎÎÎ ÏÎÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÎÎÏ ÏÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÏÏÎ "
+"ÎÏÏÎÏ."
 
 #: src/appendix/history-24.xml:81(title)
 msgid "Selection tools in GIMP 2.4"
 msgstr "ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏ ÏÏÎ GIMP 2,4"
 
 #: src/appendix/history-24.xml:89(para)
-msgid "The learning curve for the tools has been flattened as the key functionality is available without obscure shortcuts that confused GIMP beginners. Most of the existing shortcuts still work, but the functionality is either available through the tool options or made obsolete due to the interactive move and resize on canvas."
-msgstr "Î ÎÎÎÏÏÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏ ÏÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÏÏ Î ÎÏÏÎÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎ ÏÏÏÎÏ ÎÎÎÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎÏÏÎÎÏ ÏÎÏ ÏÏÎÎÎÎÎÏÎ ÏÏÎÏÏÏÎ ÏÏÎÏÏ ÎÏÏÎÏÎÎÏÏ ÏÎÏ GIMP. ÎÎ ÏÎÏÎÏÏÏÏÎÏÎÏ ÎÏÏ ÏÎÏ ÏÏÎÏÏÎÏÏÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎÏÏÎÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÏÎÎ, ÎÎÎÎ Î ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎ ÎÎÏÎ ÎÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎÎÏ Î ÎÎÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎ ÎÏÎÏ ÏÏÎ ÎÎÎÎÏÎÏÏÎÎÏÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎÏÏ ÏÏÎÎ ÎÎÎÎÎ."
+msgid ""
+"The learning curve for the tools has been flattened as the key functionality "
+"is available without obscure shortcuts that confused GIMP beginners. Most of "
+"the existing shortcuts still work, but the functionality is either available "
+"through the tool options or made obsolete due to the interactive move and "
+"resize on canvas."
+msgstr ""
+"Î ÎÎÎÏÏÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏ ÏÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÏÏ Î ÎÏÏÎÎ "
+"ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎ ÏÏÏÎÏ ÎÎÎÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎÏÏÎÎÏ ÏÎÏ ÏÏÎÎÎÎÎÏÎ "
+"ÏÏÎÏÏÏÎ ÏÏÎÏÏ ÎÏÏÎÏÎÎÏÏ ÏÎÏ GIMP. ÎÎ ÏÎÏÎÏÏÏÏÎÏÎÏ ÎÏÏ ÏÎÏ ÏÏÎÏÏÎÏÏÎÏ "
+"ÏÏÎÏÎÎÎÏÏÎÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÏÎÎ, ÎÎÎÎ Î ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎ ÎÎÏÎ "
+"ÎÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎÎÏ Î ÎÎÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎ ÎÏÎÏ ÏÏÎ ÎÎÎÎÏÎÏÏÎÎÏÎ "
+"ÎÎÏÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎÏÏ ÏÏÎÎ ÎÎÎÎÎ."
 
 #: src/appendix/history-24.xml:96(para)
-msgid "While the tools have been redesigned to make them easier to understand for the newbies, all the former functionality is there. You can still constrain aspect ratios or specific sizes."
-msgstr "ÎÎÏ ÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÏÏÎÎÎÎÏÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÏÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎÏÏ ÎÏÏÎÏÎÎÏÏ, ÏÎÎ Î ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÏÏÎÏÎ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎ. ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎÏÎÎ ÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎÏÏ ÎÏÎÎÏÏ ÎÎÎÏÎÏ Î ÎÎÎÎÏÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎ."
+msgid ""
+"While the tools have been redesigned to make them easier to understand for "
+"the newbies, all the former functionality is there. You can still constrain "
+"aspect ratios or specific sizes."
+msgstr ""
+"ÎÎÏ ÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÏÏÎÎÎÎÏÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÏÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎÏÏ "
+"ÎÏÏÎÏÎÎÏÏ, ÏÎÎ Î ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÏÏÎÏÎ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎ. ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎÏÎÎ ÎÎ "
+"ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎÏÏ ÎÏÎÎÏÏ ÎÎÎÏÎÏ Î ÎÎÎÎÏÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎ."
 
 #: src/appendix/history-24.xml:104(term)
 msgid "Foreground Select Tool"
 msgstr "ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎÎÎÏ"
 
 #: src/appendix/history-24.xml:106(para)
-msgid "Selecting individual objects on images is easier now with a new <link linkend=\"gimp-tool-foreground-select\">foreground select tool</link>. It is done in two steps. First, you make select region of interest which contains the entire object. Then you paint over selected area with a brush, not crossing objectâs border. Release mouse button when youâre done and look, if there are dark blue spots on your objects. If there are some, paint with a brush over them again and release to refine selection. When there are no more blue areas inside the object, press Enter and there you have a perfectly selected object."
-msgstr "Î ÎÏÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÏÏÎÏÎ ÏÏÏÎ ÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎ <link linkend=\"gimp-tool-foreground-select\">ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎÎÎÏ</link>. ÎÎÎÎÏÎÎ ÏÎ ÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎ. ÎÏÏÏÎ, ÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÎÎ ÏÎÎ ÏÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎ. ÎÏÎÎÏÎ ÎÏÎÏÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎÎÏ ÎÏÏ ÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎ ÏÎÎÎÎÎ, ÏÏÏÎÏ ÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÏ. ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÏÏÏÎ ÏÎ ÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÏÎÎÏÎÎÎÎÏ ÏÏÎÎ ÏÎÎÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎ, ÎÎÎ ÏÏÎÏÏÎÏÎ ÏÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎÎÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎÏ. ÎÎÎ ÏÏÎÏÏÎÏÎ ÎÎÏÎÎÎ, ÎÏÎÏÎÏÎÏÏÎ ÎÎ ÎÎÎ ÏÎÎÎÎÎ ÏÎÎÏ ÏÎÏÏ ÎÎÎ ½Î ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÏÏÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÏÏÎ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎÏ. ÎÏÎÎ ÎÎÎ ÏÏÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏÎÎÏÎÏ ÎÎÏ ÏÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎ, ÏÎÏÎÏÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏ ÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎ."
+msgid ""
+"Selecting individual objects on images is easier now with a new <link "
+"linkend=\"gimp-tool-foreground-select\">foreground select tool</link>. It is "
+"done in two steps. First, you make select region of interest which contains "
+"the entire object. Then you paint over selected area with a brush, not "
+"crossing objectâs border. Release mouse button when youâre done and look, if "
+"there are dark blue spots on your objects. If there are some, paint with a "
+"brush over them again and release to refine selection. When there are no "
+"more blue areas inside the object, press Enter and there you have a "
+"perfectly selected object."
+msgstr ""
+"Î ÎÏÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÏÏÎÏÎ ÏÏÏÎ ÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎ "
+"<link linkend=\"gimp-tool-foreground-select\">ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎÎÎÏ</"
+"link>. ÎÎÎÎÏÎÎ ÏÎ ÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎ. ÎÏÏÏÎ, ÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎ ÏÎÏ "
+"ÏÎÏÎÎÏÎÎ ÏÎÎ ÏÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎ. ÎÏÎÎÏÎ ÎÏÎÏÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎÎÏ ÎÏÏ ÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎ "
+"ÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎ ÏÎÎÎÎÎ, ÏÏÏÎÏ ÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÏ. "
+"ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÏÏÏÎ ÏÎ ÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÏÎÎÏÎÎÎÎÏ ÏÏÎÎ ÏÎÎÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎ, ÎÎÎ "
+"ÏÏÎÏÏÎÏÎ ÏÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎÎÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎÏ. ÎÎÎ ÏÏÎÏÏÎÏÎ ÎÎÏÎÎÎ, "
+"ÎÏÎÏÎÏÎÏÏÎ ÎÎ ÎÎÎ ÏÎÎÎÎÎ ÏÎÎÏ ÏÎÏÏ ÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÏÏÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÏÏÎ ÏÎÏ "
+"ÎÏÎÎÎÎÎÏ. ÎÏÎÎ ÎÎÎ ÏÏÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏÎÎÏÎÏ ÎÎÏ ÏÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎ, "
+"ÏÎÏÎÏÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏ ÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎ."
 
 #: src/appendix/history-24.xml:121(term)
 msgid "Align Tool"
 msgstr "ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÏÎÏÎÏÎÎÎÎÏÎÏ"
 
 #: src/appendix/history-24.xml:123(para)
-msgid "While GIMP has provided a grid and guideline functionality, the actual alignment of objects had to be done manually. A new tool comes at rescue <link linkend=\"gimp-tool-align\">...</link>"
-msgstr "ÎÎÏ ÏÎ GIMP ÏÎÏÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÏÏÎÏÎ ÏÎÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏ, Î ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÎ ÎÏÎÏÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎ ÏÎÎÏÎÎÎÎÎÏÎ. ÎÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÏÏÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ <link linkend=\"gimp-tool-align\">...</link>"
+msgid ""
+"While GIMP has provided a grid and guideline functionality, the actual "
+"alignment of objects had to be done manually. A new tool comes at rescue "
+"<link linkend=\"gimp-tool-align\">...</link>"
+msgstr ""
+"ÎÎÏ ÏÎ GIMP ÏÎÏÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÏÏÎÏÎ ÏÎÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏ, Î "
+"ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÎ ÎÏÎÏÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎ ÏÎÎÏÎÎÎÎÎÏÎ. ÎÎÎ "
+"ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÏÏÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ <link linkend=\"gimp-tool-align\">...</link>"
 
 #: src/appendix/history-24.xml:131(term)
 msgid "Changes in menus"
 msgstr "ÎÎÎÎÎÎÏ ÏÏÎ ÎÎÎÎÏ"
 
 #: src/appendix/history-24.xml:133(para)
-msgid "Most notable is the new top-level Color menu that accumulates most tools, plug-ins and scripts that adjust colors in RGB/Grayscale mode and color palettes in Indexed mode. So now you can reach functions like Levels or Curves much faster than before, unless you define your own keyboard shortcuts for them using the improved keyboard shortcuts manager."
-msgstr "ÎÎÏÎÏÏÏÏÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÏÎÎÎÏ ÎÏÎÏÎÎÎÏ ÏÏÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÏÏÏÏÏÏÎÏÎÎ ÏÎ ÏÎÏÎÏÏÏÏÎÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ, ÏÏÏÏÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎÎÎÏÎÎ ÏÎÏ ÏÏÎÎÎÎÎÏÎ ÏÏÏÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎ RGB/ÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎ ÏÏÏÎÎÏÎÎÎÏ ÏÎÎÎÏÎÏ ÏÎ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎ ÎÏÏ ÎÏÏÎÏÎÏÎÎ. ÎÏÏÎ ÏÏÏÎ ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÏ ÏÏÏÏ ÏÏÎÎÎÎÏ Î ÎÎÎÏÏÎÎÏ ÏÎÎÏ ÏÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎÏÎ ÏÏÎÎ, ÎÎÏÏÏ ÎÎÎ ÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎÏÏÎÎÏ ÏÎÎÎÏÏÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎ ÎÏÏÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏ ÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎÏÏÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÏÎÏÎ ÏÎÎÎÏÏÎÎÎÎÎÎÏ."
+msgid ""
+"Most notable is the new top-level Color menu that accumulates most tools, "
+"plug-ins and scripts that adjust colors in RGB/Grayscale mode and color "
+"palettes in Indexed mode. So now you can reach functions like Levels or "
+"Curves much faster than before, unless you define your own keyboard "
+"shortcuts for them using the improved keyboard shortcuts manager."
+msgstr ""
+"ÎÎÏÎÏÏÏÏÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÏÎÎÎÏ ÎÏÎÏÎÎÎÏ ÏÏÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎÎÏ ÏÎÏ "
+"ÏÏÏÏÏÏÎÏÎÎ ÏÎ ÏÎÏÎÏÏÏÏÎÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ, ÏÏÏÏÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎÎÎÏÎÎ ÏÎÏ ÏÏÎÎÎÎÎÏÎ "
+"ÏÏÏÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎ RGB/ÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎ ÏÏÏÎÎÏÎÎÎÏ ÏÎÎÎÏÎÏ ÏÎ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎ "
+"ÎÏÏ ÎÏÏÎÏÎÏÎÎ. ÎÏÏÎ ÏÏÏÎ ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÏ ÏÏÏÏ ÏÏÎÎÎÎÏ Î "
+"ÎÎÎÏÏÎÎÏ ÏÎÎÏ ÏÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎÏÎ ÏÏÎÎ, ÎÎÏÏÏ ÎÎÎ ÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏ ÏÎÏ "
+"ÏÏÎÏÎÎÎÏÏÎÎÏ ÏÎÎÎÏÏÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎ ÎÏÏÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏ ÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÎÎ "
+"ÎÎÎÏÎÎÏÎÏÏÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÏÎÏÎ ÏÎÎÎÏÏÎÎÎÎÎÎÏ."
 
 #: src/appendix/history-24.xml:141(para)
-msgid "In the new version of GIMP, some menu entries have changed their names and position. It was done mostly to simplify learning curve and improve user experience. After all, \"HSV Noise\" and \"RGB Noise\" sound more meaningful than \"Scatter HSV\" and \"Scatter RGB\", don't they? And status bar hints for all plug-ins and scripts are quite helpful too."
-msgstr "ÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏ GIMP, ÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎ ÏÎÏÏ ÎÎÎ ÏÎ ÎÎÏÎ ÏÎÏÏ. ÎÏÏÏ ÎÎÎÎÎ ÎÏÏÎÏÏ ÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÏÎÎÏ ÎÎÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎ ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ ÏÏÎÏÏÎ. ÎÎÎÎÎÎ, ÏÎ \"ÎÏÏÏÎÎÏ HSV\" ÎÎÎ \"ÎÏÏÏÎÎÏ RGB\" ÎÎÎÏÎÎÎÏÎÎ ÏÎÎ ÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎ ÎÏÏ \"ÏÎÎÎÎÏÎ HSV\" ÎÎÎ \"ÏÎÎÎÎÏÎ RGB\", ÎÏÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎ; ÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÎÏ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎÏ ÎÎÎ ÏÎÎ ÏÎ ÏÏÏÏÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎÏ ÎÏÎÏÎÏ."
+msgid ""
+"In the new version of GIMP, some menu entries have changed their names and "
+"position. It was done mostly to simplify learning curve and improve user "
+"experience. After all, \"HSV Noise\" and \"RGB Noise\" sound more meaningful "
+"than \"Scatter HSV\" and \"Scatter RGB\", don't they? And status bar hints "
+"for all plug-ins and scripts are quite helpful too."
+msgstr ""
+"ÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏ GIMP, ÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎ ÏÎÏÏ ÎÎÎ "
+"ÏÎ ÎÎÏÎ ÏÎÏÏ. ÎÏÏÏ ÎÎÎÎÎ ÎÏÏÎÏÏ ÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÏÎÎÏ ÎÎÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÎ "
+"ÎÎÎÏÎÏÏÎ ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ ÏÏÎÏÏÎ. ÎÎÎÎÎÎ, ÏÎ \"ÎÏÏÏÎÎÏ HSV\" ÎÎÎ \"ÎÏÏÏÎÎÏ "
+"RGB\" ÎÎÎÏÎÎÎÏÎÎ ÏÎÎ ÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎ ÎÏÏ \"ÏÎÎÎÎÏÎ HSV\" ÎÎÎ \"ÏÎÎÎÎÏÎ RGB\", "
+"ÎÏÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎ; ÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÎÏ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎÏ ÎÎÎ ÏÎÎ ÏÎ ÏÏÏÏÎÎÏÎ "
+"ÎÎÎ ÏÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎÏ ÎÏÎÏÎÏ."
 
 #: src/appendix/history-24.xml:152(term)
 msgid "Support for file formats"
@@ -268,27 +1103,51 @@ msgstr "ÎÏÎÏÏÎÏÎÎÎ ÏÎÏÎÎÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏ Î
 
 #: src/appendix/history-24.xml:173(para)
 msgid "24 bit and Vista icons can be opened and saved."
-msgstr "ÎÎÎÏÎÎÏ 24 ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ Vista ÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÏÎÏÎ."
+msgstr ""
+"ÎÎÎÏÎÎÏ 24 ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ Vista ÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÏÎÏÎ."
 
 #: src/appendix/history-24.xml:181(term)
 msgid "Fullscreen Editing"
 msgstr "ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎ ÏÎÎÏÎÏÏ ÎÎÏÎÎÏ"
 
 #: src/appendix/history-24.xml:183(para)
-msgid "The fullscreen mode has been improved to not only allow getting a full scale preview of the artwork, but also allow comfortable editing. The artist has maximum screen estate available while all functionality is quickly accessible by pressing the <keycap>Tab</keycap> key (toggles visibility of all docks) when working fullscreen."
-msgstr "Î ÎÎÏÎÏÏÎÏÎ ÏÎÎÏÎÏÏ ÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÎÎÎ ÏÏÏÎ ÎÎ ÎÏÎÏÏÎÏÎÎ ÏÏÎ ÎÏÎÎ ÎÎ ÏÎÎÏÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÎÏÎÏÏ ÎÎÎÎÎÎÎÏ ÏÏÎÎÏÎÏÎÏÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎÎÎÎÏ ÎÏÎÎÏÎÎÏ, ÎÎÎÎ ÎÏÎÏÎÏ ÎÎ ÎÏÎÏÏÎÏÎÎ ÎÎÎÏÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎ. Î ÎÎÎÎÎÏÎÏÎÎÏ ÎÏÎÎ ÎÎÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎ ÎÎÏÎÎÏ ÎÎÏ ÏÎÎ Î ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎ ÏÎÏÏÎÏÎÏ ÏÎ ÏÎÎÎÏÏÎ <keycap>ÎÎÏÏÎÎÎ</keycap> (ÎÎÎÎÎÎÏÏÎÎ ÏÎÎ ÎÏÎÏÏÏÎÏÎ ÏÎÏÎ ÏÏÎ ÏÏÎÏÎÏÏÎÏÎÏÎ) ÏÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎ ÏÎÎÏÎ ÎÎÏÎÎ."
+msgid ""
+"The fullscreen mode has been improved to not only allow getting a full scale "
+"preview of the artwork, but also allow comfortable editing. The artist has "
+"maximum screen estate available while all functionality is quickly "
+"accessible by pressing the <keycap>Tab</keycap> key (toggles visibility of "
+"all docks) when working fullscreen."
+msgstr ""
+"Î ÎÎÏÎÏÏÎÏÎ ÏÎÎÏÎÏÏ ÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÎÎÎ ÏÏÏÎ ÎÎ ÎÏÎÏÏÎÏÎÎ ÏÏÎ ÎÏÎÎ ÎÎ ÏÎÎÏÎÎÎ "
+"ÎÎÎ ÏÎÎÏÎÏÏ ÎÎÎÎÎÎÎÏ ÏÏÎÎÏÎÏÎÏÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎÎÎÎÏ ÎÏÎÎÏÎÎÏ, ÎÎÎÎ ÎÏÎÏÎÏ "
+"ÎÎ ÎÏÎÏÏÎÏÎÎ ÎÎÎÏÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎ. Î ÎÎÎÎÎÏÎÏÎÎÏ ÎÏÎÎ ÎÎÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎ "
+"ÎÎÏÎÏÏÎÏÎ ÎÎÏÎÎÏ ÎÎÏ ÏÎÎ Î ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎ ÏÎÏÏÎÏÎÏ "
+"ÏÎ ÏÎÎÎÏÏÎ <keycap>ÎÎÏÏÎÎÎ</keycap> (ÎÎÎÎÎÎÏÏÎÎ ÏÎÎ ÎÏÎÏÏÏÎÏÎ ÏÎÏÎ ÏÏÎ "
+"ÏÏÎÏÎÏÏÎÏÎÏÎ) ÏÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎ ÏÎÎÏÎ ÎÎÏÎÎ."
 
 #: src/appendix/history-24.xml:191(para)
-msgid "Whether painting or touching up photos, fullscreen editing keeps all the distracting elements out of sight on a key press. It's like observing stars in a field as opposed to a light-polluted city."
-msgstr "ÎÎÎ ÎÏÎÏÎÏÎÎÎÎ Î ÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎÏÎÎ ÏÏÏÎÎÏÎÏÎÎÏ, Î ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎ ÏÎÎÏÎÏÏ ÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÎ ÏÎÎ ÏÎ ÎÏÎÎÏÎÏÎÎÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎ ÎÎÏÏÏ ÎÏÏÎÎÎÏ ÏÎÎÎÎÏ ÎÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÎ ÏÎÎÎÏÏÎÏ. ÎÎÎÎÎ ÏÎÎ ÎÎ ÏÎÏÎÏÎÏÎÎ ÎÏÏÎÏÎÎ ÏÎ ÎÎÎ ÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎ ÏÎ ÎÎÎ ÏÏÎÎ ÎÎÎÏÏÎÎÎÎ ÎÏÏ ÏÏÏ."
+msgid ""
+"Whether painting or touching up photos, fullscreen editing keeps all the "
+"distracting elements out of sight on a key press. It's like observing stars "
+"in a field as opposed to a light-polluted city."
+msgstr ""
+"ÎÎÎ ÎÏÎÏÎÏÎÎÎÎ Î ÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎÏÎÎ ÏÏÏÎÎÏÎÏÎÎÏ, Î ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎ ÏÎÎÏÎÏÏ ÎÎÏÎÎÏ "
+"ÎÎÎÏÎÏÎÎ ÏÎÎ ÏÎ ÎÏÎÎÏÎÏÎÎÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎ ÎÎÏÏÏ ÎÏÏÎÎÎÏ ÏÎÎÎÎÏ ÎÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÎ "
+"ÏÎÎÎÏÏÎÏ. ÎÎÎÎÎ ÏÎÎ ÎÎ ÏÎÏÎÏÎÏÎÎ ÎÏÏÎÏÎÎ ÏÎ ÎÎÎ ÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎ ÏÎ ÎÎÎ "
+"ÏÏÎÎ ÎÎÎÏÏÎÎÎÎ ÎÏÏ ÏÏÏ."
 
 #: src/appendix/history-24.xml:199(term)
 msgid "Color Management and Soft-proofing"
 msgstr "ÎÏÏÎÎÏÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÎÏÏÎ ÎÎÏÏÏÏÏÎÏ"
 
 #: src/appendix/history-24.xml:201(para)
-msgid "GIMP now provides full support for color profiles allowing precise color modification throughout the whole <quote>digital darkroom</quote> process."
-msgstr "ÎÎ GIMP ÏÏÏÎ ÏÎÏÎÏÎÎ ÏÎÎÏÎ ÏÏÎÏÏÎÏÎÎÎ ÎÎÎ ÏÏÏÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÏÎÏÎÎÎÏ ÎÏÎÏÏÎÏÎÎÏÎÏ ÎÎÏÎÎÎ ÏÏÏÎÎÏÎÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎ <quote>ÏÎÏÎÎÎÎÏ ÏÎÎÏÎÎÎÎÏ ÎÏÎÎÏÎÎÏ</quote>."
+msgid ""
+"GIMP now provides full support for color profiles allowing precise color "
+"modification throughout the whole <quote>digital darkroom</quote> process."
+msgstr ""
+"ÎÎ GIMP ÏÏÏÎ ÏÎÏÎÏÎÎ ÏÎÎÏÎ ÏÏÎÏÏÎÏÎÎÎ ÎÎÎ ÏÏÏÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÏÎÏÎÎÎÏ ÎÏÎÏÏÎÏÎÎÏÎÏ "
+"ÎÎÏÎÎÎ ÏÏÏÎÎÏÎÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎ <quote>ÏÎÏÎÎÎÎÏ "
+"ÏÎÎÏÎÎÎÎÏ ÎÏÎÎÏÎÎÏ</quote>."
 
 #: src/appendix/history-24.xml:207(title)
 msgid "Color management in GIMP 2.4"
@@ -299,60 +1158,119 @@ msgid "New Crop Tool"
 msgstr "ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÏÎÏÎÎÎÏÎÏ"
 
 #: src/appendix/history-24.xml:220(para)
-msgid "Just like the selection tools, the new crop tool has been enhanced since the last release. The resize handles actually resize the crop rectangle instead of providing both resize and move functionality. The tool behaves more naturally and consistently with other GIMP tools. For details see <xref linkend=\"gimp-tool-crop\"/>."
-msgstr "ÎÎÏÎÎÏÏ ÏÏÏÏ ÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏ, ÏÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÏÎÏÎÎÎÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÎÎÎ ÎÏÏ ÏÎÎ ÏÎÎÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ. ÎÎ ÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÎÏÏ ÏÏÎÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎÏ ÏÏÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÎ ÏÎÏÎÎÎÏÎÏ ÎÎÏÎ ÎÎ ÏÎÏÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÎÏÏ ÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÏÎÏ. ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÏÎÏÎÏÎÎ ÏÎÎ ÏÏÏÎÎÎ ÎÎÎ ÏÏÎÎÎÏÎÎÎ ÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ GIMP. ÎÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÎÏÎ <xref linkend=\"gimp-tool-crop\"/>."
+msgid ""
+"Just like the selection tools, the new crop tool has been enhanced since the "
+"last release. The resize handles actually resize the crop rectangle instead "
+"of providing both resize and move functionality. The tool behaves more "
+"naturally and consistently with other GIMP tools. For details see <xref "
+"linkend=\"gimp-tool-crop\"/>."
+msgstr ""
+"ÎÎÏÎÎÏÏ ÏÏÏÏ ÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏ, ÏÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÏÎÏÎÎÎÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÎÎÎ ÎÏÏ "
+"ÏÎÎ ÏÎÎÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ. ÎÎ ÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÎÏÏ ÏÏÎÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎ "
+"ÎÎÎÎÎÎÏ ÏÏÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÎ ÏÎÏÎÎÎÏÎÏ ÎÎÏÎ ÎÎ ÏÎÏÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎÏ "
+"ÎÎÎÎÎÎÏÏ ÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÏÎÏ. ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÏÎÏÎÏÎÎ ÏÎÎ ÏÏÏÎÎÎ ÎÎÎ "
+"ÏÏÎÎÎÏÎÎÎ ÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ GIMP. ÎÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÎÏÎ <xref linkend="
+"\"gimp-tool-crop\"/>."
 
 #: src/appendix/history-24.xml:227(para)
-msgid "To move, simply drag the rectangle clicking within the area. Resizing is possible in one or two axes at the same time dragging the handle-bars on the sides and corners. The outside area is darkened with a nice passepartout effect to better get the idea of how the final crop will look like."
-msgstr "ÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÏÎ, ÎÏÎÎ ÏÏÏÏÎ ÏÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎÏ ÏÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎ. ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÏ ÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎÎ Î ÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏÏÏÏÏÎÎÎ ÏÏÏÎÎÏÎÏ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÏ ÏÏÎÏ ÏÎÎÏÏÎÏ ÎÎÎ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÏ. Î ÎÎÏÏÎÏÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎ ÏÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎ ÏÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎÎÏ ÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÏÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎÎ ÏÏÏ Î ÏÎÎÎÎÎ ÏÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎ ÏÎÎÎÎÏÎÎ."
+msgid ""
+"To move, simply drag the rectangle clicking within the area. Resizing is "
+"possible in one or two axes at the same time dragging the handle-bars on the "
+"sides and corners. The outside area is darkened with a nice passepartout "
+"effect to better get the idea of how the final crop will look like."
+msgstr ""
+"ÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÏÎ, ÎÏÎÎ ÏÏÏÏÎ ÏÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎÏ ÏÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎ. ÎÎÎÎÎÎ "
+"ÎÎÎÎÎÎÏÏ ÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎÎ Î ÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏÏÏÏÏÎÎÎ ÏÏÏÎÎÏÎÏ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÎÏ "
+"ÎÎÎÎÏ ÏÏÎÏ ÏÎÎÏÏÎÏ ÎÎÎ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÏ. Î ÎÎÏÏÎÏÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎ ÏÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎ "
+"ÏÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎÎÏ ÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÏÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎÎ ÏÏÏ Î ÏÎÎÎÎÎ ÏÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎ "
+"ÏÎÎÎÎÏÎÎ."
 
 #: src/appendix/history-24.xml:237(term)
 msgid "Red Eye Removal"
 msgstr "ÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏ ÎÎÏÎÎÏ"
 
 #: src/appendix/history-24.xml:239(para)
-msgid "While numerous red-eye workflows exist already, GIMP now features a very convenient auto-magic filter to remove red eye from your shots."
-msgstr "ÎÎÏ ÏÎÎÏÎÏÎÎÎÎÏ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÏÎÎÏÎÏÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎÏ ÎÎÏÎÎÏ ÏÏÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎ, ÏÎ GIMP ÏÏÏÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÎÏ ÎÎÎÎÎÏ ÎÏÏÏÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏ ÏÎÎÏÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÏÎÏÎÎ ÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ."
+msgid ""
+"While numerous red-eye workflows exist already, GIMP now features a very "
+"convenient auto-magic filter to remove red eye from your shots."
+msgstr ""
+"ÎÎÏ ÏÎÎÏÎÏÎÎÎÎÏ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÏÎÎÏÎÏÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎÏ ÎÎÏÎÎÏ ÏÏÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎ, ÏÎ GIMP "
+"ÏÏÏÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÎÏ ÎÎÎÎÎÏ ÎÏÏÏÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏ ÏÎÎÏÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÏÎÏÎÎ ÏÎ "
+"ÎÏÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ."
 
 #: src/appendix/history-24.xml:246(term)
 msgid "Healing Brush"
 msgstr "ÎÏÎÏÎÏÏÎ ÏÎÎÎÎÎÏ"
 
 #: src/appendix/history-24.xml:248(para)
-msgid "The healing brush is a new tool, similar in the working of the clone tool, that permits to quickly fix small defects or imperfections due to scratching or dust. In fact the tool is smart enough to being able to <emphasis>understand</emphasis> where and how to modify an image to cure these defects based on image color context."
-msgstr "Î ÎÏÎÏÎÏÏÎ ÏÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ, ÏÎÏÏÎÎÎÎ ÏÏÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎ ÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÏÎÏ, ÏÎÏ ÎÏÎÏÏÎÏÎÎ ÏÎ ÎÏÎÎÎÏÎ ÎÏÎÎÎÏÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎÏÏÎ ÎÎÎÏÏÏÎÎÏÏÎ Î ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÎ ÎÏÎÏÏÎÏÎÎÎÏ Î ÏÎÏÎÎ. ÎÏÎÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÏÏÎÏÎ ÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎ ÎÎÏÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÏÎÎ ÎÎ <emphasis>ÎÎÏÎÎÎÎÎÎ</emphasis> ÏÎÏ ÎÎÎ ÏÏÏ ÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÏÎÏÏÎÎ ÎÏÏÎÏ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÎ ÏÏÎ ÏÏÏÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏÎÎÏÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÎÏ."
+msgid ""
+"The healing brush is a new tool, similar in the working of the clone tool, "
+"that permits to quickly fix small defects or imperfections due to scratching "
+"or dust. In fact the tool is smart enough to being able to "
+"<emphasis>understand</emphasis> where and how to modify an image to cure "
+"these defects based on image color context."
+msgstr ""
+"Î ÎÏÎÏÎÏÏÎ ÏÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ, ÏÎÏÏÎÎÎÎ ÏÏÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎ ÏÎ "
+"ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÏÎÏ, ÏÎÏ ÎÏÎÏÏÎÏÎÎ ÏÎ ÎÏÎÎÎÏÎ ÎÏÎÎÎÏÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎÏÏÎ "
+"ÎÎÎÏÏÏÎÎÏÏÎ Î ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÎ ÎÏÎÏÏÎÏÎÎÎÏ Î ÏÎÏÎÎ. ÎÏÎÎ "
+"ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÏÏÎÏÎ ÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎ ÎÎÏÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÏÎÎ ÎÎ "
+"<emphasis>ÎÎÏÎÎÎÎÎÎ</emphasis> ÏÎÏ ÎÎÎ ÏÏÏ ÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎ "
+"ÎÎÏÎÏÎÏÏÎÎ ÎÏÏÎÏ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÎ ÏÏÎ ÏÏÏÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏÎÎÏÏÎÎÎÎ ÏÎÏ "
+"ÎÎÎÏÎÎÏ."
 
 #: src/appendix/history-24.xml:259(term)
 msgid "Perspective Clone"
 msgstr "ÎÏÎÎÏÏÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÏÎ"
 
 #: src/appendix/history-24.xml:261(para)
-msgid "Here is another clone-like new tool that is able to adapt the destination geometry, instead of color as does the healing brush, based on preselected distortion settings. As the name suggests, perfect when copying images blocks with some type of prospective changes."
-msgstr "ÎÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÏÎÏÏÎÎÎÎ ÎÎ ÏÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏ ÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÏÏÎÎ ÏÎÎ ÎÎÏÎÎÏÏÎÎ ÏÏÎÎÏÎÏÎÎÏ, ÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎ ÏÏÏÎÎ ÏÏÏÏ ÎÎÎÎÎ ÏÎ ÏÎÎÎÎÎ ÎÏÎÏÎÏÏÎÏ, ÎÎÏÎÏÎÎÎÎ ÏÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÏ ÏÏÎÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏÎÎÎÏÏÏÏÎÎÏ. ÎÏÏÏ ÏÏÎÏÎÎÎÎÎ ÏÎ ÏÎÎÎÎ, ÏÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎ ÏÏÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎ ÏÏÎÎÏÏÎÎÎÏ."
+msgid ""
+"Here is another clone-like new tool that is able to adapt the destination "
+"geometry, instead of color as does the healing brush, based on preselected "
+"distortion settings. As the name suggests, perfect when copying images "
+"blocks with some type of prospective changes."
+msgstr ""
+"ÎÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÏÎÏÏÎÎÎÎ ÎÎ ÏÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏ "
+"ÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÏÏÎÎ ÏÎÎ ÎÎÏÎÎÏÏÎÎ ÏÏÎÎÏÎÏÎÎÏ, ÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎ ÏÏÏÎÎ ÏÏÏÏ ÎÎÎÎÎ ÏÎ "
+"ÏÎÎÎÎÎ ÎÏÎÏÎÏÏÎÏ, ÎÎÏÎÏÎÎÎÎ ÏÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÏ ÏÏÎÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏÎÎÎÏÏÏÏÎÎÏ. ÎÏÏÏ "
+"ÏÏÎÏÎÎÎÎÎ ÏÎ ÏÎÎÎÎ, ÏÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎ ÏÏÏÎ "
+"ÎÎÎÎÎÏÎ ÏÏÎÎÏÏÎÎÎÏ."
 
 #: src/appendix/history-24.xml:271(term)
 msgid "Lens Distortion"
 msgstr "ÎÎÏÎÎÏÏÏÏÏÎ ÎÎÎÎÏ"
 
 #: src/appendix/history-24.xml:273(para)
-msgid "A very common problem exposing itself especially when using cheaper lenses is barrel distortion and vignetting. Luckily GIMP provides a brand new filter to compensate for both problems. Saving photographer's pocket is our mission!"
-msgstr "ÎÎÎ ÏÎÎÏ ÎÎÎÎÏ ÏÏÏÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÏÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎÎ ÏÏÎÎÏÏÎÏÎÎ ÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ Î ÏÎÏÎÎÏÏÏÏÏÎ ÎÎÏÎÎÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏ. ÎÏÏÏÏÏÏ ÏÎ GIMP ÏÎÏÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÎÏÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÏÏÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎ ÏÎ ÎÏÎ ÏÏÎÎÎÎÎÎÏÎ. Î ÎÎÎÏÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ ÏÏÏÎÎÏÎÏÎÏ ÎÎÎÎÎ Î ÎÏÎÏÏÎÎÎ ÎÎÏ!"
+msgid ""
+"A very common problem exposing itself especially when using cheaper lenses "
+"is barrel distortion and vignetting. Luckily GIMP provides a brand new "
+"filter to compensate for both problems. Saving photographer's pocket is our "
+"mission!"
+msgstr ""
+"ÎÎÎ ÏÎÎÏ ÎÎÎÎÏ ÏÏÏÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÏÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎ "
+"ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎÎ ÏÏÎÎÏÏÎÏÎÎ ÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ Î ÏÎÏÎÎÏÏÏÏÏÎ ÎÎÏÎÎÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏ. "
+"ÎÏÏÏÏÏÏ ÏÎ GIMP ÏÎÏÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÎÏÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÏÏÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎ ÏÎ "
+"ÎÏÎ ÏÏÎÎÎÎÎÎÏÎ. Î ÎÎÎÏÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ ÏÏÏÎÎÏÎÏÎÏ ÎÎÎÎÎ Î ÎÏÎÏÏÎÎÎ "
+"ÎÎÏ!"
 
 #: src/appendix/history-24.xml:282(term)
 msgid "Various Other Improvements"
 msgstr "ÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÏ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÏ"
 
 #: src/appendix/history-24.xml:284(para)
-msgid "In addition to all the above, GIMP has been improved in other areas such as:"
-msgstr "ÎÏÎÏÎÎÎÎ ÏÎ ÏÎÎ ÏÎ ÏÎÏÎÏÎÎÏ, ÏÎ GIMP ÎÎÎÏÎÏÎÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÏ ÏÎÏÎÎÏÎÏ ÏÏÏÏ:"
+msgid ""
+"In addition to all the above, GIMP has been improved in other areas such as:"
+msgstr ""
+"ÎÏÎÏÎÎÎÎ ÏÎ ÏÎÎ ÏÎ ÏÎÏÎÏÎÎÏ, ÏÎ GIMP ÎÎÎÏÎÏÎÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÏ ÏÎÏÎÎÏÎÏ ÏÏÏÏ:"
 
 #: src/appendix/history-24.xml:290(para)
 msgid "Better status information for tools in the window status bar."
-msgstr "ÎÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎ ÏÎÎÏÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎ ÎÏÎÎÎÎ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÏÎÏ."
+msgstr ""
+"ÎÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎ ÏÎÎÏÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎ ÎÏÎÎÎÎ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÏÎÏ."
 
 #: src/appendix/history-24.xml:295(para)
 msgid "Various speedups in composing functions and gradient drawing."
-msgstr "ÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÏÎÏÎÏÏÎÏÎÎÏ ÏÏÎ ÏÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎÏ."
+msgstr ""
+"ÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÏÎÏÎÏÏÎÏÎÎÏ ÏÏÎ ÏÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎÏ."
 
 #: src/appendix/history-24.xml:300(para)
 msgid "Zoomable preview widget for plugins."
@@ -363,244 +1281,779 @@ msgid "What's New in GIMP 2.2?"
 msgstr "ÎÎ ÎÎÎ ÏÏÎÏÏÎÎ ÏÏÎ GIMP 2,2;"
 
 #: src/appendix/history-22.xml:10(para)
-msgid "Here is a brief summary of some of the most important new features introduced in <acronym>GIMP</acronym> 2.2. There are many other smaller changes that long-time users will notice and appreciate (or complain about!). There are also important changes at the level of plug-in programming and script-fu creating that are not covered here."
-msgstr "ÎÎÏ ÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎ ÏÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎ ÏÎÎ ÏÎÎÎÎÏÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÏÏÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÏÏÎ <acronym>GIMP</acronym> 2,2. ÎÏÎÏÏÎÏÎ ÏÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÏ ÎÎÎÏÏÏÎÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎ ÎÎÎÏÎÏÏÏÎÎÎÎ ÏÏÎÏÏÎÏ ÎÎ ÏÎÎÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ (Î ÎÎ ÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÏÎ!). ÎÏÎÏÏÎÏÎ ÎÏÎÏÎÏ ÏÎÎÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÎÏ ÏÏÎ ÎÏÎÏÎÎÎ ÏÎÏ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏÎÎÏ ÏÏÎÏÎÎÏÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎÏ script-fu ÏÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÏÏÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏ."
+msgid ""
+"Here is a brief summary of some of the most important new features "
+"introduced in <acronym>GIMP</acronym> 2.2. There are many other smaller "
+"changes that long-time users will notice and appreciate (or complain "
+"about!). There are also important changes at the level of plug-in "
+"programming and script-fu creating that are not covered here."
+msgstr ""
+"ÎÎÏ ÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎ ÏÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎ ÏÎÎ ÏÎÎÎÎÏÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÏÏÎÎÎ ÏÎÏ "
+"ÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÏÏÎ <acronym>GIMP</acronym> 2,2. ÎÏÎÏÏÎÏÎ ÏÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÏ ÎÎÎÏÏÏÎÏÎÏ "
+"ÎÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎ ÎÎÎÏÎÏÏÏÎÎÎÎ ÏÏÎÏÏÎÏ ÎÎ ÏÎÎÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ (Î ÎÎ "
+"ÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÏÎ!). ÎÏÎÏÏÎÏÎ ÎÏÎÏÎÏ ÏÎÎÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÎÏ ÏÏÎ ÎÏÎÏÎÎÎ ÏÎÏ "
+"ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏÎÎÏ ÏÏÎÏÎÎÏÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎÏ script-fu ÏÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÏÏÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏ."
 
 #: src/appendix/history-22.xml:20(term)
 msgid "Interoperability and Standards Support"
 msgstr "ÎÏÎÏÏÎÏÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÏÏÎÏÎÏ ÎÎÎ ÏÏÎÏÏÏÏÎ"
 
 #: src/appendix/history-22.xml:24(para)
-msgid "You can drag-and-drop or copy-and-paste image data from the <acronym>GIMP</acronym> to any application which supports image/png drops (currently <application>Abiword</application> and <application>Kword</application> at least) and image/xml+svg drops (<application>Inkscape</application> supports this one). So you can copy-and-paste curves into the <acronym>GIMP</acronym> from <application>Inkscape</application>, and then drag a selection into <application>Abiword</application> to include it inline in your document."
-msgstr "ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÏÏÏÏÎÎÎ ÎÎÎ ÎÏÏÎÎÏÎ Î ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎÏÎÎÏ ÎÏÏ ÏÎ <acronym>GIMP</acronym> ÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÏÏÎÏÏÎÏÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎÏÎÎÏ/png (ÏÏÎÏ ÏÎ ÏÎÏÏÎ <application>Abiword</application> ÎÎÎ <application>Kword</application> ÏÎÏÎÎÏÎÏÏÎÎ) ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎÏÎÎÏ/xml+svg (ÏÎ <application>Inkscape</application> ÏÎ ÏÏÎÏÏÎÏÎÎÎÎ). ÎÏÏÎ ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎÏÏÎÎÏ ÏÏÎ <acronym>GIMP</acronym> ÎÏÏ ÏÎ <application>Inkscape</application> ÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÏÏÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎ ÏÏÎ <application>Abiword</application> ÎÎÎ ÎÎ ÏÎ ÏÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎÏÎÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ."
+msgid ""
+"You can drag-and-drop or copy-and-paste image data from the <acronym>GIMP</"
+"acronym> to any application which supports image/png drops (currently "
+"<application>Abiword</application> and <application>Kword</application> at "
+"least) and image/xml+svg drops (<application>Inkscape</application> supports "
+"this one). So you can copy-and-paste curves into the <acronym>GIMP</acronym> "
+"from <application>Inkscape</application>, and then drag a selection into "
+"<application>Abiword</application> to include it inline in your document."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÏÏÏÏÎÎÎ ÎÎÎ ÎÏÏÎÎÏÎ Î ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎÏÎÎÏ "
+"ÎÏÏ ÏÎ <acronym>GIMP</acronym> ÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÏÏÎÏÏÎÏÎÎÎÎ "
+"ÎÏÎÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎÏÎÎÏ/png (ÏÏÎÏ ÏÎ ÏÎÏÏÎ <application>Abiword</application> ÎÎÎ "
+"<application>Kword</application> ÏÎÏÎÎÏÎÏÏÎÎ) ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎÏÎÎÏ/xml"
+"+svg (ÏÎ <application>Inkscape</application> ÏÎ ÏÏÎÏÏÎÏÎÎÎÎ). ÎÏÏÎ ÎÏÎÏÎÎÏÎ "
+"ÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎÏÏÎÎÏ ÏÏÎ <acronym>GIMP</acronym> ÎÏÏ "
+"ÏÎ <application>Inkscape</application> ÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÏÏÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎ ÏÏÎ "
+"<application>Abiword</application> ÎÎÎ ÎÎ ÏÎ ÏÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎÏÎÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎ "
+"ÏÎÏ."
 
 #: src/appendix/history-22.xml:39(para)
-msgid "Patterns can now be any supported <classname>GtkPixbuf</classname> format, including png, jpeg, xbm and others."
-msgstr "ÎÎ ÎÎÏÎÎÎ ÎÏÎÏÎÏÎ ÏÏÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÏÏÎÏÎÎÏÎÎÎÎÏ ÎÎÏÏÎÏ <classname>GtkPixbuf</classname>, ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎÏ png, jpeg, xbm ÎÎÎ ÎÎÎÎÏ."
+msgid ""
+"Patterns can now be any supported <classname>GtkPixbuf</classname> format, "
+"including png, jpeg, xbm and others."
+msgstr ""
+"ÎÎ ÎÎÏÎÎÎ ÎÏÎÏÎÏÎ ÏÏÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÏÏÎÏÎÎÏÎÎÎÎÏ ÎÎÏÏÎÏ "
+"<classname>GtkPixbuf</classname>, ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎÏ png, jpeg, xbm ÎÎÎ "
+"ÎÎÎÎÏ."
 
 #: src/appendix/history-22.xml:45(para)
-msgid "<acronym>GIMP</acronym> can load gradients from SVG files, and palettes from ACT and RIFF files."
-msgstr "ÎÎ <acronym>GIMP</acronym> ÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÏÎÏÏÏÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎÏ ÎÏÏ ÎÏÏÎÎÎ SVG ÎÎÎ ÏÎÎÎÏÎÏ ÎÏÏ ÎÏÏÎÎÎ ACT ÎÎÎ RIFF."
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> can load gradients from SVG files, and palettes from "
+"ACT and RIFF files."
+msgstr ""
+"ÎÎ <acronym>GIMP</acronym> ÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÏÎÏÏÏÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎÏ ÎÏÏ ÎÏÏÎÎÎ SVG "
+"ÎÎÎ ÏÎÎÎÏÎÏ ÎÏÏ ÎÏÏÎÎÎ ACT ÎÎÎ RIFF."
 
 #: src/appendix/history-22.xml:51(para)
-msgid "Drag-and-drop support has been extended. You can now drop files and URIs onto an image window, where they will be opened in the existing image as new layers."
-msgstr "Î ÏÏÎÏÏÎÏÎÎÎ ÎÎÎ ÏÏÏÏÎÎÎ ÎÎÎ ÎÏÏÎÎÏÎ ÎÏÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎÎÎ. ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÏÏÏÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎ URI ÏÏÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÎÎÎÏÎÎÏ, ÏÏÎÏ ÎÎ ÎÎÎÎÏÏÎÏÎ ÏÏÎÎ ÏÏÎÏÏÎÏÏÎ ÎÎÎÏÎÎ ÏÏ ÎÎÎÏ ÏÏÏÏÏÎÎÏ."
+msgid ""
+"Drag-and-drop support has been extended. You can now drop files and URIs "
+"onto an image window, where they will be opened in the existing image as new "
+"layers."
+msgstr ""
+"Î ÏÏÎÏÏÎÏÎÎÎ ÎÎÎ ÏÏÏÏÎÎÎ ÎÎÎ ÎÏÏÎÎÏÎ ÎÏÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎÎÎ. ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÏÏÏÎ ÎÎ "
+"ÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎ URI ÏÏÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÎÎÎÏÎÎÏ, ÏÏÎÏ ÎÎ ÎÎÎÎÏÏÎÏÎ ÏÏÎÎ "
+"ÏÏÎÏÏÎÏÏÎ ÎÎÎÏÎÎ ÏÏ ÎÎÎÏ ÏÏÏÏÏÎÎÏ."
 
 #: src/appendix/history-22.xml:57(para)
-msgid "Please note, that Drag and Drop will not work for Apple Mac OS X between GIMP and the finder. This is due to a lack of functionality on Apples X11.app"
-msgstr "ÎÎÏÎÎÎÎÏ ÏÎÎÎÎÏÏÏÎ, ÏÏÎ ÏÎ ÏÏÏÏÎÎÎ ÎÎÎ ÎÏÏÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÎ Apple Mac OS X ÎÎÏÎÎÏ GIMP ÎÎÎ ÏÎÏ ÎÏÏÎÏÎ. ÎÏÏÏ ÎÏÎÎÎÎÏÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÏÏÎÏÎÏ ÏÎ Apples X11.app"
+msgid ""
+"Please note, that Drag and Drop will not work for Apple Mac OS X between "
+"GIMP and the finder. This is due to a lack of functionality on Apples X11.app"
+msgstr ""
+"ÎÎÏÎÎÎÎÏ ÏÎÎÎÎÏÏÏÎ, ÏÏÎ ÏÎ ÏÏÏÏÎÎÎ ÎÎÎ ÎÏÏÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÎ Apple Mac "
+"OS X ÎÎÏÎÎÏ GIMP ÎÎÎ ÏÎÏ ÎÏÏÎÏÎ. ÎÏÏÏ ÎÏÎÎÎÎÏÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÏÏÎÏÎÏ "
+"ÏÎ Apples X11.app"
 
 #: src/appendix/history-22.xml:68(term)
 msgid "Shortcut Editor"
 msgstr "ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÏÎÏ ÏÏÎÏÏÎÎÏÏÎÏ"
 
 #: src/appendix/history-22.xml:70(para)
-msgid "You can now edit your shortcuts in a dedicated dialog, as well as continue to use the little-known dynamic shortcuts feature (which has been there since 1.2)."
-msgstr "ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÏÏÏÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÏÎÎÏÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÏÎÎÏ ÏÎ ÎÏÎÎÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ, ÎÎÎÏÏ ÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎ ÏÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎ ÎÎÏÏÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÏÏÎÎÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÏÎÏÎ (ÏÎÏ ÏÏÎÏÏÎÎ ÎÎÎÎ ÎÏÏ ÏÎ 1,2)."
+msgid ""
+"You can now edit your shortcuts in a dedicated dialog, as well as continue "
+"to use the little-known dynamic shortcuts feature (which has been there "
+"since 1.2)."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÏÏÏÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÏÎÎÏÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÏÎÎÏ ÏÎ ÎÏÎÎÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ, ÎÎÎÏÏ "
+"ÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎ ÏÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎ ÎÎÏÏÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÏÏÎÎÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎ "
+"ÏÏÎÏÎÎÎÏÏÎÏÎ (ÏÎÏ ÏÏÎÏÏÎÎ ÎÎÎÎ ÎÏÏ ÏÎ 1,2)."
 
 #: src/appendix/history-22.xml:78(term)
 msgid "Plug-in Previews"
 msgstr "ÎÏÎÎÏÎÏÎÎÏÎÏÎÎÏ ÏÏÎÏÎÎÏÎÏ"
 
 #: src/appendix/history-22.xml:80(para)
-msgid "We have provided a standard preview widget for plug-in authors which greatly reduces the amount of code required to support previews. David Odin has integrated this widget into all the current filters, so that now many more filters in the <acronym>GIMP</acronym> include a preview which updates in real time, and the various previews behave much more consistently."
-msgstr "ÎÎÏÎÏÎÏÎÎ ÎÎÎ ÏÏÏÎÎÎ ÏÏÎÎÏÎÏÎÏÏÎÏÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎ ÏÏÏÏÎÎÏÎ ÏÏÎÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÎÎ ÏÎÎÏ ÏÎÎ ÏÎÏÏÏÎÏÎ ÎÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÏÎÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÎ ÏÎÎ ÏÏÎÏÏÎÏÎÎÎ ÏÏÎÎÏÎÏÎÎÏÎÏÎÏÎ. Î David Odin ÎÎÏÏÎÎÏÏÏÎ ÎÏÏÎ ÏÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎ ÏÎ ÏÎÎ ÏÎ ÏÏÎÏÎÎÏÎ ÏÎÎÏÏÎ, ÎÏÏÎ ÏÏÏÎ ÏÏÏÎ ÏÎÎÎÎ ÏÎÏÎÏÏÏÏÎÏÎ ÏÎÎÏÏÎ ÏÏÎ <acronym>GIMP</acronym> ÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÏÏÎÎÏÎÏÎÏÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎ ÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÏ ÏÏÏÎÎ ÎÎÎ ÏÎÎÎÎÎÎÏ ÏÏÎÎÏÎÏÎÎÏÎÏÎÎÏ ÏÏÎÏÎÏÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÏÎÎÏ ÏÎÏÎÏÏÏÏÎÏÎ ÏÏÎÎÎÏÎÎÎ."
+msgid ""
+"We have provided a standard preview widget for plug-in authors which greatly "
+"reduces the amount of code required to support previews. David Odin has "
+"integrated this widget into all the current filters, so that now many more "
+"filters in the <acronym>GIMP</acronym> include a preview which updates in "
+"real time, and the various previews behave much more consistently."
+msgstr ""
+"ÎÎÏÎÏÎÏÎÎ ÎÎÎ ÏÏÏÎÎÎ ÏÏÎÎÏÎÏÎÏÏÎÏÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎ ÏÏÏÏÎÎÏÎ ÏÏÎÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎÏ "
+"ÎÎÎÏÎÎÎ ÏÎÎÏ ÏÎÎ ÏÎÏÏÏÎÏÎ ÎÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÏÎÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÎ ÏÎÎ ÏÏÎÏÏÎÏÎÎÎ "
+"ÏÏÎÎÏÎÏÎÎÏÎÏÎÏÎ. Î David Odin ÎÎÏÏÎÎÏÏÏÎ ÎÏÏÎ ÏÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎ ÏÎ ÏÎÎ ÏÎ "
+"ÏÏÎÏÎÎÏÎ ÏÎÎÏÏÎ, ÎÏÏÎ ÏÏÏÎ ÏÏÏÎ ÏÎÎÎÎ ÏÎÏÎÏÏÏÏÎÏÎ ÏÎÎÏÏÎ ÏÏÎ <acronym>GIMP</"
+"acronym> ÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÏÏÎÎÏÎÏÎÏÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎ ÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÏ ÏÏÏÎÎ "
+"ÎÎÎ ÏÎÎÎÎÎÎÏ ÏÏÎÎÏÎÏÎÎÏÎÏÎÎÏ ÏÏÎÏÎÏÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÏÎÎÏ ÏÎÏÎÏÏÏÏÎÏÎ ÏÏÎÎÎÏÎÎÎ."
 
 #: src/appendix/history-22.xml:91(term)
 msgid "Real-Time Previews of Transform Operations"
 msgstr "ÎÏÎÎÏÎÏÎÎÏÎÏÎÎÏ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÎÏ ÏÏÏÎÎÏ ÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÏÎ ÎÎÏÎÏÏÎÎÎÏÎÏÎÎÏ"
 
 #: src/appendix/history-22.xml:93(para)
-msgid "The transform tools (shear, scale, perspective and rotate) can now show a real-time preview of the result of the operation when the tool is in <quote>Traditional</quote> mode. Previously, only a transforming grid was shown."
-msgstr "ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎÏÏÎÎÎÏÎÏÎÎÏ (ÏÏÏÎÎÎÏÏÎ, ÎÎÎÎÎÎÏÏÎ, ÏÏÎÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÏÏÏÎÏÎ) ÎÏÎÏÎÏÎ ÏÏÏÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÏÏÎÎÏÎÏÎÏÏÎÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÎÏ ÏÏÏÎÎÏ ÏÎÏ ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÏ ÏÏÎÎ ÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎ <quote>ÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎ</quote> ÎÎÏÎÏÏÎÏÎ. ÎÏÎÎÎÎÏÎÎÎÏÏ, ÎÏÎÎ ÎÎÎ ÏÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎÏÏÎÎÎÏÎÏÎÎÏ ÏÎÎÎÏÏÎÎÎ."
+msgid ""
+"The transform tools (shear, scale, perspective and rotate) can now show a "
+"real-time preview of the result of the operation when the tool is in "
+"<quote>Traditional</quote> mode. Previously, only a transforming grid was "
+"shown."
+msgstr ""
+"ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎÏÏÎÎÎÏÎÏÎÎÏ (ÏÏÏÎÎÎÏÏÎ, ÎÎÎÎÎÎÏÏÎ, ÏÏÎÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÏÏÏÎÏÎ) "
+"ÎÏÎÏÎÏÎ ÏÏÏÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÏÏÎÎÏÎÏÎÏÏÎÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÎÏ ÏÏÏÎÎÏ ÏÎÏ "
+"ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÏ ÏÏÎÎ ÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎ "
+"<quote>ÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎ</quote> ÎÎÏÎÏÏÎÏÎ. ÎÏÎÎÎÎÏÎÎÎÏÏ, ÎÏÎÎ ÎÎÎ ÏÎÎÎÎÎ "
+"ÎÎÏÎÏÏÎÎÎÏÎÏÎÎÏ ÏÎÎÎÏÏÎÎÎ."
 
 #: src/appendix/history-22.xml:102(term)
 msgid "GNOME Human Interface Guide Conformance"
 msgstr "ÎÏÎÎÎÏÏÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÏÏÏÎÎÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏ GNOME"
 
 #: src/appendix/history-22.xml:104(para)
-msgid "A lot of work has been done on making the <acronym>GIMP</acronym>'s interface simpler and more usable for newcomers. Most dialogs now follows the <acronym>GNOME</acronym> HIG to the best of our knowledge. In addition, dialogs have separated out or removed many <quote>Advanced</quote> options, and replaced them with sane defaults or hidden them in an expander."
-msgstr "ÎÎÎÏ ÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎ Î ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ <acronym>GIMP</acronym> ÏÎÎ ÎÏÎÎ ÎÎÎ ÏÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÏÏ ÎÏÏÎÏÎÎÏÏ. ÎÎ ÏÎÏÎÏÏÏÏÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÏÎ ÏÎ <acronym>GNOME</acronym> HIG ÎÏÏ ÏÏÎ ÎÎÏÎÏÎÎ. ÎÏÎÏÎÎÎÎ, ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÏÏÎÏÏÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎÎÎÎÎ ÏÎÎÎÎÏ <quote>ÏÏÎÏÏÏÎÎÎÎÎÏ</quote> ÎÏÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎ ÏÎÎÎÎÏ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÎÏ Î ÎÎ ÎÏÏÎÎÎÎÎÏ ÎÎ ÎÏÎÎÏÎÏÎ."
+msgid ""
+"A lot of work has been done on making the <acronym>GIMP</acronym>'s "
+"interface simpler and more usable for newcomers. Most dialogs now follows "
+"the <acronym>GNOME</acronym> HIG to the best of our knowledge. In addition, "
+"dialogs have separated out or removed many <quote>Advanced</quote> options, "
+"and replaced them with sane defaults or hidden them in an expander."
+msgstr ""
+"ÎÎÎÏ ÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎ Î ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ <acronym>GIMP</acronym> ÏÎÎ "
+"ÎÏÎÎ ÎÎÎ ÏÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÏÏ ÎÏÏÎÏÎÎÏÏ. ÎÎ ÏÎÏÎÏÏÏÏÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÏÎ "
+"ÎÎÎÎÎÏÎÎÏÎ ÏÎ <acronym>GNOME</acronym> HIG ÎÏÏ ÏÏÎ ÎÎÏÎÏÎÎ. ÎÏÎÏÎÎÎÎ, ÎÎ "
+"ÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÏÏÎÏÏÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎÎÎÎÎ ÏÎÎÎÎÏ <quote>ÏÏÎÏÏÏÎÎÎÎÎÏ</quote> "
+"ÎÏÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎ ÏÎÎÎÎÏ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÎÏ Î ÎÎ ÎÏÏÎÎÎÎÎÏ ÎÎ "
+"ÎÏÎÎÏÎÏÎ."
 
 #: src/appendix/history-22.xml:116(term)
 msgid "GTK+ 2.4 Migration"
 msgstr "ÎÎÏÎÎÎÏÏÎÏÏÎ GTK+ 2,4"
 
 #: src/appendix/history-22.xml:120(para)
-msgid "Menus use the <classname>GtkUIManager</classname> to generate menu structure dynamically from XML data files."
-msgstr "ÎÎ ÎÎÎÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎ <classname>GtkUIManager</classname> ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÏÏ ÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎ XML."
+msgid ""
+"Menus use the <classname>GtkUIManager</classname> to generate menu structure "
+"dynamically from XML data files."
+msgstr ""
+"ÎÎ ÎÎÎÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎ <classname>GtkUIManager</classname> ÎÎÎ ÎÎ "
+"ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÏÏ ÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎ XML."
 
 #: src/appendix/history-22.xml:126(para)
-msgid "A completely revamped File Chooser is used everywhere in the <acronym>GIMP</acronym> for opening or saving files. The best thing about it is that it lets you create a set of <quote>bookmarks</quote>, making it possible to navigate quickly and easily to commonly used directories."
-msgstr "ÎÎÎÏ ÏÎÎÏÏÏ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎÎÏ ÎÏÏÎÎÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎÏÎÎ ÏÎÎÏÎÏ ÏÏÎ <acronym>GIMP</acronym> ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ Î ÎÏÎÎÎÎÎÏÏÎ ÎÏÏÎÎÏÎ. ÎÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎ ÎÎÎÎÎ ÏÏÎ ÎÏÎÏÏÎÏÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎ ÎÎÏÏ ÏÏÎÏÎÎÏ <quote>ÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎÏÏÎ</quote>, ÎÎÎÎÎÏÎÏ ÎÏÎÎÏÎ ÏÎ ÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎ ÏÎ ÏÏÎÏÎ ÏÏÎ ÏÏÎÎÎÏÏ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ."
+msgid ""
+"A completely revamped File Chooser is used everywhere in the <acronym>GIMP</"
+"acronym> for opening or saving files. The best thing about it is that it "
+"lets you create a set of <quote>bookmarks</quote>, making it possible to "
+"navigate quickly and easily to commonly used directories."
+msgstr ""
+"ÎÎÎÏ ÏÎÎÏÏÏ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎÎÏ ÎÏÏÎÎÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎÏÎÎ ÏÎÎÏÎÏ ÏÏÎ "
+"<acronym>GIMP</acronym> ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ Î ÎÏÎÎÎÎÎÏÏÎ ÎÏÏÎÎÏÎ. ÎÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎ ÎÎÎÎÎ "
+"ÏÏÎ ÎÏÎÏÏÎÏÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎ ÎÎÏÏ ÏÏÎÏÎÎÏ <quote>ÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎÏÏÎ</quote>, "
+"ÎÎÎÎÎÏÎÏ ÎÏÎÎÏÎ ÏÎ ÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎ ÏÎ ÏÏÎÏÎ ÏÏÎ ÏÏÎÎÎÏÏ "
+"ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ."
 
 #: src/appendix/history-22.xml:136(para)
-msgid "<acronym>GIMP</acronym> now supports fancy ARGB cursors when they are available on the system."
-msgstr "ÎÎ <acronym>GIMP</acronym> ÏÏÏÎ ÏÏÎÏÏÎÏÎÎÎÎ ÏÎÎÏÎÏÏÎÏÎÏÏ ÎÏÎÎÎÎÏ ARGB ÏÏÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎÎ ÏÏÎ ÏÏÏÏÎÎÎ."
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> now supports fancy ARGB cursors when they are "
+"available on the system."
+msgstr ""
+"ÎÎ <acronym>GIMP</acronym> ÏÏÏÎ ÏÏÎÏÏÎÏÎÎÎÎ ÏÎÎÏÎÏÏÎÏÎÏÏ ÎÏÎÎÎÎÏ ARGB ÏÏÎÎ "
+"ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎÎ ÏÏÎ ÏÏÏÏÎÎÎ."
 
 #: src/appendix/history-22.xml:144(term)
 msgid "Basic Vector Support"
 msgstr "ÎÏÎÏÏÎÏÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÎÎÏÏÎÎÏÎÏ"
 
 #: src/appendix/history-22.xml:146(para)
-msgid "Using the GFig plug-in, the <acronym>GIMP</acronym> now supports the basic functionality of vector layers. The GFig plug-in supports a number of vector graphics features such as gradient fills, Bezier curves and curve stroking. It is also the easiest way to create regular or irregular polygons in the <acronym>GIMP</acronym>. In the <acronym>GIMP</acronym> 2.2, you can create GFig layers, and re-edit these layers in GFig afterwards. This level of vector support is still quite primitive, however, in comparison to dedicated vector-graphics programs such as <application>Inkscape</application>."
-msgstr "ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏ ÏÎ ÏÏÏÏÎÎÏÎ GFig, ÏÎ <acronym>GIMP</acronym> ÏÏÏÎ ÏÏÎÏÏÎÏÎÎÎÎ ÏÎ ÎÎÏÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÏÏÎÏÎ ÏÏÎ ÏÏÏÏÏÎÏÎ ÎÎÎÎÏÏÎÎÏÎÏ. ÎÎ ÏÏÏÏÎÎÏÎ GFig ÏÏÎÏÏÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÏ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÏÏÎÎÏÎ ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎÎÏÏÎÎÏÎÏ ÏÏÏÏ ÎÎÎÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎÏ, ÎÎÎÏÏÎÎÏ Bezier ÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎ ÎÎÎÏÏÎÎÏ. ÎÎÎÎÎ ÎÏÎÏÎÏ Î ÏÎÎ ÎÏÎÏÏ ÏÏÏÏÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎ Î ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎÎÏÎÏÎÏÎ ÏÏÎ <acronym>GIMP</acronym>. ÎÏÎ <acronym>GIMP</acronym> 2,2, ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÏÎÏÎ ÏÏÏÏÏÎÎÏ GFig ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎÎÏÏÎÎÏÎ ÎÏÏÎÏ ÏÎÏ ÏÏÏÏÏÎÎÏ ÏÎ GFig ÎÎÏÎ. ÎÏÏÏ ÏÎ ÎÏÎÏÎÎÎ ÏÏÎÏÏÎÏÎÎÎÏ ÎÎÎÎÏÏÎÎÏÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎ ÎÏÎÎÏÎ Ï €ÏÏÏÎÎÎÎÎÏ, ÏÎÏÏ, ÏÎ ÏÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎ ÏÎ ÏÏÎÏÎÎÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎ ÎÎÎÎÏÏÎÎÏÏÎ ÏÏÏÏ ÏÎ <application>Inkscape</application>."
+msgid ""
+"Using the GFig plug-in, the <acronym>GIMP</acronym> now supports the basic "
+"functionality of vector layers. The GFig plug-in supports a number of vector "
+"graphics features such as gradient fills, Bezier curves and curve stroking. "
+"It is also the easiest way to create regular or irregular polygons in the "
+"<acronym>GIMP</acronym>. In the <acronym>GIMP</acronym> 2.2, you can create "
+"GFig layers, and re-edit these layers in GFig afterwards. This level of "
+"vector support is still quite primitive, however, in comparison to dedicated "
+"vector-graphics programs such as <application>Inkscape</application>."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏ ÏÎ ÏÏÏÏÎÎÏÎ GFig, ÏÎ <acronym>GIMP</acronym> ÏÏÏÎ "
+"ÏÏÎÏÏÎÏÎÎÎÎ ÏÎ ÎÎÏÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÏÏÎÏÎ ÏÏÎ ÏÏÏÏÏÎÏÎ ÎÎÎÎÏÏÎÎÏÎÏ. ÎÎ ÏÏÏÏÎÎÏÎ "
+"GFig ÏÏÎÏÏÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÏ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÏÏÎÎÏÎ ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎÎÏÏÎÎÏÎÏ ÏÏÏÏ "
+"ÎÎÎÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎÏ, ÎÎÎÏÏÎÎÏ Bezier ÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎ ÎÎÎÏÏÎÎÏ. ÎÎÎÎÎ ÎÏÎÏÎÏ Î "
+"ÏÎÎ ÎÏÎÏÏ ÏÏÏÏÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎ Î ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎÎÏÎÏÎÏÎ ÏÏÎ "
+"<acronym>GIMP</acronym>. ÎÏÎ <acronym>GIMP</acronym> 2,2, ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ "
+"ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÏÎÏÎ ÏÏÏÏÏÎÎÏ GFig ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎÎÏÏÎÎÏÎ ÎÏÏÎÏ ÏÎÏ ÏÏÏÏÏÎÎÏ ÏÎ "
+"GFig ÎÎÏÎ. ÎÏÏÏ ÏÎ ÎÏÎÏÎÎÎ ÏÏÎÏÏÎÏÎÎÎÏ ÎÎÎÎÏÏÎÎÏÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎ ÎÏÎÎÏÎ "
+"ÏÏÏÏÎÎÎÎÎÏ, ÏÎÏÏ, ÏÎ ÏÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎ ÏÎ ÏÏÎÏÎÎÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎ "
+"ÎÎÎÎÏÏÎÎÏÏÎ ÏÏÏÏ ÏÎ <application>Inkscape</application>."
 
 #: src/appendix/history-22.xml:161(term)
 msgid "Also . . ."
 msgstr "ÎÏÎÏÎÏ . . ."
 
 #: src/appendix/history-22.xml:163(para)
-msgid "There are many other smaller user-visible features. A rapid-fire list of some of those features is below."
-msgstr "ÎÏÎÏÏÎÏÎ ÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÏÏÏÎÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÏÏÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÏÎÏÎ ÏÏÎ ÏÏÎÏÏÎ. ÎÎÎ ÎÎÏÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎ ÎÏÏ ÎÏÏÎ ÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÏÎÏÎÎÎÏÏ."
+msgid ""
+"There are many other smaller user-visible features. A rapid-fire list of "
+"some of those features is below."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÏÏÎÏÎ ÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÏÏÏÎÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÏÏÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÏÎÏÎ ÏÏÎ ÏÏÎÏÏÎ. ÎÎÎ "
+"ÎÎÏÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎ ÎÏÏ ÎÏÏÎ ÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÏÎÏÎÎÎÏÏ."
 
 #: src/appendix/history-22.xml:169(para)
-msgid "It is now possible to run the <acronym>GIMP</acronym> in batch mode without an X server."
-msgstr "ÎÎÎÎÎ ÏÏÏÎ ÎÏÎÎÏÏ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎ <acronym>GIMP</acronym> ÏÎ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎ ÎÎÏÎÎÏ ÏÏÏÎÏ ÎÎÏÏÎÏÎÏÎÏÎ Î."
+msgid ""
+"It is now possible to run the <acronym>GIMP</acronym> in batch mode without "
+"an X server."
+msgstr ""
+"ÎÎÎÎÎ ÏÏÏÎ ÎÏÎÎÏÏ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎ <acronym>GIMP</acronym> ÏÎ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎ "
+"ÎÎÏÎÎÏ ÏÏÏÎÏ ÎÎÏÏÎÏÎÏÎÏÎ Î."
 
 #: src/appendix/history-22.xml:175(para)
-msgid "We have a <acronym>GIMP</acronym> binary (<acronym>GIMP</acronym>-console) which is not linked to GTK+ at all."
-msgstr "ÎÏÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÏ <acronym>GIMP</acronym> (<acronym>GIMP</acronym>-ÎÎÎÏÏÎÎ) ÏÎÏ ÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏ ÎÎ ÏÎ GTK+."
+msgid ""
+"We have a <acronym>GIMP</acronym> binary (<acronym>GIMP</acronym>-console) "
+"which is not linked to GTK+ at all."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÏ <acronym>GIMP</acronym> (<acronym>GIMP</acronym>-ÎÎÎÏÏÎÎ) "
+"ÏÎÏ ÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏ ÎÎ ÏÎ GTK+."
 
 #: src/appendix/history-22.xml:182(para)
 msgid "Improved interface for extended input devices"
 msgstr "ÎÎÎÏÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÏÎÏÎÎÎÎÎÏ ÏÏÏÎÎÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÎÏ"
 
 #: src/appendix/history-22.xml:185(para)
-msgid "Editable toolbox: You can now decide which tools should be shown in the Toolbox, and their order. In particular, you can add any or all of the Color Tools to the Toolbox if you wish to."
-msgstr "ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ: ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÏÏÏÎ ÎÎ ÎÏÎÏÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎ ÏÎÎÏÎ ÏÎÏÏ. ÎÎÎÎÎÎ, ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎÏÎ Î ÏÎÎ ÏÎ ÏÏÏÎÎÏÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎ ÎÏÎÎÏÎÎÎÏÎ."
+msgid ""
+"Editable toolbox: You can now decide which tools should be shown in the "
+"Toolbox, and their order. In particular, you can add any or all of the Color "
+"Tools to the Toolbox if you wish to."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ: ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÏÏÏÎ ÎÎ ÎÏÎÏÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎ "
+"ÎÎÏÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎ ÏÎÎÏÎ ÏÎÏÏ. ÎÎÎÎÎÎ, ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ "
+"ÏÏÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎÏÎ Î ÏÎÎ ÏÎ ÏÏÏÎÎÏÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎ "
+"ÎÏÎÎÏÎÎÎÏÎ."
 
 #: src/appendix/history-22.xml:192(para)
-msgid "Histogram overlays R, G and B histograms on the Value histogram, and calculates the histogram only for the contents of the selection."
-msgstr "ÎÎ ÎÏÏÏÎÏÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÏÏÏÎÎ ÏÎ ÎÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏ, ÏÏÎÏÎÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏ ÏÏÎ ÎÏÏÏÎÏÎÎÎÎ ÏÎÎÎÏ ÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎ ÎÏÏÏÎÏÎÎÎÎ ÎÏÎÎ ÎÎÎ ÏÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎÏ."
+msgid ""
+"Histogram overlays R, G and B histograms on the Value histogram, and "
+"calculates the histogram only for the contents of the selection."
+msgstr ""
+"ÎÎ ÎÏÏÏÎÏÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÏÏÏÎÎ ÏÎ ÎÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏ, ÏÏÎÏÎÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏ "
+"ÏÏÎ ÎÏÏÏÎÏÎÎÎÎ ÏÎÎÎÏ ÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎ ÎÏÏÏÎÏÎÎÎÎ ÎÏÎÎ ÎÎÎ ÏÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎÎÎÎ "
+"ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎÏ."
 
 #: src/appendix/history-22.xml:198(para)
 msgid "Shortcuts are now shared across all <acronym>GIMP</acronym> windows."
-msgstr "ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÏÎÎÏ ÏÏÏÎ ÎÎÎÏÎÎÎÎÏÎÎ ÏÎ ÏÎÎ ÏÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÏÎÏ <acronym>GIMP</acronym>."
+msgstr ""
+"ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÏÎÎÏ ÏÏÏÎ ÎÎÎÏÎÎÎÎÏÎÎ ÏÎ ÏÎÎ ÏÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÏÎÏ <acronym>GIMP</"
+"acronym>."
 
 #: src/appendix/history-20.xml:8(title)
 msgid "Version 2.0"
 msgstr "ÎÎÎÎÏÎ 2,0"
 
 #: src/appendix/history-20.xml:10(para)
-msgid "First, a statistic: the <acronym>GIMP</acronym> code base contains about 230,000 lines of C code, and most of these lines were rewritten in the evolution from 1.2 to 2.0. From the user's point of view, however, <acronym>GIMP</acronym> 2 is fundamentally similar to <acronym>GIMP</acronym> 1; the features are similar enough that <acronym>GIMP</acronym> 1 users won't be lost. As part of the restructuring work, the developers cleaned up the code greatly, an investment that, while not directly visible to the user, will ease maintenance and make future additions less painful. Thus, the <acronym>GIMP</acronym> 2 code base is significantly better organized and more maintainable than was the case for <acronym>GIMP</acronym> 1.2."
-msgstr "ÎÏÏÏÎ, ÎÎÎ ÏÏÎÏÎÏÏÎÎÎ: Î ÎÎÏÎ ÎÏÎÎÎÎ ÏÎÏ <acronym>GIMP</acronym> ÏÎÏÎÎÏÎÎ ÏÎÏÎÏÎÏ 230.000 ÎÏÎÎÎÎÏ ÎÏÎÎÎÎ C ÎÎÎ ÎÎ ÏÎÏÎÏÏÏÏÎÏÎÏ ÎÏÏ ÎÏÏÎÏ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÎ ÏÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÏÏ 1,2 ÏÎ 2,0. ÎÏÏ ÏÎÎ ÏÎÎÏÏÎ ÏÎÏ ÏÏÎÏÏÎ, ÏÎÏÏ, ÏÎ <acronym>GIMP</acronym> 2 ÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎ ÏÎÏÏÎÎÎÎ ÎÎ ÏÎ <acronym>GIMP</acronym> 1Â ÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎ ÏÎÏÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎ ÏÏÎÏÏÎÏ ÏÎÏ <acronym>GIMP</acronym> 1 ÎÎÎ ÏÎÎÎÎÏÎÎ. ÎÏ ÎÎÏÎÏ ÏÎÏ ÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÏÎÎÎÎÏÎÎÏÎÏ, ÎÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÏÎÎ ÎÏÎÎÏÎ ÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎ, ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÏÏÎ ÏÎÏ ÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎ ÎÏÎÏÎ ÏÏÎ ÏÏÎÏÏÎ, ÎÎÎÏÎÎÎÏÎÎÎ ÏÎ ÏÏÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎ
 ÎÎÎÏÎÎÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎÎÏ ÎÎÎÏÏÎÏÎ ÎÏÏÎÎÎÎÏ. ÎÏÏÎ, Î ÎÎÏÎ ÎÏÎÎÎÎ ÏÎÏ <acronym>GIMP</acronym> 2 ÎÎÎÎÎ ÏÎÎÎÎÏÎÎÎ ÎÎÎÏÏÎÏÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÏÏÏÏÎÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎÎÎ ÎÏÏ ÏÏÎ ÎÏÎÎ ÎÎÎ ÏÎ <acronym>GIMP</acronym> 1,2."
+msgid ""
+"First, a statistic: the <acronym>GIMP</acronym> code base contains about "
+"230,000 lines of C code, and most of these lines were rewritten in the "
+"evolution from 1.2 to 2.0. From the user's point of view, however, "
+"<acronym>GIMP</acronym> 2 is fundamentally similar to <acronym>GIMP</"
+"acronym> 1; the features are similar enough that <acronym>GIMP</acronym> 1 "
+"users won't be lost. As part of the restructuring work, the developers "
+"cleaned up the code greatly, an investment that, while not directly visible "
+"to the user, will ease maintenance and make future additions less painful. "
+"Thus, the <acronym>GIMP</acronym> 2 code base is significantly better "
+"organized and more maintainable than was the case for <acronym>GIMP</"
+"acronym> 1.2."
+msgstr ""
+"ÎÏÏÏÎ, ÎÎÎ ÏÏÎÏÎÏÏÎÎÎ: Î ÎÎÏÎ ÎÏÎÎÎÎ ÏÎÏ <acronym>GIMP</acronym> ÏÎÏÎÎÏÎÎ "
+"ÏÎÏÎÏÎÏ 230.000 ÎÏÎÎÎÎÏ ÎÏÎÎÎÎ C ÎÎÎ ÎÎ ÏÎÏÎÏÏÏÏÎÏÎÏ ÎÏÏ ÎÏÏÎÏ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÎÏ "
+"ÎÎÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÎ ÏÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÏÏ 1,2 ÏÎ 2,0. ÎÏÏ ÏÎÎ ÏÎÎÏÏÎ ÏÎÏ ÏÏÎÏÏÎ, ÏÎÏÏ, "
+"ÏÎ <acronym>GIMP</acronym> 2 ÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎ ÏÎÏÏÎÎÎÎ ÎÎ ÏÎ <acronym>GIMP</"
+"acronym> 1Â ÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎ ÏÎÏÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎ ÏÏÎÏÏÎÏ ÏÎÏ "
+"<acronym>GIMP</acronym> 1 ÎÎÎ ÏÎÎÎÎÏÎÎ. ÎÏ ÎÎÏÎÏ ÏÎÏ ÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÏÎÎÎÎÏÎÎÏÎÏ, "
+"ÎÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÏÎÎ ÎÏÎÎÏÎ ÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎ, ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÏÏÎ ÏÎÏ ÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎ "
+"ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎ ÎÏÎÏÎ ÏÏÎ ÏÏÎÏÏÎ, ÎÎÎÏÎÎÎÏÎÎÎ ÏÎ ÏÏÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÏÎÏ "
+"ÎÎÎÎÎÎÏÎÎÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎÎÏ ÎÎÎÏÏÎÏÎ ÎÏÏÎÎÎÎÏ. ÎÏÏÎ, Î ÎÎÏÎ ÎÏÎÎÎÎ ÏÎÏ "
+"<acronym>GIMP</acronym> 2 ÎÎÎÎÎ ÏÎÎÎÎÏÎÎÎ ÎÎÎÏÏÎÏÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎ "
+"ÏÎÏÎÏÏÏÏÎÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎÎÎ ÎÏÏ ÏÏÎ ÎÏÎÎ ÎÎÎ ÏÎ <acronym>GIMP</acronym> 1,2."
 
 #: src/appendix/history-20.xml:27(term)
 msgid "Basic tools"
 msgstr "ÎÎÏÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ"
 
 #: src/appendix/history-20.xml:29(para)
-msgid "The basic tools in <acronym>GIMP</acronym> 2 are not very different from their predecessors in <acronym>GIMP</acronym> 1. The <quote>Select Regions by Color</quote> tool is now shown in the <acronym>GIMP</acronym> toolbox, but was already included in <acronym>GIMP</acronym> 1 as a menu option in the Select menu. The Transform tool has been divided into several specialized tools: Rotation, Scale, Shearing and Perspective. Color operations are now associated with layers in the menu <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Colors</guisubmenu></menuchoice>, but this is merely a cleanup: they were already present in the Image menu (illogically, since they are layer operations). Thus no completely new tools appear in this release, but two of the tools have been totally revamped compared to the older versions: the Text tool and the Path tool. More on this below."
-msgstr "ÎÎ ÎÎÏÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎ <acronym>GIMP</acronym> 2 ÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÏÎÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎÎÎ ÎÏÏ ÏÎÏÏ ÏÏÎÎÎÏÏÏÎÏÏ ÏÎÏÏ ÏÏÎ <acronym>GIMP</acronym> 1. ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ <quote>ÎÏÎÎÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÎÎÏÎ ÏÏÏÎÎ</quote> ÎÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÏÏÎ ÏÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎÏ <acronym>GIMP</acronym>ÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ, ÎÎÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÏÏÎÎ ÎÎÎ ÏÏÎ <acronym>GIMP</acronym> 1 ÏÏ ÎÏÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏ ÏÏÎ ÎÎÎÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎÏ. ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎÏÏÎÎÎÏÎÏÎÎÏ ÎÎÎÎÏÎÎÎÎÎ ÏÎ ÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ: ÏÎÏÎÏÏÏÎÏÎ, ÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÏÎÎÎÏÏÎ ÎÎÎ ÏÏÎÎÏÏÎÎÎ. ÎÏÏÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎ ÏÏÏÎ ÏÏÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎ ÏÏÏÏÏÎÎÏ ÏÏÎ ÎÎÎÎÏ <menuchoice><guimenu>ÏÏÏÏÏÎ</guimenu><guisubmenu>ÏÏÏÎÎÏÎ</guisu
 bmenu></menuchoice>, ÎÎÎÎ ÎÏÏÏ ÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎÎ: ÎÏÎÎ ÎÎÎ ÏÎÏÏÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎÎÎÏ ÎÎÎÏÎÎÏ (ÏÎÏÎÎÎÎÎ, ÎÏÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÏ ÏÏÏÏÏÎÏ). ÎÏÏÎ ÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÏÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÏÎ ÎÏÏÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÏÎ, ÎÎÎÎ ÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎ ÏÎÎÏÏÏ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎ ÏÏÎÎÏÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎ ÏÎÏ ÏÎÎÎÏÏÎÏÎÏ ÎÎÎÏÏÎÎÏ: ÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎ ÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎÎÏ. ÎÎÏÎÏÏÏÏÎÏÎ ÏÎ ÎÏÏÏ ÏÎÏÎÎÎÏÏ."
+msgid ""
+"The basic tools in <acronym>GIMP</acronym> 2 are not very different from "
+"their predecessors in <acronym>GIMP</acronym> 1. The <quote>Select Regions "
+"by Color</quote> tool is now shown in the <acronym>GIMP</acronym> toolbox, "
+"but was already included in <acronym>GIMP</acronym> 1 as a menu option in "
+"the Select menu. The Transform tool has been divided into several "
+"specialized tools: Rotation, Scale, Shearing and Perspective. Color "
+"operations are now associated with layers in the menu "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Colors</guisubmenu></"
+"menuchoice>, but this is merely a cleanup: they were already present in the "
+"Image menu (illogically, since they are layer operations). Thus no "
+"completely new tools appear in this release, but two of the tools have been "
+"totally revamped compared to the older versions: the Text tool and the Path "
+"tool. More on this below."
+msgstr ""
+"ÎÎ ÎÎÏÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎ <acronym>GIMP</acronym> 2 ÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÏÎÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎÎÎ "
+"ÎÏÏ ÏÎÏÏ ÏÏÎÎÎÏÏÏÎÏÏ ÏÎÏÏ ÏÏÎ <acronym>GIMP</acronym> 1. ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ "
+"<quote>ÎÏÎÎÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÎÎÏÎ ÏÏÏÎÎ</quote> ÎÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÏÏÎ ÏÏÎÎ "
+"ÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎÏ <acronym>GIMP</acronym>ÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ, ÎÎÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÏÏÎÎ "
+"ÎÎÎ ÏÏÎ <acronym>GIMP</acronym> 1 ÏÏ ÎÏÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏ ÏÏÎ ÎÎÎÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎÏ. ÎÎ "
+"ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎÏÏÎÎÎÏÎÏÎÎÏ ÎÎÎÎÏÎÎÎÎÎ ÏÎ ÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ: "
+"ÏÎÏÎÏÏÏÎÏÎ, ÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÏÎÎÎÏÏÎ ÎÎÎ ÏÏÎÎÏÏÎÎÎ. ÎÏÏÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎ "
+"ÏÏÏÎ ÏÏÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎ ÏÏÏÏÏÎÎÏ ÏÏÎ ÎÎÎÎÏ <menuchoice><guimenu>ÏÏÏÏÏÎ</"
+"guimenu><guisubmenu>ÏÏÏÎÎÏÎ</guisubmenu></menuchoice>, ÎÎÎÎ ÎÏÏÏ ÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎ "
+"ÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎÎ: ÎÏÎÎ ÎÎÎ ÏÎÏÏÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎÎÎÏ ÎÎÎÏÎÎÏ (ÏÎÏÎÎÎÎÎ, ÎÏÎÏ ÎÎÎÎÎ "
+"ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÏ ÏÏÏÏÏÎÏ). ÎÏÏÎ ÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÏÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÏÎ ÎÏÏÎÎ "
+"ÏÎÎ ÎÎÎÎÏÎ, ÎÎÎÎ ÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎ ÏÎÎÏÏÏ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎ ÏÏÎÎÏÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎ "
+"ÏÎÏ ÏÎÎÎÏÏÎÏÎÏ ÎÎÎÏÏÎÎÏ: ÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎ ÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎÎÏ. "
+"ÎÎÏÎÏÏÏÏÎÏÎ ÏÎ ÎÏÏÏ ÏÎÏÎÎÎÏÏ."
 
 #: src/appendix/history-20.xml:51(para)
-msgid "The user interface for tools has also changed significantly. The <quote>Tool Options</quote> dialog box was modified to not resize itself when a new tool is chosen. Most users felt that the window changing size when a new tool was selected was annoying. Now, by default the <quote>Tool Options</quote> dialog is constantly open and docked under the toolbox, where it can easily be found."
-msgstr "Î ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÏÏÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÎÏÎÏÎÏ ÏÎÎÎÎÏÎÎÎ. ÎÎ ÏÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎÏ <quote>ÎÏÎÎÎÎÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎÎÏ</quote> ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏ ÎÏÏ ÎÏÎÎ ÏÎÏ ÏÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎ. ÎÎ ÏÎÏÎÏÏÏÏÎÏÎÎ ÏÏÎÏÏÎÏ ÎÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎ Î ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÏ ÏÎÏÎÎÏÏÎÏ ÏÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÏÏÎÎ ÎÏÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎÎÎ. ÎÏÏÎ, ÎÏÏ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÎ Î ÎÎÎÎÎÎÎÏ <quote>ÎÏÎÎÎÎÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎÎÏ</quote> ÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÏÏÏ ÎÎÎ ÏÏÎÏÎÏÏÎÎÎÎÎÏ ÎÎÏÏ ÎÏÏ ÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ, ÏÏÎÏ ÎÏÎÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÎ."
+msgid ""
+"The user interface for tools has also changed significantly. The <quote>Tool "
+"Options</quote> dialog box was modified to not resize itself when a new tool "
+"is chosen. Most users felt that the window changing size when a new tool was "
+"selected was annoying. Now, by default the <quote>Tool Options</quote> "
+"dialog is constantly open and docked under the toolbox, where it can easily "
+"be found."
+msgstr ""
+"Î ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÏÏÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÎÏÎÏÎÏ ÏÎÎÎÎÏÎÎÎ. ÎÎ ÏÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎÏ "
+"<quote>ÎÏÎÎÎÎÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎÎÏ</quote> ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏ ÎÏÏ "
+"ÎÏÎÎ ÏÎÏ ÏÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎ. ÎÎ ÏÎÏÎÏÏÏÏÎÏÎÎ ÏÏÎÏÏÎÏ "
+"ÎÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎ Î ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÏ ÏÎÏÎÎÏÏÎÏ ÏÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÏÏÎÎ "
+"ÎÏÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎÎÎ. ÎÏÏÎ, ÎÏÏ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÎ Î ÎÎÎÎÎÎÎÏ <quote>ÎÏÎÎÎÎÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎÎÏ</"
+"quote> ÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÏÏÏ ÎÎÎ ÏÏÎÏÎÏÏÎÎÎÎÎÏ ÎÎÏÏ ÎÏÏ ÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ, "
+"ÏÏÎÏ ÎÏÎÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÎ."
 
 #: src/appendix/history-20.xml:65(term)
 msgid "Tool options"
 msgstr "ÎÏÎÎÎÎÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎÎÏ"
 
 #: src/appendix/history-20.xml:67(para)
-msgid "The <quote>Tool Options</quote> for many tools have new possibilities that weren't available in <acronym>GIMP</acronym> 1. Without being exhaustive, here are the most noticeable improvements."
-msgstr "ÎÎ <quote>ÎÏÎÎÎÎÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎÎÏ </quote> ÎÎÎ ÏÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÏÎÏÎ ÎÎÎÏ ÎÏÎÎÏÏÏÎÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎ ÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎÏ ÏÏÎ <acronym>GIMP</acronym> 1. ÎÏÏÎÏ ÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÏ, ÎÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÎ ÏÎÎ ÏÎÎÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÏ."
+msgid ""
+"The <quote>Tool Options</quote> for many tools have new possibilities that "
+"weren't available in <acronym>GIMP</acronym> 1. Without being exhaustive, "
+"here are the most noticeable improvements."
+msgstr ""
+"ÎÎ <quote>ÎÏÎÎÎÎÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎÎÏ </quote> ÎÎÎ ÏÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÏÎÏÎ ÎÎÎÏ "
+"ÎÏÎÎÏÏÏÎÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎ ÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎÏ ÏÏÎ <acronym>GIMP</acronym> 1. ÎÏÏÎÏ ÎÎ "
+"ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÏ, ÎÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÎ ÏÎÎ ÏÎÎÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÏ."
 
 #: src/appendix/history-20.xml:73(para)
-msgid "All selection tools now have mode buttons: Replace, Add, Subtract and Intersect. In <acronym>GIMP</acronym> 1 the only way to change the selection mode was to use the <keycap>Ctrl</keycap> or <keycap>Shift</keycap> buttons, which could get very confusing because those buttons also had other functions. For example, pressing and holding the <keycap>Shift</keycap> key while using the Rectangle selection tool forces the rectangle to be a square. Thus, to add a square selection you would first press <keycap>Shift</keycap>, then click the mouse, then release <keycap>Shift</keycap>, then press <keycap>Shift</keycap> again, then sweep out the selection with the mouse, then release <keycap>Shift</keycap>. It can now be done more easily."
-msgstr "ÎÎÎ ÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏ ÏÏÏÎ ÎÏÎÏÎ ÎÎÏÎÏÎÎ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎÏ: ÎÎÏÎÎÎÏÎÏÏÎÏÎ, ÏÏÎÏÎÎÎÎ, ÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎÎÎ. ÎÏÎ <acronym>GIMP</acronym> 1 Î ÎÏÎÎÏ ÏÏÏÏÎÏ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎÎ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏ ÎÏÎÎ Î ÏÏÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎÏÎÏÎÏÎ <keycap>Ctrl</keycap> Î <keycap>Shift</keycap>, ÏÎÏ ÎÏÎÏÎÏÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÏÎÎ ÏÏÎÏÏÏÎÎÏ ÎÏÎÎÎÎ ÎÏÏÎ ÏÎ ÎÎÏÎÏÎÎ ÎÏÎÏÎÏ ÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎÏ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÏ. ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎ, ÎÏÎÏÏÎÏÎÏ ÏÎÏÎÎÎÎÎ ÏÎ ÏÎÎÎÏÏÎ <keycap>Shift</keycap> ÎÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÏÎÏÎ ÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏ ÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎ ÏÎÏÏÎÎÏÎÎ. ÎÏÏÎ, ÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎ ÏÎÏÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎ ÎÎ ÏÎÎ ­ÎÎÏÎ ÏÏÏÏÎ <keycap>Shift</keycap>, ÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎÎ ÏÏÎ ÏÎÎÏÎÎÎ, ÎÏÎÎÏÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÏÏÎ ÏÎÏ <keycap>Shift</keycap>, ÎÏÎÎÏÎ <keycap>Shift</keycap> ÎÎÎÎ, ÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎÎ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎÏ ÎÎ ÏÎ ÏÎÎÏÎÎÎ, ÎÏÎÎÏÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÏÏÎ ÏÎÏ <keycap>Shift</keycap>. ÎÏÏÎ ÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎ ÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎ."
+msgid ""
+"All selection tools now have mode buttons: Replace, Add, Subtract and "
+"Intersect. In <acronym>GIMP</acronym> 1 the only way to change the selection "
+"mode was to use the <keycap>Ctrl</keycap> or <keycap>Shift</keycap> buttons, "
+"which could get very confusing because those buttons also had other "
+"functions. For example, pressing and holding the <keycap>Shift</keycap> key "
+"while using the Rectangle selection tool forces the rectangle to be a "
+"square. Thus, to add a square selection you would first press <keycap>Shift</"
+"keycap>, then click the mouse, then release <keycap>Shift</keycap>, then "
+"press <keycap>Shift</keycap> again, then sweep out the selection with the "
+"mouse, then release <keycap>Shift</keycap>. It can now be done more easily."
+msgstr ""
+"ÎÎÎ ÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏ ÏÏÏÎ ÎÏÎÏÎ ÎÎÏÎÏÎÎ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎÏ: ÎÎÏÎÎÎÏÎÏÏÎÏÎ, "
+"ÏÏÎÏÎÎÎÎ, ÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎÎÎ. ÎÏÎ <acronym>GIMP</acronym> 1 Î ÎÏÎÎÏ ÏÏÏÏÎÏ ÎÎ "
+"ÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎÎ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏ ÎÏÎÎ Î ÏÏÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎÏÎÏÎÏÎ <keycap>Ctrl</"
+"keycap> Î <keycap>Shift</keycap>, ÏÎÏ ÎÏÎÏÎÏÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÏÎÎ ÏÏÎÏÏÏÎÎÏ "
+"ÎÏÎÎÎÎ ÎÏÏÎ ÏÎ ÎÎÏÎÏÎÎ ÎÏÎÏÎÏ ÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎÏ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÏ. ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎ, "
+"ÎÏÎÏÏÎÏÎÏ ÏÎÏÎÎÎÎÎ ÏÎ ÏÎÎÎÏÏÎ <keycap>Shift</keycap> ÎÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÏÎÏÎ ÏÎ "
+"ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏ ÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎ ÏÎÏÏÎÎÏÎÎ. "
+"ÎÏÏÎ, ÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎ ÏÎÏÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎ ÎÎ ÏÎÎÎÎÏÎ ÏÏÏÏÎ "
+"<keycap>Shift</keycap>, ÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎÎ ÏÏÎ ÏÎÎÏÎÎÎ, ÎÏÎÎÏÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÏÏÎ ÏÎÏ "
+"<keycap>Shift</keycap>, ÎÏÎÎÏÎ <keycap>Shift</keycap> ÎÎÎÎ, ÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎÎ "
+"ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎÏ ÎÎ ÏÎ ÏÎÎÏÎÎÎ, ÎÏÎÎÏÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÏÏÎ ÏÎÏ <keycap>Shift</keycap>. "
+"ÎÏÏÎ ÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎ ÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎ."
 
 #: src/appendix/history-20.xml:91(para)
-msgid "For transformation tools, buttons now control which object (layer, selection or path) is affected by the transformation. You can for example transform a rectangular selection to various quadrilateral shapes. Path transformation in particular is now easier than it was before."
-msgstr "ÎÎÎ ÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎÏÏÎÎÎÏÎÏÎÎÏ, ÏÎ ÎÎÏÎÏÎÎ ÏÏÏÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎ (ÏÏÏÏÏÎ, ÎÏÎÎÎÎÎ Î ÎÎÎÎÏÎÏÎ) ÎÏÎÏÎÎÎÎÏÎÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÏÎÏÏÎÎÎÏÎÏÎÏ. ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÏÏÎÎÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎ ÏÎ ÏÎÎÎÎÎÎ ÏÎÏÏÎÏÎÎÏÏÏÎ ÏÏÎÎÎÏÏÎ. Î ÎÎÏÎÏÏÎÎÎÏÎÏÎÏÏ ÎÎÎÎÏÎÏÎÎÏ ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÏÏÏÎ ÎÏÎÎÎÏÏÎÏÎÏ ÎÏÏ ÏÏÎ ÏÏÎÎ."
+msgid ""
+"For transformation tools, buttons now control which object (layer, selection "
+"or path) is affected by the transformation. You can for example transform a "
+"rectangular selection to various quadrilateral shapes. Path transformation "
+"in particular is now easier than it was before."
+msgstr ""
+"ÎÎÎ ÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎÏÏÎÎÎÏÎÏÎÎÏ, ÏÎ ÎÎÏÎÏÎÎ ÏÏÏÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎ "
+"(ÏÏÏÏÏÎ, ÎÏÎÎÎÎÎ Î ÎÎÎÎÏÎÏÎ) ÎÏÎÏÎÎÎÎÏÎÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÏÎÏÏÎÎÎÏÎÏÎÏ. ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎ "
+"ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÏÏÎÎÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎ ÏÎ ÏÎÎÎÎÎÎ ÏÎÏÏÎÏÎÎÏÏÏÎ "
+"ÏÏÎÎÎÏÏÎ. Î ÎÎÏÎÏÏÎÎÎÏÎÏÎÏÏ ÎÎÎÎÏÎÏÎÎÏ ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÏÏÏÎ ÎÏÎÎÎÏÏÎÏÎÏ ÎÏÏ ÏÏÎ "
+"ÏÏÎÎ."
 
 #: src/appendix/history-20.xml:99(para)
-msgid "<quote>Fade out</quote> and <quote>Paint Using Gradient</quote> are now available for all drawing tools. In fact, all drawing tools now have their own individual brush, gradient and pattern settings, in contrast to <acronym>GIMP</acronym> 1 where there was a single global setting that applied to all drawing tools. Now you can select different brushes for the Pencil and the Paint Brush, or different patterns for the Clone and Fill tools. You can change these setting by using your mouse wheel over the relevant resource button (this is most useful for quickly and easily choosing a brush)."
-msgstr "ÎÎ <quote>ÎÎÎÏÏÎÎÏÎÎ</quote> ÎÎÎ Î <quote>ÎÎÏÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎ</quote> ÎÎÎÎÎ ÏÏÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÎ ÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÏÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ. ÎÏÎÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÏÏÎÏÎ, ÏÎÎ ÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏ ÏÏÏÎ ÎÏÎÏÎ ÏÎ ÎÏÎÎÎÎÏ ÏÎÏÏ ÏÎÎÎÎÎ, ÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÏÎÎÎÏÎÎÏ ÎÎÏÎÎÎÏ ÏÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎ ÏÎ <acronym>GIMP</acronym> 1 ÏÏÎÏ ÏÏÎÏÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÏÎÏÎÎÎÏÏÎÎ ÏÎ ÏÎÎ ÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏ. ÎÏÏÎ ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎÎÎ ÏÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎ ÏÎ ÏÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎÏ, Î ÎÎÎÏÎÏÎÏÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÏÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎÏÎÏ. ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÏÏÎÏ ÏÎÏ 
 ÏÏÎÎÎÏÎÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏ ÏÎÎ ÏÏÎÏÏ ÏÎÎÏÎÎÎÎÏ ÏÎÎÏ ÎÏÏ ÏÎ ÏÏÎÏÎÎÏ ÎÎÏÎÏÎ ÏÏÏÎÏ (ÎÏÏÏ ÎÎÎÎÎ ÏÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎ ÏÎÎÎÎÎÏ)."
-
-#: src/appendix/history-20.xml:115(term)
-msgid "User Interface"
-msgstr "ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÏÏÎ"
+msgid ""
+"<quote>Fade out</quote> and <quote>Paint Using Gradient</quote> are now "
+"available for all drawing tools. In fact, all drawing tools now have their "
+"own individual brush, gradient and pattern settings, in contrast to "
+"<acronym>GIMP</acronym> 1 where there was a single global setting that "
+"applied to all drawing tools. Now you can select different brushes for the "
+"Pencil and the Paint Brush, or different patterns for the Clone and Fill "
+"tools. You can change these setting by using your mouse wheel over the "
+"relevant resource button (this is most useful for quickly and easily "
+"choosing a brush)."
+msgstr ""
+"ÎÎ <quote>ÎÎÎÏÏÎÎÏÎÎ</quote> ÎÎÎ Î <quote>ÎÎÏÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎ</"
+"quote> ÎÎÎÎÎ ÏÏÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÎ ÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÏÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ. ÎÏÎÎ "
+"ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÏÏÎÏÎ, ÏÎÎ ÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏ ÏÏÏÎ ÎÏÎÏÎ ÏÎ ÎÏÎÎÎÎÏ ÏÎÏÏ ÏÎÎÎÎÎ, "
+"ÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÏÎÎÎÏÎÎÏ ÎÎÏÎÎÎÏ ÏÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎ ÏÎ <acronym>GIMP</acronym> 1 "
+"ÏÏÎÏ ÏÏÎÏÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÏÎÏÎÎÎÏÏÎÎ ÏÎ ÏÎÎ ÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ "
+"ÏÏÎÎÎÎÏÎÏ. ÎÏÏÎ ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎÎÎ ÏÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎ "
+"ÏÎ ÏÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎÏ, Î ÎÎÎÏÎÏÎÏÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÏÎÏ ÎÎÎ "
+"ÎÎÎÎÏÎÎÏÎÏ. ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÏÏÎÏ ÏÎÏ ÏÏÎÎÎÏÎÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏ ÏÎÎ "
+"ÏÏÎÏÏ ÏÎÎÏÎÎÎÎÏ ÏÎÎÏ ÎÏÏ ÏÎ ÏÏÎÏÎÎÏ ÎÎÏÎÏÎ ÏÏÏÎÏ (ÎÏÏÏ ÎÎÎÎÎ ÏÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎ ÎÎÎ "
+"ÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎ ÏÎÎÎÎÎÏ)."
 
 #: src/appendix/history-20.xml:117(para)
-msgid "The most visible changes in <acronym>GIMP</acronym> 2 concern the user interface. <acronym>GIMP</acronym> now uses the <acronym>GTK2+</acronym> graphical toolkit in place of <acronym>GTK+</acronym>. One of the nice features brought by the new libraries is dockable dialogs, and tab navigation between dialogs docked in the same window â a feature present in several popular web browsers. <acronym>GIMP</acronym> 1 was famous for opening dialogs anywhere on your screen; <acronym>GIMP</acronym> 2 can be told to use fixed boxes. Dialogs now include a little tab-customization menu, which provides maximum flexibility in organizing your workspace."
-msgstr "ÎÎ ÏÎÎ ÎÏÎÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÏ ÏÏÎ <acronym>GIMP</acronym> 2 ÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÏÏÎ. ÎÎ <acronym>GIMP</acronym> ÏÏÏÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎ ÏÎ ÎÏÎÏÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ <acronym>GTK2+</acronym> ÏÏÎ ÎÎÏÎ ÏÎÏ <acronym>GTK+</acronym>. ÎÎÎ ÎÏÏ ÏÎ ÏÎÎÏÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÏÏÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎ ÎÏÏ ÏÎÏ ÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÏÏÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ Î ÏÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏ ÎÎÏÎÎÏ ÏÏÎÏÎÏÏÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ â ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÏÏÎÎÏ ÏÎÏÏÎ ÏÎ ÏÎÎÎÎÏÏ ÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏ ÏÎÏÎÎÎÎÏÎÏ ÎÏÏÎÏ. ÎÎ <acronym>GIMP</acronym> 1 ÎÏÎÎ ÎÎÎÏÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÏÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÎ ÎÎÏÎÎ ÏÎÏ ÏÎ <acronym>GIMP</acronym> 2 ÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎÎ ¸ÎÏÎ ÏÎÎÎÏÎÎ. ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÏÎ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÎÏÎÎÎÎ ÏÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎ, ÏÎÏ ÏÎÏÎÏÎÎ ÎÎÎÎÏÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎ ÎÏÎÎÎÏÏÎ ÏÎÏ ÏÏÏÎÏ ÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ."
+msgid ""
+"The most visible changes in <acronym>GIMP</acronym> 2 concern the user "
+"interface. <acronym>GIMP</acronym> now uses the <acronym>GTK2+</acronym> "
+"graphical toolkit in place of <acronym>GTK+</acronym>. One of the nice "
+"features brought by the new libraries is dockable dialogs, and tab "
+"navigation between dialogs docked in the same window â a feature present in "
+"several popular web browsers. <acronym>GIMP</acronym> 1 was famous for "
+"opening dialogs anywhere on your screen; <acronym>GIMP</acronym> 2 can be "
+"told to use fixed boxes. Dialogs now include a little tab-customization "
+"menu, which provides maximum flexibility in organizing your workspace."
+msgstr ""
+"ÎÎ ÏÎÎ ÎÏÎÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÏ ÏÏÎ <acronym>GIMP</acronym> 2 ÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎ "
+"ÏÏÎÏÏÎ. ÎÎ <acronym>GIMP</acronym> ÏÏÏÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎ ÏÎ ÎÏÎÏÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ "
+"<acronym>GTK2+</acronym> ÏÏÎ ÎÎÏÎ ÏÎÏ <acronym>GTK+</acronym>. ÎÎÎ ÎÏÏ ÏÎ "
+"ÏÎÎÏÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÏÏÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎ ÎÏÏ ÏÎÏ ÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÎ "
+"ÏÏÎÏÎÏÏÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ Î ÏÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏ ÎÎÏÎÎÏ ÏÏÎÏÎÏÏÎÎÎÎÏÎ "
+"ÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ â ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÏÏÎÎÏ ÏÎÏÏÎ ÏÎ ÏÎÎÎÎÏÏ ÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏ "
+"ÏÎÏÎÎÎÎÏÎÏ ÎÏÏÎÏ. ÎÎ <acronym>GIMP</acronym> 1 ÎÏÎÎ ÎÎÎÏÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎ "
+"ÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÏÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÎ ÎÎÏÎÎ ÏÎÏÂ ÏÎ <acronym>GIMP</acronym> 2 ÎÏÎÏÎÎ ÎÎ "
+"ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎÎÎÏÎ ÏÎÎÎÏÎÎ. ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÏÎ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÏ "
+"ÎÎÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÎÏÎÎÎÎ ÏÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎ, ÏÎÏ ÏÎÏÎÏÎÎ ÎÎÎÎÏÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎ ÎÏÎÎÎÏÏÎ "
+"ÏÎÏ ÏÏÏÎÏ ÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ."
 
 #: src/appendix/history-20.xml:132(para)
-msgid "The Image window has some interesting new features. These are not necessarily activated by default, but they can be checked as options in the <menuchoice><guimenu>Preferences</guimenu><guisubmenu>Interface</guisubmenu><guisubmenu>Image Windows</guisubmenu></menuchoice> menu. <quote>Show Brush Outline</quote>, for example, allows you to see the outline of the brush when using drawing tools. In the <quote>Appearance</quote> sub-section, you can toggle whether a menu bar is present at the top of image windows. You can set an option to work with the new fullscreen mode. Viewing options are also available from all image windows using right click to bring up the menu, then selecting <quote>View</quote>. The so-called <quote>image</quote> menu is also available by clicking on a little triangle in the top left corner of the drawing space. The setting you choose in the <quote>Preferences</quote> dialog is used as the default value, and options you set from an image are used on
 ly for that image. (You can also toggle fullscreen mode by using the <keycap>F11</keycap> key; the <keycap>Esc</keycap> key also exits fullscreen mode)."
-msgstr "ÎÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÎÎÎÏÎÎÏ ÎÏÎÎ ÎÎÏÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÏÏÎÎÎ. ÎÏÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÏÏÎÏÏÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎ ÎÏÏ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÎ, ÎÎÎÎ ÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎ ÏÎÎÎÎÏÎÎÏÎ ÏÏ ÎÏÎÎÎÎÎÏ ÏÏÎ ÎÎÎÎÏ <menuchoice><guimenu>ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏ</guimenu><guisubmenu>ÎÎÎÏÎÏÎ</guisubmenu><guisubmenu>ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÎÎÎÏÎÎÏ</guisubmenu></menuchoice>. Î <quote>ÏÏÎÎÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏ ÏÎÎÎÎÎÏ</quote>, ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎ, ÎÏÎÏÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎ ÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÏÎÎÎÎÎÏ ÏÏÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏ. ÎÏÎÎ ÏÏÎÎÎÏÏÎÏÎ <quote>ÎÎÏÎÎÎÏÎ</quote>, ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ Î ÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎ ÏÎÏÎÏÏÎ ÏÏÎÎ ÎÎÏÏÏÎ ÏÏÎ ÏÎÏÎÎÏÏÏÎ ÎÎÎÏÎÎÏ. ÎÏÎ
 ÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎ ÏÎ ÎÎÎ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎ ÏÎÎÏÎÏÏ ÎÎÏÎÎÏ. ÎÏÎÎÎÎÎ ÏÏÎ ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎ ÎÏÎÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎ ÎÏÏ ÏÎÎ ÏÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÎÎÎÏÎÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏ ÎÎÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏ, ÎÏÎÎÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎ ÏÎÏ <quote>ÏÏÎÎÎÎÎÏ</quote>. ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏ <quote>ÎÎÎÏÎÎÏ</quote> ÎÎÎÎÎ ÎÏÎÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎÎÏÏ ÏÏÎÎÏÎÎ ÏÏÎÎ ÎÏÎÎÏ ÎÏÎÏÏÎÏÎ ÎÏÎÎÎ ÏÎÏ ÏÏÏÎÏ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏ. Î ÏÏÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎ <quote>ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏ</quote> ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎÏÎÎ ÏÏ Î ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÏÎ ÎÏÏ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎÎ ÎÏÎ ½Î ÎÎÎ ÎÏÏÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÏÎÎ. (ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÏÎÏÎÏ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎÎ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎ ÏÎÎÏÎÏÏ ÎÎÏÎÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏ ÏÎ ÏÎÎÎÏÏÎ <keycap>F11</keycap>ÂÎÎ ÏÎ ÏÎÎÎÏÏÎ <keycap>Esc</keycap> ÎÏÎÏÎÏ ÎÎÎÏÏÎÏÎÎ ÎÏÏ ÏÎÎ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎ ÏÎÎÏÎÏÏ ÎÎÏÎÎÏ)."
+msgid ""
+"The Image window has some interesting new features. These are not "
+"necessarily activated by default, but they can be checked as options in the "
+"<menuchoice><guimenu>Preferences</guimenu><guisubmenu>Interface</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Image Windows</guisubmenu></menuchoice> menu. "
+"<quote>Show Brush Outline</quote>, for example, allows you to see the "
+"outline of the brush when using drawing tools. In the <quote>Appearance</"
+"quote> sub-section, you can toggle whether a menu bar is present at the top "
+"of image windows. You can set an option to work with the new fullscreen "
+"mode. Viewing options are also available from all image windows using right "
+"click to bring up the menu, then selecting <quote>View</quote>. The so-"
+"called <quote>image</quote> menu is also available by clicking on a little "
+"triangle in the top left corner of the drawing space. The setting you choose "
+"in the <quote>Preferences</quote> dialog is used as the default value, and "
+"options you set from an image are used only for that image. (You can also "
+"toggle fullscreen mode by using the <keycap>F11</keycap> key; the "
+"<keycap>Esc</keycap> key also exits fullscreen mode)."
+msgstr ""
+"ÎÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÎÎÎÏÎÎÏ ÎÏÎÎ ÎÎÏÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÏÏÎÎÎ. ÎÏÏÎ ÎÎÎ "
+"ÎÎÎÎÎ ÏÏÎÏÏÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎ ÎÏÏ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÎ, ÎÎÎÎ ÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎ ÏÎÎÎÎÏÎÎÏÎ "
+"ÏÏ ÎÏÎÎÎÎÎÏ ÏÏÎ ÎÎÎÎÏ <menuchoice><guimenu>ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏ</"
+"guimenu><guisubmenu>ÎÎÎÏÎÏÎ</guisubmenu><guisubmenu>ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÎÎÎÏÎÎÏ</"
+"guisubmenu></menuchoice>. Î <quote>ÏÏÎÎÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏ ÏÎÎÎÎÎÏ</quote>, "
+"ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎ, ÎÏÎÏÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎ ÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÏÎÎÎÎÎÏ ÏÏÎÎ "
+"ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏ. ÎÏÎÎ ÏÏÎÎÎÏÏÎÏÎ <quote>ÎÎÏÎÎÎÏÎ</quote>, "
+"ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ Î ÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎ ÏÎÏÎÏÏÎ ÏÏÎÎ ÎÎÏÏÏÎ ÏÏÎ "
+"ÏÎÏÎÎÏÏÏÎ ÎÎÎÏÎÎÏ. ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎ ÏÎ ÎÎÎ "
+"ÎÎÏÎÏÏÎÏÎ ÏÎÎÏÎÏÏ ÎÎÏÎÎÏ. ÎÏÎÎÎÎÎ ÏÏÎ ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎ ÎÏÎÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎ ÎÏÏ "
+"ÏÎÎ ÏÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÎÎÎÏÎÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏ ÎÎÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎÏ "
+"ÎÎÎÎÏ, ÎÏÎÎÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎ ÏÎÏ <quote>ÏÏÎÎÎÎÎÏ</quote>. ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏ "
+"<quote>ÎÎÎÏÎÎÏ</quote> ÎÎÎÎÎ ÎÏÎÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎÎÏÏ ÏÏÎÎÏÎÎ ÏÏÎÎ "
+"ÎÏÎÎÏ ÎÏÎÏÏÎÏÎ ÎÏÎÎÎ ÏÎÏ ÏÏÏÎÏ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏ. Î ÏÏÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÏÎ "
+"ÎÎÎÎÎÎÎ <quote>ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏ</quote> ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎÏÎÎ ÏÏ Î ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎÎÎ "
+"ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÏÎ ÎÏÏ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎÎ ÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÏÏÎÎ "
+"ÏÎÎ ÎÎÎÏÎÎ. (ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÏÎÏÎÏ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎÎ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎ ÏÎÎÏÎÏÏ ÎÎÏÎÎÏ "
+"ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏ ÏÎ ÏÎÎÎÏÏÎ <keycap>F11</keycap>ÂÎÎ ÏÎ ÏÎÎÎÏÏÎ <keycap>Esc</"
+"keycap> ÎÏÎÏÎÏ ÎÎÎÏÏÎÏÎÎ ÎÏÏ ÏÎÎ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎ ÏÎÎÏÎÏÏ ÎÎÏÎÎÏ)."
 
 #: src/appendix/history-20.xml:160(para)
-msgid "<acronym>GIMP</acronym> 2 features keyboard accelerators to ease menu access. If you find that navigating through menus using your mouse is onerous, the solution may be to use the keyboard. For example, if the menu bar is present, to create a new image just hit <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F</keycap><keycap>N</keycap></keycombo>. Without the menu bar, hit <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F10</keycap></keycombo> to open the top-left menu, and use direction keys or <keycap>F</keycap> then <keycap>N</keycap> to create the new image. Keyboard accelerators are different from shortcuts: accelerators are useful to navigate through menus, whereas shortcuts call a specific menu item directly. For example, <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo> is a shortcut, and the quickest way to open a new image."
-msgstr "ÎÎ <acronym>GIMP</acronym> 2 ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎ ÎÏÏ ÏÎÏÏ ÎÏÎÏÎÏÏÎÏÎÏ ÏÎÎÎÏÏÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÏÏÎÏÏÎÎÎÏÎÏ ÎÎÎÎÏ. ÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎ ÏÏÎ Î ÏÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÎÏÎ ÎÏÏ ÎÎÎÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏ ÏÎ ÏÎÎÏÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎÎÎ, Î ÎÏÏÎ ÎÏÏÏ ÎÎ ÎÎÎÎÎ Î ÏÏÎÏÎ ÏÎÏ ÏÎÎÎÏÏÎÎÎÎÎÎÏ. ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎ, ÎÎÎ Î ÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎ ÏÎÏÎÏÏÎ, ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎ ÎÏÎÏÏ ÏÎÏÎÏÏÎ <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap></keycap><keycap></keycap></keycombo>. ÎÏÏÎÏ ÏÎ ÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏ, ÏÎÏÎÏÏÎ <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F10</keycap></keycombo> ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÎÏÎÎÏ ÎÏÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎÎÏ ÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÏÎ ÏÎ ÏÎÎÎÏÏÎ ÎÎÏÎÏÎÏÎÏÎÏ
  Î <keycap>F</keycap> ÎÏÎÎÏÎ <keycap>Î</keycap> ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏ ÎÎÎÏÎÎÏ. ÎÎ ÎÏÎÏÎÏÏÎÏÎÏ ÏÎÎÎÏÏÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎÎÎÎ ÎÏÏ ÏÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎÏÏÎÎÏ: ÎÎ ÎÏÎÏÎÏÏÎÏÎÏ ÎÎÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÏ, ÎÎÏ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÏÎÎÏ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏ ÏÏÎÎÏÎÎÎ ÎÎÎÎÏ ÎÎÎÏÎ. ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎ, <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Î</keycap></keycombo> ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÏÎÏÏÎÎÏÏÎ ÎÎÎ Î ÎÏÎÎÎÏÏÏÎÏÎÏ ÏÏÏÏÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏ ÎÎÎÏ ÎÎÎÏÎÎÏ."
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> 2 features keyboard accelerators to ease menu "
+"access. If you find that navigating through menus using your mouse is "
+"onerous, the solution may be to use the keyboard. For example, if the menu "
+"bar is present, to create a new image just hit <keycombo><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>F</keycap><keycap>N</keycap></keycombo>. Without the menu "
+"bar, hit <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F10</keycap></keycombo> to "
+"open the top-left menu, and use direction keys or <keycap>F</keycap> then "
+"<keycap>N</keycap> to create the new image. Keyboard accelerators are "
+"different from shortcuts: accelerators are useful to navigate through menus, "
+"whereas shortcuts call a specific menu item directly. For example, "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo> is a shortcut, "
+"and the quickest way to open a new image."
+msgstr ""
+"ÎÎ <acronym>GIMP</acronym> 2 ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎ ÎÏÏ ÏÎÏÏ ÎÏÎÏÎÏÏÎÏÎÏ "
+"ÏÎÎÎÏÏÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÏÏÎÏÏÎÎÎÏÎÏ ÎÎÎÎÏ. ÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎ ÏÏÎ Î "
+"ÏÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÎÏÎ ÎÏÏ ÎÎÎÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏ ÏÎ ÏÎÎÏÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎÎÎ, Î "
+"ÎÏÏÎ ÎÏÏÏ ÎÎ ÎÎÎÎÎ Î ÏÏÎÏÎ ÏÎÏ ÏÎÎÎÏÏÎÎÎÎÎÎÏ. ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎ, ÎÎÎ Î ÎÏÎÎÎÎ "
+"ÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎ ÏÎÏÎÏÏÎ, ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎ ÎÏÎÏÏ ÏÎÏÎÏÏÎ "
+"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap></keycap><keycap></keycap></keycombo>. "
+"ÎÏÏÎÏ ÏÎ ÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏ, ÏÎÏÎÏÏÎ <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F10</"
+"keycap></keycombo> ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÎÏÎÎÏ ÎÏÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎÎÏ ÎÎÎ "
+"ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÏÎ ÏÎ ÏÎÎÎÏÏÎ ÎÎÏÎÏÎÏÎÏÎÏ Î <keycap>F</keycap> ÎÏÎÎÏÎ <keycap>Î</"
+"keycap> ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏ ÎÎÎÏÎÎÏ. ÎÎ ÎÏÎÏÎÏÏÎÏÎÏ ÏÎÎÎÏÏÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎ "
+"ÎÎÎÏÎÏÎÏÎÎÎÎ ÎÏÏ ÏÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎÏÏÎÎÏ: ÎÎ ÎÏÎÏÎÏÏÎÏÎÏ ÎÎÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎ "
+"ÏÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÏ, ÎÎÏ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÏÎÎÏ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏ ÏÏÎÎÏÎÎÎ "
+"ÎÎÎÎÏ ÎÎÎÏÎ. ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎ, <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Î</"
+"keycap></keycombo> ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÏÎÏÏÎÎÏÏÎ ÎÎÎ Î ÎÏÎÎÎÏÏÏÎÏÎÏ ÏÏÏÏÎÏ ÎÎÎ "
+"ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏ ÎÎÎÏ ÎÎÎÏÎÎÏ."
 
 #: src/appendix/history-20.xml:182(para)
-msgid "To ease access to your most commonly used menu items, the <acronym>GIMP</acronym> has provided dynamic shortcuts for many years. When a menu is open, you can hover over the desired menu item and hold down your shortcut combination. This feature is still present, but is deactivated by default in the <acronym>GIMP</acronym> 2.0, to avoid accidental re-assigning of existing shortcuts."
-msgstr "ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎ Î ÏÏÏÏÎÎÏÎ ÏÏÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏ, ÏÎ <acronym>GIMP</acronym> ÏÎÏÎÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎÏÏÎÎÏ ÎÎÎ ÏÎÎÎÎ ÏÏÏÎÎÎ. ÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÏÏ, ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÏÎÏÎ ÏÎÎÏ ÎÏÏ ÏÎ ÎÏÎÎÏÎÎÏÏ ÏÏÎÎÏÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎ ÏÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎ ÏÏÎÎÏÎÏÎÏ ÏÏÎÏÏÎÎÏÏÎÏ. ÎÏÏÏ ÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÏÏÎÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎ ÏÎÏÏÎ, ÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎÎ ÎÏÏ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÎ ÏÏÎ <acronym>GIMP</acronym> 2,0, ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÏÏÎÎÏÎ ÏÏÏÎÎÎ ÎÏÎÎÎÏÏÎÎÏÎ ÏÏÎ ÏÏÎÏÏÎÏÏÏÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÏÎÏÎ."
+msgid ""
+"To ease access to your most commonly used menu items, the <acronym>GIMP</"
+"acronym> has provided dynamic shortcuts for many years. When a menu is open, "
+"you can hover over the desired menu item and hold down your shortcut "
+"combination. This feature is still present, but is deactivated by default in "
+"the <acronym>GIMP</acronym> 2.0, to avoid accidental re-assigning of "
+"existing shortcuts."
+msgstr ""
+"ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎ Î ÏÏÏÏÎÎÏÎ ÏÏÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎ ÏÎÏ "
+"ÎÎÎÎÏ, ÏÎ <acronym>GIMP</acronym> ÏÎÏÎÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎÏÏÎÎÏ ÎÎÎ ÏÎÎÎÎ "
+"ÏÏÏÎÎÎ. ÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÏÏ, ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÏÎÏÎ ÏÎÎÏ ÎÏÏ ÏÎ ÎÏÎÎÏÎÎÏÏ "
+"ÏÏÎÎÏÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎ ÏÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎ ÏÏÎÎÏÎÏÎÏ ÏÏÎÏÏÎÎÏÏÎÏ. ÎÏÏÏ ÏÎ "
+"ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÏÏÎÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎ ÏÎÏÏÎ, ÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎÎ ÎÏÏ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÎ ÏÏÎ "
+"<acronym>GIMP</acronym> 2,0, ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÏÏÎÎÏÎ ÏÏÏÎÎÎ ÎÏÎÎÎÏÏÎÎÏÎ ÏÏÎ "
+"ÏÏÎÏÏÎÏÏÏÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÏÎÏÎ."
 
 #: src/appendix/history-20.xml:192(para)
-msgid "The <acronym>GIMP</acronym> also ships with a number of sets of key-bindings for its menus. If you would like to replace the default <acronym>GIMP</acronym> keybindings by Photoshop bindings, for example, you can move the file <filename>menurc</filename> in your user data directory to <filename>oldmenurc</filename>, rename <filename>ps-menurc</filename> to <filename>menurc</filename> and restart <acronym>GIMP</acronym>."
-msgstr "ÎÎ <acronym>GIMP</acronym> ÎÏÎÏÎÏ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÏ ÏÏÎÏÎÏÎ ÎÎÏÎÎÏÏÎÏÎ ÏÎÎÎÏÏÏÎ ÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÏ ÏÎÏ. ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎÏÏÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÏÎÎÏÏÎÎÏ ÏÎÎÎÏÏÏÎ ÏÎÏ <acronym>GIMP</acronym> ÎÎ ÎÏÏÎÏ ÏÎÏ Photoshop, ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎ, ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎ ÎÏÏÎÎÎ <filename>menurc</filename> ÏÏÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÏÎÏÏÎ ÏÏÎ <filename>oldmenurc</filename>, ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÏÎÏÎ <filename>ps-menurc</filename> ÏÎ <filename>menurc</filename> ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÏÎÏÎÏÎ ÏÎ <acronym>GIMP</acronym>."
+msgid ""
+"The <acronym>GIMP</acronym> also ships with a number of sets of key-bindings "
+"for its menus. If you would like to replace the default <acronym>GIMP</"
+"acronym> keybindings by Photoshop bindings, for example, you can move the "
+"file <filename>menurc</filename> in your user data directory to "
+"<filename>oldmenurc</filename>, rename <filename>ps-menurc</filename> to "
+"<filename>menurc</filename> and restart <acronym>GIMP</acronym>."
+msgstr ""
+"ÎÎ <acronym>GIMP</acronym> ÎÏÎÏÎÏ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÏ ÏÏÎÏÎÏÎ "
+"ÎÎÏÎÎÏÏÎÏÎ ÏÎÎÎÏÏÏÎ ÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÏ ÏÎÏ. ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎÏÏÎÏÎÏÎ ÏÎÏ "
+"ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÏÎÎÏÏÎÎÏ ÏÎÎÎÏÏÏÎ ÏÎÏ <acronym>GIMP</acronym> ÎÎ ÎÏÏÎÏ ÏÎÏ "
+"Photoshop, ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎ, ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎ ÎÏÏÎÎÎ "
+"<filename>menurc</filename> ÏÏÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÏÎÏÏÎ ÏÏÎ "
+"<filename>oldmenurc</filename>, ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÏÎÏÎ <filename>ps-menurc</"
+"filename> ÏÎ <filename>menurc</filename> ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÏÎÏÎÏÎ ÏÎ "
+"<acronym>GIMP</acronym>."
 
 #: src/appendix/history-20.xml:207(term)
 msgid "Handling Tabs and Docks"
 msgstr "ÎÎÎÏÎÏÎÏÏ ÎÎÏÏÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÏÎÏÎÏÏÎÏÎÏÎ"
 
 #: src/appendix/history-20.xml:209(para)
-msgid "The <acronym>GIMP</acronym> 2.0 introduces a system of tabbed dialogs to allow you to make your workspace look the way you want it to be. Almost all dialogs can be dragged to another dialog window and dropped to make a tabbed dialog set."
-msgstr "ÎÎ <acronym>GIMP</acronym> 2.0 ÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÏÏÏÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎ ÏÎÏ ÎÏÎÏÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÏÏÏÎ ÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎ ÏÎÎÎÎÏÎÎ ÏÏÏÏ ÎÎÎÎÏÎ. ÎÏÎÎÏÎ ÏÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎ ÏÏÏÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÏÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎÏ."
+msgid ""
+"The <acronym>GIMP</acronym> 2.0 introduces a system of tabbed dialogs to "
+"allow you to make your workspace look the way you want it to be. Almost all "
+"dialogs can be dragged to another dialog window and dropped to make a tabbed "
+"dialog set."
+msgstr ""
+"ÎÎ <acronym>GIMP</acronym> 2.0 ÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÏÏÏÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏ ÎÎÎ "
+"ÎÎ ÏÎÏ ÎÏÎÏÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÏÏÏÎ ÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎ ÏÎÎÎÎÏÎÎ ÏÏÏÏ ÎÎÎÎÏÎ. "
+"ÎÏÎÎÏÎ ÏÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎ ÏÏÏÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎ "
+"ÎÏÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÏÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎÏ."
 
 #: src/appendix/history-20.xml:216(para)
-msgid "Furthermore, at the bottom of each dialog, there is a dockable area: drag and drop tabs here to attach dialogs beneath the bottom tab group."
-msgstr "ÎÏÎÏÎÎÎÎ, ÏÏÎÎ ÏÎÏÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎÏ, ÏÏÎÏÏÎÎ ÎÎÎ ÏÏÎÏÎÏÏÎÏÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎ: ÏÏÏÏÎÎÎ ÎÎÎ ÎÏÏÎÎÏÎ ÎÎÏÏÎÎÏÎ ÎÎÏ ÎÎÎ ÏÏÎÏÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÏÏ ÎÏÏ ÏÎÎ ÎÎÏÏ ÎÎÎÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏ."
+msgid ""
+"Furthermore, at the bottom of each dialog, there is a dockable area: drag "
+"and drop tabs here to attach dialogs beneath the bottom tab group."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÏÎÎÎÎ, ÏÏÎÎ ÏÎÏÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎÏ, ÏÏÎÏÏÎÎ ÎÎÎ ÏÏÎÏÎÏÏÎÏÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎ: ÏÏÏÏÎÎÎ "
+"ÎÎÎ ÎÏÏÎÎÏÎ ÎÎÏÏÎÎÏÎ ÎÎÏ ÎÎÎ ÏÏÎÏÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÏÏ ÎÏÏ ÏÎÎ ÎÎÏÏ ÎÎÎÎÎ "
+"ÎÎÏÏÎÎÎÏ."
 
 #: src/appendix/history-20.xml:224(term)
 msgid "Scripting"
 msgstr "ÎÎÎÎÏÎÎ"
 
 #: src/appendix/history-20.xml:226(para)
-msgid "<quote>Python-fu</quote> is now the standard external scripting interface for <acronym>GIMP</acronym> 2. This means that you can now use <acronym>GIMP</acronym> functions in Python scripts, or conversely use Python to write <acronym>GIMP</acronym> plug-ins. Python is relatively easy to understand even for a beginner, especially in comparison to the Lisp-like Scheme language used for Script-Fu in <acronym>GIMP</acronym> 1. The Python bindings are augmented by a set of classes for common operations, so you are not forced to search through the complete <acronym>GIMP</acronym> Procedural Database in order to carry out basic operations. Moreover, Python has integrated development environments and a gigantic library, and runs not only on Linux but also on Microsoft Windows and Apples Mac OS X. The biggest drawback, for <acronym>GIMP</acronym> 2.0, is that the standard user interface offered in Python-fu does not use the complete power of the Python language. The interface i
 s currently designed to support simple scripts, but a more sophisticated version is a goal of future development."
-msgstr "ÎÎ <quote>Python-fu</quote> ÎÎÎÎÎ ÏÏÏÎ Î ÏÏÏÏÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎ <acronym>GIMP</acronym> 2. ÎÏÏÏ ÏÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎ ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÏÏÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÏÏÎÎÏÏÎÏÎÎÏ ÏÎÏ <acronym>GIMP</acronym> ÏÎ ÏÎÎÎÏÎÎ ÏÎÏ Python, Î ÎÎÏÎÏÏÏÎÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎ Python ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÏÎÏÎ ÏÏÏÏÎÎÏÎ ÏÎÏ <acronym>GIMP</acronym>. ÎÎ Python ÎÎÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎ ÎÏÏÎÏÎÎ, ÎÎÎÎÎÎ ÏÎ ÏÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎ ÏÎÎ ÏÎÏÏÎÎÎÎ ÎÎ ÏÎ Lisp ÎÎÏÏÏÎ ÏÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎ Script-Fu ÏÏÎ <acronym>GIMP</acronym> 1. ÎÎ ÎÎÏÎÎÏÏÎÎÏ Python ÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÏÏ ÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎ ÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÏ, ÎÏÏÎ ÎÎÎ ÏÏÎÏÏÎÏÎÎÏÏÎ ÎÎ ÏÎÎÎÏÎ ÎÎÏÎ ÎÏÏ Î
 ÎÎ ÏÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏ <acronym>GIMP</acronym> ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÏ. ÎÏÎÏÎÎÎÎ, ÏÎ Python ÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÏÏÏÎÎ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎÏÏÏÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎ ÏÏÎ ÎÏÎÎ ÏÎ Linux ÎÎÎÎ ÎÏÎÏÎÏ ÏÎ Microsoft Windows ÎÎÎ Apples Mac OS X. ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎÎ, ÎÎÎ ÏÎ <acronym>GIMP</acronym> 2,0, ÎÎÎÎÎ ÏÏÎ Î ÏÏÏÎÎÎ ÏÏÎÏÏÎÏÏÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÏÏÎ ÏÏÎ Python-fu ÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎ ÏÎÎ ÏÎÎÏÎ ÎÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÏÏÏÎÏ Python. Î ÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎ ÏÏÎÏ ÏÎ ÏÎÏÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÏÎÏÎÎÎÎ ÎÏÎÎ ÏÎÎÎÏÎÎ, ÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÎ ÏÏÎÏÏÏÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎ Î ÏÎÎÏÏÏ ÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎ ½ÎÏÏÏÎÎÏ."
+msgid ""
+"<quote>Python-fu</quote> is now the standard external scripting interface "
+"for <acronym>GIMP</acronym> 2. This means that you can now use "
+"<acronym>GIMP</acronym> functions in Python scripts, or conversely use "
+"Python to write <acronym>GIMP</acronym> plug-ins. Python is relatively easy "
+"to understand even for a beginner, especially in comparison to the Lisp-like "
+"Scheme language used for Script-Fu in <acronym>GIMP</acronym> 1. The Python "
+"bindings are augmented by a set of classes for common operations, so you are "
+"not forced to search through the complete <acronym>GIMP</acronym> Procedural "
+"Database in order to carry out basic operations. Moreover, Python has "
+"integrated development environments and a gigantic library, and runs not "
+"only on Linux but also on Microsoft Windows and Apples Mac OS X. The biggest "
+"drawback, for <acronym>GIMP</acronym> 2.0, is that the standard user "
+"interface offered in Python-fu does not use the complete power of the Python "
+"language. The interface is currently designed to support simple scripts, but "
+"a more sophisticated version is a goal of future development."
+msgstr ""
+"ÎÎ <quote>Python-fu</quote> ÎÎÎÎÎ ÏÏÏÎ Î ÏÏÏÏÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎ "
+"<acronym>GIMP</acronym> 2. ÎÏÏÏ ÏÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎ ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÏÏÏÎ ÎÎ "
+"ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÏÏÎÎÏÏÎÏÎÎÏ ÏÎÏ <acronym>GIMP</acronym> ÏÎ ÏÎÎÎÏÎÎ ÏÎÏ "
+"Python, Î ÎÎÏÎÏÏÏÎÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎ Python ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÏÎÏÎ ÏÏÏÏÎÎÏÎ "
+"ÏÎÏ <acronym>GIMP</acronym>. ÎÎ Python ÎÎÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÏÎÎ ÎÎÎ "
+"ÎÎÎ ÎÏÏÎÏÎÎ, ÎÎÎÎÎÎ ÏÎ ÏÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎ ÏÎÎ ÏÎÏÏÎÎÎÎ ÎÎ ÏÎ Lisp ÎÎÏÏÏÎ ÏÎÏ "
+"ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎ Script-Fu ÏÏÎ <acronym>GIMP</acronym> 1. ÎÎ "
+"ÎÎÏÎÎÏÏÎÎÏ Python ÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÏÏ ÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎ ÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÏ, "
+"ÎÏÏÎ ÎÎÎ ÏÏÎÏÏÎÏÎÎÏÏÎ ÎÎ ÏÎÎÎÏÎ ÎÎÏÎ ÎÏÏ ÎÎÎ ÏÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎÏÎ "
+"ÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏ <acronym>GIMP</acronym> ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÏ. "
+"ÎÏÎÏÎÎÎÎ, ÏÎ Python ÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÏÏÏÎÎ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎÏÏÏÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎ "
+"ÎÎÎÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎ ÏÏÎ ÎÏÎÎ ÏÎ Linux ÎÎÎÎ ÎÏÎÏÎÏ ÏÎ Microsoft "
+"Windows ÎÎÎ Apples Mac OS X. ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎÎ, ÎÎÎ ÏÎ "
+"<acronym>GIMP</acronym> 2,0, ÎÎÎÎÎ ÏÏÎ Î ÏÏÏÎÎÎ ÏÏÎÏÏÎÏÏÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÏÏÎ "
+"ÏÏÎ Python-fu ÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎ ÏÎÎ ÏÎÎÏÎ ÎÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÏÏÏÎÏ Python. Î "
+"ÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎ ÏÏÎÏ ÏÎ ÏÎÏÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÏÎÏÎÎÎÎ ÎÏÎÎ ÏÎÎÎÏÎÎ, ÎÎÎÎ "
+"ÎÎÎ ÏÎÎ ÏÏÎÏÏÏÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎ Î ÏÎÎÏÏÏ ÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÎÏÏÏÎÎÏ."
 
 #: src/appendix/history-20.xml:254(para)
-msgid "<acronym>GIMP</acronym>-Perl is no longer distributed with the standard <acronym>GIMP</acronym> 2 distribution, but is available as a separate package. Currently, <acronym>GIMP</acronym>-Perl is supported only on Unix-like operating systems. It includes both a simple scripting language, and the ability to code more polished interfaces using the <acronym>Gtk2</acronym> perl module. Direct pixel manipulation is available through the use of <acronym>PDL</acronym>."
-msgstr "ÎÎ <acronym>GIMP</acronym>-Perl ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÎÎ ÎÎ ÏÎÎ ÏÏÏÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎÏ <acronym>GIMP</acronym> 2, ÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎ ÏÏ ÎÎÏÏÏÎÏÏÏ ÏÎÎÎÏÎ. ÎÏÎÏ ÏÎ ÏÎÏÏÎ, ÏÎ <acronym>GIMP</acronym>-Perl ÏÏÎÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎ ÎÏÎÎ ÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÎ ÏÏÏÏÎÎÎÏÎ Unix. ÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎ ÎÎÏÏÏÎ ÏÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÏÎÎÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏ ÏÎ ÎÏÎÏÏÎÎ perl <acronym>Gtk2</acronym>. ÎÎÎÏÎÏ ÏÎÎÏÎÏÎÏÏ ÎÎÎÎÎÎÏÏÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎ ÏÏÎÏÎ ÏÎÏ <acronym>PDL</acronym>."
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym>-Perl is no longer distributed with the standard "
+"<acronym>GIMP</acronym> 2 distribution, but is available as a separate "
+"package. Currently, <acronym>GIMP</acronym>-Perl is supported only on Unix-"
+"like operating systems. It includes both a simple scripting language, and "
+"the ability to code more polished interfaces using the <acronym>Gtk2</"
+"acronym> perl module. Direct pixel manipulation is available through the use "
+"of <acronym>PDL</acronym>."
+msgstr ""
+"ÎÎ <acronym>GIMP</acronym>-Perl ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÎÎ ÎÎ ÏÎÎ ÏÏÏÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎÏ "
+"<acronym>GIMP</acronym> 2, ÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎ ÏÏ ÎÎÏÏÏÎÏÏÏ ÏÎÎÎÏÎ. ÎÏÎÏ ÏÎ "
+"ÏÎÏÏÎ, ÏÎ <acronym>GIMP</acronym>-Perl ÏÏÎÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎ ÎÏÎÎ ÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÎ "
+"ÏÏÏÏÎÎÎÏÎ Unix. ÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎ ÎÎÏÏÏÎ ÏÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÏÏÎÏÎ "
+"ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÏÎÎÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏ ÏÎ ÎÏÎÏÏÎÎ perl "
+"<acronym>Gtk2</acronym>. ÎÎÎÏÎÏ ÏÎÎÏÎÏÎÏÏ ÎÎÎÎÎÎÏÏÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎÏ "
+"ÎÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎ ÏÏÎÏÎ ÏÎÏ <acronym>PDL</acronym>."
 
 #: src/appendix/history-20.xml:266(para)
-msgid "Script-Fu, based on <quote>Scheme</quote>, has the same drawbacks as before: not intuitive, hard to use and lacking a real development environment. It does, however, have one major advantage compared to Python-fu: Script-Fu scripts are directly interpreted by <acronym>GIMP</acronym> and do not require any additional software installation. Python-fu requires that you install a package for the Python language."
-msgstr "ÎÎ Script-Fu ÎÎÏÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎ <quote>Scheme</quote>, ÎÏÎÎÏÎÏ ÏÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÏÏÏ ÏÏÎÎ: ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎÏÎÎÏ, ÎÏÏÎÎÎÎ ÏÏÎ ÏÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÎÏÏÏÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÏÎÏ. ÎÏÎÎ, ÏÎÏÏ, ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÏÎÎÎÎÎÎÏÎÎÎ ÏÏÎÎÏÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎ ÏÎ Python-fu: ÏÎ ÏÎÎÎÏÎÎ Script-Fu ÎÎÎÏÎÎÎÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎ <acronym>GIMP</acronym> ÎÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÏÏÎÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏ. ÎÎ Python-fu ÎÏÎÎÏÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏÎ ÎÎÏÏ ÏÎÎÎÏÎÏ ÎÎÎ ÏÎ ÎÎÏÏÏÎ Python."
+msgid ""
+"Script-Fu, based on <quote>Scheme</quote>, has the same drawbacks as before: "
+"not intuitive, hard to use and lacking a real development environment. It "
+"does, however, have one major advantage compared to Python-fu: Script-Fu "
+"scripts are directly interpreted by <acronym>GIMP</acronym> and do not "
+"require any additional software installation. Python-fu requires that you "
+"install a package for the Python language."
+msgstr ""
+"ÎÎ Script-Fu ÎÎÏÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎ <quote>Scheme</quote>, ÎÏÎÎÏÎÏ ÏÎ ÎÎÎÎ "
+"ÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÏÏÏ ÏÏÎÎ: ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎÏÎÎÏ, ÎÏÏÎÎÎÎ ÏÏÎ ÏÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎ "
+"ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÎÏÏÏÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÏÎÏ. ÎÏÎÎ, ÏÎÏÏ, ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÏÎÎÎÎÎÎÏÎÎÎ "
+"ÏÏÎÎÏÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎ ÏÎ Python-fu: ÏÎ ÏÎÎÎÏÎÎ Script-Fu ÎÎÎÏÎÎÎÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÎÏÎ ÎÏÏ "
+"ÏÎ <acronym>GIMP</acronym> ÎÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÏÏÎÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏÎ "
+"ÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏ. ÎÎ Python-fu ÎÏÎÎÏÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏÎ ÎÎÏÏ ÏÎÎÎÏÎÏ ÎÎÎ ÏÎ ÎÎÏÏÏÎ "
+"Python."
 
 #: src/appendix/history-20.xml:279(term)
 msgid "The Text Tool"
 msgstr "ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏ"
 
 #: src/appendix/history-20.xml:281(para)
-msgid "The big problem with the standard text tool in <acronym>GIMP</acronym> 1 was that text could not be modified after it was rendered. If you wanted to change anything about the text, all you could do was <quote>undo</quote> and try again (if you were lucky enough to have sufficient undo history available, and then of course you would also undo any other work you had done in the meantime). In <acronym>GIMP</acronym> 1.2 there was also a <quote>dynamic text</quote> plug-in that allowed you to create special text layers and keep them around indefinitely, in a modifiable form, but it was buggy and awkward to use. The second generation Text tool is an enhanced combination of the old Text tool and the Dynamic Text plugin. Now all options are available in the <quote>Tool Options</quote> : font, font size, text color, justify, antialiasing, indent, spacing. To create a new text item, click in the image and a little editor pops up. Text appears on the image while you are editing
  (and carriage returns are handled properly!). A new dedicated layer is created; this layer resizes dynamically to match the text you key in. You can import plain text from a file, and you can even do things like writing from right to left in Arabic. If you select a text layer, clicking on it opens the editor, and you can then modify your text."
-msgstr "ÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÏÏÏÎÎÎÎÎ ÎÎ ÏÎ ÏÏÏÎÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏ ÏÏÎ <acronym>GIMP</acronym> 1 ÎÏÎÎ ÏÏÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÏÎÏÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎ ÏÎÎ ÎÏÏÎÎÏÎ ÏÎÏ. ÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎ, ÏÎ ÎÏÎÎ ÏÎÏ ÎÏÎÏÎÏÏÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÏÎÎ <quote>ÎÎÎÎÏÎÏÎ</quote> ÎÎÎ ÎÎÎÎ ÏÏÎÏÏÎÎÎÎÎ (ÎÎÎ ÎÏÎÏÏÎÎ ÎÏÎÎÏÎ ÏÏÏÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÏÎ ÎÏÎÎÏÏ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎ ÎÏÏÎÏÎÎÏ ÎÎÎÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎ ÏÏÏÎÎÎ ÎÎ ÎÏÏÎÏÎ ÎÏÎÏÎÏ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎÏÏÎÎÎ). ÎÏÎ <acronym>GIMP</acronym> 1,2 ÏÏÎÏÏÎ ÎÏÎÏÎÏ ÏÎ ÏÏÏÏÎÎÏÎ <quote>ÎÏÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÏ</quote> ÏÎÏ ÎÏÎÏÏÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎ ÎÎ
 ÎÎÎÏÎ ÏÏÏÏÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎÏÏ ÎÎÏÎÏÏÎ ÎÏ' ÎÏÎÎÏÎ, ÏÎ ÎÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎ ÎÎÏÏÎ, ÎÎÎÎ ÎÏÎÎ ÎÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎ ÏÏÎ ÏÏÎÏÎ. Î ÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÎÎÎÏ ÏÏÎÎÏÎÏÎÏÏ ÏÎÏ ÏÎÎÎÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎ ÏÎÏ ÏÏÎÏÎÎÏÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÏ. ÎÏÏÎ ÏÎÎÏ ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎÏ ÏÏÎÏ <quote>ÎÏÎÎÎÎÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎÎÏ</quote>: ÎÏÎÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎ, ÎÎÎÎÎÎÏ ÎÏÎÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÏ, ÏÏÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏ, ÎÏÎÏÎÏÎÎÎÎÏÎ, ÎÎÎÎÎÎÏÎÏÎ, ÎÏÎÏÎ, ÎÎÎÎÎÎÎ. ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏ, ÎÎÎÎ ÏÏÎÎ ÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏ ÎÎÎÏÏÏ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÏÎÏ Î ±ÎÎÎÏÎÏÎÎ. ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎÎ ÎÎÎÏÎÎ ÎÎÏ ÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎÏÎÎ (ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏ ÏÎÎÏÎÏ ÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎ!). ÎÎÎ ÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎ ÏÏÏÏÏÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎÏÎΠÎÏÏÎ Î ÏÏÏÏÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎ ÏÎÎÏÎÎÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎÏ ÏÎÎÎÏÏÎÎÎÎÎÎÏÎ. ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÏÏ ÎÎÎ ÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎ ÏÏÏÏ ÎÏÎÏÎÎÎ ÎÏÏ ÎÎÎÎÎ ÏÏÎÏ ÏÎ ÎÏÎÏÏÎÏÎ ÏÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎ. ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÏÏÏÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏ, ÎÎ ÎÎÎÎ ÏÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎ Î ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÏÎÏ ÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎÏ."
+msgid ""
+"The big problem with the standard text tool in <acronym>GIMP</acronym> 1 was "
+"that text could not be modified after it was rendered. If you wanted to "
+"change anything about the text, all you could do was <quote>undo</quote> and "
+"try again (if you were lucky enough to have sufficient undo history "
+"available, and then of course you would also undo any other work you had "
+"done in the meantime). In <acronym>GIMP</acronym> 1.2 there was also a "
+"<quote>dynamic text</quote> plug-in that allowed you to create special text "
+"layers and keep them around indefinitely, in a modifiable form, but it was "
+"buggy and awkward to use. The second generation Text tool is an enhanced "
+"combination of the old Text tool and the Dynamic Text plugin. Now all "
+"options are available in the <quote>Tool Options</quote> : font, font size, "
+"text color, justify, antialiasing, indent, spacing. To create a new text "
+"item, click in the image and a little editor pops up. Text appears on the "
+"image while you are editing (and carriage returns are handled properly!). A "
+"new dedicated layer is created; this layer resizes dynamically to match the "
+"text you key in. You can import plain text from a file, and you can even do "
+"things like writing from right to left in Arabic. If you select a text "
+"layer, clicking on it opens the editor, and you can then modify your text."
+msgstr ""
+"ÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÏÏÏÎÎÎÎÎ ÎÎ ÏÎ ÏÏÏÎÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏ ÏÏÎ <acronym>GIMP</"
+"acronym> 1 ÎÏÎÎ ÏÏÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÏÎÏÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎ ÏÎÎ ÎÏÏÎÎÏÎ "
+"ÏÎÏ. ÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎ, ÏÎ ÎÏÎÎ ÏÎÏ ÎÏÎÏÎÏÏÎÏÎ "
+"ÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÏÎÎ <quote>ÎÎÎÎÏÎÏÎ</quote> ÎÎÎ ÎÎÎÎ ÏÏÎÏÏÎÎÎÎÎ (ÎÎÎ ÎÏÎÏÏÎÎ "
+"ÎÏÎÎÏÎ ÏÏÏÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÏÎ ÎÏÎÎÏÏ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎ ÎÏÏÎÏÎÎÏ ÎÎÎÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎ "
+"ÏÏÏÎÎÎ ÎÎ ÎÏÏÎÏÎ ÎÏÎÏÎÏ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎ "
+"ÎÎÎÏÏÎÎÎ). ÎÏÎ <acronym>GIMP</acronym> 1,2 ÏÏÎÏÏÎ ÎÏÎÏÎÏ ÏÎ ÏÏÏÏÎÎÏÎ "
+"<quote>ÎÏÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÏ</quote> ÏÎÏ ÎÏÎÏÏÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎ "
+"ÏÏÏÏÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎÏÏ ÎÎÏÎÏÏÎ ÎÏ' ÎÏÎÎÏÎ, ÏÎ ÎÎÎ "
+"ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎ ÎÎÏÏÎ, ÎÎÎÎ ÎÏÎÎ ÎÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎ ÏÏÎ ÏÏÎÏÎ. Î ÎÎÏÏÎÏÎ "
+"ÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÎÎÎÏ ÏÏÎÎÏÎÏÎÏÏ ÏÎÏ ÏÎÎÎÎÏ "
+"ÎÏÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎ ÏÎÏ ÏÏÎÏÎÎÏÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÏ. ÎÏÏÎ ÏÎÎÏ ÎÎ "
+"ÎÏÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎÏ ÏÏÎÏ <quote>ÎÏÎÎÎÎÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎÎÏ</quote>: "
+"ÎÏÎÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎ, ÎÎÎÎÎÎÏ ÎÏÎÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÏ, ÏÏÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏ, ÎÏÎÏÎÏÎÎÎÎÏÎ, "
+"ÎÎÎÎÎÎÏÎÏÎ, ÎÏÎÏÎ, ÎÎÎÎÎÎÎ. ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏ, "
+"ÎÎÎÎ ÏÏÎÎ ÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏ ÎÎÎÏÏÏ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÏÎÎ. ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎÎÎÎÏÎÎ "
+"ÏÏÎÎ ÎÎÎÏÎÎ ÎÎÏ ÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎÏÎÎ (ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏ ÏÎÎÏÎÏ ÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎ "
+"ÎÎÎÎÎÎÎÎ!). ÎÎÎ ÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎ ÏÏÏÏÏÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎÏÎÎÂ ÎÏÏÎ Î ÏÏÏÏÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎ "
+"ÎÎÎÎÎÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎ ÏÎÎÏÎÎÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎÏ ÏÎÎÎÏÏÎÎÎÎÎÎÏÎ. ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ "
+"ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÏÏ ÎÎÎ ÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎ "
+"ÏÏÏÏ ÎÏÎÏÎÎÎ ÎÏÏ ÎÎÎÎÎ ÏÏÎÏ ÏÎ ÎÏÎÏÏÎÏÎ ÏÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎ. ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ "
+"ÏÏÏÏÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏ, ÎÎ ÎÎÎÎ ÏÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎ Î ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÏÎÏ ÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÏÎÎÏÎ "
+"ÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎÏ."
 
 #: src/appendix/history-20.xml:311(term)
 msgid "The Path Tool"
 msgstr "ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎÎÏ"
 
 #: src/appendix/history-20.xml:313(para)
-msgid "The second generation Path tool has a completely new interface. The first major difference you notice is that paths are no longer required to be closed. A path can be made up of a number of disjoint curve segments. The next major difference is that now the path tool has three different modes, Design, Edit and Move."
-msgstr "Î ÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÏÎÏÎÎÏ ÎÏÎÎ ÎÎÎ ÏÎÎÏÏÏ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎ. Î ÏÏÏÏÎ ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÏÎÎÎÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎ ÏÏÎ ÏÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÏÎ. ÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎÏÎÎ ÎÏÏ ÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎ ÎÏÏ ÎÎ ÎÎÎÎÎ ÏÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎÏÏÎÎÏ. Î ÎÏÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎ ÏÏÎ ÏÏÏÎ ÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎÎÏ ÎÏÎÎ ÏÏÎÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎÎÎÏ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎÎÏ, ÏÏÎÎÎÎÏÎ, ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÏÎ."
+msgid ""
+"The second generation Path tool has a completely new interface. The first "
+"major difference you notice is that paths are no longer required to be "
+"closed. A path can be made up of a number of disjoint curve segments. The "
+"next major difference is that now the path tool has three different modes, "
+"Design, Edit and Move."
+msgstr ""
+"Î ÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÏÎÏÎÎÏ ÎÏÎÎ ÎÎÎ ÏÎÎÏÏÏ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎ. Î ÏÏÏÏÎ "
+"ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÏÎÎÎÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎ ÏÏÎ ÏÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎÎ ÎÎ "
+"ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÏÎ. ÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎÏÎÎ ÎÏÏ ÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎ ÎÏÏ ÎÎ "
+"ÎÎÎÎÎ ÏÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎÏÏÎÎÏ. Î ÎÏÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎ ÏÏÎ ÏÏÏÎ ÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ "
+"ÎÎÎÎÏÎÏÎÎÏ ÎÏÎÎ ÏÏÎÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎÎÎÏ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎÎÏ, ÏÏÎÎÎÎÏÎ, ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÎ "
+"ÎÎÏÎÎÎÎÎÏÎ."
 
 #: src/appendix/history-20.xml:320(para)
-msgid "In Design mode, you can create a path, add nodes to an existing path and modify the shape of a curve either by dragging edges of the curve or dragging the <quote>handles</quote> of a node."
-msgstr "ÎÏÎÎ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏ, ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎ, ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÏÎÎÎÏÏ ÏÎ ÏÏÎÏÏÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎ ÏÏÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÏÎÎÏ ÎÎÏÎ ÏÏÏÎÎÏÎÏ ÎÎÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÏÏÎÎÏ ÎÎÏÎ ÏÏÏÎÎÏÎÏ ÏÎÏ <quote>ÎÎÎÎÏ</quote> ÎÎÏÏ ÎÏÎÎÎÏ."
+msgid ""
+"In Design mode, you can create a path, add nodes to an existing path and "
+"modify the shape of a curve either by dragging edges of the curve or "
+"dragging the <quote>handles</quote> of a node."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÎ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏ, ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎ, ÎÎ "
+"ÏÏÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÏÎÎÎÏÏ ÏÎ ÏÏÎÏÏÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎ ÏÏÎÎÎ ÏÎÏ "
+"ÎÎÎÏÏÎÎÏ ÎÎÏÎ ÏÏÏÎÎÏÎÏ ÎÎÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÏÏÎÎÏ ÎÎÏÎ ÏÏÏÎÎÏÎÏ ÏÎÏ <quote>ÎÎÎÎÏ</"
+"quote> ÎÎÏÏ ÎÏÎÎÎÏ."
 
 #: src/appendix/history-20.xml:326(para)
-msgid "In Edit mode, you can add nodes in the middle of curve edges, and remove nodes or edges, as well as change the shape of the curve. You can also connect two path components."
-msgstr "ÎÏÎÎ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎÏ, ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÏÎÎÎÏÏ ÏÏÎ ÎÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎÏÏÎ ÎÎÎÏÏÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÏÎÏÎÏÎ ÎÏÎÎÎÏÏ Î ÎÎÏÎÏ, ÎÎÎÏÏ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÏÏÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÏÎÎÏ. ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÏÎÏÎÏ ÎÎ ÏÏÎÎÎÏÎÏÎ ÎÏÎ ÏÏÏÏÎÏÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎÎÏ."
+msgid ""
+"In Edit mode, you can add nodes in the middle of curve edges, and remove "
+"nodes or edges, as well as change the shape of the curve. You can also "
+"connect two path components."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÎ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎÏ, ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÏÎÎÎÏÏ ÏÏÎ ÎÎÏÎ ÏÏÎ "
+"ÎÎÏÏÎ ÎÎÎÏÏÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÏÎÏÎÏÎ ÎÏÎÎÎÏÏ Î ÎÎÏÎÏ, ÎÎÎÏÏ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎ "
+"ÏÏÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÏÎÎÏ. ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÏÎÏÎÏ ÎÎ ÏÏÎÎÎÏÎÏÎ ÎÏÎ ÏÏÏÏÎÏÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎÎÏ."
 
 #: src/appendix/history-20.xml:331(para)
-msgid "The third mode, Move, is, as you might expect, used to move path components. If your path has several components, you can move each path component separately. To move all components at once, use the <keycap>Shift</keycap> key."
-msgstr "Î ÏÏÎÏÎ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎ, ÎÎÏÎÎÎÎÎÏÎ, ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎÏÎÎ, ÏÏÏÏ ÎÎ ÎÏÎÏÎÏÏÎÏÎ ÎÎ ÏÎÏÎÎÎÎÎÏÎ, ÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÏÏÏÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎÎÏ. ÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÏÎÎ ÏÎÎÎÎ ÏÏÏÏÎÏÎÎÎ, ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎ ÏÏÏÏÎÏÎÎÏ ÎÎÎÎÏÎÏÎÎÏ ÎÎÏÏÏÎÏÏÎ. ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÎ ÏÎ ÏÏÏÏÎÏÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏ, ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÏÎ ÏÎ ÏÎÎÎÏÏÎ <keycap>Shift</keycap>."
+msgid ""
+"The third mode, Move, is, as you might expect, used to move path components. "
+"If your path has several components, you can move each path component "
+"separately. To move all components at once, use the <keycap>Shift</keycap> "
+"key."
+msgstr ""
+"Î ÏÏÎÏÎ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎ, ÎÎÏÎÎÎÎÎÏÎ, ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎÏÎÎ, ÏÏÏÏ ÎÎ ÎÏÎÏÎÏÏÎÏÎ ÎÎ "
+"ÏÎÏÎÎÎÎÎÏÎ, ÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÏÏÏÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎÎÏ. ÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÏÎÎ "
+"ÏÎÎÎÎ ÏÏÏÏÎÏÎÎÎ, ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎ ÏÏÏÏÎÏÎÎÏ ÎÎÎÎÏÎÏÎÎÏ "
+"ÎÎÏÏÏÎÏÏÎ. ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÎ ÏÎ ÏÏÏÏÎÏÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏ, ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÏÎ ÏÎ "
+"ÏÎÎÎÏÏÎ <keycap>Shift</keycap>."
 
 #: src/appendix/history-20.xml:337(para)
-msgid "Two other path-related features are new in the <acronym>GIMP</acronym> 2.0. The <acronym>GIMP</acronym> can not only import an SVG image as a raster image, but can also keep SVG paths intact as <acronym>GIMP</acronym> paths. This means that the <acronym>GIMP</acronym> is now more able than ever to complement your favorite vector drawing tool. The other feature which has made the path tool much better is the introduction of vector-based stroking. In previous versions, stroking paths and selections was a matter of drawing a brush-stroke along the path. This mode is still available, but it is now possible to stroke a curve accurately, using the vector library <acronym>libart</acronym>."
-msgstr "ÎÎ ÎÏÎ ÎÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÏÏÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÏÎ <acronym>GIMP</acronym> 2,0. ÎÎ <acronym>GIMP</acronym> ÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎ ÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎ SVG ÏÏ ÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎÏÎÎÏ, ÎÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎ ÎÏÎÏÎÏ ÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎÎ SVG ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏ ÎÎÎÎÏÎÏÎÎ ÏÎÏ <acronym>GIMP</acronym>. ÎÏÏÏ ÏÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎ ÏÎ <acronym>GIMP</acronym> ÎÎÎÎÎ ÏÏÏÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÏ ÎÏÏ ÏÎÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÏÏÏÎÎ ÏÎ ÏÏÎÏÎÎÏÎÎÎo ÎÎÎÎÏÏÎÎÏÎÎÏ ÏÏÎÎÎÎÏÏÎÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎÎ. ÎÎ ÎÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÏÏÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÏÎ ÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎÎÏ ÎÎÎÎÎ Î ÎÎÏÎÎÏÎÎ ÏÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÏÎÏÎÎÎÎÏ ÏÎ ÎÎÎÎÏÏÎÎ. ÎÏÎÏ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏ ÎÎÎÏÏÎÎÏ, Î ÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎÏÎ Î
 ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÏÎÎ ÎÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÎÏ ÏÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎ ÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎ. ÎÏÏÎ Î ÎÎÏÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎ, ÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÏÏÏÎ ÎÏÎÎÏÏ ÎÎ ÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÏÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎ, ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÏÎÎÏÎÏ <acronym>libart</acronym>."
+msgid ""
+"Two other path-related features are new in the <acronym>GIMP</acronym> 2.0. "
+"The <acronym>GIMP</acronym> can not only import an SVG image as a raster "
+"image, but can also keep SVG paths intact as <acronym>GIMP</acronym> paths. "
+"This means that the <acronym>GIMP</acronym> is now more able than ever to "
+"complement your favorite vector drawing tool. The other feature which has "
+"made the path tool much better is the introduction of vector-based stroking. "
+"In previous versions, stroking paths and selections was a matter of drawing "
+"a brush-stroke along the path. This mode is still available, but it is now "
+"possible to stroke a curve accurately, using the vector library "
+"<acronym>libart</acronym>."
+msgstr ""
+"ÎÎ ÎÏÎ ÎÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÏÏÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÏÎ <acronym>GIMP</"
+"acronym> 2,0. ÎÎ <acronym>GIMP</acronym> ÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎ ÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎ "
+"ÎÎÎÏÎÎ SVG ÏÏ ÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎÏÎÎÏ, ÎÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎ ÎÏÎÏÎÏ ÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎÎ ÏÎ "
+"ÎÎÎÎÏÎÏÎÎ SVG ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏ ÎÎÎÎÏÎÏÎÎ ÏÎÏ <acronym>GIMP</acronym>. ÎÏÏÏ "
+"ÏÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎ ÏÎ <acronym>GIMP</acronym> ÎÎÎÎÎ ÏÏÏÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÏ ÎÏÏ ÏÎÏÎ ÎÎ "
+"ÏÏÎÏÎÎÏÏÏÎÎ ÏÎ ÏÏÎÏÎÎÏÎÎÎo ÎÎÎÎÏÏÎÎÏÎÎÏ ÏÏÎÎÎÎÏÏÎÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎÎ. ÎÎ ÎÎÎÎ "
+"ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÏÏÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÏÎ ÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎÎÏ ÎÎÎÎÎ Î ÎÎÏÎÎÏÎÎ ÏÎÎÎÎÎÎÏ "
+"ÎÎÏÎÏÎÎÎÎÏ ÏÎ ÎÎÎÎÏÏÎÎ. ÎÏÎÏ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏ ÎÎÎÏÏÎÎÏ, Î ÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎÎ "
+"ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÏÎÎ ÎÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÎÏ ÏÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎ ÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎ. ÎÏÏÎ Î "
+"ÎÎÏÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎ, ÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÏÏÏÎ ÎÏÎÎÏÏ ÎÎ ÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ "
+"ÎÎÎÏÏÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎ, ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÏÎÎÏÎÏ "
+"<acronym>libart</acronym>."
 
 #: src/appendix/history-20.xml:355(term)
 msgid "Other improvements"
@@ -611,56 +2064,145 @@ msgid "Some other improvements in brief:"
 msgstr "ÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÎÎÏ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÏ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÎ:"
 
 #: src/appendix/history-20.xml:360(para)
-msgid "Higher-quality antialiasing in some places â most notibly in the Text tool."
-msgstr "ÎÏÎÎÏÏÎÏÎ ÏÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎÏÎÏ ÏÎ ÎÎÏÎÎÎÏ ÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏ â ÏÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎ ÏÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏ."
+msgid ""
+"Higher-quality antialiasing in some places â most notibly in the Text tool."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÎÏÏÎÏÎ ÏÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎÏÎÏ ÏÎ ÎÎÏÎÎÎÏ ÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏ â ÏÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎ ÏÏÎ "
+"ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏ."
 
 #: src/appendix/history-20.xml:366(para)
-msgid "Icons and menus are skinnable. You can create your own icon set and apply it to the toolbox using the <menuchoice><guimenu>Preference</guimenu><guisubmenu>Interface</guisubmenu></menuchoice> menu option. A theme called <quote>small</quote> is included with the standard distribution."
-msgstr "ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎ. ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎÏ ÏÎÏ ÏÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÏÎ ÎÏÎÏÎÏÏÎÏÎ ÏÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏ ÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏ <menuchoice><guimenu>ÏÏÎÏÎÎÎÏÎ</guimenu><guisubmenu>ÎÎÎÏÎÏÎ</guisubmenu></menuchoice>. ÎÎÎ ÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎÎÏÎÎ <quote>ÎÎÎÏÏ</quote> ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎ ÏÎÎ ÏÏÏÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ."
+msgid ""
+"Icons and menus are skinnable. You can create your own icon set and apply it "
+"to the toolbox using the <menuchoice><guimenu>Preference</"
+"guimenu><guisubmenu>Interface</guisubmenu></menuchoice> menu option. A theme "
+"called <quote>small</quote> is included with the standard distribution."
+msgstr ""
+"ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎ. ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎÏ "
+"ÏÎÏ ÏÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÏÎ ÎÏÎÏÎÏÏÎÏÎ ÏÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏ "
+"ÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏ <menuchoice><guimenu>ÏÏÎÏÎÎÎÏÎ</"
+"guimenu><guisubmenu>ÎÎÎÏÎÏÎ</guisubmenu></menuchoice>. ÎÎÎ ÎÎÎÎ ÏÎÏ "
+"ÎÏÎÎÎÎÎÎÏÎÎ <quote>ÎÎÎÏÏ</quote> ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎ ÏÎÎ ÏÏÏÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ."
 
 #: src/appendix/history-20.xml:378(para)
 msgid "An image can be saved as a template and used to create new images."
-msgstr "ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎ ÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÏÎÎ ÏÏ ÏÏÏÏÏÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎ ÎÎÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎ."
+msgstr ""
+"ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎ ÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÏÎÎ ÏÏ ÏÏÏÏÏÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎ "
+"ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎ ÎÎÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎ."
 
 #: src/appendix/history-20.xml:384(para)
-msgid "There are four new combination modes for layers that lie one on top of another within an image: <quote>Hard Light</quote>, <quote>Soft Light</quote>, <quote>Grain Extract</quote> and <quote>Grain Merge</quote>."
-msgstr "ÎÏÎÏÏÎÏÎ ÏÎÏÏÎÏÎÏ ÎÎÎÎ ÏÏÎÎÏÎÏÎÎÎ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÏÏÏÏÏÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÎ Î ÎÎÎ ÏÎÎÏ ÎÏÏ ÏÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎÏÎ ÏÏÎÎ ÎÎÎÏÎÎ: <quote>ÏÎÎÎÏÏ ÏÏÏ</quote>, <quote>ÎÎÎÎÎÏ ÏÏÏ</quote>, <quote>ÎÎÎÎÏÎÎ ÎÏÎÎÎÏ</quote> ÎÎÎ <quote>ÏÏÎÏÏÎÎÏÏÎ ÎÏÎÎÎÏ</quote>."
+msgid ""
+"There are four new combination modes for layers that lie one on top of "
+"another within an image: <quote>Hard Light</quote>, <quote>Soft Light</"
+"quote>, <quote>Grain Extract</quote> and <quote>Grain Merge</quote>."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÏÏÎÏÎ ÏÎÏÏÎÏÎÏ ÎÎÎÎ ÏÏÎÎÏÎÏÎÎÎ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÏÏÏÏÏÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÎ Î ÎÎÎ "
+"ÏÎÎÏ ÎÏÏ ÏÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎÏÎ ÏÏÎÎ ÎÎÎÏÎÎ: <quote>ÏÎÎÎÏÏ ÏÏÏ</quote>, <quote>ÎÎÎÎÎÏ "
+"ÏÏÏ</quote>, <quote>ÎÎÎÎÏÎÎ ÎÏÎÎÎÏ</quote> ÎÎÎ <quote>ÏÏÎÏÏÎÎÏÏÎ ÎÏÎÎÎÏ</"
+"quote>."
 
 #: src/appendix/history-20.xml:393(para)
-msgid "If there is an active selection, you can crop the image directly to the selection size using image menu <menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Crop</guisubmenu></menuchoice>."
-msgstr "ÎÎÎ ÏÏÎÏÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎ, ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏ ÏÎ ÎÎÎÎÏ ÎÎÎÏÎÎÏ <menuchoice><guimenu>ÎÎÎÏÎÎ</guimenu><guisubmenu>ÏÎÏÎÎÎÏÎ</guisubmenu></menuchoice>."
+msgid ""
+"If there is an active selection, you can crop the image directly to the "
+"selection size using image menu <menuchoice><guimenu>Image</"
+"guimenu><guisubmenu>Crop</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ÎÎÎ ÏÏÎÏÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎ, ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎÏÎ ÏÏÎ "
+"ÎÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏ ÏÎ ÎÎÎÎÏ ÎÎÎÏÎÎÏ "
+"<menuchoice><guimenu>ÎÎÎÏÎÎ</guimenu><guisubmenu>ÏÎÏÎÎÎÏÎ</guisubmenu></"
+"menuchoice>."
 
 #: src/appendix/history-20.xml:403(para)
-msgid "As well as being able to create guides, there's now a grid functionality in <acronym>GIMP</acronym>. It is complementary to the guides functionality and makes it easier to position objects so that they align perfectly."
-msgstr "ÎÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ, ÏÏÎÏÏÎÎ ÏÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÏÏÎÏÎ ÏÎÎÎÎÎÏÎÏ ÏÏÎ <acronym>GIMP</acronym>. ÎÎÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎÏÏÎÎÏÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÎÏÎÎÎ ÏÎÎ ÏÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÏÏÎ ÏÏÏÎ ÎÎ ÎÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÎÎÎÎÎ."
+msgid ""
+"As well as being able to create guides, there's now a grid functionality in "
+"<acronym>GIMP</acronym>. It is complementary to the guides functionality and "
+"makes it easier to position objects so that they align perfectly."
+msgstr ""
+"ÎÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ, ÏÏÎÏÏÎÎ ÏÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÏÏÎÏÎ ÏÎÎÎÎÎÏÎÏ "
+"ÏÏÎ <acronym>GIMP</acronym>. ÎÎÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎÏÏÎÎÏÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎ "
+"ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÎÏÎÎÎ ÏÎÎ ÏÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÏÏÎ ÏÏÏÎ ÎÎ ÎÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎ "
+"ÏÎÎÎÎÎ."
 
 #: src/appendix/history-20.xml:411(para)
-msgid "The Layers dialog is more coherent, in that there are no more hidden functions accessed only with right click on the miniature image of the layer that appears there. You can now handle layer operations directly from the image menu: Layer Mask, Transparency, Transformation and Layer Color operations are directly in the Layer submenu."
-msgstr "Î ÎÎÎÎÎÎÎÏ ÏÏÏÏÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎ ÏÎÎ ÏÏÎÎÎÏÎÎÏÏ, ÏÏÎ ÏÏÎ ÎÎÎ ÏÏÎÏÏÎÏÎ ÎÏÏÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÏ ÏÎÏ ÏÏÎÏÏÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎ ÏÎÏ ÏÏÏÏÏÎÏ ÏÎÏ ÏÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎ. ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÏÏÏÎ ÎÎ ÏÎÎÏÎÏÏÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÏ ÏÏÏÏÏÎÏ ÎÎÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÏ ÎÎÎÏÎÎÏ: ÎÎÏÎÎ ÏÏÏÏÏÎÏ, ÎÎÎÏÎÎÎÎÎ, ÎÎÏÎÏÏÎÎÎÏÎÏÎÏÏ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÏ ÏÏÏÎÎÏÎÏ ÏÏÏÏÏÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎ ÏÏÎ ÏÏÎÎÎÎÎÏ ÏÏÏÏÏÎÏ."
+msgid ""
+"The Layers dialog is more coherent, in that there are no more hidden "
+"functions accessed only with right click on the miniature image of the layer "
+"that appears there. You can now handle layer operations directly from the "
+"image menu: Layer Mask, Transparency, Transformation and Layer Color "
+"operations are directly in the Layer submenu."
+msgstr ""
+"Î ÎÎÎÎÎÎÎÏ ÏÏÏÏÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎ ÏÎÎ ÏÏÎÎÎÏÎÎÏÏ, ÏÏÎ ÏÏÎ ÎÎÎ ÏÏÎÏÏÎÏÎ ÎÏÏÎÎÎÎÎÏ "
+"ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÏ ÏÎÏ ÏÏÎÏÏÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎ "
+"ÏÎÏ ÏÏÏÏÏÎÏ ÏÎÏ ÏÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎ. ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÏÏÏÎ ÎÎ ÏÎÎÏÎÏÏÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÏ "
+"ÏÏÏÏÏÎÏ ÎÎÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÏ ÎÎÎÏÎÎÏ: ÎÎÏÎÎ ÏÏÏÏÏÎÏ, ÎÎÎÏÎÎÎÎÎ, "
+"ÎÎÏÎÏÏÎÎÎÏÎÏÎÏÏ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÏ ÏÏÏÎÎÏÎÏ ÏÏÏÏÏÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎ ÏÏÎ ÏÏÎÎÎÎÎÏ "
+"ÏÏÏÏÏÎÏ."
 
 #: src/appendix/history-20.xml:421(para)
-msgid "Color display filters are now available from the image menu <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Display Filters</guisubmenu></menuchoice>. Using them, you can simulate different gamma values, different contrasts, or even color deficient vision, without altering your original image. This actually has been a feature of the <acronym>GIMP</acronym> developer versions for a long time, but it has never been stable enough to appear in a stable version of the <acronym>GIMP</acronym> before."
-msgstr "ÎÎ ÏÎÎÏÏÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎÏ ÏÏÏÎÎÏÎÏ ÎÎÎÎÎ ÏÏÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÏ ÎÎÎÏÎÎÏ <menuchoice><guimenu>ÏÏÎÎÎÎÎ</guimenu><guisubmenu>ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎÎÏÏÏÎ</guisubmenu></menuchoice>. ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏ ÏÎ, ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎÎÎÏ ÏÎÎÎÏ ÎÎÎÎ, ÎÎÎÏÎÏÎÏÎÎÎÏ ÎÎÏÎÎÎÏÎÎÏ, Î ÎÎÏÎÎ ÏÏÏÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÏ ÏÏÎÏÎÏ, ÏÏÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÏÏÎÎÎÏ ÎÎÎÏÎÎÏ. ÎÏÏÏ ÏÏÎÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÏÏÎÎÏ ÏÏÎ ÎÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎÏÏÏÎÎÏ ÏÎÏ <acronym>GIMP</acronym> ÎÎÎ ÏÎÎÏ ÏÏÏÎÎ, ÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎ ÏÎÏÎ ÎÏÎÎÏÎ ÏÏÎÎÎÏÏ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÏÎÎ ÏÎ ÏÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏ <acronym>GIMP</acronym> ÏÏÎÎ."
+msgid ""
+"Color display filters are now available from the image menu "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Display Filters</guisubmenu></"
+"menuchoice>. Using them, you can simulate different gamma values, different "
+"contrasts, or even color deficient vision, without altering your original "
+"image. This actually has been a feature of the <acronym>GIMP</acronym> "
+"developer versions for a long time, but it has never been stable enough to "
+"appear in a stable version of the <acronym>GIMP</acronym> before."
+msgstr ""
+"ÎÎ ÏÎÎÏÏÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎÏ ÏÏÏÎÎÏÎÏ ÎÎÎÎÎ ÏÏÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÏ ÎÎÎÏÎÎÏ "
+"<menuchoice><guimenu>ÏÏÎÎÎÎÎ</guimenu><guisubmenu>ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎÎÏÏÏÎ</"
+"guisubmenu></menuchoice>. ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏ ÏÎ, ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÎÏÏÎÏÎ "
+"ÎÎÎÏÎÏÎÏÎÎÎÏ ÏÎÎÎÏ ÎÎÎÎ, ÎÎÎÏÎÏÎÏÎÎÎÏ ÎÎÏÎÎÎÏÎÎÏ, Î ÎÎÏÎÎ ÏÏÏÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÏ "
+"ÏÏÎÏÎÏ, ÏÏÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÏÏÎÎÎÏ ÎÎÎÏÎÎÏ. ÎÏÏÏ ÏÏÎÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ "
+"ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÏÏÎÎÏ ÏÏÎ ÎÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎÏÏÏÎÎÏ ÏÎÏ <acronym>GIMP</acronym> ÎÎÎ ÏÎÎÏ "
+"ÏÏÏÎÎ, ÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎ ÏÎÏÎ ÎÏÎÎÏÎ ÏÏÎÎÎÏÏ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÏÎÎ ÏÎ ÏÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎ "
+"ÏÎÏ <acronym>GIMP</acronym> ÏÏÎÎ."
 
 #: src/appendix/history-20.xml:438(para)
-msgid "The color selection dialog has a new CMYK mode, associated with the printer icon."
-msgstr "Î ÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎÏ ÏÏÏÎÎÏÎÏ ÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎ CMYK, ÏÏÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÏÏÏÏÏÎ."
+msgid ""
+"The color selection dialog has a new CMYK mode, associated with the printer "
+"icon."
+msgstr ""
+"Î ÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎÏ ÏÏÏÎÎÏÎÏ ÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎ CMYK, ÏÏÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎ ÏÎ "
+"ÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÏÏÏÏÏÎ."
 
 #: src/appendix/history-20.xml:444(para)
-msgid "Data stored in <acronym>EXIF</acronym> tags by digital cameras are now handled in read and write mode for JPEG files."
-msgstr "ÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎÏ ÎÏÎÎÎÏÎÏ <acronym>EXIF</acronym> ÎÏÏ ÏÎÏÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÏÎÏ ÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎÎ ÏÏÏÎ ÏÎ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÏ ÎÎÎ ÎÏÎÏÎÏ ÎÎÎ ÎÏÏÎÎÎ JPEG."
+msgid ""
+"Data stored in <acronym>EXIF</acronym> tags by digital cameras are now "
+"handled in read and write mode for JPEG files."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎÏ ÎÏÎÎÎÏÎÏ <acronym>EXIF</acronym> ÎÏÏ ÏÎÏÎÎÎÎÏ "
+"ÎÎÎÎÏÎÏ ÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎÎ ÏÏÏÎ ÏÎ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÏ ÎÎÎ ÎÏÎÏÎÏ ÎÎÎ ÎÏÏÎÎÎ JPEG."
 
 #: src/appendix/history-20.xml:451(para)
-msgid "MNG animations are now supported. The MNG file format can be considered as animated PNG. It has all the advantages of PNG over GIF, such as more colors, 256 levels of transparency, and perhaps most importantly, lack of patent encumbrance. The format is a web standard and all recent popular web browsers support it."
-msgstr "ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎÏ MNG ÏÏÏÎ ÏÏÎÏÏÎÏÎÎÎÎÏÎÎ. Î ÎÎÏÏÎ ÎÏÏÎÎÎÏ MNG ÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÎ ÏÏ ÎÎÎÎÏÎÎÎÎ PNG. ÎÏÎÎ ÏÎÎ ÏÎ ÏÎÎÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÏÎ PNG ÏÏÎÎÏÎÏÎÎÎ ÎÎ ÏÎ GIF, ÏÏÏÏ ÏÎÏÎÏÏÏÏÎÏÎ ÏÏÏÎÎÏÎ, 256 ÏÏÎÎÎÎÏ ÎÎÎÏÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎ ÎÏÏÏ ÏÎÎ ÏÎÎÎÎÏÎÎÏ, ÎÎÎÎÎÏÎ ÎÏÎÎÎÏÏÎÏÎÏ ÎÏÏÎÏÎÏÎÏÎÎÎÏ. Î ÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎÎ ÏÏÏÎÎÎ ÎÏÏÎÏ ÎÎÎ ÏÎÎÎ ÎÎ ÏÏÏÏÏÎÏÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏ ÏÎÏÎÎÎÎÏÎÏ ÎÏÏÎÏ ÏÎ ÏÏÎÏÏÎÏÎÎÎÏÎ."
+msgid ""
+"MNG animations are now supported. The MNG file format can be considered as "
+"animated PNG. It has all the advantages of PNG over GIF, such as more "
+"colors, 256 levels of transparency, and perhaps most importantly, lack of "
+"patent encumbrance. The format is a web standard and all recent popular web "
+"browsers support it."
+msgstr ""
+"ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎÏ MNG ÏÏÏÎ ÏÏÎÏÏÎÏÎÎÎÎÏÎÎ. Î ÎÎÏÏÎ ÎÏÏÎÎÎÏ MNG ÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÎ "
+"ÏÏ ÎÎÎÎÏÎÎÎÎ PNG. ÎÏÎÎ ÏÎÎ ÏÎ ÏÎÎÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÏÎ PNG ÏÏÎÎÏÎÏÎÎÎ ÎÎ ÏÎ GIF, "
+"ÏÏÏÏ ÏÎÏÎÏÏÏÏÎÏÎ ÏÏÏÎÎÏÎ, 256 ÏÏÎÎÎÎÏ ÎÎÎÏÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎ ÎÏÏÏ ÏÎÎ ÏÎÎÎÎÏÎÎÏ, "
+"ÎÎÎÎÎÏÎ ÎÏÎÎÎÏÏÎÏÎÏ ÎÏÏÎÏÎÏÎÏÎÎÎÏ. Î ÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎÎ ÏÏÏÎÎÎ ÎÏÏÎÏ ÎÎÎ ÏÎÎÎ ÎÎ "
+"ÏÏÏÏÏÎÏÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏ ÏÎÏÎÎÎÎÏÎÏ ÎÏÏÎÏ ÏÎ ÏÏÎÏÏÎÏÎÎÎÏÎ."
 
 #: src/appendix/history-20.xml:461(para)
-msgid "The <acronym>GIMP</acronym> Animation package now does onion-skinning, a bluescreen feature was added as well as audio support."
-msgstr "ÎÎ ÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎÏ ÏÎÏ <acronym>GIMP</acronym> ÏÏÏÎ ÎÎÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎÏ, ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÏÏÎÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÏÎÎÏ ÏÏÎÏÏÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÏ ÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎ."
+msgid ""
+"The <acronym>GIMP</acronym> Animation package now does onion-skinning, a "
+"bluescreen feature was added as well as audio support."
+msgstr ""
+"ÎÎ ÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎÏ ÏÎÏ <acronym>GIMP</acronym> ÏÏÏÎ ÎÎÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎÏ, "
+"ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÏÏÎÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÏÎÎÏ ÏÏÎÏÏÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÏ ÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎ."
 
 #: src/appendix/history-20.xml:468(para)
-msgid "A channel mixer filter, previously available from the web as an add-on, appears in <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Colors</guisubmenu></menuchoice>."
-msgstr "ÎÎÎ ÏÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏ, ÎÎÎÎÎÏÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÎÏÏ ÎÏÏ ÏÎÎ ÎÏÏÏ ÏÏ ÏÏÏÏÎÎÏÎ, ÏÎÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎ <menuchoice><guimenu>ÏÎÎÏÏÎ</guimenu><guisubmenu>ÏÏÏÎÎÏÎ</guisubmenu></menuchoice>."
+msgid ""
+"A channel mixer filter, previously available from the web as an add-on, "
+"appears in <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Colors</"
+"guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ÎÎÎ ÏÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏ, ÎÎÎÎÎÏÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÎÏÏ ÎÏÏ ÏÎÎ ÎÏÏÏ ÏÏ ÏÏÏÏÎÎÏÎ, "
+"ÏÎÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎ <menuchoice><guimenu>ÏÎÎÏÏÎ</guimenu><guisubmenu>ÏÏÏÎÎÏÎ</"
+"guisubmenu></menuchoice>."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:10(title)
 msgid "GNU Free Documentation License"
@@ -672,390 +2214,1169 @@ msgstr "ÎÎÎÎÏÎ 1,2, ÎÎÎÎÎÏÎÏ 2002"
 
 #. NOTE TO TRANSLATORS:
 #.
-#. Replace the text in the msgid with the text here below.
-#. Do NOT translate the content of the para tags, neither
-#. the text here below.
-#. This text must not be translated but kept in english as it is,
-#. only the <YOUR LANGUAGE> tags should be changed, but not translated,
-#. to fit your own language:
+#.      Replace the text in the msgid with the text here below.
+#.      Do NOT translate the content of the para tags, neither 
+#.      the text here below.
+#.      This text must not be translated but kept in english as it is, 
+#.      only the <YOUR LANGUAGE> tags should be changed, but not translated, 
+#.      to fit your own language:
 #.
-#. "This is an unofficial translation of the GNU Free Documentation
-#. License into <YOUR LANGUAGE>. It was not published by the Free
-#. Software Foundation, and does not legally state the distribution terms
-#. for software that uses the GNU FDL-only the <ulink
-#. url="../en/legal.html">original English text of the GNU FDL</ulink>
-#. does that. However, we hope that this translation will help <YOUR
-#. LANGUAGE> speakers understand the GNU FDL better."
+#.      "This is an unofficial translation of the GNU Free Documentation
+#.      License into <YOUR LANGUAGE>. It was not published by the Free
+#.      Software Foundation, and does not legally state the distribution terms
+#.      for software that uses the GNU FDL-only the <ulink
+#.      url="../en/legal.html">original English text of the GNU FDL</ulink>
+#.      does that. However, we hope that this translation will help <YOUR
+#.      LANGUAGE> speakers understand the GNU FDL better."
 #: src/appendix/fdl.xml:32(para)
-msgid "Note that any translations of the GNU Free Documentation License are not published by the Free Software Foundation, and do not legally state the distribution terms for software that uses the GNU FDL-only the original English text of the GNU FDL does that."
-msgstr "Note that any translations of the GNU Free Documentation License are not published by the Free Software Foundation, and do not legally state the distribution terms for software that uses the GNU FDL-only the original English text of the GNU FDL does that."
+msgid ""
+"Note that any translations of the GNU Free Documentation License are not "
+"published by the Free Software Foundation, and do not legally state the "
+"distribution terms for software that uses the GNU FDL-only the original "
+"English text of the GNU FDL does that."
+msgstr ""
+"Note that any translations of the GNU Free Documentation License are not "
+"published by the Free Software Foundation, and do not legally state the "
+"distribution terms for software that uses the GNU FDL-only the original "
+"English text of the GNU FDL does that."
 
 #. NOTE TO TRANSLATORS:
 #.
-#. Replace the text in the msgid with the translation of this piece
-#. of text:
+#.      Replace the text in the msgid with the translation of this piece 
+#.      of text:
 #.
-#. "This is an unofficial translation of the GNU Free Documentation
-#. License into <YOUR LANGUAGE>. It was not published by the Free
-#. Software Foundation, and does not legally state the distribution terms
-#. for software that uses the GNU FDL-only the <ulink
-#. url="../en/legal.html">original English text of the GNU FDL</ulink>
-#. does that. However, we hope that this translation will help <YOUR
-#. LANGUAGE> speakers understand the GNU FDL better."
+#.      "This is an unofficial translation of the GNU Free Documentation
+#.      License into <YOUR LANGUAGE>. It was not published by the Free
+#.      Software Foundation, and does not legally state the distribution terms
+#.      for software that uses the GNU FDL-only the <ulink
+#.      url="../en/legal.html">original English text of the GNU FDL</ulink>
+#.      does that. However, we hope that this translation will help <YOUR
+#.      LANGUAGE> speakers understand the GNU FDL better."
 #: src/appendix/fdl.xml:52(para)
 msgid "The <acronym>GIMP</acronym> Documentation Team"
-msgstr "ÎÏÏÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÎ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÎÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏ ÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏ GNU ÏÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎ. ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÎÎ ÎÏÏ ÏÎÎ Free Software Foundation ÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÏÎÏÏ ÏÏÎÏÏ ÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÏ ÏÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎ Î GNU FDL - ÎÏÎÎ ÏÎ <ulink url=\"../en/legal.html\">ÏÏÏÏÏÏÏÏÎ ÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎÏ GNU FDL</ulink> ÏÎ ÎÎÎÎÎ. ÎÎÏÏ, ÎÎÏÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎ ÎÏÏÎ Î ÎÎÏÎÏÏÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÎÏÏ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎÏÏÎÏÎ ÏÎÎ GNU FDL."
+msgstr ""
+"ÎÏÏÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÎ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÎÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏ ÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏ GNU ÏÏÎ "
+"ÎÎÎÎÎÎÎÎ. ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÎÎ ÎÏÏ ÏÎÎ Free Software Foundation ÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÎ "
+"ÎÎÎÎÎÎ ÏÎÏÏ ÏÏÎÏÏ ÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÏ ÏÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎ Î GNU FDL - ÎÏÎÎ "
+"ÏÎ <ulink url=\"../en/legal.html\">ÏÏÏÏÏÏÏÏÎ ÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎÏ GNU FDL</"
+"ulink> ÏÎ ÎÎÎÎÎ. ÎÎÏÏ, ÎÎÏÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎ ÎÏÏÎ Î ÎÎÏÎÏÏÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÎÏÏ "
+"ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎÏÏÎÏÎ ÏÎÎ GNU FDL."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:56(para)
-msgid "Copyright (C) 2000,2001,2002 Free Software Foundation, Inc. 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA. Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed."
-msgstr "ÎÎÎÏÎÎÏÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÏÎ (C) 2000,2001,2002 Free Software Foundation, Inc. 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA. ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÏÎÏÏÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÏÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏ, ÎÎÎÎ Î ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÏÏÎÏÎÏÎÎ."
+msgid ""
+"Copyright (C) 2000,2001,2002 Free Software Foundation, Inc. 59 Temple Place, "
+"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA. Everyone is permitted to copy and "
+"distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not "
+"allowed."
+msgstr ""
+"ÎÎÎÏÎÎÏÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÏÎ (C) 2000,2001,2002 Free Software Foundation, Inc. 59 "
+"Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA. ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÏÎÏÏÎÏÎÏÎÎ "
+"ÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÏÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏ, ÎÎÎÎ Î "
+"ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÏÏÎÏÎÏÎÎ."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:65(title)
 msgid "PREAMBLE"
 msgstr "ÎÎÎÎÎÎÎÎ"
 
 #: src/appendix/fdl.xml:66(para)
-msgid "The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other functional and useful document <quote>free</quote> in the sense of freedom: to assure everyone the effective freedom to copy and redistribute it, with or without modifying it, either commercially or noncommercially. Secondarily, this License preserves for the author and publisher a way to get credit for their work, while not being considered responsible for modifications made by others."
-msgstr "Î ÏÎÎÏÏÏ ÎÏÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÎ, ÎÎÎÎÎÎ Î ÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÏ ÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎ <quote>ÎÎÎÏÎÎÏÎ </quote> ÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÎÏÎÎÏ: ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ, ÎÎ Î ÏÏÏÎÏ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎÏ, ÎÎÏÎ ÎÎÏÎÏÎÎÎ ÎÎÏÎ ÏÏÎ. ÎÎÏÏÎÏÎÏÎÎÏÎÏ, ÎÏÏÎ Î ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎ ÎÎÎ ÏÎ ÏÏÎÎÏÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎ ÏÏÏÏÎ ÎÎÎ ÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎ ÏÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎ ÏÎÏ, ÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎÏÏÎÎÏÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÎÏ ÎÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎ ÎÏÏ ÎÎÎÎÏÏ."
+msgid ""
+"The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other "
+"functional and useful document <quote>free</quote> in the sense of freedom: "
+"to assure everyone the effective freedom to copy and redistribute it, with "
+"or without modifying it, either commercially or noncommercially. "
+"Secondarily, this License preserves for the author and publisher a way to "
+"get credit for their work, while not being considered responsible for "
+"modifications made by others."
+msgstr ""
+"Î ÏÎÎÏÏÏ ÎÏÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÎ, ÎÎÎÎÎÎ Î ÎÎÎÎ "
+"ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÏ ÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎ <quote>ÎÎÎÏÎÎÏÎ </quote> ÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÏÎÏ "
+"ÎÎÎÏÎÎÏÎÎÏ: ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎ "
+"ÎÎÏÎÎÏÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ, ÎÎ Î ÏÏÏÎÏ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎÏ, ÎÎÏÎ ÎÎÏÎÏÎÎÎ "
+"ÎÎÏÎ ÏÏÎ. ÎÎÏÏÎÏÎÏÎÎÏÎÏ, ÎÏÏÎ Î ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎ ÎÎÎ ÏÎ ÏÏÎÎÏÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÏÎ "
+"ÎÎÎÎ ÏÏÏÏÎ ÎÎÎ ÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎ ÏÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎ ÏÎÏ, ÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎÏÏÎÎÏÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÎÏ "
+"ÎÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎ ÎÏÏ ÎÎÎÎÏÏ."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:75(para)
-msgid "This License is a kind of <quote>copyleft</quote>, which means that derivative works of the document must themselves be free in the same sense. It complements the GNU General Public License, which is a copyleft license designed for free software."
-msgstr "ÎÏÏÎ Î ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÏ <quote>ÎÎÎÏÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÏÏÎ</quote> ÏÎÏ ÏÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏ ÏÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏ ÎÎÎÏÎÎÏÎÏ ÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎ. ÎÏÎÏÎÎÏÏÎÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÏÎÎ ÎÎÎÎÎ ÏÎÏ GNU, ÏÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÏÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÏ."
+msgid ""
+"This License is a kind of <quote>copyleft</quote>, which means that "
+"derivative works of the document must themselves be free in the same sense. "
+"It complements the GNU General Public License, which is a copyleft license "
+"designed for free software."
+msgstr ""
+"ÎÏÏÎ Î ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÏ <quote>ÎÎÎÏÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÏÏÎ</quote> ÏÎÏ "
+"ÏÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏ ÏÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏ "
+"ÎÎÎÏÎÎÏÎÏ ÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎ. ÎÏÎÏÎÎÏÏÎÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÏÎÎ ÎÎÎÎÎ ÏÎÏ GNU, "
+"ÏÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÏÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÏ."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:81(para)
-msgid "We have designed this License in order to use it for manuals for free software, because free software needs free documentation: a free program should come with manuals providing the same freedoms that the software does. But this License is not limited to software manuals; it can be used for any textual work, regardless of subject matter or whether it is published as a printed book. We recommend this License principally for works whose purpose is instruction or reference."
-msgstr "ÎÏÏÎ Î ÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎ ÏÏÎÏÎ ÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÏ, ÎÏÎÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÏ ÏÏÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎ ÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎ: ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎ ÏÏÏÎÏÎÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÏÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏ ÎÎÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎ ÎÏÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏ. ÎÎÎÎ ÎÏÏÎ Î ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎÎÏÎÎ ÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏÂ ÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎ, ÎÎÎÎÎÏÏÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎ Î ÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎÏÏÎÎÎ ÏÏ ÏÏÏÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎ. ÎÏÎÎÏÏÎÏÎÎ ÎÏÏÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÏÏÎÏÏ ÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÏÎ ÎÏÎÎÏÎ Î ÏÎÎÏÏÏ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÎÎ Î ÎÎÎÏÎÏÎ."
+msgid ""
+"We have designed this License in order to use it for manuals for free "
+"software, because free software needs free documentation: a free program "
+"should come with manuals providing the same freedoms that the software does. "
+"But this License is not limited to software manuals; it can be used for any "
+"textual work, regardless of subject matter or whether it is published as a "
+"printed book. We recommend this License principally for works whose purpose "
+"is instruction or reference."
+msgstr ""
+"ÎÏÏÎ Î ÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎ ÏÏÎÏÎ ÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÏ, "
+"ÎÏÎÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÏ ÏÏÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎ ÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎ: ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎ "
+"ÏÏÏÎÏÎÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÏÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏ ÎÎÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎ "
+"ÎÏÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏ. ÎÎÎÎ ÎÏÏÎ Î ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎÎÏÎÎ ÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÎ "
+"ÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏÂ ÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎ, ÎÎÎÎÎÏÏÎÏÎ "
+"ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎ Î ÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎÏÏÎÎÎ ÏÏ ÏÏÏÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎ. ÎÏÎÎÏÏÎÏÎÎ ÎÏÏÎÎ ÏÎÎ "
+"ÎÎÎÎÎ ÎÏÏÎÏÏ ÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÏÎ ÎÏÎÎÏÎ Î ÏÎÎÏÏÏ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÎÎ Î ÎÎÎÏÎÏÎ."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:92(title)
 msgid "APPLICABILITY AND DEFINITIONS"
 msgstr "ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ"
 
 #: src/appendix/fdl.xml:93(para)
-msgid "This License applies to any manual or other work, in any medium, that contains a notice placed by the copyright holder saying it can be distributed under the terms of this License. Such a notice grants a world-wide, royalty-free license, unlimited in duration, to use that work under the conditions stated herein. The <quote>Document</quote>, below, refers to any such manual or work. Any member of the public is a licensee, and is addressed as <quote>you</quote>. You accept the license if you copy, modify or distribute the work in a way requiring permission under copyright law."
-msgstr "ÎÏÏÎ Î ÎÎÎÎÎ ÎÏÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÎ Î ÎÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎ, ÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÏÎ, ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÎ ÏÎÎÎÎÏÏÎ ÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎÎ ÎÏÏ ÏÎÎ ÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎ ÏÎÎÏÎÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÏÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎ ÏÏÎ ÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÏ ÎÏÏ ÏÎÏÏ ÏÏÎÏÏ ÎÏÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏ. ÎÎÏÎÎÎ ÏÎÎÎÎÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎ ÎÎÎ ÏÎÎÎÏÏÎÎÎ, ÏÏÏÎÏ ÏÏÎÎÏÎÏÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎ, ÎÏÎÏÎÏÏÎÏÏÎ ÏÎ ÎÎÎÏÎÎÎÎ, ÎÎÎ ÏÏÎÏÎ ÎÏÏÎÏ ÏÎÏ ÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÏÏ ÎÏÏ ÏÎÏÏ ÏÏÎÏÏ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÎÎÎÎ ÏÎ ÎÏÏÎ. ÎÎ <quote>ÎÎÎÏÎÏÎ</quote>, ÏÎÏÎÎÎÏÏ, ÎÎÎÏÎÏÎÏÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎ ÏÎÏÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÎ Î ÎÏÎÎÏÎÎ. ÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÏÏÎÏ ÎÎÎ ÏÏ
 ÎÏÎÎÎÏÎÏÎÏÎ ÏÏ <quote>ÎÏÎÎÏ</quote>. ÎÏÎÎÎÏÎÏÏÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏÎ, ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÎÏÎ Î ÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÎ ÏÏÏÏÎ ÏÎÏ ÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÏÏ ÎÏÏ ÏÎ ÎÏÎÎ ÏÎÎÏÎÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÏÏÎ."
+msgid ""
+"This License applies to any manual or other work, in any medium, that "
+"contains a notice placed by the copyright holder saying it can be "
+"distributed under the terms of this License. Such a notice grants a world-"
+"wide, royalty-free license, unlimited in duration, to use that work under "
+"the conditions stated herein. The <quote>Document</quote>, below, refers to "
+"any such manual or work. Any member of the public is a licensee, and is "
+"addressed as <quote>you</quote>. You accept the license if you copy, modify "
+"or distribute the work in a way requiring permission under copyright law."
+msgstr ""
+"ÎÏÏÎ Î ÎÎÎÎÎ ÎÏÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÎ Î ÎÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎ, ÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎÏÎ "
+"ÎÎÏÎ, ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÎ ÏÎÎÎÎÏÏÎ ÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎÎ ÎÏÏ ÏÎÎ ÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎ ÏÎÎÏÎÎÏÎÎÏÎ "
+"ÎÎÎÎÎÏÎÎÏÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎ ÏÏÎ ÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÏ ÎÏÏ ÏÎÏÏ ÏÏÎÏÏ ÎÏÏÎÏ ÏÎÏ "
+"ÎÎÎÎÎÏ. ÎÎÏÎÎÎ ÏÎÎÎÎÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎ ÎÎÎ ÏÎÎÎÏÏÎÎÎ, ÏÏÏÎÏ ÏÏÎÎÏÎÏÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÏÎ "
+"ÎÎÎÎÎ, ÎÏÎÏÎÏÏÎÏÏÎ ÏÎ ÎÎÎÏÎÎÎÎ, ÎÎÎ ÏÏÎÏÎ ÎÏÏÎÏ ÏÎÏ ÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÏÏ ÎÏÏ ÏÎÏÏ "
+"ÏÏÎÏÏ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÎÎÎÎ ÏÎ ÎÏÏÎ. ÎÎ <quote>ÎÎÎÏÎÏÎ</quote>, ÏÎÏÎÎÎÏÏ, ÎÎÎÏÎÏÎÏÎÎ "
+"ÏÎ ÎÎÎÎ ÏÎÏÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÎ Î ÎÏÎÎÏÎÎ. ÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏ "
+"ÎÎÎÎÎÏÏÎÏ ÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÏÎÏÎ ÏÏ <quote>ÎÏÎÎÏ</quote>. ÎÏÎÎÎÏÎÏÏÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÎ "
+"ÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏÎ, ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÎÏÎ Î ÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÎ ÏÏÏÏÎ ÏÎÏ ÎÏÎÎÏÎÎ "
+"ÎÎÎÎÎ ÎÎÏÏ ÎÏÏ ÏÎ ÎÏÎÎ ÏÎÎÏÎÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÏÏÎ."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:104(para)
-msgid "A <quote>Modified Version</quote> of the Document means any work containing the Document or a portion of it, either copied verbatim, or with modifications and/or translated into another language."
-msgstr "ÎÎÎ <quote>ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ</quote> ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏ ÏÎÎÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÏÎÎÏÎÎ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÎÎ ÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎ Î ÎÎÎ ÏÎÎÎÎ ÏÎÏ, ÎÎÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÎÎÎ, ÎÎÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎ/Î ÎÎÏÎÏÏÎÏÎÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎ ÎÎÏÏÏÎ."
+msgid ""
+"A <quote>Modified Version</quote> of the Document means any work containing "
+"the Document or a portion of it, either copied verbatim, or with "
+"modifications and/or translated into another language."
+msgstr ""
+"ÎÎÎ <quote>ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ</quote> ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏ ÏÎÎÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎÏÎ "
+"ÎÏÎÎÏÎÎ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÎÎ ÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎ Î ÎÎÎ ÏÎÎÎÎ ÏÎÏ, ÎÎÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÎÎÎ, ÎÎÏÎ ÎÎ "
+"ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎ/Î ÎÎÏÎÏÏÎÏÎÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎ ÎÎÏÏÏÎ."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:110(para)
-msgid "A <quote>Secondary Section</quote> is a named appendix or a front-matter section of the Document that deals exclusively with the relationship of the publishers or authors of the Document to the Document's overall subject (or to related matters) and contains nothing that could fall directly within that overall subject. (Thus, if the Document is in part a textbook of mathematics, a Secondary Section may not explain any mathematics.) The relationship could be a matter of historical connection with the subject or with related matters, or of legal, commercial, philosophical, ethical or political position regarding them."
-msgstr "ÎÎÎ <quote>ÎÎÏÏÎÏÎÏÎÏÏÎ ÎÎÏÏÎÏÎ</quote> ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÏÏÎÏÎÎ ÏÎÏÎÏÏÎÎÎ Î ÎÎÎ ÏÏÎÎÎÏÎÏÎÏÎÎÎ ÎÎÏÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÏÏÎÎÎÎÏÎÏÎÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎ ÎÎ ÏÎ ÏÏÎÏÎ ÎÎÎÎÏÏÎ ÎÎÎ ÏÏÎÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏ ÏÏÎ ÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎ (Î ÏÎ ÏÏÎÏÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ) ÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎ ÏÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎ ÎÏÎÏÎÏÏÎ ÎÎ ÎÎÏÎÏÎÎ ÎÎÎÏÎ ÎÎÏÎ ÏÎ ÎÏÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎ. (ÎÏÏÎ, ÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎÏ ÎÎÏÏ ÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÎÏÎÎÏÎ, ÎÎÎ ÎÎÏÏÎÏÎÏÎÏÏÎ ÎÎÏÏÎÏÎ ÎÏÏÏ ÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎÎÎÎÏÎÎÎ.) Î ÏÏÎÏÎ ÎÎ ÎÏÎÏÎÏÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎ ÎÏÏÎÏÎÎÎÏ ÏÏÎÎÎÏÎÏ ÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎ Î ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ, Î ÎÎÎÎÎÎÏ, ÎÎÏÎÏ
 ÎÎÎÏ, ÏÎÎÎÏÎÏÎÎÎÏ, ÎÎÎÎÎÏ Î ÏÎÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÏÎÏ ÏÎÏ ÏÎ ÎÏÎÏÎ."
+msgid ""
+"A <quote>Secondary Section</quote> is a named appendix or a front-matter "
+"section of the Document that deals exclusively with the relationship of the "
+"publishers or authors of the Document to the Document's overall subject (or "
+"to related matters) and contains nothing that could fall directly within "
+"that overall subject. (Thus, if the Document is in part a textbook of "
+"mathematics, a Secondary Section may not explain any mathematics.) The "
+"relationship could be a matter of historical connection with the subject or "
+"with related matters, or of legal, commercial, philosophical, ethical or "
+"political position regarding them."
+msgstr ""
+"ÎÎÎ <quote>ÎÎÏÏÎÏÎÏÎÏÏÎ ÎÎÏÏÎÏÎ</quote> ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÏÏÎÏÎÎ ÏÎÏÎÏÏÎÎÎ Î ÎÎÎ "
+"ÏÏÎÎÎÏÎÏÎÏÎÎÎ ÎÎÏÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÏÏÎÎÎÎÏÎÏÎÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎ ÎÎ ÏÎ "
+"ÏÏÎÏÎ ÎÎÎÎÏÏÎ ÎÎÎ ÏÏÎÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏ ÏÏÎ ÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎ (Î ÏÎ ÏÏÎÏÎÎÎ "
+"ÎÎÎÎÏÎ) ÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎ ÏÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎ ÎÏÎÏÎÏÏÎ ÎÎ ÎÎÏÎÏÎÎ ÎÎÎÏÎ ÎÎÏÎ ÏÎ "
+"ÎÏÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎ. (ÎÏÏÎ, ÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎÏ ÎÎÏÏ ÎÎÎÎÎÎÏ "
+"ÎÎÎÎÎÎÏÎÎÏÎ, ÎÎÎ ÎÎÏÏÎÏÎÏÎÏÏÎ ÎÎÏÏÎÏÎ ÎÏÏÏ ÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏ "
+"ÎÎÎÎÎÎÏÎÎÎ.) Î ÏÏÎÏÎ ÎÎ ÎÏÎÏÎÏÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎ ÎÏÏÎÏÎÎÎÏ ÏÏÎÎÎÏÎÏ ÎÎ ÏÎ "
+"ÎÎÎÎ Î ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ, Î ÎÎÎÎÎÎÏ, ÎÎÏÎÏÎÎÎÏ, ÏÎÎÎÏÎÏÎÎÎÏ, ÎÎÎÎÎÏ Î "
+"ÏÎÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÏÎÏ ÏÎÏ ÏÎ ÎÏÎÏÎ."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:122(para)
-msgid "The <quote>Invariant Sections</quote> are certain Secondary Sections whose titles are designated, as being those of Invariant Sections, in the notice that says that the Document is released under this License. If a section does not fit the above definition of Secondary then it is not allowed to be designated as Invariant. The Document may contain zero Invariant Sections. If the Document does not identify any Invariant Sections then there are none."
-msgstr "ÎÎ <quote>ÎÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÏÏÎÏÎÏ</quote> ÎÎÎÎÎ ÏÎÎÎÏÏÎ ÎÎÏÏÎÏÎÏÎÏÏÎÏ ÎÎÏÏÎÏÎÏ ÏÏÎ ÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÏÎÏÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÏÎÎ, ÏÏÏÏ ÎÏÏÎÎ ÏÏÎ ÎÎÎÏÎÎÎÎÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎ, ÏÏÎ ÏÎÎÎÎÏÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎ ÏÏÎ ÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎÏÏ ÎÏÏ ÎÏÏÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÎ. ÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎÎÏÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎ ÏÎÏÎÏÎÎÏ ÎÏÎÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÏÏÎÏÎÏÎÏÏÎÏ ÏÏÏÎ ÎÎÎ ÎÏÎÏÏÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎ ÏÏ ÎÎÎÏÎÎÎÎÏÎ. ÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÏÏÎÏÎÏ. ÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎÏÏÎÏÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÏÏÎÏÎÏ ÏÏÏÎ ÎÎÎ ÏÏÎÏÏÎÎ ÎÎÎÎÎ."
+msgid ""
+"The <quote>Invariant Sections</quote> are certain Secondary Sections whose "
+"titles are designated, as being those of Invariant Sections, in the notice "
+"that says that the Document is released under this License. If a section "
+"does not fit the above definition of Secondary then it is not allowed to be "
+"designated as Invariant. The Document may contain zero Invariant Sections. "
+"If the Document does not identify any Invariant Sections then there are none."
+msgstr ""
+"ÎÎ <quote>ÎÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÏÏÎÏÎÏ</quote> ÎÎÎÎÎ ÏÎÎÎÏÏÎ ÎÎÏÏÎÏÎÏÎÏÏÎÏ ÎÎÏÏÎÏÎÏ "
+"ÏÏÎ ÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÏÎÏÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÏÎÎ, ÏÏÏÏ ÎÏÏÎÎ ÏÏÎ ÎÎÎÏÎÎÎÎÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎ, ÏÏÎ "
+"ÏÎÎÎÎÏÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎ ÏÏÎ ÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎÏÏ ÎÏÏ ÎÏÏÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÎ. ÎÎÎ ÎÎÎ "
+"ÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎÎÏÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎ ÏÎÏÎÏÎÎÏ ÎÏÎÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÏÏÎÏÎÏÎÏÏÎÏ ÏÏÏÎ ÎÎÎ "
+"ÎÏÎÏÏÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎ ÏÏ ÎÎÎÏÎÎÎÎÏÎ. ÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎ "
+"ÎÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÏÏÎÏÎÏ. ÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎÏÏÎÏÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏ "
+"ÎÎÏÏÎÏÎÏ ÏÏÏÎ ÎÎÎ ÏÏÎÏÏÎÎ ÎÎÎÎÎ."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:131(para)
-msgid "The <quote>Cover Texts</quote> are certain short passages of text that are listed, as Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says that the Document is released under this License. A Front-Cover Text may be at most 5 words, and a Back-Cover Text may be at most 25 words."
-msgstr "ÎÎ <quote>ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÏÏÎÎÎÏ</quote> ÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÏÎÏÏÏÎÏÎÏÎÎ, ÏÏ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÏÎÏÎÏÏÏÎÎÎÏ Î ÎÏÎÏÎÏÏÏÎÎÎÏ, ÎÎ ÏÎ ÏÎÎÎÎÏÏÎ ÏÏÎ ÎÎÎÎ ÏÏÎ ÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÏÎÎÎÎ ÎÎÏÏ ÎÏÏ ÎÏÏÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÎ. ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÏÎÏÎÏÏÏÎÎÎÏ ÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎ ÏÎ ÏÎÎÏ 5 ÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÏÎÏÎÏÏÏÎÎÎÏ ÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎ ÏÎ ÏÎÎÏ 25 ÎÎÎÎÎÏ."
+msgid ""
+"The <quote>Cover Texts</quote> are certain short passages of text that are "
+"listed, as Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says "
+"that the Document is released under this License. A Front-Cover Text may be "
+"at most 5 words, and a Back-Cover Text may be at most 25 words."
+msgstr ""
+"ÎÎ <quote>ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÏÏÎÎÎÏ</quote> ÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎ "
+"ÎÎÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÏÎÏÏÏÎÏÎÏÎÎ, ÏÏ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÏÎÏÎÏÏÏÎÎÎÏ Î ÎÏÎÏÎÏÏÏÎÎÎÏ, ÎÎ ÏÎ "
+"ÏÎÎÎÎÏÏÎ ÏÏÎ ÎÎÎÎ ÏÏÎ ÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÏÎÎÎÎ ÎÎÏÏ ÎÏÏ ÎÏÏÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÎ. ÎÎÎ "
+"ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÏÎÏÎÏÏÏÎÎÎÏ ÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎ ÏÎ ÏÎÎÏ 5 ÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ "
+"ÎÏÎÏÎÏÏÏÎÎÎÏ ÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎ ÏÎ ÏÎÎÏ 25 ÎÎÎÎÎÏ."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:139(para)
-msgid "A <quote>Transparent</quote> copy of the Document means a machine-readable copy, represented in a format whose specification is available to the general public, that is suitable for revising the document straightforwardly with generic text editors or (for images composed of pixels) generic paint programs or (for drawings) some widely available drawing editor, and that is suitable for input to text formatters or for automatic translation to a variety of formats suitable for input to text formatters. A copy made in an otherwise Transparent file format whose markup, or absence of markup, has been arranged to thwart or discourage subsequent modification by readers is not Transparent. An image format is not Transparent if used for any substantial amount of text. A copy that is not <quote>Transparent</quote> is called <quote>Opaque</quote>."
-msgstr "ÎÎÎ <quote>ÎÎÎÏÎÎÎÏ</quote> ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏ ÏÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎ ÎÏÏ ÎÎÏÎÎÎ, ÎÎÎÏÎÏÎÏÏÎÎÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎ ÎÎÏÏÎ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÏ Î ÏÏÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÏÏÎÎ, ÏÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏ ÎÎÎÏÎ ÎÎ ÏÎÏÏ ÎÎÎÎÎÎÏÏ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÏ Î (ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎÎÏÎÎ ÎÏÏ ÎÎÎÎÎÎÏÏÎÎÏÎÎÎ) ÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÏÎÏÎÏÎÎÎÏ Î (ÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎ) ÎÎÏÎÎÏÎ ÎÏÏÎÏÏ ÎÎÎÎÎÏÎÎÏÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÏÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏ ÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎÏÏÎÏÎÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏ Î ÎÎÎ ÎÏÏÏÎÎÏÎ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎ ÏÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÏÏÎ ÎÎÏ „ÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎÏÏÎÏÎÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏ. ÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎ ÏÎ ÎÎÏÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÎÏÏ ÎÎÏÏÎÏ ÎÏÏÎÎÎ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÏ Î ÎÏÎÏÎÎÎÎÏÎ, Î ÎÏÎÏÏÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎÏÎÏ, ÏÏÎÎÎÏÏÎÎÎÎ ÏÎ ÎÏÎÏÏÎÏÎ Î ÎÏÎÎÎÏÏÏÎÏÎ ÎÏÏÎÎÎÎÏ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÏÎÏ ÎÏÏ ÎÎÎÎÎÏÏÏÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÎÏ. ÎÎÎ ÎÎÏÏÎ ÎÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÏÏÎÎÎÎ ÏÎÏÏÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏ. ÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎ <quote>ÎÎÎÏÎÎÎÏ</quote> ÎÏÎÎÎÎÎÎÏÎÎ <quote>ÎÎÎÎÏÎÎÎÏ</quote>."
+msgid ""
+"A <quote>Transparent</quote> copy of the Document means a machine-readable "
+"copy, represented in a format whose specification is available to the "
+"general public, that is suitable for revising the document straightforwardly "
+"with generic text editors or (for images composed of pixels) generic paint "
+"programs or (for drawings) some widely available drawing editor, and that is "
+"suitable for input to text formatters or for automatic translation to a "
+"variety of formats suitable for input to text formatters. A copy made in an "
+"otherwise Transparent file format whose markup, or absence of markup, has "
+"been arranged to thwart or discourage subsequent modification by readers is "
+"not Transparent. An image format is not Transparent if used for any "
+"substantial amount of text. A copy that is not <quote>Transparent</quote> is "
+"called <quote>Opaque</quote>."
+msgstr ""
+"ÎÎÎ <quote>ÎÎÎÏÎÎÎÏ</quote> ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏ ÏÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ "
+"ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎ ÎÏÏ ÎÎÏÎÎÎ, ÎÎÎÏÎÏÎÏÏÎÎÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎ ÎÎÏÏÎ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÏ Î ÏÏÎÎÎÎÎÏÎÏÎ "
+"ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÏÏÎÎ, ÏÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÏÎ ÏÎÏ "
+"ÎÎÎÏÎÏÎÏ ÎÎÎÏÎ ÎÎ ÏÎÏÏ ÎÎÎÎÎÎÏÏ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÏ Î (ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ "
+"ÏÏÎÏÎÎÎÎÏÎÎ ÎÏÏ ÎÎÎÎÎÎÏÏÎÎÏÎÎÎ) ÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÏÎÏÎÏÎÎÎÏ Î (ÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎ) "
+"ÎÎÏÎÎÏÎ ÎÏÏÎÏÏ ÎÎÎÎÎÏÎÎÏÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÏÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏ ÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ "
+"ÎÎÏÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎÏÏÎÏÎÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏ Î ÎÎÎ ÎÏÏÏÎÎÏÎ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎ ÏÎÎÎÎÎÎÎ "
+"ÎÎÏÏÏÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎÏÏÎÏÎÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏ. ÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ "
+"ÎÎÎÎÎ ÏÎ ÎÎÏÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÎÏÏ ÎÎÏÏÎÏ ÎÏÏÎÎÎ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÏ Î ÎÏÎÏÎÎÎÎÏÎ, Î "
+"ÎÏÎÏÏÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎÏÎÏ, ÏÏÎÎÎÏÏÎÎÎÎ ÏÎ ÎÏÎÏÏÎÏÎ Î ÎÏÎÎÎÏÏÏÎÏÎ ÎÏÏÎÎÎÎÏ "
+"ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÏÎÏ ÎÏÏ ÎÎÎÎÎÏÏÏÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÎÏ. ÎÎÎ ÎÎÏÏÎ ÎÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎ "
+"ÎÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÏÏÎÎÎÎ ÏÎÏÏÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏ. ÎÎÎ "
+"ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎ <quote>ÎÎÎÏÎÎÎÏ</quote> ÎÏÎÎÎÎÎÎÏÎÎ "
+"<quote>ÎÎÎÎÏÎÎÎÏ</quote>."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:154(para)
-msgid "Examples of suitable formats for Transparent copies include plain ASCII without markup, Texinfo input format, LaTeX input format, SGML or XML using a publicly available DTD, and standard-conforming simple HTML, PostScript or PDF designed for human modification. Examples of transparent image formats include PNG, XCF and JPG. Opaque formats include proprietary formats that can be read and edited only by proprietary word processors, SGML or XML for which the DTD and/or processing tools are not generally available, and the machine-generated HTML, PostScript or PDF produced by some word processors for output purposes only."
-msgstr "ÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÏÏÏÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÏÎÏ ASCII ÏÏÏÎÏ ÎÏÎÏÎÎÎÎÏÎ, ÏÏÏÎÏ ÎÎÏÏÎÎÏ Texinfo, ÏÏÏÎÏ ÎÎÏÏÎÎÏ LaTeX, SGML Î XML ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÏÏÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎ DTD ÎÎÎ ÏÏÏÎÎÎ ÏÏÎÎÎÏÏ ÎÏÎÏ HTML, PostScript Î PDF ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÏÏÎÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÏÎ. ÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÏÏÏÎ ÎÎÎÏÎÎÎÏÏ ÎÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎ PNG, XCF ÎÎÎ JPG. ÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏ ÏÏÏÎÎ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏ ÏÏÏÎÏÏ ÏÎÏ ÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÏÎÏÎ ÎÏÎÎ ÎÏÏ ÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÏÎÏ ÎÎÎÎÏ, SGML Î XML ÎÎÎ ÏÎ ÎÏÎÎÎ Î DTD ÎÎÎ/Î ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎ
 ÎÎ ÎÎÎ ÏÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÏÎÎÎÎ HTML, PostScript Î PDF ÏÎÏÎÎÏÎÎÎÎ ÎÏÏ ÎÎÏÎÎÎÏÏ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎ ÏÎÎÏÎÏÏ ÎÎÏÎÎÏ ÎÏÎÎ."
+msgid ""
+"Examples of suitable formats for Transparent copies include plain ASCII "
+"without markup, Texinfo input format, LaTeX input format, SGML or XML using "
+"a publicly available DTD, and standard-conforming simple HTML, PostScript or "
+"PDF designed for human modification. Examples of transparent image formats "
+"include PNG, XCF and JPG. Opaque formats include proprietary formats that "
+"can be read and edited only by proprietary word processors, SGML or XML for "
+"which the DTD and/or processing tools are not generally available, and the "
+"machine-generated HTML, PostScript or PDF produced by some word processors "
+"for output purposes only."
+msgstr ""
+"ÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÏÏÏÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÏÎÏ ASCII "
+"ÏÏÏÎÏ ÎÏÎÏÎÎÎÎÏÎ, ÏÏÏÎÏ ÎÎÏÏÎÎÏ Texinfo, ÏÏÏÎÏ ÎÎÏÏÎÎÏ LaTeX, SGML Î XML "
+"ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÏÏÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎ DTD ÎÎÎ ÏÏÏÎÎÎ ÏÏÎÎÎÏÏ ÎÏÎÏ HTML, "
+"PostScript Î PDF ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÏÏÎÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÏÎ. ÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÏÏÏÎ "
+"ÎÎÎÏÎÎÎÏÏ ÎÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎ PNG, XCF ÎÎÎ JPG. ÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏ ÏÏÏÎÎ "
+"ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏ ÏÏÏÎÏÏ ÏÎÏ ÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎ "
+"ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÏÎÏÎ ÎÏÎÎ ÎÏÏ ÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÏÎÏ ÎÎÎÎÏ, SGML Î XML ÎÎÎ ÏÎ "
+"ÎÏÎÎÎ Î DTD ÎÎÎ/Î ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎ "
+"ÎÎÏÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÏÎÎÎÎ HTML, PostScript Î PDF ÏÎÏÎÎÏÎÎÎÎ ÎÏÏ ÎÎÏÎÎÎÏÏ "
+"ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎ ÏÎÎÏÎÏÏ ÎÎÏÎÎÏ ÎÏÎÎ."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:166(para)
-msgid "The <quote>Title Page</quote> means, for a printed book, the title page itself, plus such following pages as are needed to hold, legibly, the material this License requires to appear in the title page. For works in formats which do not have any title page as such, <quote>Title Page</quote> means the text near the most prominent appearance of the work's title, preceding the beginning of the body of the text."
-msgstr "Î <quote>ÏÎÎÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏ</quote> ÏÎÎÎÎÎÎÎ, ÎÎÎ ÎÎÎ ÏÏÏÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎ, ÏÎÎ ÎÎÎÎ ÏÎ ÏÎÎÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏ, ÏÏÎ ÏÎÏ ÏÎÏÏÎÎÎÎÏ ÏÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎÎÏÎ ÏÏÏÏ ÏÏÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÏÎÏÎÏÎ, ÎÏÎÎÎÎÎÏÏÏÎ, ÏÎ ÏÎÎÎÏ ÏÎÏ ÎÏÎÎÏÎÎ ÎÏÏÎ Î ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÏÎÏÎ ÏÏÎ ÏÎÎÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏ. ÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÎ ÎÎÏÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎ ÎÏÎÏÎ ÏÎÎÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏ, <quote>ÏÎÎÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏ</quote> ÏÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎ ÏÏÎÎ ÏÎÎ ÏÎÎÎÎÏÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏ ÎÏÎÎÏÎÎÏ, ÏÎÏ ÏÏÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ ÏÏÎÎÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÏ."
+msgid ""
+"The <quote>Title Page</quote> means, for a printed book, the title page "
+"itself, plus such following pages as are needed to hold, legibly, the "
+"material this License requires to appear in the title page. For works in "
+"formats which do not have any title page as such, <quote>Title Page</quote> "
+"means the text near the most prominent appearance of the work's title, "
+"preceding the beginning of the body of the text."
+msgstr ""
+"Î <quote>ÏÎÎÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏ</quote> ÏÎÎÎÎÎÎÎ, ÎÎÎ ÎÎÎ ÏÏÏÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎ, ÏÎÎ ÎÎÎÎ "
+"ÏÎ ÏÎÎÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏ, ÏÏÎ ÏÎÏ ÏÎÏÏÎÎÎÎÏ ÏÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎÎÏÎ ÏÏÏÏ ÏÏÎÎÎÎÎÏÎÎ "
+"ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÏÎÏÎÏÎ, ÎÏÎÎÎÎÎÏÏÏÎ, ÏÎ ÏÎÎÎÏ ÏÎÏ ÎÏÎÎÏÎÎ ÎÏÏÎ Î ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎ "
+"ÎÎÏÎÎÎÏÏÎÏÎ ÏÏÎ ÏÎÎÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏ. ÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÎ ÎÎÏÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎ ÎÏÎÏÎ ÏÎÎÎÎÎ "
+"ÏÎÏÎÎÏ, <quote>ÏÎÎÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏ</quote> ÏÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎ ÏÏÎÎ ÏÎÎ "
+"ÏÎÎÎÎÏÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏ ÎÏÎÎÏÎÎÏ, ÏÎÏ ÏÏÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ "
+"ÏÏÎÎÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÏ."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:176(para)
-msgid "A section <quote>Entitled XYZ</quote> means a named subunit of the Document whose title either is precisely XYZ or contains XYZ in parentheses following text that translates XYZ in another language. (Here XYZ stands for a specific section name mentioned below, such as <quote>Acknowledgements</quote>, <quote>Dedications</quote>, <quote>Endorsements</quote>, or <quote>History</quote>.) To <quote>Preserve the Title</quote> of such a section when you modify the Document means that it remains a section <quote>Entitled XYZ</quote> according to this definition."
-msgstr "ÎÎÎ ÎÎÏÏÎÏÎ <quote>ÎÎ ÏÎÏÎÎ XYZ</quote> ÏÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÏÏÎÏÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÏ Î ÏÎÏÎÎÏ ÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏÏ XYZ Î ÏÎÏÎÎÏÎÎ XYZ ÏÎ ÏÎÏÎÎÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÏÎÏÏÎÎÎÏÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎ ÎÎÏÏÏÎ. (ÎÎÏ XYZ ÎÎÏÎÏÏÎÎÏÎÎ ÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏ ÏÎÎÎÎ ÎÎÏÏÎÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎ ÏÎÏÎÎÎÏÏ, ÏÎÏÎÎÎ ÏÏÏÏ <quote>ÎÏÏÎÏÎÏÏÎÎÏ</quote>, <quote>ÎÏÎÎÏÏÏÎÎÏ</quote>, <quote>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏ</quote> Î <quote>ÎÏÏÎÏÎÎÏ</quote>.) Î <quote>ÎÎÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏ</quote> ÏÎÏÎÎÎÏ ÎÎÏÏÎÏÎÏ ÏÏÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÏÏÎÏÎ <quote>ÎÎ ÏÎÏÎÎ XYZ</quote> ÏÏÎÏÏÎÎ ÎÎ ÎÏÏÏ ÏÎÎ ÎÏÎÏÎÏ."
+msgid ""
+"A section <quote>Entitled XYZ</quote> means a named subunit of the Document "
+"whose title either is precisely XYZ or contains XYZ in parentheses following "
+"text that translates XYZ in another language. (Here XYZ stands for a "
+"specific section name mentioned below, such as <quote>Acknowledgements</"
+"quote>, <quote>Dedications</quote>, <quote>Endorsements</quote>, or "
+"<quote>History</quote>.) To <quote>Preserve the Title</quote> of such a "
+"section when you modify the Document means that it remains a section "
+"<quote>Entitled XYZ</quote> according to this definition."
+msgstr ""
+"ÎÎÎ ÎÎÏÏÎÏÎ <quote>ÎÎ ÏÎÏÎÎ XYZ</quote> ÏÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÏÏÎÏÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎÏ "
+"ÎÎÎÏÎÏÎÏ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÏ Î ÏÎÏÎÎÏ ÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏÏ XYZ Î ÏÎÏÎÎÏÎÎ XYZ ÏÎ "
+"ÏÎÏÎÎÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÏÎÏÏÎÎÎÏÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎ ÎÎÏÏÏÎ. (ÎÎÏ XYZ "
+"ÎÎÏÎÏÏÎÎÏÎÎ ÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏ ÏÎÎÎÎ ÎÎÏÏÎÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎ ÏÎÏÎÎÎÏÏ, ÏÎÏÎÎÎ "
+"ÏÏÏÏ <quote>ÎÏÏÎÏÎÏÏÎÎÏ</quote>, <quote>ÎÏÎÎÏÏÏÎÎÏ</quote>, "
+"<quote>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏ</quote> Î <quote>ÎÏÏÎÏÎÎÏ</quote>.) Î <quote>ÎÎÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎÏ "
+"ÏÎÏÎÎÏ</quote> ÏÎÏÎÎÎÏ ÎÎÏÏÎÏÎÏ ÏÏÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎ "
+"ÏÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÏÏÎÏÎ <quote>ÎÎ ÏÎÏÎÎ XYZ</quote> ÏÏÎÏÏÎÎ ÎÎ ÎÏÏÏ ÏÎÎ ÎÏÎÏÎÏ."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:187(para)
-msgid "The Document may include Warranty Disclaimers next to the notice which states that this License applies to the Document. These Warranty Disclaimers are considered to be included by reference in this License, but only as regards disclaiming warranties: any other implication that these Warranty Disclaimers may have is void and has no effect on the meaning of this License."
-msgstr "ÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÎÏÏÏ ÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏ ÎÎÏÎÎ ÏÏÎ ÏÎÎÎÎÏÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÎÎ ÏÏÎ ÎÏÏÎ Î ÎÎÎÎÎ ÎÏÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎ. ÎÏÏÎÏ ÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏ ÎÎÏÏÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎ ÎÏÏÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÎ, ÎÎÎÎ ÎÏÎÎ ÏÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏ ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎ: ÎÏÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÏÏÎÏ ÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏ ÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÏÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎ ÎÏÎÎÎ ÎÏÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏ."
+msgid ""
+"The Document may include Warranty Disclaimers next to the notice which "
+"states that this License applies to the Document. These Warranty Disclaimers "
+"are considered to be included by reference in this License, but only as "
+"regards disclaiming warranties: any other implication that these Warranty "
+"Disclaimers may have is void and has no effect on the meaning of this "
+"License."
+msgstr ""
+"ÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÎÏÏÏ ÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏ ÎÎÏÎÎ ÏÏÎ ÏÎÎÎÎÏÏÎ ÏÎÏ "
+"ÎÎÎÏÎÎÎ ÏÏÎ ÎÏÏÎ Î ÎÎÎÎÎ ÎÏÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎ. ÎÏÏÎÏ ÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÎÏ "
+"ÎÎÎÏÎÏÎÎÏ ÎÎÏÏÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎ ÎÏÏÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÎ, "
+"ÎÎÎÎ ÎÏÎÎ ÏÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏ ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎ: ÎÏÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÏÏÎÏ "
+"ÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏ ÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÏÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎ "
+"ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎ ÎÏÎÎÎ ÎÏÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏ."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:197(title)
 msgid "VERBATIM COPYING"
 msgstr "ÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÎ"
 
 #: src/appendix/fdl.xml:198(para)
-msgid "You may copy and distribute the Document in any medium, either commercially or noncommercially, provided that this License, the copyright notices, and the license notice saying this License applies to the Document are reproduced in all copies, and that you add no other conditions whatsoever to those of this License. You may not use technical measures to obstruct or control the reading or further copying of the copies you make or distribute. However, you may accept compensation in exchange for copies. If you distribute a large enough number of copies you must also follow the conditions in <link linkend=\"gfdl-3\">section 4</link>."
-msgstr "ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎÏÎ, ÎÎÏÎ ÎÎÏÎÏÎÎÎ ÎÎÏÎ ÏÏÎ, ÎÎ ÏÎÎ ÏÏÎÏÏÏÎÎÏÎ ÏÏÎ ÎÏÏÎ Î ÎÎÎÎÎ, ÎÎ ÏÎÎÎÎÏÏÎÎÏ ÏÎÎÏÎÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÏÏÎ ÎÎÎ Î ÎÎÎÎÎ ÏÎÎÎÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏ ÏÏÎ ÎÏÏÎ Î ÎÎÎÎÎ ÎÏÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎ ÏÎ ÏÎÎ ÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎ ÏÏÎ ÏÎ ÎÏÏÎÏÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏ. ÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏÎÎÎÎ ÎÎÏÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ Î ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎ Î ÏÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎ Î ÎÎÎÎÎÎÎÏÎ. ÎÎÏÏ, ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÏÎ ÏÏ ÎÎÏÎÎÎÎÎ
 ÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÏÎ. ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÏÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎ ÎÏÎÏÎÏ ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏÏ ÏÏÎÏÏ ÏÏÎÎ <link linkend=\"gfdl-3\">ÎÎÏÏÎÏÎ 4</link>."
+msgid ""
+"You may copy and distribute the Document in any medium, either commercially "
+"or noncommercially, provided that this License, the copyright notices, and "
+"the license notice saying this License applies to the Document are "
+"reproduced in all copies, and that you add no other conditions whatsoever to "
+"those of this License. You may not use technical measures to obstruct or "
+"control the reading or further copying of the copies you make or distribute. "
+"However, you may accept compensation in exchange for copies. If you "
+"distribute a large enough number of copies you must also follow the "
+"conditions in <link linkend=\"gfdl-3\">section 4</link>."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎÏÎ, ÎÎÏÎ "
+"ÎÎÏÎÏÎÎÎ ÎÎÏÎ ÏÏÎ, ÎÎ ÏÎÎ ÏÏÎÏÏÏÎÎÏÎ ÏÏÎ ÎÏÏÎ Î ÎÎÎÎÎ, ÎÎ ÏÎÎÎÎÏÏÎÎÏ "
+"ÏÎÎÏÎÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÏÏÎ ÎÎÎ Î ÎÎÎÎÎ ÏÎÎÎÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏ ÏÏÎ ÎÏÏÎ Î ÎÎÎÎÎ "
+"ÎÏÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎ ÏÎ ÏÎÎ ÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎÎ "
+"ÏÏÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎ ÏÏÎ ÏÎ ÎÏÏÎÏÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏ. ÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ "
+"ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏÎÎÎÎ ÎÎÏÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ Î ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎ Î "
+"ÏÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎ Î ÎÎÎÎÎÎÎÏÎ. ÎÎÏÏ, ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ "
+"ÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÏÎ ÏÏ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÏÎ. ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎ "
+"ÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÏÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎ ÎÏÎÏÎÏ ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏÏ ÏÏÎÏÏ "
+"ÏÏÎÎ <link linkend=\"gfdl-3\">ÎÎÏÏÎÏÎ 4</link>."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:210(para)
-msgid "You may also lend copies, under the same conditions stated above, and you may publicly display copies."
-msgstr "ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÏÎÏÎÏ ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ, ÎÎÏÏ ÎÏÏ ÏÎÏÏ ÎÎÎÎÏÏ ÏÏÎÏÏ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÏÎÏÎÏÎÎÏ ÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎÏÏÎÎ ÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ."
+msgid ""
+"You may also lend copies, under the same conditions stated above, and you "
+"may publicly display copies."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÏÎÏÎÏ ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ, ÎÎÏÏ ÎÏÏ ÏÎÏÏ ÎÎÎÎÏÏ ÏÏÎÏÏ ÏÎÏ "
+"ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÏÎÏÎÏÎÎÏ ÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎÏÏÎÎ ÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:216(title)
 msgid "COPYING IN QUANTITY"
 msgstr "ÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎ"
 
 #: src/appendix/fdl.xml:217(para)
-msgid "If you publish printed copies (or copies in media that commonly have printed covers) of the Document, numbering more than 100, and the Document's license notice requires Cover Texts, you must enclose the copies in covers that carry, clearly and legibly, all these Cover Texts: Front-Cover Texts on the front cover, and Back-Cover Texts on the back cover. Both covers must also clearly and legibly identify you as the publisher of these copies. The front cover must present the full title with all words of the title equally prominent and visible. You may add other material on the covers in addition. Copying with changes limited to the covers, as long as they preserve the title of the Document and satisfy these conditions, can be treated as verbatim copying in other respects."
-msgstr "ÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÏÏÏÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ (Î ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎ ÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎ ÎÏÎÏÎ ÏÏÏÏÎÎÎÎ ÎÎÏÏÏÎÎÎ) ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏ, ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÏÎ ÎÏÏ 100 ÎÎÎ Î ÏÎÎÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏ ÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÏÏÎÎÎÏ, ÏÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÏÎÏÏÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎÏÏÏÎÎÏÎ ÏÎÏ ÏÎ ÏÎÏÎÏÎ, ÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÏÏÎ ÏÎÎ ÎÏÏÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÏÏÎÎÎÏ: ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÏÎÏÎÏÏÏÎÎÎÏ ÏÏÎ ÎÏÏÎÏÏÎÎÏ ÎÎÏÏÏÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÏÎÏÎÏÏÏÎÎÎÏ ÏÏÎ ÎÏÎÏÎÎÎ ÎÎÏÏÏÎÎÎ. ÎÎÎ ÏÎ ÎÏÎ ÎÎÏÏÏÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎ ÎÏÎÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÏÏÎ ÎÎ ÏÎÏ ÏÎÏÏÎÏÎÎÎÏÎ ÏÏ ÎÎÎÏÏÎ ÎÏÏÏÎ ÏÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÏÎ. ÎÎ ÎÏÏÎÏÏÎÎÏ ÎÎÏ ŽÏÏÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎ ÎÎ ÏÎÏÎÏÏÎÎÎÎÎ ÏÎÎ ÏÎÎÏÎ ÏÎÏÎÎ ÎÎ ÏÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏ ÎÎÎÏÎÏ ÏÎÎÎÎÏÎÎÎÏÏ ÎÎÎ ÎÏÎÏÎÏÏ. ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎ ÏÎÎÎÏ ÏÏÎ ÎÎÏÏÏÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎ. ÎÎÏÎÎÏÎÏÎÎÏÎÏ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏÎÎÏÎÎÏÎÎÎÎÏ ÏÏÎ ÎÎÏÏÏÎÎÎ, ÎÏÏÏÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎÎ ÏÎÏÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÏÏÎÏÏ ÏÎÏÏ ÏÏÎÏÏ, ÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÏÎÏÎ ÏÏ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏ ÎÏÏÏÎÎÏ."
+msgid ""
+"If you publish printed copies (or copies in media that commonly have printed "
+"covers) of the Document, numbering more than 100, and the Document's license "
+"notice requires Cover Texts, you must enclose the copies in covers that "
+"carry, clearly and legibly, all these Cover Texts: Front-Cover Texts on the "
+"front cover, and Back-Cover Texts on the back cover. Both covers must also "
+"clearly and legibly identify you as the publisher of these copies. The front "
+"cover must present the full title with all words of the title equally "
+"prominent and visible. You may add other material on the covers in addition. "
+"Copying with changes limited to the covers, as long as they preserve the "
+"title of the Document and satisfy these conditions, can be treated as "
+"verbatim copying in other respects."
+msgstr ""
+"ÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÏÏÏÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ (Î ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎ ÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎ ÎÏÎÏÎ "
+"ÏÏÏÏÎÎÎÎ ÎÎÏÏÏÎÎÎ) ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏ, ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÏÎ ÎÏÏ 100 ÎÎÎ Î "
+"ÏÎÎÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏ ÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÏÏÎÎÎÏ, ÏÏÎÏÎÎ ÎÎ "
+"ÎÏÎÏÏÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎÏÏÏÎÎÏÎ ÏÎÏ ÏÎ ÏÎÏÎÏÎ, ÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ "
+"ÎÏÎÎÎÎÎÏÏÏÎ ÏÎÎ ÎÏÏÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÏÏÎÎÎÏ: ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÏÎÏÎÏÏÏÎÎÎÏ ÏÏÎ "
+"ÎÏÏÎÏÏÎÎÏ ÎÎÏÏÏÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÏÎÏÎÏÏÏÎÎÎÏ ÏÏÎ ÎÏÎÏÎÎÎ ÎÎÏÏÏÎÎÎ. ÎÎÎ ÏÎ ÎÏÎ "
+"ÎÎÏÏÏÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎ ÎÏÎÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÏÏÎ ÎÎ ÏÎÏ ÏÎÏÏÎÏÎÎÎÏÎ ÏÏ ÎÎÎÏÏÎ "
+"ÎÏÏÏÎ ÏÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÏÎ. ÎÎ ÎÏÏÎÏÏÎÎÏ ÎÎÏÏÏÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎ ÎÎ ÏÎÏÎÏÏÎÎÎÎÎ ÏÎÎ ÏÎÎÏÎ "
+"ÏÎÏÎÎ ÎÎ ÏÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏ ÎÎÎÏÎÏ ÏÎÎÎÎÏÎÎÎÏÏ ÎÎÎ ÎÏÎÏÎÏÏ. ÎÏÎÏÎÎÏÎ "
+"ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎ ÏÎÎÎÏ ÏÏÎ ÎÎÏÏÏÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎ. ÎÎÏÎÎÏÎÏÎÎÏÎÏ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏ "
+"ÏÎÏÎÎÏÎÎÏÎÎÎÎÏ ÏÏÎ ÎÎÏÏÏÎÎÎ, ÎÏÏÏÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎÎ ÏÎÏÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏ ÎÎÎ "
+"ÎÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÏÏÎÏÏ ÏÎÏÏ ÏÏÎÏÏ, ÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÏÎÏÎ ÏÏ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏ "
+"ÎÏÏÏÎÎÏ."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:231(para)
-msgid "If the required texts for either cover are too voluminous to fit legibly, you should put the first ones listed (as many as fit reasonably) on the actual cover, and continue the rest onto adjacent pages."
-msgstr "ÎÎÎ ÏÎ ÎÏÎÎÏÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÏÏÏÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎ ÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÏÏÎ, ÏÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÏÏÏÏÎ ÏÎÏ ÎÎÏÏÎÏ (ÏÏÎ ÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎ) ÏÏÎ ÏÏÎÏÎÎ ÎÎÏÏÏÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎ ÏÎ ÏÏÏÎÎÎÏÎ ÏÏÎÏ ÎÎÎÏÎÎÎÎÎÏ ÏÎÎÎÎÎÏ."
+msgid ""
+"If the required texts for either cover are too voluminous to fit legibly, "
+"you should put the first ones listed (as many as fit reasonably) on the "
+"actual cover, and continue the rest onto adjacent pages."
+msgstr ""
+"ÎÎÎ ÏÎ ÎÏÎÎÏÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÏÏÏÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎ "
+"ÎÎÎ ÎÎ ÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÏÏÎ, ÏÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÏÏÏÏÎ ÏÎÏ ÎÎÏÏÎÏ (ÏÏÎ "
+"ÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎ) ÏÏÎ ÏÏÎÏÎÎ ÎÎÏÏÏÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎ ÏÎ ÏÏÏÎÎÎÏÎ ÏÏÎÏ "
+"ÎÎÎÏÎÎÎÎÎÏ ÏÎÎÎÎÎÏ."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:237(para)
-msgid "If you publish or distribute Opaque copies of the Document numbering more than 100, you must either include a machine-readable Transparent copy along with each Opaque copy, or state in or with each Opaque copy a computer-network location from which the general network-using public has access to download using public-standard network protocols a complete Transparent copy of the Document, free of added material. If you use the latter option, you must take reasonably prudent steps, when you begin distribution of Opaque copies in quantity, to ensure that this Transparent copy will remain thus accessible at the stated location until at least one year after the last time you distribute an Opaque copy (directly or through your agents or retailers) of that edition to the public."
-msgstr "ÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎÏÏÎÏÎ Î ÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏ ÏÎÏÎÏÏÏÏÎÏÎ ÎÏÏ 100, ÏÏÎÏÎÎ ÎÎÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ, Î ÎÎ ÎÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎÏÏÎÏ ÏÏÎÎÎÎÎÏÏÎ -ÎÏÏ ÏÎÎ ÎÏÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏ ÎÎÎÏÏÎÎ ÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÏÏÎ ÎÏÎÎ ÏÏÏÏÎÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎÏÏÎÏÎ ÏÏÏÎÎÏÎ ÏÏÏÏÎÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎÏÏÎÏ- ÎÎÎ ÏÎÎÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÏÎÏ ÏÏÏÏÎÎÏÎ ÏÎÎÎÏ. ÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎ ÎÎÏÏÎÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎ, ÏÏÎÏÎÎ ÎÎ ÏÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎ, ÏÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎÏ
 Î ÎÎÏÎÎÏÎÏÏÎ ÏÎ ÏÎÏÏÏÎÏÎ, ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÏÎ ÎÏÏÏ ÏÎ ÎÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÏÏÎ ÏÏÎÏÎÎÏÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎÎÏÎÎÎÎ ÏÎÏÎÎÎÏÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÏÎÎ ÎÎÎ ÏÏÏÎÎ ÎÎÏÎ ÏÎÎ ÏÎÎÎÏÏÎÎÎ ÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ (ÎÎÎÏÎ Î ÎÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎÏÏ ÏÏÎÎÏÎÏÎÏ Î ÎÎÎÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏ) ÎÏÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÏ ÏÏÎ ÎÎÎÎÏ."
+msgid ""
+"If you publish or distribute Opaque copies of the Document numbering more "
+"than 100, you must either include a machine-readable Transparent copy along "
+"with each Opaque copy, or state in or with each Opaque copy a computer-"
+"network location from which the general network-using public has access to "
+"download using public-standard network protocols a complete Transparent copy "
+"of the Document, free of added material. If you use the latter option, you "
+"must take reasonably prudent steps, when you begin distribution of Opaque "
+"copies in quantity, to ensure that this Transparent copy will remain thus "
+"accessible at the stated location until at least one year after the last "
+"time you distribute an Opaque copy (directly or through your agents or "
+"retailers) of that edition to the public."
+msgstr ""
+"ÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎÏÏÎÏÎ Î ÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏ ÏÎÏÎÏÏÏÏÎÏÎ "
+"ÎÏÏ 100, ÏÏÎÏÎÎ ÎÎÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÎÏ "
+"ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ, Î ÎÎ ÎÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÏ "
+"ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎÏÏÎÏ ÏÏÎÎÎÎÎÏÏÎ -ÎÏÏ ÏÎÎ ÎÏÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏ "
+"ÎÎÎÏÏÎÎ ÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÏÏÎ ÎÏÎÎ ÏÏÏÏÎÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎÏÏÎÏÎ ÏÏÏÎÎÏÎ "
+"ÏÏÏÏÎÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎÏÏÎÏ- ÎÎÎ ÏÎÎÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÏÎÏ ÏÏÏÏÎÎÏÎ ÏÎÎÎÏ. ÎÎÎ "
+"ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎ ÎÎÏÏÎÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎ, ÏÏÎÏÎÎ ÎÎ ÏÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎ, "
+"ÏÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÏÎ ÏÎ ÏÎÏÏÏÎÏÎ, ÎÎÎ ÎÎ "
+"ÎÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÏÎ ÎÏÏÏ ÏÎ ÎÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÏÏÎ ÏÏÎÏÎÎÏÎÎÎ ÏÏÎ "
+"ÎÎÎÏÎÎÎÎ ÏÎÏÎÎÎÏÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÏÎÎ ÎÎÎ ÏÏÏÎÎ ÎÎÏÎ ÏÎÎ ÏÎÎÎÏÏÎÎÎ ÏÎÏÎ ÏÎÏ "
+"ÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ (ÎÎÎÏÎ Î ÎÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎÏÏ ÏÏÎÎÏÎÏÎÏ Î "
+"ÎÎÎÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏ) ÎÏÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÏ ÏÏÎ ÎÎÎÎÏ."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:251(para)
-msgid "It is requested, but not required, that you contact the authors of the Document well before redistributing any large number of copies, to give them a chance to provide you with an updated version of the Document."
-msgstr "ÎÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎ ÏÎÏÏ ÏÏÎÎÏÎÏÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏ ÏÏÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎÏ ÎÏÎÎÎÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÏÏÎ, ÎÎÎ ÎÎ ÏÎÏÏ ÎÏÏÎÏÎ ÏÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎ ÎÎ ÏÎÏ ÏÎÏÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏ."
+msgid ""
+"It is requested, but not required, that you contact the authors of the "
+"Document well before redistributing any large number of copies, to give them "
+"a chance to provide you with an updated version of the Document."
+msgstr ""
+"ÎÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎ ÏÎÏÏ ÏÏÎÎÏÎÏÎÎÏ ÏÎÏ "
+"ÎÎÎÏÎÏÎÏ ÏÏÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎÏ ÎÏÎÎÎÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÏÏÎ, ÎÎÎ ÎÎ "
+"ÏÎÏÏ ÎÏÏÎÏÎ ÏÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎ ÎÎ ÏÎÏ ÏÎÏÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏ "
+"ÎÎÎÏÎÏÎÏ."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:258(title)
 msgid "MODIFICATIONS"
 msgstr "ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ"
 
 #: src/appendix/fdl.xml:259(para)
-msgid "You may copy and distribute a Modified Version of the Document under the conditions of sections <link linkend=\"gfdl-2\">3</link> and <link linkend=\"gfdl-3\">4</link> above, provided that you release the Modified Version under precisely this License, with the Modified Version filling the role of the Document, thus licensing distribution and modification of the Modified Version to whoever possesses a copy of it. In addition, you must do these things in the Modified Version:"
-msgstr "ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏ ÎÎÏÏ ÎÏÏ ÏÎÏÏ ÏÏÎÏÏ ÏÏÎ ÏÎÏÎÏÎÎÏ ÎÎÎÏÎÏÏÎ <link linkend=\"gfdl-2\">3</link> ÎÎÎ <link linkend=\"gfdl-3\">4</link>, ÎÎ ÏÎÎ ÏÏÎÏÏÏÎÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎ ÎÎÎÏÏÎÏÎ ÏÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎÏÏ ÎÏÏ ÎÎÏÎÎÏÏ ÎÏÏÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÎ, ÎÎ ÏÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÏÏÏÎÎ ÏÎ ÏÏÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏ, ÎÏÏÎ ÎÏÎÏÏÎÏÎÏÎÎ Î ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÏÎÏ ÏÎ ÏÏÎÎÎÎ ÎÎÏÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ. ÎÏÎÏÎÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÏÏÎ ÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎ ÏÏÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ:"
+msgid ""
+"You may copy and distribute a Modified Version of the Document under the "
+"conditions of sections <link linkend=\"gfdl-2\">3</link> and <link linkend="
+"\"gfdl-3\">4</link> above, provided that you release the Modified Version "
+"under precisely this License, with the Modified Version filling the role of "
+"the Document, thus licensing distribution and modification of the Modified "
+"Version to whoever possesses a copy of it. In addition, you must do these "
+"things in the Modified Version:"
+msgstr ""
+"ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏ "
+"ÎÎÎÏÎÏÎÏ ÎÎÏÏ ÎÏÏ ÏÎÏÏ ÏÏÎÏÏ ÏÏÎ ÏÎÏÎÏÎÎÏ ÎÎÎÏÎÏÏÎ <link linkend="
+"\"gfdl-2\">3</link> ÎÎÎ <link linkend=\"gfdl-3\">4</link>, ÎÎ ÏÎÎ ÏÏÎÏÏÏÎÎÏÎ "
+"ÏÏÎ ÎÎ ÎÎÎÏÏÎÏÎ ÏÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎÏÏ ÎÏÏ ÎÎÏÎÎÏÏ ÎÏÏÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÎ, "
+"ÎÎ ÏÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÏÏÏÎÎ ÏÎ ÏÏÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏ, ÎÏÏÎ "
+"ÎÏÎÏÏÎÏÎÏÎÎ Î ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÏÎÏ ÏÎ ÏÏÎÎÎÎ "
+"ÎÎÏÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ. ÎÏÎÏÎÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÏÏÎ ÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎ ÏÏÎÎ "
+"ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ:"
 
 #: src/appendix/fdl.xml:271(simpara)
-msgid "Use in the Title Page (and on the covers, if any) a title distinct from that of the Document, and from those of previous versions (which should, if there were any, be listed in the History section of the Document). You may use the same title as a previous version if the original publisher of that version gives permission."
-msgstr "ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎ ÏÎÎÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏ (ÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎÏÏÏÎÎÎ, ÎÎÎ ÏÏÎÏÏÎÏÎ) ÎÎÎÎ ÎÎÏÏÏÎÏÏÏ ÏÎÏÎÎ ÎÏÏ ÎÏÏÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏ ÎÎÎ ÎÏÏ ÎÏÏÎÏÏ ÏÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎÏÏÎÏÎ (ÏÎÏ ÏÏÎÏÎÎ, ÎÎÎ ÏÏÎÏÏÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎ, ÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÏÏÎÎ ÎÎÏÏÎÏÎ ÎÏÏÎÏÎÎÎÏ ÎÏÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏ). ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎ ÏÎÏÎÎ ÏÏ ÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ Î ÎÏÏÎÎÏÏ ÎÎÎÏÏÎÏ ÎÏÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÎÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÎ ÏÎÏ."
+msgid ""
+"Use in the Title Page (and on the covers, if any) a title distinct from that "
+"of the Document, and from those of previous versions (which should, if there "
+"were any, be listed in the History section of the Document). You may use the "
+"same title as a previous version if the original publisher of that version "
+"gives permission."
+msgstr ""
+"ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎ ÏÎÎÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏ (ÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎÏÏÏÎÎÎ, ÎÎÎ ÏÏÎÏÏÎÏÎ) ÎÎÎÎ "
+"ÎÎÏÏÏÎÏÏÏ ÏÎÏÎÎ ÎÏÏ ÎÏÏÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏ ÎÎÎ ÎÏÏ ÎÏÏÎÏÏ ÏÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎ "
+"ÎÎÎÏÏÎÏÎ (ÏÎÏ ÏÏÎÏÎÎ, ÎÎÎ ÏÏÎÏÏÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎ, ÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÏÏÎÎ ÎÎÏÏÎÏÎ "
+"ÎÏÏÎÏÎÎÎÏ ÎÏÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏ). ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎ ÏÎÏÎÎ ÏÏ "
+"ÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ Î ÎÏÏÎÎÏÏ ÎÎÎÏÏÎÏ ÎÏÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÎÎÎ ÏÎÎ "
+"ÎÎÎÎÎ ÏÎÏ."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:280(simpara)
-msgid "List on the Title Page, as authors, one or more persons or entities responsible for authorship of the modifications in the Modified Version, together with at least five of the principal authors of the Document (all of its principal authors, if it has fewer than five), unless they release you from this requirement."
-msgstr "ÎÎ ÎÏÏÎÏÎ ÎÎÏÏÎ ÏÎÏ ÏÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏÎÎÏ, ÏÏ ÏÏÎÎÏÎÏÎÏÎ, ÎÎÏÏ Î ÏÎÏÎÏÏÏÏÎÏÏÎ ÏÏÎÏÏÏÏÎ Î ÎÎÏÎÏÎÏÏÎ ÏÏÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎ ÏÏÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÏÎÏ, ÎÎÎÎ ÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÏÎÎ ÏÎÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎÏÏ ÎÏÏÎÎÏÏ ÏÏÎÎÏÎÏÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏ (ÏÎÎÏÏ ÏÎÏÏ ÎÏÏÎÎÏÏ ÏÏÎÎÏÎÏÎÎÏ ÏÎÏ, ÎÎÎ ÎÏÎÎ ÎÎÎÏÏÎÏÎÏÏ ÎÏÏ ÏÎÎÏÎ), ÎÎÏÏÏ ÎÎÎ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÎÏÏÎÏÎ ÎÏÏ ÎÏÏÎÎ ÏÎÎ ÎÏÎÎÏÎÏÎ."
+msgid ""
+"List on the Title Page, as authors, one or more persons or entities "
+"responsible for authorship of the modifications in the Modified Version, "
+"together with at least five of the principal authors of the Document (all of "
+"its principal authors, if it has fewer than five), unless they release you "
+"from this requirement."
+msgstr ""
+"ÎÎ ÎÏÏÎÏÎ ÎÎÏÏÎ ÏÎÏ ÏÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏÎÎÏ, ÏÏ ÏÏÎÎÏÎÏÎÏÎ, ÎÎÏÏ Î ÏÎÏÎÏÏÏÏÎÏÏÎ "
+"ÏÏÎÏÏÏÏÎ Î ÎÎÏÎÏÎÏÏÎ ÏÏÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎ ÏÏÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ "
+"ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÏÎÏ, ÎÎÎÎ ÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÏÎÎ ÏÎÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎÏÏ ÎÏÏÎÎÏÏ "
+"ÏÏÎÎÏÎÏÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏ (ÏÎÎÏÏ ÏÎÏÏ ÎÏÏÎÎÏÏ ÏÏÎÎÏÎÏÎÎÏ ÏÎÏ, ÎÎÎ ÎÏÎÎ "
+"ÎÎÎÏÏÎÏÎÏÏ ÎÏÏ ÏÎÎÏÎ), ÎÎÏÏÏ ÎÎÎ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÎÏÏÎÏÎ ÎÏÏ ÎÏÏÎÎ ÏÎÎ ÎÏÎÎÏÎÏÎ."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:289(simpara)
-msgid "State on the Title page the name of the publisher of the Modified Version, as the publisher."
-msgstr "ÎÎ ÎÎÎÏÏÎÏÎ ÏÏÎ ÏÎÎÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏ ÏÎ ÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÏÎ ÏÎÏ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÏÎÏ, ÏÏ ÏÎÎ ÎÎÎÏÏÎ."
+msgid ""
+"State on the Title page the name of the publisher of the Modified Version, "
+"as the publisher."
+msgstr ""
+"ÎÎ ÎÎÎÏÏÎÏÎ ÏÏÎ ÏÎÎÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏ ÏÎ ÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÏÎ ÏÎÏ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÏ "
+"ÎÎÎÎÏÎÏ, ÏÏ ÏÎÎ ÎÎÎÏÏÎ."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:295(simpara)
 msgid "Preserve all the copyright notices of the Document."
-msgstr "ÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎÎÏ ÏÎÏ ÏÎÎÎÎÏÏÎÎÏ ÏÎÎÏÎÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÏÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏ."
+msgstr ""
+"ÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎÎÏ ÏÎÏ ÏÎÎÎÎÏÏÎÎÏ ÏÎÎÏÎÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÏÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏ."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:298(simpara)
-msgid "Add an appropriate copyright notice for your modifications adjacent to the other copyright notices."
-msgstr "ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎ ÏÎÎÎÎÏÏÎ ÏÎÎÏÎÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÏÏÎ ÎÎÎ ÏÎÏ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎÏÎÎÎÎÎ ÏÏÎÏ ÎÎÎÎÏ ÏÎÎÎÎÏÏÎÎÏ ÏÎÎÏÎÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÏÏÎ."
+msgid ""
+"Add an appropriate copyright notice for your modifications adjacent to the "
+"other copyright notices."
+msgstr ""
+"ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎ ÏÎÎÎÎÏÏÎ ÏÎÎÏÎÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÏÏÎ ÎÎÎ ÏÎÏ "
+"ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎÏÎÎÎÎÎ ÏÏÎÏ ÎÎÎÎÏ ÏÎÎÎÎÏÏÎÎÏ ÏÎÎÏÎÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÏÏÎ."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:304(simpara)
-msgid "Include, immediately after the copyright notices, a license notice giving the public permission to use the Modified Version under the terms of this License, in the form shown in the <link linkend=\"gfdl-addendum\">Addendum</link> below."
-msgstr "ÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÏÎ, ÎÎÎÏÏÏ ÎÎÏÎ ÏÎÏ ÏÎÎÎÎÏÏÎÎÏ ÏÎÎÏÎÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÏÏÎ, ÎÎÎ ÏÎÎÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÏÏÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÏÎÏÎ ÏÎÏ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÏÏ ÎÏÏ ÏÎÏÏ ÏÏÎÏÏ ÎÏÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏ, ÏÏÎ ÎÎÏÏÎ ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎ ÏÎÏÎÎÎÏÏ <link linkend=\"gfdl-addendum\">ÏÎÏÎÏÏÎÎÎ</link>."
+msgid ""
+"Include, immediately after the copyright notices, a license notice giving "
+"the public permission to use the Modified Version under the terms of this "
+"License, in the form shown in the <link linkend=\"gfdl-addendum\">Addendum</"
+"link> below."
+msgstr ""
+"ÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÏÎ, ÎÎÎÏÏÏ ÎÎÏÎ ÏÎÏ ÏÎÎÎÎÏÏÎÎÏ ÏÎÎÏÎÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÏÏÎ, ÎÎÎ "
+"ÏÎÎÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÏÏÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÏÎÏÎ ÏÎÏ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÏ "
+"ÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÏÏ ÎÏÏ ÏÎÏÏ ÏÏÎÏÏ ÎÏÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏ, ÏÏÎ ÎÎÏÏÎ ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎ "
+"ÏÎÏÎÎÎÏÏ <link linkend=\"gfdl-addendum\">ÏÎÏÎÏÏÎÎÎ</link>."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:313(simpara)
-msgid "Preserve in that license notice the full lists of Invariant Sections and required Cover Texts given in the Document's license notice."
-msgstr "ÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎ ÎÏÏÎÎ ÏÎ ÏÎÎÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÏÏÎÏ ÏÏÎ ÎÎÎÏÎÎÎÎÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎ ÎÎÎ ÏÏÎ ÎÏÎÎÏÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÏÏÏÎÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎ ÏÎÎÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏ."
+msgid ""
+"Preserve in that license notice the full lists of Invariant Sections and "
+"required Cover Texts given in the Document's license notice."
+msgstr ""
+"ÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎ ÎÏÏÎÎ ÏÎ ÏÎÎÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÏÏÎÏ ÏÏÎ "
+"ÎÎÎÏÎÎÎÎÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎ ÎÎÎ ÏÏÎ ÎÏÎÎÏÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÏÏÏÎÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎÎ "
+"ÏÏÎ ÏÎÎÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏ."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:319(simpara)
 msgid "Include an unaltered copy of this License."
 msgstr "ÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÏÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏ."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:322(simpara)
-msgid "Preserve the section Entitled <quote>History</quote>, Preserve its Title, and add to it an item stating at least the title, year, new authors, and publisher of the Modified Version as given on the Title Page. If there is no section Entitled <quote>History</quote> in the Document, create one stating the title, year, authors, and publisher of the Document as given on its Title Page, then add an item describing the Modified Version as stated in the previous sentence."
-msgstr "ÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎÎ ÎÎÏÏÎÏÎ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ <quote>ÎÏÏÎÏÎÎÏ</quote>, ÏÎÎ ÏÎÏÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎ ÎÎÎÏÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÏÎÎ ÏÎÎ ÏÎÏÎÎ, ÏÏÏÎÎ, ÎÎÎÏÏ ÏÏÎÎÏÎÏÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÏÏÎ ÏÎÏ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÏÎÏ ÏÏÏÏ ÎÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎ ÏÎÎÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏ. ÎÎÎ ÎÎÎ ÏÏÎÏÏÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎ ÏÎÏÎÎ <quote>ÎÏÏÎÏÎÎÏ</quote> ÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎ, ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÏÎ ÏÏÎÎ ÏÎÏÎÎ, ÏÏÏÎÎ, ÏÏÎÎÏÎÏÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÏÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏ ÏÏÏÏ ÎÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎ ÏÎÎÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏ, ÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÎ ÏÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÏÏÏÏ ÎÎÎÏÎÎÏÎÎ ÏÏÎÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÎÎ ÏÏÏÏ
 ÎÏÎ."
+msgid ""
+"Preserve the section Entitled <quote>History</quote>, Preserve its Title, "
+"and add to it an item stating at least the title, year, new authors, and "
+"publisher of the Modified Version as given on the Title Page. If there is no "
+"section Entitled <quote>History</quote> in the Document, create one stating "
+"the title, year, authors, and publisher of the Document as given on its "
+"Title Page, then add an item describing the Modified Version as stated in "
+"the previous sentence."
+msgstr ""
+"ÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎÎ ÎÎÏÏÎÏÎ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎ <quote>ÎÏÏÎÏÎÎÏ</quote>, ÏÎÎ "
+"ÏÎÏÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎ ÎÎÎÏÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÏÎÎ ÏÎÎ "
+"ÏÎÏÎÎ, ÏÏÏÎÎ, ÎÎÎÏÏ ÏÏÎÎÏÎÏÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÏÏÎ ÏÎÏ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÏÎÏ ÏÏÏÏ "
+"ÎÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎ ÏÎÎÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏ. ÎÎÎ ÎÎÎ ÏÏÎÏÏÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎ ÏÎÏÎÎ "
+"<quote>ÎÏÏÎÏÎÎÏ</quote> ÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎ, ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÏÎ ÏÏÎÎ ÏÎÏÎÎ, "
+"ÏÏÏÎÎ, ÏÏÎÎÏÎÏÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÏÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏ ÏÏÏÏ ÎÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎ ÏÎÎÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏ, "
+"ÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÎ ÏÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ "
+"ÏÏÏÏ ÎÎÎÏÎÎÏÎÎ ÏÏÎÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÎÎ ÏÏÏÏÎÏÎ."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:335(simpara)
-msgid "Preserve the network location, if any, given in the Document for public access to a Transparent copy of the Document, and likewise the network locations given in the Document for previous versions it was based on. These may be placed in the <quote>History</quote> section. You may omit a network location for a work that was published at least four years before the Document itself, or if the original publisher of the version it refers to gives permission."
-msgstr "ÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎÎ ÏÎÎ ÏÎÏÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎÏÏÎÏ, ÎÎÎ ÏÏÎÏÏÎÎ, ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎÏÏÎÎÏ ÏÏÏÏÎÎÏÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏ ÎÎÎ ÏÎÏÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎÏÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏ ÎÎÎÏÏÎÎÏ ÏÏÎÏ ÎÏÎÎÎÏ ÎÎÏÎÏÏÎÎÎ. ÎÏÏÎÏ ÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎ ÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÏÎÎ ÎÎÏÏÎÏÎ <quote>ÎÏÏÎÏÎÎÎÏ</quote>. ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÏÎÏÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎÏÏÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÎÏÏÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÏÎÎ ÏÎÏÏÎÏÎ ÏÏÏÎÎÎ ÏÏÎÎ ÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎ, Î ÎÎÎ Î ÎÏÏÎÎÏÏ ÎÎÎÏÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÏ ÏÏÎÎ ÎÏÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎ ÏÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎ ÎÎÎÎÎ."
+msgid ""
+"Preserve the network location, if any, given in the Document for public "
+"access to a Transparent copy of the Document, and likewise the network "
+"locations given in the Document for previous versions it was based on. These "
+"may be placed in the <quote>History</quote> section. You may omit a network "
+"location for a work that was published at least four years before the "
+"Document itself, or if the original publisher of the version it refers to "
+"gives permission."
+msgstr ""
+"ÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎÎ ÏÎÎ ÏÎÏÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎÏÏÎÏ, ÎÎÎ ÏÏÎÏÏÎÎ, ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎ "
+"ÎÎÎÏÏÎÎÏ ÏÏÏÏÎÎÏÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏ ÎÎÎ ÏÎÏÏÎÎÎÎ ÏÎÏ "
+"ÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎÏÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏ ÎÎÎÏÏÎÎÏ ÏÏÎÏ "
+"ÎÏÎÎÎÏ ÎÎÏÎÏÏÎÎÎ. ÎÏÏÎÏ ÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎ ÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÏÎÎ ÎÎÏÏÎÏÎ "
+"<quote>ÎÏÏÎÏÎÎÎÏ</quote>. ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÏÎÏÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎÏÏÎÏ ÎÎÎ "
+"ÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÎÏÏÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÏÎÎ ÏÎÏÏÎÏÎ ÏÏÏÎÎÎ ÏÏÎÎ ÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎ, Î "
+"ÎÎÎ Î ÎÏÏÎÎÏÏ ÎÎÎÏÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÏ ÏÏÎÎ ÎÏÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎ ÏÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎ "
+"ÎÎÎÎÎ."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:347(simpara)
-msgid "For any section Entitled <quote>Acknowledgements</quote> or <quote>Dedications</quote>, Preserve the Title of the section, and preserve in the section all the substance and tone of each of the contributor acknowledgements and/or dedications given therein."
-msgstr "ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎ ÏÎÏÎÎ <quote>ÎÏÏÎÏÎÏÏÎÎÏ</quote> Î <quote>ÎÏÎÎÏÏÏÎÎÏ</quote>, ÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎÎ ÏÎÎ ÏÎÏÎÎ ÏÎÏ ÎÎÏÏÎÏÎÏ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎÎ ÏÏÎÎ ÎÎÏÏÎÏÎ ÏÎÎ ÏÎÎ ÎÏÏÎÎ ÎÎÎ ÏÎÎ ÏÏÎÎ ÎÏÏÎÏÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎ/Î ÎÏÎÎÏÏÏÎÏÎ ÎÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎ."
+msgid ""
+"For any section Entitled <quote>Acknowledgements</quote> or "
+"<quote>Dedications</quote>, Preserve the Title of the section, and preserve "
+"in the section all the substance and tone of each of the contributor "
+"acknowledgements and/or dedications given therein."
+msgstr ""
+"ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎ ÏÎÏÎÎ <quote>ÎÏÏÎÏÎÏÏÎÎÏ</quote> Î "
+"<quote>ÎÏÎÎÏÏÏÎÎÏ</quote>, ÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎÎ ÏÎÎ ÏÎÏÎÎ ÏÎÏ ÎÎÏÏÎÏÎÏ ÎÎÎ ÎÎ "
+"ÎÎÎÏÎÏÎÏÎÎ ÏÏÎÎ ÎÎÏÏÎÏÎ ÏÎÎ ÏÎÎ ÎÏÏÎÎ ÎÎÎ ÏÎÎ ÏÏÎÎ ÎÏÏÎÏÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎ/Î "
+"ÎÏÎÎÏÏÏÎÏÎ ÎÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎ."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:356(simpara)
-msgid "Preserve all the Invariant Sections of the Document, unaltered in their text and in their titles. Section numbers or the equivalent are not considered part of the section titles."
-msgstr "ÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎÎ ÏÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÏÏÎÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏ, ÏÏÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÏÎÏÏ ÏÎÏÎÎÏÏ ÏÎÏÏ. ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÏÏÎÏÎÏ Î ÏÎ ÎÏÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÏÏÎÏÎÏÎÎ ÎÎÏÎÏ ÏÏÎ ÏÎÏÎÏÎ ÎÎÏÏÎÏÎÏ."
+msgid ""
+"Preserve all the Invariant Sections of the Document, unaltered in their text "
+"and in their titles. Section numbers or the equivalent are not considered "
+"part of the section titles."
+msgstr ""
+"ÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎÎ ÏÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÏÏÎÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏ, ÏÏÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎ "
+"ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÏÎÏÏ ÏÎÏÎÎÏÏ ÏÎÏÏ. ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÏÏÎÏÎÏ Î ÏÎ ÎÏÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎ "
+"ÎÎÏÏÎÏÎÏÎÎ ÎÎÏÎÏ ÏÏÎ ÏÎÏÎÏÎ ÎÎÏÏÎÏÎÏ."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:363(simpara)
-msgid "Delete any section Entitled <quote>Endorsements</quote>. Such a section may not be included in the Modified Version."
-msgstr "ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎ ÏÎÏÎÎ <quote>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏ</quote>. ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÎ ÎÎÏÏÎÏÎ ÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ."
+msgid ""
+"Delete any section Entitled <quote>Endorsements</quote>. Such a section may "
+"not be included in the Modified Version."
+msgstr ""
+"ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎ ÏÎÏÎÎ <quote>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏ</quote>. ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÎ "
+"ÎÎÏÏÎÏÎ ÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:369(simpara)
-msgid "Do not retitle any existing section to be Entitled <quote>Endorsements</quote> or to conflict in title with any Invariant Section."
-msgstr "ÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÏÏÎÏÏÎÏ ÎÎÏÏÎÏÎÏ ÎÎÎ ÎÎ ÏÎÏÎÎ ÏÎÎ ÏÎÏÎÎ <quote>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏ</quote> Î ÎÎ ÏÏÎÎÏÎÏÏÏÎÎ ÎÎ ÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÎÏÏÎÏÎ."
+msgid ""
+"Do not retitle any existing section to be Entitled <quote>Endorsements</"
+"quote> or to conflict in title with any Invariant Section."
+msgstr ""
+"ÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÏÏÎÏÏÎÏ ÎÎÏÏÎÏÎÏ ÎÎÎ ÎÎ ÏÎÏÎÎ ÏÎÎ "
+"ÏÎÏÎÎ <quote>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏ</quote> Î ÎÎ ÏÏÎÎÏÎÏÏÏÎÎ ÎÎ ÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎÏÎ "
+"ÎÎÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÎÏÏÎÏÎ."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:376(simpara)
 msgid "Preserve any Warranty Disclaimers."
 msgstr "ÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎÏÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏ."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:379(para)
-msgid "If the Modified Version includes new front-matter sections or appendices that qualify as Secondary Sections and contain no material copied from the Document, you may at your option designate some or all of these sections as invariant. To do this, add their titles to the list of Invariant Sections in the Modified Version's license notice. These titles must be distinct from any other section titles."
-msgstr "ÎÎÎ Î ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏ ÎÎÏÏÎÏÎÏ ÏÏÎÎÎÏÎÏÎÏÎÎÏÎ Î ÏÎÏÎÏÏÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎ ÏÏÎÏ ÎÎÏÏÎÏÎÏÎÏÏÎÏ ÎÎÏÏÎÏÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎ ÏÎÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎÎÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎ, ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÏÏÎÎÎÏÎÏÎÎÎ ÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎÏÎÎÎÏ Î ÏÎÎÏ ÎÏÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÏÏÎÏÎÏ ÏÏ ÎÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏ. ÎÎÎ ÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÏÏÏ, ÏÏÎÏÎÎÏÏÎ ÏÎÏÏ ÏÎÏÎÎÏÏ ÏÎÏÏ ÏÏÎ ÎÎÏÏÎ ÏÏÎ ÎÎÎÏÎÎÎÎÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎ ÏÏÎ ÏÎÎÎÎÏÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÏÎÏ. ÎÏÏÎÎ ÎÎ ÏÎÏÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎÎÎÎ ÎÏÏ ÎÏÎÎÎÏÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÏÏ ÏÎÏÎÎÏÏ ÎÎÏÏÎÏÎÏ."
+msgid ""
+"If the Modified Version includes new front-matter sections or appendices "
+"that qualify as Secondary Sections and contain no material copied from the "
+"Document, you may at your option designate some or all of these sections as "
+"invariant. To do this, add their titles to the list of Invariant Sections in "
+"the Modified Version's license notice. These titles must be distinct from "
+"any other section titles."
+msgstr ""
+"ÎÎÎ Î ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏ ÎÎÏÏÎÏÎÏ ÏÏÎÎÎÏÎÏÎÏÎÎÏÎ Î "
+"ÏÎÏÎÏÏÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎ ÏÏÎÏ ÎÎÏÏÎÏÎÏÎÏÏÎÏ ÎÎÏÏÎÏÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎ ÏÎÎÎÏ "
+"ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎÎÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎ, ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÏÏÎÎÎÏÎÏÎÎÎ ÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÏÎÏÎ "
+"ÎÎÏÎÎÎÏ Î ÏÎÎÏ ÎÏÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÏÏÎÏÎÏ ÏÏ ÎÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏ. ÎÎÎ ÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÏÏÏ, "
+"ÏÏÎÏÎÎÏÏÎ ÏÎÏÏ ÏÎÏÎÎÏÏ ÏÎÏÏ ÏÏÎ ÎÎÏÏÎ ÏÏÎ ÎÎÎÏÎÎÎÎÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎ ÏÏÎ ÏÎÎÎÎÏÏÎ "
+"ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÏÎÏ. ÎÏÏÎÎ ÎÎ ÏÎÏÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎ "
+"ÎÎÎÏÎÏÎÏÎÎÎÎ ÎÏÏ ÎÏÎÎÎÏÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÏÏ ÏÎÏÎÎÏÏ ÎÎÏÏÎÏÎÏ."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:387(para)
-msgid "You may add a section Entitled <quote>Endorsements</quote>, provided it contains nothing but endorsements of your Modified Version by various parties-for example, statements of peer review or that the text has been approved by an organization as the authoritative definition of a standard."
-msgstr "ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎ ÏÎÏÎÎ <quote>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏ</quote>, ÎÎ ÏÎÎ ÏÏÎÏÏÏÎÎÏÎ ÏÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÏÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏ ÏÎÏ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÏÎÏ ÎÏÏ ÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎ - ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎ, ÎÎÎÏÏÎÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎÎÏÎÏ ÎÎÏÏÎÎÏÎ Î ÏÏÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÎÎÎ ÎÏÏ ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÏÏÎ ÏÏ ÎÎÎÏÏÎÏ ÎÏÎÏÎÏÏ ÎÎÏÏ ÏÏÏÏÏÏÎÏ."
+msgid ""
+"You may add a section Entitled <quote>Endorsements</quote>, provided it "
+"contains nothing but endorsements of your Modified Version by various "
+"parties-for example, statements of peer review or that the text has been "
+"approved by an organization as the authoritative definition of a standard."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎ ÏÎÏÎÎ <quote>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏ</quote>, ÎÎ ÏÎÎ "
+"ÏÏÎÏÏÏÎÎÏÎ ÏÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÏÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÏ ÏÎÏ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÏÎÏ ÎÏÏ "
+"ÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎ - ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎ, ÎÎÎÏÏÎÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎÎÏÎÏ ÎÎÏÏÎÎÏÎ Î ÏÏÎ ÏÎ "
+"ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÎÎÎ ÎÏÏ ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÏÏÎ ÏÏ ÎÎÎÏÏÎÏ ÎÏÎÏÎÏÏ ÎÎÏÏ ÏÏÏÏÏÏÎÏ."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:394(para)
-msgid "You may add a passage of up to five words as a Front-Cover Text, and a passage of up to 25 words as a Back-Cover Text, to the end of the list of Cover Texts in the Modified Version. Only one passage of Front-Cover Text and one of Back-Cover Text may be added by (or through arrangements made by) any one entity. If the Document already includes a cover text for the same cover, previously added by you or by arrangement made by the same entity you are acting on behalf of, you may not add another; but you may replace the old one, on explicit permission from the previous publisher that added the old one."
-msgstr "ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÏÏÏÏÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎ ÏÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏ ÏÏ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÏÎÏÎÏÏÏÎÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÏÎ 25 ÎÎÎÎÎÏ ÏÏ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÏÎÏÎÏÏÏÎÎÎÏ, ÏÏÎ ÏÎÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÏÏÎÏ ÏÏÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÏÏÏÎÎÎÏ ÏÏÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ. ÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÏÏÏÏÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÏÏÎÏÎÏÏÏÎÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÏÎÏÎÏÏÏÎÎÎÏ ÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÏÎÎÎÎ ÎÏÏ (Î ÎÎÏÎ ÎÏÏ ÏÏÎÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎ) ÎÏÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÏÏÏÎÏÎ. ÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÏÏÏÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎ ÎÎÏÏÏÎÎÎ, ÏÎÏ ÏÏÎÏÏÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÎÏÏ ÎÏÏ ÎÏÎÏ Î ÎÎ ÏÏÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÏÏ ÏÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎÏÏÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎÏÎÏ ÏÎÏ Î ¿ÏÎÎÎÏ ÎÎÎÏÎÎÎÏÎÎ, ÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÂ ÎÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎÏÏÎÏÎÏÎ ÏÎÎ ÏÎÎÎÎ, ÎÎ ÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎ ÎÏÏ ÏÎÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÏÏÎ ÏÎÏ ÏÏÎÏÏÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎ ÏÎÎÎÎ."
+msgid ""
+"You may add a passage of up to five words as a Front-Cover Text, and a "
+"passage of up to 25 words as a Back-Cover Text, to the end of the list of "
+"Cover Texts in the Modified Version. Only one passage of Front-Cover Text "
+"and one of Back-Cover Text may be added by (or through arrangements made by) "
+"any one entity. If the Document already includes a cover text for the same "
+"cover, previously added by you or by arrangement made by the same entity you "
+"are acting on behalf of, you may not add another; but you may replace the "
+"old one, on explicit permission from the previous publisher that added the "
+"old one."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÏÏÏÏÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎ ÏÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏ ÏÏ ÎÎÎÎÎÎÎ "
+"ÎÎÏÏÎÏÎÏÏÏÎÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÏÎ 25 ÎÎÎÎÎÏ ÏÏ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÏÎÏÎÏÏÏÎÎÎÏ, ÏÏÎ "
+"ÏÎÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÏÏÎÏ ÏÏÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÏÏÏÎÎÎÏ ÏÏÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ. ÎÏÎÎ ÎÎÎ "
+"ÎÏÏÏÏÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÏÏÎÏÎÏÏÏÎÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÏÎÏÎÏÏÏÎÎÎÏ ÎÏÎÏÎÎ ÎÎ "
+"ÏÏÎÏÏÎÎÎÎ ÎÏÏ (Î ÎÎÏÎ ÎÏÏ ÏÏÎÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎ) ÎÏÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÏÏÏÎÏÎ. "
+"ÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÏÏÏÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎ ÎÎÏÏÏÎÎÎ, ÏÎÏ "
+"ÏÏÎÏÏÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÎÏÏ ÎÏÏ ÎÏÎÏ Î ÎÎ ÏÏÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÏÏ ÏÎÎ ÎÎÎÎ "
+"ÎÎÏÏÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎÏÎÏ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÏ ÎÎÎÏÎÎÎÏÎÎ, ÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÏÎÏÎ "
+"ÎÎÎÎÂ ÎÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎÏÏÎÏÎÏÎ ÏÎÎ ÏÎÎÎÎ, ÎÎ ÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎ ÎÏÏ ÏÎÎ "
+"ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÏÏÎ ÏÎÏ ÏÏÎÏÏÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎ ÏÎÎÎÎ."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:406(para)
-msgid "The author(s) and publisher(s) of the Document do not by this License give permission to use their names for publicity for or to assert or imply endorsement of any Modified Version."
-msgstr "ÎÎ ÏÏÎÎÏÎÏÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÏÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏ ÎÎÎ ÎÏÎÏÏÎÏÎÏÎ ÎÏÏ ÎÏÏÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎ ÏÎÏÏ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÎÏÎ Î ÎÎ ÏÏÎÏÏÎÏÎÎÎÏÎ Î ÎÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÏÎÏ."
+msgid ""
+"The author(s) and publisher(s) of the Document do not by this License give "
+"permission to use their names for publicity for or to assert or imply "
+"endorsement of any Modified Version."
+msgstr ""
+"ÎÎ ÏÏÎÎÏÎÏÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÏÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏ ÎÎÎ ÎÏÎÏÏÎÏÎÏÎ ÎÏÏ ÎÏÏÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎ "
+"ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎ ÏÎÏÏ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÎÏÎ Î ÎÎ ÏÏÎÏÏÎÏÎÎÎÏÎ Î ÎÎ "
+"ÏÏÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÏÎÏ."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:413(title)
 msgid "COMBINING DOCUMENTS"
 msgstr "ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎ"
 
 #: src/appendix/fdl.xml:414(para)
-msgid "You may combine the Document with other documents released under this License, under the terms defined in <link linkend=\"gfdl-4\">section 5 </link> above for modified versions, provided that you include in the combination all of the Invariant Sections of all of the original documents, unmodified, and list them all as Invariant Sections of your combined work in its license notice, and that you preserve all their Warranty Disclaimers."
-msgstr "ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÏÏÎÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÎÎÎÎ ÎÎÏÏ ÎÏÏ ÎÏÏÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÎ, ÎÎÏÏ ÎÏÏ ÏÎÏÏ ÏÏÎÏÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÎ ÏÏÎÎ ÏÎÏÎÏÎÎÏ <link linkend=\"gfdl-4\">ÎÎÏÏÎÏÎ 5</link> ÎÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÏÏÎÎÏ, ÎÎ ÏÎÎ ÏÏÎÏÏÏÎÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÏÏÎ ÏÏÎÎÏÎÏÎÏ ÏÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÏÏÎÏÎÏ ÏÎÏÎ ÏÏÎ ÎÏÏÎÎÏÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎ, ÎÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÎ ÎÎ ÏÎÏ ÎÎÏÎÏÏÏÎÏÎÏÎ ÏÏ ÎÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÏÏÎÏÎÏ ÏÎÏ ÏÏÎÎÏÎÏÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÏÎ ÏÎÎÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎÎÏ ÏÎÏ ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎÏÏ."
+msgid ""
+"You may combine the Document with other documents released under this "
+"License, under the terms defined in <link linkend=\"gfdl-4\">section 5 </"
+"link> above for modified versions, provided that you include in the "
+"combination all of the Invariant Sections of all of the original documents, "
+"unmodified, and list them all as Invariant Sections of your combined work in "
+"its license notice, and that you preserve all their Warranty Disclaimers."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÏÏÎÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÎÎÎÎ ÎÎÏÏ ÎÏÏ "
+"ÎÏÏÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÎ, ÎÎÏÏ ÎÏÏ ÏÎÏÏ ÏÏÎÏÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÎ ÏÏÎÎ ÏÎÏÎÏÎÎÏ <link "
+"linkend=\"gfdl-4\">ÎÎÏÏÎÏÎ 5</link> ÎÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÏÏÎÎÏ, ÎÎ ÏÎÎ "
+"ÏÏÎÏÏÏÎÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÏÏÎ ÏÏÎÎÏÎÏÎÏ ÏÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÏÏÎÏÎÏ "
+"ÏÎÏÎ ÏÏÎ ÎÏÏÎÎÏÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎ, ÎÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÎ ÎÎ ÏÎÏ ÎÎÏÎÏÏÏÎÏÎÏÎ ÏÏ "
+"ÎÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÏÏÎÏÎÏ ÏÎÏ ÏÏÎÎÏÎÏÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÏÎ ÏÎÎÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎ "
+"ÏÏÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎÎÏ ÏÎÏ ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎÏÏ."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:423(para)
-msgid "The combined work need only contain one copy of this License, and multiple identical Invariant Sections may be replaced with a single copy. If there are multiple Invariant Sections with the same name but different contents, make the title of each such section unique by adding at the end of it, in parentheses, the name of the original author or publisher of that section if known, or else a unique number. Make the same adjustment to the section titles in the list of Invariant Sections in the license notice of the combined work."
-msgstr "Î ÏÏÎÎÏÎÏÎÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÏÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎ ÏÎÎÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏÏÏÏÎÎÎÏ ÎÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÏÏÎÏÎÏ ÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ. ÎÎÎ ÏÏÎÏÏÎÏÎ ÏÎÎÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÏÏÎÏÎÏ ÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎ ÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎÎÎÎ, ÎÎÎÏÎ ÏÎÎ ÏÎÏÎÎ ÎÎÎÎ ÏÎÏÎÎÎÏ ÎÎÏÏÎÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÏ ÏÏÎÏÎÎÏÎÎÏÎÏ ÏÏÎ ÏÎÎÎÏ ÏÎÏ, ÏÎ ÏÎÏÎÎÎÎÏÎÎÏ, ÏÎ ÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÏÏÎÎÎÏ ÏÏÎÎÏÎÏÎÎ Î ÎÎÎÏÏÎ ÎÏÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÏÏÎÏÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÏÏÏÏÏ, Î ÎÎÎÎÏÏ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÏÎÎÎÏ. ÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏ ÏÏÎÎÎÏÎÎÏ ÏÏÎÎ ÎÎÏÏÎÏÎ ÏÎÏÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎÏÏÎ ÏÏÎ Î
 ÎÎÏÎÎÎÎÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎ ÏÏÎ ÏÎÎÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÏÏÎÎÏÎÏÎÎÎÎÏ ÎÏÎÎÏÎÎÏ."
+msgid ""
+"The combined work need only contain one copy of this License, and multiple "
+"identical Invariant Sections may be replaced with a single copy. If there "
+"are multiple Invariant Sections with the same name but different contents, "
+"make the title of each such section unique by adding at the end of it, in "
+"parentheses, the name of the original author or publisher of that section if "
+"known, or else a unique number. Make the same adjustment to the section "
+"titles in the list of Invariant Sections in the license notice of the "
+"combined work."
+msgstr ""
+"Î ÏÏÎÎÏÎÏÎÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÏÏÎÏ ÏÎÏ "
+"ÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎ ÏÎÎÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏÏÏÏÎÎÎÏ ÎÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÏÏÎÏÎÏ ÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎ "
+"ÎÎÏÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ. ÎÎÎ ÏÏÎÏÏÎÏÎ ÏÎÎÎÎÏÎÎÏ "
+"ÎÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÏÏÎÏÎÏ ÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎ ÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎÎÎÎ, ÎÎÎÏÎ "
+"ÏÎÎ ÏÎÏÎÎ ÎÎÎÎ ÏÎÏÎÎÎÏ ÎÎÏÏÎÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÏ ÏÏÎÏÎÎÏÎÎÏÎÏ ÏÏÎ ÏÎÎÎÏ ÏÎÏ, ÏÎ "
+"ÏÎÏÎÎÎÎÏÎÎÏ, ÏÎ ÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÏÏÎÎÎÏ ÏÏÎÎÏÎÏÎÎ Î ÎÎÎÏÏÎ ÎÏÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÏÏÎÏÎÏ ÎÎÎ "
+"ÎÎÎÎÎ ÎÎÏÏÏÏÏ, Î ÎÎÎÎÏÏ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÏÎÎÎÏ. ÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏ ÏÏÎÎÎÏÎÎÏ ÏÏÎÎ "
+"ÎÎÏÏÎÏÎ ÏÎÏÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎÏÏÎ ÏÏÎ ÎÎÎÏÎÎÎÎÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎ ÏÏÎ ÏÎÎÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏ "
+"ÏÏÎÎÏÎÏÎÎÎÎÏ ÎÏÎÎÏÎÎÏ."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:433(para)
-msgid "In the combination, you must combine any sections Entitled <quote>History</quote> in the various original documents, forming one section Entitled <quote>History</quote>; likewise combine any sections Entitled <quote>Acknowledgements</quote>, and any sections Entitled <quote>Dedications</quote>. You must delete all sections Entitled <quote>Endorsements</quote>."
-msgstr "ÎÏÎ ÏÏÎÎÏÎÏÎÏ, ÏÏÎÏÎÎ ÎÎ ÏÏÎÎÏÎÏÎÏÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÏÏÎÏÎÏ ÎÎ ÏÎÏÎÎ <quote>ÎÏÏÎÏÎÎÏ</quote> ÏÏÎ ÏÎÎÎÎÎÎ ÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎ, ÏÏÎÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÎ ÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎ ÏÎÏÎÎ <quote>ÎÏÏÎÏÎÎÏ</quote>Â ÏÎÏÏÎÎÎÎ ÏÏÎÎÏÎÏÏÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÏÏÎÏÎÏ ÎÎ ÏÎÏÎÎ <quote>ÎÏÏÎÏÎÏÏÎÎÏ</quote> ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÏÏÎÏÎÏ ÎÎ ÏÎÏÎÎ <quote>ÎÏÎÎÏÏÏÎÎÏ</quote>. ÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÏÏÎÏÎÏ ÎÎ ÏÎÏÎÎ <quote>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏ</quote>."
+msgid ""
+"In the combination, you must combine any sections Entitled <quote>History</"
+"quote> in the various original documents, forming one section Entitled "
+"<quote>History</quote>; likewise combine any sections Entitled "
+"<quote>Acknowledgements</quote>, and any sections Entitled "
+"<quote>Dedications</quote>. You must delete all sections Entitled "
+"<quote>Endorsements</quote>."
+msgstr ""
+"ÎÏÎ ÏÏÎÎÏÎÏÎÏ, ÏÏÎÏÎÎ ÎÎ ÏÏÎÎÏÎÏÎÏÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÏÏÎÏÎÏ ÎÎ ÏÎÏÎÎ "
+"<quote>ÎÏÏÎÏÎÎÏ</quote> ÏÏÎ ÏÎÎÎÎÎÎ ÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎ, ÏÏÎÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÎ "
+"ÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎ ÏÎÏÎÎ <quote>ÎÏÏÎÏÎÎÏ</quote>Â ÏÎÏÏÎÎÎÎ ÏÏÎÎÏÎÏÏÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎ "
+"ÎÎÏÏÎÏÎÏ ÎÎ ÏÎÏÎÎ <quote>ÎÏÏÎÏÎÏÏÎÎÏ</quote> ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÏÏÎÏÎÏ ÎÎ "
+"ÏÎÏÎÎ <quote>ÎÏÎÎÏÏÏÎÎÏ</quote>. ÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÏÏÎÏÎÏ ÎÎ "
+"ÏÎÏÎÎ <quote>ÎÎÎÏÎÏÎÎÏ</quote>."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:443(title)
 msgid "COLLECTIONS OF DOCUMENTS"
 msgstr "ÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎ"
 
 #: src/appendix/fdl.xml:444(para)
-msgid "You may make a collection consisting of the Document and other documents released under this License, and replace the individual copies of this License in the various documents with a single copy that is included in the collection, provided that you follow the rules of this License for verbatim copying of each of the documents in all other respects."
-msgstr "ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÎÎÎÎ ÎÎÏÏ ÎÏÏ ÎÏÏÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎÏÏÎÏÎÏÎ ÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÏÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏ ÏÏÎ ÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎ ÏÏÎÎÎÎÎ, ÎÎ ÏÎÎ ÏÏÎÏÏÏÎÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏÏ ÎÎÎÏÎÎÏ ÎÏÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏÏ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎ ÏÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÏÏÎÎÎ."
+msgid ""
+"You may make a collection consisting of the Document and other documents "
+"released under this License, and replace the individual copies of this "
+"License in the various documents with a single copy that is included in the "
+"collection, provided that you follow the rules of this License for verbatim "
+"copying of each of the documents in all other respects."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎ "
+"ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÎÎÎÎ ÎÎÏÏ ÎÏÏ ÎÏÏÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎÏÏÎÏÎÏÎ ÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎ "
+"ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÏÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏ ÏÏÎ ÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ "
+"ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎ ÏÏÎÎÎÎÎ, ÎÎ ÏÎÎ ÏÏÎÏÏÏÎÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏÏ "
+"ÎÎÎÏÎÎÏ ÎÏÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏÏ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎ ÏÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎ "
+"ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÏÏÎÎÎ."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:451(para)
-msgid "You may extract a single document from such a collection, and distribute it individually under this License, provided you insert a copy of this License into the extracted document, and follow this License in all other respects regarding verbatim copying of that document."
-msgstr "ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎ ÎÏÏ ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎ ÎÎÏÏ ÎÏÏ ÎÏÏÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÎ , ÎÎ ÏÎÎ ÏÏÎÏÏÏÎÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÏÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏ ÏÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÏÏÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÎ ÏÎ ÏÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏ ÏÎÎÏÏÎÏ ÏÎÏ ÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÏÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏ."
+msgid ""
+"You may extract a single document from such a collection, and distribute it "
+"individually under this License, provided you insert a copy of this License "
+"into the extracted document, and follow this License in all other respects "
+"regarding verbatim copying of that document."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎ ÎÏÏ ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎ ÏÎ "
+"ÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎ ÎÎÏÏ ÎÏÏ ÎÏÏÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÎ , ÎÎ ÏÎÎ ÏÏÎÏÏÏÎÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎ "
+"ÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÏÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏ ÏÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÏÏÎÎ "
+"ÏÎÎ ÎÎÎÎÎ ÏÎ ÏÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏ ÏÎÎÏÏÎÏ ÏÎÏ ÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÏÏÎÏ ÏÎÏ "
+"ÎÎÎÏÎÏÎÏ."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:459(title)
 msgid "AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS"
 msgstr "ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎ"
 
 #: src/appendix/fdl.xml:460(para)
-msgid "A compilation of the Document or its derivatives with other separate and independent documents or works, in or on a volume of a storage or distribution medium, is called an <quote>aggregate</quote> if the copyright resulting from the compilation is not used to limit the legal rights of the compilation's users beyond what the individual works permit. When the Document is included in an aggregate, this License does not apply to the other works in the aggregate which are not themselves derivative works of the Document."
-msgstr "ÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÏÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏ Î ÏÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎ Î ÎÏÎÎÏÎÎÏ, ÏÎ ÎÎÎ ÏÏÎÎ ÎÎÏÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎÏÏÎÏ Î ÎÎÎÎÎÎÎÏ, ÎÏÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎ <quote>ÎÎÏÏÎÎÏÏÏÎ</quote> ÎÎÎ ÏÎ ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎ ÏÎÎÏÎÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÏÏÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÏÎÎÎÏÏÏÎÏÎ ÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÎ ÏÎ ÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÏÎ ÏÏÎ ÏÏÎÏÏÏÎ ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÎÏÏÏÎÏÎÏ ÏÎÏÎ ÎÏÏ ÏÏÎ ÎÏÎÏÏÎÏÎÏÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏ ÎÏÎÎÏÎÎÏ. ÎÏÎÎ ÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÎ ÎÎÎ ÎÎÏÏÎÎÏÏÏÎ, ÎÏÏÎ Î ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÏ ÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÏÏÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏ ÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÏÎ ³ÎÏÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏ."
+msgid ""
+"A compilation of the Document or its derivatives with other separate and "
+"independent documents or works, in or on a volume of a storage or "
+"distribution medium, is called an <quote>aggregate</quote> if the copyright "
+"resulting from the compilation is not used to limit the legal rights of the "
+"compilation's users beyond what the individual works permit. When the "
+"Document is included in an aggregate, this License does not apply to the "
+"other works in the aggregate which are not themselves derivative works of "
+"the Document."
+msgstr ""
+"ÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÏÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏ Î ÏÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ "
+"ÎÎÎÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎ Î ÎÏÎÎÏÎÎÏ, ÏÎ ÎÎÎ ÏÏÎÎ ÎÎÏÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎÏÏÎÏ Î ÎÎÎÎÎÎÎÏ, "
+"ÎÏÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎ <quote>ÎÎÏÏÎÎÏÏÏÎ</quote> ÎÎÎ ÏÎ ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎ ÏÎÎÏÎÎÏÎÎÏÎ "
+"ÎÎÎÎÎÏÎÎÏÏÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÏÎÎÎÏÏÏÎÏÎ ÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÎ ÏÎ "
+"ÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÏÎ ÏÏÎ ÏÏÎÏÏÏÎ ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÎÏÏÏÎÏÎÏ ÏÎÏÎ ÎÏÏ ÏÏÎ ÎÏÎÏÏÎÏÎÏÎ ÎÎ "
+"ÎÏÎÎÎÎÎÏ ÎÏÎÎÏÎÎÏ. ÎÏÎÎ ÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÎ ÎÎÎ ÎÎÏÏÎÎÏÏÏÎ, ÎÏÏÎ "
+"Î ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÏ ÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÏÏÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎ "
+"ÎÎÎÎÏ ÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏ."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:470(para)
-msgid "If the Cover Text requirement of <link linkend=\"gfdl-3\">section 4</link> is applicable to these copies of the Document, then if the Document is less than one half of the entire aggregate, the Document's Cover Texts may be placed on covers that bracket the Document within the aggregate, or the electronic equivalent of covers if the Document is in electronic form. Otherwise they must appear on printed covers that bracket the whole aggregate."
-msgstr "ÎÎÎ Î ÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÏÏÏÎÎÎÏ ÏÎÏ <link linkend=\"gfdl-3\">ÎÎÏÏÎÏÎÏ 4</link> ÎÎÎÎÎ ÎÏÎÏÎÏÏÎÎÎ ÏÎ ÎÏÏÎ ÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏ, ÏÏÏÎ ÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÏÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÏÏ ÏÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÏÏÎÎÏÏÏÎÏ, ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÏÏÎÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏ ÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎ ÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÏÏÏÎÎÎ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÏÎ ÏÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÏÏÏÎ, Î ÏÎ ÎÎÎÎÏÏÎÎÎÎÏ ÎÏÎÎÏÎÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎÏÏÏÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÏÏÎÎÎÎÎ ÎÎÏÏÎ. ÎÎÎÎÏÏ ÏÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÎ ÏÏÏÏÎÎÎÎ ÎÎÏÏÏÎÎÎ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÎ ÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÏÏÏÎ."
+msgid ""
+"If the Cover Text requirement of <link linkend=\"gfdl-3\">section 4</link> "
+"is applicable to these copies of the Document, then if the Document is less "
+"than one half of the entire aggregate, the Document's Cover Texts may be "
+"placed on covers that bracket the Document within the aggregate, or the "
+"electronic equivalent of covers if the Document is in electronic form. "
+"Otherwise they must appear on printed covers that bracket the whole "
+"aggregate."
+msgstr ""
+"ÎÎÎ Î ÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÏÏÏÎÎÎÏ ÏÎÏ <link linkend=\"gfdl-3\">ÎÎÏÏÎÏÎÏ 4</link> "
+"ÎÎÎÎÎ ÎÏÎÏÎÏÏÎÎÎ ÏÎ ÎÏÏÎ ÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏ, ÏÏÏÎ ÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎ "
+"ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÏÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÏÏ ÏÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÏÏÎÎÏÏÏÎÏ, ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÏÏÎÎÎÏ ÏÎÏ "
+"ÎÎÎÏÎÏÎÏ ÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎ ÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÏÏÏÎÎÎ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÏÎ "
+"ÏÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÏÏÏÎ, Î ÏÎ ÎÎÎÎÏÏÎÎÎÎÏ ÎÏÎÎÏÎÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎÏÏÏÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎ "
+"ÎÎÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÏÏÎÎÎÎÎ ÎÎÏÏÎ. ÎÎÎÎÏÏ ÏÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÎ ÏÏÏÏÎÎÎÎ "
+"ÎÎÏÏÏÎÎÎ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÎ ÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÏÏÏÎ."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:481(title)
 msgid "TRANSLATION"
 msgstr "ÎÎÎÎÎÎÎÎÎ"
 
 #: src/appendix/fdl.xml:482(para)
-msgid "Translation is considered a kind of modification, so you may distribute translations of the Document under the terms of <link linkend=\"gfdl-4\">section 5</link>. Replacing Invariant Sections with translations requires special permission from their copyright holders, but you may include translations of some or all Invariant Sections in addition to the original versions of these Invariant Sections. You may include a translation of this License, and all the license notices in the Document, and any Warranty Disclaimers, provided that you also include the original English version of this License and the original versions of those notices and disclaimers. In case of a disagreement between the translation and the original version of this License or a notice or disclaimer, the original version will prevail."
-msgstr "ÎÎÏÎÏÏÎÏÎ ÎÎÏÏÎÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÏ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÏÎÏ, ÎÏÏÎ ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏ ÎÎÏÏ ÎÏÏ ÏÎÏÏ ÏÏÎÏÏ ÏÎÏ ÎÎÏÏÎÏÎÏ <link linkend=\"gfdl-4\">ÎÎÏÏÎÏÎ 5</link>. Î ÎÎÏÎÎÎÏÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎÏÎÎÎÎÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎ ÎÎ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎÎÏ ÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÏÏ ÏÎÏÏ ÎÎÏÏÏÎÏÏ ÏÎÎÏÎÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÏÏÎ, ÎÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎ Î ÏÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎÎÏÎÎÎÎÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎ ÏÏÎ ÎÏÏÎÎÏÎ ÎÎÎÏÏÎÏÎ ÎÏÏÏÎ ÏÏÎ ÎÎÎÏÎÎÎÎÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎ. ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎ ÎÏÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎ ÏÎÏ ÏÎÎÎÎÏÏÎÎÏ ÎÎÎÎÎÏ ÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎ, ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÏ
 ÎÎÏÎÏÎ ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏ, ÎÎ ÏÎÎ ÏÏÎÏÏÏÎÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÎÏÎÏÎÏ ÏÎÎ ÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÏÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎ ÏÏÎ ÎÏÏÎÎÏÎ ÎÎÎÏÏÎÏÎ ÎÏÏÏÎ ÏÏÎ ÏÎÎÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÏÎ. ÎÎ ÏÎÏÎÏÏÏÏÎ ÎÎÎÏÏÎÎÎÏ ÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎÏ ÎÎÎ ÏÎÏ ÎÏÏÎÎÎÏ ÎÎÎÎÏÎÏ ÎÏÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏ Î ÎÎÎÏ ÏÎÎÎÎÏÏÎÏ Î ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÏ, Î ÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÏÏÏÎÎ."
+msgid ""
+"Translation is considered a kind of modification, so you may distribute "
+"translations of the Document under the terms of <link linkend="
+"\"gfdl-4\">section 5</link>. Replacing Invariant Sections with translations "
+"requires special permission from their copyright holders, but you may "
+"include translations of some or all Invariant Sections in addition to the "
+"original versions of these Invariant Sections. You may include a translation "
+"of this License, and all the license notices in the Document, and any "
+"Warranty Disclaimers, provided that you also include the original English "
+"version of this License and the original versions of those notices and "
+"disclaimers. In case of a disagreement between the translation and the "
+"original version of this License or a notice or disclaimer, the original "
+"version will prevail."
+msgstr ""
+"ÎÎÏÎÏÏÎÏÎ ÎÎÏÏÎÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÏ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÏÎÏ, ÎÏÏÎ ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏ "
+"ÎÎÏÎÏÏÎÏÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏ ÎÎÏÏ ÎÏÏ ÏÎÏÏ ÏÏÎÏÏ ÏÎÏ ÎÎÏÏÎÏÎÏ <link linkend="
+"\"gfdl-4\">ÎÎÏÏÎÏÎ 5</link>. Î ÎÎÏÎÎÎÏÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎÏÎÎÎÎÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎ ÎÎ "
+"ÎÎÏÎÏÏÎÏÎÎÏ ÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÏÏ ÏÎÏÏ ÎÎÏÏÏÎÏÏ ÏÎÎÏÎÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÏÏÎ, "
+"ÎÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎ Î ÏÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎÎÏÎÎÎÎÏÏÎ "
+"ÎÎÎÏÎÏÏÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎ ÏÏÎ ÎÏÏÎÎÏÎ ÎÎÎÏÏÎÏÎ ÎÏÏÏÎ ÏÏÎ ÎÎÎÏÎÎÎÎÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎ. "
+"ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎ ÎÏÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎ ÏÎÏ ÏÎÎÎÎÏÏÎÎÏ "
+"ÎÎÎÎÎÏ ÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎ, ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏ, ÎÎ ÏÎÎ ÏÏÎÏÏÏÎÎÏÎ "
+"ÏÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÎÏÎÏÎÏ ÏÎÎ ÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÏÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎ "
+"ÏÏÎ ÎÏÏÎÎÏÎ ÎÎÎÏÏÎÏÎ ÎÏÏÏÎ ÏÏÎ ÏÎÎÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÏÎ. ÎÎ ÏÎÏÎÏÏÏÏÎ "
+"ÎÎÎÏÏÎÎÎÏ ÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎÏ ÎÎÎ ÏÎÏ ÎÏÏÎÎÎÏ ÎÎÎÎÏÎÏ ÎÏÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏ Î "
+"ÎÎÎÏ ÏÎÎÎÎÏÏÎÏ Î ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÏ, Î ÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÏÏÏÎÎ."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:497(para)
-msgid "If a section in the Document is Entitled <quote>Acknowledgements</quote>, <quote>Dedications</quote>, or <quote>History</quote>, the requirement (<link linkend=\"gfdl-4\">section 5</link>) to Preserve its Title (<link linkend=\"gfdl-1\">section 2</link>) will typically require changing the actual title."
-msgstr "ÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÏÏÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎ ÏÎÏÎÎ <quote>ÎÏÏÎÏÎÏÏÎÎÏ</quote>, <quote>ÎÏÎÎÏÏÏÎÎÏ</quote>, Î <quote>ÎÏÏÎÏÎÎÏ</quote>, Î ÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ (<link linkend=\"gfdl-4\">ÎÎÏÏÎÏÎÏ 5</link>) ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏ ÏÎÏ (<link linkend=\"gfdl-1\">ÎÎÏÏÎÏÎ 2</link>) ÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎ ÏÏÏÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÏÎÏ ÏÏÎÏÎÎÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏ."
+msgid ""
+"If a section in the Document is Entitled <quote>Acknowledgements</quote>, "
+"<quote>Dedications</quote>, or <quote>History</quote>, the requirement "
+"(<link linkend=\"gfdl-4\">section 5</link>) to Preserve its Title (<link "
+"linkend=\"gfdl-1\">section 2</link>) will typically require changing the "
+"actual title."
+msgstr ""
+"ÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÏÏÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎ ÏÎÏÎÎ <quote>ÎÏÏÎÏÎÏÏÎÎÏ</quote>, "
+"<quote>ÎÏÎÎÏÏÏÎÎÏ</quote>, Î <quote>ÎÏÏÎÏÎÎÏ</quote>, Î ÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ (<link "
+"linkend=\"gfdl-4\">ÎÎÏÏÎÏÎÏ 5</link>) ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏ ÏÎÏ (<link "
+"linkend=\"gfdl-1\">ÎÎÏÏÎÏÎ 2</link>) ÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎ ÏÏÏÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÏÎÏ ÏÏÎÏÎÎÏÎÏ "
+"ÏÎÏÎÎÏ."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:506(title)
 msgid "TERMINATION"
 msgstr "ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ"
 
 #: src/appendix/fdl.xml:507(para)
-msgid "You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Document except as expressly provided for under this License. Any other attempt to copy, modify, sublicense or distribute the Document is void, and will automatically terminate your rights under this License. However, parties who have received copies, or rights, from you under this License will not have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance."
-msgstr "ÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏÎ, ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÏÎÏÎ, ÎÎ ÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎ Î ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÏÏÏ ÎÏÏ ÏÎÎ ÏÎÏÎ ÏÏÎÏÏÏÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÏÏÏÎÏÎ ÎÎÏÏ ÎÏÏ ÎÏÏÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÎ. ÎÎÎÎ ÎÎÎÎ ÏÏÎÏÏÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ, ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÏÎ, ÏÎÏÎÏÏÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏ Î ÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÎÏÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÏÎÎÎÎÏÏÎÎ ÎÏÏÏÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÏÏ ÎÏÏ ÎÏÏÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÎ. ÎÎÏÏ, ÎÎÏÎ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ, Î ÎÎÎÎÎÏÎÎÏÎ, ÎÏÏ ÎÏÎÏ ÎÎÏÏ ÎÏÏ ÎÏÏÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏÏ ÏÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏ ÏÏÎ ÏÎÏÎÎÎ ÎÎÏÎ ÏÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÏÎÎÏÎ ÏÏÎÎÏÏÏÏÏÎ."
+msgid ""
+"You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Document except as "
+"expressly provided for under this License. Any other attempt to copy, "
+"modify, sublicense or distribute the Document is void, and will "
+"automatically terminate your rights under this License. However, parties who "
+"have received copies, or rights, from you under this License will not have "
+"their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance."
+msgstr ""
+"ÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏÎ, ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÏÎÏÎ, ÎÎ ÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎ Î ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎ "
+"ÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÏÏÏ ÎÏÏ ÏÎÎ ÏÎÏÎ ÏÏÎÏÏÏÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÏÏÏÎÏÎ ÎÎÏÏ ÎÏÏ ÎÏÏÎÎ ÏÎÎ "
+"ÎÎÎÎÎ. ÎÎÎÎ ÎÎÎÎ ÏÏÎÏÏÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ, ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÏÎ, ÏÎÏÎÏÏÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏ Î "
+"ÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÎÏÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÏÎÎÎÎÏÏÎÎ ÎÏÏÏÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÏÎ ÏÎÏ "
+"ÎÎÏÏ ÎÏÏ ÎÏÏÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÎ. ÎÎÏÏ, ÎÎÏÎ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ, Î ÎÎÎÎÎÏÎÎÏÎ, ÎÏÏ "
+"ÎÏÎÏ ÎÎÏÏ ÎÏÏ ÎÏÏÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏÏ ÏÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏ ÏÏÎ "
+"ÏÎÏÎÎÎ ÎÎÏÎ ÏÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÏÎÎÏÎ ÏÏÎÎÏÏÏÏÏÎ."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:518(title)
 msgid "FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE"
 msgstr "ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎ"
 
 #: src/appendix/fdl.xml:519(para)
-msgid "The Free Software Foundation may publish new, revised versions of the GNU Free Documentation License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns. See <ulink url=\"http://www.gnu.org/copyleft/\";>http://www.gnu.org/copyleft/</ulink>."
-msgstr "Î Free Software Foundation ÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎÏÏÎÎ ÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÏÏÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÏÎÎÏÎÏ ÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏ GNU ÎÏÏ ÎÎÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÏÏ. ÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÎÏ ÎÎÎÏÏÎÎÏ ÎÎ ÎÎÎÎÎ ÏÎÏÏÎÎÎÎÏ ÏÏÎ ÏÎÎÏÎÎ ÎÎ ÏÎÎ ÏÏÎÏÎÏÏÎ ÎÎÎÎÏÎ, ÎÎÎÎ ÎÏÏÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏÎÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÎÏÏÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎÎÏÎ Î ÎÎÏÎÎÎÏÎ. ÎÎÎÏÎ <ulink url=\"http://www.gnu.org/copyleft/\";>http://www.gnu.org/copyleft/</ulink>."
+msgid ""
+"The Free Software Foundation may publish new, revised versions of the GNU "
+"Free Documentation License from time to time. Such new versions will be "
+"similar in spirit to the present version, but may differ in detail to "
+"address new problems or concerns. See <ulink url=\"http://www.gnu.org/";
+"copyleft/\">http://www.gnu.org/copyleft/</ulink>."
+msgstr ""
+"Î Free Software Foundation ÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎÏÏÎÎ ÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÏÏÎÎÏ "
+"ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÏÎÎÏÎÏ ÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏ GNU ÎÏÏ ÎÎÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÏÏ. ÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÎÏ "
+"ÎÎÎÏÏÎÎÏ ÎÎ ÎÎÎÎÎ ÏÎÏÏÎÎÎÎÏ ÏÏÎ ÏÎÎÏÎÎ ÎÎ ÏÎÎ ÏÏÎÏÎÏÏÎ ÎÎÎÎÏÎ, ÎÎÎÎ ÎÏÏÏ "
+"ÎÎÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏÎÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÎÏÏÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎÎÏÎ Î ÎÎÏÎÎÎÏÎ. "
+"ÎÎÎÏÎ <ulink url=\"http://www.gnu.org/copyleft/\";>http://www.gnu.org/";
+"copyleft/</ulink>."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:527(para)
-msgid "Each version of the License is given a distinguishing version number. If the Document specifies that a particular numbered version of this License <quote>or any later version</quote> applies to it, you have the option of following the terms and conditions either of that specified version or of any later version that has been published (not as a draft) by the Free Software Foundation. If the Document does not specify a version number of this License, you may choose any version ever published (not as a draft) by the Free Software Foundation."
-msgstr "ÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏ ÏÎÎÏÎÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎÏÏÏÎÏÏÏ ÎÏÎÎÎÏ ÎÎÎÎÏÎÏ. ÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÎ ÎÏÏÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÏÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏ <quote>Î ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÏÏÎÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÏ</quote> ÏÎÏ ÎÏÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÏÎ ÎÏÏÏ, ÎÏÎÏÎ ÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏÏ ÏÏÎÏÏ ÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎÏ ÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÏÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÏÎÏ Î ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÏÏÎÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÎÏÏÎÎÎ (ÏÏÎ ÏÏ ÏÏÏÏÎÎÏÎ) ÎÏÏ ÏÎÎ Free Software Foundation. ÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÏ ÎÎÎÎÏÎÏ ÎÏÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏ ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÎÏÏÎÎÎ (ÏÏÎ ÎÎÎ ÏÏ
 ÎÎÎÎ) ÎÏÏ ÏÎÎ Free Software Foundation."
+msgid ""
+"Each version of the License is given a distinguishing version number. If the "
+"Document specifies that a particular numbered version of this License "
+"<quote>or any later version</quote> applies to it, you have the option of "
+"following the terms and conditions either of that specified version or of "
+"any later version that has been published (not as a draft) by the Free "
+"Software Foundation. If the Document does not specify a version number of "
+"this License, you may choose any version ever published (not as a draft) by "
+"the Free Software Foundation."
+msgstr ""
+"ÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏ ÏÎÎÏÎÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎÏÏÏÎÏÏÏ ÎÏÎÎÎÏ ÎÎÎÎÏÎÏ. ÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎ "
+"ÎÎÎÎÏÎÎÎÎ ÎÏÏÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÏÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏ <quote>Î "
+"ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÏÏÎÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÏ</quote> ÏÎÏ ÎÏÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÏÎ ÎÏÏÏ, ÎÏÎÏÎ "
+"ÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏÏ ÏÏÎÏÏ ÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎÏ ÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÏÎÎÎÎÏ "
+"ÎÎÎÎÏÎÏ Î ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÏÏÎÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÎÏÏÎÎÎ (ÏÏÎ ÏÏ "
+"ÏÏÏÏÎÎÏÎ) ÎÏÏ ÏÎÎ Free Software Foundation. ÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÎ "
+"ÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÏ ÎÎÎÎÏÎÏ ÎÏÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏ ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎÏÎ "
+"ÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÎÏÏÎÎÎ (ÏÏÎ ÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎ) ÎÏÏ ÏÎÎ Free Software Foundation."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:539(title)
 msgid "ADDENDUM: How to use this License for your documents"
 msgstr "ÎÎÎÎÎÎÎÎÎ: ÎÏÏ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÎÏÏÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ"
 
 #: src/appendix/fdl.xml:540(para)
-msgid "To use this License in a document you have written, include a copy of the License in the document and put the following copyrightand license notices just after the title page:"
-msgstr "ÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÎÏÏÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÏÎÏÎÏÎ, ÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏ ÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÏÏÎÎÎÎÏ ÏÎÎÎÎÏÏÎÎÏ ÏÎÎÏÎÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÏÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏ ÎÎÏÎÎÏÏ ÎÎÏÎ ÏÎ ÏÎÎÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏ:"
+msgid ""
+"To use this License in a document you have written, include a copy of the "
+"License in the document and put the following copyrightand license notices "
+"just after the title page:"
+msgstr ""
+"ÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÎÏÏÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÏÎÏÎÏÎ, ÎÎ "
+"ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏ ÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏ "
+"ÎÏÏÎÎÎÎÏ ÏÎÎÎÎÏÏÎÎÏ ÏÎÎÏÎÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÏÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏ ÎÎÏÎÎÏÏ ÎÎÏÎ ÏÎ "
+"ÏÎÎÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏ:"
 
 #: src/appendix/fdl.xml:546(para)
-msgid "Copyright (c) YEAR YOUR NAME. Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the license is included in the section entitled <quote>GNU Free Documentation License</quote>."
-msgstr "ÎÎÎÏÎÎÏÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÏÎ (c) ÎÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ. ÎÎÏÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏ, ÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎ/Î ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÏÎÏ ÏÎÏ ÏÎÏÏÎÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏ ÏÏÏ ÏÎÏÏ ÏÏÎÏÏ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÎÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏ ÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏ GNU, ÎÎÎÎÏÎÏ 1,2 Î ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÏÏÎÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÏ ÏÎÏ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÏÏÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏ, ÏÏÏÎÏ ÎÎÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎÎÎÎÏÎ, ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÏÏÎÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÏÎÏÎÏÏÏÎÎÎÏ. ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÏÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎÎ ÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎ ÏÎÏÎÎ <quote>GNU ÎÎÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎ ÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏ</quote>."
+msgid ""
+"Copyright (c) YEAR YOUR NAME. Permission is granted to copy, distribute and/"
+"or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation "
+"License, Version 1.2 or any later version published by the Free Software "
+"Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-"
+"Cover Texts. A copy of the license is included in the section entitled "
+"<quote>GNU Free Documentation License</quote>."
+msgstr ""
+"ÎÎÎÏÎÎÏÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÏÎ (c) ÎÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ. ÎÎÏÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏ, "
+"ÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎ/Î ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÏÎÏ ÏÎÏ ÏÎÏÏÎÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏ ÏÏÏ ÏÎÏÏ ÏÏÎÏÏ ÏÎÏ "
+"ÎÎÎÏÎÎÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏ ÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏ GNU, ÎÎÎÎÏÎÏ 1,2 Î ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÏÏÎÏÎÏ "
+"ÎÎÎÎÏÎÏ ÏÎÏ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÏÏÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏ, ÏÏÏÎÏ ÎÎÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎÎÎÎÏÎ, "
+"ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÏÏÎÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÏÎÏÎÏÏÏÎÎÎÏ. ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÏÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏ "
+"ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎÎ ÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎ ÏÎÏÎÎ <quote>GNU ÎÎÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎ ÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏ</"
+"quote>."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:556(para)
-msgid "If you have Invariant Sections, Front-Cover Texts and Back-Cover Texts, replace the <quote>with...Texts.</quote> line with this:"
-msgstr "ÎÎÎ ÎÏÎÏÎ ÎÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÏÏÎÏÎÏ, ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÏÎÏÎÏÏÏÎÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÏÎÏÎÏÏÏÎÎÎÏ ÎÎÏÎÎÎÏÎÏÏÎÏÏÎ ÏÎ ÎÏÎÎÎÎ <quote>ÎÎ...ÎÎÎÎÎÎÎ.</quote> ÎÎ ÎÏÏÎ:"
+msgid ""
+"If you have Invariant Sections, Front-Cover Texts and Back-Cover Texts, "
+"replace the <quote>with...Texts.</quote> line with this:"
+msgstr ""
+"ÎÎÎ ÎÏÎÏÎ ÎÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÏÏÎÏÎÏ, ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÏÎÏÎÏÏÏÎÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ "
+"ÎÏÎÏÎÏÏÏÎÎÎÏ ÎÎÏÎÎÎÏÎÏÏÎÏÏÎ ÏÎ ÎÏÎÎÎÎ <quote>ÎÎ...ÎÎÎÎÎÎÎ.</quote> ÎÎ ÎÏÏÎ:"
 
 #: src/appendix/fdl.xml:561(para)
-msgid "with the Invariant Sections being LIST THEIR TITLES, with the Front-Cover Texts being LIST, and with the Back-Cover Texts being LIST."
-msgstr "ÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÏÏÎÏÎÏ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎ, ÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÏÎÏÎÏÏÏÎÎÎÏ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÏÎÏÎÏÏÏÎÎÎÏ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ."
+msgid ""
+"with the Invariant Sections being LIST THEIR TITLES, with the Front-Cover "
+"Texts being LIST, and with the Back-Cover Texts being LIST."
+msgstr ""
+"ÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÏÏÎÏÎÏ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎ, ÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎ "
+"ÎÎÏÏÎÏÎÏÏÏÎÎÎÏ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÏÎÏÎÏÏÏÎÎÎÏ ÎÎ "
+"ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:567(para)
-msgid "If you have Invariant Sections without Cover Texts, or some other combination of the three, merge those two alternatives to suit the situation."
-msgstr "ÎÎÎ ÎÏÎÏÎ ÎÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÏÏÎÏÎÏ ÏÏÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÏÏÎÎÎÏ, Î ÎÎÏÎÎÎ ÎÎÎÎ ÏÏÎÎÏÎÏÎÏ ÏÏÎ ÏÏÎÏÎ , ÏÏÎÏÏÎÎÏÏÏÎ ÎÏÏÎ ÏÎ ÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎ ÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÏÎÎ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎ."
+msgid ""
+"If you have Invariant Sections without Cover Texts, or some other "
+"combination of the three, merge those two alternatives to suit the situation."
+msgstr ""
+"ÎÎÎ ÎÏÎÏÎ ÎÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÏÏÎÏÎÏ ÏÏÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÏÏÎÎÎÏ, Î ÎÎÏÎÎÎ ÎÎÎÎ "
+"ÏÏÎÎÏÎÏÎÏ ÏÏÎ ÏÏÎÏÎ , ÏÏÎÏÏÎÎÏÏÏÎ ÎÏÏÎ ÏÎ ÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎ ÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎ "
+"ÏÏÎÎ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎ."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:572(para)
-msgid "If your document contains nontrivial examples of program code, we recommend releasing these examples in parallel under your choice of free software license, such as the GNU General Public License, to permit their use in free software."
-msgstr "ÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÏÎÏÏ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÎÎ ÏÎÎÎÎÏÎÎÎ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÏÎÎÎÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏ, ÏÏÎÎÏÏÎÏÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÏÏÏÎ ÏÏÎ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÏÏÎ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÏ ÎÏÏ ÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎ ÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÏÎÎÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏ, ÏÎÏÎÎÎÏ ÏÏÏÏ ÏÏÎ GNU ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÏÎÎ ÎÎÎÎÎ, ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÏÏÎÏÎÎ Î ÏÏÎÏÎ ÏÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÏ."
+msgid ""
+"If your document contains nontrivial examples of program code, we recommend "
+"releasing these examples in parallel under your choice of free software "
+"license, such as the GNU General Public License, to permit their use in free "
+"software."
+msgstr ""
+"ÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÏÎÏÏ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÎÎ ÏÎÎÎÎÏÎÎÎ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÏÎÎÎÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏ, "
+"ÏÏÎÎÏÏÎÏÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÏÏÏÎ ÏÏÎ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÏÏÎ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÏ ÎÏÏ ÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎ "
+"ÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÏÎÎÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏ, ÏÎÏÎÎÎÏ ÏÏÏÏ ÏÏÎ GNU ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÏÎÎ "
+"ÎÎÎÎÎ, ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÏÏÎÏÎÎ Î ÏÏÎÏÎ ÏÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÏ."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/appendix/bugs.xml:117(None)
-msgid "@@image: 'images/misc/bugzilla/find-specific-bug.png'; md5=55cae9263d0187db19d0b5850cbfd840"
-msgstr "@@image: 'images/misc/bugzilla/find-specific-bug.png'Â md5=55cae9263d0187db19d0b5850cbfd840"
+msgid ""
+"@@image: 'images/misc/bugzilla/find-specific-bug.png'; "
+"md5=55cae9263d0187db19d0b5850cbfd840"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/misc/bugzilla/find-specific-bug.png'Â "
+"md5=55cae9263d0187db19d0b5850cbfd840"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/appendix/bugs.xml:149(None)
-msgid "@@image: 'images/misc/bugzilla/advanced-search.png'; md5=ce5f3316741b1c530d6e593a1763a9aa"
-msgstr "@@image: 'images/misc/bugzilla/advanced-search.png'Â md5=ce5f3316741b1c530d6e593a1763a9aa"
+msgid ""
+"@@image: 'images/misc/bugzilla/advanced-search.png'; "
+"md5=ce5f3316741b1c530d6e593a1763a9aa"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/misc/bugzilla/advanced-search.png'Â "
+"md5=ce5f3316741b1c530d6e593a1763a9aa"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/appendix/bugs.xml:324(None)
-msgid "@@image: 'images/misc/bugzilla/enter-bug.png'; md5=7e1b7383372268a2288dc8ba0325398e"
-msgstr "@@image: 'images/misc/bugzilla/enter-bug.png'Â md5=7e1b7383372268a2288dc8ba0325398e"
+msgid ""
+"@@image: 'images/misc/bugzilla/enter-bug.png'; "
+"md5=7e1b7383372268a2288dc8ba0325398e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/misc/bugzilla/enter-bug.png'Â "
+"md5=7e1b7383372268a2288dc8ba0325398e"
 
 #: src/appendix/bugs.xml:12(title)
 msgid "Reporting Bugs and Requesting Enhancements"
 msgstr "ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÏÎ ÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎÏÎ"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:16(secondary)
-#: src/appendix/bugs.xml:19(primary)
+#: src/appendix/bugs.xml:16(secondary) src/appendix/bugs.xml:19(primary)
 msgid "Bugs"
 msgstr "ÎÏÎÎÎÎÏÎ"
 
 #: src/appendix/bugs.xml:22(para)
-msgid "Sad to say, no version of <acronym>GIMP</acronym> has yet been absolutely perfect. Even sadder, it is likely that no version ever will be. In spite of all efforts to make everything work, a program as complicated as <acronym>GIMP</acronym> is bound to screw things up occasionally, or even crash."
-msgstr "ÎÏÏÏÏÏÏÏ, ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏ <acronym>GIMP</acronym> ÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎ ÏÏÏÎ ÎÎÏÏÎÎÎ ÏÎÎÎÎÎ. ÎÎÏÎÎ ÎÏÏÏÏÏÎÏÏÎÏÎ, ÎÎÎÎÎ ÏÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÏÎÎÎÎÎ. ÎÎÏÏÎÎÏ ÏÎÏ ÏÏÎÏÏÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎ ÏÎÎÏÎ, ÎÎÎ ÏÎÏÎÏÎÎÎÎ ÏÏÏÎÏÎÎÎÎ ÏÏÏÏ ÏÎ <acronym>GIMP</acronym> ÎÎÎÏÏÏÎÏÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÏÏÎÎÎ ÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎ ÎÎÏÎÎÎÏ ÏÎÏÎÏ, Î ÎÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÏÏÎÎÎ."
+msgid ""
+"Sad to say, no version of <acronym>GIMP</acronym> has yet been absolutely "
+"perfect. Even sadder, it is likely that no version ever will be. In spite of "
+"all efforts to make everything work, a program as complicated as "
+"<acronym>GIMP</acronym> is bound to screw things up occasionally, or even "
+"crash."
+msgstr ""
+"ÎÏÏÏÏÏÏÏ, ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏ <acronym>GIMP</acronym> ÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎ ÏÏÏÎ "
+"ÎÎÏÏÎÎÎ ÏÎÎÎÎÎ. ÎÎÏÎÎ ÎÏÏÏÏÏÎÏÏÎÏÎ, ÎÎÎÎÎ ÏÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎ "
+"ÏÎÎÎÎÎ. ÎÎÏÏÎÎÏ ÏÎÏ ÏÏÎÏÏÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎ ÏÎÎÏÎ, ÎÎÎ ÏÎÏÎÏÎÎÎÎ "
+"ÏÏÏÎÏÎÎÎÎ ÏÏÏÏ ÏÎ <acronym>GIMP</acronym> ÎÎÎÏÏÏÎÏÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÏÏÎÎÎ ÏÎ "
+"ÏÏÎÎÎÎÏÎ ÎÎÏÎÎÎÏ ÏÎÏÎÏ, Î ÎÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÏÏÎÎÎ."
 
 #: src/appendix/bugs.xml:29(para)
-msgid "But the fact that bugs are unavoidable does not mean that they should be passively accepted. If you find a bug in <acronym>GIMP</acronym>, the developers would like to know about it so they can at least try to fix it."
-msgstr "ÎÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÏÏ ÏÏÎ ÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÏÏÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎ ÏÏÎÏÎÎ ÎÎ ÏÎ ÎÏÎÎÎÏÏÎÎÏÏÎ ÏÎÎÎÏÎÎÎ. ÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎ ÎÎÏÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎ ÏÏÎ <acronym>GIMP</acronym>, ÎÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÏÏÎ ÏÏÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÏÎÎ ÎÎ ÏÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎÏÎ."
+msgid ""
+"But the fact that bugs are unavoidable does not mean that they should be "
+"passively accepted. If you find a bug in <acronym>GIMP</acronym>, the "
+"developers would like to know about it so they can at least try to fix it."
+msgstr ""
+"ÎÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÏÏ ÏÏÎ ÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÏÏÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎ ÏÏÎÏÎÎ ÎÎ "
+"ÏÎ ÎÏÎÎÎÏÏÎÎÏÏÎ ÏÎÎÎÏÎÎÎ. ÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎ ÎÎÏÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎ ÏÏÎ <acronym>GIMP</"
+"acronym>, ÎÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÏÏÎ ÏÏÏÎ ÎÎ "
+"ÏÏÎÏÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÏÎÎ ÎÎ ÏÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎÏÎ."
 
 #: src/appendix/bugs.xml:34(para)
-msgid "Suppose, then, that you have found a bug, or at least think you have: you try to do something, and the results are not what you expect. What should you do? How should you report it?"
-msgstr "ÎÏ ÏÏÎÎÎÏÎÏÎÎ ÏÏÏÎ, ÏÏÎ ÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎ Î ÏÎÏÎÎÏÎÏÏÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎ: ÏÏÎÏÏÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎ ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÏÏÎ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÎÎÎÏÎ. ÎÎ ÏÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎ; ÎÏÏ ÎÎ ÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎ;"
+msgid ""
+"Suppose, then, that you have found a bug, or at least think you have: you "
+"try to do something, and the results are not what you expect. What should "
+"you do? How should you report it?"
+msgstr ""
+"ÎÏ ÏÏÎÎÎÏÎÏÎÎ ÏÏÏÎ, ÏÏÎ ÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎ Î ÏÎÏÎÎÏÎÏÏÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎ: "
+"ÏÏÎÏÏÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎ ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÏÏÎ ÏÎÏ "
+"ÏÎÏÎÎÎÎÎÏÎ. ÎÎ ÏÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎ; ÎÏÏ ÎÎ ÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎ;"
 
 #: src/appendix/bugs.xml:40(para)
-msgid "The procedure for making an <emphasis>enhancement request</emphasis>&mdash;that is, for asking the developers to add a missing feature&mdash;is nearly the same as the procedure for reporting a bug. The only thing you do differently is to mark the report as an <quote>enhancement</quote> at the appropriate stage, as described below."
-msgstr "Î ÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÏÏ <emphasis>ÎÎÏÎÎÎÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÏÎÏ</emphasis>&mdash; ÎÎÎÎÎÎ, Î ÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÏÏ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÏÏÎÎÏ&mdash; ÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎÏÎ Î ÎÎÎÎ ÏÏÏÏ Î ÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏ. Î ÎÏÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎ Î ÏÎÎÎÎÏÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏ ÏÏ ÎÎÎ <quote>ÎÎÎÏÎÏÏÎ</quote> ÏÏÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎ, ÏÏÏÏ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÏÎÎ ÏÎÏÎÎÎÏÏ."
+msgid ""
+"The procedure for making an <emphasis>enhancement request</emphasis>&mdash;"
+"that is, for asking the developers to add a missing feature&mdash;is nearly "
+"the same as the procedure for reporting a bug. The only thing you do "
+"differently is to mark the report as an <quote>enhancement</quote> at the "
+"appropriate stage, as described below."
+msgstr ""
+"Î ÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÏÏ <emphasis>ÎÎÏÎÎÎÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÏÎÏ</"
+"emphasis>&mdash; ÎÎÎÎÎÎ, Î ÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÏÏ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ "
+"ÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÏÏÎÎÏ&mdash; ÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎÏÎ Î ÎÎÎÎ ÏÏÏÏ Î ÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎ "
+"ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏ. Î ÎÏÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎ Î ÏÎÎÎÎÏÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏ ÏÏ ÎÎÎ "
+"<quote>ÎÎÎÏÎÏÏÎ</quote> ÏÏÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎ, ÏÏÏÏ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÏÎÎ ÏÎÏÎÎÎÏÏ."
 
 #: src/appendix/bugs.xml:48(para)
-msgid "In common with many other free software projects, <acronym>GIMP</acronym> uses a bug-reporting mechanism called <emphasis>Bugzilla</emphasis>. This is a very powerful web-based system, capable of managing thousands of bug reports without losing track. In fact, <acronym>GIMP</acronym> shares its Bugzilla database with the entire Gnome project. At the time this is being written, Gnome Bugzilla contains 148632 bug reportsâno, make that 148633."
-msgstr "ÎÎÎÎ ÎÎ ÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏ, ÏÎ <acronym>GIMP</acronym> ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏ <emphasis>Bugzilla</emphasis>. ÎÏÏÏ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÎÏ ÎÏÏÏÏÏ ÏÏÏÏÎÎÎ ÎÎÏÎÏÎÎÎÎ ÏÏÎÎ ÎÏÏÏ, ÎÎÎÎÏ ÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎÏÏÎÎ ÏÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏ ÏÏÎÎÎÎÏÏÎ ÏÏÏÎÏ ÎÏÏÎÎÎÎ ÏÏÎ ÎÏÎÏÎ. ÎÏÎÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÏÏÎÏÎ, ÏÎ <acronym>GIMP</acronym> ÎÎÎÏÎÎÎÏÎÎ ÏÎ ÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏ Bugzilla ÎÎ ÏÎÎ ÏÎ ÏÏÎÎÎÎ Gnome. ÎÎ ÏÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÏÏÏ ÎÏÎÏÎÏÎÎ, ÏÎ Gnome Bugzilla ÏÎÏÎÎÏÎÎ 148632 ÎÎÎÏÎÏÎÏ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏ."
+msgid ""
+"In common with many other free software projects, <acronym>GIMP</acronym> "
+"uses a bug-reporting mechanism called <emphasis>Bugzilla</emphasis>. This is "
+"a very powerful web-based system, capable of managing thousands of bug "
+"reports without losing track. In fact, <acronym>GIMP</acronym> shares its "
+"Bugzilla database with the entire Gnome project. At the time this is being "
+"written, Gnome Bugzilla contains 148632 bug reportsâno, make that 148633."
+msgstr ""
+"ÎÎÎÎ ÎÎ ÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏ, ÏÎ <acronym>GIMP</acronym> "
+"ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏ <emphasis>Bugzilla</"
+"emphasis>. ÎÏÏÏ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÎÏ ÎÏÏÏÏÏ ÏÏÏÏÎÎÎ ÎÎÏÎÏÎÎÎÎ ÏÏÎÎ ÎÏÏÏ, ÎÎÎÎÏ ÎÎ "
+"ÎÎÎÏÎÎÏÎÏÏÎÎ ÏÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏ ÏÏÎÎÎÎÏÏÎ ÏÏÏÎÏ ÎÏÏÎÎÎÎ ÏÏÎ ÎÏÎÏÎ. ÎÏÎÎ "
+"ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÏÏÎÏÎ, ÏÎ <acronym>GIMP</acronym> ÎÎÎÏÎÎÎÏÎÎ ÏÎ ÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏ "
+"Bugzilla ÎÎ ÏÎÎ ÏÎ ÏÏÎÎÎÎ Gnome. ÎÎ ÏÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÏÏÏ ÎÏÎÏÎÏÎÎ, ÏÎ Gnome "
+"Bugzilla ÏÎÏÎÎÏÎÎ 148632 ÎÎÎÏÎÏÎÏ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏ."
 
 #: src/appendix/bugs.xml:60(title)
 msgid "Making sure it's a Bug"
 msgstr "ÎÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎ"
 
 #: src/appendix/bugs.xml:61(para)
-msgid "The first thing you should do, before reporting a bug, is to make an effort to verify that what you are seeing really <emphasis>is</emphasis> a bug. It is hard to give a method for doing this that applies to all situations, but reading the documentation will often be useful, and discussing the question on IRC or a mailing list may also be quite helpful. If you are seeing a <emphasis>crash</emphasis>, as opposed to mere misbehavior, the odds that it is a true bug are pretty high: well written software programs are not designed to crash under <emphasis>any</emphasis> circumstances. In any case, if you have made an conscientious effort to decide whether it is really a bug, and at the end still aren't sure, then please go ahead and report it: the worst that can happen is that you will waste a bit of time for the development team."
-msgstr "ÎÎ ÏÏÏÏÎ ÏÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÏÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎ, ÏÏÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎ, ÎÎÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÏÎÏÏÎÎÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎÏÏÎÏÎ ÏÏÎ ÎÏÏÏ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎ <emphasis>ÎÎÎÎÎ</emphasis> ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÎ ÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎ. ÎÎÎÎÎ ÎÏÏÎÎÎÎ ÎÎ ÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÏÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎÎÏ, ÎÎÎÎ Î ÎÎÎÎÎÏÏÎ ÏÎÏ ÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏ ÎÎ ÎÎÎÎÎ ÏÏÏÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎ ÎÎÎ Î ÏÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÏ ÏÏÎ IRC Î ÏÎ ÎÎÎ ÎÎÏÏÎ ÏÎÏÏÎÏÎÎÎÎÎÏ ÎÏÏÏ ÎÎÎÎÎ ÎÏÎÏÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎ. ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ <emphasis>ÎÎÏÎÏÏÎÏÏÎ</emphasis>, ÏÏÏÏ ÎÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎ ÏÎ ÎÏÎÎ ÎÎÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÏÎÏÎ, Î ÏÎÎÎÎÏÏÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏ ÏÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎ ÏÏÎÎÎÏ ‚: ÎÎÎÎÎÏÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏ ÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÏÏÎÎÏÎ ÎÎÏÏ ÎÏÏ <emphasis>ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎ</emphasis> ÏÏÎÎÎÎÎÏ. ÎÎ ÎÎÎÎ ÏÎÏÎÏÏÏÏÎ, ÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÏÏÏÎÎÎÎÎÏÎ ÏÏÎÏÏÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÏÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÎ ÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÏÎ ÏÎÎÎÏ ÎÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎÏÎÏÏÎ ÏÎÎÎÏÏÎÏ, ÏÏÏÎ ÏÎÏÎÎÎÎÏ ÏÏÎÏÏÏÎÏÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎ ÏÎ: ÏÎ ÏÎÎÏÏÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÏÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎÎ ÏÏÏÎÎ ÎÏÏ ÏÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÏÏÎÎÏ."
+msgid ""
+"The first thing you should do, before reporting a bug, is to make an effort "
+"to verify that what you are seeing really <emphasis>is</emphasis> a bug. It "
+"is hard to give a method for doing this that applies to all situations, but "
+"reading the documentation will often be useful, and discussing the question "
+"on IRC or a mailing list may also be quite helpful. If you are seeing a "
+"<emphasis>crash</emphasis>, as opposed to mere misbehavior, the odds that it "
+"is a true bug are pretty high: well written software programs are not "
+"designed to crash under <emphasis>any</emphasis> circumstances. In any case, "
+"if you have made an conscientious effort to decide whether it is really a "
+"bug, and at the end still aren't sure, then please go ahead and report it: "
+"the worst that can happen is that you will waste a bit of time for the "
+"development team."
+msgstr ""
+"ÎÎ ÏÏÏÏÎ ÏÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÏÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎ, ÏÏÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎ, ÎÎÎÎÎ ÎÎ "
+"ÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÏÎÏÏÎÎÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎÏÏÎÏÎ ÏÏÎ ÎÏÏÏ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎ <emphasis>ÎÎÎÎÎ</"
+"emphasis> ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÎ ÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎ. ÎÎÎÎÎ ÎÏÏÎÎÎÎ ÎÎ ÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎ "
+"ÏÎ ÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÏÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎÎÏ, ÎÎÎÎ Î ÎÎÎÎÎÏÏÎ ÏÎÏ ÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏ ÎÎ ÎÎÎÎÎ "
+"ÏÏÏÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎ ÎÎÎ Î ÏÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÏ ÏÏÎ IRC Î ÏÎ ÎÎÎ ÎÎÏÏÎ ÏÎÏÏÎÏÎÎÎÎÎÏ "
+"ÎÏÏÏ ÎÎÎÎÎ ÎÏÎÏÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎ. ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ <emphasis>ÎÎÏÎÏÏÎÏÏÎ</emphasis>, "
+"ÏÏÏÏ ÎÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎ ÏÎ ÎÏÎÎ ÎÎÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÏÎÏÎ, Î ÏÎÎÎÎÏÏÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ "
+"ÎÎÎÎÎÎÏ ÏÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎ ÏÏÎÎÎÏ: ÎÎÎÎÎÏÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏ ÎÎÎ "
+"ÏÏÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÏÏÎÎÏÎ ÎÎÏÏ ÎÏÏ <emphasis>ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎ</emphasis> "
+"ÏÏÎÎÎÎÎÏ. ÎÎ ÎÎÎÎ ÏÎÏÎÏÏÏÏÎ, ÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÏÏÏÎÎÎÎÎÏÎ ÏÏÎÏÏÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎ "
+"ÎÏÎÏÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÎ ÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÏÎ ÏÎÎÎÏ ÎÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎÏÎÏÏÎ "
+"ÏÎÎÎÏÏÎÏ, ÏÏÏÎ ÏÎÏÎÎÎÎÏ ÏÏÎÏÏÏÎÏÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎ ÏÎ: ÏÎ ÏÎÎÏÏÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÏÎÏÎÎ "
+"ÎÎ ÏÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎÎ ÏÏÏÎÎ ÎÏÏ ÏÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÏÏÎÎÏ."
 
 #: src/appendix/bugs.xml:78(para)
-msgid "Actually there are a few things that are known to cause <acronym>GIMP</acronym> to crash but have turned out to be too inconvenient to be worth fixing. One of them is asking <acronym>GIMP</acronym> to do something that requires vast amounts of memory, such as creating an image one million pixels on a side."
-msgstr "ÎÏÎÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÏÏÎÏÎ ÏÏÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÎÏÏÏÏ ÏÏÎ ÏÏÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎ <acronym>GIMP</acronym> ÎÎ ÎÎÏÎÏÏÎÏÏÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎ Î ÎÎÏÏÎÏÏÎ ÏÎÏÏ. ÎÎÎ ÎÏÏ ÎÏÏÎ ÎÎÎÎÎ Î ÎÏÏÏÎÏÎ ÏÏÎ <acronym>GIMP</acronym> ÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÏÎÎÏÎÎ ÏÎÏÎÏÏÎÎÏ ÏÎÏÏÏÎÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏ, ÏÏÏÏ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏ ÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÎÏÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÏÎÎÏÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎ ÏÎÎÏÏÎ."
+msgid ""
+"Actually there are a few things that are known to cause <acronym>GIMP</"
+"acronym> to crash but have turned out to be too inconvenient to be worth "
+"fixing. One of them is asking <acronym>GIMP</acronym> to do something that "
+"requires vast amounts of memory, such as creating an image one million "
+"pixels on a side."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÏÏÎÏÎ ÏÏÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÎÏÏÏÏ ÏÏÎ ÏÏÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎ "
+"<acronym>GIMP</acronym> ÎÎ ÎÎÏÎÏÏÎÏÏÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÎÎÎ "
+"ÎÎÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎ Î ÎÎÏÏÎÏÏÎ ÏÎÏÏ. ÎÎÎ ÎÏÏ ÎÏÏÎ ÎÎÎÎÎ Î ÎÏÏÏÎÏÎ ÏÏÎ "
+"<acronym>GIMP</acronym> ÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÏÎÎÏÎÎ ÏÎÏÎÏÏÎÎÏ ÏÎÏÏÏÎÏÎÏ "
+"ÎÎÎÎÎÏ, ÏÏÏÏ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏ ÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÎÏÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÏÎÎÏÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎ "
+"ÏÎÎÏÏÎ."
 
 #: src/appendix/bugs.xml:86(para)
-msgid "You should also make sure that you are using an up-to-date version of <acronym>GIMP</acronym>: reporting bugs that have already been fixed is just a waste of everybody's time. (<acronym>GIMP</acronym> 1 is no longer maintained, so if you use it and find bugs, either upgrade to <acronym>GIMP</acronym> 2 or live with them.) Particularly if you are using the development version of <acronym>GIMP</acronym>, make sure that you can see the bug in the latest release before filing a report."
-msgstr "ÎÏÎÏÎÎ ÎÏÎÏÎÏ ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÏÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏ <acronym>GIMP</acronym>: ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÏÎ ÏÎÏ ÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎ ÎÏÏÎÎÎÎ ÏÏÏÎÎÏ ÎÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎ. (ÎÎ <acronym>GIMP</acronym> 1 ÎÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÏÎÎ, ÎÏÏÎ ÎÎÎ ÏÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎ, ÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÏÏÎ ÏÎ <acronym>GIMP</acronym> 2 Î ÎÎÏÏÎ ÎÎ ÎÏÏÎ.) ÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎÏÏÏÎÎÏ ÏÎÏ <acronym>GIMP</acronym>, ÎÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÏÎ ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎ ÏÎ ÏÏÎÎÎÎ ÏÏÎÎ ÏÎÎÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÏÏÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÏÏÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎ."
+msgid ""
+"You should also make sure that you are using an up-to-date version of "
+"<acronym>GIMP</acronym>: reporting bugs that have already been fixed is just "
+"a waste of everybody's time. (<acronym>GIMP</acronym> 1 is no longer "
+"maintained, so if you use it and find bugs, either upgrade to <acronym>GIMP</"
+"acronym> 2 or live with them.) Particularly if you are using the development "
+"version of <acronym>GIMP</acronym>, make sure that you can see the bug in "
+"the latest release before filing a report."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÏÎÎ ÎÏÎÏÎÏ ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÏÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏ "
+"<acronym>GIMP</acronym>: ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÏÎ ÏÎÏ ÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÎ ÎÎÎÎÎ "
+"ÎÏÎÎ ÎÏÏÎÎÎÎ ÏÏÏÎÎÏ ÎÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎ. (ÎÎ <acronym>GIMP</acronym> 1 ÎÎÎ "
+"ÏÏÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÏÎÎ, ÎÏÏÎ ÎÎÎ ÏÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎ, ÎÎÏÎ "
+"ÎÎÎÎÎÎÎÎÏÏÎ ÏÎ <acronym>GIMP</acronym> 2 Î ÎÎÏÏÎ ÎÎ ÎÏÏÎ.) ÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ "
+"ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎÏÏÏÎÎÏ ÏÎÏ <acronym>GIMP</acronym>, ÎÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎ "
+"ÏÏÎ ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎ ÏÎ ÏÏÎÎÎÎ ÏÏÎÎ ÏÎÎÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÏÏÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÏÏÏÎÏÎ "
+"ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎ."
 
 #: src/appendix/bugs.xml:96(para)
-msgid "If after due consideration you still think you have a legitimate bug report or enhancement request, the next step is to go to <acronym>GIMP</acronym>'s bugzilla query page (<ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/query.cgi\"/>), and try to see whether somebody else has already reported the same thing."
-msgstr "ÎÎÎ ÎÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÏÎÎ ÏÏÎ ÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÏÎ ÏÎ Î ÎÎÏÎÏÏÎ ÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎÏ, ÏÎ ÎÏÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎ ÏÎÏÎ ÏÏÎ ÏÎÎÎÎÎ ÎÏÏÏÎÎÎÏÎÏ bugzilla ÏÎÏ <acronym>GIMP</acronym> (<ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/query.cgi\"/>) ÎÎÎ ÏÏÎÏÏÎÎÎÏÏÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÎÎÏ ÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎ."
+msgid ""
+"If after due consideration you still think you have a legitimate bug report "
+"or enhancement request, the next step is to go to <acronym>GIMP</acronym>'s "
+"bugzilla query page (<ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/query.cgi\"/>), "
+"and try to see whether somebody else has already reported the same thing."
+msgstr ""
+"ÎÎÎ ÎÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÏÎÎ ÏÏÎ ÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏ "
+"ÎÎÎÏÎÏÏÎ ÏÎ Î ÎÎÏÎÏÏÎ ÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎÏ, ÏÎ ÎÏÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎ ÏÎÏÎ "
+"ÏÏÎ ÏÎÎÎÎÎ ÎÏÏÏÎÎÎÏÎÏ bugzilla ÏÎÏ <acronym>GIMP</acronym> (<ulink url="
+"\"http://bugzilla.gnome.org/query.cgi\"/>) ÎÎÎ ÏÏÎÏÏÎÎÎÏÏÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎ ÎÎÎ "
+"ÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÎÎÏ ÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎ."
 
 #: src/appendix/bugs.xml:104(para)
-msgid "There are two forms you can use for searching bugs: a simple form to <quote>Find a Specific Bug</quote>, and an <quote>Advanced Search</quote>."
-msgstr "ÎÏÎÏÏÎÏÎ ÎÏÎ ÎÎÏÏÎÏ ÏÎÏ ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÏÎ: ÎÎÎ ÎÏÎÎ ÏÏÏÎÎ ÎÎÎ <quote>ÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎÏ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏ</quote> ÎÎÎ ÎÎÎ <quote>ÏÏÎÏÏÏÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎ</quote>."
+msgid ""
+"There are two forms you can use for searching bugs: a simple form to "
+"<quote>Find a Specific Bug</quote>, and an <quote>Advanced Search</quote>."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÏÏÎÏÎ ÎÏÎ ÎÎÏÏÎÏ ÏÎÏ ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÏÎ: "
+"ÎÎÎ ÎÏÎÎ ÏÏÏÎÎ ÎÎÎ <quote>ÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎÏ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏ</quote> ÎÎÎ ÎÎÎ "
+"<quote>ÏÏÎÏÏÏÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎ</quote>."
 
 #: src/appendix/bugs.xml:111(title)
 msgid "Find a Specific Bug"
@@ -1067,19 +3388,34 @@ msgstr "Bugzilla: ÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎÏ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏ"
 
 #: src/appendix/bugs.xml:120(para)
 msgid "Searching for bugs using the simple bug search form"
-msgstr "ÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏ ÏÎÎ ÏÏÏÎÎ ÎÏÎÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎÏ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏ"
+msgstr ""
+"ÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏ ÏÎÎ ÏÏÏÎÎ ÎÏÎÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎÏ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏ"
 
 #: src/appendix/bugs.xml:124(para)
-msgid "Using this form, you first should select the <guilabel>Product</guilabel><quote>GIMP</quote> (classified as <quote>Other</quote>) using the drop down list. Then you just have to enter some (space separated) search terms, e.g. <placeholder-1/> in the text box and click on <guibutton>Search</guibutton>."
-msgstr "ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏ ÎÏÏÎ ÏÎ ÏÏÏÎÎ, ÏÏÏÏÎ ÏÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎ <guilabel>ÏÏÎÏÏÎ</guilabel><quote>GIMP</quote> (ÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏ <quote>ÎÎÎÎ</quote>) ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏ ÏÎÎ ÏÏÏÏÏÏÎÎÎÎ ÎÎÏÏÎ. ÎÏÎÎÏÎ ÎÏÎÎ ÏÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÏÎÎÎÏÏ (ÎÎÎÏÏÏÎÏÎÎÎÎÏÏ ÎÎ ÎÎÎÏ) ÏÏÎÏÏ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎÏ Ï.Ï. <placeholder-1/> ÏÏÎ ÏÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÎ ÏÏÎ <guibutton>ÎÎÎÎÎÏÎÏÎ</guibutton>."
+msgid ""
+"Using this form, you first should select the <guilabel>Product</"
+"guilabel><quote>GIMP</quote> (classified as <quote>Other</quote>) using the "
+"drop down list. Then you just have to enter some (space separated) search "
+"terms, e.g. <placeholder-1/> in the text box and click on <guibutton>Search</"
+"guibutton>."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏ ÎÏÏÎ ÏÎ ÏÏÏÎÎ, ÏÏÏÏÎ ÏÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎ "
+"<guilabel>ÏÏÎÏÏÎ</guilabel><quote>GIMP</quote> (ÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏ <quote>ÎÎÎÎ</"
+"quote>) ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏ ÏÎÎ ÏÏÏÏÏÏÎÎÎÎ ÎÎÏÏÎ. ÎÏÎÎÏÎ ÎÏÎÎ ÏÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎ "
+"ÎÎÏÎÎÎÏÏ (ÎÎÎÏÏÏÎÏÎÎÎÎÏÏ ÎÎ ÎÎÎÏ) ÏÏÎÏÏ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎÏ Ï.Ï. <placeholder-1/> ÏÏÎ "
+"ÏÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÎ ÏÏÎ <guibutton>ÎÎÎÎÎÏÎÏÎ</guibutton>."
 
 #: src/appendix/bugs.xml:139(title)
 msgid "The Advanced Bug Search Form"
 msgstr "Î ÏÏÎÏÏÏÎÎÎÎÎ ÏÏÏÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎÏ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏ"
 
 #: src/appendix/bugs.xml:140(para)
-msgid "The alternative form, the advanced query page, allows you to search the bug database in a variety of ways:"
-msgstr "Î ÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎÎ ÏÏÏÎÎ, Î ÏÏÎÏÏÏÎÎÎÎÎ ÏÎÎÎÎÎ ÎÏÏÏÎÎÎÏÎÏ, ÎÏÎÏÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎ ÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎ ÏÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÏÏÏÎ:"
+msgid ""
+"The alternative form, the advanced query page, allows you to search the bug "
+"database in a variety of ways:"
+msgstr ""
+"Î ÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎÎ ÏÏÏÎÎ, Î ÏÏÎÏÏÏÎÎÎÎÎ ÏÎÎÎÎÎ ÎÏÏÏÎÎÎÏÎÏ, ÎÏÎÏÏÎÏÎÎ ÎÎ "
+"ÎÎÎÎÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎ ÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎ ÏÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÏÏÏÎ:"
 
 #: src/appendix/bugs.xml:145(title)
 msgid "Bugzilla: Advanced Search"
@@ -1087,47 +3423,71 @@ msgstr "Bugzilla: ÏÏÎÏÏÏÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎ"
 
 #: src/appendix/bugs.xml:152(para)
 msgid "Searching for bugs using the advanced bug search form"
-msgstr "ÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏ ÏÎÎ ÏÏÏÎÎ ÏÏÎÏÏÏÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎÏ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏ"
+msgstr ""
+"ÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏ ÏÎÎ ÏÏÏÎÎ ÏÏÎÏÏÏÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎÏ "
+"ÏÏÎÎÎÎÏÎÏ"
 
 #: src/appendix/bugs.xml:158(para)
-msgid "Unfortunately this page is a bit more <quote>complicated</quote> to use than it really ought to be (at least, some items are hyperlinks leading to detailed help), but here is basically what you should do:"
-msgstr "ÎÏÏÏÏÏÏÏ ÎÏÏÎ Î ÏÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎ ÏÎÎ <quote>ÏÎÏÎÏÎÎÎÎ</quote> ÎÎÎ ÏÏÎÏÎ ÎÏÏ ÏÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÎ ÎÏÏÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎ (ÏÎÏÎÎÏÎÏÏÎÎ, ÎÎÏÎÎÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÏÏÎÏÏÏÎÎÎÏÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎ), ÎÎÎÎ ÎÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎ ÎÏÏÏ ÏÎÏ ÏÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎ:"
+msgid ""
+"Unfortunately this page is a bit more <quote>complicated</quote> to use than "
+"it really ought to be (at least, some items are hyperlinks leading to "
+"detailed help), but here is basically what you should do:"
+msgstr ""
+"ÎÏÏÏÏÏÏÏ ÎÏÏÎ Î ÏÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎ ÏÎÎ <quote>ÏÎÏÎÏÎÎÎÎ</quote> ÎÎÎ ÏÏÎÏÎ ÎÏÏ "
+"ÏÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÎ ÎÏÏÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎ (ÏÎÏÎÎÏÎÏÏÎÎ, ÎÎÏÎÎÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎ ÎÎÎÎÎ "
+"ÏÏÎÏÏÏÎÎÎÏÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎ), ÎÎÎÎ ÎÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎ ÎÏÏÏ "
+"ÏÎÏ ÏÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎ:"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:165(term)
-#: src/appendix/bugs.xml:383(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:165(term) src/appendix/bugs.xml:383(term)
 msgid "Summary"
 msgstr "ÎÎÏÎÎÎÏÎ"
 
 #: src/appendix/bugs.xml:167(para)
 msgid "Set this to <quote>contains any of the words/strings</quote>."
-msgstr "ÎÏÎÏÏÎ ÎÏÏÏ ÏÎ <quote>ÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏ/ÏÏÎÎÎÎÎÏÎÎÏÎÏ</quote>."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÏÏÎ ÎÏÏÏ ÏÎ <quote>ÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏ/ÏÏÎÎÎÎÎÏÎÎÏÎÏ</"
+"quote>."
 
 #: src/appendix/bugs.xml:170(para)
-msgid "In the adjoining text box, give one or more words that somebody would be likely to use in writing a one-sentence summary of a bug similar to yours. For example, if the problem is that zooming too much causes <acronym>GIMP</acronym> to crash, the word <quote>zoom</quote> would be good."
-msgstr "ÎÏÎ ÎÎÎÏÎÎÎÎÏ ÏÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏ, ÎÏÏÏÎ ÎÎÎ Î ÏÎÏÎÏÏÏÏÎÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎ ÎÏÎÎ ÏÎÎÎÎÏ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎ ÎÏÎÏÎÎÎ ÎÎÎÏ ÏÎÏÎÎÎÏÎÏ ÎÎÎÏ ÏÏÏÏÎÏÎÏ ÎÎÏÏ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏ ÏÎÏÏÎÎÎÎÏ ÎÎ ÏÎ ÎÎÎÏ ÏÎÏ. ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎ, ÎÎÎ ÏÎ ÏÏÏÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÏÏÎ Î ÏÏÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÏÏÎÎÏÎ ÏÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎÏÏÎÏÏÎ ÏÎÏ <acronym>GIMP</acronym>, Î ÎÎÎÎ <quote>ÎÏÏÎÎÏÎ</quote> ÎÎ ÎÏÎÎ ÎÎÎÎ."
+msgid ""
+"In the adjoining text box, give one or more words that somebody would be "
+"likely to use in writing a one-sentence summary of a bug similar to yours. "
+"For example, if the problem is that zooming too much causes <acronym>GIMP</"
+"acronym> to crash, the word <quote>zoom</quote> would be good."
+msgstr ""
+"ÎÏÎ ÎÎÎÏÎÎÎÎÏ ÏÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏ, ÎÏÏÏÎ ÎÎÎ Î ÏÎÏÎÏÏÏÏÎÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÎÏ "
+"ÎÎ ÎÏÎÎ ÏÎÎÎÎÏ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎ ÎÏÎÏÎÎÎ ÎÎÎÏ ÏÎÏÎÎÎÏÎÏ ÎÎÎÏ ÏÏÏÏÎÏÎÏ "
+"ÎÎÏÏ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏ ÏÎÏÏÎÎÎÎÏ ÎÎ ÏÎ ÎÎÎÏ ÏÎÏ. ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎ, ÎÎÎ ÏÎ ÏÏÏÎÎÎÎÎ "
+"ÎÎÎÎÎ ÏÏÎ Î ÏÏÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÏÏÎÎÏÎ ÏÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎÏÏÎÏÏÎ ÏÎÏ <acronym>GIMP</"
+"acronym>, Î ÎÎÎÎ <quote>ÎÏÏÎÎÏÎ</quote> ÎÎ ÎÏÎÎ ÎÎÎÎ."
 
 #: src/appendix/bugs.xml:180(term)
 msgid "Classification"
 msgstr "ÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎ"
 
 #: src/appendix/bugs.xml:182(para)
-msgid "Other (since <acronym>GIMP</acronym> is not part of the GNOME Desktop suite)."
-msgstr "ÎÎÎÎ (ÎÏÎÏ ÏÎ <acronym>GIMP</acronym> ÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎÏ ÏÎÏ GNOME Desktop)."
+msgid ""
+"Other (since <acronym>GIMP</acronym> is not part of the GNOME Desktop suite)."
+msgstr ""
+"ÎÎÎÎ (ÎÏÎÏ ÏÎ <acronym>GIMP</acronym> ÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎÏ ÏÎÏ GNOME Desktop)."
 
 #: src/appendix/bugs.xml:189(term)
 msgid "Product"
 msgstr "ÎÏÎÏÏÎ"
 
 #: src/appendix/bugs.xml:191(para)
-msgid "Set this to <quote>GIMP</quote> (or <quote>GEGL</quote>, <quote>GIMP-manual</quote> etc., if appropriate)."
-msgstr "ÎÏÎÏÏÎ ÎÏÏÏ ÏÎ <quote>GIMP</quote> (Î <quote>GEGL</quote>, <quote>GIMP-ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÎ</quote> ÎÎ., ÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎ)."
+msgid ""
+"Set this to <quote>GIMP</quote> (or <quote>GEGL</quote>, <quote>GIMP-manual</"
+"quote> etc., if appropriate)."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÏÏÎ ÎÏÏÏ ÏÎ <quote>GIMP</quote> (Î <quote>GEGL</quote>, <quote>GIMP-"
+"ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÎ</quote> ÎÎ., ÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎ)."
 
 #: src/appendix/bugs.xml:198(term)
 msgid "Component, Version, Target Milestone"
 msgstr "ÎÏÏÏÎÏÎÎÏ, ÎÎÎÎÏÎ, ÏÏÏÏÎÏ ÎÏÏÏÎÎÎ"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:200(para)
-#: src/appendix/bugs.xml:237(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:200(para) src/appendix/bugs.xml:237(para)
 msgid "Don't do anything for these."
 msgstr "ÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÏÏÎ."
 
@@ -1136,16 +3496,32 @@ msgid "Comment, Whiteboard, Keywords"
 msgstr "ÎÏÏÎÎÎ, ÎÎÏÎÏÏ ÏÎÎÎÎÎÏ, ÎÎÎÎÎÏ-ÎÎÎÎÎÎÎ"
 
 #: src/appendix/bugs.xml:206(para)
-msgid "For now, leave this alone. If your search does not turn up anything, it might be worth entering your search terms in the <quote>Comment</quote> area here, but this often turns out to give you either great masses of stuff or nothing."
-msgstr "ÎÎÎ ÏÏÏÎ, ÎÏÎÏÏÎ ÎÏÏÏ ÎÏÎÎ. ÎÎÎ Î ÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎ ÎÏÎÏÏÏÎÏÎÎ ÏÎÏÎÏÎ, ÎÏÏÏ ÎÎÎÎÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎÏÏ ÏÏÎÏÏ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎÏ ÏÏÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎ <quote>ÏÏÏÎÎÎ</quote>, ÎÎÎÎ ÎÏÏÏ ÏÏÏÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎ ÏÎÏ ÎÏÏÎÎ ÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÏ ÏÎÎÎÎÏ Î ÏÎÏÎÏÎ."
+msgid ""
+"For now, leave this alone. If your search does not turn up anything, it "
+"might be worth entering your search terms in the <quote>Comment</quote> area "
+"here, but this often turns out to give you either great masses of stuff or "
+"nothing."
+msgstr ""
+"ÎÎÎ ÏÏÏÎ, ÎÏÎÏÏÎ ÎÏÏÏ ÎÏÎÎ. ÎÎÎ Î ÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎ ÎÏÎÏÏÏÎÏÎÎ ÏÎÏÎÏÎ, ÎÏÏÏ "
+"ÎÎÎÎÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎÏÏ ÏÏÎÏÏ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎÏ ÏÏÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎ <quote>ÏÏÏÎÎÎ</quote>, "
+"ÎÎÎÎ ÎÏÏÏ ÏÏÏÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎ ÏÎÏ ÎÏÏÎÎ ÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÏ ÏÎÎÎÎÏ Î ÏÎÏÎÏÎ."
 
 #: src/appendix/bugs.xml:215(term)
 msgid "Status"
 msgstr "ÎÎÏÎÏÏÎÏÎ"
 
 #: src/appendix/bugs.xml:217(para)
-msgid "This field encodes the status of a bug report: whether it is still open, has been resolved, etc. You want to see all relevant bug reports, regardless of status, so you should hold down the mouse and sweep it across all entries. Leaving it alone will not work."
-msgstr "ÎÏÏÏ ÏÎ ÏÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÏÎÎÎÎ ÏÎÎ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏ: ÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎÏÏÏ, ÎÏÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎÎ, ÎÎ. ÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎ ÏÎÎÏ ÏÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏ, ÎÎÎÎÎÏÏÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎÎ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎ, ÏÏÎÏÎÎ ÎÎ ÏÎÏÎÎÎÎÎ ÏÎ ÏÎÎÏÎÎÎ ÎÎ ÏÎ ÏÎÏÏÏÎÏÎ ÏÎ ÏÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏ. ÎÏÎÎÎÎÏÎÏ ÏÎ ÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎ."
+msgid ""
+"This field encodes the status of a bug report: whether it is still open, has "
+"been resolved, etc. You want to see all relevant bug reports, regardless of "
+"status, so you should hold down the mouse and sweep it across all entries. "
+"Leaving it alone will not work."
+msgstr ""
+"ÎÏÏÏ ÏÎ ÏÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÏÎÎÎÎ ÏÎÎ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏ: ÎÎÎ ÎÎÎÎÎ "
+"ÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎÏÏÏ, ÎÏÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎÎ, ÎÎ. ÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎ ÏÎÎÏ ÏÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎÏ "
+"ÎÎÎÏÎÏÎÏ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏ, ÎÎÎÎÎÏÏÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎÎ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎ, ÏÏÎÏÎÎ ÎÎ ÏÎÏÎÎÎÎÎ ÏÎ "
+"ÏÎÎÏÎÎÎ ÎÎ ÏÎ ÏÎÏÏÏÎÏÎ ÏÎ ÏÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏ. ÎÏÎÎÎÎÏÎÏ ÏÎ ÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎ "
+"ÎÎÏÎÎÏÎÎ."
 
 #: src/appendix/bugs.xml:227(term)
 msgid "Resolution, Severity, Priority, OS"
@@ -1160,57 +3536,126 @@ msgid "(Any other items)"
 msgstr "(ÎÏÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎ)"
 
 #: src/appendix/bugs.xml:241(para)
-msgid "When you have set these things up, click on the <quote>Search</quote> button at either the top or bottom; they both do the same thing. The result is either a list of bug reports &ndash; hopefully not too long &ndash; or a message saying <quote>Zarro boogs found</quote>. If you don't find a related bug report by doing this, it may be worth trying another search with different terms. If in spite of your best efforts, you file a bug report and it ends up being resolved as <quote>Duplicate</quote>, don't be too upset: it has happened repeatedly to the author of this documentation, who works with <acronym>GIMP</acronym> Bugzilla nearly every day."
-msgstr "ÎÏÎÎ ÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏÏÏÏÎÎ ÎÏÏÎ ÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎ, ÎÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎÏÎÏÎ <quote>ÎÎÎÎÎÏÎÏÎ</quote> ÎÎÏÎ ÏÏÎÎ ÎÎÏÏÏÎ ÎÎÏÎ ÏÏÎÎ ÏÎÏÎÂ ÎÎÎ ÏÎ ÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎ. ÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÏÎ &ndash; ÎÎ ÏÎÎ ÎÎÏÎÎÎ ÏÏÎ ÏÏÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎ &ndash; Î ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎ <quote>ÏÏÏÎÏ ÏÏÎÎÎÎ, ÎÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÏÎÎ</quote>. ÎÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎÏ ÎÏÏÏ, ÎÏÏÏ ÎÎÎÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÏÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎÎÎÏÏ ÏÏÎÏÏ. ÎÎÎ ÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÏÎÏ ÏÏÎÏÏÎÎÎÎÎÏ, ÏÏÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎÎ Ï
 Ï <quote>ÎÎÏÎÏÏÏÏÎ</quote>, ÎÎÎ ÏÏÎÏÏÎÎÏÏÎ: ÎÏÎÎ ÏÏÎÎÎÎ ÎÎÏ' ÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÏÏÎ ÏÏÎÎÏÎÏÎÎ ÎÏÏÎÏ ÏÎÏ ÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏ, ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎ ÏÎ Bugzilla ÏÎÏ <acronym>GIMP</acronym> ÏÏÎÎÏÎ ÎÎÎÎ ÎÎÏÎ."
+msgid ""
+"When you have set these things up, click on the <quote>Search</quote> button "
+"at either the top or bottom; they both do the same thing. The result is "
+"either a list of bug reports &ndash; hopefully not too long &ndash; or a "
+"message saying <quote>Zarro boogs found</quote>. If you don't find a related "
+"bug report by doing this, it may be worth trying another search with "
+"different terms. If in spite of your best efforts, you file a bug report and "
+"it ends up being resolved as <quote>Duplicate</quote>, don't be too upset: "
+"it has happened repeatedly to the author of this documentation, who works "
+"with <acronym>GIMP</acronym> Bugzilla nearly every day."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÎ ÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏÏÏÏÎÎ ÎÏÏÎ ÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎ, ÎÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎÏÎÏÎ <quote>ÎÎÎÎÎÏÎÏÎ</"
+"quote> ÎÎÏÎ ÏÏÎÎ ÎÎÏÏÏÎ ÎÎÏÎ ÏÏÎÎ ÏÎÏÎÂ ÎÎÎ ÏÎ ÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎ. ÎÎ "
+"ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÏÎ &ndash; ÎÎ ÏÎÎ ÎÎÏÎÎÎ ÏÏÎ "
+"ÏÏÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎ &ndash; Î ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎ <quote>ÏÏÏÎÏ ÏÏÎÎÎÎ, ÎÎÎÎ "
+"ÎÏÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÏÎÎ</quote>. ÎÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏ "
+"ÎÎÎÎÎÏÎÏ ÎÏÏÏ, ÎÏÏÏ ÎÎÎÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÏÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎÎÎÏÏ "
+"ÏÏÎÏÏ. ÎÎÎ ÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÏÎÏ ÏÏÎÏÏÎÎÎÎÎÏ, ÏÏÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏ "
+"ÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎÎ ÏÏ <quote>ÎÎÏÎÏÏÏÏÎ</quote>, ÎÎÎ ÏÏÎÏÏÎÎÏÏÎ: ÎÏÎÎ "
+"ÏÏÎÎÎÎ ÎÎÏ' ÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÏÏÎ ÏÏÎÎÏÎÏÎÎ ÎÏÏÎÏ ÏÎÏ ÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏ, ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎ "
+"ÏÎ Bugzilla ÏÎÏ <acronym>GIMP</acronym> ÏÏÎÎÏÎ ÎÎÎÎ ÎÎÏÎ."
 
 #: src/appendix/bugs.xml:254(para)
-msgid "Depending on your browser configuration (i.e. whether JavaScript is enabled), you may see a link <guilabel>Give&nbsp;me&nbsp;some&nbsp;help</guilabel>. If you click on this link, the page will be reloaded and then moving the mouse pointer over an input widget produces a little help popup."
-msgstr "ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎ ÏÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏ (ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎ JavaScript ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏ), ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÏÎÎÎÏÎÎ <guilabel>ÎÏÏÏÎ&nbsp;ÎÎÏ&nbsp;ÎÎÏÎÎÎ&nbsp;ÎÎÎÎÎÎÎ</guilabel>. ÎÎ ÎÎÎÎ ÏÎ ÎÏÏÏ ÏÎ ÏÏÎÎÎÏÎÎ, Î ÏÎÎÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÏÏÎÎÎ ÎÎÎ ÏÏÏÎ ÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏÎÏ ÏÎ ÎÎÎÎÏÎ ÏÎÎÏÎÎÎÎÏ ÏÎÎÏ ÎÏÏ ÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÏÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ."
+msgid ""
+"Depending on your browser configuration (i.e. whether JavaScript is "
+"enabled), you may see a link <guilabel>Give&nbsp;me&nbsp;some&nbsp;help</"
+"guilabel>. If you click on this link, the page will be reloaded and then "
+"moving the mouse pointer over an input widget produces a little help popup."
+msgstr ""
+"ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎ ÏÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏ (ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎ JavaScript ÎÎÎÎÎ "
+"ÎÎÎÏÎÏ), ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÏÎÎÎÏÎÎ <guilabel>ÎÏÏÏÎ&nbsp;ÎÎÏ&nbsp;"
+"ÎÎÏÎÎÎ&nbsp;ÎÎÎÎÎÎÎ</guilabel>. ÎÎ ÎÎÎÎ ÏÎ ÎÏÏÏ ÏÎ ÏÏÎÎÎÏÎÎ, Î ÏÎÎÎÎÎ ÎÎ "
+"ÎÎÎÎÏÎÏÏÏÎÎÎ ÎÎÎ ÏÏÏÎ ÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏÎÏ ÏÎ ÎÎÎÎÏÎ ÏÎÎÏÎÎÎÎÏ ÏÎÎÏ ÎÏÏ ÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎ "
+"ÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÏÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ."
 
 #: src/appendix/bugs.xml:266(title)
 msgid "Reporting the Bug"
 msgstr "ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏ"
 
 #: src/appendix/bugs.xml:267(para)
-msgid "Okay, so you have done everything you could to make sure, and you still think it's probably a bug. You should then go ahead and file a bug report on the Bugzilla page."
-msgstr "ÎÎÏÎÎÎÎ, ÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎ ÏÎ ÏÎÏ ÎÏÎÏÎÏÏÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎÏÏ ÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎ. ÎÏÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÏÏÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏ ÏÏÎ ÏÎÎÎÎÎ Bugzilla."
+msgid ""
+"Okay, so you have done everything you could to make sure, and you still "
+"think it's probably a bug. You should then go ahead and file a bug report on "
+"the Bugzilla page."
+msgstr ""
+"ÎÎÏÎÎÎÎ, ÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎ ÏÎ ÏÎÏ ÎÏÎÏÎÏÏÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎ "
+"ÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎÏÏ ÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎ. ÎÏÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÏÏÎÏÎÏÎ "
+"ÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏ ÏÏÎ ÏÎÎÎÎÎ Bugzilla."
 
 #: src/appendix/bugs.xml:273(para)
-msgid "The first time you file a bug report, you will be asked to create a Bugzilla account. The process is easy and painless, and you probably won't even get any spam as a result."
-msgstr "Î ÏÏÏÏÎ ÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÏÎÏÏÏÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏ, ÎÎ ÎÏÏÏÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎÏÎÏ Bugzilla. Î ÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎÏÏ ÎÎÎ ÎÎ ÏÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎ ÎÏ ÏÏ ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎ."
+msgid ""
+"The first time you file a bug report, you will be asked to create a Bugzilla "
+"account. The process is easy and painless, and you probably won't even get "
+"any spam as a result."
+msgstr ""
+"Î ÏÏÏÏÎ ÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÏÎÏÏÏÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏ, ÎÎ ÎÏÏÏÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎ "
+"ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎÏÎÏ Bugzilla. Î ÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎ "
+"ÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎÏÏ ÎÎÎ ÎÎ ÏÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎ ÎÏ ÏÏ ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎ."
 
 #: src/appendix/bugs.xml:281(title)
 msgid "Bugzilla: Select Classification"
 msgstr "Bugzilla: ÎÏÎÎÎÎÎ ÏÎÎÎÎÏÎÎÏÎÏ"
 
 #: src/appendix/bugs.xml:282(para)
-msgid "Go to <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi\"/>, and select the classification <quote>Other</quote>."
-msgstr "ÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÏÎ <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi\"/> ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎÎ classification <quote>ÎÎÎÎ</quote>."
+msgid ""
+"Go to <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi\"/>, and select "
+"the classification <quote>Other</quote>."
+msgstr ""
+"ÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÏÎ <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi\"/> ÎÎÎ "
+"ÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎÎ classification <quote>ÎÎÎÎ</quote>."
 
 #. IMHO a screenshot is not useful here (ude 2009-08-25)
 #: src/appendix/bugs.xml:287(para)
-msgid "If you are not logged in, you are automatically redirected to the login page. After entering your user name (login) and password, you get back to the <quote>Select Classification</quote> page."
-msgstr "ÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÏÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎÎÎÏ, ÎÎÎÎÎÏÎÏÎÏÎÎÏÏÎ ÎÏÏÏÎÎÏÎ ÏÏÎ ÏÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎÎÏÎÏ. ÎÎÏÎ ÏÎÎ ÎÎÏÎÏÏÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÏ ÏÏÎÏÏÎ (ÏÏÎÎÎÏÎ) ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÏ, ÎÎ ÎÏÎÏÏÏÎÏÎÏÎ ÏÏÎ ÏÎÎÎÎÎ <quote>ÎÏÎÎÎÎÎ ÏÎÎÎÎÏÎÎÏÎÏ</quote>."
+msgid ""
+"If you are not logged in, you are automatically redirected to the login "
+"page. After entering your user name (login) and password, you get back to "
+"the <quote>Select Classification</quote> page."
+msgstr ""
+"ÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÏÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎÎÎÏ, ÎÎÎÎÎÏÎÏÎÏÎÎÏÏÎ ÎÏÏÏÎÎÏÎ ÏÏÎ ÏÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎÎÏÎÏ. ÎÎÏÎ "
+"ÏÎÎ ÎÎÏÎÏÏÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÏ ÏÏÎÏÏÎ (ÏÏÎÎÎÏÎ) ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÏ, ÎÎ ÎÏÎÏÏÏÎÏÎÏÎ ÏÏÎ "
+"ÏÎÎÎÎÎ <quote>ÎÏÎÎÎÎÎ ÏÎÎÎÎÏÎÎÏÎÏ</quote>."
 
 #: src/appendix/bugs.xml:295(title)
 msgid "Bugzilla: Pick Product"
 msgstr "Bugzilla: ÎÏÎÎÎÎÎ ÏÏÎÏÏÎÏÎÏ"
 
 #: src/appendix/bugs.xml:296(para)
-msgid "Scroll down the next page until you can select the product <quote>GIMP</quote>."
-msgstr "ÎÏÎÎÏÏÎ ÏÏÎÏ ÏÎ ÎÎÏÏ ÏÎÎ ÎÏÏÎÎÎÎ ÏÎÎÎÎÎ ÎÎÏÏÎ ÎÎ ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÏÏÎÏÏÎ <quote>GIMP</quote>."
+msgid ""
+"Scroll down the next page until you can select the product <quote>GIMP</"
+"quote>."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÎÏÏÎ ÏÏÎÏ ÏÎ ÎÎÏÏ ÏÎÎ ÎÏÏÎÎÎÎ ÏÎÎÎÎÎ ÎÎÏÏÎ ÎÎ ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎ "
+"ÏÏÎÏÏÎ <quote>GIMP</quote>."
 
 #: src/appendix/bugs.xml:302(para)
-msgid "You can skip the above steps and go directly to <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GIMP\"/> (You still have to login, of course.)"
-msgstr "ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÏÎÏÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎ ÏÎÏÎÏÎÎÏ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÏÎÏÎ ÎÎÎÏÎ ÏÏÎ <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GIMP\"/> (ÎÏÎÏÎÎ ÎÎÏÎÎ ÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎÎÏÎ, ÏÏÏÎÎÎ.)"
+msgid ""
+"You can skip the above steps and go directly to <ulink url=\"http://bugzilla.";
+"gnome.org/enter_bug.cgi?product=GIMP\"/> (You still have to login, of "
+"course.)"
+msgstr ""
+"ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÏÎÏÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎ ÏÎÏÎÏÎÎÏ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÏÎÏÎ ÎÎÎÏÎ ÏÏÎ <ulink url="
+"\"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GIMP\"/> (ÎÏÎÏÎÎ ÎÎÏÎÎ ÎÎ "
+"ÏÏÎÎÎÎÎÎÏÎ, ÏÏÏÎÎÎ.)"
 
 #: src/appendix/bugs.xml:311(title)
 msgid "Bugzilla: Enter Bug: <acronym>GIMP</acronym>"
 msgstr "Bugzilla: ÎÎÏÎÎÏÎÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏ: <acronym>GIMP</acronym>"
 
 #: src/appendix/bugs.xml:312(para)
-msgid "Selecting <quote>GIMP</quote> as product takes you to the following bug report form, which you should fill out as follows. Note that most of the information you enter can be changed later by the developers if you get it wrong, so try to get it right but don't be obsessive about it."
-msgstr "ÎÏÎÎÎÎÎÎÏÎÏ <quote>GIMP</quote> ÏÏ ÏÏÎÏÏÎ ÏÎÏ ÏÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎ ÎÏÏÎÎÎÎ ÏÏÏÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏ, ÏÎÏ ÏÏÎÏÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÏÏÏÎÏÎ ÏÏÏÏ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎ. ÎÎÎÎÎÏÏÏÎ ÏÏÎ ÎÎ ÏÎÏÎÏÏÏÏÎÏÎÏ ÏÎÎÏÎÏÎÏÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎÏÎ ÎÏÎÏÏÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎÏÏ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏ ÎÎÎ ÏÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÏ, ÎÏÏÎ ÏÏÎÏÏÎÎÎÏÏÎ ÎÎ ÏÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÏÏÏÏÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎ ÎÏÏÏ."
+msgid ""
+"Selecting <quote>GIMP</quote> as product takes you to the following bug "
+"report form, which you should fill out as follows. Note that most of the "
+"information you enter can be changed later by the developers if you get it "
+"wrong, so try to get it right but don't be obsessive about it."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÎÎÎÎÎÏÎÏ <quote>GIMP</quote> ÏÏ ÏÏÎÏÏÎ ÏÎÏ ÏÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎ ÎÏÏÎÎÎÎ ÏÏÏÎÎ "
+"ÎÎÎÏÎÏÎÏ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏ, ÏÎÏ ÏÏÎÏÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÏÏÏÎÏÎ ÏÏÏÏ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎ. ÎÎÎÎÎÏÏÏÎ ÏÏÎ "
+"ÎÎ ÏÎÏÎÏÏÏÏÎÏÎÏ ÏÎÎÏÎÏÎÏÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎÏÎ ÎÏÎÏÏÎÏÎ ÎÏÏ "
+"ÏÎÏÏ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏ ÎÎÎ ÏÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÏ, ÎÏÏÎ ÏÏÎÏÏÎÎÎÏÏÎ ÎÎ ÏÎ "
+"ÎÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÏÏÏÏÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎ ÎÏÏÏ."
 
 #: src/appendix/bugs.xml:320(screeninfo)
 msgid "2009-08-25"
@@ -1225,176 +3670,398 @@ msgid "Component"
 msgstr "ÎÏÏÏÎÏÎÎÏ"
 
 #: src/appendix/bugs.xml:335(para)
-msgid "Set this to the part of <acronym>GIMP</acronym> that the bug affects. Note that you get a short <quote>Component&nbsp;Description</quote> in the text box next to the list when you select a component."
-msgstr "ÎÏÎÏÏÎ ÎÏÏÏ ÏÏÎ ÎÎÏÎÏ ÏÎÏ <acronym>GIMP</acronym> ÏÎÏ ÎÏÎÏÎÎÎÎÎ ÏÎ ÏÏÎÎÎÎ. ÎÎÎÎÎÏÏÏÎ ÏÏÎ ÎÎ ÏÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎ <quote>ÏÏÏÏÎÏÎÎÎ&nbsp;ÏÎÏÎÎÏÎÏÎ</quote> ÏÏÎ ÏÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÏÎÎ ÏÏÎ ÎÎÏÏÎ ÏÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÏÏÏÎÏÎÎÏ."
+msgid ""
+"Set this to the part of <acronym>GIMP</acronym> that the bug affects. Note "
+"that you get a short <quote>Component&nbsp;Description</quote> in the text "
+"box next to the list when you select a component."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÏÏÎ ÎÏÏÏ ÏÏÎ ÎÎÏÎÏ ÏÎÏ <acronym>GIMP</acronym> ÏÎÏ ÎÏÎÏÎÎÎÎÎ ÏÎ ÏÏÎÎÎÎ. "
+"ÎÎÎÎÎÏÏÏÎ ÏÏÎ ÎÎ ÏÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎ <quote>ÏÏÏÏÎÏÎÎÎ&nbsp;ÏÎÏÎÎÏÎÏÎ</quote> "
+"ÏÏÎ ÏÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÏÎÎ ÏÏÎ ÎÎÏÏÎ ÏÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÏÏÏÎÏÎÎÏ."
 
 #: src/appendix/bugs.xml:341(para)
-msgid "You have to pick something here, but if you aren't sure, make a guess and don't worry about it."
-msgstr "ÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÏÎ ÎÎÏ, ÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÏÏÎ ÏÎÎÎÏÏÎÏ, ÎÎÎÏÎÏÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÏÏÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÏÏÏ."
+msgid ""
+"You have to pick something here, but if you aren't sure, make a guess and "
+"don't worry about it."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÏÎ ÎÎÏ, ÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÏÏÎ ÏÎÎÎÏÏÎÏ, ÎÎÎÏÎÏÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎ "
+"ÎÎÎÏÏÏÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÏÏÏ."
 
 #: src/appendix/bugs.xml:348(term)
 msgid "Version"
 msgstr "ÎÎÎÎÏÎ"
 
 #: src/appendix/bugs.xml:350(para)
-msgid "Set this to the version of <acronym>GIMP</acronym> that you are using. You always find the version in the menu of the image window: <menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>About</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ÎÏÎÏÏÎ ÎÏÏÏ ÏÏÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏ <acronym>GIMP</acronym> ÏÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎÏÎ. ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÏÎÏ ÎÎÎÏÎÎÏ: <menuchoice><guimenu>ÎÎÎÎÎÎÎ</guimenu><guimenuitem>ÏÎÏÎ</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"Set this to the version of <acronym>GIMP</acronym> that you are using. You "
+"always find the version in the menu of the image window: "
+"<menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>About</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÏÏÎ ÎÏÏÏ ÏÏÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏ <acronym>GIMP</acronym> ÏÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎÏÎ. "
+"ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÏÎÏ ÎÎÎÏÎÎÏ: "
+"<menuchoice><guimenu>ÎÎÎÎÎÎÎ</guimenu><guimenuitem>ÏÎÏÎ</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
 #: src/appendix/bugs.xml:362(term)
 msgid "Severity"
 msgstr "ÎÎÎÎÏÏÏÎÏÎ"
 
 #: src/appendix/bugs.xml:364(para)
-msgid "In most cases you should either leave this as <quote>Normal</quote> or set it to <quote>Enhancement</quote>, if it is an enhancement request rather than a malfunction. The maintainers will adjust the severity if they think it is warranted."
-msgstr "ÎÏÎÏ ÏÎÏÎÏÏÏÏÎÏÎÏ ÏÎÏÎÏÏÏÏÎÎÏ ÏÏÎÏÎÎ ÎÎÏÎ ÎÎ ÏÎ ÎÏÎÏÎÏÎ ÏÏ <quote>ÎÎÎÎÎÎÎÏ</quote> Î ÎÎ ÏÎ ÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎ <quote>ÎÎÎÏÎÏÏÎ</quote>, ÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎÏ ÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÏÏÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎ. ÎÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏ ÎÎ ÏÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÎ ÏÎÎÎÏÏÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ."
+msgid ""
+"In most cases you should either leave this as <quote>Normal</quote> or set "
+"it to <quote>Enhancement</quote>, if it is an enhancement request rather "
+"than a malfunction. The maintainers will adjust the severity if they think "
+"it is warranted."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÏ ÏÎÏÎÏÏÏÏÎÏÎÏ ÏÎÏÎÏÏÏÏÎÎÏ ÏÏÎÏÎÎ ÎÎÏÎ ÎÎ ÏÎ ÎÏÎÏÎÏÎ ÏÏ <quote>ÎÎÎÎÎÎÎÏ</"
+"quote> Î ÎÎ ÏÎ ÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎ <quote>ÎÎÎÏÎÏÏÎ</quote>, ÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎ "
+"ÎÎÎÏÎÏÏÎÏ ÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÏÏÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎ. ÎÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏ ÎÎ ÏÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÎ "
+"ÏÎÎÎÏÏÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ."
 
 #: src/appendix/bugs.xml:374(term)
 msgid "OS (Operating System)"
 msgstr "OS (ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÏ ÏÏÏÏÎÎÎ)"
 
 #: src/appendix/bugs.xml:376(para)
-msgid "Set this to your OS unless you have a very good reason for thinking that the bug applies to all operating systems."
-msgstr "ÎÏÎÏÏÎ ÏÎ ÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÏ ÏÎÏ ÏÏÏÏÎÎÎ ÎÎÏÏÏ ÎÎÎ ÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎ ÏÎÎÏ ÎÎÎÏ ÎÏÎÎ ÎÎ ÏÎÎÏÏÎÎÏÎ ÏÏÎ ÏÎ ÏÏÎÎÎÎ ÎÏÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÏÎ ÏÎÎ ÏÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÎ ÏÏÏÏÎÎÎÏÎ."
+msgid ""
+"Set this to your OS unless you have a very good reason for thinking that the "
+"bug applies to all operating systems."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÏÏÎ ÏÎ ÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÏ ÏÎÏ ÏÏÏÏÎÎÎ ÎÎÏÏÏ ÎÎÎ ÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎ ÏÎÎÏ ÎÎÎÏ ÎÏÎÎ ÎÎ "
+"ÏÎÎÏÏÎÎÏÎ ÏÏÎ ÏÎ ÏÏÎÎÎÎ ÎÏÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÏÎ ÏÎÎ ÏÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÎ ÏÏÏÏÎÎÎÏÎ."
 
 #: src/appendix/bugs.xml:385(para)
-msgid "Give a one-sentence summary that is descriptive enough so that somebody searching for similar bugs would find your bug report on the basis of the words this summary contains."
-msgstr "ÎÏÏÏÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎÏ ÏÏÏÏÎÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÎÎ ÎÏÏÎ ÏÏÏÎ ÎÎÏÎÎÎÏ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÏÏÎÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÏÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏ ÏÏÎ ÎÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÏÏÎ Î ÏÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎ."
+msgid ""
+"Give a one-sentence summary that is descriptive enough so that somebody "
+"searching for similar bugs would find your bug report on the basis of the "
+"words this summary contains."
+msgstr ""
+"ÎÏÏÏÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎÏ ÏÏÏÏÎÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÎÎ ÎÏÏÎ ÏÏÏÎ "
+"ÎÎÏÎÎÎÏ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÏÏÎÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÏÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏ ÏÏÎ "
+"ÎÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÏÏÎ Î ÏÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎ."
 
 #: src/appendix/bugs.xml:393(term)
 msgid "Description"
 msgstr "ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ"
 
 #: src/appendix/bugs.xml:395(para)
-msgid "Describe the problem. Be as specific as you can, and include all information that you think might possibly be relevant. The classic totally useless bug report is, <quote>GIMP crashes. This program sucks</quote>. There is no hope that the developers can solve a problem if they can't tell what it is."
-msgstr "ÎÎÏÎÎÏÎÏÏÎ ÏÎ ÏÏÏÎÎÎÎÎ. ÎÎ ÎÎÏÏÎ ÏÏÎ ÏÎÎ ÏÎÏÎÏ ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎÎÏ ÏÎÏ ÏÎÎÏÎÏÎÏÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎ ÎÏÏÏ ÎÎ ÎÎÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏ. Î ÎÎÎÏÎÎÎ ÏÎÎÏÏÏ ÎÏÏÎÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÎÎÎ, <quote>ÎÎ GIMP ÎÎÏÎÏÏÎÏÏÎ. ÎÏÏÏ ÏÎ ÏÏÏÎÏÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎ</quote>. ÎÎÎ ÏÏÎÏÏÎÎ ÎÎÏÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏ ÎÎ ÎÏÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎ ÏÏÏÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎ ÏÎÏÎ ÏÎÎÎ ÎÎÎÎÎ."
+msgid ""
+"Describe the problem. Be as specific as you can, and include all information "
+"that you think might possibly be relevant. The classic totally useless bug "
+"report is, <quote>GIMP crashes. This program sucks</quote>. There is no hope "
+"that the developers can solve a problem if they can't tell what it is."
+msgstr ""
+"ÎÎÏÎÎÏÎÏÏÎ ÏÎ ÏÏÏÎÎÎÎÎ. ÎÎ ÎÎÏÏÎ ÏÏÎ ÏÎÎ ÏÎÏÎÏ ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÏÎ "
+"ÏÎÎÏ ÏÎÏ ÏÎÎÏÎÏÎÏÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎ ÎÏÏÏ ÎÎ ÎÎÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏ. Î ÎÎÎÏÎÎÎ "
+"ÏÎÎÏÏÏ ÎÏÏÎÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÎÎÎ, <quote>ÎÎ GIMP ÎÎÏÎÏÏÎÏÏÎ. ÎÏÏÏ ÏÎ "
+"ÏÏÏÎÏÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎ</quote>. ÎÎÎ ÏÏÎÏÏÎÎ ÎÎÏÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏ ÎÎ ÎÏÎÎÏÏÎÏÎ "
+"ÎÎÎ ÏÏÏÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎ ÏÎÏÎ ÏÎÎÎ ÎÎÎÎÎ."
 
 #: src/appendix/bugs.xml:405(para)
-msgid "There are more fields which are hidden by default. (Click <quote>Show Advanced Fields</quote> to show them.) You can ignore them, so we won't describe these fields here."
-msgstr "ÎÏÎÏÏÎÏÎ ÏÎÏÎÏÏÏÏÎÏÎ ÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÏÏÎÎÎÎÎ ÎÏÏ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÎ. (ÎÎÎÎ <quote>ÏÏÎÎÎÎÎ ÏÏÎÏÏÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎÎÎÏÎ</quote> ÎÎÎ ÎÎ ÏÎ ÏÏÎÎÎÎÎÏÎ.) ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎ, ÎÏÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÏÎÎ ÎÏÏÎ ÏÎ ÏÎÎÎÎ ÎÎÏ."
+msgid ""
+"There are more fields which are hidden by default. (Click <quote>Show "
+"Advanced Fields</quote> to show them.) You can ignore them, so we won't "
+"describe these fields here."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÏÏÎÏÎ ÏÎÏÎÏÏÏÏÎÏÎ ÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÏÏÎÎÎÎÎ ÎÏÏ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÎ. (ÎÎÎÎ "
+"<quote>ÏÏÎÎÎÎÎ ÏÏÎÏÏÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎÎÎÏÎ</quote> ÎÎÎ ÎÎ ÏÎ ÏÏÎÎÎÎÎÏÎ.) ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ "
+"ÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎ, ÎÏÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÏÎÎ ÎÏÏÎ ÏÎ ÏÎÎÎÎ ÎÎÏ."
 
 #: src/appendix/bugs.xml:410(para)
-msgid "Sometimes it is very helpful to augment a bug report with a screenshot or some other type of data. If you need to do this, click on the button <guibutton>Add&nbsp;an&nbsp;attachment</guibutton>, and follow the directions. But please don't do this unless you think the attachment is really going to be useful&mdash;and if you need to attach a screenshot, don't make it any larger than necessary. Bug reports are likely to remain on the system for years, so there is no sense in wasting memory."
-msgstr "ÎÎÏÎÎÎÏ ÏÎÏÎÏ ÎÎÎÎÎ ÏÎÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÏÏÏÎÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎ ÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÏÏÏÏÎ Î ÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎ ÎÎÎÎÏ ÏÏÏÎÏ. ÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÏÏÏ, ÎÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎÏÎÏÎ <guibutton>ÏÏÎÏÎÎÎÎ&nbsp;ÎÎÏÏ&nbsp;ÏÏÎÎÎÎÎÎÎÏ</guibutton> ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÏÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÏ. ÎÎÎÎ ÏÎÏÎÎÎÎÏ ÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÏÏÏ ÎÎÏÏÏ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÏÎ Î ÎÏÎÏÏÎÎÏÎ ÏÏÏÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎ&mdash;ÎÎÎ ÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎ ÎÏÎÏÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÏÏÏÏÎ, ÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÏÎ ÎÏÏ ÏÏÎ ÏÏÎÎÎÎÎÏÎÎ. ÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÎÎÎ ÏÎÎÎÎÏ ÎÎ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÏÎ ÏÏÏÏÎÎÎ ÎÎÎ ÏÏÏÎÎÎ, ÎÏÏÎ ÎÎÎ Ï …ÏÎÏÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏ."
+msgid ""
+"Sometimes it is very helpful to augment a bug report with a screenshot or "
+"some other type of data. If you need to do this, click on the button "
+"<guibutton>Add&nbsp;an&nbsp;attachment</guibutton>, and follow the "
+"directions. But please don't do this unless you think the attachment is "
+"really going to be useful&mdash;and if you need to attach a screenshot, "
+"don't make it any larger than necessary. Bug reports are likely to remain on "
+"the system for years, so there is no sense in wasting memory."
+msgstr ""
+"ÎÎÏÎÎÎÏ ÏÎÏÎÏ ÎÎÎÎÎ ÏÎÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÏÏÏÎÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎ ÎÎÎ "
+"ÏÏÎÎÎÎÏÏÏÏÎ Î ÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎ ÎÎÎÎÏ ÏÏÏÎÏ. ÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÏÎ "
+"ÎÏÏÏ, ÎÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎÏÎÏÎ <guibutton>ÏÏÎÏÎÎÎÎ&nbsp;ÎÎÏÏ&nbsp;ÏÏÎÎÎÎÎÎÎÏ</"
+"guibutton> ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÏÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÏ. ÎÎÎÎ ÏÎÏÎÎÎÎÏ ÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÏÏÏ "
+"ÎÎÏÏÏ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÏÎ Î ÎÏÎÏÏÎÎÏÎ ÏÏÏÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎ "
+"ÏÏÎÏÎÎÎ&mdash;ÎÎÎ ÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎ ÎÏÎÏÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÏÏÏÏÎ, ÎÎÎ ÏÎ "
+"ÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÏÎ ÎÏÏ ÏÏÎ ÏÏÎÎÎÎÎÏÎÎ. ÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÎÎÎ ÏÎÎÎÎÏ ÎÎ "
+"ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÏÎ ÏÏÏÏÎÎÎ ÎÎÎ ÏÏÏÎÎÎ, ÎÏÏÎ ÎÎÎ ÏÏÎÏÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎ "
+"ÎÎÎÎÎÏ."
 
 #: src/appendix/bugs.xml:420(para)
-msgid "When you have filled out all of these things, press the <guibutton>Commit</guibutton> button and your bug report will be submitted. It will be assigned a number, which you may want to make note of; you will, however, be emailed any time somebody makes a comment on your bug report or otherwise alters it, so you will receive reminders in any case. You can see the current state of your bug report at any time by going to <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org\"/>, entering the bug number in one of the entry boxes and pressing the <guibutton>Find</guibutton> or <guibutton>Quick Search</guibutton> button."
-msgstr "ÎÏÎÎ ÏÏÎÏÎÎÏÏÏÎÏÎ ÏÎÎ ÎÏÏÎ ÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎ, ÏÎÏÎÏÏÎ ÏÎ ÎÎÏÎÏÎ <guibutton>ÏÏÎÎÎÎÎ</guibutton> ÎÎÎ Î ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎÎÎ. ÎÎ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏ ÎÏÎÎÎÏÏ, ÏÎÏ ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÏÎÎÎÎÏÏÎÏÎÂ ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎÏÎ, ÏÎÏÏ, ÎÎÎÎÏÏÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎ ÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÏÏÎÎÎ ÏÏÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏ Î ÎÎÎÎÏÏ ÏÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎ, ÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÎ ÎÎÎÎ ÏÎÏÎÏÏÏÏÎ. ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎ ÏÎÎ ÏÏÎÏÎÏÏÎ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏ ÏÏÎÎÎÎÏÏÏ ÏÎÏ ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÎÎÎÎÎÎÏÎÏ ÏÏÎ <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org\"/>, ÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏ ÏÎÎ ÎÏÎÎÎÏ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏ ÏÎ ÎÎÎ ÎÏÏ ÏÎ ÏÎÎÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎ ¿Ï ÎÎÎ ÏÎÏÏÎÏÎÏ ÏÎ ÎÎÏÎÏÎ <guibutton>ÎÏÏÎÏÎ</guibutton> Î <guibutton>ÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎ</guibutton>."
+msgid ""
+"When you have filled out all of these things, press the <guibutton>Commit</"
+"guibutton> button and your bug report will be submitted. It will be assigned "
+"a number, which you may want to make note of; you will, however, be emailed "
+"any time somebody makes a comment on your bug report or otherwise alters it, "
+"so you will receive reminders in any case. You can see the current state of "
+"your bug report at any time by going to <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.";
+"org\"/>, entering the bug number in one of the entry boxes and pressing the "
+"<guibutton>Find</guibutton> or <guibutton>Quick Search</guibutton> button."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÎ ÏÏÎÏÎÎÏÏÏÎÏÎ ÏÎÎ ÎÏÏÎ ÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎ, ÏÎÏÎÏÏÎ ÏÎ ÎÎÏÎÏÎ "
+"<guibutton>ÏÏÎÎÎÎÎ</guibutton> ÎÎÎ Î ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎÎÎ. ÎÎ ÏÎÏ "
+"ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏ ÎÏÎÎÎÏÏ, ÏÎÏ ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÏÎÎÎÎÏÏÎÏÎÂ ÎÎ "
+"ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎÏÎ, ÏÎÏÏ, ÎÎÎÎÏÏÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎ ÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÏÏÎÎÎ ÏÏÎÎ "
+"ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏ Î ÎÎÎÎÏÏ ÏÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎ, ÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÎ "
+"ÎÎÎÎ ÏÎÏÎÏÏÏÏÎ. ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎ ÏÎÎ ÏÏÎÏÎÏÏÎ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏ "
+"ÏÏÎÎÎÎÏÏÏ ÏÎÏ ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÎÎÎÎÎÎÏÎÏ ÏÏÎ <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.";
+"org\"/>, ÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏ ÏÎÎ ÎÏÎÎÎÏ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏ ÏÎ ÎÎÎ ÎÏÏ ÏÎ ÏÎÎÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÏ ÎÎÎ "
+"ÏÎÏÏÎÏÎÏ ÏÎ ÎÎÏÎÏÎ <guibutton>ÎÏÏÎÏÎ</guibutton> Î <guibutton>ÎÏÎÎÎÏÎ "
+"ÎÎÎÎÎÏÎÏÎ</guibutton>."
 
 #: src/appendix/bugs.xml:438(title)
 msgid "What Happens to a Bug Report after you Submit it"
 msgstr "ÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÏÎ ÏÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎ ÏÎÏ"
 
 #: src/appendix/bugs.xml:439(para)
-msgid "At any time after it is submitted, a bug report has a <quote>Status</quote> that describes how it is currently being handled. Here are the possible values of <emphasis>Status</emphasis> and what they mean:"
-msgstr "ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÏÎ ÏÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎ ÏÎÏ, ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏ ÎÏÎÎ ÎÎÎ <quote>ÎÎÏÎÏÏÎÏÎ</quote> ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÎ ÏÎÎÎ ÎÎÎÎÎ Î ÏÏÎÏÎÏÏÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎ ÏÎÏ. ÎÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÏÎÏ ÏÎÎÎÏ ÏÎÏ <emphasis>ÎÎÏÎÏÏÎÏÎÏ</emphasis> ÎÎÎ Î ÏÎÎÎÏÎÎ ÏÎÏÏ:"
+msgid ""
+"At any time after it is submitted, a bug report has a <quote>Status</quote> "
+"that describes how it is currently being handled. Here are the possible "
+"values of <emphasis>Status</emphasis> and what they mean:"
+msgstr ""
+"ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÏÎ ÏÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎ ÏÎÏ, ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏ ÎÏÎÎ ÎÎÎ "
+"<quote>ÎÎÏÎÏÏÎÏÎ</quote> ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÎ ÏÎÎÎ ÎÎÎÎÎ Î ÏÏÎÏÎÏÏÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎ "
+"ÏÎÏ. ÎÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÏÎÏ ÏÎÎÎÏ ÏÎÏ <emphasis>ÎÎÏÎÏÏÎÏÎÏ</emphasis> ÎÎÎ Î "
+"ÏÎÎÎÏÎÎ ÏÎÏÏ:"
 
 #: src/appendix/bugs.xml:447(term)
 msgid "Unconfirmed"
 msgstr "ÎÎÎÏÎÎÎÎÎÎÏÏÎ"
 
 #: src/appendix/bugs.xml:449(para)
-msgid "This is the initial status of a bug report, from the time it is submitted until one of the maintainers reads it and decides whether it is really a valid bug report. Sometimes the maintainers aren't sure, and in the meantime leave the status as <quote>Unconfirmed</quote>. In the worst cases, a bug report can stay unconfirmed for a year or longer, but this is considered a bad thing and does not happen very often."
-msgstr "ÎÏÏÎ ÎÎÎÎÎ Î ÎÏÏÎÎÎ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏ, ÎÏÏ ÏÎ ÏÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÏÏÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎ ÎÎÎÏ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏ ÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÏÎÏÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏ. ÎÎÏÎÎÎÏ ÏÎÏÎÏ ÎÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÏÎÎÎÏÏÎÎ, ÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎÏÎÎÏ ÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎÎ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎ ÏÏ <quote>ÎÎÎÏÎÎÎÎÎÎÏÏÎ</quote>. ÎÏÎÏ ÏÎÎÏÏÏÎÏÎÏ ÏÎÏÎÏÏÏÏÎÎÏ, ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏ ÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÎÎÎÎÏÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎ ÏÏÏÎÎ Î ÏÎÏÎÏÏÏÏÎÏÎ, ÎÎÎÎ ÎÏÏÏ ÎÎÏÏÎÎÏÎÎ ÎÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎÎÏ ÏÏÏÎÎ."
+msgid ""
+"This is the initial status of a bug report, from the time it is submitted "
+"until one of the maintainers reads it and decides whether it is really a "
+"valid bug report. Sometimes the maintainers aren't sure, and in the meantime "
+"leave the status as <quote>Unconfirmed</quote>. In the worst cases, a bug "
+"report can stay unconfirmed for a year or longer, but this is considered a "
+"bad thing and does not happen very often."
+msgstr ""
+"ÎÏÏÎ ÎÎÎÎÎ Î ÎÏÏÎÎÎ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏ, ÎÏÏ ÏÎ ÏÏÎÎÎÎ ÏÎÏ "
+"ÏÏÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÏÏÎ ÎÎÎÏ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏ ÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÏÎÏÎÏÎÎ ÎÎÎ "
+"ÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏ. ÎÎÏÎÎÎÏ ÏÎÏÎÏ ÎÎ "
+"ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÏÎÎÎÏÏÎÎ, ÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎÏÎÎÏ ÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎÎ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎ ÏÏ "
+"<quote>ÎÎÎÏÎÎÎÎÎÎÏÏÎ</quote>. ÎÏÎÏ ÏÎÎÏÏÏÎÏÎÏ ÏÎÏÎÏÏÏÏÎÎÏ, ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎ "
+"ÏÏÎÎÎÎÏÎÏ ÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÎÎÎÎÏÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎ ÏÏÏÎÎ Î ÏÎÏÎÏÏÏÏÎÏÎ, ÎÎÎÎ "
+"ÎÏÏÏ ÎÎÏÏÎÎÏÎÎ ÎÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎÎÏ ÏÏÏÎÎ."
 
 #: src/appendix/bugs.xml:462(term)
 msgid "New"
 msgstr "ÎÎÎ"
 
 #: src/appendix/bugs.xml:464(para)
-msgid "This means that the bug report has been read by one of the maintainers, and is considered, for the moment at least, to be valid. It does not necessarily mean that anything is going to be done about it immediately: some bug reports, especially enhancement requests, may be perfectly valid and still go for a long time before anybody is able to deal with them. Many bugs, on the other hand, are fixed within hours of being reported."
-msgstr "ÎÏÏÏ ÏÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎ Î ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎ ÎÏÏ ÎÎÎÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÎÏÎÎ, ÏÏÎÏ ÏÏÎÎÎÎÏ ÏÎÏÎÎÏÎÏÏÎÎ, ÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÏÎ. ÎÎÎ ÏÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏ' ÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎÏÎ ÏÏÏÎÎÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎ ÎÎÎÏÎ: ÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏ, ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎÏ, ÎÏÏÏ ÎÎÎÎÎ ÏÎÎÏÏÏ ÎÎÎÏÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÏÎÎ ÏÎÎÏÏ ÏÏÏÎÎÏ ÏÏÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎ ÎÏÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÏÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎ ÏÎÏÏ. ÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎ, ÎÎÎÎÎÎÏ, ÎÎÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎ ÎÎÏÎ ÏÎ ÏÏÎÏ ÎÏÏ ÏÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏÏ."
+msgid ""
+"This means that the bug report has been read by one of the maintainers, and "
+"is considered, for the moment at least, to be valid. It does not necessarily "
+"mean that anything is going to be done about it immediately: some bug "
+"reports, especially enhancement requests, may be perfectly valid and still "
+"go for a long time before anybody is able to deal with them. Many bugs, on "
+"the other hand, are fixed within hours of being reported."
+msgstr ""
+"ÎÏÏÏ ÏÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎ Î ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎ ÎÏÏ ÎÎÎÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎ ÎÎÎ "
+"ÎÎÎÏÎÎÎÏÎÎ, ÏÏÎÏ ÏÏÎÎÎÎÏ ÏÎÏÎÎÏÎÏÏÎÎ, ÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÏÎ. ÎÎÎ ÏÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏ' "
+"ÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎÏÎ ÏÏÏÎÎÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎ ÎÎÎÏÎ: ÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏ "
+"ÏÏÎÎÎÎÏÎÏ, ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎÏ, ÎÏÏÏ ÎÎÎÎÎ ÏÎÎÏÏÏ ÎÎÎÏÏÎ ÎÎÎ ÎÎ "
+"ÏÏÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÏÎÎ ÏÎÎÏÏ ÏÏÏÎÎÏ ÏÏÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎ ÎÏÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÏÏÎÎÎÎÎÎ "
+"ÎÎÎÎ ÏÎÏÏ. ÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎ, ÎÎÎÎÎÎÏ, ÎÎÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎ ÎÎÏÎ ÏÎ ÏÏÎÏ ÎÏÏ ÏÎÎ "
+"ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏÏ."
 
 #: src/appendix/bugs.xml:476(term)
 msgid "Assigned"
 msgstr "ÎÎÎÎÎÏÎ"
 
 #: src/appendix/bugs.xml:478(para)
-msgid "This means that a specific person has agreed to work on the bug. It does not, this world being the kind of world that it is, mean that that person will actually <emphasis>do</emphasis> anything in particular, so for practical purposes this status means nearly the same thing as <quote>New</quote>."
-msgstr "ÎÏÏÏ ÏÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏ ÎÏÎÎÎ ÏÏÎÏÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎ ÏÏÎ ÏÏÎÎÎÎ. ÎÏÏÏ ÏÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎ ÎÏÏÏ ÏÎ ÎÏÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎ <emphasis>ÎÎÎÎÎ</emphasis> ÏÏÎÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÏÏÎÏÎ ÏÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏ, ÎÏÏÎ ÎÎÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎÏÏ ÏÎÎÏÎÏÏ ÎÏÏÎ Î ÎÎÏÎÏÏÎÏÎ ÏÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎ ÏÏÏÏ <quote>ÎÎÎ</quote>."
+msgid ""
+"This means that a specific person has agreed to work on the bug. It does "
+"not, this world being the kind of world that it is, mean that that person "
+"will actually <emphasis>do</emphasis> anything in particular, so for "
+"practical purposes this status means nearly the same thing as <quote>New</"
+"quote>."
+msgstr ""
+"ÎÏÏÏ ÏÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏ ÎÏÎÎÎ ÏÏÎÏÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎ ÏÏÎ ÏÏÎÎÎÎ. ÎÏÏÏ "
+"ÏÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎ ÎÏÏÏ ÏÎ ÎÏÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎ <emphasis>ÎÎÎÎÎ</emphasis> ÏÏÎÎ "
+"ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÏÏÎÏÎ ÏÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏ, ÎÏÏÎ ÎÎÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎÏÏ ÏÎÎÏÎÏÏ ÎÏÏÎ Î ÎÎÏÎÏÏÎÏÎ "
+"ÏÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎ ÏÏÏÏ <quote>ÎÎÎ</quote>."
 
 #: src/appendix/bugs.xml:488(term)
 msgid "Reopened"
 msgstr "ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ"
 
 #: src/appendix/bugs.xml:490(para)
-msgid "This means that the bug report was at some point considered by the maintainers to be resolved (i.e., finished), but new information came in that caused them to change their minds: most likely, a change that was intended to fix the problem did not completely work."
-msgstr "ÎÏÏÏ ÏÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎ Î ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÏÏÎÎÎÎÎ ÏÎ ÎÎÏÎÎÎ ÏÎÎÎÎÎ ÎÏÏ ÏÎÏÏ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏ ÎÎ ÎÏÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎÎ (ÎÎÎÎÎÎ ÏÎÎÎÎÏÎÎÎÎ), ÎÎÎÎ ÎÎÎÏ ÏÎÎÏÎÏÎÏÎÎÏ ÎÏÎÎÎ ÏÎÏ ÏÏÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎ ÎÏÏÏÎÏÎ ÏÎÏÏ: ÏÎ ÏÎÎ ÏÎÎÎÎÏ, ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÏÎÏ ÏÎÏÏÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎ ÏÎ ÏÏÏÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎ ÏÎÎÏÏÏ."
+msgid ""
+"This means that the bug report was at some point considered by the "
+"maintainers to be resolved (i.e., finished), but new information came in "
+"that caused them to change their minds: most likely, a change that was "
+"intended to fix the problem did not completely work."
+msgstr ""
+"ÎÏÏÏ ÏÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎ Î ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÏÏÎÎÎÎÎ ÏÎ ÎÎÏÎÎÎ ÏÎÎÎÎÎ ÎÏÏ ÏÎÏÏ "
+"ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏ ÎÎ ÎÏÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎÎ (ÎÎÎÎÎÎ ÏÎÎÎÎÏÎÎÎÎ), ÎÎÎÎ ÎÎÎÏ ÏÎÎÏÎÏÎÏÎÎÏ "
+"ÎÏÎÎÎ ÏÎÏ ÏÏÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎ ÎÏÏÏÎÏÎ ÏÎÏÏ: ÏÎ ÏÎÎ ÏÎÎÎÎÏ, ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÏÎÏ "
+"ÏÎÏÏÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎ ÏÎ ÏÏÏÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎ ÏÎÎÏÏÏ."
 
 #: src/appendix/bugs.xml:500(term)
 msgid "Needinfo"
 msgstr "ÎÏÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÎÎÏÎÏÎÏÎÎÏ"
 
 #: src/appendix/bugs.xml:502(para)
-msgid "This is a status you should pay particular attention to. It means that you did not supply enough information in your bug report to enable anything to be done about it. In most cases, no further action will be taken on the bug report until you supply additional information (by adding a comment). If too much time goes by without any input from you, the bug report will eventually be resolved as <quote>Incomplete</quote>."
-msgstr "ÎÏÏÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎ ÏÎÏ ÏÏÎÏÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎ. ÎÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎÎ ÎÏÏÎÏÎ ÎÏÎÎÏÎÏ ÏÎÎÏÎÏÎÏÎÎÏ ÏÏÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎ ÎÎ ÎÏÏÏ. ÎÏÎÏ ÏÎÏÎÏÏÏÏÎÏÎÏ ÏÎÏÎÏÏÏÏÎÎÏ, ÎÎÎÎÎ ÏÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÏÏÎ ÎÎ ÎÏÏÎÏÎ ÏÏÏÏÎÎÏÎÏ ÏÎÎÏÎÏÎÏÎÎÏ (ÏÏÎÏÎÎÏÎÎÏÎÏ ÎÎÎ ÏÏÏÎÎÎ). ÎÎÎ ÏÎÏÎÏÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÎÎÏÏ ÏÏÏÎÎÏ ÏÏÏÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÎÏÏ ÎÏÎÏ, Î ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÏÏÎÎ ÏÎÎÎÎÎ ÏÏ <quote>ÎÎÎÎÏÎÏ</quote>."
+msgid ""
+"This is a status you should pay particular attention to. It means that you "
+"did not supply enough information in your bug report to enable anything to "
+"be done about it. In most cases, no further action will be taken on the bug "
+"report until you supply additional information (by adding a comment). If too "
+"much time goes by without any input from you, the bug report will eventually "
+"be resolved as <quote>Incomplete</quote>."
+msgstr ""
+"ÎÏÏÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎ ÏÎÏ ÏÏÎÏÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎ. ÎÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎÎ "
+"ÎÏÏÎÏÎ ÎÏÎÎÏÎÏ ÏÎÎÏÎÏÎÏÎÎÏ ÏÏÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎ "
+"ÎÎÏÎ ÎÎ ÎÏÏÏ. ÎÏÎÏ ÏÎÏÎÏÏÏÏÎÏÎÏ ÏÎÏÎÏÏÏÏÎÎÏ, ÎÎÎÎÎ ÏÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎ "
+"ÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÏÏÎ ÎÎ ÎÏÏÎÏÎ ÏÏÏÏÎÎÏÎÏ ÏÎÎÏÎÏÎÏÎÎÏ "
+"(ÏÏÎÏÎÎÏÎÎÏÎÏ ÎÎÎ ÏÏÏÎÎÎ). ÎÎÎ ÏÎÏÎÏÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÎÎÏÏ ÏÏÏÎÎÏ ÏÏÏÎÏ ÎÎÎÎÎ "
+"ÎÎÎÏÎÏÎ ÎÏÏ ÎÏÎÏ, Î ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÏÏÎÎ ÏÎÎÎÎÎ ÏÏ "
+"<quote>ÎÎÎÎÏÎÏ</quote>."
 
 #: src/appendix/bugs.xml:514(term)
 msgid "Resolved"
 msgstr "ÎÏÎÎÎÎ"
 
 #: src/appendix/bugs.xml:516(para)
-msgid "This means that the maintainers believe that they have finished dealing with the bug report. If you disagree, you can re-open it, but since you cannot force anybody to work on a bug against their will, you should have a good reason for doing so. Bugs can be resolved in a variety of ways. Here are the possible values of <emphasis>Resolution</emphasis> and what they mean:"
-msgstr "ÎÏÏÏ ÏÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏ ÏÎÏÏÎÏÎÏÎ ÏÏÎ ÏÎÎÎÎÏÏÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÏÏÏÎÎÏÎ ÏÎÏÏ ÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏ. ÎÎÎ ÎÎÎÏÏÎÎÎÏÎ, ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎ, ÎÎÎÎ ÎÏÎÏ ÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎ ÏÎ ÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏ, ÎÎ ÏÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÏ ÎÏÎÎ ÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÏÎ. ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎ ÏÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÏÏÏÎ. ÎÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÏÎÏ ÏÎÎÎÏ ÏÎÏ <emphasis>ÎÎÎÎÏÏÎÏ</emphasis> ÎÎÎ ÏÎ ÏÎÎÎÎÎÎÏÎ:"
+msgid ""
+"This means that the maintainers believe that they have finished dealing with "
+"the bug report. If you disagree, you can re-open it, but since you cannot "
+"force anybody to work on a bug against their will, you should have a good "
+"reason for doing so. Bugs can be resolved in a variety of ways. Here are the "
+"possible values of <emphasis>Resolution</emphasis> and what they mean:"
+msgstr ""
+"ÎÏÏÏ ÏÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏ ÏÎÏÏÎÏÎÏÎ ÏÏÎ ÏÎÎÎÎÏÏÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÏÏÏÎÎÏÎ "
+"ÏÎÏÏ ÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏ. ÎÎÎ ÎÎÎÏÏÎÎÎÏÎ, ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎ, "
+"ÎÎÎÎ ÎÏÎÏ ÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎ ÏÎ ÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎ "
+"ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏ, ÎÎ ÏÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÏ ÎÏÎÎ ÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÏÎ. "
+"ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎ ÏÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÏÏÏÎ. ÎÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÏÎÏ "
+"ÏÎÎÎÏ ÏÎÏ <emphasis>ÎÎÎÎÏÏÎÏ</emphasis> ÎÎÎ ÏÎ ÏÎÎÎÎÎÎÏÎ:"
 
 #: src/appendix/bugs.xml:526(term)
 msgid "Fixed"
 msgstr "ÎÎÎÏÎÏÎÎÎÎ"
 
 #: src/appendix/bugs.xml:528(para)
-msgid "The bug report is considered valid, and <acronym>GIMP</acronym> has been changed in a way that is considered to fix it."
-msgstr "Î ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÏÏÎÎÏÎÎ ÎÎÎÏÏÎ ÎÎÎ ÏÎ <acronym>GIMP</acronym> ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎ ÏÏÏÏÎ ÏÎÏ ÎÎÏÏÎÎÏÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÎÎ."
+msgid ""
+"The bug report is considered valid, and <acronym>GIMP</acronym> has been "
+"changed in a way that is considered to fix it."
+msgstr ""
+"Î ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÏÏÎÎÏÎÎ ÎÎÎÏÏÎ ÎÎÎ ÏÎ <acronym>GIMP</acronym> ÎÎÎÎÎÎ "
+"ÎÎÏÎ ÏÏÏÏÎ ÏÎÏ ÎÎÏÏÎÎÏÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÎÎ."
 
 #: src/appendix/bugs.xml:536(term)
 msgid "Wontfix"
 msgstr "ÎÏÏÎÏ ÎÎÏÏÎÏÏÎ"
 
 #: src/appendix/bugs.xml:538(para)
-msgid "The maintainers agree that the bug report is valid, but it would take so much effort to fix, in relation to its importance, that it is not worth the trouble."
-msgstr "ÎÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏ ÏÏÎÏÏÎÎÏÎ ÏÏÎ Î ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÏÎ, ÎÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎÏÏÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÏÏÎÏÏÎ, ÏÎ ÏÏÎÏÎ ÎÎ ÏÎ ÏÎÎÎÏÎÎ ÏÎÏ, ÏÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÏÎÎ ÎÏÏÎ."
+msgid ""
+"The maintainers agree that the bug report is valid, but it would take so "
+"much effort to fix, in relation to its importance, that it is not worth the "
+"trouble."
+msgstr ""
+"ÎÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏ ÏÏÎÏÏÎÎÏÎ ÏÏÎ Î ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÏÎ, ÎÎÎÎ ÎÎ "
+"ÎÏÎÎÏÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎÏÏÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÏÏÎÏÏÎ, ÏÎ ÏÏÎÏÎ ÎÎ ÏÎ ÏÎÎÎÏÎÎ ÏÎÏ, ÏÎÏ "
+"ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÏÎÎ ÎÏÏÎ."
 
 #: src/appendix/bugs.xml:546(term)
 msgid "Duplicate"
 msgstr "ÎÎÏÎÏ"
 
 #: src/appendix/bugs.xml:548(para)
-msgid "This means that the same bug has already been reported by somebody else. If you see this resolution, you will also see a pointer to the earlier bug report, which will often give you a lot of useful information."
-msgstr "ÎÏÏÏ ÏÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎ ÏÎ ÎÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎ ÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÎ ÎÏÏ ÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎ. ÎÎÎ ÎÎÎÏÎ ÎÏÏÎÎ ÏÎÎ ÏÏÏÏÎÏÎ, ÎÎ ÎÎÎÏÎ ÎÏÎÏÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏ, ÏÎÏ ÏÏÏÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎ ÏÎÎÎÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎÏ ÏÎÎÏÎÏÎÏÎÎÏ."
+msgid ""
+"This means that the same bug has already been reported by somebody else. If "
+"you see this resolution, you will also see a pointer to the earlier bug "
+"report, which will often give you a lot of useful information."
+msgstr ""
+"ÎÏÏÏ ÏÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎ ÏÎ ÎÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎ ÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎÎ ÎÏÏ ÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎ. ÎÎÎ "
+"ÎÎÎÏÎ ÎÏÏÎÎ ÏÎÎ ÏÏÏÏÎÏÎ, ÎÎ ÎÎÎÏÎ ÎÏÎÏÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎ "
+"ÏÏÎÎÎÎÏÎÏ, ÏÎÏ ÏÏÏÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎ ÏÎÎÎÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎÏ ÏÎÎÏÎÏÎÏÎÎÏ."
 
 #: src/appendix/bugs.xml:557(term)
 msgid "Notabug"
 msgstr "ÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎ"
 
 #: src/appendix/bugs.xml:559(para)
-msgid "This means that the behavior described in the bug report is intentional. It may seem like a bug to you (and there may be many people who agree with you), but the program is working the way it was intended to work, and the developers don't want to change it."
-msgstr "ÎÏÏÏ ÏÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎ Î ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÎÏÎ ÏÏÎÏÎÏÎÏÎÏÎ ÏÏÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÎ ÏÏÏÎÎÏÎ. ÎÏÏÏ ÏÎÎÎÎÏÎÎ ÏÏ ÏÏÎÎÎÎ ÏÎ ÏÎÏ (ÎÎÎ ÎÏÏÏ ÏÏÎÏÏÎÏÎ ÏÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÏÏÎÎ ÏÎÏ ÏÏÎÏÏÎÎÏÎ ÎÎÎÎ ÏÎÏ), ÎÎÎÎ ÏÎ ÏÏÏÎÏÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎ ÏÎÎ ÏÏÏÏÎ ÏÎÏ ÏÏÎÎÎÎÏÏÏÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎ."
+msgid ""
+"This means that the behavior described in the bug report is intentional. It "
+"may seem like a bug to you (and there may be many people who agree with "
+"you), but the program is working the way it was intended to work, and the "
+"developers don't want to change it."
+msgstr ""
+"ÎÏÏÏ ÏÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎ Î ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÎÏÎ ÏÏÎÏÎÏÎÏÎÏÎ ÏÏÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÎ "
+"ÏÏÏÎÎÏÎ. ÎÏÏÏ ÏÎÎÎÎÏÎÎ ÏÏ ÏÏÎÎÎÎ ÏÎ ÏÎÏ (ÎÎÎ ÎÏÏÏ ÏÏÎÏÏÎÏÎ ÏÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÏÏÎÎ "
+"ÏÎÏ ÏÏÎÏÏÎÎÏÎ ÎÎÎÎ ÏÎÏ), ÎÎÎÎ ÏÎ ÏÏÏÎÏÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎ ÏÎÎ ÏÏÏÏÎ ÏÎÏ "
+"ÏÏÎÎÎÎÏÏÏÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎ."
 
 #: src/appendix/bugs.xml:569(term)
 msgid "NotGnome"
 msgstr "ÎÏÎ Gnome"
 
 #: src/appendix/bugs.xml:571(para)
-msgid "The bug report is valid, but it can't be addressed by changing <acronym>GIMP</acronym>. Problems in operating systems, window managers, or libraries that <acronym>GIMP</acronym> depends on will often be given this resolution. Sometimes the next appropriate step is to file a bug report for the software that is really at fault."
-msgstr "Î ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÏÎ, ÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÏÏÎÏÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎÏ ÏÎ <acronym>GIMP</acronym>. ÎÏÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÎ ÏÏÏÏÎÎÎÏÎ, ÎÎÎÏÎÎÏÎÏÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÏÎÏ, Î ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÏÏ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÏ ÏÎ <acronym>GIMP</acronym> ÎÎÎÏÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÏÏÎÏÎ ÏÏÏÎÎ ÎÏÏÎ ÏÎ ÎÏÏÎ. ÎÎÏÎÎÎÏ ÏÎÏÎÏ ÏÎ ÎÏÏÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÎ ÏÎÏ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÎ ÎÏÏÎÎÎÎÎÎ."
+msgid ""
+"The bug report is valid, but it can't be addressed by changing "
+"<acronym>GIMP</acronym>. Problems in operating systems, window managers, or "
+"libraries that <acronym>GIMP</acronym> depends on will often be given this "
+"resolution. Sometimes the next appropriate step is to file a bug report for "
+"the software that is really at fault."
+msgstr ""
+"Î ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÏÎ, ÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÏÏÎÏÏÎÎ "
+"ÎÎÎÎÎÎÎÏÎÏ ÏÎ <acronym>GIMP</acronym>. ÎÏÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÎ ÏÏÏÏÎÎÎÏÎ, "
+"ÎÎÎÏÎÎÏÎÏÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÏÎÏ, Î ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÏÏ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÏ ÏÎ <acronym>GIMP</"
+"acronym> ÎÎÎÏÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÏÏÎÏÎ ÏÏÏÎÎ ÎÏÏÎ ÏÎ ÎÏÏÎ. ÎÎÏÎÎÎÏ ÏÎÏÎÏ ÏÎ ÎÏÏÎÎÎÎ "
+"ÎÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÏ "
+"ÎÎÎÎÎÎ ÏÎÏ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÎ ÎÏÏÎÎÎÎÎÎ."
 
 #: src/appendix/bugs.xml:583(term)
 msgid "Incomplete"
 msgstr "ÎÏÎÎÎÏ"
 
 #: src/appendix/bugs.xml:585(para)
-msgid "The bug report did not contain enough information for anything to be done about it, and the reporter did not respond to requests for more information. Usually a bug report will be open for at least a month or two before it is resolved in this way."
-msgstr "Î ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÏÎÎÏÎÏ ÏÎÎÏÎÏÎÏÎÎÏ ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎ ÎÏÏÎ ÎÎÎ Î ÎÎÎÏÎÏÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÏÏÏÏÎÏÎÏ ÏÎÎÏÎÏÎÏÎÎÏ. ÎÏÎÎÎÏÏ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎ Î ÎÏÎ ÏÏÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎÎ ÎÎ ÎÏÏÏÎ ÏÎÎ ÏÏÏÏÎ."
+msgid ""
+"The bug report did not contain enough information for anything to be done "
+"about it, and the reporter did not respond to requests for more information. "
+"Usually a bug report will be open for at least a month or two before it is "
+"resolved in this way."
+msgstr ""
+"Î ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎ ÎÏÎÎÏÎÏ ÏÎÎÏÎÏÎÏÎÎÏ ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎ "
+"ÎÎ ÎÏÏÎ ÎÎÎ Î ÎÎÎÏÎÏÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎÏÎÏÎÎÏÎÎÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÏÏÏÏÎÏÎÏ "
+"ÏÎÎÏÎÏÎÏÎÎÏ. ÎÏÎÎÎÏÏ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÏÎÎ ÎÎÎ "
+"ÎÎÎÎ Î ÎÏÎ ÏÏÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎÎ ÎÎ ÎÏÏÏÎ ÏÎÎ ÏÏÏÏÎ."
 
 #: src/appendix/bugs.xml:595(term)
 msgid "Invalid"
 msgstr "ÎÎ ÎÎÎÏÏÎ"
 
 #: src/appendix/bugs.xml:597(para)
-msgid "Something is wrong with the form of the bug report: most commonly, the reporter has accidentally submitted the same bug report multiple times. (This can easily happen by mistake with some web browsers.) Bug reports that incorrectly describe how the program behaves may also be resolved as Invalid."
-msgstr "ÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏ ÎÎ ÏÎÎ ÏÏÏÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏ: ÏÏÎÎÎÎÏÏÎÏÎ, Î ÎÎÎÏÎÏÎÎÏ ÏÏÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎ ÎÎÎÎÏ ÏÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏ ÏÎÎÎÎÏ ÏÎÏÎÏ. (ÎÏÏÏ ÎÏÎÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÎÎÎ ÎÎÏÎ ÎÎÎÎÏ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÏ ÏÎÏÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÎÏÏÎÏ.) ÎÎÎÏÎÏÎÏ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÏ ÏÎ ÏÏÏÎÏÎÎÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÏÎÏÎÏÎÎ ÎÏÎÏÎÏÎ ÎÏÎÏÎÏ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎÏÎ ÏÏ ÎÎ ÎÎÎÏÏÎÏ."
+msgid ""
+"Something is wrong with the form of the bug report: most commonly, the "
+"reporter has accidentally submitted the same bug report multiple times. "
+"(This can easily happen by mistake with some web browsers.) Bug reports that "
+"incorrectly describe how the program behaves may also be resolved as Invalid."
+msgstr ""
+"ÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏ ÎÎ ÏÎÎ ÏÏÏÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏ: ÏÏÎÎÎÎÏÏÎÏÎ, Î ÎÎÎÏÎÏÎÎÏ "
+"ÏÏÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎ ÎÎÎÎÏ ÏÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏ ÏÎÎÎÎÏ ÏÎÏÎÏ. (ÎÏÏÏ ÎÏÎÏÎÎ "
+"ÎÏÎÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÎÎÎ ÎÎÏÎ ÎÎÎÎÏ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÏ ÏÎÏÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÎÏÏÎÏ.) ÎÎÎÏÎÏÎÏ "
+"ÏÏÎÎÎÎÏÎÏ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÏ ÏÎ ÏÏÏÎÏÎÎÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÏÎÏÎÏÎÎ ÎÏÎÏÎÏÎ "
+"ÎÏÎÏÎÏ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎÏÎ ÏÏ ÎÎ ÎÎÎÏÏÎÏ."
 
 #: src/appendix/bugs.xml:609(para)
-msgid "If you disagree with the resolution of a bug report, you are always free to add your comments to it. Any comment added to any bug report, resolved or not, causes email to be sent to the <acronym>GIMP</acronym> Bugzilla mailing list, so it will at least be seen by the maintainers. This does not, of course, mean that they will necessarily respond to it."
-msgstr "ÎÎÎ ÎÎÎÏÏÎÎÎÏÎ ÎÎ ÏÎÎ ÎÏÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏ, ÎÎÏÎÏÏÎ ÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎÏ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎ ÏÏÏÎÎÎ ÏÎÏ ÏÎ ÎÏÏÏ. ÎÏÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÏÎÎÎ ÏÎÏ ÏÏÎÏÏÎÎÎÎÎ ÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏ, ÎÏÎÎÏÎÎÎÎ Î ÏÏÎ, ÏÏÎÎÎÎÎÎ ÏÎÎ ÎÏÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎÏÎÎÏ ÏÏÎ ÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎÏÎÎÏ Bugzilla ÏÎÏ <acronym>GIMP</acronym>, ÎÏÏÎ ÎÎ ÏÎ ÎÎÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÏÎÎ ÎÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏ. ÎÏÏÏ, ÏÏÏÎÎÎ, ÎÎÎ ÏÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎ ÎÏÎÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎÏ' ÎÎÎÎÎÎ ÏÎ ÎÏÏÏ."
+msgid ""
+"If you disagree with the resolution of a bug report, you are always free to "
+"add your comments to it. Any comment added to any bug report, resolved or "
+"not, causes email to be sent to the <acronym>GIMP</acronym> Bugzilla mailing "
+"list, so it will at least be seen by the maintainers. This does not, of "
+"course, mean that they will necessarily respond to it."
+msgstr ""
+"ÎÎÎ ÎÎÎÏÏÎÎÎÏÎ ÎÎ ÏÎÎ ÎÏÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏ, ÎÎÏÎÏÏÎ ÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎÏ "
+"ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎ ÏÏÏÎÎÎ ÏÎÏ ÏÎ ÎÏÏÏ. ÎÏÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÏÎÎÎ ÏÎÏ ÏÏÎÏÏÎÎÎÎÎ ÏÎ "
+"ÎÏÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏ, ÎÏÎÎÏÎÎÎÎ Î ÏÏÎ, ÏÏÎÎÎÎÎÎ ÏÎÎ ÎÏÎÏÏÎÎÎ "
+"ÎÎÎÎÎÎÎÏÎÏÎÎÏ ÏÏÎ ÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎÏÎÎÏ Bugzilla ÏÎÏ <acronym>GIMP</acronym>, "
+"ÎÏÏÎ ÎÎ ÏÎ ÎÎÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÏÎÎ ÎÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏ. ÎÏÏÏ, ÏÏÏÎÎÎ, ÎÎÎ ÏÎÎÎÎÎÎÎ "
+"ÏÏÎ ÎÎ ÎÏÎÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎÏ' ÎÎÎÎÎÎ ÏÎ ÎÏÏÏ."
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:11(title)
 msgid "Bibliography"
@@ -1558,8 +4225,11 @@ msgid "APOD02"
 msgstr "APOD02"
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:117(title)
-msgid "Astronomy Picture of the Day - The Hubble Ultra Deep Field (2004 March 9)"
-msgstr "Î ÎÏÏÏÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÏÎÎÏÎÏÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏ - ÎÎ ÏÎÎÏ ÎÎÎÏ ÏÎÎÎÎ ÏÎÏ Hubble (9 ÎÎÏÏÎÎÏ 2004)"
+msgid ""
+"Astronomy Picture of the Day - The Hubble Ultra Deep Field (2004 March 9)"
+msgstr ""
+"Î ÎÏÏÏÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÏÎÎÏÎÏÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏ - ÎÎ ÏÎÎÏ ÎÎÎÏ ÏÎÎÎÎ ÏÎÏ Hubble (9 "
+"ÎÎÏÏÎÎÏ 2004)"
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:122(ulink)
 msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap040309.html";
@@ -1571,7 +4241,8 @@ msgstr "APOD03"
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:129(title)
 msgid "Astronomy Picture of the Day - M51: Cosmic Whirlpool (2002 July 10)"
-msgstr "ÎÏÏÏÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÏÎÎÏÎÏÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏ - M51: ÎÎÏÎÎÎÎ ÏÎÏÏÎÏÏÏÎ (10 ÎÎÏÎÎÎÏ 2002)"
+msgstr ""
+"ÎÏÏÏÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÏÎÎÏÎÏÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏ - M51: ÎÎÏÎÎÎÎ ÏÎÏÏÎÏÏÏÎ (10 ÎÎÏÎÎÎÏ 2002)"
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:133(ulink)
 msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap020710.html";
@@ -1582,8 +4253,11 @@ msgid "APOD04"
 msgstr "APOD04"
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:140(title)
-msgid "Astronomy Picture of the Day - Saturn: Lord of the Rings (2002 February 15)"
-msgstr "ÎÏÏÏÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÏÎÎÏÎÏÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏ - ÎÏÏÎÎÏ: ÎÎÏÎÎÎÎÏ ÏÏÎ ÎÎÎÏÏÎÎÏÎ (15 ÎÎÎÏÎÏÎÏÎÎÏ 2002)"
+msgid ""
+"Astronomy Picture of the Day - Saturn: Lord of the Rings (2002 February 15)"
+msgstr ""
+"ÎÏÏÏÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÏÎÎÏÎÏÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏ - ÎÏÏÎÎÏ: ÎÎÏÎÎÎÎÏ ÏÏÎ ÎÎÎÏÏÎÎÏÎ (15 "
+"ÎÎÎÏÎÏÎÏÎÎÏ 2002)"
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:145(ulink)
 msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap020215.html";
@@ -1594,8 +4268,12 @@ msgid "APOD05"
 msgstr "APOD05"
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:152(title)
-msgid "Astronomy Picture of the Day - NGC 6369: The Little Ghost Nebula (2002 November 8)"
-msgstr "ÎÏÏÏÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÏÎÎÏÎÏÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏ - NGC 6369: ÎÎ ÎÎÎÏÏ ÎÎÏÎÎÏÎÎ ÏÎÎÏÎÏÎÎ (8 ÎÎÎÎÎÏÎÎÏ 2002 )"
+msgid ""
+"Astronomy Picture of the Day - NGC 6369: The Little Ghost Nebula (2002 "
+"November 8)"
+msgstr ""
+"ÎÏÏÏÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÏÎÎÏÎÏÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏ - NGC 6369: ÎÎ ÎÎÎÏÏ ÎÎÏÎÎÏÎÎ ÏÎÎÏÎÏÎÎ (8 "
+"ÎÎÎÎÎÏÎÎÏ 2002 )"
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:157(ulink)
 msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap021108.html";
@@ -1606,8 +4284,12 @@ msgid "APOD06"
 msgstr "APOD06"
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:164(title)
-msgid "Astronomy Picture of the Day - Disorder in Stephan's Quintet (2000 November 13)"
-msgstr "ÎÏÏÏÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÏÎÎÏÎÏÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏ - ÎÎÏÎÎÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÏÎÏÎÎÎÏ (13 ÎÎÎÎÎÏÎÎÏ 2000)"
+msgid ""
+"Astronomy Picture of the Day - Disorder in Stephan's Quintet (2000 November "
+"13)"
+msgstr ""
+"ÎÏÏÏÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÏÎÎÏÎÏÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏ - ÎÎÏÎÎÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÏÎÏÎÎÎÏ (13 "
+"ÎÎÎÎÎÏÎÎÏ 2000)"
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:169(ulink)
 msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap001113.html";
@@ -1618,8 +4300,12 @@ msgid "APOD07"
 msgstr "APOD07"
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:176(title)
-msgid "Astronomy Picture of the Day - The Sharpest View of the Sun (2002 November 14)"
-msgstr "ÎÏÏÏÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÏÎÎÏÎÏÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏ - Î ÏÎÎÏ ÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏ (14 ÎÎÎÎÎÏÎÎÏ 2002)"
+msgid ""
+"Astronomy Picture of the Day - The Sharpest View of the Sun (2002 November "
+"14)"
+msgstr ""
+"ÎÏÏÏÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÏÎÎÏÎÏÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏ - Î ÏÎÎÏ ÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏ (14 "
+"ÎÎÎÎÎÏÎÎÏ 2002)"
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:181(ulink)
 msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap021114.html";
@@ -1784,10 +4470,6 @@ msgstr "ÎÏÏÎÎÎ ÏÎÎÎÎÎ ÏÎÏ Freetype 2"
 msgid "http://www.freetype.org/freetype2/index.html";
 msgstr "http://www.freetype.org/freetype2/index.html";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:294(abbrev)
-msgid "GEGL"
-msgstr "GEGL"
-
 #: src/appendix/bibliography.xml:295(title)
 msgid "GEGL (Generic Graphics Library)"
 msgstr "GEGL (ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎ ÎÏÎÏÎÎÏÎ)"
@@ -2018,7 +4700,8 @@ msgstr "GTHUMB"
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:468(title)
 msgid "gThumb - An Image Viewer and Browser for the GNOME Desktop"
-msgstr "gThumb - ÎÎÎÏ ÎÎÎÏÎÏ ÎÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÎ ÏÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎÏ GNOME"
+msgstr ""
+"gThumb - ÎÎÎÏ ÎÎÎÏÎÏ ÎÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÎ ÏÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎÏ GNOME"
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:472(ulink)
 msgid "http://gthumb.sourceforge.net";
@@ -2030,7 +4713,9 @@ msgstr "INKSCAPE"
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:479(title)
 msgid "Inkscape is an Open Source vector graphics editor"
-msgstr "ÎÎ Inkscape ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÏÎÏ ÎÎÎÎÏÏÎÎÏÎÎÏÎ ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏ"
+msgstr ""
+"ÎÎ Inkscape ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÏÎÏ ÎÎÎÎÏÏÎÎÏÎÎÏÎ ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎÏ "
+"ÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏ"
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:481(ulink)
 msgid "http://www.inkscape.org";
@@ -2129,8 +4814,14 @@ msgid "GIMP-Plugin Flames"
 msgstr "ÎÏÏÏÎÎÏÎ ÏÎÎÎÏÎ ÏÎÏ GIMP"
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:548(releaseinfo)
-msgid "<ulink url=\"http://draves.org/gimp/flame.html\";> http://draves.org/gimp/flame.html </ulink>; <ulink url=\"http://flam3.com/\";>http://flam3.com/</ulink>"
-msgstr "<ulink url=\"http://draves.org/gimp/flame.html\";> http://draves.org/gimp/flame.html</ulink>, <ulink url=\"http://flam3.com/\";>http://flam3.com/</ulink>"
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://draves.org/gimp/flame.html\";> http://draves.org/gimp/";
+"flame.html </ulink>; <ulink url=\"http://flam3.com/\";>http://flam3.com/</"
+"ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://draves.org/gimp/flame.html\";> http://draves.org/gimp/";
+"flame.html</ulink>, <ulink url=\"http://flam3.com/\";>http://flam3.com/</"
+"ulink>"
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:565(abbrev)
 msgid "PLUGIN-REDEYE"
@@ -2138,7 +4829,9 @@ msgstr "ÎÎÎÎÎÎÎÎ-ÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎ"
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:566(title)
 msgid "A plugin to quickly remove <quote>redeye</quote> caused by camera flash"
-msgstr "ÎÎÎ ÏÏÏÏÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎ ÎÏÎÎÏÎÏÎ <quote>ÎÏÎÎÎÎÎÏ ÎÎÏÎÎÏ</quote> ÏÎÏ ÏÏÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÏÏ ÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎÏ"
+msgstr ""
+"ÎÎÎ ÏÏÏÏÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎ ÎÏÎÎÏÎÏÎ <quote>ÎÏÎÎÎÎÎÏ ÎÎÏÎÎÏ</quote> ÏÎÏ "
+"ÏÏÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÏÏ ÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎÏ"
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:571(ulink)
 msgid "http://registry.gimp.org/plugin?id=4212";
@@ -2786,4 +5479,3 @@ msgstr "http://perso.orange.fr/pierre.g/xnview/enhome.html";
 #: src/appendix/bibliography.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Dimitris Spingos (ÎÎÎÎÏÏÎÏ ÎÏÎÎÎÎÏ) <dmtrs32 gmail com>, 2011"
-
diff --git a/po/es/appendix.po b/po/es/appendix.po
index 33364ce..edb9dba 100644
--- a/po/es/appendix.po
+++ b/po/es/appendix.po
@@ -5,10 +5,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-19 13:30+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-03 21:14+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-09-20 10:28+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -303,6 +304,532 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:45(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/empty-image-window.png'; "
+"md5=8632e6215bde6e766574716d9073b371"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/empty-image-window.png'; "
+"md5=8632e6215bde6e766574716d9073b371"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:81(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/scroll-beyond-border.png'; "
+"md5=1d4f34905e4be8d93bc5da0a64ce2db1"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/scroll-beyond-border.png'; "
+"md5=1d4f34905e4be8d93bc5da0a64ce2db1"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:149(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/new-free-select-tool.png'; "
+"md5=aa8198be85c517579c54c33bb268a16f"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/new-free-select-tool.png'; "
+"md5=aa8198be85c517579c54c33bb268a16f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:172(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/brush-dynamics.jpg'; "
+"md5=778d34741199891877cde0c13d3f5859"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/brush-dynamics.jpg'; "
+"md5=778d34741199891877cde0c13d3f5859"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:204(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/text-tool.png'; md5=5fa61661087477d18a368defb302a19f"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/text-tool.png'; md5=5fa61661087477d18a368defb302a19f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:220(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/rectangle-handles.png'; "
+"md5=fbab94363b8c6bca219fbdd9ee0392af"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/rectangle-handles.png'; "
+"md5=fbab94363b8c6bca219fbdd9ee0392af"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:306(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/gimp-curves-tool-2-4-vs-2-6.png'; "
+"md5=f1851e8eb1214e4c5be9fdd03b4a194e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/gimp-curves-tool-2-4-vs-2-6.png'; "
+"md5=f1851e8eb1214e4c5be9fdd03b4a194e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:344(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/experimental-gegl-tool.png'; "
+"md5=32d24252343fa19d00cbf9cd2304c238"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/experimental-gegl-tool.png'; "
+"md5=32d24252343fa19d00cbf9cd2304c238"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:14(title)
+msgid "What's New in GIMP 2.6?"
+msgstr "ÂQuà hay nuevo en GIMP 2.6?"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:16(para)
+msgid ""
+"GIMP 2.6 is an important release from a development point of view. It "
+"features changes to the user interface addressing some often received "
+"complaints, and a tentative integration of GEGL, the graph based image "
+"processing library that will eventually bring high bit-depth and non-"
+"destructive editing to GIMP."
+msgstr ""
+"GIMP 2.6 es un importante lanzamiento desde el punto de vista de los "
+"desarrolladores. Realiza cambios en el interfaz de usuario para hacer frente "
+"a las frecuentes quejas recibidas, y un intento de integracioÌn de GEGL, la "
+"biblioteca de procesamiento de imaÌgenes basada en graÌficos que eventualmente "
+"traeraÌ una gran profundidad de bit y una edicioÌn no destructiva de GIMP."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:25(title) src/appendix/history-20.xml:115(term)
+msgid "User Interface"
+msgstr "Interfaz de Usuario"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:28(term)
+msgid "Toolbox Menubar removed"
+msgstr "Quitada la barra del menuÌ de la caja de herramientas"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:30(para)
+msgid ""
+"The toolbox menubar has been removed and merged with the image window "
+"menubar. To be able to do this a window called the empty image window has "
+"been introduced. It hosts the menubar and keeps the application instance "
+"alive when no images are opened. It also acts as a drag and drop target. "
+"When opening the first image the empty image window is transformed into a "
+"normal image window, and when closing the last image, that window becomes "
+"the empty image window."
+msgstr ""
+"La barra de menuÌ de la caja de herramientas se ha quitado y se ha combinado "
+"con la barra del menuÌ de la ventana de la imagen. Para hacer esto se ha "
+"introducido una ventana llamada la ventana de la imagen vaciÌa. Contiene la "
+"barra del menuÌ y mantiene la instancia de la aplicacioÌn viva cuando no hay "
+"una imagen abierta. TambieÌn actuÌa como un objetivo de arrastrar y soltar. "
+"Cuando se abre la primera imagen la ventana de la imagen vaciÌa se transforma "
+"en una ventana de imagen normal, cuando se cierra la uÌltima imagen, esa "
+"imagen se convierte en la ventana de la imagen vaciÌa."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:41(title)
+msgid "New Look of the image window in GIMP 2.6"
+msgstr "El nuevo aspecto de la caja de herramientas en GIMP 2.6"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:53(term)
+msgid "Toolbox and docks are utility windows"
+msgstr "La caja de herramientas y empotrables son ventanas de utilidad"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:55(para)
+msgid ""
+"With the empty image window acting as a natural main window, the Toolbox and "
+"Docks windows are now utility windows rather than main windows. This enables "
+"window managers to do a much better job of managing the GIMP windows, "
+"including omitting the Toolbox and Docks from the taskbar and ensuring that "
+"the Toolbox and Docks always are above image windows."
+msgstr ""
+"Cuando la ventana de la imagen vaciÌa actuÌa como una ventana principal "
+"natural, la caja de herramientas y los empotrables son ventanas de utilidad "
+"antes que ventanas principales. Esto activa los gestores de ventana para "
+"realizar un trabajo mejor con las ventanas de GIMP, incluyendo omitir la "
+"caja de herramientas y los empotrables de la barra de tareas y asegurando "
+"que la caja de herramientas y los empotrables siempre estaÌn encima de las "
+"ventanas de la imagen."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:67(term)
+msgid "Ability to scroll beyond image border"
+msgstr "Habilidad de desplazar mÃs allà de los bordes de la imagen"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:69(para)
+msgid ""
+"The Navigation dialog now allows panning beyond the image border; so it is "
+"no longer a problem to use a brush on the edge of an image that fills the "
+"entire display window. Also, if a utility window covers the image, you can "
+"pan the image to view or edit the portion covered by the utility window."
+msgstr ""
+"El diaÌlogo de navegacioÌn ahora permite desplazarse maÌs allaÌ del borde de la "
+"imagen; asiÌ que ya no es un problema usar un pincel en el borde de una "
+"imagen que rellena la ventana de la pantalla completa. TambieÌn, si una "
+"ventana de utilidad cubre la imagen, puede desplazar la imagen para ver o "
+"editar la porcioÌn cubierta por la ventana de utilidad."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:77(title)
+msgid "Scrolling beyond border"
+msgstr "Desplazar mÃs allà de los bordes"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:89(term) src/appendix/history-26.xml:191(term)
+#: src/appendix/history-26.xml:352(term)
+msgid "Minor changes"
+msgstr "PequeÃos cambios"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:93(para)
+msgid "Renamed Dialogs menu to Windows."
+msgstr "El menuÌ ÂDiaÌlogos renombrado a ÂVentanasÂ."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:98(para)
+msgid "Keep a list of recently closed Docks and allow reopening them."
+msgstr ""
+"Se mantiene una lista de empotrables cerrados recientemente y permite "
+"reabrirlos."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:103(para)
+msgid ""
+"Make opening images in already running GIMP instances work better on Windows."
+msgstr ""
+"Abrir imaÌgenes en instancias ya abiertas de GIMP funciona mejor en Windows."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:109(para)
+msgid "You can now enter the image zoom ratio directly in the status bar."
+msgstr ""
+"Ahora puede introducir la proporcioÌn de la ampliacioÌn de la imagen "
+"directamente en la barra de estado."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:114(para)
+msgid ""
+"Added support for using online help instead of a locally installed GIMP Help "
+"package."
+msgstr ""
+"AnÌadido soporte para usar la ayuda en liÌnea en lugar de un paquete de ayuda "
+"de GIMP instalado localmente."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:120(para)
+msgid "Make it possible to lock tabs in docks to prevent accidental moving."
+msgstr ""
+"Hace posible bloquear pestaÃas en los empotrables para prevenir movimientos "
+"accidentales."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:131(title)
+msgid "Tools, Filters and Plug-ins"
+msgstr "Herramientas, filtros y complementos"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:133(term)
+msgid "Improved Free Select Tool"
+msgstr "Herramienta de seleccioÌn libre mejorada"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:135(para)
+msgid ""
+"The freehand select tool has been enhanced to support polygonal selections. "
+"It also allows mixing free hand segments with polygonal segments, editing of "
+"existing segments, applying angle-constraints to segments, and of course the "
+"normal selection tool operations like add and subtract. Altogether this ends "
+"up making the Free Select Tool a very versatile, powerful and easy-to-use "
+"selection tool."
+msgstr ""
+"Se ha mejorado la herramienta de seleccioÌn libre para soportar selecciones "
+"poligonales. TambieÌn permite mezclar segmentos libres con segmentos "
+"poligonales, editar los segmentos existentes, aplicar aÌngulos limitados a "
+"segmentos, y desde luego las operaciones de herramienta de seleccioÌn normal "
+"como anÌadir y sustraer. Todo junto hace de la herramienta de seleccioÌn libre "
+"una herramienta de seleccioÌn muy versaÌtil, poderosa y faÌcil de usar."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:145(title)
+msgid "Polygonal Selection"
+msgstr "SeleccioÌn poligonal"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:157(term)
+#: src/appendix/history-26.xml:168(title)
+msgid "Brush Dynamics"
+msgstr "DinaÌmicas del pincel"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:159(para)
+msgid ""
+"Brush dynamics uses an input dynamic such as pressure, velocity, or random, "
+"to modify brush parameters such as opacity, hardness, size, or color; every "
+"brush supports size and opacity, most support more. Velocity and random are "
+"usable with a mouse. The Ink tool, that supported velocity, has been "
+"overhauled to better handle velocity-dependent painting."
+msgstr ""
+"Las dinaÌmicas del pincel usan una dinaÌmica de entrada como presioÌn, "
+"velocidad, o aleatorio, para modificar los paraÌmetros del pincel como "
+"opacidad, dureza, tamanÌo, o color; cada pincel soporta tamanÌo y opacidad, la "
+"mayoriÌa soporta maÌs. Velocidad y aleatorio se usan con el ratoÌn. La "
+"herramienta ÂTintaÂ, que soporta velocidad, se ha revisado para un manejo "
+"mejorado de la pintura dependiente de la velocidad."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:176(para)
+msgid ""
+"Brush dynamics have enabled a new feature in stroking paths. There is now a "
+"check box under the <quote>paint tool</quote> option, for emulating brush "
+"dynamics if you stroke using a paint tool. What this means is that when your "
+"stroke is painted, GIMP tells the brush that the pressure and velocity are "
+"varying along the length of the stroke. Pressure starts with no pressure, "
+"ramps up to full pressure, and then ramps down again to no pressure. "
+"Velocity starts from zero and ramps up to full speed by the end of the "
+"stroke."
+msgstr ""
+"Las dinaÌmicas de pincel han activado una nueva caracteriÌstica en trazar "
+"rutas. Hay una caja debajo de la opcioÌn de la <quote>herramienta de pintura</"
+"quote>, para emular las dinaÌmicas del pincel si traza usando una herramienta "
+"de pintura. Lo que significa que cuando su trazo se pinta, GIMP le dice al "
+"pincel que la presioÌn y la velocidad variÌan a lo largo del trazo. La presioÌn "
+"empieza de cero, sube hasta la presioÌn maÌxima, y de nuevo baja hasta cero. "
+"La velocidad empieza en cero y sube hasta la maÌxima velocidad al final del "
+"trazo."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:195(para)
+msgid ""
+"Added a bounding box for the Text Tool that supports automatic wrapping of "
+"text within that bounding box."
+msgstr ""
+"AnÌadida una caja delimitadora para la herramienta de texto que soporta la "
+"envoltura del texto dentro de la caja delimitadora."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:200(title)
+msgid "Text tool bounding box"
+msgstr "Caja delimitadora de la herramienta de texto"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:210(para)
+msgid ""
+"Move handles for rectangle based tools like Crop and Rectangle Select to the "
+"outside of the rectangle when the rectangle is narrow."
+msgstr ""
+"Mover las anclas de las herramientas basadas en rectaÌngulo como recortar y "
+"seleccioÌn rectangular fuera del rectaÌngulo cuando este es estrecho."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:216(title)
+msgid "Rectangle handles"
+msgstr "Anclas del rectaÌngulo"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:226(para)
+msgid "Added motion constraints to the Move Tool."
+msgstr "Se anÌaden restricciones de movimiento para la herramienta ÂMoverÂ."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:231(para)
+msgid "Improved event smoothing for paint tools."
+msgstr "Evento de suavizado mejorado para las herramientas de pintura."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:236(para)
+msgid ""
+"Mark the center of rectangles while they are moved, and snap the center to "
+"grid and rulers."
+msgstr ""
+"Marcar el centro de los rectaÌngulos mientras se mueven, y ajustar el centro "
+"a la rejilla y a las reglas."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:242(para)
+msgid "Enable brush scaling for the Smudge tool."
+msgstr "Habilitar el escalado del pincel para la herramienta de emborronado."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:247(para)
+msgid ""
+"Added ability to save presets in all color tools for color adjustments you "
+"use frequently."
+msgstr ""
+"AnÌadida la habilidad de guardar preajustes en todas las herramientas de "
+"color para los ajustes que use frecuentemente."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:253(para)
+msgid ""
+"Allow to transfer settings from <emphasis>Brightness-Contrast </emphasis> to "
+"<emphasis>Levels</emphasis>, and from <emphasis>Levels</emphasis> to "
+"<emphasis>Curves</emphasis>."
+msgstr ""
+"Permitir transferir ajustes desde <emphasis>Brillo y contraste</emphasis> a "
+"<emphasis>Niveles</emphasis>, y desde <emphasis>Niveles</emphasis> a "
+"<emphasis>Curvas</emphasis>."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:260(para)
+msgid "Allow changing opacity on transform tool previews."
+msgstr ""
+"Permitir el cambio de opacidad en las vistas previas de la herramienta de "
+"transformaciÃn."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:265(para)
+msgid ""
+"The Screenshot plug-in has been given the ability to capture the mouse "
+"cursor (using Xfixes)."
+msgstr ""
+"Se ha aÃadido la capacidad de capturar el cursor del ratoÌn al complemento de "
+"captura de pantalla (usando Xfixes)."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:271(para)
+msgid ""
+"Display aspect ratio of the Crop and Rectangle Select Tool rectangles in the "
+"status bar."
+msgstr ""
+"Mostrar la proporcioÌn de aspecto de los rectaÌngulos de las herramientas de "
+"recorte y de seleccioÌn rectangular en la barra de estado."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:277(para)
+msgid "Desaturate has been given an on-canvas preview."
+msgstr "Se ha anÌadido la vista previa de desaturar en el lienzo."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:282(para)
+msgid "The Flame plug-in has been extended with 22 new variations."
+msgstr "Se ha ampliado el complemento llama con 22 variaciones nuevas."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:287(para)
+msgid ""
+"Data file folders like brush folders are searched recursively for files."
+msgstr ""
+"En las carpetas de archivo de datos como las carpetas de pincel se buscan "
+"archivos recursivamente."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:293(para)
+msgid ""
+"Replaced the PSD import plug-in with a rewritten version that does what the "
+"old version did plus some other things, for example reading of ICC color "
+"profiles."
+msgstr ""
+"Reemplazado el complemento para importar PSD con una versioÌn reescrita que "
+"la versioÌn antigua hacÃa, aparte de algunas otras cosas, por ejemplo leer "
+"los perfiles de color ICC."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:300(para)
+msgid "Several displays use Cairo library."
+msgstr "Varias interfaces usan la biblioteca Cairo."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:302(title)
+msgid "Comparing 2.6 display vs 2.4"
+msgstr "ComparaciÃn de interfaz entre 2.6 y 2.4"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:317(title)
+msgid "Under the Hood"
+msgstr "Bajo la cubierta"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:319(term)
+#: src/appendix/bibliography.xml:294(abbrev)
+msgid "GEGL"
+msgstr "GEGL"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:321(para)
+msgid ""
+"Important progress towards high bit-depth and non-destructive editing in "
+"GIMP has been made. Most color operations in GIMP are now ported to the "
+"powerful graph based image processing framework GEGL <xref linkend="
+"\"bibliography-online-gegl\"/>, meaning that the internal processing is done "
+"in 32bit floating point linear light RGBA. By default the legacy 8bit code "
+"paths are still used, but a curious user can turn on the use of GEGL for the "
+"color operations with <link linkend=\"gimp-config-use-gegl\">Colors / Use "
+"GEGL</link>."
+msgstr ""
+"Se han hecho progresos importantes hacÃa una gran profundidad de bits y una "
+"ediciÃn no destructiva en GIMP. La mayorÃa de las operaciones de color en "
+"GIMP se han portado al potente sistema de procesado de imagen basado en "
+"grÃficos GEGL <xref linkend=\"bibliography-online-gegl\"/>, lo que significa "
+"que el proceso interno se realiza en 32 bits de coma flotante de luz lineal "
+"RGBA. De manera predeterminada, las rutas de cÃdigo de 8 bits restantes "
+"todavÃa se usan, pero un usuario curioso puede activar el uso de GEGL para "
+"las operaciones de color con <link linkend=\"gimp-config-use-gegl"
+"\">Colores / Usar GEGL</link>."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:332(para)
+msgid ""
+"In addition to porting color operations to GEGL, an experimental GEGL "
+"Operation tool has been added, found in the Tools menu. It enables applying "
+"GEGL operations to an image and it gives on-canvas previews of the results. "
+"The screenshot below shows this for a Gaussian Blur."
+msgstr ""
+"AdemÃs de portar las operaciones de color a GEGL, se ha aÃadido una "
+"operaciÃn GEGL experimental, que se encuentra en el menà ÂHerramientasÂ. "
+"Activa la aplicaciÃn de operaciones GEGL sobre una imagen y da vistas "
+"previas de los resultados en el lienzo. La captura de pantallas siguiente "
+"muestra esto para un desenfoque gaussiano."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:340(title)
+msgid "GEGL operation"
+msgstr "OperacioÌn GEGL"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:354(para)
+msgid ""
+"Ported many widgets to use the 2D graphics library cairo <xref linkend="
+"\"bibliography-online-cairo\"/> for drawing. See this <link linkend=\"gimp-"
+"cairo-2-4-vs-2-6\">comparison</link> for an example of how much better this "
+"looks."
+msgstr ""
+"Portados muchos widgets para usar la biblioteca de grÃficos 2D cairo <xref "
+"linkend=\"bibliography-online-cairo\"/> para dibujar. Consulte <link linkend="
+"\"gimp-cairo-2-4-vs-2-6\">comparaciÃn</link> para ver un ejemplo de lo mejor "
+"que se ve."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:365(title)
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "MiscelaÌnea"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:367(term)
+msgid "Plug-in Development"
+msgstr "Desarrollo de complementos"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:369(para)
+msgid ""
+"There are new things for a plug-in developer to enjoy as well. For example, "
+"procedures can now give a detailed error description in case of an error, "
+"and the error can be propagated to the user."
+msgstr ""
+"TambiÃn hay cosas nuevas para un desarrollador de complementos para "
+"disfrutar. Por ejemplo, ahora los procedimientos pueden dar una descripciÃn "
+"detallada del error en caso de error, y este se puede transmitir al usuario."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:375(para)
+msgid ""
+"GIMP 2.6 also further enhances its scripting abilities. In particular there "
+"is now a much richer API for the creation and manipulation of text layers. "
+"Here is a list of new symbols in GIMP 2.6: <xref linkend=\"bibliography-"
+"online-gimp-dev-new\"/>."
+msgstr ""
+"GIMP 2.6 tambiÃn mejora mÃs sus habilidades de programaciÃn. En particular "
+"ahora hay una API mÃs rica para la creaciÃn y manipulaciÃn de capas de "
+"texto. Aquà hay una lista de los sÃmbolos nuevos en GIMP 2.6: <xref linkend="
+"\"bibliography-online-gimp-dev-new\"/>."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:385(term)
+msgid "Backwards Compatibility"
+msgstr "Compatibilidad hacÃa atrÃs"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:387(para)
+msgid ""
+"Some old scripts could not be used with GIMP-2.4. This has been improved and "
+"2.6 should run 2.0 and 2.2 scripts."
+msgstr ""
+"Algunos scripts antiguos no se podÃan usar con GIMP-2.4. Esto se ha mejorado "
+"y en 2.6 deberÃan funcionar scripts de 2.0 y 2.2."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:395(term)
+msgid "Known Problems"
+msgstr "Problemas Conocidos"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:399(para)
+msgid ""
+"The Utility window hint is currently only known to work well in the Linux "
+"GNOME desktop environment and on Windows starting with GIMP 2.6.1."
+msgstr ""
+"La ventana de utilidad consejo se sabe que actualmente sÃlo funciona bien en "
+"el entorno del escritorio GNOME de Linux y en Windows a partir de GIMP 2.6.1."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:406(para)
+msgid ""
+"Using the Text Tool is currently not an optimal experience. Making it work "
+"better is a goal for GIMP 2.8."
+msgstr ""
+"Usar la herramienta de texto actualmente no es una experiencia Ãptima. Hacer "
+"que funcione mejor es un objetivo para GIMP 2.8."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:412(para)
+msgid ""
+"If you build GIMP yourself and don't have GVfs support on your platform you "
+"need to explicitly pass <option>--without-gvfs</option> to "
+"<command>configure</command>, otherwise opening remote files will not work "
+"properly."
+msgstr ""
+"Si construye GIMP y no tiene soporte ÂGVfs en su plataforma necesitarà "
+"pasar explÃcitamente <option>--without-gvfs</option> al <command>configure</"
+"command>, si no abrir archivos remotos no funcionarà adecuadamente."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/appendix/history-24.xml:30(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/24-refreshed-look.png'; "
@@ -534,10 +1061,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "En la versioÌn nueva de GIMP, algunas entradas de menuÌ han cambiado sus "
 "nombres y posicioÌn. Principalmente se ha hecho para simplificar la curva de "
-"aprendizaje y para mejorar la experiencia de usuario. DespueÌs de todo, ÂRuido "
-"HSVÂ y ÂRuido RGBÂ suena con maÌs sentido que ÂEsparcir HSVÂ y ÂEsparcir RGBÂ. Y "
-"las indicaciones en una barra de estado para los complementos y scripts "
-"tambieÌn es muy uÌtil."
+"aprendizaje y para mejorar la experiencia de usuario. DespueÌs de todo, "
+"ÂRuido HSVÂ y ÂRuido RGBÂ suena con maÌs sentido que ÂEsparcir HSVÂ y "
+"ÂEsparcir RGBÂ. Y las indicaciones en una barra de estado para los "
+"complementos y scripts tambieÌn es muy uÌtil."
 
 #: src/appendix/history-24.xml:152(term)
 msgid "Support for file formats"
@@ -1159,10 +1686,6 @@ msgstr ""
 "botÃn correspondiente de los recursos (es mÃs Ãtil para elegir rÃpido y "
 "fÃcil un pincel)."
 
-#: src/appendix/history-20.xml:115(term)
-msgid "User Interface"
-msgstr "Interfaz de Usuario"
-
 #: src/appendix/history-20.xml:117(para)
 msgid ""
 "The most visible changes in <acronym>GIMP</acronym> 2 concern the user "
@@ -2451,16 +2974,17 @@ msgstr "TRADUCCIOÌN"
 #: src/appendix/fdl.xml:482(para)
 msgid ""
 "Translation is considered a kind of modification, so you may distribute "
-"translations of the Document under the terms of <link linkend=\"gfdl-4"
-"\">section 5</link>. Replacing Invariant Sections with translations requires "
-"special permission from their copyright holders, but you may include "
-"translations of some or all Invariant Sections in addition to the original "
-"versions of these Invariant Sections. You may include a translation of this "
-"License, and all the license notices in the Document, and any Warranty "
-"Disclaimers, provided that you also include the original English version of "
-"this License and the original versions of those notices and disclaimers. In "
-"case of a disagreement between the translation and the original version of "
-"this License or a notice or disclaimer, the original version will prevail."
+"translations of the Document under the terms of <link linkend="
+"\"gfdl-4\">section 5</link>. Replacing Invariant Sections with translations "
+"requires special permission from their copyright holders, but you may "
+"include translations of some or all Invariant Sections in addition to the "
+"original versions of these Invariant Sections. You may include a translation "
+"of this License, and all the license notices in the Document, and any "
+"Warranty Disclaimers, provided that you also include the original English "
+"version of this License and the original versions of those notices and "
+"disclaimers. In case of a disagreement between the translation and the "
+"original version of this License or a notice or disclaimer, the original "
+"version will prevail."
 msgstr ""
 "La traduccioÌn se considera como un tipo de modificacioÌn, por lo que usted "
 "puede distribuir traducciones del documento bajo los teÌrminos de la <link "
@@ -3885,10 +4409,6 @@ msgstr "PÃgina web de Freetype 2"
 msgid "http://www.freetype.org/freetype2/index.html";
 msgstr "http://www.freetype.org/freetype2/index.html";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:294(abbrev)
-msgid "GEGL"
-msgstr "GEGL"
-
 #: src/appendix/bibliography.xml:295(title)
 msgid "GEGL (Generic Graphics Library)"
 msgstr "GEGL (Biblioteca graÌfica geneÌrica)"
@@ -4758,8 +5278,8 @@ msgstr "Wikipedia: propuestas de visualizaciÃn"
 #: src/appendix/bibliography.xml:937(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Rendering_intent";
 msgstr ""
-"http://es.wikipedia.org/wiki/Gesti%C3%";
-"B3n_del_color#Propuestas_de_visualizaci.C3.B3n"
+"http://es.wikipedia.org/wiki/Gesti";
+"%C3%B3n_del_color#Propuestas_de_visualizaci.C3.B3n"
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:943(abbrev)
 msgid "WKPD-RETINA"
diff --git a/po/fi/appendix.po b/po/fi/appendix.po
index 9938e19..9e3dd02 100644
--- a/po/fi/appendix.po
+++ b/po/fi/appendix.po
@@ -2,10 +2,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-25 20:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-03 21:14+0200\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL li org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -16,46 +17,31 @@ msgstr ""
 "#-#-#-#-#  history-22.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  history.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
 
-#: src/appendix/history.xml:18(revnumber)
-#: src/appendix/history.xml:190(revnumber)
-msgid "$Revision: 2644 $"
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/history.xml:19(date) src/appendix/history-20.xml:11(date)
-msgid "2006-08-02"
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/history.xml:20(authorinitials)
-#: src/appendix/history-22.xml:12(authorinitials)
-#: src/appendix/history-20.xml:12(authorinitials)
-msgid "romanofski"
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/history.xml:25(phrase)
+#: src/appendix/history.xml:16(title)
 msgid "GIMP History"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:28(primary) src/appendix/bugs.xml:13(primary)
-#: src/appendix/bibliography.xml:278(abbrev)
+#: src/appendix/history.xml:19(primary) src/appendix/bugs.xml:15(primary)
+#: src/appendix/bibliography.xml:327(abbrev)
 msgid "GIMP"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:29(secondary)
+#: src/appendix/history.xml:20(secondary)
 msgid "History"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:33(phrase)
+#: src/appendix/history.xml:24(title)
 msgid "The Very Beginning"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:35(para)
+#: src/appendix/history.xml:25(para)
 msgid ""
 "According to Peter Mattis and Spencer Kimball, the original creators of "
 "<acronym>GIMP</acronym>, in their announcement of <acronym>GIMP</acronym> "
 "0.54:"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:40(para)
+#: src/appendix/history.xml:30(para)
 msgid ""
 "The <acronym>GIMP</acronym> arose from the ashes of a hideously crafted "
 "CS164 (compilers) class project. The setting: early morning. We were both "
@@ -64,7 +50,7 @@ msgid ""
 "the dam held."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:48(para)
+#: src/appendix/history.xml:38(para)
 msgid ""
 "And then it happened. Common LISP messily dumped core when it could not "
 "allocate the 17 MB it needed to generate a parser for a simple grammar using "
@@ -75,14 +61,14 @@ msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym> was born."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:58(para)
+#: src/appendix/history.xml:48(para)
 msgid ""
 "Like the phoenix, glorious, new life sprung out of the burnt remnants of "
 "LISP and <application>yacc</application>. Ideas went flying, decisions were "
 "made, the <acronym>GIMP</acronym> began to take form."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:64(para)
+#: src/appendix/history.xml:54(para)
 msgid ""
 "An image manipulation program was the consensus. A program that would at the "
 "very least lessen the necessity of using commercial software under "
@@ -92,7 +78,7 @@ msgid ""
 "and free UNIX applications."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:73(para)
+#: src/appendix/history.xml:63(para)
 msgid ""
 "Six months later, we've reached an early beta stage. We want to release now "
 "to start working on compatibility issues and cross-platform stability. Also, "
@@ -100,15 +86,15 @@ msgid ""
 "interested programmers developing plug-ins and various file format support."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:83(phrase)
+#: src/appendix/history.xml:73(title)
 msgid "The Early Days of GIMP"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:87(term)
+#: src/appendix/history.xml:76(term)
 msgid "Version 0.54"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:89(para)
+#: src/appendix/history.xml:78(para)
 msgid ""
 "Version 0.54 was released in February 1996, and had a major impact as the "
 "first truly professional free image manipulation program. This was the first "
@@ -116,7 +102,7 @@ msgid ""
 "programs."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:95(para)
+#: src/appendix/history.xml:84(para)
 msgid ""
 "Version 0.54 was a beta release, but it was so stable that you could use it "
 "for daily work. However, one of the major drawbacks of 0.54 was that the "
@@ -127,11 +113,11 @@ msgid ""
 "students running Linux, who could not afford to buy Motif."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:110(term)
+#: src/appendix/history.xml:99(term)
 msgid "Version 0.60"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:112(para)
+#: src/appendix/history.xml:101(para)
 msgid ""
 "When 0.60 was released in July 1996, it had been under S and P (Spencer and "
 "Peter) development for four months. Main programming advantages were the new "
@@ -142,7 +128,7 @@ msgid ""
 "sampling, brush spacing); a better airbrush; paint modes; etc."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:123(para)
+#: src/appendix/history.xml:112(para)
 msgid ""
 "Version 0.60 was only a developer's release, and was not intended for "
 "widespread use. It served as a workbench for 0.99 and the final 1.0 version, "
@@ -150,11 +136,11 @@ msgid ""
 "look at 0.60 as the alpha version of 0.99."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:133(term)
+#: src/appendix/history.xml:122(term)
 msgid "Version 0.99"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:135(para)
+#: src/appendix/history.xml:124(para)
 msgid ""
 "In February 1997, 0.99 came on the scene. Together with other developers, S "
 "and P had made several changes to <acronym>GIMP</acronym> and added even "
@@ -169,7 +155,7 @@ msgid ""
 "acronym> file format called XCF."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:152(para)
+#: src/appendix/history.xml:141(para)
 msgid ""
 "The new API made it really easy to write extensions and plug-ins for "
 "<acronym>GIMP</acronym>. Several new plug-ins and extensions emerged to make "
@@ -177,7 +163,7 @@ msgid ""
 "which enables scanning directly into <acronym>GIMP</acronym>)."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:159(para)
+#: src/appendix/history.xml:148(para)
 msgid ""
 "In the summer of 1997, <acronym>GIMP</acronym> had reached version 0.99.10, "
 "and S and P had to drop most of their support since they had graduated and "
@@ -186,14 +172,14 @@ msgid ""
 "acronym> ready for prime time."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:168(para)
+#: src/appendix/history.xml:157(para)
 msgid ""
 "<acronym>GTK+</acronym> was separated from <acronym>GIMP</acronym> in "
 "September 1997. <acronym>GTK+</acronym> had been recognized as an excellent "
 "toolkit, and other developers began using it to build their own applications."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:174(para)
+#: src/appendix/history.xml:164(para)
 msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym> went into feature freeze in October 1997. This meant "
 "that no new features would be added to the <acronym>GIMP</acronym> core "
@@ -202,54 +188,761 @@ msgid ""
 "to make <acronym>GIMP</acronym> stable and ready for version 1.0."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:191(date)
-msgid "2006-02-08"
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/history.xml:192(authorinitials)
-msgid "jfriedl"
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/history.xml:197(phrase)
+#: src/appendix/history.xml:179(title)
 msgid "The One to Change the World"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:201(term)
+#: src/appendix/history.xml:182(term)
 msgid "Version 1.0"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:203(para)
+#: src/appendix/history.xml:184(para)
 msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym> version 1.0 was released on June 5, 1998. Finally, "
 "<acronym>GIMP</acronym> was considered stable enough to warrant a worldwide "
 "announcement and professional use."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:211(term)
+#: src/appendix/history.xml:193(term)
 msgid "Version 1.2"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:213(para)
+#: src/appendix/history.xml:195(para)
 msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym> version 1.2.0 was released on December 25, 2000. "
 "Compared to the version 1.0, it included mostly fixes and improvements of "
 "the user interface."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:10(revnumber)
-#: src/appendix/history-20.xml:10(revnumber)
-msgid "$Revision: 2635 $"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:45(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/empty-image-window.png'; "
+"md5=8632e6215bde6e766574716d9073b371"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:81(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/scroll-beyond-border.png'; "
+"md5=1d4f34905e4be8d93bc5da0a64ce2db1"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:149(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/new-free-select-tool.png'; "
+"md5=aa8198be85c517579c54c33bb268a16f"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:172(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/brush-dynamics.jpg'; "
+"md5=778d34741199891877cde0c13d3f5859"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:204(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/text-tool.png'; md5=5fa61661087477d18a368defb302a19f"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:220(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/rectangle-handles.png'; "
+"md5=fbab94363b8c6bca219fbdd9ee0392af"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:306(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/gimp-curves-tool-2-4-vs-2-6.png'; "
+"md5=f1851e8eb1214e4c5be9fdd03b4a194e"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:344(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/experimental-gegl-tool.png'; "
+"md5=32d24252343fa19d00cbf9cd2304c238"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:14(title)
+msgid "What's New in GIMP 2.6?"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:16(para)
+msgid ""
+"GIMP 2.6 is an important release from a development point of view. It "
+"features changes to the user interface addressing some often received "
+"complaints, and a tentative integration of GEGL, the graph based image "
+"processing library that will eventually bring high bit-depth and non-"
+"destructive editing to GIMP."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:25(title) src/appendix/history-20.xml:115(term)
+msgid "User Interface"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:28(term)
+msgid "Toolbox Menubar removed"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:30(para)
+msgid ""
+"The toolbox menubar has been removed and merged with the image window "
+"menubar. To be able to do this a window called the empty image window has "
+"been introduced. It hosts the menubar and keeps the application instance "
+"alive when no images are opened. It also acts as a drag and drop target. "
+"When opening the first image the empty image window is transformed into a "
+"normal image window, and when closing the last image, that window becomes "
+"the empty image window."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:41(title)
+msgid "New Look of the image window in GIMP 2.6"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:53(term)
+msgid "Toolbox and docks are utility windows"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:55(para)
+msgid ""
+"With the empty image window acting as a natural main window, the Toolbox and "
+"Docks windows are now utility windows rather than main windows. This enables "
+"window managers to do a much better job of managing the GIMP windows, "
+"including omitting the Toolbox and Docks from the taskbar and ensuring that "
+"the Toolbox and Docks always are above image windows."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:67(term)
+msgid "Ability to scroll beyond image border"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:11(date)
-msgid "2007-07-15"
+#: src/appendix/history-26.xml:69(para)
+msgid ""
+"The Navigation dialog now allows panning beyond the image border; so it is "
+"no longer a problem to use a brush on the edge of an image that fills the "
+"entire display window. Also, if a utility window covers the image, you can "
+"pan the image to view or edit the portion covered by the utility window."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:77(title)
+msgid "Scrolling beyond border"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:89(term) src/appendix/history-26.xml:191(term)
+#: src/appendix/history-26.xml:352(term)
+msgid "Minor changes"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:93(para)
+msgid "Renamed Dialogs menu to Windows."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:98(para)
+msgid "Keep a list of recently closed Docks and allow reopening them."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:103(para)
+msgid ""
+"Make opening images in already running GIMP instances work better on Windows."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:109(para)
+msgid "You can now enter the image zoom ratio directly in the status bar."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:114(para)
+msgid ""
+"Added support for using online help instead of a locally installed GIMP Help "
+"package."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:17(phrase)
+#: src/appendix/history-26.xml:120(para)
+msgid "Make it possible to lock tabs in docks to prevent accidental moving."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:131(title)
+msgid "Tools, Filters and Plug-ins"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:133(term)
+msgid "Improved Free Select Tool"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:135(para)
+msgid ""
+"The freehand select tool has been enhanced to support polygonal selections. "
+"It also allows mixing free hand segments with polygonal segments, editing of "
+"existing segments, applying angle-constraints to segments, and of course the "
+"normal selection tool operations like add and subtract. Altogether this ends "
+"up making the Free Select Tool a very versatile, powerful and easy-to-use "
+"selection tool."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:145(title)
+msgid "Polygonal Selection"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:157(term)
+#: src/appendix/history-26.xml:168(title)
+msgid "Brush Dynamics"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:159(para)
+msgid ""
+"Brush dynamics uses an input dynamic such as pressure, velocity, or random, "
+"to modify brush parameters such as opacity, hardness, size, or color; every "
+"brush supports size and opacity, most support more. Velocity and random are "
+"usable with a mouse. The Ink tool, that supported velocity, has been "
+"overhauled to better handle velocity-dependent painting."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:176(para)
+msgid ""
+"Brush dynamics have enabled a new feature in stroking paths. There is now a "
+"check box under the <quote>paint tool</quote> option, for emulating brush "
+"dynamics if you stroke using a paint tool. What this means is that when your "
+"stroke is painted, GIMP tells the brush that the pressure and velocity are "
+"varying along the length of the stroke. Pressure starts with no pressure, "
+"ramps up to full pressure, and then ramps down again to no pressure. "
+"Velocity starts from zero and ramps up to full speed by the end of the "
+"stroke."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:195(para)
+msgid ""
+"Added a bounding box for the Text Tool that supports automatic wrapping of "
+"text within that bounding box."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:200(title)
+msgid "Text tool bounding box"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:210(para)
+msgid ""
+"Move handles for rectangle based tools like Crop and Rectangle Select to the "
+"outside of the rectangle when the rectangle is narrow."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:216(title)
+msgid "Rectangle handles"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:226(para)
+msgid "Added motion constraints to the Move Tool."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:231(para)
+msgid "Improved event smoothing for paint tools."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:236(para)
+msgid ""
+"Mark the center of rectangles while they are moved, and snap the center to "
+"grid and rulers."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:242(para)
+msgid "Enable brush scaling for the Smudge tool."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:247(para)
+msgid ""
+"Added ability to save presets in all color tools for color adjustments you "
+"use frequently."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:253(para)
+msgid ""
+"Allow to transfer settings from <emphasis>Brightness-Contrast </emphasis> to "
+"<emphasis>Levels</emphasis>, and from <emphasis>Levels</emphasis> to "
+"<emphasis>Curves</emphasis>."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:260(para)
+msgid "Allow changing opacity on transform tool previews."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:265(para)
+msgid ""
+"The Screenshot plug-in has been given the ability to capture the mouse "
+"cursor (using Xfixes)."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:271(para)
+msgid ""
+"Display aspect ratio of the Crop and Rectangle Select Tool rectangles in the "
+"status bar."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:277(para)
+msgid "Desaturate has been given an on-canvas preview."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:282(para)
+msgid "The Flame plug-in has been extended with 22 new variations."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:287(para)
+msgid ""
+"Data file folders like brush folders are searched recursively for files."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:293(para)
+msgid ""
+"Replaced the PSD import plug-in with a rewritten version that does what the "
+"old version did plus some other things, for example reading of ICC color "
+"profiles."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:300(para)
+msgid "Several displays use Cairo library."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:302(title)
+msgid "Comparing 2.6 display vs 2.4"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:317(title)
+msgid "Under the Hood"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:319(term)
+#: src/appendix/bibliography.xml:294(abbrev)
+msgid "GEGL"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:321(para)
+msgid ""
+"Important progress towards high bit-depth and non-destructive editing in "
+"GIMP has been made. Most color operations in GIMP are now ported to the "
+"powerful graph based image processing framework GEGL <xref linkend="
+"\"bibliography-online-gegl\"/>, meaning that the internal processing is done "
+"in 32bit floating point linear light RGBA. By default the legacy 8bit code "
+"paths are still used, but a curious user can turn on the use of GEGL for the "
+"color operations with <link linkend=\"gimp-config-use-gegl\">Colors / Use "
+"GEGL</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:332(para)
+msgid ""
+"In addition to porting color operations to GEGL, an experimental GEGL "
+"Operation tool has been added, found in the Tools menu. It enables applying "
+"GEGL operations to an image and it gives on-canvas previews of the results. "
+"The screenshot below shows this for a Gaussian Blur."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:340(title)
+msgid "GEGL operation"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:354(para)
+msgid ""
+"Ported many widgets to use the 2D graphics library cairo <xref linkend="
+"\"bibliography-online-cairo\"/> for drawing. See this <link linkend=\"gimp-"
+"cairo-2-4-vs-2-6\">comparison</link> for an example of how much better this "
+"looks."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:365(title)
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:367(term)
+msgid "Plug-in Development"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:369(para)
+msgid ""
+"There are new things for a plug-in developer to enjoy as well. For example, "
+"procedures can now give a detailed error description in case of an error, "
+"and the error can be propagated to the user."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:375(para)
+msgid ""
+"GIMP 2.6 also further enhances its scripting abilities. In particular there "
+"is now a much richer API for the creation and manipulation of text layers. "
+"Here is a list of new symbols in GIMP 2.6: <xref linkend=\"bibliography-"
+"online-gimp-dev-new\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:385(term)
+msgid "Backwards Compatibility"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:387(para)
+msgid ""
+"Some old scripts could not be used with GIMP-2.4. This has been improved and "
+"2.6 should run 2.0 and 2.2 scripts."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:395(term)
+msgid "Known Problems"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:399(para)
+msgid ""
+"The Utility window hint is currently only known to work well in the Linux "
+"GNOME desktop environment and on Windows starting with GIMP 2.6.1."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:406(para)
+msgid ""
+"Using the Text Tool is currently not an optimal experience. Making it work "
+"better is a goal for GIMP 2.8."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:412(para)
+msgid ""
+"If you build GIMP yourself and don't have GVfs support on your platform you "
+"need to explicitly pass <option>--without-gvfs</option> to "
+"<command>configure</command>, otherwise opening remote files will not work "
+"properly."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-24.xml:30(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/24-refreshed-look.png'; "
+"md5=28374080d1406f067bb3d4f9d3682d37"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-24.xml:58(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/24-scalable-brushes.png'; "
+"md5=7df74fdd0eccb97c5315eaebb7cd3912"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-24.xml:85(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/24-selection-tools.png'; "
+"md5=426677743dbbc464cb752369238c2200"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-24.xml:211(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/24-color-management.png'; "
+"md5=7c027121798c6eb6f018a90f653abdee"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:12(title)
+msgid "What's New in GIMP 2.4?"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:16(term)
+msgid "Refreshed Look"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:18(para)
+msgid ""
+"A whole new default icon theme has been created for 2.4. The icons comply "
+"with the Tango style guidelines so GIMP doesn't feel out of place on any of "
+"the supported platforms. Regardless of whether you run GIMP under Microsoft "
+"Windows, Mac OS X or Linux (GNOME, KDE or Xfce), GIMP provides a polished, "
+"consistent look."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:26(title)
+msgid "New Look of the toolbox in GIMP 2.4"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:34(para)
+msgid ""
+"Additionally the icons also have enhanced usability on dark widget themes, "
+"which is a common setting among digital artists."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:38(para)
+msgid ""
+"For artists preferring more desaturated color theme for their icons is an "
+"alternative icon theme available for download <xref linkend=\"bibliography-"
+"online-jimmac01\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:46(term)
+msgid "Scalable Brushes"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:48(para)
+msgid ""
+"The tool options now include a brush size slider that affects both the "
+"parametric and bitmap brushes. This has been an oft-requested feature from "
+"both digital painters and photo editors."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:54(title)
+msgid "Scalable brushes in GIMP 2.4"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:62(para)
+msgid ""
+"Unlike previous versions of GIMP, regardless of whether you're using a "
+"bitmap brush, parametric brush or even a picture tube (multiple bitmaps), "
+"you can easily set the brush size with either the tool options dock slider "
+"or an external device such as a MIDI slider or knob or a USB device like the "
+"Griffin Powermate."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:72(term)
+msgid "Selection Tools"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:74(para)
+msgid ""
+"The selection tools have been rewritten from scratch to allow resizing of "
+"existing selections. Additionally the rectangular selection tool includes a "
+"setting for creating rounded corners as this has been identified as a very "
+"common task among web designers."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:81(title)
+msgid "Selection tools in GIMP 2.4"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:89(para)
+msgid ""
+"The learning curve for the tools has been flattened as the key functionality "
+"is available without obscure shortcuts that confused GIMP beginners. Most of "
+"the existing shortcuts still work, but the functionality is either available "
+"through the tool options or made obsolete due to the interactive move and "
+"resize on canvas."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:96(para)
+msgid ""
+"While the tools have been redesigned to make them easier to understand for "
+"the newbies, all the former functionality is there. You can still constrain "
+"aspect ratios or specific sizes."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:104(term)
+msgid "Foreground Select Tool"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:106(para)
+msgid ""
+"Selecting individual objects on images is easier now with a new <link "
+"linkend=\"gimp-tool-foreground-select\">foreground select tool</link>. It is "
+"done in two steps. First, you make select region of interest which contains "
+"the entire object. Then you paint over selected area with a brush, not "
+"crossing objectâs border. Release mouse button when youâre done and look, if "
+"there are dark blue spots on your objects. If there are some, paint with a "
+"brush over them again and release to refine selection. When there are no "
+"more blue areas inside the object, press Enter and there you have a "
+"perfectly selected object."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:121(term)
+msgid "Align Tool"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:123(para)
+msgid ""
+"While GIMP has provided a grid and guideline functionality, the actual "
+"alignment of objects had to be done manually. A new tool comes at rescue "
+"<link linkend=\"gimp-tool-align\">...</link>"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:131(term)
+msgid "Changes in menus"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:133(para)
+msgid ""
+"Most notable is the new top-level Color menu that accumulates most tools, "
+"plug-ins and scripts that adjust colors in RGB/Grayscale mode and color "
+"palettes in Indexed mode. So now you can reach functions like Levels or "
+"Curves much faster than before, unless you define your own keyboard "
+"shortcuts for them using the improved keyboard shortcuts manager."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:141(para)
+msgid ""
+"In the new version of GIMP, some menu entries have changed their names and "
+"position. It was done mostly to simplify learning curve and improve user "
+"experience. After all, \"HSV Noise\" and \"RGB Noise\" sound more meaningful "
+"than \"Scatter HSV\" and \"Scatter RGB\", don't they? And status bar hints "
+"for all plug-ins and scripts are quite helpful too."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:152(term)
+msgid "Support for file formats"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:156(para)
+msgid "Support for Photoshop ABR brush format;"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:159(para)
+msgid "Improved reading/writing EXIF in JPEG;"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:162(para)
+msgid "Importing clipping paths in TIFF;"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:165(para)
+msgid "Layer masks can be saved to PSD;"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:168(para)
+msgid "16/32 bit bitmaps and alpha-channel support in BMP;"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:173(para)
+msgid "24 bit and Vista icons can be opened and saved."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:181(term)
+msgid "Fullscreen Editing"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:183(para)
+msgid ""
+"The fullscreen mode has been improved to not only allow getting a full scale "
+"preview of the artwork, but also allow comfortable editing. The artist has "
+"maximum screen estate available while all functionality is quickly "
+"accessible by pressing the <keycap>Tab</keycap> key (toggles visibility of "
+"all docks) when working fullscreen."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:191(para)
+msgid ""
+"Whether painting or touching up photos, fullscreen editing keeps all the "
+"distracting elements out of sight on a key press. It's like observing stars "
+"in a field as opposed to a light-polluted city."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:199(term)
+msgid "Color Management and Soft-proofing"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:201(para)
+msgid ""
+"GIMP now provides full support for color profiles allowing precise color "
+"modification throughout the whole <quote>digital darkroom</quote> process."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:207(title)
+msgid "Color management in GIMP 2.4"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:218(term)
+msgid "New Crop Tool"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:220(para)
+msgid ""
+"Just like the selection tools, the new crop tool has been enhanced since the "
+"last release. The resize handles actually resize the crop rectangle instead "
+"of providing both resize and move functionality. The tool behaves more "
+"naturally and consistently with other GIMP tools. For details see <xref "
+"linkend=\"gimp-tool-crop\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:227(para)
+msgid ""
+"To move, simply drag the rectangle clicking within the area. Resizing is "
+"possible in one or two axes at the same time dragging the handle-bars on the "
+"sides and corners. The outside area is darkened with a nice passepartout "
+"effect to better get the idea of how the final crop will look like."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:237(term)
+msgid "Red Eye Removal"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:239(para)
+msgid ""
+"While numerous red-eye workflows exist already, GIMP now features a very "
+"convenient auto-magic filter to remove red eye from your shots."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:246(term)
+msgid "Healing Brush"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:248(para)
+msgid ""
+"The healing brush is a new tool, similar in the working of the clone tool, "
+"that permits to quickly fix small defects or imperfections due to scratching "
+"or dust. In fact the tool is smart enough to being able to "
+"<emphasis>understand</emphasis> where and how to modify an image to cure "
+"these defects based on image color context."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:259(term)
+msgid "Perspective Clone"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:261(para)
+msgid ""
+"Here is another clone-like new tool that is able to adapt the destination "
+"geometry, instead of color as does the healing brush, based on preselected "
+"distortion settings. As the name suggests, perfect when copying images "
+"blocks with some type of prospective changes."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:271(term)
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:273(para)
+msgid ""
+"A very common problem exposing itself especially when using cheaper lenses "
+"is barrel distortion and vignetting. Luckily GIMP provides a brand new "
+"filter to compensate for both problems. Saving photographer's pocket is our "
+"mission!"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:282(term)
+msgid "Various Other Improvements"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:284(para)
+msgid ""
+"In addition to all the above, GIMP has been improved in other areas such as:"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:290(para)
+msgid "Better status information for tools in the window status bar."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:295(para)
+msgid "Various speedups in composing functions and gradient drawing."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:300(para)
+msgid "Zoomable preview widget for plugins."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-22.xml:8(title)
 msgid "What's New in GIMP 2.2?"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:19(para)
+#: src/appendix/history-22.xml:10(para)
 msgid ""
 "Here is a brief summary of some of the most important new features "
 "introduced in <acronym>GIMP</acronym> 2.2. There are many other smaller "
@@ -258,11 +951,11 @@ msgid ""
 "programming and script-fu creating that are not covered here."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:29(term)
+#: src/appendix/history-22.xml:20(term)
 msgid "Interoperability and Standards Support"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:33(para)
+#: src/appendix/history-22.xml:24(para)
 msgid ""
 "You can drag-and-drop or copy-and-paste image data from the <acronym>GIMP</"
 "acronym> to any application which supports image/png drops (currently "
@@ -273,47 +966,47 @@ msgid ""
 "<application>Abiword</application> to include it inline in your document."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:48(para)
+#: src/appendix/history-22.xml:39(para)
 msgid ""
 "Patterns can now be any supported <classname>GtkPixbuf</classname> format, "
 "including png, jpeg, xbm and others."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:54(para)
+#: src/appendix/history-22.xml:45(para)
 msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym> can load gradients from SVG files, and palettes from "
 "ACT and RIFF files."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:59(para)
+#: src/appendix/history-22.xml:51(para)
 msgid ""
 "Drag-and-drop support has been extended. You can now drop files and URIs "
 "onto an image window, where they will be opened in the existing image as new "
 "layers."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:65(para)
+#: src/appendix/history-22.xml:57(para)
 msgid ""
 "Please note, that Drag and Drop will not work for Apple Mac OS X between "
 "GIMP and the finder. This is due to a lack of functionality on Apples X11.app"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:76(term)
+#: src/appendix/history-22.xml:68(term)
 msgid "Shortcut Editor"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:78(para)
+#: src/appendix/history-22.xml:70(para)
 msgid ""
 "You can now edit your shortcuts in a dedicated dialog, as well as continue "
 "to use the little-known dynamic shortcuts feature (which has been there "
 "since 1.2)."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:86(term)
+#: src/appendix/history-22.xml:78(term)
 msgid "Plug-in Previews"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:88(para)
+#: src/appendix/history-22.xml:80(para)
 msgid ""
 "We have provided a standard preview widget for plug-in authors which greatly "
 "reduces the amount of code required to support previews. David Odin has "
@@ -322,11 +1015,11 @@ msgid ""
 "real time, and the various previews behave much more consistently."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:99(term)
+#: src/appendix/history-22.xml:91(term)
 msgid "Real-Time Previews of Transform Operations"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:101(para)
+#: src/appendix/history-22.xml:93(para)
 msgid ""
 "The transform tools (shear, scale, perspective and rotate) can now show a "
 "real-time preview of the result of the operation when the tool is in "
@@ -334,11 +1027,11 @@ msgid ""
 "shown."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:110(term)
+#: src/appendix/history-22.xml:102(term)
 msgid "GNOME Human Interface Guide Conformance"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:112(para)
+#: src/appendix/history-22.xml:104(para)
 msgid ""
 "A lot of work has been done on making the <acronym>GIMP</acronym>'s "
 "interface simpler and more usable for newcomers. Most dialogs now follows "
@@ -347,17 +1040,17 @@ msgid ""
 "and replaced them with sane defaults or hidden them in an expander."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:124(term)
+#: src/appendix/history-22.xml:116(term)
 msgid "GTK+ 2.4 Migration"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:128(para)
+#: src/appendix/history-22.xml:120(para)
 msgid ""
 "Menus use the <classname>GtkUIManager</classname> to generate menu structure "
 "dynamically from XML data files."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:134(para)
+#: src/appendix/history-22.xml:126(para)
 msgid ""
 "A completely revamped File Chooser is used everywhere in the <acronym>GIMP</"
 "acronym> for opening or saving files. The best thing about it is that it "
@@ -365,17 +1058,17 @@ msgid ""
 "navigate quickly and easily to commonly used directories."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:144(para)
+#: src/appendix/history-22.xml:136(para)
 msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym> now supports fancy ARGB cursors when they are "
 "available on the system."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:152(term)
+#: src/appendix/history-22.xml:144(term)
 msgid "Basic Vector Support"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:154(para)
+#: src/appendix/history-22.xml:146(para)
 msgid ""
 "Using the GFig plug-in, the <acronym>GIMP</acronym> now supports the basic "
 "functionality of vector layers. The GFig plug-in supports a number of vector "
@@ -387,54 +1080,54 @@ msgid ""
 "vector-graphics programs such as <application>Inkscape</application>."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:169(term)
+#: src/appendix/history-22.xml:161(term)
 msgid "Also . . ."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:171(para)
+#: src/appendix/history-22.xml:163(para)
 msgid ""
 "There are many other smaller user-visible features. A rapid-fire list of "
 "some of those features is below."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:177(para)
+#: src/appendix/history-22.xml:169(para)
 msgid ""
 "It is now possible to run the <acronym>GIMP</acronym> in batch mode without "
 "an X server."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:183(para)
+#: src/appendix/history-22.xml:175(para)
 msgid ""
 "We have a <acronym>GIMP</acronym> binary (<acronym>GIMP</acronym>-console) "
 "which is not linked to GTK+ at all."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:190(para)
+#: src/appendix/history-22.xml:182(para)
 msgid "Improved interface for extended input devices"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:193(para)
+#: src/appendix/history-22.xml:185(para)
 msgid ""
 "Editable toolbox: You can now decide which tools should be shown in the "
 "Toolbox, and their order. In particular, you can add any or all of the Color "
 "Tools to the Toolbox if you wish to."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:200(para)
+#: src/appendix/history-22.xml:192(para)
 msgid ""
 "Histogram overlays R, G and B histograms on the Value histogram, and "
 "calculates the histogram only for the contents of the selection."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:206(para)
+#: src/appendix/history-22.xml:198(para)
 msgid "Shortcuts are now shared across all <acronym>GIMP</acronym> windows."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:17(phrase)
+#: src/appendix/history-20.xml:8(title)
 msgid "Version 2.0"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:19(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:10(para)
 msgid ""
 "First, a statistic: the <acronym>GIMP</acronym> code base contains about "
 "230,000 lines of C code, and most of these lines were rewritten in the "
@@ -449,11 +1142,11 @@ msgid ""
 "acronym> 1.2."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:36(term)
+#: src/appendix/history-20.xml:27(term)
 msgid "Basic tools"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:38(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:29(para)
 msgid ""
 "The basic tools in <acronym>GIMP</acronym> 2 are not very different from "
 "their predecessors in <acronym>GIMP</acronym> 1. The <quote>Select Regions "
@@ -470,7 +1163,7 @@ msgid ""
 "tool. More on this below."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:57(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:51(para)
 msgid ""
 "The user interface for tools has also changed significantly. The <quote>Tool "
 "Options</quote> dialog box was modified to not resize itself when a new tool "
@@ -480,18 +1173,18 @@ msgid ""
 "be found."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:71(term)
+#: src/appendix/history-20.xml:65(term)
 msgid "Tool options"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:73(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:67(para)
 msgid ""
 "The <quote>Tool Options</quote> for many tools have new possibilities that "
 "weren't available in <acronym>GIMP</acronym> 1. Without being exhaustive, "
 "here are the most noticeable improvements."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:79(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:73(para)
 msgid ""
 "All selection tools now have mode buttons: Replace, Add, Subtract and "
 "Intersect. In <acronym>GIMP</acronym> 1 the only way to change the selection "
@@ -505,7 +1198,7 @@ msgid ""
 "mouse, then release <keycap>Shift</keycap>. It can now be done more easily."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:97(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:91(para)
 msgid ""
 "For transformation tools, buttons now control which object (layer, selection "
 "or path) is affected by the transformation. You can for example transform a "
@@ -513,7 +1206,7 @@ msgid ""
 "in particular is now easier than it was before."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:105(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:99(para)
 msgid ""
 "<quote>Fade out</quote> and <quote>Paint Using Gradient</quote> are now "
 "available for all drawing tools. In fact, all drawing tools now have their "
@@ -526,11 +1219,7 @@ msgid ""
 "choosing a brush)."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:121(term)
-msgid "User Interface"
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/history-20.xml:123(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:117(para)
 msgid ""
 "The most visible changes in <acronym>GIMP</acronym> 2 concern the user "
 "interface. <acronym>GIMP</acronym> now uses the <acronym>GTK2+</acronym> "
@@ -543,7 +1232,7 @@ msgid ""
 "menu, which provides maximum flexibility in organizing your workspace."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:138(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:132(para)
 msgid ""
 "The Image window has some interesting new features. These are not "
 "necessarily activated by default, but they can be checked as options in the "
@@ -563,7 +1252,7 @@ msgid ""
 "<keycap>Esc</keycap> key also exits fullscreen mode)."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:162(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:160(para)
 msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym> 2 features keyboard accelerators to ease menu "
 "access. If you find that navigating through menus using your mouse is "
@@ -579,7 +1268,7 @@ msgid ""
 "and the quickest way to open a new image."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:179(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:182(para)
 msgid ""
 "To ease access to your most commonly used menu items, the <acronym>GIMP</"
 "acronym> has provided dynamic shortcuts for many years. When a menu is open, "
@@ -589,7 +1278,7 @@ msgid ""
 "existing shortcuts."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:189(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:192(para)
 msgid ""
 "The <acronym>GIMP</acronym> also ships with a number of sets of key-bindings "
 "for its menus. If you would like to replace the default <acronym>GIMP</"
@@ -599,11 +1288,11 @@ msgid ""
 "<filename>menurc</filename> and restart <acronym>GIMP</acronym>."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:204(term)
+#: src/appendix/history-20.xml:207(term)
 msgid "Handling Tabs and Docks"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:206(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:209(para)
 msgid ""
 "The <acronym>GIMP</acronym> 2.0 introduces a system of tabbed dialogs to "
 "allow you to make your workspace look the way you want it to be. Almost all "
@@ -611,17 +1300,17 @@ msgid ""
 "dialog set."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:213(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:216(para)
 msgid ""
 "Furthermore, at the bottom of each dialog, there is a dockable area: drag "
 "and drop tabs here to attach dialogs beneath the bottom tab group."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:221(term)
+#: src/appendix/history-20.xml:224(term)
 msgid "Scripting"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:223(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:226(para)
 msgid ""
 "<quote>Python-fu</quote> is now the standard external scripting interface "
 "for <acronym>GIMP</acronym> 2. This means that you can now use "
@@ -640,7 +1329,7 @@ msgid ""
 "a more sophisticated version is a goal of future development."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:251(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:254(para)
 msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym>-Perl is no longer distributed with the standard "
 "<acronym>GIMP</acronym> 2 distribution, but is available as a separate "
@@ -651,7 +1340,7 @@ msgid ""
 "of <acronym>PDL</acronym>."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:262(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:266(para)
 msgid ""
 "Script-Fu, based on <quote>Scheme</quote>, has the same drawbacks as before: "
 "not intuitive, hard to use and lacking a real development environment. It "
@@ -661,11 +1350,11 @@ msgid ""
 "install a package for the Python language."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:275(term)
+#: src/appendix/history-20.xml:279(term)
 msgid "The Text Tool"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:277(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:281(para)
 msgid ""
 "The big problem with the standard text tool in <acronym>GIMP</acronym> 1 was "
 "that text could not be modified after it was rendered. If you wanted to "
@@ -687,11 +1376,11 @@ msgid ""
 "layer, clicking on it opens the editor, and you can then modify your text."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:307(term)
+#: src/appendix/history-20.xml:311(term)
 msgid "The Path Tool"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:309(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:313(para)
 msgid ""
 "The second generation Path tool has a completely new interface. The first "
 "major difference you notice is that paths are no longer required to be "
@@ -700,21 +1389,21 @@ msgid ""
 "Design, Edit and Move."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:316(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:320(para)
 msgid ""
 "In Design mode, you can create a path, add nodes to an existing path and "
 "modify the shape of a curve either by dragging edges of the curve or "
 "dragging the <quote>handles</quote> of a node."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:322(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:326(para)
 msgid ""
 "In Edit mode, you can add nodes in the middle of curve edges, and remove "
 "nodes or edges, as well as change the shape of the curve. You can also "
 "connect two path components."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:327(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:331(para)
 msgid ""
 "The third mode, Move, is, as you might expect, used to move path components. "
 "If your path has several components, you can move each path component "
@@ -722,7 +1411,7 @@ msgid ""
 "key."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:333(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:337(para)
 msgid ""
 "Two other path-related features are new in the <acronym>GIMP</acronym> 2.0. "
 "The <acronym>GIMP</acronym> can not only import an SVG image as a raster "
@@ -736,20 +1425,20 @@ msgid ""
 "<acronym>libart</acronym>."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:351(term)
+#: src/appendix/history-20.xml:355(term)
 msgid "Other improvements"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:353(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:357(para)
 msgid "Some other improvements in brief:"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:356(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:360(para)
 msgid ""
 "Higher-quality antialiasing in some places â most notibly in the Text tool."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:362(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:366(para)
 msgid ""
 "Icons and menus are skinnable. You can create your own icon set and apply it "
 "to the toolbox using the <menuchoice><guimenu>Preference</"
@@ -757,32 +1446,32 @@ msgid ""
 "called <quote>small</quote> is included with the standard distribution."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:371(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:378(para)
 msgid "An image can be saved as a template and used to create new images."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:377(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:384(para)
 msgid ""
 "There are four new combination modes for layers that lie one on top of "
 "another within an image: <quote>Hard Light</quote>, <quote>Soft Light</"
 "quote>, <quote>Grain Extract</quote> and <quote>Grain Merge</quote>."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:386(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:393(para)
 msgid ""
 "If there is an active selection, you can crop the image directly to the "
 "selection size using image menu <menuchoice><guimenu>Image</"
 "guimenu><guisubmenu>Crop</guisubmenu></menuchoice>."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:393(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:403(para)
 msgid ""
 "As well as being able to create guides, there's now a grid functionality in "
 "<acronym>GIMP</acronym>. It is complementary to the guides functionality and "
 "makes it easier to position objects so that they align perfectly."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:401(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:411(para)
 msgid ""
 "The Layers dialog is more coherent, in that there are no more hidden "
 "functions accessed only with right click on the miniature image of the layer "
@@ -791,7 +1480,7 @@ msgid ""
 "operations are directly in the Layer submenu."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:411(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:421(para)
 msgid ""
 "Color display filters are now available from the image menu "
 "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Display Filters</guisubmenu></"
@@ -802,19 +1491,19 @@ msgid ""
 "appear in a stable version of the <acronym>GIMP</acronym> before."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:425(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:438(para)
 msgid ""
 "The color selection dialog has a new CMYK mode, associated with the printer "
 "icon."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:431(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:444(para)
 msgid ""
 "Data stored in <acronym>EXIF</acronym> tags by digital cameras are now "
 "handled in read and write mode for JPEG files."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:438(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:451(para)
 msgid ""
 "MNG animations are now supported. The MNG file format can be considered as "
 "animated PNG. It has all the advantages of PNG over GIF, such as more "
@@ -823,20 +1512,20 @@ msgid ""
 "browsers support it."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:448(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:461(para)
 msgid ""
 "The <acronym>GIMP</acronym> Animation package now does onion-skinning, a "
 "bluescreen feature was added as well as audio support."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:455(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:468(para)
 msgid ""
 "A channel mixer filter, previously available from the web as an add-on, "
 "appears in <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Colors</"
 "guisubmenu></menuchoice>."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:9(phrase)
+#: src/appendix/fdl.xml:10(title)
 msgid "GNU Free Documentation License"
 msgstr ""
 
@@ -844,19 +1533,59 @@ msgstr ""
 msgid "Version 1.2, November 2002"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:15(para)
+#. NOTE TO TRANSLATORS:
+#.
+#.      Replace the text in the msgid with the text here below.
+#.      Do NOT translate the content of the para tags, neither 
+#.      the text here below.
+#.      This text must not be translated but kept in english as it is, 
+#.      only the <YOUR LANGUAGE> tags should be changed, but not translated, 
+#.      to fit your own language:
+#.
+#.      "This is an unofficial translation of the GNU Free Documentation
+#.      License into <YOUR LANGUAGE>. It was not published by the Free
+#.      Software Foundation, and does not legally state the distribution terms
+#.      for software that uses the GNU FDL-only the <ulink
+#.      url="../en/legal.html">original English text of the GNU FDL</ulink>
+#.      does that. However, we hope that this translation will help <YOUR
+#.      LANGUAGE> speakers understand the GNU FDL better."
+#: src/appendix/fdl.xml:32(para)
+msgid ""
+"Note that any translations of the GNU Free Documentation License are not "
+"published by the Free Software Foundation, and do not legally state the "
+"distribution terms for software that uses the GNU FDL-only the original "
+"English text of the GNU FDL does that."
+msgstr ""
+
+#. NOTE TO TRANSLATORS:
+#.
+#.      Replace the text in the msgid with the translation of this piece 
+#.      of text:
+#.
+#.      "This is an unofficial translation of the GNU Free Documentation
+#.      License into <YOUR LANGUAGE>. It was not published by the Free
+#.      Software Foundation, and does not legally state the distribution terms
+#.      for software that uses the GNU FDL-only the <ulink
+#.      url="../en/legal.html">original English text of the GNU FDL</ulink>
+#.      does that. However, we hope that this translation will help <YOUR
+#.      LANGUAGE> speakers understand the GNU FDL better."
+#: src/appendix/fdl.xml:52(para)
+msgid "The <acronym>GIMP</acronym> Documentation Team"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/fdl.xml:56(para)
 msgid ""
 "Copyright (C) 2000,2001,2002 Free Software Foundation, Inc. 59 Temple Place, "
-"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA Everyone is permitted to copy and "
+"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA. Everyone is permitted to copy and "
 "distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not "
 "allowed."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:23(title)
+#: src/appendix/fdl.xml:65(title)
 msgid "PREAMBLE"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:24(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:66(para)
 msgid ""
 "The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other "
 "functional and useful document <quote>free</quote> in the sense of freedom: "
@@ -867,7 +1596,7 @@ msgid ""
 "modifications made by others."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:33(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:75(para)
 msgid ""
 "This License is a kind of <quote>copyleft</quote>, which means that "
 "derivative works of the document must themselves be free in the same sense. "
@@ -875,7 +1604,7 @@ msgid ""
 "designed for free software."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:39(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:81(para)
 msgid ""
 "We have designed this License in order to use it for manuals for free "
 "software, because free software needs free documentation: a free program "
@@ -886,11 +1615,11 @@ msgid ""
 "is instruction or reference."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:50(title)
+#: src/appendix/fdl.xml:92(title)
 msgid "APPLICABILITY AND DEFINITIONS"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:51(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:93(para)
 msgid ""
 "This License applies to any manual or other work, in any medium, that "
 "contains a notice placed by the copyright holder saying it can be "
@@ -902,14 +1631,14 @@ msgid ""
 "or distribute the work in a way requiring permission under copyright law."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:62(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:104(para)
 msgid ""
 "A <quote>Modified Version</quote> of the Document means any work containing "
 "the Document or a portion of it, either copied verbatim, or with "
 "modifications and/or translated into another language."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:68(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:110(para)
 msgid ""
 "A <quote>Secondary Section</quote> is a named appendix or a front-matter "
 "section of the Document that deals exclusively with the relationship of the "
@@ -922,7 +1651,7 @@ msgid ""
 "political position regarding them."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:80(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:122(para)
 msgid ""
 "The <quote>Invariant Sections</quote> are certain Secondary Sections whose "
 "titles are designated, as being those of Invariant Sections, in the notice "
@@ -932,7 +1661,7 @@ msgid ""
 "If the Document does not identify any Invariant Sections then there are none."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:89(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:131(para)
 msgid ""
 "The <quote>Cover Texts</quote> are certain short passages of text that are "
 "listed, as Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says "
@@ -940,7 +1669,7 @@ msgid ""
 "at most 5 words, and a Back-Cover Text may be at most 25 words."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:97(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:139(para)
 msgid ""
 "A <quote>Transparent</quote> copy of the Document means a machine-readable "
 "copy, represented in a format whose specification is available to the "
@@ -956,7 +1685,7 @@ msgid ""
 "called <quote>Opaque</quote>."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:112(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:154(para)
 msgid ""
 "Examples of suitable formats for Transparent copies include plain ASCII "
 "without markup, Texinfo input format, LaTeX input format, SGML or XML using "
@@ -969,7 +1698,7 @@ msgid ""
 "for output purposes only."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:124(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:166(para)
 msgid ""
 "The <quote>Title Page</quote> means, for a printed book, the title page "
 "itself, plus such following pages as are needed to hold, legibly, the "
@@ -979,7 +1708,7 @@ msgid ""
 "preceding the beginning of the body of the text."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:134(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:176(para)
 msgid ""
 "A section <quote>Entitled XYZ</quote> means a named subunit of the Document "
 "whose title either is precisely XYZ or contains XYZ in parentheses following "
@@ -991,7 +1720,7 @@ msgid ""
 "<quote>Entitled XYZ</quote> according to this definition."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:145(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:187(para)
 msgid ""
 "The Document may include Warranty Disclaimers next to the notice which "
 "states that this License applies to the Document. These Warranty Disclaimers "
@@ -1001,11 +1730,11 @@ msgid ""
 "License."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:155(title)
+#: src/appendix/fdl.xml:197(title)
 msgid "VERBATIM COPYING"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:156(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:198(para)
 msgid ""
 "You may copy and distribute the Document in any medium, either commercially "
 "or noncommercially, provided that this License, the copyright notices, and "
@@ -1015,20 +1744,20 @@ msgid ""
 "control the reading or further copying of the copies you make or distribute. "
 "However, you may accept compensation in exchange for copies. If you "
 "distribute a large enough number of copies you must also follow the "
-"conditions in section3."
+"conditions in <link linkend=\"gfdl-3\">section 4</link>."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:167(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:210(para)
 msgid ""
 "You may also lend copies, under the same conditions stated above, and you "
 "may publicly display copies."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:173(title)
+#: src/appendix/fdl.xml:216(title)
 msgid "COPYING IN QUANTITY"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:174(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:217(para)
 msgid ""
 "If you publish printed copies (or copies in media that commonly have printed "
 "covers) of the Document, numbering more than 100, and the Document's license "
@@ -1043,14 +1772,14 @@ msgid ""
 "verbatim copying in other respects."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:188(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:231(para)
 msgid ""
 "If the required texts for either cover are too voluminous to fit legibly, "
 "you should put the first ones listed (as many as fit reasonably) on the "
 "actual cover, and continue the rest onto adjacent pages."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:194(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:237(para)
 msgid ""
 "If you publish or distribute Opaque copies of the Document numbering more "
 "than 100, you must either include a machine-readable Transparent copy along "
@@ -1065,28 +1794,29 @@ msgid ""
 "retailers) of that edition to the public."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:208(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:251(para)
 msgid ""
 "It is requested, but not required, that you contact the authors of the "
 "Document well before redistributing any large number of copies, to give them "
 "a chance to provide you with an updated version of the Document."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:215(title)
+#: src/appendix/fdl.xml:258(title)
 msgid "MODIFICATIONS"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:216(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:259(para)
 msgid ""
 "You may copy and distribute a Modified Version of the Document under the "
-"conditions of sections 2 and 3 above, provided that you release the Modified "
-"Version under precisely this License, with the Modified Version filling the "
-"role of the Document, thus licensing distribution and modification of the "
-"Modified Version to whoever possesses a copy of it. In addition, you must do "
-"these things in the Modified Version:"
+"conditions of sections <link linkend=\"gfdl-2\">3</link> and <link linkend="
+"\"gfdl-3\">4</link> above, provided that you release the Modified Version "
+"under precisely this License, with the Modified Version filling the role of "
+"the Document, thus licensing distribution and modification of the Modified "
+"Version to whoever possesses a copy of it. In addition, you must do these "
+"things in the Modified Version:"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:227(simpara)
+#: src/appendix/fdl.xml:271(simpara)
 msgid ""
 "Use in the Title Page (and on the covers, if any) a title distinct from that "
 "of the Document, and from those of previous versions (which should, if there "
@@ -1095,7 +1825,7 @@ msgid ""
 "gives permission."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:236(simpara)
+#: src/appendix/fdl.xml:280(simpara)
 msgid ""
 "List on the Title Page, as authors, one or more persons or entities "
 "responsible for authorship of the modifications in the Modified Version, "
@@ -1104,23 +1834,23 @@ msgid ""
 "from this requirement."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:245(simpara)
+#: src/appendix/fdl.xml:289(simpara)
 msgid ""
 "State on the Title page the name of the publisher of the Modified Version, "
 "as the publisher."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:251(simpara)
+#: src/appendix/fdl.xml:295(simpara)
 msgid "Preserve all the copyright notices of the Document."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:254(simpara)
+#: src/appendix/fdl.xml:298(simpara)
 msgid ""
 "Add an appropriate copyright notice for your modifications adjacent to the "
 "other copyright notices."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:260(simpara)
+#: src/appendix/fdl.xml:304(simpara)
 msgid ""
 "Include, immediately after the copyright notices, a license notice giving "
 "the public permission to use the Modified Version under the terms of this "
@@ -1128,19 +1858,19 @@ msgid ""
 "link> below."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:269(simpara)
+#: src/appendix/fdl.xml:313(simpara)
 msgid ""
 "Preserve in that license notice the full lists of Invariant Sections and "
 "required Cover Texts given in the Document's license notice."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:275(simpara)
+#: src/appendix/fdl.xml:319(simpara)
 msgid "Include an unaltered copy of this License."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:278(simpara)
+#: src/appendix/fdl.xml:322(simpara)
 msgid ""
-"Preserve the section Entitled <quote>History</quote> , Preserve its Title, "
+"Preserve the section Entitled <quote>History</quote>, Preserve its Title, "
 "and add to it an item stating at least the title, year, new authors, and "
 "publisher of the Modified Version as given on the Title Page. If there is no "
 "section Entitled <quote>History</quote> in the Document, create one stating "
@@ -1149,7 +1879,7 @@ msgid ""
 "the previous sentence."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:292(simpara)
+#: src/appendix/fdl.xml:335(simpara)
 msgid ""
 "Preserve the network location, if any, given in the Document for public "
 "access to a Transparent copy of the Document, and likewise the network "
@@ -1160,38 +1890,38 @@ msgid ""
 "gives permission."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:304(simpara)
+#: src/appendix/fdl.xml:347(simpara)
 msgid ""
 "For any section Entitled <quote>Acknowledgements</quote> or "
-"<quote>Dedications</quote> , Preserve the Title of the section, and preserve "
+"<quote>Dedications</quote>, Preserve the Title of the section, and preserve "
 "in the section all the substance and tone of each of the contributor "
 "acknowledgements and/or dedications given therein."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:315(simpara)
+#: src/appendix/fdl.xml:356(simpara)
 msgid ""
 "Preserve all the Invariant Sections of the Document, unaltered in their text "
 "and in their titles. Section numbers or the equivalent are not considered "
 "part of the section titles."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:322(simpara)
+#: src/appendix/fdl.xml:363(simpara)
 msgid ""
-"Delete any section Entitled <quote>Endorsements</quote> . Such a section may "
+"Delete any section Entitled <quote>Endorsements</quote>. Such a section may "
 "not be included in the Modified Version."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:329(simpara)
+#: src/appendix/fdl.xml:369(simpara)
 msgid ""
 "Do not retitle any existing section to be Entitled <quote>Endorsements</"
 "quote> or to conflict in title with any Invariant Section."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:336(simpara)
+#: src/appendix/fdl.xml:376(simpara)
 msgid "Preserve any Warranty Disclaimers."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:339(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:379(para)
 msgid ""
 "If the Modified Version includes new front-matter sections or appendices "
 "that qualify as Secondary Sections and contain no material copied from the "
@@ -1201,15 +1931,15 @@ msgid ""
 "any other section titles."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:347(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:387(para)
 msgid ""
 "You may add a section Entitled <quote>Endorsements</quote>, provided it "
-"contains nothing but endorsements of your Modified Version by various parties"
-"âfor example, statements of peer review or that the text has been approved "
-"by an organization as the authoritative definition of a standard."
+"contains nothing but endorsements of your Modified Version by various "
+"parties-for example, statements of peer review or that the text has been "
+"approved by an organization as the authoritative definition of a standard."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:355(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:394(para)
 msgid ""
 "You may add a passage of up to five words as a Front-Cover Text, and a "
 "passage of up to 25 words as a Back-Cover Text, to the end of the list of "
@@ -1222,28 +1952,28 @@ msgid ""
 "old one."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:367(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:406(para)
 msgid ""
 "The author(s) and publisher(s) of the Document do not by this License give "
 "permission to use their names for publicity for or to assert or imply "
 "endorsement of any Modified Version."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:374(title)
+#: src/appendix/fdl.xml:413(title)
 msgid "COMBINING DOCUMENTS"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:375(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:414(para)
 msgid ""
 "You may combine the Document with other documents released under this "
-"License, under the terms defined in <link linkend=\"gfdl-4\">section 4 </"
+"License, under the terms defined in <link linkend=\"gfdl-4\">section 5 </"
 "link> above for modified versions, provided that you include in the "
 "combination all of the Invariant Sections of all of the original documents, "
 "unmodified, and list them all as Invariant Sections of your combined work in "
 "its license notice, and that you preserve all their Warranty Disclaimers."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:384(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:423(para)
 msgid ""
 "The combined work need only contain one copy of this License, and multiple "
 "identical Invariant Sections may be replaced with a single copy. If there "
@@ -1255,7 +1985,7 @@ msgid ""
 "combined work."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:394(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:433(para)
 msgid ""
 "In the combination, you must combine any sections Entitled <quote>History</"
 "quote> in the various original documents, forming one section Entitled "
@@ -1265,11 +1995,11 @@ msgid ""
 "<quote>Endorsements</quote>."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:405(title)
+#: src/appendix/fdl.xml:443(title)
 msgid "COLLECTIONS OF DOCUMENTS"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:406(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:444(para)
 msgid ""
 "You may make a collection consisting of the Document and other documents "
 "released under this License, and replace the individual copies of this "
@@ -1278,7 +2008,7 @@ msgid ""
 "copying of each of the documents in all other respects."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:413(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:451(para)
 msgid ""
 "You may extract a single document from such a collection, and distribute it "
 "individually under this License, provided you insert a copy of this License "
@@ -1286,11 +2016,11 @@ msgid ""
 "regarding verbatim copying of that document."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:421(title)
+#: src/appendix/fdl.xml:459(title)
 msgid "AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:422(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:460(para)
 msgid ""
 "A compilation of the Document or its derivatives with other separate and "
 "independent documents or works, in or on a volume of a storage or "
@@ -1302,48 +2032,51 @@ msgid ""
 "the Document."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:433(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:470(para)
 msgid ""
-"If the Cover Text requirement of section 3 is applicable to these copies of "
-"the Document, then if the Document is less than one half of the entire "
-"aggregate, the Document's Cover Texts may be placed on covers that bracket "
-"the Document within the aggregate, or the electronic equivalent of covers if "
-"the Document is in electronic form. Otherwise they must appear on printed "
-"covers that bracket the whole aggregate."
+"If the Cover Text requirement of <link linkend=\"gfdl-3\">section 4</link> "
+"is applicable to these copies of the Document, then if the Document is less "
+"than one half of the entire aggregate, the Document's Cover Texts may be "
+"placed on covers that bracket the Document within the aggregate, or the "
+"electronic equivalent of covers if the Document is in electronic form. "
+"Otherwise they must appear on printed covers that bracket the whole "
+"aggregate."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:443(title)
+#: src/appendix/fdl.xml:481(title)
 msgid "TRANSLATION"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:444(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:482(para)
 msgid ""
 "Translation is considered a kind of modification, so you may distribute "
-"translations of the Document under the terms of section 4. Replacing "
-"Invariant Sections with translations requires special permission from their "
-"copyright holders, but you may include translations of some or all Invariant "
-"Sections in addition to the original versions of these Invariant Sections. "
-"You may include a translation of this License, and all the license notices "
-"in the Document, and any Warranty Disclaimers, provided that you also "
-"include the original English version of this License and the original "
-"versions of those notices and disclaimers. In case of a disagreement between "
-"the translation and the original version of this License or a notice or "
-"disclaimer, the original version will prevail."
+"translations of the Document under the terms of <link linkend="
+"\"gfdl-4\">section 5</link>. Replacing Invariant Sections with translations "
+"requires special permission from their copyright holders, but you may "
+"include translations of some or all Invariant Sections in addition to the "
+"original versions of these Invariant Sections. You may include a translation "
+"of this License, and all the license notices in the Document, and any "
+"Warranty Disclaimers, provided that you also include the original English "
+"version of this License and the original versions of those notices and "
+"disclaimers. In case of a disagreement between the translation and the "
+"original version of this License or a notice or disclaimer, the original "
+"version will prevail."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:458(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:497(para)
 msgid ""
 "If a section in the Document is Entitled <quote>Acknowledgements</quote>, "
 "<quote>Dedications</quote>, or <quote>History</quote>, the requirement "
-"(section 4) to Preserve its Title (section 1) will typically require "
-"changing the actual title."
+"(<link linkend=\"gfdl-4\">section 5</link>) to Preserve its Title (<link "
+"linkend=\"gfdl-1\">section 2</link>) will typically require changing the "
+"actual title."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:467(title)
+#: src/appendix/fdl.xml:506(title)
 msgid "TERMINATION"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:468(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:507(para)
 msgid ""
 "You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Document except as "
 "expressly provided for under this License. Any other attempt to copy, "
@@ -1353,19 +2086,20 @@ msgid ""
 "their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:479(title)
+#: src/appendix/fdl.xml:518(title)
 msgid "FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:480(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:519(para)
 msgid ""
 "The Free Software Foundation may publish new, revised versions of the GNU "
 "Free Documentation License from time to time. Such new versions will be "
 "similar in spirit to the present version, but may differ in detail to "
-"address new problems or concerns. See http://www.gnu.org/copyleft/.";
+"address new problems or concerns. See <ulink url=\"http://www.gnu.org/";
+"copyleft/\">http://www.gnu.org/copyleft/</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:486(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:527(para)
 msgid ""
 "Each version of the License is given a distinguishing version number. If the "
 "Document specifies that a particular numbered version of this License "
@@ -1377,18 +2111,18 @@ msgid ""
 "the Free Software Foundation."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:499(title)
+#: src/appendix/fdl.xml:539(title)
 msgid "ADDENDUM: How to use this License for your documents"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:500(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:540(para)
 msgid ""
 "To use this License in a document you have written, include a copy of the "
 "License in the document and put the following copyrightand license notices "
 "just after the title page:"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:507(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:546(para)
 msgid ""
 "Copyright (c) YEAR YOUR NAME. Permission is granted to copy, distribute and/"
 "or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation "
@@ -1398,25 +2132,25 @@ msgid ""
 "<quote>GNU Free Documentation License</quote>."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:517(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:556(para)
 msgid ""
 "If you have Invariant Sections, Front-Cover Texts and Back-Cover Texts, "
 "replace the <quote>with...Texts.</quote> line with this:"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:523(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:561(para)
 msgid ""
 "with the Invariant Sections being LIST THEIR TITLES, with the Front-Cover "
 "Texts being LIST, and with the Back-Cover Texts being LIST."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:529(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:567(para)
 msgid ""
 "If you have Invariant Sections without Cover Texts, or some other "
 "combination of the three, merge those two alternatives to suit the situation."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:534(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:572(para)
 msgid ""
 "If your document contains nontrivial examples of program code, we recommend "
 "releasing these examples in parallel under your choice of free software "
@@ -1426,19 +2160,37 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/appendix/bugs.xml:113(None)
-msgid "@@image: 'images/using/bugzilla-page.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#: src/appendix/bugs.xml:117(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/misc/bugzilla/find-specific-bug.png'; "
+"md5=55cae9263d0187db19d0b5850cbfd840"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/bugs.xml:149(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/misc/bugzilla/advanced-search.png'; "
+"md5=ce5f3316741b1c530d6e593a1763a9aa"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:10(phrase)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/bugs.xml:324(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/misc/bugzilla/enter-bug.png'; "
+"md5=7e1b7383372268a2288dc8ba0325398e"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:12(title)
 msgid "Reporting Bugs and Requesting Enhancements"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:14(secondary) src/appendix/bugs.xml:17(primary)
+#: src/appendix/bugs.xml:16(secondary) src/appendix/bugs.xml:19(primary)
 msgid "Bugs"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:19(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:22(para)
 msgid ""
 "Sad to say, no version of <acronym>GIMP</acronym> has yet been absolutely "
 "perfect. Even sadder, it is likely that no version ever will be. In spite of "
@@ -1447,30 +2199,30 @@ msgid ""
 "crash."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:26(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:29(para)
 msgid ""
 "But the fact that bugs are unavoidable does not mean that they should be "
 "passively accepted. If you find a bug in <acronym>GIMP</acronym>, the "
 "developers would like to know about it so they can at least try to fix it."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:31(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:34(para)
 msgid ""
 "Suppose, then, that you have found a bug, or at least think you have: you "
 "try to do something, and the results are not what you expect. What should "
 "you do? How should you report it?"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:37(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:40(para)
 msgid ""
-"The procedure for making an <emphasis>enhancement request</emphasis>âthat "
-"is, for asking the developers to add a missing featureâis nearly the same as "
-"the procedure for reporting a bug. The only thing you do differently is to "
-"mark the report as an <quote>enhancement</quote> at the appropriate stage, "
-"as described below."
+"The procedure for making an <emphasis>enhancement request</emphasis>&mdash;"
+"that is, for asking the developers to add a missing feature&mdash;is nearly "
+"the same as the procedure for reporting a bug. The only thing you do "
+"differently is to mark the report as an <quote>enhancement</quote> at the "
+"appropriate stage, as described below."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:46(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:48(para)
 msgid ""
 "In common with many other free software projects, <acronym>GIMP</acronym> "
 "uses a bug-reporting mechanism called <emphasis>Bugzilla</emphasis>. This is "
@@ -1480,11 +2232,11 @@ msgid ""
 "written, Gnome Bugzilla contains 148632 bug reportsâno, make that 148633."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:58(phrase)
+#: src/appendix/bugs.xml:60(title)
 msgid "Making sure it's a Bug"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:60(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:61(para)
 msgid ""
 "The first thing you should do, before reporting a bug, is to make an effort "
 "to verify that what you are seeing really <emphasis>is</emphasis> a bug. It "
@@ -1500,7 +2252,7 @@ msgid ""
 "development team."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:77(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:78(para)
 msgid ""
 "Actually there are a few things that are known to cause <acronym>GIMP</"
 "acronym> to crash but have turned out to be too inconvenient to be worth "
@@ -1524,74 +2276,122 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If after due consideration you still think you have a legitimate bug report "
 "or enhancement request, the next step is to go to <acronym>GIMP</acronym>'s "
-"bugzilla query page (http://bugzilla.gnome.org/query.cgi), and try to see "
-"whether somebody else has already reported the same thing. The query page "
-"allows you to search the bug database in a variety of ways. Unfortunately "
-"this page is a bit more complicated to use than it really ought to be, but "
-"here is basically what you should do:"
+"bugzilla query page (<ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/query.cgi\"/>), "
+"and try to see whether somebody else has already reported the same thing."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:104(para)
+msgid ""
+"There are two forms you can use for searching bugs: a simple form to "
+"<quote>Find a Specific Bug</quote>, and an <quote>Advanced Search</quote>."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:109(phrase)
-msgid "Bugzilla page"
+#: src/appendix/bugs.xml:111(title)
+msgid "Find a Specific Bug"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:117(para)
-msgid "In this page, some items are hyperlinks leading to detailed help."
+#: src/appendix/bugs.xml:113(title)
+msgid "Bugzilla: Find a Specific Bug"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:122(term)
-msgid "Summary:"
+#: src/appendix/bugs.xml:120(para)
+msgid "Searching for bugs using the simple bug search form"
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:124(para)
+msgid ""
+"Using this form, you first should select the <guilabel>Product</"
+"guilabel><quote>GIMP</quote> (classified as <quote>Other</quote>) using the "
+"drop down list. Then you just have to enter some (space separated) search "
+"terms, e.g. <placeholder-1/> in the text box and click on <guibutton>Search</"
+"guibutton>."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:139(title)
+msgid "The Advanced Bug Search Form"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:140(para)
+msgid ""
+"The alternative form, the advanced query page, allows you to search the bug "
+"database in a variety of ways:"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:145(title)
+msgid "Bugzilla: Advanced Search"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:152(para)
+msgid "Searching for bugs using the advanced bug search form"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:158(para)
+msgid ""
+"Unfortunately this page is a bit more <quote>complicated</quote> to use than "
+"it really ought to be (at least, some items are hyperlinks leading to "
+"detailed help), but here is basically what you should do:"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:165(term) src/appendix/bugs.xml:383(term)
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:167(para)
 msgid "Set this to <quote>contains any of the words/strings</quote>."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:130(term)
-msgid "(the adjoining entry area)"
+#: src/appendix/bugs.xml:170(para)
+msgid ""
+"In the adjoining text box, give one or more words that somebody would be "
+"likely to use in writing a one-sentence summary of a bug similar to yours. "
+"For example, if the problem is that zooming too much causes <acronym>GIMP</"
+"acronym> to crash, the word <quote>zoom</quote> would be good."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:180(term)
+msgid "Classification"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:132(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:182(para)
 msgid ""
-"Give one or more words that somebody would be likely to use in writing a one-"
-"sentence summary of a bug similar to yours. For example, if the problem is "
-"that zooming too much causes <acronym>GIMP</acronym> to crash, the word "
-"<quote>zoom</quote> would be good."
+"Other (since <acronym>GIMP</acronym> is not part of the GNOME Desktop suite)."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:142(term)
-msgid "Product:"
+#: src/appendix/bugs.xml:189(term)
+msgid "Product"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:144(para)
-msgid "Set this to <quote>GIMP</quote>"
+#: src/appendix/bugs.xml:191(para)
+msgid ""
+"Set this to <quote>GIMP</quote> (or <quote>GEGL</quote>, <quote>GIMP-manual</"
+"quote> etc., if appropriate)."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:148(term)
-msgid "Component:, Version:, Target:"
+#: src/appendix/bugs.xml:198(term)
+msgid "Component, Version, Target Milestone"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:150(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:200(para) src/appendix/bugs.xml:237(para)
 msgid "Don't do anything for these."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:154(term)
-msgid "Text information:"
+#: src/appendix/bugs.xml:204(term)
+msgid "Comment, Whiteboard, Keywords"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:156(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:206(para)
 msgid ""
 "For now, leave this alone. If your search does not turn up anything, it "
-"might be worth entering your search terms in the <quote>comment</quote> area "
+"might be worth entering your search terms in the <quote>Comment</quote> area "
 "here, but this often turns out to give you either great masses of stuff or "
 "nothing."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:165(term)
-msgid "Status:"
+#: src/appendix/bugs.xml:215(term)
+msgid "Status"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:167(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:217(para)
 msgid ""
 "This field encodes the status of a bug report: whether it is still open, has "
 "been resolved, etc. You want to see all relevant bug reports, regardless of "
@@ -1599,88 +2399,146 @@ msgid ""
 "Leaving it alone will not work."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:176(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:227(term)
+msgid "Resolution, Severity, Priority, OS"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:229(para)
+msgid "Usually you shouldn't touch these items."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:235(term)
+msgid "(Any other items)"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:241(para)
 msgid ""
 "When you have set these things up, click on the <quote>Search</quote> button "
 "at either the top or bottom; they both do the same thing. The result is "
-"either a list of bug reportsâhopefully not too longâor a message saying "
-"<quote>Zarro boogs found</quote>. If you don't find a related bug report by "
-"doing this, it may be worth trying another search with different terms. If "
-"in spite of your best efforts, you file a bug report and it ends up being "
-"resolved as <quote>Duplicate</quote>, don't be too upset: it has happened "
-"repeatedly to the author of this documentation, who works with "
-"<acronym>GIMP</acronym> Bugzilla nearly every day."
+"either a list of bug reports &ndash; hopefully not too long &ndash; or a "
+"message saying <quote>Zarro boogs found</quote>. If you don't find a related "
+"bug report by doing this, it may be worth trying another search with "
+"different terms. If in spite of your best efforts, you file a bug report and "
+"it ends up being resolved as <quote>Duplicate</quote>, don't be too upset: "
+"it has happened repeatedly to the author of this documentation, who works "
+"with <acronym>GIMP</acronym> Bugzilla nearly every day."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:254(para)
+msgid ""
+"Depending on your browser configuration (i.e. whether JavaScript is "
+"enabled), you may see a link <guilabel>Give&nbsp;me&nbsp;some&nbsp;help</"
+"guilabel>. If you click on this link, the page will be reloaded and then "
+"moving the mouse pointer over an input widget produces a little help popup."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:192(phrase)
+#: src/appendix/bugs.xml:266(title)
 msgid "Reporting the Bug"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:194(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:267(para)
 msgid ""
 "Okay, so you have done everything you could to make sure, and you still "
-"think it's probably a bug. You should then go ahead and file a bug report. "
-"To do this, begin by going to http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi, and "
-"go down the page until you can select the component <quote>GIMP</quote>."
+"think it's probably a bug. You should then go ahead and file a bug report on "
+"the Bugzilla page."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:202(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:273(para)
 msgid ""
 "The first time you file a bug report, you will be asked to create a Bugzilla "
 "account. The process is easy and painless, and you probably won't even get "
 "any spam as a result."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:208(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:281(title)
+msgid "Bugzilla: Select Classification"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:282(para)
 msgid ""
-"This takes you to the bug report form, which you should fill out as follows. "
-"Note that most of the information you enter can be changed later by the "
-"developers if you get it wrong, so try to get it right but don't be "
-"obsessive about it."
+"Go to <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi\"/>, and select "
+"the classification <quote>Other</quote>."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:216(term)
-msgid "Summary"
+#. IMHO a screenshot is not useful here (ude 2009-08-25)
+#: src/appendix/bugs.xml:287(para)
+msgid ""
+"If you are not logged in, you are automatically redirected to the login "
+"page. After entering your user name (login) and password, you get back to "
+"the <quote>Select Classification</quote> page."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:218(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:295(title)
+msgid "Bugzilla: Pick Product"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:296(para)
 msgid ""
-"Give a one-sentence summary that is descriptive enough so that somebody "
-"searching for similar bugs would find your bug report on the basis of the "
-"words this summary contains."
+"Scroll down the next page until you can select the product <quote>GIMP</"
+"quote>."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:302(para)
+msgid ""
+"You can skip the above steps and go directly to <ulink url=\"http://bugzilla.";
+"gnome.org/enter_bug.cgi?product=GIMP\"/> (You still have to login, of "
+"course.)"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:226(term)
-msgid "Steps to reproduce the bug"
+#: src/appendix/bugs.xml:311(title)
+msgid "Bugzilla: Enter Bug: <acronym>GIMP</acronym>"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:228(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:312(para)
 msgid ""
-"Follow the directions. Be as specific as you can, and include all "
-"information that you think might possibly be relevant. The classic totally "
-"useless bug report is, <quote>GIMP crashes. This program sucks</quote>. "
-"There is no hope that the developers can solve a problem if they can't tell "
-"what it is. If at all possible, give a procedure that will reliably "
-"reproduce the buggy behavior, and give it in enough detail so that a moron "
-"could follow it."
+"Selecting <quote>GIMP</quote> as product takes you to the following bug "
+"report form, which you should fill out as follows. Note that most of the "
+"information you enter can be changed later by the developers if you get it "
+"wrong, so try to get it right but don't be obsessive about it."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:320(screeninfo)
+msgid "2009-08-25"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:241(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:327(para)
+msgid "Enter Bug: <acronym>GIMP</acronym>"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:333(term)
 msgid "Component"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:243(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:335(para)
+msgid ""
+"Set this to the part of <acronym>GIMP</acronym> that the bug affects. Note "
+"that you get a short <quote>Component&nbsp;Description</quote> in the text "
+"box next to the list when you select a component."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:341(para)
+msgid ""
+"You have to pick something here, but if you aren't sure, make a guess and "
+"don't worry about it."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:348(term)
+msgid "Version"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:350(para)
 msgid ""
-"Set this to the part of <acronym>GIMP</acronym> that the bug affects. You "
-"have to pick something here, but if you aren't sure, make a guess and don't "
-"worry about it."
+"Set this to the version of <acronym>GIMP</acronym> that you are using. You "
+"always find the version in the menu of the image window: "
+"<menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>About</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:251(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:362(term)
 msgid "Severity"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:253(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:364(para)
 msgid ""
 "In most cases you should either leave this as <quote>Normal</quote> or set "
 "it to <quote>Enhancement</quote>, if it is an enhancement request rather "
@@ -1688,76 +2546,81 @@ msgid ""
 "it is warranted."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:263(term)
-msgid "Priority"
+#: src/appendix/bugs.xml:374(term)
+msgid "OS (Operating System)"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:265(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:376(para)
 msgid ""
-"In most cases you should leave this at <quote>Normal</quote>, and allow the "
-"maintainers to adjust it. Setting the priority to <quote>Immediate</quote> "
-"or <quote>Urgent</quote> usually just manages to annoy people."
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/bugs.xml:274(term)
-msgid "Version"
+"Set this to your OS unless you have a very good reason for thinking that the "
+"bug applies to all operating systems."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:276(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:385(para)
 msgid ""
-"Set this to the version of <acronym>GIMP</acronym> that you are using. Leave "
-"the Gnome version unspecified."
+"Give a one-sentence summary that is descriptive enough so that somebody "
+"searching for similar bugs would find your bug report on the basis of the "
+"words this summary contains."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:283(term)
-msgid "Operating System"
+#: src/appendix/bugs.xml:393(term)
+msgid "Description"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:285(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:395(para)
 msgid ""
-"Set this to your OS unless you have a very good reason for thinking that the "
-"bug applies to all operating systems."
+"Describe the problem. Be as specific as you can, and include all information "
+"that you think might possibly be relevant. The classic totally useless bug "
+"report is, <quote>GIMP crashes. This program sucks</quote>. There is no hope "
+"that the developers can solve a problem if they can't tell what it is."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:292(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:405(para)
 msgid ""
-"You can ignore the rest. When you have filled out all of these things, press "
-"the <quote>Commit</quote> button and your bug report will be submitted. It "
-"will be assigned a number, which you may want to make note of; you will, "
-"however, be emailed any time somebody makes a comment on your bug report or "
-"otherwise alters it, so you will receive reminders in any case. You can see "
-"the current state of your bug report at any time by going to http://bugzilla.";
-"gnome.org and, at the bottom of the page, in the <quote>Actions:</quote> "
-"area, entering the bug number and pressing the <quote>Find</quote> button."
+"There are more fields which are hidden by default. (Click <quote>Show "
+"Advanced Fields</quote> to show them.) You can ignore them, so we won't "
+"describe these fields here."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:304(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:410(para)
 msgid ""
 "Sometimes it is very helpful to augment a bug report with a screenshot or "
-"some other type of data. If you need to do this, go to the web page for your "
-"bug report, click on the link <quote>Create a New Attachment</quote>, and "
-"follow the directions. But please don't do this unless you think the "
-"attachment is really going to be usefulâand if you need to attach a "
-"screenshot, don't make it any larger than necessary. Bug reports are likely "
-"to remain on the system for years, so there is no sense in wasting memory."
+"some other type of data. If you need to do this, click on the button "
+"<guibutton>Add&nbsp;an&nbsp;attachment</guibutton>, and follow the "
+"directions. But please don't do this unless you think the attachment is "
+"really going to be useful&mdash;and if you need to attach a screenshot, "
+"don't make it any larger than necessary. Bug reports are likely to remain on "
+"the system for years, so there is no sense in wasting memory."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:318(phrase)
+#: src/appendix/bugs.xml:420(para)
+msgid ""
+"When you have filled out all of these things, press the <guibutton>Commit</"
+"guibutton> button and your bug report will be submitted. It will be assigned "
+"a number, which you may want to make note of; you will, however, be emailed "
+"any time somebody makes a comment on your bug report or otherwise alters it, "
+"so you will receive reminders in any case. You can see the current state of "
+"your bug report at any time by going to <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.";
+"org\"/>, entering the bug number in one of the entry boxes and pressing the "
+"<guibutton>Find</guibutton> or <guibutton>Quick Search</guibutton> button."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:438(title)
 msgid "What Happens to a Bug Report after you Submit it"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:322(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:439(para)
 msgid ""
 "At any time after it is submitted, a bug report has a <quote>Status</quote> "
 "that describes how it is currently being handled. Here are the possible "
 "values of <emphasis>Status</emphasis> and what they mean:"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:330(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:447(term)
 msgid "Unconfirmed"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:332(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:449(para)
 msgid ""
 "This is the initial status of a bug report, from the time it is submitted "
 "until one of the maintainers reads it and decides whether it is really a "
@@ -1767,11 +2630,11 @@ msgid ""
 "bad thing and does not happen very often."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:345(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:462(term)
 msgid "New"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:347(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:464(para)
 msgid ""
 "This means that the bug report has been read by one of the maintainers, and "
 "is considered, for the moment at least, to be valid. It does not necessarily "
@@ -1781,11 +2644,11 @@ msgid ""
 "the other hand, are fixed within hours of being reported."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:359(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:476(term)
 msgid "Assigned"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:361(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:478(para)
 msgid ""
 "This means that a specific person has agreed to work on the bug. It does "
 "not, this world being the kind of world that it is, mean that that person "
@@ -1794,11 +2657,11 @@ msgid ""
 "quote>."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:371(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:488(term)
 msgid "Reopened"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:373(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:490(para)
 msgid ""
 "This means that the bug report was at some point considered by the "
 "maintainers to be resolved (i.e., finished), but new information came in "
@@ -1806,11 +2669,11 @@ msgid ""
 "intended to fix the problem did not completely work."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:383(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:500(term)
 msgid "Needinfo"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:385(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:502(para)
 msgid ""
 "This is a status you should pay particular attention to. It means that you "
 "did not supply enough information in your bug report to enable anything to "
@@ -1820,11 +2683,11 @@ msgid ""
 "be resolved as <quote>Incomplete</quote>."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:397(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:514(term)
 msgid "Resolved"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:399(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:516(para)
 msgid ""
 "This means that the maintainers believe that they have finished dealing with "
 "the bug report. If you disagree, you can re-open it, but since you cannot "
@@ -1833,43 +2696,43 @@ msgid ""
 "possible values of <emphasis>Resolution</emphasis> and what they mean:"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:409(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:526(term)
 msgid "Fixed"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:411(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:528(para)
 msgid ""
 "The bug report is considered valid, and <acronym>GIMP</acronym> has been "
 "changed in a way that is considered to fix it."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:419(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:536(term)
 msgid "Wontfix"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:421(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:538(para)
 msgid ""
 "The maintainers agree that the bug report is valid, but it would take so "
 "much effort to fix, in relation to its importance, that it is not worth the "
 "trouble."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:429(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:546(term)
 msgid "Duplicate"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:431(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:548(para)
 msgid ""
 "This means that the same bug has already been reported by somebody else. If "
 "you see this resolution, you will also see a pointer to the earlier bug "
 "report, which will often give you a lot of useful information."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:440(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:557(term)
 msgid "Notabug"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:442(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:559(para)
 msgid ""
 "This means that the behavior described in the bug report is intentional. It "
 "may seem like a bug to you (and there may be many people who agree with "
@@ -1877,11 +2740,11 @@ msgid ""
 "developers don't want to change it."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:452(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:569(term)
 msgid "NotGnome"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:454(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:571(para)
 msgid ""
 "The bug report is valid, but it can't be addressed by changing "
 "<acronym>GIMP</acronym>. Problems in operating systems, window managers, or "
@@ -1890,11 +2753,11 @@ msgid ""
 "the software that is really at fault."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:466(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:583(term)
 msgid "Incomplete"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:468(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:585(para)
 msgid ""
 "The bug report did not contain enough information for anything to be done "
 "about it, and the reporter did not respond to requests for more information. "
@@ -1902,11 +2765,11 @@ msgid ""
 "resolved in this way."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:478(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:595(term)
 msgid "Invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:480(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:597(para)
 msgid ""
 "Something is wrong with the form of the bug report: most commonly, the "
 "reporter has accidentally submitted the same bug report multiple times. "
@@ -1914,7 +2777,7 @@ msgid ""
 "incorrectly describe how the program behaves may also be resolved as Invalid."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:492(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:609(para)
 msgid ""
 "If you disagree with the resolution of a bug report, you are always free to "
 "add your comments to it. Any comment added to any bug report, resolved or "
@@ -1923,1224 +2786,1400 @@ msgid ""
 "course, mean that they will necessarily respond to it."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:11(phrase)
-msgid "Bibliography"
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:15(phrase)
-msgid "Books"
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:18(abbrev)
-msgid "Bunks00"
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:19(title)
-msgid "Grokking the Gimp"
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:21(firstname)
-msgid "Carey"
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:22(surname)
-msgid "Bunks"
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:25(year)
-msgid "2000"
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:26(holder)
-msgid "New Riders Publishing"
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:29(publishername)
-msgid "New Riders Publishing, www.newriders.com"
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:33(isbn)
-msgid "ISBN 0-7357-0924-6"
+#: src/appendix/bibliography.xml:11(title)
+msgid "Bibliography"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:35(ulink)
-msgid "http://gimp-savvy.com/BOOK";
+#: src/appendix/bibliography.xml:14(title)
+msgid "Books"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:41(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:17(abbrev)
 msgid "APRESS00"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:42(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:18(title)
 msgid "Beginning GIMP: From Novice to Professional"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:44(firstname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:20(firstname)
 msgid "Akkana"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:45(surname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:21(surname)
 msgid "Peck"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:48(year)
+#: src/appendix/bibliography.xml:24(year)
 msgid "2006"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:49(holder)
+#: src/appendix/bibliography.xml:25(holder)
 msgid "Apress Inc."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:52(publishername)
+#: src/appendix/bibliography.xml:28(publishername)
 msgid "Apress Inc, www.apress.com"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:54(isbn)
+#: src/appendix/bibliography.xml:30(isbn)
 msgid "ISBN 1-59059-587-4"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:56(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:32(ulink)
 msgid "http://gimpbook.com/";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:60(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:36(abbrev)
 msgid "FOLEY01"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:61(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:37(title)
 msgid "Computer Graphics, Principles and Practice"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:63(othername)
+#: src/appendix/bibliography.xml:39(othername)
 msgid "Foley and van Dam, et al"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:66(year)
+#: src/appendix/bibliography.xml:42(year)
 msgid "1990"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:67(holder)
-#: src/appendix/bibliography.xml:70(publishername)
+#: src/appendix/bibliography.xml:43(holder)
+#: src/appendix/bibliography.xml:46(publishername)
 msgid "Addison Wesley"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:73(remark)
+#: src/appendix/bibliography.xml:49(remark)
 msgid "2nd Ed. (Addison Wesley, 1990)"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:79(phrase)
+#: src/appendix/bibliography.xml:53(abbrev)
+msgid "GROKKING"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:54(title)
+msgid "Grokking the Gimp"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:56(firstname)
+msgid "Carey"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:57(surname)
+msgid "Bunks"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:60(year)
+msgid "2000"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:61(holder)
+msgid "New Riders Publishing"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:64(publishername)
+msgid "New Riders Publishing, www.newriders.com"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:68(isbn)
+msgid "ISBN 0-7357-0924-6"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:70(ulink)
+msgid "http://gimp-savvy.com/BOOK";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:78(title)
 msgid "Online resources"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:82(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:80(abbrev)
 msgid "AdobeRGB"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:84(phrase)
+#: src/appendix/bibliography.xml:81(title)
 msgid "Adobe RGB (1998) ICC Profile"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:87(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:83(ulink)
 msgid "http://www.adobe.com/digitalimag/adobergb.html";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:93(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:89(abbrev)
+msgid "AdvanceMAME"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:90(title)
+msgid "AdvanceMAME project"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:92(ulink)
+msgid "http://advancemame.sourceforge.net/";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:98(abbrev)
+msgid "APOD"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:99(title)
+msgid "Astronomy Picture of the Day"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:101(ulink)
+msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:107(abbrev)
 msgid "APOD01"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:94(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:108(title)
 msgid "Astronomy Picture of the Day (today)"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:96(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:110(ulink)
 msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/astropix.html";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:102(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:116(abbrev)
 msgid "APOD02"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:103(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:117(title)
 msgid ""
 "Astronomy Picture of the Day - The Hubble Ultra Deep Field (2004 March 9)"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:108(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:122(ulink)
 msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap040309.html";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:114(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:128(abbrev)
 msgid "APOD03"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:115(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:129(title)
 msgid "Astronomy Picture of the Day - M51: Cosmic Whirlpool (2002 July 10)"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:119(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:133(ulink)
 msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap020710.html";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:125(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:139(abbrev)
 msgid "APOD04"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:126(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:140(title)
 msgid ""
 "Astronomy Picture of the Day - Saturn: Lord of the Rings (2002 February 15)"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:131(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:145(ulink)
 msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap020215.html";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:137(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:151(abbrev)
 msgid "APOD05"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:138(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:152(title)
 msgid ""
 "Astronomy Picture of the Day - NGC 6369: The Little Ghost Nebula (2002 "
 "November 8)"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:143(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:157(ulink)
 msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap021108.html";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:149(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:163(abbrev)
 msgid "APOD06"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:150(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:164(title)
 msgid ""
 "Astronomy Picture of the Day - Disorder in Stephan's Quintet (2000 November "
 "13)"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:155(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:169(ulink)
 msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap001113.html";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:161(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:175(abbrev)
 msgid "APOD07"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:162(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:176(title)
 msgid ""
 "Astronomy Picture of the Day - The Sharpest View of the Sun (2002 November "
 "14)"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:167(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:181(ulink)
 msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap021114.html";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:173(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:187(abbrev)
 msgid "ARGYLLCMS"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:174(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:188(title)
 msgid "Argyll Color Management System Home Page"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:176(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:190(ulink)
 msgid "http://www.argyllcms.com/";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:182(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:196(abbrev)
+msgid "BABL"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:197(title)
+msgid "babl (pixel format translation library)"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:199(ulink)
+msgid "http://www.gegl.org/babl";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:203(abbrev)
 msgid "BACH04"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:183(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:204(title)
 msgid "Face in blocks"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:185(firstname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:206(firstname)
 msgid "Michael"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:186(surname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:207(surname)
 msgid "Bach"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:189(year)
-#: src/appendix/bibliography.xml:354(year)
-#: src/appendix/bibliography.xml:586(year)
-#: src/appendix/bibliography.xml:602(year)
+#: src/appendix/bibliography.xml:210(year)
+#: src/appendix/bibliography.xml:423(year)
+#: src/appendix/bibliography.xml:659(year)
+#: src/appendix/bibliography.xml:682(year)
 msgid "2004"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:190(holder)
+#: src/appendix/bibliography.xml:211(holder)
 msgid "Michael Bach"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:193(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:214(ulink)
 msgid "http://www.michaelbach.de/ot/fcs_mosaic/";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:199(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:220(abbrev)
+msgid "BUDIG01"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:221(title)
+msgid "Golden Text"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:223(ulink)
+msgid "http://www.home.unix-ag.org/simon/gimp/golden.html";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:229(abbrev)
+msgid "BUGZILLA"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:230(title)
+msgid "Bugzilla"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:232(ulink)
+msgid "http://bugzilla.gnome.org";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:238(abbrev)
 msgid "BUGZILLA-GIMP"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:200(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:239(title)
 msgid "Bugzilla-GIMP"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:202(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:241(ulink)
 msgid "http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=GIMP";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:208(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:247(abbrev)
+msgid "CAIRO"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:248(title)
+msgid "Cairo"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:250(ulink)
+msgid "http://www.cairographics.org";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:256(abbrev)
 msgid "DARWINORTS"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:209(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:257(title)
 msgid "Darwin Ports Package Manager for OS X"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:211(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:259(ulink)
 msgid "http://darwinports.org";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:215(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:263(abbrev)
 msgid "ECI"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:217(phrase)
+#: src/appendix/bibliography.xml:264(title)
 msgid "ECI (European Color Initiative) Profiles"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:222(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:266(ulink)
 msgid "http://www.eci.org/eci/en/060_downloads.php";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:228(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:272(abbrev)
 msgid "FDL-TRANSLATION"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:230(phrase)
+#: src/appendix/bibliography.xml:273(title)
 msgid "Unofficial translation of the GNU Free Documentation License"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:236(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:278(abbrev)
 msgid "FINK"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:237(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:279(title)
 msgid "Fink Package Manager for OS X"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:239(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:281(ulink)
 msgid "http://fink.sf.net";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:243(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:285(abbrev)
 msgid "FREETYPE"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:244(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:286(title)
 msgid "Freetype 2 home page"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:246(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:288(ulink)
 msgid "http://www.freetype.org/freetype2/index.html";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:252(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:295(title)
+msgid "GEGL (Generic Graphics Library)"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:297(ulink)
+msgid "http://gegl.org";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:301(abbrev)
 msgid "GEORGIEV01"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:253(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:302(title)
 msgid "Image Reconstruction Invariant to Relighting"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:255(firstname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:304(firstname)
 msgid "Todor"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:256(surname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:305(surname)
 msgid "Georgiev"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:259(year)
+#: src/appendix/bibliography.xml:308(year)
 msgid "2005"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:260(holder)
+#: src/appendix/bibliography.xml:309(holder)
 msgid "Todor Georgiev"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:263(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:312(ulink)
 msgid "http://www.tgeorgiev.net/Invariant.pdf";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:269(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:318(abbrev)
 msgid "GHOSTSCRIPT"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:270(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:319(title)
 msgid "Ghostscript project page on Sourceforge.net"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:272(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:321(ulink)
 msgid "http://sourceforge.net/projects/ghostscript";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:279(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:328(title)
 msgid "GIMP - The Gnu Image Manipulation Program"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:281(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:330(ulink)
 msgid "http://gimp.org";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:285(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:334(abbrev)
 msgid "GIMP-DEV"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:286(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:335(title)
 msgid "GIMP Development"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:288(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:337(ulink)
 msgid "http://developer.gimp.org";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:294(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:343(abbrev)
 msgid "GIMP-DEV-PLUGIN"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:295(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:344(title)
 msgid "GIMP Plugin Development"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:297(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:346(ulink)
 msgid "http://developer.gimp.org/plug-ins.html";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:303(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:352(abbrev)
 msgid "GIMP-DOCS"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:304(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:353(title)
 msgid "GIMP Documentation project page"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:306(ulink)
-msgid "http://docs.gimp.org/en";
+#: src/appendix/bibliography.xml:355(ulink)
+msgid "http://docs.gimp.org";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:312(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:361(abbrev)
 msgid "GIMP-FONTS"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:313(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:362(title)
 msgid "Fonts in GIMP 2.0"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:315(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:364(ulink)
 msgid "http://gimp.org/unix/fonts.html";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:321(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:370(abbrev)
+msgid "GIMP-NEWSYM26"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:371(title)
+msgid "List of new symbols in GIMP 2.6"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:374(ulink)
+msgid "libgimp-index-new-in-2-6.html"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:380(abbrev)
+msgid "GIMP-REGISTRY"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:381(title)
+msgid "GIMP-Plugin Registry"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:383(ulink)
+msgid "http://registry.gimp.org";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:398(abbrev)
 msgid "GROKKING01"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:323(phrase)
+#: src/appendix/bibliography.xml:399(title)
 msgid "Grokking the GIMP"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:326(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:401(ulink)
 msgid "http://gimp-savvy.com/BOOK/index.html";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:332(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:407(abbrev)
 msgid "GROKKING02"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:334(phrase)
+#: src/appendix/bibliography.xml:408(title)
 msgid "Grokking the GIMP (9.2 Clickable Image Maps)"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:339(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:410(ulink)
 msgid "http://gimp-savvy.com/BOOK/index.html?node81.html";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:345(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:416(abbrev)
 msgid "GUNTHER04"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:347(phrase)
+#: src/appendix/bibliography.xml:417(title)
 msgid "Making shapes in GIMP"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:350(firstname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:419(firstname)
 msgid "Gunther"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:351(surname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:420(surname)
 msgid "Dale"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:355(holder)
+#: src/appendix/bibliography.xml:424(holder)
 msgid "Dale (Gunther)"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:358(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:427(ulink)
 msgid "http://gug.sunsite.dk/tutorials/gunther1";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:364(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:433(abbrev)
 msgid "ICC"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:365(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:434(title)
 msgid "INTERNATIONAL COLOR CONSORTIUM"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:367(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:436(ulink)
 msgid "http://www.color.org/";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:371(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:440(abbrev)
 msgid "ICCsRGB"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:372(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:441(title)
 msgid "ICC sRGB PROFILES"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:374(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:443(ulink)
 msgid "http://www.color.org/srgbprofiles.html";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:380(abbrev)
-msgid "LPROF"
+#: src/appendix/bibliography.xml:449(abbrev)
+msgid "GPL"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:381(title)
-msgid "LPROF ICC Profiler"
+#: src/appendix/bibliography.xml:450(title)
+msgid "General Public License (GPL)"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:383(ulink)
-msgid "http://lprof.sourceforge.net/";
+#: src/appendix/bibliography.xml:452(ulink)
+msgid "http://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:389(abbrev)
-msgid "PLUGIN-EXIF"
+#: src/appendix/bibliography.xml:458(abbrev)
+msgid "GQVIEW"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:391(phrase)
-msgid "GIMP-Plugin Exif Browser"
+#: src/appendix/bibliography.xml:459(title)
+msgid "Homepage of GQview, an image browser"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:394(ulink)
-msgid "http://registry.gimp.org/plugin?id=4153";
+#: src/appendix/bibliography.xml:461(ulink)
+msgid "http://gqview.sourceforge.net";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:400(abbrev)
-msgid "PLUGIN-FLAMES"
+#: src/appendix/bibliography.xml:467(abbrev)
+msgid "GTHUMB"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:401(title)
-msgid "GIMP-Plugin Flames"
+#: src/appendix/bibliography.xml:468(title)
+msgid "gThumb - An Image Viewer and Browser for the GNOME Desktop"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:402(releaseinfo)
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://draves.org/gimp/flame.html\";> http://draves.org/gimp/";
-"flame.html </ulink>; <ulink url=\"http://flam3.com/\";>http://flam3.com/</"
-"ulink>"
+#: src/appendix/bibliography.xml:472(ulink)
+msgid "http://gthumb.sourceforge.net";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:408(abbrev)
-msgid "PLUGIN-PLASMA2"
+#: src/appendix/bibliography.xml:478(abbrev)
+msgid "INKSCAPE"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:409(title)
-msgid "GIMP-Plugin Plasma2 at the Registry"
+#: src/appendix/bibliography.xml:479(title)
+msgid "Inkscape is an Open Source vector graphics editor"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:411(ulink)
-msgid "http://registry.gimp.org/plugin?id=501";
+#: src/appendix/bibliography.xml:481(ulink)
+msgid "http://www.inkscape.org";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:417(abbrev)
-msgid "GIMP-REGISTRY"
+#: src/appendix/bibliography.xml:485(abbrev)
+msgid "JIMMAC01"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:418(title)
-msgid "GIMP-Plugin Registry"
+#: src/appendix/bibliography.xml:486(title)
+msgid "Alternative icon theme for GIMP 2.4"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:420(ulink)
-msgid "http://registry.gimp.org";
+#: src/appendix/bibliography.xml:488(ulink)
+msgid "http://jimmac.musichall.cz/zip/GIMP-Greyscale-tools-0.1.tar.bz2";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:424(abbrev)
-msgid "PLUGIN-REDEYE"
+#: src/appendix/bibliography.xml:494(abbrev)
+msgid "LPROF"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:425(title)
-msgid "A plugin to quickly remove \"redeye\" caused by camera flash"
+#: src/appendix/bibliography.xml:495(title)
+msgid "LPROF ICC Profiler"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:427(ulink)
-msgid "http://registry.gimp.org/plugin?id=4212";
+#: src/appendix/bibliography.xml:497(ulink)
+msgid "http://lprof.sourceforge.net/";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:433(abbrev)
-msgid "PLUGIN-RESYNTH"
+#: src/appendix/bibliography.xml:503(abbrev)
+msgid "MSKB-294714"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:434(title)
-msgid "Resynthesizer is a Gimp plug-in for texture synthesis"
+#: src/appendix/bibliography.xml:504(title)
+msgid "Microsoft Knowledge Base Article 294714"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:436(ulink)
-msgid "http://www.logarithmic.net/pfh/resynthesizer";
+#: src/appendix/bibliography.xml:506(ulink)
+msgid "http://support.microsoft.com/kb/294714";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:442(abbrev)
-msgid "GIMP-WIKI01"
+#: src/appendix/bibliography.xml:512(abbrev)
+msgid "MsRGB"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:443(title)
-msgid "GIMP-Wiki - How to compile for Windows"
+#: src/appendix/bibliography.xml:513(title)
+msgid "Microsoft sRVB Workspace"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:445(ulink)
-msgid "http://wiki.gimp.org/gimp/HowToCompileGimp/MicrosoftWindows";
+#: src/appendix/bibliography.xml:515(ulink)
+msgid "http://www.microsoft.com/whdc/device/display/color/default.mspx";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:451(abbrev)
-msgid "GQVIEW"
+#: src/appendix/bibliography.xml:521(abbrev)
+msgid "OPENCLIPART-GRADIENT"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:452(title)
-msgid "Homepage of GQview, an image browser"
+#: src/appendix/bibliography.xml:522(title)
+msgid "Open Clipart - Gradients"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:454(ulink)
-msgid "http://gqview.sourceforge.net";
+#: src/appendix/bibliography.xml:524(ulink)
+msgid "http://openclipart.org/";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:460(abbrev)
-msgid "GTHUMB"
+#: src/appendix/bibliography.xml:528(abbrev)
+msgid "OPENICC"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:461(title)
-msgid "gThumb - An Image Viewer and Browser for the GNOME Desktop"
+#: src/appendix/bibliography.xml:529(title)
+msgid "The OpenICC project"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:465(ulink)
-msgid "http://gthumb.sourceforge.net";
+#: src/appendix/bibliography.xml:531(ulink)
+msgid "http://freedesktop.org/wiki/OpenIcc";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:471(abbrev)
-msgid "INKSCAPE"
+#: src/appendix/bibliography.xml:537(abbrev)
+msgid "PLUGIN-EXIF"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:472(title)
-msgid "Inkscape is an Open Source vector graphics editor"
+#: src/appendix/bibliography.xml:538(title)
+msgid "GIMP-Plugin Exif Browser"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:474(ulink)
-msgid "http://www.inkscape.org";
+#: src/appendix/bibliography.xml:540(ulink)
+msgid "http://registry.gimp.org/plugin?id=4153";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:478(abbrev)
-msgid "JIMMAC01"
+#: src/appendix/bibliography.xml:546(abbrev)
+msgid "PLUGIN-FLAMES"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:479(title)
-msgid "Alternative icon theme for GIMP 2.4"
+#: src/appendix/bibliography.xml:547(title)
+msgid "GIMP-Plugin Flames"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:481(ulink)
-msgid "http://jimmac.musichall.cz/zip/GIMP-Greyscale-tools-0.1.tar.bz2";
+#: src/appendix/bibliography.xml:548(releaseinfo)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://draves.org/gimp/flame.html\";> http://draves.org/gimp/";
+"flame.html </ulink>; <ulink url=\"http://flam3.com/\";>http://flam3.com/</"
+"ulink>"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:487(abbrev)
-msgid "MSKB-294714"
+#: src/appendix/bibliography.xml:565(abbrev)
+msgid "PLUGIN-REDEYE"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:488(title)
-msgid "Microsoft Knowledge Base Article 294714"
+#: src/appendix/bibliography.xml:566(title)
+msgid "A plugin to quickly remove <quote>redeye</quote> caused by camera flash"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:490(ulink)
-msgid "http://support.microsoft.com/kb/294714";
+#: src/appendix/bibliography.xml:571(ulink)
+msgid "http://registry.gimp.org/plugin?id=4212";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:496(abbrev)
-msgid "MsRGB"
+#: src/appendix/bibliography.xml:577(abbrev)
+msgid "PLUGIN-RESYNTH"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:497(title)
-msgid "Microsoft sRVB Workspace"
+#: src/appendix/bibliography.xml:578(title)
+msgid "Resynthesizer is a Gimp plug-in for texture synthesis"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:499(ulink)
-msgid "http://www.microsoft.com/whdc/device/display/color/default.mspx";
+#: src/appendix/bibliography.xml:580(ulink)
+msgid "http://www.logarithmic.net/pfh/resynthesizer";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:505(abbrev)
-msgid "OPENCLIPART-GRADIENT"
+#: src/appendix/bibliography.xml:586(abbrev)
+msgid "PLUGIN-RETINEX"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:506(title)
-msgid "Open Clipart - Gradients"
+#: src/appendix/bibliography.xml:587(title)
+msgid "A plugin providing the Retinex algorithm for GIMP"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:508(ulink)
-msgid "http://openclipart.org/";
+#: src/appendix/bibliography.xml:589(ulink)
+msgid "http://www-prima.inrialpes.fr/pelisson/MSRCR.php";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:512(abbrev)
-msgid "OPENICC"
+#: src/appendix/bibliography.xml:595(abbrev)
+msgid "PLUGIN-SEPARATE"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:514(phrase)
-msgid "The OpenICC project"
+#: src/appendix/bibliography.xml:596(title)
+msgid "A plugin providing rudimentary CMYK support for GIMP"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:519(ulink)
-msgid "http://freedesktop.org/wiki/OpenIcc";
+#: src/appendix/bibliography.xml:598(ulink)
+msgid "http://www.blackfiveservices.co.uk/separate.shtml";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:525(abbrev)
-msgid "PLUGIN-RETINEX"
+#: src/appendix/bibliography.xml:604(abbrev)
+msgid "PYTHON"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:527(phrase)
-msgid "A plugin providing the Retinex algorithm for GIMP."
+#: src/appendix/bibliography.xml:605(title)
+msgid "Python Programming Language"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:532(ulink)
-msgid "www-prima.inrialpes.fr/pelisson/MSRCR.php"
+#: src/appendix/bibliography.xml:607(ulink)
+msgid "http://www.python.org";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:538(abbrev)
-msgid "PLUGIN-SEPARATE"
+#: src/appendix/bibliography.xml:611(abbrev)
+msgid "SCALE2X"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:539(title)
-msgid "A plugin providing rudimentary CMYK support for GIMP"
+#: src/appendix/bibliography.xml:612(title)
+msgid "Scale2x"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:541(ulink)
-msgid "http://www.blackfiveservices.co.uk/separate.shtml";
+#: src/appendix/bibliography.xml:614(ulink)
+msgid "http://scale2x.sourceforge.net/";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:547(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:620(abbrev)
 msgid "SCRIBUS"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:548(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:621(title)
 msgid "Scribus :: Open Source Desktop Publishing"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:550(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:623(ulink)
 msgid "http://www.scribus.net/";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:554(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:627(abbrev)
 msgid "SIOX"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:555(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:628(title)
 msgid "Simple Interactive Object Extraction"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:557(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:630(ulink)
 msgid "http://www.siox.org/";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:561(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:634(abbrev)
 msgid "TUT01"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:562(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:635(title)
 msgid "Tutorial: How to draw straight lines"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:564(firstname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:637(firstname)
 msgid "Seth"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:565(surname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:638(surname)
 msgid "Burgess"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:568(year)
+#: src/appendix/bibliography.xml:641(year)
 msgid "2002"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:569(holder)
+#: src/appendix/bibliography.xml:642(holder)
 msgid "Seth Burgess"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:572(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:645(ulink)
 msgid "http://www.gimp.org/tutorials/Straight_Line";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:578(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:651(abbrev)
 msgid "TUT02"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:579(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:652(title)
 msgid "Tutorial: GIMPLite Quickies"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:581(firstname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:654(firstname)
 msgid "Carol"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:582(surname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:655(surname)
 msgid "Spears"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:583(email)
+#: src/appendix/bibliography.xml:656(email)
 msgid "carolNOSPAM gimp org"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:587(holder)
+#: src/appendix/bibliography.xml:660(holder)
 msgid "Carol Spears"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:590(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:663(ulink)
 msgid "http://next.gimp.org/tutorials/Lite_Quickies/";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:596(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:669(abbrev)
+msgid "UNICODE"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:670(title)
+msgid "Unicode"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:672(ulink)
+msgid "http://www.unicode.org";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:676(abbrev)
 msgid "WIKIPEDIA"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:597(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:677(title)
 msgid "Wikipedia"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:599(othername)
+#: src/appendix/bibliography.xml:679(othername)
 msgid "Wikipedia Foundation"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:603(holder)
+#: src/appendix/bibliography.xml:683(holder)
 msgid "Wikipedia Foundation Inc."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:606(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:686(ulink)
 msgid "http://www.wikipedia.org";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:610(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:690(abbrev)
 msgid "WKPD-ALPHA"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:611(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:691(title)
 msgid "Wikipedia - Alpha channel"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:613(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:693(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Alpha_channel";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:619(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:699(abbrev)
+msgid "WKPD-BEZIER"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:700(title)
+msgid "Wikipedia - B&eacute;zier curve"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:702(ulink)
+msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bezier_curve";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:708(abbrev)
 msgid "WKPD-BUMP"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:620(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:709(title)
 msgid "Wikipedia - Bumpmap"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:622(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:711(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bump_Mapping";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:629(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:718(abbrev)
 msgid "WKPD-BURN"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:630(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:719(title)
 msgid "Wikipedia - Burning"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:632(ulink)
-#: src/appendix/bibliography.xml:668(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:721(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:784(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Dodging_and_burning";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:638(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:727(abbrev)
+msgid "WKPD-CA"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:728(title)
+msgid "Wikipedia - Cellular Automata"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:730(ulink)
+msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Cellular_Automata";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:736(abbrev)
 msgid "WKPD-CMYK"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:639(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:737(title)
 msgid "Wikipedia - CMYK"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:641(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:739(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/CMYK";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:647(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:745(abbrev)
 msgid "WKPD-COLORSPACE"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:648(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:746(title)
 msgid "Wikipedia - Colorspace"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:650(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:748(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Colorspace";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:656(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:754(abbrev)
+msgid "WKPD-DEFLATE"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:755(title)
+msgid "Wikipedia - Deflate"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:757(ulink)
+msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/deflate";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:763(abbrev)
+msgid "WKPD-DEINTERLACE"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:764(title)
+msgid "Wikipedia - Deinterlace"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:766(ulink)
+msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Deinterlace";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:772(abbrev)
 msgid "WKPD-DITHERING"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:657(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:773(title)
 msgid "Wikipedia - Dithering"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:659(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:775(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Dithering";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:665(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:781(abbrev)
 msgid "WKPD-DODGE"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:666(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:782(title)
 msgid "Wikipedia - Dodging"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:674(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:790(abbrev)
 msgid "WKPD-EXIF"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:675(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:791(title)
 msgid "Wikipedia - EXIF"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:677(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:793(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/EXIF";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:683(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:799(abbrev)
 msgid "WKPD-FILEFORMAT"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:684(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:800(title)
 msgid "Wikipedia - Fileformat"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:686(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:802(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Image_file_format";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:692(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:808(abbrev)
 msgid "WKPD-GAMUT"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:693(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:809(title)
 msgid "Wikipedia - Gamut"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:695(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:811(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Gamut";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:701(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:817(abbrev)
 msgid "WKPD-GIF"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:702(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:818(title)
 msgid "Wikipedia - GIF"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:704(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:820(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GIF";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:710(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:826(abbrev)
 msgid "WKPD-GNU"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:711(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:827(title)
 msgid "Wikipedia - GNU"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:713(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:829(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GNU";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:719(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:835(abbrev)
 msgid "WKPD-HISTOGRAM"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:720(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:836(title)
 msgid "Wikipedia - Histogram"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:722(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:838(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Image_histogram";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:728(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:844(abbrev)
 msgid "WKPD-HSV"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:729(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:845(title)
 msgid "Wikipedia - HSV"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:731(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:847(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/HSL_and_HSV";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:737(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:853(abbrev)
 msgid "WKPD-ICC"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:738(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:854(title)
 msgid "Wikipedia - ICC Profile"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:740(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:856(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ICC_Profile";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:746(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:862(abbrev)
 msgid "WKPD-INTERPOL"
 msgstr ""
 
 #. Police?
-#: src/appendix/bibliography.xml:747(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:863(title)
 msgid "Wikipedia - Interpolation"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:749(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:865(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Interpolation";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:755(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:871(abbrev)
 msgid "WKPD-JPEG"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:756(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:872(title)
 msgid "Wikipedia - JPEG"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:758(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:874(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:764(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:880(abbrev)
 msgid "WKPD-LAB"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:765(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:881(title)
 msgid "Wikipedia - L*a*b"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:767(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:883(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lab_color_space";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:773(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:889(abbrev)
 msgid "WKPD-LZW"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:774(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:890(title)
 msgid "Wikipedia - LZW"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:776(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:892(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/LZW";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:782(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:898(abbrev)
 msgid "WKPD-MOIRE"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:783(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:899(title)
 msgid "Wikipedia - Moire"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:785(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:901(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Moire";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:791(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:907(abbrev)
 msgid "WKPD-PACKBITS"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:792(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:908(title)
 msgid "Wikipedia - PackBits"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:794(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:910(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/PackBits";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:800(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:916(abbrev)
 msgid "WKPD-PNG"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:801(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:917(title)
 msgid "Wikipedia - PNG"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:803(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:919(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:809(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:925(abbrev)
 msgid "WKPD-RASTER"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:810(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:926(title)
 msgid "Wikipedia - Raster Graphics"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:812(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:928(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Raster_graphics";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:818(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:934(abbrev)
 msgid "WKPD-RI"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:819(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:935(title)
 msgid "Wikipedia - Rendering Intent"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:821(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:937(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Rendering_intent";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:827(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:943(abbrev)
 msgid "WKPD-RETINA"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:828(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:944(title)
 msgid "Wikipedia - Retina"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:830(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:946(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Retina";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:836(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:952(abbrev)
 msgid "WKPD-SEPIA"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:837(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:953(title)
 msgid "Wikipedia - Sepia"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:839(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:955(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Sepia";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:845(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:961(abbrev)
+msgid "WKPD-SUBSAMPLING"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:962(title)
+msgid "Wikipedia - Chroma subsampling"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:964(ulink)
+msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Chroma_Subsampling";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:970(abbrev)
 msgid "WKPD-SVG"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:846(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:971(title)
 msgid "Wikipedia - SVG"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:848(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:973(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Scalable_Vector_Graphics";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:854(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:979(abbrev)
 msgid "WKPD-URI"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:855(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:980(title)
 msgid "Wikipedia - URI"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:857(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:982(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Resource_Identifier";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:863(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:988(abbrev)
 msgid "WKPD-URL"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:864(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:989(title)
 msgid "Wikipedia - URL"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:866(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:991(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Resource_Locator";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:872(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:997(abbrev)
 msgid "WKPD-Web-colors"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:873(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:998(title)
 msgid "Wikipedia - Web-colors"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:875(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1000(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:881(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1006(abbrev)
 msgid "WKPD-YCBCR"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:882(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1007(title)
 msgid "Wikipedia - YCbCr"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:884(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1009(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/YCbCr";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:890(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1015(abbrev)
 msgid "WKPD-YUV"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:891(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1016(title)
 msgid "Wikipedia - YUV"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:893(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1018(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/YUV";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:899(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1024(abbrev)
 msgid "XDS"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:900(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1025(title)
 msgid "Direct Save Protocol (XDS)"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:902(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1027(ulink)
 msgid "http://freedesktop.org/wiki/Specifications/XDS";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:908(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1033(abbrev)
 msgid "XNVIEW"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:909(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1034(title)
 msgid "XnView"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:911(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1036(ulink)
 msgid "http://perso.orange.fr/pierre.g/xnview/enhome.html";
 msgstr ""
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/appendix/bibliography.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
diff --git a/po/fr/appendix.po b/po/fr/appendix.po
index 052a767..13bacde 100644
--- a/po/fr/appendix.po
+++ b/po/fr/appendix.po
@@ -2,10 +2,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-13 09:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-03 21:14+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-12-08 19:00+0100\n"
 "Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>\n"
 "Language-Team: French <GNOME French Team <gnomefr traduc org>>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -84,9 +85,8 @@ msgid ""
 "tools. A program that would help maintain the long tradition of excellent "
 "and free UNIX applications."
 msgstr ""
-"Un programme de manipulation d'images Ãtait le consensus. Un programme "
-"qui permettrait de se passer d'un logiciel commercial sous  Windoze  ou "
-"sur "
+"Un programme de manipulation d'images Ãtait le consensus. Un programme qui "
+"permettrait de se passer d'un logiciel commercial sous  Windoze  ou sur "
 "ÂMacintoy Â. Un programme qui fournirait les fonctions absentes dans les "
 "autres programmes de traitement d'image. Un programme qui perpÃtuerait la "
 "tradition des excellentes, et gratuites, applications UNIX."
@@ -228,9 +228,9 @@ msgid ""
 "September 1997. <acronym>GTK+</acronym> had been recognized as an excellent "
 "toolkit, and other developers began using it to build their own applications."
 msgstr ""
-"GTK+ a Ãtà dÃtachà de GIMP en septembre 1997. Il est reconnu comme Ãtant "
-"une excellente trousse à outils, et d'autres programmeurs l'utilisent pour "
-"bÃtir leurs propres applications."
+"GTK+ a Ãtà dÃtachà de GIMP en septembre 1997. Il est reconnu comme Ãtant une "
+"excellente trousse à outils, et d'autres programmeurs l'utilisent pour bÃtir "
+"leurs propres applications."
 
 #: src/appendix/history.xml:164(para)
 msgid ""
@@ -278,6 +278,519 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:45(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/empty-image-window.png'; "
+"md5=8632e6215bde6e766574716d9073b371"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:81(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/scroll-beyond-border.png'; "
+"md5=1d4f34905e4be8d93bc5da0a64ce2db1"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:149(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/new-free-select-tool.png'; "
+"md5=aa8198be85c517579c54c33bb268a16f"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:172(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/brush-dynamics.jpg'; "
+"md5=778d34741199891877cde0c13d3f5859"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:204(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/text-tool.png'; md5=5fa61661087477d18a368defb302a19f"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:220(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/rectangle-handles.png'; "
+"md5=fbab94363b8c6bca219fbdd9ee0392af"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:306(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/gimp-curves-tool-2-4-vs-2-6.png'; "
+"md5=f1851e8eb1214e4c5be9fdd03b4a194e"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:344(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/experimental-gegl-tool.png'; "
+"md5=32d24252343fa19d00cbf9cd2304c238"
+msgstr " "
+
+#: src/appendix/history-26.xml:14(title)
+msgid "What's New in GIMP 2.6?"
+msgstr "Quoi de neuf dans GIMP 2.6 ?"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:16(para)
+msgid ""
+"GIMP 2.6 is an important release from a development point of view. It "
+"features changes to the user interface addressing some often received "
+"complaints, and a tentative integration of GEGL, the graph based image "
+"processing library that will eventually bring high bit-depth and non-"
+"destructive editing to GIMP."
+msgstr ""
+"Du point de vue du dÃveloppement, GIMP 2.6 est une version de poids. Des "
+"changements rÃpondant à certaines plaintes rÃcurrentes ont Ãtà apportÃs à "
+"l'interface utilisateur, et la bibliothÃque graphique GEGL y a Ãtà intÃgrÃe "
+"de maniÃre expÃrimentale. Celle-ci rendra possible l'Ãdition non-destructive "
+"et le traitement d'images haute rÃsolution dans GIMP."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:25(title) src/appendix/history-20.xml:115(term)
+msgid "User Interface"
+msgstr "Interface utilisateur"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:28(term)
+msgid "Toolbox Menubar removed"
+msgstr "Barre d'outils retirÃe"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:30(para)
+msgid ""
+"The toolbox menubar has been removed and merged with the image window "
+"menubar. To be able to do this a window called the empty image window has "
+"been introduced. It hosts the menubar and keeps the application instance "
+"alive when no images are opened. It also acts as a drag and drop target. "
+"When opening the first image the empty image window is transformed into a "
+"normal image window, and when closing the last image, that window becomes "
+"the empty image window."
+msgstr ""
+"La barre d'outils a Ãtà retirÃe et fusionnÃe avec la barre de menu de la "
+"fenÃtre d'image. On a introduit, pour ce faire, une fenÃtre appelÃe FenÃtre "
+"d'Image vide. Celle-ci contient la barre de menu et sert de fenÃtre par "
+"dÃfaut lorsqu'aucun fichier image n'est ouvert. Elle autorise le glisser-"
+"dÃplacer, et à l'ouverture de la premiÃre image, elle est transformÃe en "
+"fenÃtre d'image normale. A la fermeture de la derniÃre image, elle redevient "
+"la fenÃtre d'image vide."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:41(title)
+msgid "New Look of the image window in GIMP 2.6"
+msgstr "Nouvelle apparence de la fenÃtre d'image dans GIMP 2.6 "
+
+#: src/appendix/history-26.xml:53(term)
+msgid "Toolbox and docks are utility windows"
+msgstr ""
+"BoÃte à outils et fenÃtres ancrables deviennent des fenÃtres utilitaires"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:55(para)
+msgid ""
+"With the empty image window acting as a natural main window, the Toolbox and "
+"Docks windows are now utility windows rather than main windows. This enables "
+"window managers to do a much better job of managing the GIMP windows, "
+"including omitting the Toolbox and Docks from the taskbar and ensuring that "
+"the Toolbox and Docks always are above image windows."
+msgstr ""
+"La fenÃtre d'image vide agissant comme fenÃtre principale, la boÃte à outils "
+"et les groupes de fenÃtres ont Ãtà transformÃs en fenÃtres utilitaires. Ceci "
+"facilite grandement la gestion des fenÃtres GIMP, notamment en supprimant la "
+"boÃte à outils et les groupes de fenÃtres de la barre des tÃches et en les "
+"plaÃant en permanence au-dessus de la fenÃtre principale."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:67(term)
+msgid "Ability to scroll beyond image border"
+msgstr ""
+"Possibilità de se dÃplacer dans toute la fenÃtre d'image, au-delà du canevas"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:69(para)
+msgid ""
+"The Navigation dialog now allows panning beyond the image border; so it is "
+"no longer a problem to use a brush on the edge of an image that fills the "
+"entire display window. Also, if a utility window covers the image, you can "
+"pan the image to view or edit the portion covered by the utility window."
+msgstr ""
+"Il est maintenant possible de se dÃplacer au-delà des bords de l'image, ce "
+"qui rend la navigation à l'intÃrieur de la fenÃtre d'image moins "
+"contraignante. Utiliser le bout d'une brosse sur un bord d'image grossie "
+"(zoom) ne pose plus de problÃme, et le canevas peut Ãtre ajustà à n'importe "
+"quelle fenÃtre utilitaire qui recouvrirait en partie la fenÃtre d'image."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:77(title)
+msgid "Scrolling beyond border"
+msgstr "DÃplacement au-delà du canevas"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:89(term) src/appendix/history-26.xml:191(term)
+#: src/appendix/history-26.xml:352(term)
+msgid "Minor changes"
+msgstr "Modifications mineures"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:93(para)
+msgid "Renamed Dialogs menu to Windows."
+msgstr "Menu Dialogues renommà en FenÃtres."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:98(para)
+msgid "Keep a list of recently closed Docks and allow reopening them."
+msgstr ""
+"Conservation d'une liste des groupes de fenÃtres rÃcemment fermÃs avec "
+"possibilità de les rouvrir."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:103(para)
+msgid ""
+"Make opening images in already running GIMP instances work better on Windows."
+msgstr ""
+"Sous Windows, l'ouverture d'images dans GIMP se fait plus efficacement."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:109(para)
+msgid "You can now enter the image zoom ratio directly in the status bar."
+msgstr ""
+"Il est maintenant possible d'entrer le pourcentage de grossissement d'une "
+"image directement dans la barre d'Ãtat."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:114(para)
+msgid ""
+"Added support for using online help instead of a locally installed GIMP Help "
+"package."
+msgstr ""
+"Support pour l'accÃs à l'aide en ligne au lieu du paquetage d'aide GIMP "
+"installà localement."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:120(para)
+msgid "Make it possible to lock tabs in docks to prevent accidental moving."
+msgstr ""
+"Possibilità de verrouiller les onglets des groupes de fenÃtres afin d'Ãviter "
+"des dÃplacements involontaires."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:131(title)
+msgid "Tools, Filters and Plug-ins"
+msgstr "Outils, filtres et greffons"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:133(term)
+msgid "Improved Free Select Tool"
+msgstr "Outil de SÃlection à main levÃe amÃliorÃ"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:135(para)
+msgid ""
+"The freehand select tool has been enhanced to support polygonal selections. "
+"It also allows mixing free hand segments with polygonal segments, editing of "
+"existing segments, applying angle-constraints to segments, and of course the "
+"normal selection tool operations like add and subtract. Altogether this ends "
+"up making the Free Select Tool a very versatile, powerful and easy-to-use "
+"selection tool."
+msgstr ""
+"L'outil SÃlection à main levÃe a Ãtà amÃliorà et autorise maintenant la "
+"sÃlection polygonale. Il permet aussi d'alterner entre des segments à main "
+"levÃe et des segments polygonaux, de modifier des segments existants, "
+"d'appliquer des contraintes d'angles sur les segments ainsi que d'effectuer "
+"les opÃrations basiques d'ajout et de soustraction. L'outil SÃlection à main "
+"levÃe s'avÃre ainsi Ãtre un outil polyvalent, puissant et facile "
+"d'utilisation."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:145(title)
+msgid "Polygonal Selection"
+msgstr "SÃlection polygonale"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:157(term)
+#: src/appendix/history-26.xml:168(title)
+msgid "Brush Dynamics"
+msgstr "Brosses dynamiques"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:159(para)
+msgid ""
+"Brush dynamics uses an input dynamic such as pressure, velocity, or random, "
+"to modify brush parameters such as opacity, hardness, size, or color; every "
+"brush supports size and opacity, most support more. Velocity and random are "
+"usable with a mouse. The Ink tool, that supported velocity, has been "
+"overhauled to better handle velocity-dependent painting."
+msgstr ""
+"Les brosses dynamiques permettent d'appliquer les paramÃtres tels que la "
+"taille et l'opacità du trait pendant le tracà en fonction d'une ou de "
+"plusieurs donnÃes dynamiques : la pression, la vitesse, ainsi que de maniÃre "
+"alÃatoire. Les options Vitesse et AlÃatoire sont compatibles avec la souris. "
+"Quant à l'outil Calligraphie, il a Ãtà remanià de faÃon à mieux gÃrer la "
+"vitesse dans ses tracÃs."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:176(para)
+msgid ""
+"Brush dynamics have enabled a new feature in stroking paths. There is now a "
+"check box under the <quote>paint tool</quote> option, for emulating brush "
+"dynamics if you stroke using a paint tool. What this means is that when your "
+"stroke is painted, GIMP tells the brush that the pressure and velocity are "
+"varying along the length of the stroke. Pressure starts with no pressure, "
+"ramps up to full pressure, and then ramps down again to no pressure. "
+"Velocity starts from zero and ramps up to full speed by the end of the "
+"stroke."
+msgstr ""
+"Les brosses dynamiques ont permis la mise en place d'une nouvelle option "
+"pour le tracà de chemins. Sous l'option <quote>Dynamique de la brosse</"
+"quote> des outils de peinture, on retrouve une sÃlection de paramÃtres "
+"permettant d'Ãmuler les brosses dynamiques. Ceci signifie qu'au cours de "
+"votre tracÃ, la brosse tient compte des variations de la vitesse et de la "
+"pression appliquÃe. La pression, nulle au dÃpart, grimpe en flÃche jusqu'Ã "
+"atteindre sa valeur maximale et puis redescend à 0. La vitesse, nulle au "
+"dÃpart, augmente progressivement et atteint son pic en fin de tracÃ."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:195(para)
+msgid ""
+"Added a bounding box for the Text Tool that supports automatic wrapping of "
+"text within that bounding box."
+msgstr ""
+"Ajout d'un cadre redimensionnable pour l'outil Texte avec renvoi à laligne "
+"automatique."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:200(title)
+msgid "Text tool bounding box"
+msgstr "Cadre redimensionnable de l'outil Texte"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:210(para)
+msgid ""
+"Move handles for rectangle based tools like Crop and Rectangle Select to the "
+"outside of the rectangle when the rectangle is narrow."
+msgstr ""
+"PoignÃes de dÃplacement externes pour les outils de forme rectangulaire, "
+"tels que l'outil DÃcoupage et la SÃlection rectangulaire, lorsque le "
+"rectangle est Ãtroit."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:216(title)
+msgid "Rectangle handles"
+msgstr "PoignÃes de dÃplacement"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:226(para)
+msgid "Added motion constraints to the Move Tool."
+msgstr "Ajout de contraintes de mouvement à l'outil de DÃplacement."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:231(para)
+msgid "Improved event smoothing for paint tools."
+msgstr "Lissage amÃliorà pour les outils de peinture. "
+
+#: src/appendix/history-26.xml:236(para)
+msgid ""
+"Mark the center of rectangles while they are moved, and snap the center to "
+"grid and rulers."
+msgstr ""
+"Le centre des rectangles est marquà lors de leur dÃplacement, et il "
+"s'accroche à la grille et aux guides."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:242(para)
+msgid "Enable brush scaling for the Smudge tool."
+msgstr ""
+"Plusieurs tailles de brosses sont disponibles pour l'outil Barbouiller."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:247(para)
+msgid ""
+"Added ability to save presets in all color tools for color adjustments you "
+"use frequently."
+msgstr ""
+"Possibilità de sauvegarder des rÃglages couleur personnalisÃs pour les "
+"outils de couleurs."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:253(para)
+msgid ""
+"Allow to transfer settings from <emphasis>Brightness-Contrast </emphasis> to "
+"<emphasis>Levels</emphasis>, and from <emphasis>Levels</emphasis> to "
+"<emphasis>Curves</emphasis>."
+msgstr ""
+"Possibilità de transfÃrer les paramÃtres de <emphasis>LuminositÃ-Contraste</"
+"emphasis> vers <emphasis>Niveaux</emphasis>, et ceux de <emphasis>Niveaux</"
+"emphasis> vers <emphasis>Courbes</emphasis>."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:260(para)
+msgid "Allow changing opacity on transform tool previews."
+msgstr ""
+"Autorise les variations d'opacità sur les aperÃus des outils de "
+"transformation."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:265(para)
+msgid ""
+"The Screenshot plug-in has been given the ability to capture the mouse "
+"cursor (using Xfixes)."
+msgstr ""
+"Le greffon Impression d'Ãcran est capable de capturer le curseur (en "
+"utilisant Xfixes)."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:271(para)
+msgid ""
+"Display aspect ratio of the Crop and Rectangle Select Tool rectangles in the "
+"status bar."
+msgstr ""
+"Les proportions des outils DÃcoupage et SÃlection rectangulaire apparaissent "
+"dans la barre d'Ãtat."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:277(para)
+msgid "Desaturate has been given an on-canvas preview."
+msgstr "L'outil DÃsaturer peut afficher un aperÃu du rÃsultat sur le canevas."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:282(para)
+msgid "The Flame plug-in has been extended with 22 new variations."
+msgstr "22 variations ont Ãtà ajoutÃes au greffon Flamme."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:287(para)
+msgid ""
+"Data file folders like brush folders are searched recursively for files."
+msgstr ""
+"Recherche rÃcursive de fichiers dans les rÃpertoires tels que les dossiers "
+"de \"Brushes\" (brosses)."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:293(para)
+msgid ""
+"Replaced the PSD import plug-in with a rewritten version that does what the "
+"old version did plus some other things, for example reading of ICC color "
+"profiles."
+msgstr ""
+"Le greffon d'import de fichiers PSD a Ãtà remplacà par une version plus "
+"complÃte qui peut, entre autres, lire les profils ICC. "
+
+#: src/appendix/history-26.xml:300(para)
+msgid "Several displays use Cairo library."
+msgstr "De nombreux affichages graphiques utilisent la bibliothÃque Cairo."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:302(title)
+msgid "Comparing 2.6 display vs 2.4"
+msgstr "Comparaison des interfaces 2.6 et 2.4"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:317(title)
+msgid "Under the Hood"
+msgstr "Sous le capot"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:319(term)
+#: src/appendix/bibliography.xml:294(abbrev)
+msgid "GEGL"
+msgstr "GEGL"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:321(para)
+msgid ""
+"Important progress towards high bit-depth and non-destructive editing in "
+"GIMP has been made. Most color operations in GIMP are now ported to the "
+"powerful graph based image processing framework GEGL <xref linkend="
+"\"bibliography-online-gegl\"/>, meaning that the internal processing is done "
+"in 32bit floating point linear light RGBA. By default the legacy 8bit code "
+"paths are still used, but a curious user can turn on the use of GEGL for the "
+"color operations with <link linkend=\"gimp-config-use-gegl\">Colors / Use "
+"GEGL</link>."
+msgstr ""
+"D'importants progrÃs ont Ãtà accomplis en termes d'Ãdition non-destructive "
+"et de traitement d'images haute rÃsolution. La plupart des opÃrations sur "
+"les couleurs se font à l'aide de la puissante bibliothÃque graphique GEGL "
+"<xref linkend=\"bibliography-online-gegl\"/>, c'est-Ã-dire qu'elles "
+"s'effectuent en 32 bits virgule flottante. Par dÃfaut, les opÃrations se "
+"font en 8 bits, mais il est possible d'activer l'option GEGL dans <link "
+"linkend=\"gimp-config-use-gegl\">Couleurs / Utiliser GEGL</link>."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:332(para)
+msgid ""
+"In addition to porting color operations to GEGL, an experimental GEGL "
+"Operation tool has been added, found in the Tools menu. It enables applying "
+"GEGL operations to an image and it gives on-canvas previews of the results. "
+"The screenshot below shows this for a Gaussian Blur."
+msgstr ""
+"En plus de l'utilisation de GEGL pour les opÃrations sur les couleurs, "
+"l'outil expÃrimental Action GEGL a Ãtà ajoutà (Outils > Action GEGL). Ce "
+"dernier permet d'exÃcuter des actions GEGL sur une image et d'afficher un "
+"aperÃu du rÃsultat sur le canevas. L'impression Ãcran ci-dessous illustre le "
+"cas d'un Flou Gaussien dans ce contexte."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:340(title)
+msgid "GEGL operation"
+msgstr "Action GEGL"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:354(para)
+msgid ""
+"Ported many widgets to use the 2D graphics library cairo <xref linkend="
+"\"bibliography-online-cairo\"/> for drawing. See this <link linkend=\"gimp-"
+"cairo-2-4-vs-2-6\">comparison</link> for an example of how much better this "
+"looks."
+msgstr ""
+"De nombreux widgets ont Ãtà modifiÃs de faÃon à utiliser Cairo, la "
+"bibliothÃque graphique vectorielle. Voir <link linkend=\"gimp-cairo-2-4-"
+"vs-2-6\">comparaison</link> pour un exemple sur l'amÃlioration apportÃe."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:365(title)
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Divers"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:367(term)
+msgid "Plug-in Development"
+msgstr "DÃveloppement de greffons"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:369(para)
+msgid ""
+"There are new things for a plug-in developer to enjoy as well. For example, "
+"procedures can now give a detailed error description in case of an error, "
+"and the error can be propagated to the user."
+msgstr ""
+"Les dÃveloppeurs de greffons se rÃjouiront de certaines nouveautÃs. Un "
+"exemple : les procÃdures peuvent maintenant fournir des rapports dÃtaillÃs "
+"en cas d'erreur, et le message d'erreur peut Ãtre transmis à l'utilisateur."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:375(para)
+msgid ""
+"GIMP 2.6 also further enhances its scripting abilities. In particular there "
+"is now a much richer API for the creation and manipulation of text layers. "
+"Here is a list of new symbols in GIMP 2.6: <xref linkend=\"bibliography-"
+"online-gimp-dev-new\"/>."
+msgstr ""
+"La programmation de scripts dans GIMP 2.6 est amÃliorÃe. En particulier, il "
+"existe une API  bien plus puissante pour la crÃation et la manipulation de "
+"calques de texte. Voici une liste des nouveaux symboles utilisÃs dans GIMP "
+"2.6 : <xref linkend=\"bibliography-online-gimp-dev-new\"/>."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:385(term)
+msgid "Backwards Compatibility"
+msgstr "Compatibilità antÃrieure"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:387(para)
+msgid ""
+"Some old scripts could not be used with GIMP-2.4. This has been improved and "
+"2.6 should run 2.0 and 2.2 scripts."
+msgstr ""
+"D'anciens scripts se sont avÃrÃs inutilisables avec GIMP 2.4. La "
+"compatibilità ayant Ãtà amÃliorÃe, GIMP 2.6 devrait pouvoir gÃrer les "
+"scripts des versions 2.0 et 2.2."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:395(term)
+msgid "Known Problems"
+msgstr "ProblÃmes connus"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:399(para)
+msgid ""
+"The Utility window hint is currently only known to work well in the Linux "
+"GNOME desktop environment and on Windows starting with GIMP 2.6.1."
+msgstr ""
+"Actuellement, l'activation des fenÃtres utilitaires ne fonctionne "
+"correctement que dans l'environnement GNOME et sur Windows, Ã partir de GIMP "
+"2.6.1."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:406(para)
+msgid ""
+"Using the Text Tool is currently not an optimal experience. Making it work "
+"better is a goal for GIMP 2.8."
+msgstr ""
+"L'utilisation de l'outil Texte n'est pas une expÃrience optimale. "
+"L'amÃlioration de cet outil fait partie des objectifs pour GIMP 2.8. "
+
+#: src/appendix/history-26.xml:412(para)
+msgid ""
+"If you build GIMP yourself and don't have GVfs support on your platform you "
+"need to explicitly pass <option>--without-gvfs</option> to "
+"<command>configure</command>, otherwise opening remote files will not work "
+"properly."
+msgstr ""
+"Si vous procÃdez à la compilation de GIMP et que votre environnement ne "
+"supporte pas le systÃme de fichiers virtuel GVFS, il vous faudra indiquer "
+"explicitement --without-gvfs lors de la commande <command>configure</"
+"command>. Dans le cas contraire, l'ouverture de fichiers distants sera "
+"dÃfectueuse."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/appendix/history-24.xml:30(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/24-refreshed-look.png'; "
@@ -1036,10 +1549,6 @@ msgstr ""
 "dÃgradà et de motif. L'utilisation de la roue de la souris sur l'aperÃu de "
 "brosse y fait dÃfiler l'ensemble des brosses."
 
-#: src/appendix/history-20.xml:115(term)
-msgid "User Interface"
-msgstr "Interface utilisateur"
-
 #: src/appendix/history-20.xml:117(para)
 msgid ""
 "The most visible changes in <acronym>GIMP</acronym> 2 concern the user "
@@ -1498,10 +2007,10 @@ msgstr "Version 1.2, Novembre 2002"
 #. NOTE TO TRANSLATORS:
 #.
 #.      Replace the text in the msgid with the text here below.
-#.      Do NOT translate the content of the para tags, neither
+#.      Do NOT translate the content of the para tags, neither 
 #.      the text here below.
-#.      This text must not be translated but kept in english as it is,
-#.      only the <YOUR LANGUAGE> tags should be changed, but not translated,
+#.      This text must not be translated but kept in english as it is, 
+#.      only the <YOUR LANGUAGE> tags should be changed, but not translated, 
 #.      to fit your own language:
 #.
 #.      "This is an unofficial translation of the GNU Free Documentation
@@ -1525,7 +2034,7 @@ msgstr ""
 
 #. NOTE TO TRANSLATORS:
 #.
-#.      Replace the text in the msgid with the translation of this piece
+#.      Replace the text in the msgid with the translation of this piece 
 #.      of text:
 #.
 #.      "This is an unofficial translation of the GNU Free Documentation
@@ -2265,28 +2774,30 @@ msgstr "TRANSLATION"
 #: src/appendix/fdl.xml:482(para)
 msgid ""
 "Translation is considered a kind of modification, so you may distribute "
-"translations of the Document under the terms of <link linkend=\"gfdl-4"
-"\">section 5</link>. Replacing Invariant Sections with translations requires "
-"special permission from their copyright holders, but you may include "
-"translations of some or all Invariant Sections in addition to the original "
-"versions of these Invariant Sections. You may include a translation of this "
-"License, and all the license notices in the Document, and any Warranty "
-"Disclaimers, provided that you also include the original English version of "
-"this License and the original versions of those notices and disclaimers. In "
-"case of a disagreement between the translation and the original version of "
-"this License or a notice or disclaimer, the original version will prevail."
+"translations of the Document under the terms of <link linkend="
+"\"gfdl-4\">section 5</link>. Replacing Invariant Sections with translations "
+"requires special permission from their copyright holders, but you may "
+"include translations of some or all Invariant Sections in addition to the "
+"original versions of these Invariant Sections. You may include a translation "
+"of this License, and all the license notices in the Document, and any "
+"Warranty Disclaimers, provided that you also include the original English "
+"version of this License and the original versions of those notices and "
+"disclaimers. In case of a disagreement between the translation and the "
+"original version of this License or a notice or disclaimer, the original "
+"version will prevail."
 msgstr ""
 "Translation is considered a kind of modification, so you may distribute "
-"translations of the Document under the terms of <link linkend=\"gfdl-4"
-"\">section 5</link>. Replacing Invariant Sections with translations requires "
-"special permission from their copyright holders, but you may include "
-"translations of some or all Invariant Sections in addition to the original "
-"versions of these Invariant Sections. You may include a translation of this "
-"License, and all the license notices in the Document, and any Warranty "
-"Disclaimers, provided that you also include the original English version of "
-"this License and the original versions of those notices and disclaimers. In "
-"case of a disagreement between the translation and the original version of "
-"this License or a notice or disclaimer, the original version will prevail."
+"translations of the Document under the terms of <link linkend="
+"\"gfdl-4\">section 5</link>. Replacing Invariant Sections with translations "
+"requires special permission from their copyright holders, but you may "
+"include translations of some or all Invariant Sections in addition to the "
+"original versions of these Invariant Sections. You may include a translation "
+"of this License, and all the license notices in the Document, and any "
+"Warranty Disclaimers, provided that you also include the original English "
+"version of this License and the original versions of those notices and "
+"disclaimers. In case of a disagreement between the translation and the "
+"original version of this License or a notice or disclaimer, the original "
+"version will prevail."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:497(para)
 msgid ""
@@ -3542,9 +4053,9 @@ msgid "Bach"
 msgstr "Bach"
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:210(year)
-#: src/appendix/bibliography.xml:421(year)
-#: src/appendix/bibliography.xml:655(year)
-#: src/appendix/bibliography.xml:678(year)
+#: src/appendix/bibliography.xml:423(year)
+#: src/appendix/bibliography.xml:659(year)
+#: src/appendix/bibliography.xml:682(year)
 msgid "2004"
 msgstr "2004"
 
@@ -3660,10 +4171,6 @@ msgstr "Freetype 2 home page"
 msgid "http://www.freetype.org/freetype2/index.html";
 msgstr "http://www.freetype.org/freetype2/index.html";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:294(abbrev)
-msgid "GEGL"
-msgstr "GEGL"
-
 #: src/appendix/bibliography.xml:295(title)
 msgid "GEGL (Generic Graphics Library)"
 msgstr "GEGL (Generic Graphics Library)"
@@ -3792,231 +4299,219 @@ msgstr "GIMP-Plugin Registry"
 msgid "http://registry.gimp.org";
 msgstr "http://registry.gimp.org";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:387(abbrev)
-msgid "GIMP-WIKI-MS"
-msgstr "GIMP-WIKI-MS"
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:388(title)
-msgid "GIMP-Wiki - How to compile for Windows"
-msgstr "GIMP-Wiki - How to compile for Windows"
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:390(ulink)
-msgid "http://wiki.gimp.org/gimp/HowToCompileGimp/MicrosoftWindows";
-msgstr "http://wiki.gimp.org/gimp/HowToCompileGimp/MicrosoftWindows";
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:396(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:398(abbrev)
 msgid "GROKKING01"
 msgstr "GROKKING01"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:397(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:399(title)
 msgid "Grokking the GIMP"
 msgstr "Grokking the GIMP"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:399(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:401(ulink)
 msgid "http://gimp-savvy.com/BOOK/index.html";
 msgstr "http://gimp-savvy.com/BOOK/index.html";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:405(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:407(abbrev)
 msgid "GROKKING02"
 msgstr "GROKKING02"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:406(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:408(title)
 msgid "Grokking the GIMP (9.2 Clickable Image Maps)"
 msgstr "Grokking the GIMP (9.2 Clickable Image Maps)"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:408(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:410(ulink)
 msgid "http://gimp-savvy.com/BOOK/index.html?node81.html";
 msgstr "http://gimp-savvy.com/BOOK/index.html?node81.html";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:414(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:416(abbrev)
 msgid "GUNTHER04"
 msgstr "GUNTHER04"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:415(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:417(title)
 msgid "Making shapes in GIMP"
 msgstr "Making shapes in GIMP"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:417(firstname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:419(firstname)
 msgid "Gunther"
 msgstr "Gunther"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:418(surname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:420(surname)
 msgid "Dale"
 msgstr "Dale"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:422(holder)
+#: src/appendix/bibliography.xml:424(holder)
 msgid "Dale (Gunther)"
 msgstr "Dale (Gunther)"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:425(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:427(ulink)
 msgid "http://gug.sunsite.dk/tutorials/gunther1";
 msgstr "http://gug.sunsite.dk/tutorials/gunther1";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:431(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:433(abbrev)
 msgid "ICC"
 msgstr "ICC"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:432(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:434(title)
 msgid "INTERNATIONAL COLOR CONSORTIUM"
 msgstr "INTERNATIONAL COLOR CONSORTIUM"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:434(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:436(ulink)
 msgid "http://www.color.org/";
 msgstr "http://www.color.org/";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:438(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:440(abbrev)
 msgid "ICCsRGB"
 msgstr "ICCsRGB"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:439(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:441(title)
 msgid "ICC sRGB PROFILES"
 msgstr "ICC sRGB PROFILES"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:441(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:443(ulink)
 msgid "http://www.color.org/srgbprofiles.html";
 msgstr "http://www.color.org/srgbprofiles.html";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:447(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:449(abbrev)
 msgid "GPL"
 msgstr "GPL"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:448(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:450(title)
 msgid "General Public License (GPL)"
 msgstr "General Public License (GPL)"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:450(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:452(ulink)
 msgid "http://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html";
 msgstr "http://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:456(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:458(abbrev)
 msgid "GQVIEW"
 msgstr "GQVIEW"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:457(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:459(title)
 msgid "Homepage of GQview, an image browser"
 msgstr "Homepage of GQview, an image browser"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:459(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:461(ulink)
 msgid "http://gqview.sourceforge.net";
 msgstr "http://gqview.sourceforge.net";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:465(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:467(abbrev)
 msgid "GTHUMB"
 msgstr "GTHUMB"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:466(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:468(title)
 msgid "gThumb - An Image Viewer and Browser for the GNOME Desktop"
 msgstr "gThumb - An Image Viewer and Browser for the GNOME Desktop"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:470(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:472(ulink)
 msgid "http://gthumb.sourceforge.net";
 msgstr "http://gthumb.sourceforge.net";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:476(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:478(abbrev)
 msgid "INKSCAPE"
 msgstr "INKSCAPE"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:477(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:479(title)
 msgid "Inkscape is an Open Source vector graphics editor"
 msgstr "Inkscape is an Open Source vector graphics editor"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:479(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:481(ulink)
 msgid "http://www.inkscape.org";
 msgstr "http://www.inkscape.org";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:483(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:485(abbrev)
 msgid "JIMMAC01"
 msgstr "JIMMAC01"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:484(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:486(title)
 msgid "Alternative icon theme for GIMP 2.4"
 msgstr "Alternative icon theme for GIMP 2.4"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:486(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:488(ulink)
 msgid "http://jimmac.musichall.cz/zip/GIMP-Greyscale-tools-0.1.tar.bz2";
 msgstr "http://jimmac.musichall.cz/zip/GIMP-Greyscale-tools-0.1.tar.bz2";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:492(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:494(abbrev)
 msgid "LPROF"
 msgstr "LPROF"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:493(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:495(title)
 msgid "LPROF ICC Profiler"
 msgstr "LPROF ICC Profiler"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:495(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:497(ulink)
 msgid "http://lprof.sourceforge.net/";
 msgstr "http://lprof.sourceforge.net/";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:501(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:503(abbrev)
 msgid "MSKB-294714"
 msgstr "MSKB-294714"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:502(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:504(title)
 msgid "Microsoft Knowledge Base Article 294714"
 msgstr "Microsoft Knowledge Base Article 294714"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:504(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:506(ulink)
 msgid "http://support.microsoft.com/kb/294714";
 msgstr "http://support.microsoft.com/kb/294714";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:510(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:512(abbrev)
 msgid "MsRGB"
 msgstr "MsRGB"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:511(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:513(title)
 msgid "Microsoft sRVB Workspace"
 msgstr "Microsoft sRVB Workspace"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:513(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:515(ulink)
 msgid "http://www.microsoft.com/whdc/device/display/color/default.mspx";
 msgstr "http://www.microsoft.com/whdc/device/display/color/default.mspx";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:519(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:521(abbrev)
 msgid "OPENCLIPART-GRADIENT"
 msgstr "OPENCLIPART-GRADIENT"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:520(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:522(title)
 msgid "Open Clipart - Gradients"
 msgstr "Open Clipart - Gradients"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:522(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:524(ulink)
 msgid "http://openclipart.org/";
 msgstr "http://openclipart.org/";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:526(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:528(abbrev)
 msgid "OPENICC"
 msgstr "OPENICC"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:527(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:529(title)
 msgid "The OpenICC project"
 msgstr "The OpenICC project"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:529(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:531(ulink)
 msgid "http://freedesktop.org/wiki/OpenIcc";
 msgstr "http://freedesktop.org/wiki/OpenIcc";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:535(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:537(abbrev)
 msgid "PLUGIN-EXIF"
 msgstr "PLUGIN-EXIF"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:536(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:538(title)
 msgid "GIMP-Plugin Exif Browser"
 msgstr "GIMP-Plugin Exif Browser"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:538(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:540(ulink)
 msgid "http://registry.gimp.org/plugin?id=4153";
 msgstr "http://registry.gimp.org/plugin?id=4153";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:544(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:546(abbrev)
 msgid "PLUGIN-FLAMES"
 msgstr "PLUGIN-FLAMES"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:545(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:547(title)
 msgid "GIMP-Plugin Flames"
 msgstr "GIMP-Plugin Flames"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:546(releaseinfo)
+#: src/appendix/bibliography.xml:548(releaseinfo)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://draves.org/gimp/flame.html\";> http://draves.org/gimp/";
 "flame.html </ulink>; <ulink url=\"http://flam3.com/\";>http://flam3.com/</"
@@ -4026,666 +4521,654 @@ msgstr ""
 "flame.html </ulink>; <ulink url=\"http://flam3.com/\";>http://flam3.com/</"
 "ulink>"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:552(abbrev)
-msgid "PLUGIN-PLASMA2"
-msgstr "PLUGIN-PLASMA2"
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:553(title)
-msgid "GIMP-Plugin Plasma2 at the Registry"
-msgstr "GIMP-Plugin Plasma2 at the Registry"
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:555(ulink)
-msgid "http://registry.gimp.org/plugin?id=501";
-msgstr "http://registry.gimp.org/plugin?id=501";
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:561(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:565(abbrev)
 msgid "PLUGIN-REDEYE"
 msgstr "PLUGIN-REDEYE"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:562(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:566(title)
 msgid "A plugin to quickly remove <quote>redeye</quote> caused by camera flash"
 msgstr ""
 "A plugin to quickly remove <quote>redeye</quote> caused by camera flash"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:567(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:571(ulink)
 msgid "http://registry.gimp.org/plugin?id=4212";
 msgstr "http://registry.gimp.org/plugin?id=4212";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:573(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:577(abbrev)
 msgid "PLUGIN-RESYNTH"
 msgstr "PLUGIN-RESYNTH"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:574(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:578(title)
 msgid "Resynthesizer is a Gimp plug-in for texture synthesis"
 msgstr "Resynthesizer is a Gimp plug-in for texture synthesis"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:576(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:580(ulink)
 msgid "http://www.logarithmic.net/pfh/resynthesizer";
 msgstr "http://www.logarithmic.net/pfh/resynthesizer";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:582(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:586(abbrev)
 msgid "PLUGIN-RETINEX"
 msgstr "PLUGIN-RETINEX"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:583(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:587(title)
 msgid "A plugin providing the Retinex algorithm for GIMP"
 msgstr "A plugin providing the Retinex algorithm for GIMP"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:585(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:589(ulink)
 msgid "http://www-prima.inrialpes.fr/pelisson/MSRCR.php";
 msgstr "http://www-prima.inrialpes.fr/pelisson/MSRCR.php";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:591(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:595(abbrev)
 msgid "PLUGIN-SEPARATE"
 msgstr "PLUGIN-SEPARATE"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:592(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:596(title)
 msgid "A plugin providing rudimentary CMYK support for GIMP"
 msgstr "A plugin providing rudimentary CMYK support for GIMP"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:594(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:598(ulink)
 msgid "http://www.blackfiveservices.co.uk/separate.shtml";
 msgstr "http://www.blackfiveservices.co.uk/separate.shtml";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:600(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:604(abbrev)
 msgid "PYTHON"
 msgstr "PYTHON"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:601(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:605(title)
 msgid "Python Programming Language"
 msgstr "Python Programming Language"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:603(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:607(ulink)
 msgid "http://www.python.org";
 msgstr "http://www.pyhon.org/";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:607(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:611(abbrev)
 msgid "SCALE2X"
 msgstr "SCALE2X"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:608(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:612(title)
 msgid "Scale2x"
 msgstr "Scale2x"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:610(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:614(ulink)
 msgid "http://scale2x.sourceforge.net/";
 msgstr "http://scale2x.sourceforge.net/";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:616(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:620(abbrev)
 msgid "SCRIBUS"
 msgstr "SCRIBUS"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:617(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:621(title)
 msgid "Scribus :: Open Source Desktop Publishing"
 msgstr "Scribus :: Open Source Desktop Publishing"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:619(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:623(ulink)
 msgid "http://www.scribus.net/";
 msgstr "http://www.scribus.net/";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:623(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:627(abbrev)
 msgid "SIOX"
 msgstr "SIOX"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:624(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:628(title)
 msgid "Simple Interactive Object Extraction"
 msgstr "Simple Interactive Object Extraction"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:626(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:630(ulink)
 msgid "http://www.siox.org/";
 msgstr "http://www.siox.org/";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:630(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:634(abbrev)
 msgid "TUT01"
 msgstr "TUT01"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:631(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:635(title)
 msgid "Tutorial: How to draw straight lines"
 msgstr "Tutorial: How to draw straight lines"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:633(firstname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:637(firstname)
 msgid "Seth"
 msgstr "Seth"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:634(surname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:638(surname)
 msgid "Burgess"
 msgstr "Burgess"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:637(year)
+#: src/appendix/bibliography.xml:641(year)
 msgid "2002"
 msgstr "2002"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:638(holder)
+#: src/appendix/bibliography.xml:642(holder)
 msgid "Seth Burgess"
 msgstr "Seth Burgess"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:641(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:645(ulink)
 msgid "http://www.gimp.org/tutorials/Straight_Line";
 msgstr "http://www.gimp.org/tutorials/Straight_Line";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:647(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:651(abbrev)
 msgid "TUT02"
 msgstr "TUT02"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:648(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:652(title)
 msgid "Tutorial: GIMPLite Quickies"
 msgstr "Tutorial: GIMPLite Quickies"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:650(firstname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:654(firstname)
 msgid "Carol"
 msgstr "Carol"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:651(surname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:655(surname)
 msgid "Spears"
 msgstr "Spears"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:652(email)
+#: src/appendix/bibliography.xml:656(email)
 msgid "carolNOSPAM gimp org"
 msgstr "carolNOSPAM gimp org"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:656(holder)
+#: src/appendix/bibliography.xml:660(holder)
 msgid "Carol Spears"
 msgstr "Carol Spears"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:659(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:663(ulink)
 msgid "http://next.gimp.org/tutorials/Lite_Quickies/";
 msgstr "http://next.gimp.org/tutorials/Lite_Quickies/";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:665(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:669(abbrev)
 msgid "UNICODE"
 msgstr "UNICODE"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:666(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:670(title)
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:668(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:672(ulink)
 msgid "http://www.unicode.org";
 msgstr "http://www.unicode.org";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:672(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:676(abbrev)
 msgid "WIKIPEDIA"
 msgstr "WIKIPEDIA"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:673(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:677(title)
 msgid "Wikipedia"
 msgstr "Wikipedia"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:675(othername)
+#: src/appendix/bibliography.xml:679(othername)
 msgid "Wikipedia Foundation"
 msgstr "Wikipedia Foundation"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:679(holder)
+#: src/appendix/bibliography.xml:683(holder)
 msgid "Wikipedia Foundation Inc."
 msgstr "Wikipedia Foundation Inc."
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:682(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:686(ulink)
 msgid "http://www.wikipedia.org";
 msgstr "http://www.wikipedia.org";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:686(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:690(abbrev)
 msgid "WKPD-ALPHA"
 msgstr "WKPD-ALPHA"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:687(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:691(title)
 msgid "Wikipedia - Alpha channel"
 msgstr "Wikipedia - Alpha channel"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:689(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:693(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Alpha_channel";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Alpha_channel";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:695(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:699(abbrev)
 msgid "WKPD-BEZIER"
 msgstr "WKPD-BEZIER"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:696(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:700(title)
 msgid "Wikipedia - B&eacute;zier curve"
 msgstr "Wikipedia - B&eacute;zier curve"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:698(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:702(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bezier_curve";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Bezier_curve";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:704(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:708(abbrev)
 msgid "WKPD-BUMP"
 msgstr "WKPD-BUMP"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:705(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:709(title)
 msgid "Wikipedia - Bumpmap"
 msgstr "Wikipedia - Bumpmap"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:707(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:711(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bump_Mapping";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Bump_Mapping";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:714(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:718(abbrev)
 msgid "WKPD-BURN"
 msgstr "WKPD-BURN"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:715(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:719(title)
 msgid "Wikipedia - Burning"
 msgstr "Wikipedia - Burning"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:717(ulink)
-#: src/appendix/bibliography.xml:780(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:721(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:784(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Dodging_and_burning";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Dodging_and_burning";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:723(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:727(abbrev)
 msgid "WKPD-CA"
 msgstr "WKPD-CA"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:724(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:728(title)
 msgid "Wikipedia - Cellular Automata"
 msgstr "Wikipedia - Cellular Automata"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:726(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:730(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Cellular_Automata";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Cellular_Automata";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:732(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:736(abbrev)
 msgid "WKPD-CMYK"
 msgstr "WKPD-CMYK"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:733(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:737(title)
 msgid "Wikipedia - CMYK"
 msgstr "Wikipedia - CMYK"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:735(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:739(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/CMYK";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/CMYK";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:741(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:745(abbrev)
 msgid "WKPD-COLORSPACE"
 msgstr "WKPD-COLORSPACE"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:742(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:746(title)
 msgid "Wikipedia - Colorspace"
 msgstr "Wikipedia - Colorspace"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:744(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:748(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Colorspace";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Colorspace";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:750(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:754(abbrev)
 msgid "WKPD-DEFLATE"
 msgstr "WKPD-DEFLATE"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:751(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:755(title)
 msgid "Wikipedia - Deflate"
 msgstr "Wikipedia - Deflate"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:753(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:757(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/deflate";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/deflate";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:759(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:763(abbrev)
 msgid "WKPD-DEINTERLACE"
 msgstr "WKPD-DEINTERLACE"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:760(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:764(title)
 msgid "Wikipedia - Deinterlace"
 msgstr "Wikipedia - Deinterlace"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:762(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:766(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Deinterlace";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Deinterlace";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:768(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:772(abbrev)
 msgid "WKPD-DITHERING"
 msgstr "WKPD-DITHERING"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:769(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:773(title)
 msgid "Wikipedia - Dithering"
 msgstr "Wikipedia - Dithering"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:771(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:775(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Dithering";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Dithering";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:777(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:781(abbrev)
 msgid "WKPD-DODGE"
 msgstr "WKPD-DODGE"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:778(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:782(title)
 msgid "Wikipedia - Dodging"
 msgstr "Wikipedia - Dodging"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:786(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:790(abbrev)
 msgid "WKPD-EXIF"
 msgstr "WKPD-EXIF"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:787(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:791(title)
 msgid "Wikipedia - EXIF"
 msgstr "Wikipedia - EXIF"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:789(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:793(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/EXIF";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/EXIF";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:795(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:799(abbrev)
 msgid "WKPD-FILEFORMAT"
 msgstr "WKPD-FILEFORMAT"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:796(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:800(title)
 msgid "Wikipedia - Fileformat"
 msgstr "Wikipedia - Fileformat"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:798(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:802(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Image_file_format";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Image_file_format";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:804(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:808(abbrev)
 msgid "WKPD-GAMUT"
 msgstr "WKPD-GAMUT"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:805(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:809(title)
 msgid "Wikipedia - Gamut"
 msgstr "Wikipedia - Gamut"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:807(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:811(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Gamut";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Gamut";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:813(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:817(abbrev)
 msgid "WKPD-GIF"
 msgstr "WKPD-GIF"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:814(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:818(title)
 msgid "Wikipedia - GIF"
 msgstr "Wikipedia - GIF"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:816(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:820(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GIF";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/GIF";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:822(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:826(abbrev)
 msgid "WKPD-GNU"
 msgstr "WKPD-GNU"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:823(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:827(title)
 msgid "Wikipedia - GNU"
 msgstr "Wikipedia - GNU"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:825(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:829(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GNU";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/GNU";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:831(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:835(abbrev)
 msgid "WKPD-HISTOGRAM"
 msgstr "WKPD-HISTOGRAM"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:832(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:836(title)
 msgid "Wikipedia - Histogram"
 msgstr "Wikipedia - Histogram"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:834(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:838(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Image_histogram";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Image_histogram";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:840(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:844(abbrev)
 msgid "WKPD-HSV"
 msgstr "WKPD-HSV"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:841(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:845(title)
 msgid "Wikipedia - HSV"
 msgstr "Wikipedia - HSV"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:843(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:847(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/HSL_and_HSV";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/HSL_and_HSV";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:849(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:853(abbrev)
 msgid "WKPD-ICC"
 msgstr "WKPD-ICC"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:850(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:854(title)
 msgid "Wikipedia - ICC Profile"
 msgstr "Wikipedia - ICC Profile"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:852(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:856(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ICC_Profile";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/ICC_Profile";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:858(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:862(abbrev)
 msgid "WKPD-INTERPOL"
 msgstr "WKPD-INTERPOL"
 
 #. Police?
-#: src/appendix/bibliography.xml:859(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:863(title)
 msgid "Wikipedia - Interpolation"
 msgstr "Wikipedia - Interpolation"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:861(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:865(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Interpolation";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Interpolation";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:867(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:871(abbrev)
 msgid "WKPD-JPEG"
 msgstr "WKPD-JPEG"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:868(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:872(title)
 msgid "Wikipedia - JPEG"
 msgstr "Wikipedia - JPEG"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:870(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:874(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:876(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:880(abbrev)
 msgid "WKPD-LAB"
 msgstr "WKPD-LAB"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:877(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:881(title)
 msgid "Wikipedia - L*a*b"
 msgstr "Wikipedia - L*a*b"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:879(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:883(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lab_color_space";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Lab_color_space";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:885(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:889(abbrev)
 msgid "WKPD-LZW"
 msgstr "WKPD-LZW"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:886(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:890(title)
 msgid "Wikipedia - LZW"
 msgstr "Wikipedia - LZW"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:888(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:892(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/LZW";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/LZW";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:894(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:898(abbrev)
 msgid "WKPD-MOIRE"
 msgstr "WKPD-MOIRE"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:895(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:899(title)
 msgid "Wikipedia - Moire"
 msgstr "Wikipedia - Moire"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:897(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:901(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Moire";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Moire";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:903(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:907(abbrev)
 msgid "WKPD-PACKBITS"
 msgstr "WKPD-PACKBITS"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:904(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:908(title)
 msgid "Wikipedia - PackBits"
 msgstr "Wikipedia - PackBits"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:906(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:910(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/PackBits";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/PackBits";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:912(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:916(abbrev)
 msgid "WKPD-PNG"
 msgstr "WKPD-PNG"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:913(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:917(title)
 msgid "Wikipedia - PNG"
 msgstr "Wikipedia - PNG"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:915(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:919(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:921(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:925(abbrev)
 msgid "WKPD-RASTER"
 msgstr "WKPD-RASTER"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:922(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:926(title)
 msgid "Wikipedia - Raster Graphics"
 msgstr "Wikipedia - Raster Graphics"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:924(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:928(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Raster_graphics";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Raster_graphics";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:930(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:934(abbrev)
 msgid "WKPD-RI"
 msgstr "WKPD-RI"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:931(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:935(title)
 msgid "Wikipedia - Rendering Intent"
 msgstr "Wikipedia - Rendering Intent"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:933(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:937(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Rendering_intent";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Rendering_intent";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:939(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:943(abbrev)
 msgid "WKPD-RETINA"
 msgstr "WKPD-RETINA"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:940(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:944(title)
 msgid "Wikipedia - Retina"
 msgstr "Wikipedia - Retina"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:942(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:946(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Retina";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Retina";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:948(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:952(abbrev)
 msgid "WKPD-SEPIA"
 msgstr "WKPD-SEPIA"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:949(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:953(title)
 msgid "Wikipedia - Sepia"
 msgstr "Wikipedia - Sepia"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:951(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:955(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Sepia";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Sepia";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:957(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:961(abbrev)
 msgid "WKPD-SUBSAMPLING"
 msgstr "WKPD-SUBSAMPLING"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:958(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:962(title)
 msgid "Wikipedia - Chroma subsampling"
 msgstr "Wikipedia - Chroma subsampling"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:960(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:964(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Chroma_Subsampling";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Chroma_subsampling";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:966(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:970(abbrev)
 msgid "WKPD-SVG"
 msgstr "WKPD-SVG"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:967(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:971(title)
 msgid "Wikipedia - SVG"
 msgstr "Wikipedia - SVG"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:969(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:973(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Scalable_Vector_Graphics";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Scalable_Vector_Graphics";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:975(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:979(abbrev)
 msgid "WKPD-URI"
 msgstr "WKPD-URI"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:976(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:980(title)
 msgid "Wikipedia - URI"
 msgstr "Wikipedia - URI"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:978(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:982(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Resource_Identifier";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Resource_Identifier";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:984(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:988(abbrev)
 msgid "WKPD-URL"
 msgstr "WKPD-URL"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:985(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:989(title)
 msgid "Wikipedia - URL"
 msgstr "Wikipedia - URL"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:987(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:991(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Resource_Locator";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Resource_Locator";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:993(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:997(abbrev)
 msgid "WKPD-Web-colors"
 msgstr "WKPD-Web-colors"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:994(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:998(title)
 msgid "Wikipedia - Web-colors"
 msgstr "Wikipedia - Web-colors"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:996(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1000(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:1002(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1006(abbrev)
 msgid "WKPD-YCBCR"
 msgstr "WKPD-YCBCR"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:1003(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1007(title)
 msgid "Wikipedia - YCbCr"
 msgstr "Wikipedia - YCbCr"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:1005(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1009(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/YCbCr";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/YCbCr";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:1011(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1015(abbrev)
 msgid "WKPD-YUV"
 msgstr "WKPD-YUV"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:1012(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1016(title)
 msgid "Wikipedia - YUV"
 msgstr "Wikipedia - YUV"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:1014(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1018(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/YUV";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/YUV";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:1020(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1024(abbrev)
 msgid "XDS"
 msgstr "XDS"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:1021(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1025(title)
 msgid "Direct Save Protocol (XDS)"
 msgstr "Direct Save Protocol (XDS)"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:1023(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1027(ulink)
 msgid "http://freedesktop.org/wiki/Specifications/XDS";
 msgstr "http://freedesktop.org/wiki/Specifications/XDS";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:1029(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1033(abbrev)
 msgid "XNVIEW"
 msgstr "XNVIEW"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:1030(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1034(title)
 msgid "XnView"
 msgstr "XnView"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:1032(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1036(ulink)
 msgid "http://perso.orange.fr/pierre.g/xnview/enhome.html";
 msgstr "http://perso.orange.fr/pierre.g/xnview/enhome.html";
 
@@ -4694,3 +5177,20 @@ msgstr "http://perso.orange.fr/pierre.g/xnview/enhome.html";
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Julien Hardelin, jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr, 2008, 2009, 2010, 2011"
 
+#~ msgid "GIMP-WIKI-MS"
+#~ msgstr "GIMP-WIKI-MS"
+
+#~ msgid "GIMP-Wiki - How to compile for Windows"
+#~ msgstr "GIMP-Wiki - How to compile for Windows"
+
+#~ msgid "http://wiki.gimp.org/gimp/HowToCompileGimp/MicrosoftWindows";
+#~ msgstr "http://wiki.gimp.org/gimp/HowToCompileGimp/MicrosoftWindows";
+
+#~ msgid "PLUGIN-PLASMA2"
+#~ msgstr "PLUGIN-PLASMA2"
+
+#~ msgid "GIMP-Plugin Plasma2 at the Registry"
+#~ msgstr "GIMP-Plugin Plasma2 at the Registry"
+
+#~ msgid "http://registry.gimp.org/plugin?id=501";
+#~ msgstr "http://registry.gimp.org/plugin?id=501";
diff --git a/po/hr/appendix.po b/po/hr/appendix.po
index d036d75..635a892 100644
--- a/po/hr/appendix.po
+++ b/po/hr/appendix.po
@@ -2,10 +2,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-25 20:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-03 21:14+0200\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL li org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -16,46 +17,31 @@ msgstr ""
 "#-#-#-#-#  history-22.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  history.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
 
-#: src/appendix/history.xml:18(revnumber)
-#: src/appendix/history.xml:190(revnumber)
-msgid "$Revision: 2644 $"
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/history.xml:19(date) src/appendix/history-20.xml:11(date)
-msgid "2006-08-02"
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/history.xml:20(authorinitials)
-#: src/appendix/history-22.xml:12(authorinitials)
-#: src/appendix/history-20.xml:12(authorinitials)
-msgid "romanofski"
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/history.xml:25(phrase)
+#: src/appendix/history.xml:16(title)
 msgid "GIMP History"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:28(primary) src/appendix/bugs.xml:13(primary)
-#: src/appendix/bibliography.xml:278(abbrev)
+#: src/appendix/history.xml:19(primary) src/appendix/bugs.xml:15(primary)
+#: src/appendix/bibliography.xml:327(abbrev)
 msgid "GIMP"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:29(secondary)
+#: src/appendix/history.xml:20(secondary)
 msgid "History"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:33(phrase)
+#: src/appendix/history.xml:24(title)
 msgid "The Very Beginning"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:35(para)
+#: src/appendix/history.xml:25(para)
 msgid ""
 "According to Peter Mattis and Spencer Kimball, the original creators of "
 "<acronym>GIMP</acronym>, in their announcement of <acronym>GIMP</acronym> "
 "0.54:"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:40(para)
+#: src/appendix/history.xml:30(para)
 msgid ""
 "The <acronym>GIMP</acronym> arose from the ashes of a hideously crafted "
 "CS164 (compilers) class project. The setting: early morning. We were both "
@@ -64,7 +50,7 @@ msgid ""
 "the dam held."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:48(para)
+#: src/appendix/history.xml:38(para)
 msgid ""
 "And then it happened. Common LISP messily dumped core when it could not "
 "allocate the 17 MB it needed to generate a parser for a simple grammar using "
@@ -75,14 +61,14 @@ msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym> was born."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:58(para)
+#: src/appendix/history.xml:48(para)
 msgid ""
 "Like the phoenix, glorious, new life sprung out of the burnt remnants of "
 "LISP and <application>yacc</application>. Ideas went flying, decisions were "
 "made, the <acronym>GIMP</acronym> began to take form."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:64(para)
+#: src/appendix/history.xml:54(para)
 msgid ""
 "An image manipulation program was the consensus. A program that would at the "
 "very least lessen the necessity of using commercial software under "
@@ -92,7 +78,7 @@ msgid ""
 "and free UNIX applications."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:73(para)
+#: src/appendix/history.xml:63(para)
 msgid ""
 "Six months later, we've reached an early beta stage. We want to release now "
 "to start working on compatibility issues and cross-platform stability. Also, "
@@ -100,15 +86,15 @@ msgid ""
 "interested programmers developing plug-ins and various file format support."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:83(phrase)
+#: src/appendix/history.xml:73(title)
 msgid "The Early Days of GIMP"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:87(term)
+#: src/appendix/history.xml:76(term)
 msgid "Version 0.54"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:89(para)
+#: src/appendix/history.xml:78(para)
 msgid ""
 "Version 0.54 was released in February 1996, and had a major impact as the "
 "first truly professional free image manipulation program. This was the first "
@@ -116,7 +102,7 @@ msgid ""
 "programs."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:95(para)
+#: src/appendix/history.xml:84(para)
 msgid ""
 "Version 0.54 was a beta release, but it was so stable that you could use it "
 "for daily work. However, one of the major drawbacks of 0.54 was that the "
@@ -127,11 +113,11 @@ msgid ""
 "students running Linux, who could not afford to buy Motif."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:110(term)
+#: src/appendix/history.xml:99(term)
 msgid "Version 0.60"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:112(para)
+#: src/appendix/history.xml:101(para)
 msgid ""
 "When 0.60 was released in July 1996, it had been under S and P (Spencer and "
 "Peter) development for four months. Main programming advantages were the new "
@@ -142,7 +128,7 @@ msgid ""
 "sampling, brush spacing); a better airbrush; paint modes; etc."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:123(para)
+#: src/appendix/history.xml:112(para)
 msgid ""
 "Version 0.60 was only a developer's release, and was not intended for "
 "widespread use. It served as a workbench for 0.99 and the final 1.0 version, "
@@ -150,11 +136,11 @@ msgid ""
 "look at 0.60 as the alpha version of 0.99."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:133(term)
+#: src/appendix/history.xml:122(term)
 msgid "Version 0.99"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:135(para)
+#: src/appendix/history.xml:124(para)
 msgid ""
 "In February 1997, 0.99 came on the scene. Together with other developers, S "
 "and P had made several changes to <acronym>GIMP</acronym> and added even "
@@ -169,7 +155,7 @@ msgid ""
 "acronym> file format called XCF."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:152(para)
+#: src/appendix/history.xml:141(para)
 msgid ""
 "The new API made it really easy to write extensions and plug-ins for "
 "<acronym>GIMP</acronym>. Several new plug-ins and extensions emerged to make "
@@ -177,7 +163,7 @@ msgid ""
 "which enables scanning directly into <acronym>GIMP</acronym>)."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:159(para)
+#: src/appendix/history.xml:148(para)
 msgid ""
 "In the summer of 1997, <acronym>GIMP</acronym> had reached version 0.99.10, "
 "and S and P had to drop most of their support since they had graduated and "
@@ -186,14 +172,14 @@ msgid ""
 "acronym> ready for prime time."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:168(para)
+#: src/appendix/history.xml:157(para)
 msgid ""
 "<acronym>GTK+</acronym> was separated from <acronym>GIMP</acronym> in "
 "September 1997. <acronym>GTK+</acronym> had been recognized as an excellent "
 "toolkit, and other developers began using it to build their own applications."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:174(para)
+#: src/appendix/history.xml:164(para)
 msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym> went into feature freeze in October 1997. This meant "
 "that no new features would be added to the <acronym>GIMP</acronym> core "
@@ -202,54 +188,761 @@ msgid ""
 "to make <acronym>GIMP</acronym> stable and ready for version 1.0."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:191(date)
-msgid "2006-02-08"
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/history.xml:192(authorinitials)
-msgid "jfriedl"
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/history.xml:197(phrase)
+#: src/appendix/history.xml:179(title)
 msgid "The One to Change the World"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:201(term)
+#: src/appendix/history.xml:182(term)
 msgid "Version 1.0"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:203(para)
+#: src/appendix/history.xml:184(para)
 msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym> version 1.0 was released on June 5, 1998. Finally, "
 "<acronym>GIMP</acronym> was considered stable enough to warrant a worldwide "
 "announcement and professional use."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:211(term)
+#: src/appendix/history.xml:193(term)
 msgid "Version 1.2"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:213(para)
+#: src/appendix/history.xml:195(para)
 msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym> version 1.2.0 was released on December 25, 2000. "
 "Compared to the version 1.0, it included mostly fixes and improvements of "
 "the user interface."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:10(revnumber)
-#: src/appendix/history-20.xml:10(revnumber)
-msgid "$Revision: 2635 $"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:45(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/empty-image-window.png'; "
+"md5=8632e6215bde6e766574716d9073b371"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:81(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/scroll-beyond-border.png'; "
+"md5=1d4f34905e4be8d93bc5da0a64ce2db1"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:149(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/new-free-select-tool.png'; "
+"md5=aa8198be85c517579c54c33bb268a16f"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:172(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/brush-dynamics.jpg'; "
+"md5=778d34741199891877cde0c13d3f5859"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:204(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/text-tool.png'; md5=5fa61661087477d18a368defb302a19f"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:220(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/rectangle-handles.png'; "
+"md5=fbab94363b8c6bca219fbdd9ee0392af"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:306(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/gimp-curves-tool-2-4-vs-2-6.png'; "
+"md5=f1851e8eb1214e4c5be9fdd03b4a194e"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:344(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/experimental-gegl-tool.png'; "
+"md5=32d24252343fa19d00cbf9cd2304c238"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:14(title)
+msgid "What's New in GIMP 2.6?"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:16(para)
+msgid ""
+"GIMP 2.6 is an important release from a development point of view. It "
+"features changes to the user interface addressing some often received "
+"complaints, and a tentative integration of GEGL, the graph based image "
+"processing library that will eventually bring high bit-depth and non-"
+"destructive editing to GIMP."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:25(title) src/appendix/history-20.xml:115(term)
+msgid "User Interface"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:28(term)
+msgid "Toolbox Menubar removed"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:30(para)
+msgid ""
+"The toolbox menubar has been removed and merged with the image window "
+"menubar. To be able to do this a window called the empty image window has "
+"been introduced. It hosts the menubar and keeps the application instance "
+"alive when no images are opened. It also acts as a drag and drop target. "
+"When opening the first image the empty image window is transformed into a "
+"normal image window, and when closing the last image, that window becomes "
+"the empty image window."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:41(title)
+msgid "New Look of the image window in GIMP 2.6"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:53(term)
+msgid "Toolbox and docks are utility windows"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:55(para)
+msgid ""
+"With the empty image window acting as a natural main window, the Toolbox and "
+"Docks windows are now utility windows rather than main windows. This enables "
+"window managers to do a much better job of managing the GIMP windows, "
+"including omitting the Toolbox and Docks from the taskbar and ensuring that "
+"the Toolbox and Docks always are above image windows."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:67(term)
+msgid "Ability to scroll beyond image border"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:69(para)
+msgid ""
+"The Navigation dialog now allows panning beyond the image border; so it is "
+"no longer a problem to use a brush on the edge of an image that fills the "
+"entire display window. Also, if a utility window covers the image, you can "
+"pan the image to view or edit the portion covered by the utility window."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:77(title)
+msgid "Scrolling beyond border"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:89(term) src/appendix/history-26.xml:191(term)
+#: src/appendix/history-26.xml:352(term)
+msgid "Minor changes"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:93(para)
+msgid "Renamed Dialogs menu to Windows."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:98(para)
+msgid "Keep a list of recently closed Docks and allow reopening them."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:103(para)
+msgid ""
+"Make opening images in already running GIMP instances work better on Windows."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:109(para)
+msgid "You can now enter the image zoom ratio directly in the status bar."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:114(para)
+msgid ""
+"Added support for using online help instead of a locally installed GIMP Help "
+"package."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:120(para)
+msgid "Make it possible to lock tabs in docks to prevent accidental moving."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:131(title)
+msgid "Tools, Filters and Plug-ins"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:133(term)
+msgid "Improved Free Select Tool"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:135(para)
+msgid ""
+"The freehand select tool has been enhanced to support polygonal selections. "
+"It also allows mixing free hand segments with polygonal segments, editing of "
+"existing segments, applying angle-constraints to segments, and of course the "
+"normal selection tool operations like add and subtract. Altogether this ends "
+"up making the Free Select Tool a very versatile, powerful and easy-to-use "
+"selection tool."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:145(title)
+msgid "Polygonal Selection"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:157(term)
+#: src/appendix/history-26.xml:168(title)
+msgid "Brush Dynamics"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:159(para)
+msgid ""
+"Brush dynamics uses an input dynamic such as pressure, velocity, or random, "
+"to modify brush parameters such as opacity, hardness, size, or color; every "
+"brush supports size and opacity, most support more. Velocity and random are "
+"usable with a mouse. The Ink tool, that supported velocity, has been "
+"overhauled to better handle velocity-dependent painting."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:176(para)
+msgid ""
+"Brush dynamics have enabled a new feature in stroking paths. There is now a "
+"check box under the <quote>paint tool</quote> option, for emulating brush "
+"dynamics if you stroke using a paint tool. What this means is that when your "
+"stroke is painted, GIMP tells the brush that the pressure and velocity are "
+"varying along the length of the stroke. Pressure starts with no pressure, "
+"ramps up to full pressure, and then ramps down again to no pressure. "
+"Velocity starts from zero and ramps up to full speed by the end of the "
+"stroke."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:195(para)
+msgid ""
+"Added a bounding box for the Text Tool that supports automatic wrapping of "
+"text within that bounding box."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:200(title)
+msgid "Text tool bounding box"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:210(para)
+msgid ""
+"Move handles for rectangle based tools like Crop and Rectangle Select to the "
+"outside of the rectangle when the rectangle is narrow."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:216(title)
+msgid "Rectangle handles"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:226(para)
+msgid "Added motion constraints to the Move Tool."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:231(para)
+msgid "Improved event smoothing for paint tools."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:236(para)
+msgid ""
+"Mark the center of rectangles while they are moved, and snap the center to "
+"grid and rulers."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:242(para)
+msgid "Enable brush scaling for the Smudge tool."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:247(para)
+msgid ""
+"Added ability to save presets in all color tools for color adjustments you "
+"use frequently."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:253(para)
+msgid ""
+"Allow to transfer settings from <emphasis>Brightness-Contrast </emphasis> to "
+"<emphasis>Levels</emphasis>, and from <emphasis>Levels</emphasis> to "
+"<emphasis>Curves</emphasis>."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:260(para)
+msgid "Allow changing opacity on transform tool previews."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:265(para)
+msgid ""
+"The Screenshot plug-in has been given the ability to capture the mouse "
+"cursor (using Xfixes)."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:271(para)
+msgid ""
+"Display aspect ratio of the Crop and Rectangle Select Tool rectangles in the "
+"status bar."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:277(para)
+msgid "Desaturate has been given an on-canvas preview."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:282(para)
+msgid "The Flame plug-in has been extended with 22 new variations."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:287(para)
+msgid ""
+"Data file folders like brush folders are searched recursively for files."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:293(para)
+msgid ""
+"Replaced the PSD import plug-in with a rewritten version that does what the "
+"old version did plus some other things, for example reading of ICC color "
+"profiles."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:300(para)
+msgid "Several displays use Cairo library."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:302(title)
+msgid "Comparing 2.6 display vs 2.4"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:317(title)
+msgid "Under the Hood"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:319(term)
+#: src/appendix/bibliography.xml:294(abbrev)
+msgid "GEGL"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:321(para)
+msgid ""
+"Important progress towards high bit-depth and non-destructive editing in "
+"GIMP has been made. Most color operations in GIMP are now ported to the "
+"powerful graph based image processing framework GEGL <xref linkend="
+"\"bibliography-online-gegl\"/>, meaning that the internal processing is done "
+"in 32bit floating point linear light RGBA. By default the legacy 8bit code "
+"paths are still used, but a curious user can turn on the use of GEGL for the "
+"color operations with <link linkend=\"gimp-config-use-gegl\">Colors / Use "
+"GEGL</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:332(para)
+msgid ""
+"In addition to porting color operations to GEGL, an experimental GEGL "
+"Operation tool has been added, found in the Tools menu. It enables applying "
+"GEGL operations to an image and it gives on-canvas previews of the results. "
+"The screenshot below shows this for a Gaussian Blur."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:340(title)
+msgid "GEGL operation"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:354(para)
+msgid ""
+"Ported many widgets to use the 2D graphics library cairo <xref linkend="
+"\"bibliography-online-cairo\"/> for drawing. See this <link linkend=\"gimp-"
+"cairo-2-4-vs-2-6\">comparison</link> for an example of how much better this "
+"looks."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:365(title)
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:367(term)
+msgid "Plug-in Development"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:369(para)
+msgid ""
+"There are new things for a plug-in developer to enjoy as well. For example, "
+"procedures can now give a detailed error description in case of an error, "
+"and the error can be propagated to the user."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:375(para)
+msgid ""
+"GIMP 2.6 also further enhances its scripting abilities. In particular there "
+"is now a much richer API for the creation and manipulation of text layers. "
+"Here is a list of new symbols in GIMP 2.6: <xref linkend=\"bibliography-"
+"online-gimp-dev-new\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:385(term)
+msgid "Backwards Compatibility"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:387(para)
+msgid ""
+"Some old scripts could not be used with GIMP-2.4. This has been improved and "
+"2.6 should run 2.0 and 2.2 scripts."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:395(term)
+msgid "Known Problems"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:399(para)
+msgid ""
+"The Utility window hint is currently only known to work well in the Linux "
+"GNOME desktop environment and on Windows starting with GIMP 2.6.1."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:11(date)
-msgid "2007-07-15"
+#: src/appendix/history-26.xml:406(para)
+msgid ""
+"Using the Text Tool is currently not an optimal experience. Making it work "
+"better is a goal for GIMP 2.8."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:17(phrase)
+#: src/appendix/history-26.xml:412(para)
+msgid ""
+"If you build GIMP yourself and don't have GVfs support on your platform you "
+"need to explicitly pass <option>--without-gvfs</option> to "
+"<command>configure</command>, otherwise opening remote files will not work "
+"properly."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-24.xml:30(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/24-refreshed-look.png'; "
+"md5=28374080d1406f067bb3d4f9d3682d37"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-24.xml:58(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/24-scalable-brushes.png'; "
+"md5=7df74fdd0eccb97c5315eaebb7cd3912"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-24.xml:85(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/24-selection-tools.png'; "
+"md5=426677743dbbc464cb752369238c2200"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-24.xml:211(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/24-color-management.png'; "
+"md5=7c027121798c6eb6f018a90f653abdee"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:12(title)
+msgid "What's New in GIMP 2.4?"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:16(term)
+msgid "Refreshed Look"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:18(para)
+msgid ""
+"A whole new default icon theme has been created for 2.4. The icons comply "
+"with the Tango style guidelines so GIMP doesn't feel out of place on any of "
+"the supported platforms. Regardless of whether you run GIMP under Microsoft "
+"Windows, Mac OS X or Linux (GNOME, KDE or Xfce), GIMP provides a polished, "
+"consistent look."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:26(title)
+msgid "New Look of the toolbox in GIMP 2.4"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:34(para)
+msgid ""
+"Additionally the icons also have enhanced usability on dark widget themes, "
+"which is a common setting among digital artists."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:38(para)
+msgid ""
+"For artists preferring more desaturated color theme for their icons is an "
+"alternative icon theme available for download <xref linkend=\"bibliography-"
+"online-jimmac01\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:46(term)
+msgid "Scalable Brushes"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:48(para)
+msgid ""
+"The tool options now include a brush size slider that affects both the "
+"parametric and bitmap brushes. This has been an oft-requested feature from "
+"both digital painters and photo editors."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:54(title)
+msgid "Scalable brushes in GIMP 2.4"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:62(para)
+msgid ""
+"Unlike previous versions of GIMP, regardless of whether you're using a "
+"bitmap brush, parametric brush or even a picture tube (multiple bitmaps), "
+"you can easily set the brush size with either the tool options dock slider "
+"or an external device such as a MIDI slider or knob or a USB device like the "
+"Griffin Powermate."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:72(term)
+msgid "Selection Tools"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:74(para)
+msgid ""
+"The selection tools have been rewritten from scratch to allow resizing of "
+"existing selections. Additionally the rectangular selection tool includes a "
+"setting for creating rounded corners as this has been identified as a very "
+"common task among web designers."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:81(title)
+msgid "Selection tools in GIMP 2.4"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:89(para)
+msgid ""
+"The learning curve for the tools has been flattened as the key functionality "
+"is available without obscure shortcuts that confused GIMP beginners. Most of "
+"the existing shortcuts still work, but the functionality is either available "
+"through the tool options or made obsolete due to the interactive move and "
+"resize on canvas."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:96(para)
+msgid ""
+"While the tools have been redesigned to make them easier to understand for "
+"the newbies, all the former functionality is there. You can still constrain "
+"aspect ratios or specific sizes."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:104(term)
+msgid "Foreground Select Tool"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:106(para)
+msgid ""
+"Selecting individual objects on images is easier now with a new <link "
+"linkend=\"gimp-tool-foreground-select\">foreground select tool</link>. It is "
+"done in two steps. First, you make select region of interest which contains "
+"the entire object. Then you paint over selected area with a brush, not "
+"crossing objectâs border. Release mouse button when youâre done and look, if "
+"there are dark blue spots on your objects. If there are some, paint with a "
+"brush over them again and release to refine selection. When there are no "
+"more blue areas inside the object, press Enter and there you have a "
+"perfectly selected object."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:121(term)
+msgid "Align Tool"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:123(para)
+msgid ""
+"While GIMP has provided a grid and guideline functionality, the actual "
+"alignment of objects had to be done manually. A new tool comes at rescue "
+"<link linkend=\"gimp-tool-align\">...</link>"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:131(term)
+msgid "Changes in menus"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:133(para)
+msgid ""
+"Most notable is the new top-level Color menu that accumulates most tools, "
+"plug-ins and scripts that adjust colors in RGB/Grayscale mode and color "
+"palettes in Indexed mode. So now you can reach functions like Levels or "
+"Curves much faster than before, unless you define your own keyboard "
+"shortcuts for them using the improved keyboard shortcuts manager."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:141(para)
+msgid ""
+"In the new version of GIMP, some menu entries have changed their names and "
+"position. It was done mostly to simplify learning curve and improve user "
+"experience. After all, \"HSV Noise\" and \"RGB Noise\" sound more meaningful "
+"than \"Scatter HSV\" and \"Scatter RGB\", don't they? And status bar hints "
+"for all plug-ins and scripts are quite helpful too."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:152(term)
+msgid "Support for file formats"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:156(para)
+msgid "Support for Photoshop ABR brush format;"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:159(para)
+msgid "Improved reading/writing EXIF in JPEG;"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:162(para)
+msgid "Importing clipping paths in TIFF;"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:165(para)
+msgid "Layer masks can be saved to PSD;"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:168(para)
+msgid "16/32 bit bitmaps and alpha-channel support in BMP;"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:173(para)
+msgid "24 bit and Vista icons can be opened and saved."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:181(term)
+msgid "Fullscreen Editing"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:183(para)
+msgid ""
+"The fullscreen mode has been improved to not only allow getting a full scale "
+"preview of the artwork, but also allow comfortable editing. The artist has "
+"maximum screen estate available while all functionality is quickly "
+"accessible by pressing the <keycap>Tab</keycap> key (toggles visibility of "
+"all docks) when working fullscreen."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:191(para)
+msgid ""
+"Whether painting or touching up photos, fullscreen editing keeps all the "
+"distracting elements out of sight on a key press. It's like observing stars "
+"in a field as opposed to a light-polluted city."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:199(term)
+msgid "Color Management and Soft-proofing"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:201(para)
+msgid ""
+"GIMP now provides full support for color profiles allowing precise color "
+"modification throughout the whole <quote>digital darkroom</quote> process."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:207(title)
+msgid "Color management in GIMP 2.4"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:218(term)
+msgid "New Crop Tool"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:220(para)
+msgid ""
+"Just like the selection tools, the new crop tool has been enhanced since the "
+"last release. The resize handles actually resize the crop rectangle instead "
+"of providing both resize and move functionality. The tool behaves more "
+"naturally and consistently with other GIMP tools. For details see <xref "
+"linkend=\"gimp-tool-crop\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:227(para)
+msgid ""
+"To move, simply drag the rectangle clicking within the area. Resizing is "
+"possible in one or two axes at the same time dragging the handle-bars on the "
+"sides and corners. The outside area is darkened with a nice passepartout "
+"effect to better get the idea of how the final crop will look like."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:237(term)
+msgid "Red Eye Removal"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:239(para)
+msgid ""
+"While numerous red-eye workflows exist already, GIMP now features a very "
+"convenient auto-magic filter to remove red eye from your shots."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:246(term)
+msgid "Healing Brush"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:248(para)
+msgid ""
+"The healing brush is a new tool, similar in the working of the clone tool, "
+"that permits to quickly fix small defects or imperfections due to scratching "
+"or dust. In fact the tool is smart enough to being able to "
+"<emphasis>understand</emphasis> where and how to modify an image to cure "
+"these defects based on image color context."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:259(term)
+msgid "Perspective Clone"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:261(para)
+msgid ""
+"Here is another clone-like new tool that is able to adapt the destination "
+"geometry, instead of color as does the healing brush, based on preselected "
+"distortion settings. As the name suggests, perfect when copying images "
+"blocks with some type of prospective changes."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:271(term)
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:273(para)
+msgid ""
+"A very common problem exposing itself especially when using cheaper lenses "
+"is barrel distortion and vignetting. Luckily GIMP provides a brand new "
+"filter to compensate for both problems. Saving photographer's pocket is our "
+"mission!"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:282(term)
+msgid "Various Other Improvements"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:284(para)
+msgid ""
+"In addition to all the above, GIMP has been improved in other areas such as:"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:290(para)
+msgid "Better status information for tools in the window status bar."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:295(para)
+msgid "Various speedups in composing functions and gradient drawing."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:300(para)
+msgid "Zoomable preview widget for plugins."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-22.xml:8(title)
 msgid "What's New in GIMP 2.2?"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:19(para)
+#: src/appendix/history-22.xml:10(para)
 msgid ""
 "Here is a brief summary of some of the most important new features "
 "introduced in <acronym>GIMP</acronym> 2.2. There are many other smaller "
@@ -258,11 +951,11 @@ msgid ""
 "programming and script-fu creating that are not covered here."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:29(term)
+#: src/appendix/history-22.xml:20(term)
 msgid "Interoperability and Standards Support"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:33(para)
+#: src/appendix/history-22.xml:24(para)
 msgid ""
 "You can drag-and-drop or copy-and-paste image data from the <acronym>GIMP</"
 "acronym> to any application which supports image/png drops (currently "
@@ -273,47 +966,47 @@ msgid ""
 "<application>Abiword</application> to include it inline in your document."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:48(para)
+#: src/appendix/history-22.xml:39(para)
 msgid ""
 "Patterns can now be any supported <classname>GtkPixbuf</classname> format, "
 "including png, jpeg, xbm and others."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:54(para)
+#: src/appendix/history-22.xml:45(para)
 msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym> can load gradients from SVG files, and palettes from "
 "ACT and RIFF files."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:59(para)
+#: src/appendix/history-22.xml:51(para)
 msgid ""
 "Drag-and-drop support has been extended. You can now drop files and URIs "
 "onto an image window, where they will be opened in the existing image as new "
 "layers."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:65(para)
+#: src/appendix/history-22.xml:57(para)
 msgid ""
 "Please note, that Drag and Drop will not work for Apple Mac OS X between "
 "GIMP and the finder. This is due to a lack of functionality on Apples X11.app"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:76(term)
+#: src/appendix/history-22.xml:68(term)
 msgid "Shortcut Editor"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:78(para)
+#: src/appendix/history-22.xml:70(para)
 msgid ""
 "You can now edit your shortcuts in a dedicated dialog, as well as continue "
 "to use the little-known dynamic shortcuts feature (which has been there "
 "since 1.2)."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:86(term)
+#: src/appendix/history-22.xml:78(term)
 msgid "Plug-in Previews"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:88(para)
+#: src/appendix/history-22.xml:80(para)
 msgid ""
 "We have provided a standard preview widget for plug-in authors which greatly "
 "reduces the amount of code required to support previews. David Odin has "
@@ -322,11 +1015,11 @@ msgid ""
 "real time, and the various previews behave much more consistently."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:99(term)
+#: src/appendix/history-22.xml:91(term)
 msgid "Real-Time Previews of Transform Operations"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:101(para)
+#: src/appendix/history-22.xml:93(para)
 msgid ""
 "The transform tools (shear, scale, perspective and rotate) can now show a "
 "real-time preview of the result of the operation when the tool is in "
@@ -334,11 +1027,11 @@ msgid ""
 "shown."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:110(term)
+#: src/appendix/history-22.xml:102(term)
 msgid "GNOME Human Interface Guide Conformance"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:112(para)
+#: src/appendix/history-22.xml:104(para)
 msgid ""
 "A lot of work has been done on making the <acronym>GIMP</acronym>'s "
 "interface simpler and more usable for newcomers. Most dialogs now follows "
@@ -347,17 +1040,17 @@ msgid ""
 "and replaced them with sane defaults or hidden them in an expander."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:124(term)
+#: src/appendix/history-22.xml:116(term)
 msgid "GTK+ 2.4 Migration"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:128(para)
+#: src/appendix/history-22.xml:120(para)
 msgid ""
 "Menus use the <classname>GtkUIManager</classname> to generate menu structure "
 "dynamically from XML data files."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:134(para)
+#: src/appendix/history-22.xml:126(para)
 msgid ""
 "A completely revamped File Chooser is used everywhere in the <acronym>GIMP</"
 "acronym> for opening or saving files. The best thing about it is that it "
@@ -365,17 +1058,17 @@ msgid ""
 "navigate quickly and easily to commonly used directories."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:144(para)
+#: src/appendix/history-22.xml:136(para)
 msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym> now supports fancy ARGB cursors when they are "
 "available on the system."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:152(term)
+#: src/appendix/history-22.xml:144(term)
 msgid "Basic Vector Support"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:154(para)
+#: src/appendix/history-22.xml:146(para)
 msgid ""
 "Using the GFig plug-in, the <acronym>GIMP</acronym> now supports the basic "
 "functionality of vector layers. The GFig plug-in supports a number of vector "
@@ -387,54 +1080,54 @@ msgid ""
 "vector-graphics programs such as <application>Inkscape</application>."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:169(term)
+#: src/appendix/history-22.xml:161(term)
 msgid "Also . . ."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:171(para)
+#: src/appendix/history-22.xml:163(para)
 msgid ""
 "There are many other smaller user-visible features. A rapid-fire list of "
 "some of those features is below."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:177(para)
+#: src/appendix/history-22.xml:169(para)
 msgid ""
 "It is now possible to run the <acronym>GIMP</acronym> in batch mode without "
 "an X server."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:183(para)
+#: src/appendix/history-22.xml:175(para)
 msgid ""
 "We have a <acronym>GIMP</acronym> binary (<acronym>GIMP</acronym>-console) "
 "which is not linked to GTK+ at all."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:190(para)
+#: src/appendix/history-22.xml:182(para)
 msgid "Improved interface for extended input devices"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:193(para)
+#: src/appendix/history-22.xml:185(para)
 msgid ""
 "Editable toolbox: You can now decide which tools should be shown in the "
 "Toolbox, and their order. In particular, you can add any or all of the Color "
 "Tools to the Toolbox if you wish to."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:200(para)
+#: src/appendix/history-22.xml:192(para)
 msgid ""
 "Histogram overlays R, G and B histograms on the Value histogram, and "
 "calculates the histogram only for the contents of the selection."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:206(para)
+#: src/appendix/history-22.xml:198(para)
 msgid "Shortcuts are now shared across all <acronym>GIMP</acronym> windows."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:17(phrase)
+#: src/appendix/history-20.xml:8(title)
 msgid "Version 2.0"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:19(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:10(para)
 msgid ""
 "First, a statistic: the <acronym>GIMP</acronym> code base contains about "
 "230,000 lines of C code, and most of these lines were rewritten in the "
@@ -449,11 +1142,11 @@ msgid ""
 "acronym> 1.2."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:36(term)
+#: src/appendix/history-20.xml:27(term)
 msgid "Basic tools"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:38(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:29(para)
 msgid ""
 "The basic tools in <acronym>GIMP</acronym> 2 are not very different from "
 "their predecessors in <acronym>GIMP</acronym> 1. The <quote>Select Regions "
@@ -470,7 +1163,7 @@ msgid ""
 "tool. More on this below."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:57(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:51(para)
 msgid ""
 "The user interface for tools has also changed significantly. The <quote>Tool "
 "Options</quote> dialog box was modified to not resize itself when a new tool "
@@ -480,18 +1173,18 @@ msgid ""
 "be found."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:71(term)
+#: src/appendix/history-20.xml:65(term)
 msgid "Tool options"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:73(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:67(para)
 msgid ""
 "The <quote>Tool Options</quote> for many tools have new possibilities that "
 "weren't available in <acronym>GIMP</acronym> 1. Without being exhaustive, "
 "here are the most noticeable improvements."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:79(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:73(para)
 msgid ""
 "All selection tools now have mode buttons: Replace, Add, Subtract and "
 "Intersect. In <acronym>GIMP</acronym> 1 the only way to change the selection "
@@ -505,7 +1198,7 @@ msgid ""
 "mouse, then release <keycap>Shift</keycap>. It can now be done more easily."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:97(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:91(para)
 msgid ""
 "For transformation tools, buttons now control which object (layer, selection "
 "or path) is affected by the transformation. You can for example transform a "
@@ -513,7 +1206,7 @@ msgid ""
 "in particular is now easier than it was before."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:105(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:99(para)
 msgid ""
 "<quote>Fade out</quote> and <quote>Paint Using Gradient</quote> are now "
 "available for all drawing tools. In fact, all drawing tools now have their "
@@ -526,11 +1219,7 @@ msgid ""
 "choosing a brush)."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:121(term)
-msgid "User Interface"
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/history-20.xml:123(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:117(para)
 msgid ""
 "The most visible changes in <acronym>GIMP</acronym> 2 concern the user "
 "interface. <acronym>GIMP</acronym> now uses the <acronym>GTK2+</acronym> "
@@ -543,7 +1232,7 @@ msgid ""
 "menu, which provides maximum flexibility in organizing your workspace."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:138(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:132(para)
 msgid ""
 "The Image window has some interesting new features. These are not "
 "necessarily activated by default, but they can be checked as options in the "
@@ -563,7 +1252,7 @@ msgid ""
 "<keycap>Esc</keycap> key also exits fullscreen mode)."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:162(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:160(para)
 msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym> 2 features keyboard accelerators to ease menu "
 "access. If you find that navigating through menus using your mouse is "
@@ -579,7 +1268,7 @@ msgid ""
 "and the quickest way to open a new image."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:179(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:182(para)
 msgid ""
 "To ease access to your most commonly used menu items, the <acronym>GIMP</"
 "acronym> has provided dynamic shortcuts for many years. When a menu is open, "
@@ -589,7 +1278,7 @@ msgid ""
 "existing shortcuts."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:189(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:192(para)
 msgid ""
 "The <acronym>GIMP</acronym> also ships with a number of sets of key-bindings "
 "for its menus. If you would like to replace the default <acronym>GIMP</"
@@ -599,11 +1288,11 @@ msgid ""
 "<filename>menurc</filename> and restart <acronym>GIMP</acronym>."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:204(term)
+#: src/appendix/history-20.xml:207(term)
 msgid "Handling Tabs and Docks"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:206(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:209(para)
 msgid ""
 "The <acronym>GIMP</acronym> 2.0 introduces a system of tabbed dialogs to "
 "allow you to make your workspace look the way you want it to be. Almost all "
@@ -611,17 +1300,17 @@ msgid ""
 "dialog set."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:213(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:216(para)
 msgid ""
 "Furthermore, at the bottom of each dialog, there is a dockable area: drag "
 "and drop tabs here to attach dialogs beneath the bottom tab group."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:221(term)
+#: src/appendix/history-20.xml:224(term)
 msgid "Scripting"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:223(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:226(para)
 msgid ""
 "<quote>Python-fu</quote> is now the standard external scripting interface "
 "for <acronym>GIMP</acronym> 2. This means that you can now use "
@@ -640,7 +1329,7 @@ msgid ""
 "a more sophisticated version is a goal of future development."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:251(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:254(para)
 msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym>-Perl is no longer distributed with the standard "
 "<acronym>GIMP</acronym> 2 distribution, but is available as a separate "
@@ -651,7 +1340,7 @@ msgid ""
 "of <acronym>PDL</acronym>."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:262(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:266(para)
 msgid ""
 "Script-Fu, based on <quote>Scheme</quote>, has the same drawbacks as before: "
 "not intuitive, hard to use and lacking a real development environment. It "
@@ -661,11 +1350,11 @@ msgid ""
 "install a package for the Python language."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:275(term)
+#: src/appendix/history-20.xml:279(term)
 msgid "The Text Tool"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:277(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:281(para)
 msgid ""
 "The big problem with the standard text tool in <acronym>GIMP</acronym> 1 was "
 "that text could not be modified after it was rendered. If you wanted to "
@@ -687,11 +1376,11 @@ msgid ""
 "layer, clicking on it opens the editor, and you can then modify your text."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:307(term)
+#: src/appendix/history-20.xml:311(term)
 msgid "The Path Tool"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:309(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:313(para)
 msgid ""
 "The second generation Path tool has a completely new interface. The first "
 "major difference you notice is that paths are no longer required to be "
@@ -700,21 +1389,21 @@ msgid ""
 "Design, Edit and Move."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:316(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:320(para)
 msgid ""
 "In Design mode, you can create a path, add nodes to an existing path and "
 "modify the shape of a curve either by dragging edges of the curve or "
 "dragging the <quote>handles</quote> of a node."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:322(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:326(para)
 msgid ""
 "In Edit mode, you can add nodes in the middle of curve edges, and remove "
 "nodes or edges, as well as change the shape of the curve. You can also "
 "connect two path components."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:327(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:331(para)
 msgid ""
 "The third mode, Move, is, as you might expect, used to move path components. "
 "If your path has several components, you can move each path component "
@@ -722,7 +1411,7 @@ msgid ""
 "key."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:333(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:337(para)
 msgid ""
 "Two other path-related features are new in the <acronym>GIMP</acronym> 2.0. "
 "The <acronym>GIMP</acronym> can not only import an SVG image as a raster "
@@ -736,20 +1425,20 @@ msgid ""
 "<acronym>libart</acronym>."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:351(term)
+#: src/appendix/history-20.xml:355(term)
 msgid "Other improvements"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:353(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:357(para)
 msgid "Some other improvements in brief:"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:356(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:360(para)
 msgid ""
 "Higher-quality antialiasing in some places â most notibly in the Text tool."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:362(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:366(para)
 msgid ""
 "Icons and menus are skinnable. You can create your own icon set and apply it "
 "to the toolbox using the <menuchoice><guimenu>Preference</"
@@ -757,32 +1446,32 @@ msgid ""
 "called <quote>small</quote> is included with the standard distribution."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:371(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:378(para)
 msgid "An image can be saved as a template and used to create new images."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:377(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:384(para)
 msgid ""
 "There are four new combination modes for layers that lie one on top of "
 "another within an image: <quote>Hard Light</quote>, <quote>Soft Light</"
 "quote>, <quote>Grain Extract</quote> and <quote>Grain Merge</quote>."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:386(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:393(para)
 msgid ""
 "If there is an active selection, you can crop the image directly to the "
 "selection size using image menu <menuchoice><guimenu>Image</"
 "guimenu><guisubmenu>Crop</guisubmenu></menuchoice>."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:393(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:403(para)
 msgid ""
 "As well as being able to create guides, there's now a grid functionality in "
 "<acronym>GIMP</acronym>. It is complementary to the guides functionality and "
 "makes it easier to position objects so that they align perfectly."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:401(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:411(para)
 msgid ""
 "The Layers dialog is more coherent, in that there are no more hidden "
 "functions accessed only with right click on the miniature image of the layer "
@@ -791,7 +1480,7 @@ msgid ""
 "operations are directly in the Layer submenu."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:411(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:421(para)
 msgid ""
 "Color display filters are now available from the image menu "
 "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Display Filters</guisubmenu></"
@@ -802,19 +1491,19 @@ msgid ""
 "appear in a stable version of the <acronym>GIMP</acronym> before."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:425(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:438(para)
 msgid ""
 "The color selection dialog has a new CMYK mode, associated with the printer "
 "icon."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:431(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:444(para)
 msgid ""
 "Data stored in <acronym>EXIF</acronym> tags by digital cameras are now "
 "handled in read and write mode for JPEG files."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:438(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:451(para)
 msgid ""
 "MNG animations are now supported. The MNG file format can be considered as "
 "animated PNG. It has all the advantages of PNG over GIF, such as more "
@@ -823,20 +1512,20 @@ msgid ""
 "browsers support it."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:448(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:461(para)
 msgid ""
 "The <acronym>GIMP</acronym> Animation package now does onion-skinning, a "
 "bluescreen feature was added as well as audio support."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:455(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:468(para)
 msgid ""
 "A channel mixer filter, previously available from the web as an add-on, "
 "appears in <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Colors</"
 "guisubmenu></menuchoice>."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:9(phrase)
+#: src/appendix/fdl.xml:10(title)
 msgid "GNU Free Documentation License"
 msgstr ""
 
@@ -844,19 +1533,59 @@ msgstr ""
 msgid "Version 1.2, November 2002"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:15(para)
+#. NOTE TO TRANSLATORS:
+#.
+#.      Replace the text in the msgid with the text here below.
+#.      Do NOT translate the content of the para tags, neither 
+#.      the text here below.
+#.      This text must not be translated but kept in english as it is, 
+#.      only the <YOUR LANGUAGE> tags should be changed, but not translated, 
+#.      to fit your own language:
+#.
+#.      "This is an unofficial translation of the GNU Free Documentation
+#.      License into <YOUR LANGUAGE>. It was not published by the Free
+#.      Software Foundation, and does not legally state the distribution terms
+#.      for software that uses the GNU FDL-only the <ulink
+#.      url="../en/legal.html">original English text of the GNU FDL</ulink>
+#.      does that. However, we hope that this translation will help <YOUR
+#.      LANGUAGE> speakers understand the GNU FDL better."
+#: src/appendix/fdl.xml:32(para)
+msgid ""
+"Note that any translations of the GNU Free Documentation License are not "
+"published by the Free Software Foundation, and do not legally state the "
+"distribution terms for software that uses the GNU FDL-only the original "
+"English text of the GNU FDL does that."
+msgstr ""
+
+#. NOTE TO TRANSLATORS:
+#.
+#.      Replace the text in the msgid with the translation of this piece 
+#.      of text:
+#.
+#.      "This is an unofficial translation of the GNU Free Documentation
+#.      License into <YOUR LANGUAGE>. It was not published by the Free
+#.      Software Foundation, and does not legally state the distribution terms
+#.      for software that uses the GNU FDL-only the <ulink
+#.      url="../en/legal.html">original English text of the GNU FDL</ulink>
+#.      does that. However, we hope that this translation will help <YOUR
+#.      LANGUAGE> speakers understand the GNU FDL better."
+#: src/appendix/fdl.xml:52(para)
+msgid "The <acronym>GIMP</acronym> Documentation Team"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/fdl.xml:56(para)
 msgid ""
 "Copyright (C) 2000,2001,2002 Free Software Foundation, Inc. 59 Temple Place, "
-"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA Everyone is permitted to copy and "
+"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA. Everyone is permitted to copy and "
 "distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not "
 "allowed."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:23(title)
+#: src/appendix/fdl.xml:65(title)
 msgid "PREAMBLE"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:24(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:66(para)
 msgid ""
 "The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other "
 "functional and useful document <quote>free</quote> in the sense of freedom: "
@@ -867,7 +1596,7 @@ msgid ""
 "modifications made by others."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:33(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:75(para)
 msgid ""
 "This License is a kind of <quote>copyleft</quote>, which means that "
 "derivative works of the document must themselves be free in the same sense. "
@@ -875,7 +1604,7 @@ msgid ""
 "designed for free software."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:39(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:81(para)
 msgid ""
 "We have designed this License in order to use it for manuals for free "
 "software, because free software needs free documentation: a free program "
@@ -886,11 +1615,11 @@ msgid ""
 "is instruction or reference."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:50(title)
+#: src/appendix/fdl.xml:92(title)
 msgid "APPLICABILITY AND DEFINITIONS"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:51(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:93(para)
 msgid ""
 "This License applies to any manual or other work, in any medium, that "
 "contains a notice placed by the copyright holder saying it can be "
@@ -902,14 +1631,14 @@ msgid ""
 "or distribute the work in a way requiring permission under copyright law."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:62(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:104(para)
 msgid ""
 "A <quote>Modified Version</quote> of the Document means any work containing "
 "the Document or a portion of it, either copied verbatim, or with "
 "modifications and/or translated into another language."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:68(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:110(para)
 msgid ""
 "A <quote>Secondary Section</quote> is a named appendix or a front-matter "
 "section of the Document that deals exclusively with the relationship of the "
@@ -922,7 +1651,7 @@ msgid ""
 "political position regarding them."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:80(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:122(para)
 msgid ""
 "The <quote>Invariant Sections</quote> are certain Secondary Sections whose "
 "titles are designated, as being those of Invariant Sections, in the notice "
@@ -932,7 +1661,7 @@ msgid ""
 "If the Document does not identify any Invariant Sections then there are none."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:89(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:131(para)
 msgid ""
 "The <quote>Cover Texts</quote> are certain short passages of text that are "
 "listed, as Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says "
@@ -940,7 +1669,7 @@ msgid ""
 "at most 5 words, and a Back-Cover Text may be at most 25 words."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:97(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:139(para)
 msgid ""
 "A <quote>Transparent</quote> copy of the Document means a machine-readable "
 "copy, represented in a format whose specification is available to the "
@@ -956,7 +1685,7 @@ msgid ""
 "called <quote>Opaque</quote>."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:112(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:154(para)
 msgid ""
 "Examples of suitable formats for Transparent copies include plain ASCII "
 "without markup, Texinfo input format, LaTeX input format, SGML or XML using "
@@ -969,7 +1698,7 @@ msgid ""
 "for output purposes only."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:124(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:166(para)
 msgid ""
 "The <quote>Title Page</quote> means, for a printed book, the title page "
 "itself, plus such following pages as are needed to hold, legibly, the "
@@ -979,7 +1708,7 @@ msgid ""
 "preceding the beginning of the body of the text."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:134(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:176(para)
 msgid ""
 "A section <quote>Entitled XYZ</quote> means a named subunit of the Document "
 "whose title either is precisely XYZ or contains XYZ in parentheses following "
@@ -991,7 +1720,7 @@ msgid ""
 "<quote>Entitled XYZ</quote> according to this definition."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:145(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:187(para)
 msgid ""
 "The Document may include Warranty Disclaimers next to the notice which "
 "states that this License applies to the Document. These Warranty Disclaimers "
@@ -1001,11 +1730,11 @@ msgid ""
 "License."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:155(title)
+#: src/appendix/fdl.xml:197(title)
 msgid "VERBATIM COPYING"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:156(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:198(para)
 msgid ""
 "You may copy and distribute the Document in any medium, either commercially "
 "or noncommercially, provided that this License, the copyright notices, and "
@@ -1015,20 +1744,20 @@ msgid ""
 "control the reading or further copying of the copies you make or distribute. "
 "However, you may accept compensation in exchange for copies. If you "
 "distribute a large enough number of copies you must also follow the "
-"conditions in section3."
+"conditions in <link linkend=\"gfdl-3\">section 4</link>."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:167(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:210(para)
 msgid ""
 "You may also lend copies, under the same conditions stated above, and you "
 "may publicly display copies."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:173(title)
+#: src/appendix/fdl.xml:216(title)
 msgid "COPYING IN QUANTITY"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:174(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:217(para)
 msgid ""
 "If you publish printed copies (or copies in media that commonly have printed "
 "covers) of the Document, numbering more than 100, and the Document's license "
@@ -1043,14 +1772,14 @@ msgid ""
 "verbatim copying in other respects."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:188(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:231(para)
 msgid ""
 "If the required texts for either cover are too voluminous to fit legibly, "
 "you should put the first ones listed (as many as fit reasonably) on the "
 "actual cover, and continue the rest onto adjacent pages."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:194(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:237(para)
 msgid ""
 "If you publish or distribute Opaque copies of the Document numbering more "
 "than 100, you must either include a machine-readable Transparent copy along "
@@ -1065,28 +1794,29 @@ msgid ""
 "retailers) of that edition to the public."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:208(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:251(para)
 msgid ""
 "It is requested, but not required, that you contact the authors of the "
 "Document well before redistributing any large number of copies, to give them "
 "a chance to provide you with an updated version of the Document."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:215(title)
+#: src/appendix/fdl.xml:258(title)
 msgid "MODIFICATIONS"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:216(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:259(para)
 msgid ""
 "You may copy and distribute a Modified Version of the Document under the "
-"conditions of sections 2 and 3 above, provided that you release the Modified "
-"Version under precisely this License, with the Modified Version filling the "
-"role of the Document, thus licensing distribution and modification of the "
-"Modified Version to whoever possesses a copy of it. In addition, you must do "
-"these things in the Modified Version:"
+"conditions of sections <link linkend=\"gfdl-2\">3</link> and <link linkend="
+"\"gfdl-3\">4</link> above, provided that you release the Modified Version "
+"under precisely this License, with the Modified Version filling the role of "
+"the Document, thus licensing distribution and modification of the Modified "
+"Version to whoever possesses a copy of it. In addition, you must do these "
+"things in the Modified Version:"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:227(simpara)
+#: src/appendix/fdl.xml:271(simpara)
 msgid ""
 "Use in the Title Page (and on the covers, if any) a title distinct from that "
 "of the Document, and from those of previous versions (which should, if there "
@@ -1095,7 +1825,7 @@ msgid ""
 "gives permission."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:236(simpara)
+#: src/appendix/fdl.xml:280(simpara)
 msgid ""
 "List on the Title Page, as authors, one or more persons or entities "
 "responsible for authorship of the modifications in the Modified Version, "
@@ -1104,23 +1834,23 @@ msgid ""
 "from this requirement."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:245(simpara)
+#: src/appendix/fdl.xml:289(simpara)
 msgid ""
 "State on the Title page the name of the publisher of the Modified Version, "
 "as the publisher."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:251(simpara)
+#: src/appendix/fdl.xml:295(simpara)
 msgid "Preserve all the copyright notices of the Document."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:254(simpara)
+#: src/appendix/fdl.xml:298(simpara)
 msgid ""
 "Add an appropriate copyright notice for your modifications adjacent to the "
 "other copyright notices."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:260(simpara)
+#: src/appendix/fdl.xml:304(simpara)
 msgid ""
 "Include, immediately after the copyright notices, a license notice giving "
 "the public permission to use the Modified Version under the terms of this "
@@ -1128,19 +1858,19 @@ msgid ""
 "link> below."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:269(simpara)
+#: src/appendix/fdl.xml:313(simpara)
 msgid ""
 "Preserve in that license notice the full lists of Invariant Sections and "
 "required Cover Texts given in the Document's license notice."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:275(simpara)
+#: src/appendix/fdl.xml:319(simpara)
 msgid "Include an unaltered copy of this License."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:278(simpara)
+#: src/appendix/fdl.xml:322(simpara)
 msgid ""
-"Preserve the section Entitled <quote>History</quote> , Preserve its Title, "
+"Preserve the section Entitled <quote>History</quote>, Preserve its Title, "
 "and add to it an item stating at least the title, year, new authors, and "
 "publisher of the Modified Version as given on the Title Page. If there is no "
 "section Entitled <quote>History</quote> in the Document, create one stating "
@@ -1149,7 +1879,7 @@ msgid ""
 "the previous sentence."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:292(simpara)
+#: src/appendix/fdl.xml:335(simpara)
 msgid ""
 "Preserve the network location, if any, given in the Document for public "
 "access to a Transparent copy of the Document, and likewise the network "
@@ -1160,38 +1890,38 @@ msgid ""
 "gives permission."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:304(simpara)
+#: src/appendix/fdl.xml:347(simpara)
 msgid ""
 "For any section Entitled <quote>Acknowledgements</quote> or "
-"<quote>Dedications</quote> , Preserve the Title of the section, and preserve "
+"<quote>Dedications</quote>, Preserve the Title of the section, and preserve "
 "in the section all the substance and tone of each of the contributor "
 "acknowledgements and/or dedications given therein."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:315(simpara)
+#: src/appendix/fdl.xml:356(simpara)
 msgid ""
 "Preserve all the Invariant Sections of the Document, unaltered in their text "
 "and in their titles. Section numbers or the equivalent are not considered "
 "part of the section titles."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:322(simpara)
+#: src/appendix/fdl.xml:363(simpara)
 msgid ""
-"Delete any section Entitled <quote>Endorsements</quote> . Such a section may "
+"Delete any section Entitled <quote>Endorsements</quote>. Such a section may "
 "not be included in the Modified Version."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:329(simpara)
+#: src/appendix/fdl.xml:369(simpara)
 msgid ""
 "Do not retitle any existing section to be Entitled <quote>Endorsements</"
 "quote> or to conflict in title with any Invariant Section."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:336(simpara)
+#: src/appendix/fdl.xml:376(simpara)
 msgid "Preserve any Warranty Disclaimers."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:339(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:379(para)
 msgid ""
 "If the Modified Version includes new front-matter sections or appendices "
 "that qualify as Secondary Sections and contain no material copied from the "
@@ -1201,15 +1931,15 @@ msgid ""
 "any other section titles."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:347(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:387(para)
 msgid ""
 "You may add a section Entitled <quote>Endorsements</quote>, provided it "
-"contains nothing but endorsements of your Modified Version by various parties"
-"âfor example, statements of peer review or that the text has been approved "
-"by an organization as the authoritative definition of a standard."
+"contains nothing but endorsements of your Modified Version by various "
+"parties-for example, statements of peer review or that the text has been "
+"approved by an organization as the authoritative definition of a standard."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:355(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:394(para)
 msgid ""
 "You may add a passage of up to five words as a Front-Cover Text, and a "
 "passage of up to 25 words as a Back-Cover Text, to the end of the list of "
@@ -1222,28 +1952,28 @@ msgid ""
 "old one."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:367(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:406(para)
 msgid ""
 "The author(s) and publisher(s) of the Document do not by this License give "
 "permission to use their names for publicity for or to assert or imply "
 "endorsement of any Modified Version."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:374(title)
+#: src/appendix/fdl.xml:413(title)
 msgid "COMBINING DOCUMENTS"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:375(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:414(para)
 msgid ""
 "You may combine the Document with other documents released under this "
-"License, under the terms defined in <link linkend=\"gfdl-4\">section 4 </"
+"License, under the terms defined in <link linkend=\"gfdl-4\">section 5 </"
 "link> above for modified versions, provided that you include in the "
 "combination all of the Invariant Sections of all of the original documents, "
 "unmodified, and list them all as Invariant Sections of your combined work in "
 "its license notice, and that you preserve all their Warranty Disclaimers."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:384(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:423(para)
 msgid ""
 "The combined work need only contain one copy of this License, and multiple "
 "identical Invariant Sections may be replaced with a single copy. If there "
@@ -1255,7 +1985,7 @@ msgid ""
 "combined work."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:394(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:433(para)
 msgid ""
 "In the combination, you must combine any sections Entitled <quote>History</"
 "quote> in the various original documents, forming one section Entitled "
@@ -1265,11 +1995,11 @@ msgid ""
 "<quote>Endorsements</quote>."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:405(title)
+#: src/appendix/fdl.xml:443(title)
 msgid "COLLECTIONS OF DOCUMENTS"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:406(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:444(para)
 msgid ""
 "You may make a collection consisting of the Document and other documents "
 "released under this License, and replace the individual copies of this "
@@ -1278,7 +2008,7 @@ msgid ""
 "copying of each of the documents in all other respects."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:413(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:451(para)
 msgid ""
 "You may extract a single document from such a collection, and distribute it "
 "individually under this License, provided you insert a copy of this License "
@@ -1286,11 +2016,11 @@ msgid ""
 "regarding verbatim copying of that document."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:421(title)
+#: src/appendix/fdl.xml:459(title)
 msgid "AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:422(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:460(para)
 msgid ""
 "A compilation of the Document or its derivatives with other separate and "
 "independent documents or works, in or on a volume of a storage or "
@@ -1302,48 +2032,51 @@ msgid ""
 "the Document."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:433(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:470(para)
 msgid ""
-"If the Cover Text requirement of section 3 is applicable to these copies of "
-"the Document, then if the Document is less than one half of the entire "
-"aggregate, the Document's Cover Texts may be placed on covers that bracket "
-"the Document within the aggregate, or the electronic equivalent of covers if "
-"the Document is in electronic form. Otherwise they must appear on printed "
-"covers that bracket the whole aggregate."
+"If the Cover Text requirement of <link linkend=\"gfdl-3\">section 4</link> "
+"is applicable to these copies of the Document, then if the Document is less "
+"than one half of the entire aggregate, the Document's Cover Texts may be "
+"placed on covers that bracket the Document within the aggregate, or the "
+"electronic equivalent of covers if the Document is in electronic form. "
+"Otherwise they must appear on printed covers that bracket the whole "
+"aggregate."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:443(title)
+#: src/appendix/fdl.xml:481(title)
 msgid "TRANSLATION"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:444(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:482(para)
 msgid ""
 "Translation is considered a kind of modification, so you may distribute "
-"translations of the Document under the terms of section 4. Replacing "
-"Invariant Sections with translations requires special permission from their "
-"copyright holders, but you may include translations of some or all Invariant "
-"Sections in addition to the original versions of these Invariant Sections. "
-"You may include a translation of this License, and all the license notices "
-"in the Document, and any Warranty Disclaimers, provided that you also "
-"include the original English version of this License and the original "
-"versions of those notices and disclaimers. In case of a disagreement between "
-"the translation and the original version of this License or a notice or "
-"disclaimer, the original version will prevail."
+"translations of the Document under the terms of <link linkend="
+"\"gfdl-4\">section 5</link>. Replacing Invariant Sections with translations "
+"requires special permission from their copyright holders, but you may "
+"include translations of some or all Invariant Sections in addition to the "
+"original versions of these Invariant Sections. You may include a translation "
+"of this License, and all the license notices in the Document, and any "
+"Warranty Disclaimers, provided that you also include the original English "
+"version of this License and the original versions of those notices and "
+"disclaimers. In case of a disagreement between the translation and the "
+"original version of this License or a notice or disclaimer, the original "
+"version will prevail."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:458(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:497(para)
 msgid ""
 "If a section in the Document is Entitled <quote>Acknowledgements</quote>, "
 "<quote>Dedications</quote>, or <quote>History</quote>, the requirement "
-"(section 4) to Preserve its Title (section 1) will typically require "
-"changing the actual title."
+"(<link linkend=\"gfdl-4\">section 5</link>) to Preserve its Title (<link "
+"linkend=\"gfdl-1\">section 2</link>) will typically require changing the "
+"actual title."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:467(title)
+#: src/appendix/fdl.xml:506(title)
 msgid "TERMINATION"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:468(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:507(para)
 msgid ""
 "You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Document except as "
 "expressly provided for under this License. Any other attempt to copy, "
@@ -1353,19 +2086,20 @@ msgid ""
 "their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:479(title)
+#: src/appendix/fdl.xml:518(title)
 msgid "FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:480(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:519(para)
 msgid ""
 "The Free Software Foundation may publish new, revised versions of the GNU "
 "Free Documentation License from time to time. Such new versions will be "
 "similar in spirit to the present version, but may differ in detail to "
-"address new problems or concerns. See http://www.gnu.org/copyleft/.";
+"address new problems or concerns. See <ulink url=\"http://www.gnu.org/";
+"copyleft/\">http://www.gnu.org/copyleft/</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:486(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:527(para)
 msgid ""
 "Each version of the License is given a distinguishing version number. If the "
 "Document specifies that a particular numbered version of this License "
@@ -1377,18 +2111,18 @@ msgid ""
 "the Free Software Foundation."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:499(title)
+#: src/appendix/fdl.xml:539(title)
 msgid "ADDENDUM: How to use this License for your documents"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:500(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:540(para)
 msgid ""
 "To use this License in a document you have written, include a copy of the "
 "License in the document and put the following copyrightand license notices "
 "just after the title page:"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:507(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:546(para)
 msgid ""
 "Copyright (c) YEAR YOUR NAME. Permission is granted to copy, distribute and/"
 "or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation "
@@ -1398,25 +2132,25 @@ msgid ""
 "<quote>GNU Free Documentation License</quote>."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:517(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:556(para)
 msgid ""
 "If you have Invariant Sections, Front-Cover Texts and Back-Cover Texts, "
 "replace the <quote>with...Texts.</quote> line with this:"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:523(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:561(para)
 msgid ""
 "with the Invariant Sections being LIST THEIR TITLES, with the Front-Cover "
 "Texts being LIST, and with the Back-Cover Texts being LIST."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:529(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:567(para)
 msgid ""
 "If you have Invariant Sections without Cover Texts, or some other "
 "combination of the three, merge those two alternatives to suit the situation."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:534(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:572(para)
 msgid ""
 "If your document contains nontrivial examples of program code, we recommend "
 "releasing these examples in parallel under your choice of free software "
@@ -1426,19 +2160,37 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/appendix/bugs.xml:113(None)
-msgid "@@image: 'images/using/bugzilla-page.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#: src/appendix/bugs.xml:117(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/misc/bugzilla/find-specific-bug.png'; "
+"md5=55cae9263d0187db19d0b5850cbfd840"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/bugs.xml:149(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/misc/bugzilla/advanced-search.png'; "
+"md5=ce5f3316741b1c530d6e593a1763a9aa"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/bugs.xml:324(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/misc/bugzilla/enter-bug.png'; "
+"md5=7e1b7383372268a2288dc8ba0325398e"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:10(phrase)
+#: src/appendix/bugs.xml:12(title)
 msgid "Reporting Bugs and Requesting Enhancements"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:14(secondary) src/appendix/bugs.xml:17(primary)
+#: src/appendix/bugs.xml:16(secondary) src/appendix/bugs.xml:19(primary)
 msgid "Bugs"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:19(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:22(para)
 msgid ""
 "Sad to say, no version of <acronym>GIMP</acronym> has yet been absolutely "
 "perfect. Even sadder, it is likely that no version ever will be. In spite of "
@@ -1447,30 +2199,30 @@ msgid ""
 "crash."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:26(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:29(para)
 msgid ""
 "But the fact that bugs are unavoidable does not mean that they should be "
 "passively accepted. If you find a bug in <acronym>GIMP</acronym>, the "
 "developers would like to know about it so they can at least try to fix it."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:31(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:34(para)
 msgid ""
 "Suppose, then, that you have found a bug, or at least think you have: you "
 "try to do something, and the results are not what you expect. What should "
 "you do? How should you report it?"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:37(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:40(para)
 msgid ""
-"The procedure for making an <emphasis>enhancement request</emphasis>âthat "
-"is, for asking the developers to add a missing featureâis nearly the same as "
-"the procedure for reporting a bug. The only thing you do differently is to "
-"mark the report as an <quote>enhancement</quote> at the appropriate stage, "
-"as described below."
+"The procedure for making an <emphasis>enhancement request</emphasis>&mdash;"
+"that is, for asking the developers to add a missing feature&mdash;is nearly "
+"the same as the procedure for reporting a bug. The only thing you do "
+"differently is to mark the report as an <quote>enhancement</quote> at the "
+"appropriate stage, as described below."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:46(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:48(para)
 msgid ""
 "In common with many other free software projects, <acronym>GIMP</acronym> "
 "uses a bug-reporting mechanism called <emphasis>Bugzilla</emphasis>. This is "
@@ -1480,11 +2232,11 @@ msgid ""
 "written, Gnome Bugzilla contains 148632 bug reportsâno, make that 148633."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:58(phrase)
+#: src/appendix/bugs.xml:60(title)
 msgid "Making sure it's a Bug"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:60(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:61(para)
 msgid ""
 "The first thing you should do, before reporting a bug, is to make an effort "
 "to verify that what you are seeing really <emphasis>is</emphasis> a bug. It "
@@ -1500,7 +2252,7 @@ msgid ""
 "development team."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:77(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:78(para)
 msgid ""
 "Actually there are a few things that are known to cause <acronym>GIMP</"
 "acronym> to crash but have turned out to be too inconvenient to be worth "
@@ -1524,74 +2276,122 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If after due consideration you still think you have a legitimate bug report "
 "or enhancement request, the next step is to go to <acronym>GIMP</acronym>'s "
-"bugzilla query page (http://bugzilla.gnome.org/query.cgi), and try to see "
-"whether somebody else has already reported the same thing. The query page "
-"allows you to search the bug database in a variety of ways. Unfortunately "
-"this page is a bit more complicated to use than it really ought to be, but "
-"here is basically what you should do:"
+"bugzilla query page (<ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/query.cgi\"/>), "
+"and try to see whether somebody else has already reported the same thing."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:109(phrase)
-msgid "Bugzilla page"
+#: src/appendix/bugs.xml:104(para)
+msgid ""
+"There are two forms you can use for searching bugs: a simple form to "
+"<quote>Find a Specific Bug</quote>, and an <quote>Advanced Search</quote>."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:111(title)
+msgid "Find a Specific Bug"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:117(para)
-msgid "In this page, some items are hyperlinks leading to detailed help."
+#: src/appendix/bugs.xml:113(title)
+msgid "Bugzilla: Find a Specific Bug"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:122(term)
-msgid "Summary:"
+#: src/appendix/bugs.xml:120(para)
+msgid "Searching for bugs using the simple bug search form"
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:124(para)
+msgid ""
+"Using this form, you first should select the <guilabel>Product</"
+"guilabel><quote>GIMP</quote> (classified as <quote>Other</quote>) using the "
+"drop down list. Then you just have to enter some (space separated) search "
+"terms, e.g. <placeholder-1/> in the text box and click on <guibutton>Search</"
+"guibutton>."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:139(title)
+msgid "The Advanced Bug Search Form"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:140(para)
+msgid ""
+"The alternative form, the advanced query page, allows you to search the bug "
+"database in a variety of ways:"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:145(title)
+msgid "Bugzilla: Advanced Search"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:152(para)
+msgid "Searching for bugs using the advanced bug search form"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:158(para)
+msgid ""
+"Unfortunately this page is a bit more <quote>complicated</quote> to use than "
+"it really ought to be (at least, some items are hyperlinks leading to "
+"detailed help), but here is basically what you should do:"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:165(term) src/appendix/bugs.xml:383(term)
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:167(para)
 msgid "Set this to <quote>contains any of the words/strings</quote>."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:130(term)
-msgid "(the adjoining entry area)"
+#: src/appendix/bugs.xml:170(para)
+msgid ""
+"In the adjoining text box, give one or more words that somebody would be "
+"likely to use in writing a one-sentence summary of a bug similar to yours. "
+"For example, if the problem is that zooming too much causes <acronym>GIMP</"
+"acronym> to crash, the word <quote>zoom</quote> would be good."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:132(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:180(term)
+msgid "Classification"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:182(para)
 msgid ""
-"Give one or more words that somebody would be likely to use in writing a one-"
-"sentence summary of a bug similar to yours. For example, if the problem is "
-"that zooming too much causes <acronym>GIMP</acronym> to crash, the word "
-"<quote>zoom</quote> would be good."
+"Other (since <acronym>GIMP</acronym> is not part of the GNOME Desktop suite)."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:142(term)
-msgid "Product:"
+#: src/appendix/bugs.xml:189(term)
+msgid "Product"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:144(para)
-msgid "Set this to <quote>GIMP</quote>"
+#: src/appendix/bugs.xml:191(para)
+msgid ""
+"Set this to <quote>GIMP</quote> (or <quote>GEGL</quote>, <quote>GIMP-manual</"
+"quote> etc., if appropriate)."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:148(term)
-msgid "Component:, Version:, Target:"
+#: src/appendix/bugs.xml:198(term)
+msgid "Component, Version, Target Milestone"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:150(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:200(para) src/appendix/bugs.xml:237(para)
 msgid "Don't do anything for these."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:154(term)
-msgid "Text information:"
+#: src/appendix/bugs.xml:204(term)
+msgid "Comment, Whiteboard, Keywords"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:156(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:206(para)
 msgid ""
 "For now, leave this alone. If your search does not turn up anything, it "
-"might be worth entering your search terms in the <quote>comment</quote> area "
+"might be worth entering your search terms in the <quote>Comment</quote> area "
 "here, but this often turns out to give you either great masses of stuff or "
 "nothing."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:165(term)
-msgid "Status:"
+#: src/appendix/bugs.xml:215(term)
+msgid "Status"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:167(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:217(para)
 msgid ""
 "This field encodes the status of a bug report: whether it is still open, has "
 "been resolved, etc. You want to see all relevant bug reports, regardless of "
@@ -1599,88 +2399,146 @@ msgid ""
 "Leaving it alone will not work."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:176(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:227(term)
+msgid "Resolution, Severity, Priority, OS"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:229(para)
+msgid "Usually you shouldn't touch these items."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:235(term)
+msgid "(Any other items)"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:241(para)
 msgid ""
 "When you have set these things up, click on the <quote>Search</quote> button "
 "at either the top or bottom; they both do the same thing. The result is "
-"either a list of bug reportsâhopefully not too longâor a message saying "
-"<quote>Zarro boogs found</quote>. If you don't find a related bug report by "
-"doing this, it may be worth trying another search with different terms. If "
-"in spite of your best efforts, you file a bug report and it ends up being "
-"resolved as <quote>Duplicate</quote>, don't be too upset: it has happened "
-"repeatedly to the author of this documentation, who works with "
-"<acronym>GIMP</acronym> Bugzilla nearly every day."
+"either a list of bug reports &ndash; hopefully not too long &ndash; or a "
+"message saying <quote>Zarro boogs found</quote>. If you don't find a related "
+"bug report by doing this, it may be worth trying another search with "
+"different terms. If in spite of your best efforts, you file a bug report and "
+"it ends up being resolved as <quote>Duplicate</quote>, don't be too upset: "
+"it has happened repeatedly to the author of this documentation, who works "
+"with <acronym>GIMP</acronym> Bugzilla nearly every day."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:254(para)
+msgid ""
+"Depending on your browser configuration (i.e. whether JavaScript is "
+"enabled), you may see a link <guilabel>Give&nbsp;me&nbsp;some&nbsp;help</"
+"guilabel>. If you click on this link, the page will be reloaded and then "
+"moving the mouse pointer over an input widget produces a little help popup."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:192(phrase)
+#: src/appendix/bugs.xml:266(title)
 msgid "Reporting the Bug"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:194(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:267(para)
 msgid ""
 "Okay, so you have done everything you could to make sure, and you still "
-"think it's probably a bug. You should then go ahead and file a bug report. "
-"To do this, begin by going to http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi, and "
-"go down the page until you can select the component <quote>GIMP</quote>."
+"think it's probably a bug. You should then go ahead and file a bug report on "
+"the Bugzilla page."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:202(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:273(para)
 msgid ""
 "The first time you file a bug report, you will be asked to create a Bugzilla "
 "account. The process is easy and painless, and you probably won't even get "
 "any spam as a result."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:208(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:281(title)
+msgid "Bugzilla: Select Classification"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:282(para)
 msgid ""
-"This takes you to the bug report form, which you should fill out as follows. "
-"Note that most of the information you enter can be changed later by the "
-"developers if you get it wrong, so try to get it right but don't be "
-"obsessive about it."
+"Go to <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi\"/>, and select "
+"the classification <quote>Other</quote>."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:216(term)
-msgid "Summary"
+#. IMHO a screenshot is not useful here (ude 2009-08-25)
+#: src/appendix/bugs.xml:287(para)
+msgid ""
+"If you are not logged in, you are automatically redirected to the login "
+"page. After entering your user name (login) and password, you get back to "
+"the <quote>Select Classification</quote> page."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:295(title)
+msgid "Bugzilla: Pick Product"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:218(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:296(para)
 msgid ""
-"Give a one-sentence summary that is descriptive enough so that somebody "
-"searching for similar bugs would find your bug report on the basis of the "
-"words this summary contains."
+"Scroll down the next page until you can select the product <quote>GIMP</"
+"quote>."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:302(para)
+msgid ""
+"You can skip the above steps and go directly to <ulink url=\"http://bugzilla.";
+"gnome.org/enter_bug.cgi?product=GIMP\"/> (You still have to login, of "
+"course.)"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:226(term)
-msgid "Steps to reproduce the bug"
+#: src/appendix/bugs.xml:311(title)
+msgid "Bugzilla: Enter Bug: <acronym>GIMP</acronym>"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:228(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:312(para)
 msgid ""
-"Follow the directions. Be as specific as you can, and include all "
-"information that you think might possibly be relevant. The classic totally "
-"useless bug report is, <quote>GIMP crashes. This program sucks</quote>. "
-"There is no hope that the developers can solve a problem if they can't tell "
-"what it is. If at all possible, give a procedure that will reliably "
-"reproduce the buggy behavior, and give it in enough detail so that a moron "
-"could follow it."
+"Selecting <quote>GIMP</quote> as product takes you to the following bug "
+"report form, which you should fill out as follows. Note that most of the "
+"information you enter can be changed later by the developers if you get it "
+"wrong, so try to get it right but don't be obsessive about it."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:320(screeninfo)
+msgid "2009-08-25"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:327(para)
+msgid "Enter Bug: <acronym>GIMP</acronym>"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:241(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:333(term)
 msgid "Component"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:243(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:335(para)
+msgid ""
+"Set this to the part of <acronym>GIMP</acronym> that the bug affects. Note "
+"that you get a short <quote>Component&nbsp;Description</quote> in the text "
+"box next to the list when you select a component."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:341(para)
+msgid ""
+"You have to pick something here, but if you aren't sure, make a guess and "
+"don't worry about it."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:348(term)
+msgid "Version"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:350(para)
 msgid ""
-"Set this to the part of <acronym>GIMP</acronym> that the bug affects. You "
-"have to pick something here, but if you aren't sure, make a guess and don't "
-"worry about it."
+"Set this to the version of <acronym>GIMP</acronym> that you are using. You "
+"always find the version in the menu of the image window: "
+"<menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>About</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:251(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:362(term)
 msgid "Severity"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:253(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:364(para)
 msgid ""
 "In most cases you should either leave this as <quote>Normal</quote> or set "
 "it to <quote>Enhancement</quote>, if it is an enhancement request rather "
@@ -1688,76 +2546,81 @@ msgid ""
 "it is warranted."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:263(term)
-msgid "Priority"
+#: src/appendix/bugs.xml:374(term)
+msgid "OS (Operating System)"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:265(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:376(para)
 msgid ""
-"In most cases you should leave this at <quote>Normal</quote>, and allow the "
-"maintainers to adjust it. Setting the priority to <quote>Immediate</quote> "
-"or <quote>Urgent</quote> usually just manages to annoy people."
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/bugs.xml:274(term)
-msgid "Version"
+"Set this to your OS unless you have a very good reason for thinking that the "
+"bug applies to all operating systems."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:276(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:385(para)
 msgid ""
-"Set this to the version of <acronym>GIMP</acronym> that you are using. Leave "
-"the Gnome version unspecified."
+"Give a one-sentence summary that is descriptive enough so that somebody "
+"searching for similar bugs would find your bug report on the basis of the "
+"words this summary contains."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:283(term)
-msgid "Operating System"
+#: src/appendix/bugs.xml:393(term)
+msgid "Description"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:285(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:395(para)
 msgid ""
-"Set this to your OS unless you have a very good reason for thinking that the "
-"bug applies to all operating systems."
+"Describe the problem. Be as specific as you can, and include all information "
+"that you think might possibly be relevant. The classic totally useless bug "
+"report is, <quote>GIMP crashes. This program sucks</quote>. There is no hope "
+"that the developers can solve a problem if they can't tell what it is."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:292(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:405(para)
 msgid ""
-"You can ignore the rest. When you have filled out all of these things, press "
-"the <quote>Commit</quote> button and your bug report will be submitted. It "
-"will be assigned a number, which you may want to make note of; you will, "
-"however, be emailed any time somebody makes a comment on your bug report or "
-"otherwise alters it, so you will receive reminders in any case. You can see "
-"the current state of your bug report at any time by going to http://bugzilla.";
-"gnome.org and, at the bottom of the page, in the <quote>Actions:</quote> "
-"area, entering the bug number and pressing the <quote>Find</quote> button."
+"There are more fields which are hidden by default. (Click <quote>Show "
+"Advanced Fields</quote> to show them.) You can ignore them, so we won't "
+"describe these fields here."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:304(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:410(para)
 msgid ""
 "Sometimes it is very helpful to augment a bug report with a screenshot or "
-"some other type of data. If you need to do this, go to the web page for your "
-"bug report, click on the link <quote>Create a New Attachment</quote>, and "
-"follow the directions. But please don't do this unless you think the "
-"attachment is really going to be usefulâand if you need to attach a "
-"screenshot, don't make it any larger than necessary. Bug reports are likely "
-"to remain on the system for years, so there is no sense in wasting memory."
+"some other type of data. If you need to do this, click on the button "
+"<guibutton>Add&nbsp;an&nbsp;attachment</guibutton>, and follow the "
+"directions. But please don't do this unless you think the attachment is "
+"really going to be useful&mdash;and if you need to attach a screenshot, "
+"don't make it any larger than necessary. Bug reports are likely to remain on "
+"the system for years, so there is no sense in wasting memory."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:420(para)
+msgid ""
+"When you have filled out all of these things, press the <guibutton>Commit</"
+"guibutton> button and your bug report will be submitted. It will be assigned "
+"a number, which you may want to make note of; you will, however, be emailed "
+"any time somebody makes a comment on your bug report or otherwise alters it, "
+"so you will receive reminders in any case. You can see the current state of "
+"your bug report at any time by going to <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.";
+"org\"/>, entering the bug number in one of the entry boxes and pressing the "
+"<guibutton>Find</guibutton> or <guibutton>Quick Search</guibutton> button."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:318(phrase)
+#: src/appendix/bugs.xml:438(title)
 msgid "What Happens to a Bug Report after you Submit it"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:322(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:439(para)
 msgid ""
 "At any time after it is submitted, a bug report has a <quote>Status</quote> "
 "that describes how it is currently being handled. Here are the possible "
 "values of <emphasis>Status</emphasis> and what they mean:"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:330(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:447(term)
 msgid "Unconfirmed"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:332(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:449(para)
 msgid ""
 "This is the initial status of a bug report, from the time it is submitted "
 "until one of the maintainers reads it and decides whether it is really a "
@@ -1767,11 +2630,11 @@ msgid ""
 "bad thing and does not happen very often."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:345(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:462(term)
 msgid "New"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:347(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:464(para)
 msgid ""
 "This means that the bug report has been read by one of the maintainers, and "
 "is considered, for the moment at least, to be valid. It does not necessarily "
@@ -1781,11 +2644,11 @@ msgid ""
 "the other hand, are fixed within hours of being reported."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:359(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:476(term)
 msgid "Assigned"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:361(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:478(para)
 msgid ""
 "This means that a specific person has agreed to work on the bug. It does "
 "not, this world being the kind of world that it is, mean that that person "
@@ -1794,11 +2657,11 @@ msgid ""
 "quote>."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:371(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:488(term)
 msgid "Reopened"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:373(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:490(para)
 msgid ""
 "This means that the bug report was at some point considered by the "
 "maintainers to be resolved (i.e., finished), but new information came in "
@@ -1806,11 +2669,11 @@ msgid ""
 "intended to fix the problem did not completely work."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:383(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:500(term)
 msgid "Needinfo"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:385(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:502(para)
 msgid ""
 "This is a status you should pay particular attention to. It means that you "
 "did not supply enough information in your bug report to enable anything to "
@@ -1820,11 +2683,11 @@ msgid ""
 "be resolved as <quote>Incomplete</quote>."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:397(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:514(term)
 msgid "Resolved"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:399(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:516(para)
 msgid ""
 "This means that the maintainers believe that they have finished dealing with "
 "the bug report. If you disagree, you can re-open it, but since you cannot "
@@ -1833,43 +2696,43 @@ msgid ""
 "possible values of <emphasis>Resolution</emphasis> and what they mean:"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:409(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:526(term)
 msgid "Fixed"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:411(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:528(para)
 msgid ""
 "The bug report is considered valid, and <acronym>GIMP</acronym> has been "
 "changed in a way that is considered to fix it."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:419(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:536(term)
 msgid "Wontfix"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:421(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:538(para)
 msgid ""
 "The maintainers agree that the bug report is valid, but it would take so "
 "much effort to fix, in relation to its importance, that it is not worth the "
 "trouble."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:429(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:546(term)
 msgid "Duplicate"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:431(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:548(para)
 msgid ""
 "This means that the same bug has already been reported by somebody else. If "
 "you see this resolution, you will also see a pointer to the earlier bug "
 "report, which will often give you a lot of useful information."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:440(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:557(term)
 msgid "Notabug"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:442(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:559(para)
 msgid ""
 "This means that the behavior described in the bug report is intentional. It "
 "may seem like a bug to you (and there may be many people who agree with "
@@ -1877,11 +2740,11 @@ msgid ""
 "developers don't want to change it."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:452(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:569(term)
 msgid "NotGnome"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:454(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:571(para)
 msgid ""
 "The bug report is valid, but it can't be addressed by changing "
 "<acronym>GIMP</acronym>. Problems in operating systems, window managers, or "
@@ -1890,11 +2753,11 @@ msgid ""
 "the software that is really at fault."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:466(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:583(term)
 msgid "Incomplete"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:468(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:585(para)
 msgid ""
 "The bug report did not contain enough information for anything to be done "
 "about it, and the reporter did not respond to requests for more information. "
@@ -1902,11 +2765,11 @@ msgid ""
 "resolved in this way."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:478(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:595(term)
 msgid "Invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:480(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:597(para)
 msgid ""
 "Something is wrong with the form of the bug report: most commonly, the "
 "reporter has accidentally submitted the same bug report multiple times. "
@@ -1914,7 +2777,7 @@ msgid ""
 "incorrectly describe how the program behaves may also be resolved as Invalid."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:492(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:609(para)
 msgid ""
 "If you disagree with the resolution of a bug report, you are always free to "
 "add your comments to it. Any comment added to any bug report, resolved or "
@@ -1923,1224 +2786,1402 @@ msgid ""
 "course, mean that they will necessarily respond to it."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:11(phrase)
+#: src/appendix/bibliography.xml:11(title)
 msgid "Bibliography"
 msgstr "Bibliografija"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:15(phrase)
-msgid "Books"
-msgstr "Knjige"
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:18(abbrev)
-msgid "Bunks00"
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:19(title)
-msgid "Grokking the Gimp"
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:21(firstname)
-msgid "Carey"
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:22(surname)
-msgid "Bunks"
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:25(year)
-msgid "2000"
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:26(holder)
-msgid "New Riders Publishing"
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:29(publishername)
-msgid "New Riders Publishing, www.newriders.com"
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:33(isbn)
-msgid "ISBN 0-7357-0924-6"
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:35(ulink)
-msgid "http://gimp-savvy.com/BOOK";
-msgstr ""
+#: src/appendix/bibliography.xml:14(title)
+msgid "Books"
+msgstr "Knjige"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:41(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:17(abbrev)
 msgid "APRESS00"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:42(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:18(title)
 msgid "Beginning GIMP: From Novice to Professional"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:44(firstname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:20(firstname)
 msgid "Akkana"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:45(surname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:21(surname)
 msgid "Peck"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:48(year)
+#: src/appendix/bibliography.xml:24(year)
 msgid "2006"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:49(holder)
+#: src/appendix/bibliography.xml:25(holder)
 msgid "Apress Inc."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:52(publishername)
+#: src/appendix/bibliography.xml:28(publishername)
 msgid "Apress Inc, www.apress.com"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:54(isbn)
+#: src/appendix/bibliography.xml:30(isbn)
 msgid "ISBN 1-59059-587-4"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:56(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:32(ulink)
 msgid "http://gimpbook.com/";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:60(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:36(abbrev)
 msgid "FOLEY01"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:61(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:37(title)
 msgid "Computer Graphics, Principles and Practice"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:63(othername)
+#: src/appendix/bibliography.xml:39(othername)
 msgid "Foley and van Dam, et al"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:66(year)
+#: src/appendix/bibliography.xml:42(year)
 msgid "1990"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:67(holder)
-#: src/appendix/bibliography.xml:70(publishername)
+#: src/appendix/bibliography.xml:43(holder)
+#: src/appendix/bibliography.xml:46(publishername)
 msgid "Addison Wesley"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:73(remark)
+#: src/appendix/bibliography.xml:49(remark)
 msgid "2nd Ed. (Addison Wesley, 1990)"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:79(phrase)
+#: src/appendix/bibliography.xml:53(abbrev)
+msgid "GROKKING"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:54(title)
+msgid "Grokking the Gimp"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:56(firstname)
+msgid "Carey"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:57(surname)
+msgid "Bunks"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:60(year)
+msgid "2000"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:61(holder)
+msgid "New Riders Publishing"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:64(publishername)
+msgid "New Riders Publishing, www.newriders.com"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:68(isbn)
+msgid "ISBN 0-7357-0924-6"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:70(ulink)
+msgid "http://gimp-savvy.com/BOOK";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:78(title)
 msgid "Online resources"
 msgstr "Internet izvori"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:82(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:80(abbrev)
 msgid "AdobeRGB"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:84(phrase)
+#: src/appendix/bibliography.xml:81(title)
 msgid "Adobe RGB (1998) ICC Profile"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:87(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:83(ulink)
 msgid "http://www.adobe.com/digitalimag/adobergb.html";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:93(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:89(abbrev)
+msgid "AdvanceMAME"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:90(title)
+msgid "AdvanceMAME project"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:92(ulink)
+msgid "http://advancemame.sourceforge.net/";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:98(abbrev)
+msgid "APOD"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:99(title)
+msgid "Astronomy Picture of the Day"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:101(ulink)
+msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:107(abbrev)
 msgid "APOD01"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:94(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:108(title)
 msgid "Astronomy Picture of the Day (today)"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:96(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:110(ulink)
 msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/astropix.html";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:102(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:116(abbrev)
 msgid "APOD02"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:103(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:117(title)
 msgid ""
 "Astronomy Picture of the Day - The Hubble Ultra Deep Field (2004 March 9)"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:108(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:122(ulink)
 msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap040309.html";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:114(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:128(abbrev)
 msgid "APOD03"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:115(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:129(title)
 msgid "Astronomy Picture of the Day - M51: Cosmic Whirlpool (2002 July 10)"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:119(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:133(ulink)
 msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap020710.html";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:125(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:139(abbrev)
 msgid "APOD04"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:126(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:140(title)
 msgid ""
 "Astronomy Picture of the Day - Saturn: Lord of the Rings (2002 February 15)"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:131(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:145(ulink)
 msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap020215.html";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:137(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:151(abbrev)
 msgid "APOD05"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:138(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:152(title)
 msgid ""
 "Astronomy Picture of the Day - NGC 6369: The Little Ghost Nebula (2002 "
 "November 8)"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:143(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:157(ulink)
 msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap021108.html";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:149(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:163(abbrev)
 msgid "APOD06"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:150(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:164(title)
 msgid ""
 "Astronomy Picture of the Day - Disorder in Stephan's Quintet (2000 November "
 "13)"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:155(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:169(ulink)
 msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap001113.html";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:161(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:175(abbrev)
 msgid "APOD07"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:162(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:176(title)
 msgid ""
 "Astronomy Picture of the Day - The Sharpest View of the Sun (2002 November "
 "14)"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:167(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:181(ulink)
 msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap021114.html";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:173(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:187(abbrev)
 msgid "ARGYLLCMS"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:174(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:188(title)
 msgid "Argyll Color Management System Home Page"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:176(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:190(ulink)
 msgid "http://www.argyllcms.com/";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:182(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:196(abbrev)
+msgid "BABL"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:197(title)
+msgid "babl (pixel format translation library)"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:199(ulink)
+msgid "http://www.gegl.org/babl";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:203(abbrev)
 msgid "BACH04"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:183(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:204(title)
 msgid "Face in blocks"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:185(firstname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:206(firstname)
 msgid "Michael"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:186(surname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:207(surname)
 msgid "Bach"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:189(year)
-#: src/appendix/bibliography.xml:354(year)
-#: src/appendix/bibliography.xml:586(year)
-#: src/appendix/bibliography.xml:602(year)
+#: src/appendix/bibliography.xml:210(year)
+#: src/appendix/bibliography.xml:423(year)
+#: src/appendix/bibliography.xml:659(year)
+#: src/appendix/bibliography.xml:682(year)
 msgid "2004"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:190(holder)
+#: src/appendix/bibliography.xml:211(holder)
 msgid "Michael Bach"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:193(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:214(ulink)
 msgid "http://www.michaelbach.de/ot/fcs_mosaic/";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:199(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:220(abbrev)
+msgid "BUDIG01"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:221(title)
+msgid "Golden Text"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:223(ulink)
+msgid "http://www.home.unix-ag.org/simon/gimp/golden.html";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:229(abbrev)
+msgid "BUGZILLA"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:230(title)
+msgid "Bugzilla"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:232(ulink)
+msgid "http://bugzilla.gnome.org";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:238(abbrev)
 msgid "BUGZILLA-GIMP"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:200(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:239(title)
 msgid "Bugzilla-GIMP"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:202(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:241(ulink)
 msgid "http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=GIMP";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:208(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:247(abbrev)
+msgid "CAIRO"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:248(title)
+msgid "Cairo"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:250(ulink)
+msgid "http://www.cairographics.org";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:256(abbrev)
 msgid "DARWINORTS"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:209(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:257(title)
 msgid "Darwin Ports Package Manager for OS X"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:211(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:259(ulink)
 msgid "http://darwinports.org";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:215(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:263(abbrev)
 msgid "ECI"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:217(phrase)
+#: src/appendix/bibliography.xml:264(title)
 msgid "ECI (European Color Initiative) Profiles"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:222(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:266(ulink)
 msgid "http://www.eci.org/eci/en/060_downloads.php";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:228(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:272(abbrev)
 msgid "FDL-TRANSLATION"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:230(phrase)
+#: src/appendix/bibliography.xml:273(title)
 msgid "Unofficial translation of the GNU Free Documentation License"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:236(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:278(abbrev)
 msgid "FINK"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:237(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:279(title)
 msgid "Fink Package Manager for OS X"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:239(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:281(ulink)
 msgid "http://fink.sf.net";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:243(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:285(abbrev)
 msgid "FREETYPE"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:244(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:286(title)
 msgid "Freetype 2 home page"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:246(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:288(ulink)
 msgid "http://www.freetype.org/freetype2/index.html";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:252(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:295(title)
+msgid "GEGL (Generic Graphics Library)"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:297(ulink)
+#, fuzzy
+msgid "http://gegl.org";
+msgstr "http://docs.gimp.org/hr";
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:301(abbrev)
 msgid "GEORGIEV01"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:253(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:302(title)
 msgid "Image Reconstruction Invariant to Relighting"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:255(firstname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:304(firstname)
 msgid "Todor"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:256(surname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:305(surname)
 msgid "Georgiev"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:259(year)
+#: src/appendix/bibliography.xml:308(year)
 msgid "2005"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:260(holder)
+#: src/appendix/bibliography.xml:309(holder)
 msgid "Todor Georgiev"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:263(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:312(ulink)
 msgid "http://www.tgeorgiev.net/Invariant.pdf";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:269(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:318(abbrev)
 msgid "GHOSTSCRIPT"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:270(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:319(title)
 msgid "Ghostscript project page on Sourceforge.net"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:272(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:321(ulink)
 msgid "http://sourceforge.net/projects/ghostscript";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:279(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:328(title)
 msgid "GIMP - The Gnu Image Manipulation Program"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:281(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:330(ulink)
 msgid "http://gimp.org";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:285(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:334(abbrev)
 msgid "GIMP-DEV"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:286(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:335(title)
 msgid "GIMP Development"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:288(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:337(ulink)
 msgid "http://developer.gimp.org";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:294(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:343(abbrev)
 msgid "GIMP-DEV-PLUGIN"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:295(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:344(title)
 msgid "GIMP Plugin Development"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:297(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:346(ulink)
 msgid "http://developer.gimp.org/plug-ins.html";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:303(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:352(abbrev)
 msgid "GIMP-DOCS"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:304(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:353(title)
 msgid "GIMP Documentation project page"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:306(ulink)
-msgid "http://docs.gimp.org/en";
+#: src/appendix/bibliography.xml:355(ulink)
+#, fuzzy
+msgid "http://docs.gimp.org";
 msgstr "http://docs.gimp.org/hr";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:312(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:361(abbrev)
 msgid "GIMP-FONTS"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:313(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:362(title)
 msgid "Fonts in GIMP 2.0"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:315(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:364(ulink)
 msgid "http://gimp.org/unix/fonts.html";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:321(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:370(abbrev)
+msgid "GIMP-NEWSYM26"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:371(title)
+msgid "List of new symbols in GIMP 2.6"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:374(ulink)
+msgid "libgimp-index-new-in-2-6.html"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:380(abbrev)
+msgid "GIMP-REGISTRY"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:381(title)
+msgid "GIMP-Plugin Registry"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:383(ulink)
+msgid "http://registry.gimp.org";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:398(abbrev)
 msgid "GROKKING01"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:323(phrase)
+#: src/appendix/bibliography.xml:399(title)
 msgid "Grokking the GIMP"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:326(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:401(ulink)
 msgid "http://gimp-savvy.com/BOOK/index.html";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:332(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:407(abbrev)
 msgid "GROKKING02"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:334(phrase)
+#: src/appendix/bibliography.xml:408(title)
 msgid "Grokking the GIMP (9.2 Clickable Image Maps)"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:339(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:410(ulink)
 msgid "http://gimp-savvy.com/BOOK/index.html?node81.html";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:345(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:416(abbrev)
 msgid "GUNTHER04"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:347(phrase)
+#: src/appendix/bibliography.xml:417(title)
 msgid "Making shapes in GIMP"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:350(firstname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:419(firstname)
 msgid "Gunther"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:351(surname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:420(surname)
 msgid "Dale"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:355(holder)
+#: src/appendix/bibliography.xml:424(holder)
 msgid "Dale (Gunther)"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:358(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:427(ulink)
 msgid "http://gug.sunsite.dk/tutorials/gunther1";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:364(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:433(abbrev)
 msgid "ICC"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:365(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:434(title)
 msgid "INTERNATIONAL COLOR CONSORTIUM"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:367(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:436(ulink)
 msgid "http://www.color.org/";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:371(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:440(abbrev)
 msgid "ICCsRGB"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:372(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:441(title)
 msgid "ICC sRGB PROFILES"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:374(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:443(ulink)
 msgid "http://www.color.org/srgbprofiles.html";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:380(abbrev)
-msgid "LPROF"
+#: src/appendix/bibliography.xml:449(abbrev)
+msgid "GPL"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:381(title)
-msgid "LPROF ICC Profiler"
+#: src/appendix/bibliography.xml:450(title)
+msgid "General Public License (GPL)"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:383(ulink)
-msgid "http://lprof.sourceforge.net/";
+#: src/appendix/bibliography.xml:452(ulink)
+msgid "http://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:389(abbrev)
-msgid "PLUGIN-EXIF"
+#: src/appendix/bibliography.xml:458(abbrev)
+msgid "GQVIEW"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:391(phrase)
-msgid "GIMP-Plugin Exif Browser"
+#: src/appendix/bibliography.xml:459(title)
+msgid "Homepage of GQview, an image browser"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:394(ulink)
-msgid "http://registry.gimp.org/plugin?id=4153";
+#: src/appendix/bibliography.xml:461(ulink)
+msgid "http://gqview.sourceforge.net";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:400(abbrev)
-msgid "PLUGIN-FLAMES"
+#: src/appendix/bibliography.xml:467(abbrev)
+msgid "GTHUMB"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:401(title)
-msgid "GIMP-Plugin Flames"
+#: src/appendix/bibliography.xml:468(title)
+msgid "gThumb - An Image Viewer and Browser for the GNOME Desktop"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:402(releaseinfo)
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://draves.org/gimp/flame.html\";> http://draves.org/gimp/";
-"flame.html </ulink>; <ulink url=\"http://flam3.com/\";>http://flam3.com/</"
-"ulink>"
+#: src/appendix/bibliography.xml:472(ulink)
+msgid "http://gthumb.sourceforge.net";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:408(abbrev)
-msgid "PLUGIN-PLASMA2"
+#: src/appendix/bibliography.xml:478(abbrev)
+msgid "INKSCAPE"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:409(title)
-msgid "GIMP-Plugin Plasma2 at the Registry"
+#: src/appendix/bibliography.xml:479(title)
+msgid "Inkscape is an Open Source vector graphics editor"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:411(ulink)
-msgid "http://registry.gimp.org/plugin?id=501";
+#: src/appendix/bibliography.xml:481(ulink)
+msgid "http://www.inkscape.org";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:417(abbrev)
-msgid "GIMP-REGISTRY"
+#: src/appendix/bibliography.xml:485(abbrev)
+msgid "JIMMAC01"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:418(title)
-msgid "GIMP-Plugin Registry"
+#: src/appendix/bibliography.xml:486(title)
+msgid "Alternative icon theme for GIMP 2.4"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:420(ulink)
-msgid "http://registry.gimp.org";
+#: src/appendix/bibliography.xml:488(ulink)
+msgid "http://jimmac.musichall.cz/zip/GIMP-Greyscale-tools-0.1.tar.bz2";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:424(abbrev)
-msgid "PLUGIN-REDEYE"
+#: src/appendix/bibliography.xml:494(abbrev)
+msgid "LPROF"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:425(title)
-msgid "A plugin to quickly remove \"redeye\" caused by camera flash"
+#: src/appendix/bibliography.xml:495(title)
+msgid "LPROF ICC Profiler"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:427(ulink)
-msgid "http://registry.gimp.org/plugin?id=4212";
+#: src/appendix/bibliography.xml:497(ulink)
+msgid "http://lprof.sourceforge.net/";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:433(abbrev)
-msgid "PLUGIN-RESYNTH"
+#: src/appendix/bibliography.xml:503(abbrev)
+msgid "MSKB-294714"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:434(title)
-msgid "Resynthesizer is a Gimp plug-in for texture synthesis"
+#: src/appendix/bibliography.xml:504(title)
+msgid "Microsoft Knowledge Base Article 294714"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:436(ulink)
-msgid "http://www.logarithmic.net/pfh/resynthesizer";
+#: src/appendix/bibliography.xml:506(ulink)
+msgid "http://support.microsoft.com/kb/294714";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:442(abbrev)
-msgid "GIMP-WIKI01"
+#: src/appendix/bibliography.xml:512(abbrev)
+msgid "MsRGB"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:443(title)
-msgid "GIMP-Wiki - How to compile for Windows"
+#: src/appendix/bibliography.xml:513(title)
+msgid "Microsoft sRVB Workspace"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:445(ulink)
-msgid "http://wiki.gimp.org/gimp/HowToCompileGimp/MicrosoftWindows";
+#: src/appendix/bibliography.xml:515(ulink)
+msgid "http://www.microsoft.com/whdc/device/display/color/default.mspx";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:451(abbrev)
-msgid "GQVIEW"
+#: src/appendix/bibliography.xml:521(abbrev)
+msgid "OPENCLIPART-GRADIENT"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:452(title)
-msgid "Homepage of GQview, an image browser"
+#: src/appendix/bibliography.xml:522(title)
+msgid "Open Clipart - Gradients"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:454(ulink)
-msgid "http://gqview.sourceforge.net";
+#: src/appendix/bibliography.xml:524(ulink)
+msgid "http://openclipart.org/";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:460(abbrev)
-msgid "GTHUMB"
+#: src/appendix/bibliography.xml:528(abbrev)
+msgid "OPENICC"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:461(title)
-msgid "gThumb - An Image Viewer and Browser for the GNOME Desktop"
+#: src/appendix/bibliography.xml:529(title)
+msgid "The OpenICC project"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:465(ulink)
-msgid "http://gthumb.sourceforge.net";
+#: src/appendix/bibliography.xml:531(ulink)
+msgid "http://freedesktop.org/wiki/OpenIcc";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:471(abbrev)
-msgid "INKSCAPE"
+#: src/appendix/bibliography.xml:537(abbrev)
+msgid "PLUGIN-EXIF"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:472(title)
-msgid "Inkscape is an Open Source vector graphics editor"
+#: src/appendix/bibliography.xml:538(title)
+msgid "GIMP-Plugin Exif Browser"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:474(ulink)
-msgid "http://www.inkscape.org";
+#: src/appendix/bibliography.xml:540(ulink)
+msgid "http://registry.gimp.org/plugin?id=4153";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:478(abbrev)
-msgid "JIMMAC01"
+#: src/appendix/bibliography.xml:546(abbrev)
+msgid "PLUGIN-FLAMES"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:479(title)
-msgid "Alternative icon theme for GIMP 2.4"
+#: src/appendix/bibliography.xml:547(title)
+msgid "GIMP-Plugin Flames"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:481(ulink)
-msgid "http://jimmac.musichall.cz/zip/GIMP-Greyscale-tools-0.1.tar.bz2";
+#: src/appendix/bibliography.xml:548(releaseinfo)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://draves.org/gimp/flame.html\";> http://draves.org/gimp/";
+"flame.html </ulink>; <ulink url=\"http://flam3.com/\";>http://flam3.com/</"
+"ulink>"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:487(abbrev)
-msgid "MSKB-294714"
+#: src/appendix/bibliography.xml:565(abbrev)
+msgid "PLUGIN-REDEYE"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:488(title)
-msgid "Microsoft Knowledge Base Article 294714"
+#: src/appendix/bibliography.xml:566(title)
+msgid "A plugin to quickly remove <quote>redeye</quote> caused by camera flash"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:490(ulink)
-msgid "http://support.microsoft.com/kb/294714";
+#: src/appendix/bibliography.xml:571(ulink)
+msgid "http://registry.gimp.org/plugin?id=4212";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:496(abbrev)
-msgid "MsRGB"
+#: src/appendix/bibliography.xml:577(abbrev)
+msgid "PLUGIN-RESYNTH"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:497(title)
-msgid "Microsoft sRVB Workspace"
+#: src/appendix/bibliography.xml:578(title)
+msgid "Resynthesizer is a Gimp plug-in for texture synthesis"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:499(ulink)
-msgid "http://www.microsoft.com/whdc/device/display/color/default.mspx";
+#: src/appendix/bibliography.xml:580(ulink)
+msgid "http://www.logarithmic.net/pfh/resynthesizer";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:505(abbrev)
-msgid "OPENCLIPART-GRADIENT"
+#: src/appendix/bibliography.xml:586(abbrev)
+msgid "PLUGIN-RETINEX"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:506(title)
-msgid "Open Clipart - Gradients"
+#: src/appendix/bibliography.xml:587(title)
+msgid "A plugin providing the Retinex algorithm for GIMP"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:508(ulink)
-msgid "http://openclipart.org/";
+#: src/appendix/bibliography.xml:589(ulink)
+msgid "http://www-prima.inrialpes.fr/pelisson/MSRCR.php";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:512(abbrev)
-msgid "OPENICC"
+#: src/appendix/bibliography.xml:595(abbrev)
+msgid "PLUGIN-SEPARATE"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:514(phrase)
-msgid "The OpenICC project"
+#: src/appendix/bibliography.xml:596(title)
+msgid "A plugin providing rudimentary CMYK support for GIMP"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:519(ulink)
-msgid "http://freedesktop.org/wiki/OpenIcc";
+#: src/appendix/bibliography.xml:598(ulink)
+msgid "http://www.blackfiveservices.co.uk/separate.shtml";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:525(abbrev)
-msgid "PLUGIN-RETINEX"
+#: src/appendix/bibliography.xml:604(abbrev)
+msgid "PYTHON"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:527(phrase)
-msgid "A plugin providing the Retinex algorithm for GIMP."
+#: src/appendix/bibliography.xml:605(title)
+msgid "Python Programming Language"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:532(ulink)
-msgid "www-prima.inrialpes.fr/pelisson/MSRCR.php"
+#: src/appendix/bibliography.xml:607(ulink)
+msgid "http://www.python.org";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:538(abbrev)
-msgid "PLUGIN-SEPARATE"
+#: src/appendix/bibliography.xml:611(abbrev)
+msgid "SCALE2X"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:539(title)
-msgid "A plugin providing rudimentary CMYK support for GIMP"
+#: src/appendix/bibliography.xml:612(title)
+msgid "Scale2x"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:541(ulink)
-msgid "http://www.blackfiveservices.co.uk/separate.shtml";
+#: src/appendix/bibliography.xml:614(ulink)
+msgid "http://scale2x.sourceforge.net/";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:547(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:620(abbrev)
 msgid "SCRIBUS"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:548(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:621(title)
 msgid "Scribus :: Open Source Desktop Publishing"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:550(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:623(ulink)
 msgid "http://www.scribus.net/";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:554(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:627(abbrev)
 msgid "SIOX"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:555(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:628(title)
 msgid "Simple Interactive Object Extraction"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:557(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:630(ulink)
 msgid "http://www.siox.org/";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:561(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:634(abbrev)
 msgid "TUT01"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:562(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:635(title)
 msgid "Tutorial: How to draw straight lines"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:564(firstname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:637(firstname)
 msgid "Seth"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:565(surname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:638(surname)
 msgid "Burgess"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:568(year)
+#: src/appendix/bibliography.xml:641(year)
 msgid "2002"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:569(holder)
+#: src/appendix/bibliography.xml:642(holder)
 msgid "Seth Burgess"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:572(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:645(ulink)
 msgid "http://www.gimp.org/tutorials/Straight_Line";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:578(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:651(abbrev)
 msgid "TUT02"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:579(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:652(title)
 msgid "Tutorial: GIMPLite Quickies"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:581(firstname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:654(firstname)
 msgid "Carol"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:582(surname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:655(surname)
 msgid "Spears"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:583(email)
+#: src/appendix/bibliography.xml:656(email)
 msgid "carolNOSPAM gimp org"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:587(holder)
+#: src/appendix/bibliography.xml:660(holder)
 msgid "Carol Spears"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:590(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:663(ulink)
 msgid "http://next.gimp.org/tutorials/Lite_Quickies/";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:596(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:669(abbrev)
+msgid "UNICODE"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:670(title)
+msgid "Unicode"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:672(ulink)
+msgid "http://www.unicode.org";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:676(abbrev)
 msgid "WIKIPEDIA"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:597(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:677(title)
 msgid "Wikipedia"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:599(othername)
+#: src/appendix/bibliography.xml:679(othername)
 msgid "Wikipedia Foundation"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:603(holder)
+#: src/appendix/bibliography.xml:683(holder)
 msgid "Wikipedia Foundation Inc."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:606(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:686(ulink)
 msgid "http://www.wikipedia.org";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:610(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:690(abbrev)
 msgid "WKPD-ALPHA"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:611(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:691(title)
 msgid "Wikipedia - Alpha channel"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:613(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:693(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Alpha_channel";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:619(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:699(abbrev)
+msgid "WKPD-BEZIER"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:700(title)
+msgid "Wikipedia - B&eacute;zier curve"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:702(ulink)
+msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bezier_curve";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:708(abbrev)
 msgid "WKPD-BUMP"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:620(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:709(title)
 msgid "Wikipedia - Bumpmap"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:622(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:711(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bump_Mapping";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:629(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:718(abbrev)
 msgid "WKPD-BURN"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:630(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:719(title)
 msgid "Wikipedia - Burning"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:632(ulink)
-#: src/appendix/bibliography.xml:668(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:721(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:784(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Dodging_and_burning";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:638(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:727(abbrev)
+msgid "WKPD-CA"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:728(title)
+msgid "Wikipedia - Cellular Automata"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:730(ulink)
+msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Cellular_Automata";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:736(abbrev)
 msgid "WKPD-CMYK"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:639(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:737(title)
 msgid "Wikipedia - CMYK"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:641(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:739(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/CMYK";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:647(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:745(abbrev)
 msgid "WKPD-COLORSPACE"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:648(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:746(title)
 msgid "Wikipedia - Colorspace"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:650(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:748(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Colorspace";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:656(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:754(abbrev)
+msgid "WKPD-DEFLATE"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:755(title)
+msgid "Wikipedia - Deflate"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:757(ulink)
+msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/deflate";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:763(abbrev)
+msgid "WKPD-DEINTERLACE"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:764(title)
+msgid "Wikipedia - Deinterlace"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:766(ulink)
+msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Deinterlace";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:772(abbrev)
 msgid "WKPD-DITHERING"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:657(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:773(title)
 msgid "Wikipedia - Dithering"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:659(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:775(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Dithering";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:665(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:781(abbrev)
 msgid "WKPD-DODGE"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:666(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:782(title)
 msgid "Wikipedia - Dodging"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:674(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:790(abbrev)
 msgid "WKPD-EXIF"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:675(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:791(title)
 msgid "Wikipedia - EXIF"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:677(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:793(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/EXIF";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:683(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:799(abbrev)
 msgid "WKPD-FILEFORMAT"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:684(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:800(title)
 msgid "Wikipedia - Fileformat"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:686(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:802(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Image_file_format";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:692(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:808(abbrev)
 msgid "WKPD-GAMUT"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:693(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:809(title)
 msgid "Wikipedia - Gamut"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:695(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:811(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Gamut";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:701(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:817(abbrev)
 msgid "WKPD-GIF"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:702(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:818(title)
 msgid "Wikipedia - GIF"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:704(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:820(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GIF";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:710(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:826(abbrev)
 msgid "WKPD-GNU"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:711(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:827(title)
 msgid "Wikipedia - GNU"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:713(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:829(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GNU";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:719(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:835(abbrev)
 msgid "WKPD-HISTOGRAM"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:720(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:836(title)
 msgid "Wikipedia - Histogram"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:722(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:838(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Image_histogram";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:728(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:844(abbrev)
 msgid "WKPD-HSV"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:729(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:845(title)
 msgid "Wikipedia - HSV"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:731(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:847(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/HSL_and_HSV";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:737(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:853(abbrev)
 msgid "WKPD-ICC"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:738(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:854(title)
 msgid "Wikipedia - ICC Profile"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:740(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:856(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ICC_Profile";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:746(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:862(abbrev)
 msgid "WKPD-INTERPOL"
 msgstr ""
 
 #. Police?
-#: src/appendix/bibliography.xml:747(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:863(title)
 msgid "Wikipedia - Interpolation"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:749(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:865(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Interpolation";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:755(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:871(abbrev)
 msgid "WKPD-JPEG"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:756(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:872(title)
 msgid "Wikipedia - JPEG"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:758(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:874(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:764(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:880(abbrev)
 msgid "WKPD-LAB"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:765(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:881(title)
 msgid "Wikipedia - L*a*b"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:767(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:883(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lab_color_space";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:773(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:889(abbrev)
 msgid "WKPD-LZW"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:774(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:890(title)
 msgid "Wikipedia - LZW"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:776(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:892(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/LZW";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:782(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:898(abbrev)
 msgid "WKPD-MOIRE"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:783(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:899(title)
 msgid "Wikipedia - Moire"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:785(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:901(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Moire";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:791(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:907(abbrev)
 msgid "WKPD-PACKBITS"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:792(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:908(title)
 msgid "Wikipedia - PackBits"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:794(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:910(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/PackBits";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:800(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:916(abbrev)
 msgid "WKPD-PNG"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:801(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:917(title)
 msgid "Wikipedia - PNG"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:803(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:919(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:809(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:925(abbrev)
 msgid "WKPD-RASTER"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:810(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:926(title)
 msgid "Wikipedia - Raster Graphics"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:812(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:928(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Raster_graphics";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:818(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:934(abbrev)
 msgid "WKPD-RI"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:819(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:935(title)
 msgid "Wikipedia - Rendering Intent"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:821(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:937(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Rendering_intent";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:827(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:943(abbrev)
 msgid "WKPD-RETINA"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:828(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:944(title)
 msgid "Wikipedia - Retina"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:830(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:946(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Retina";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:836(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:952(abbrev)
 msgid "WKPD-SEPIA"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:837(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:953(title)
 msgid "Wikipedia - Sepia"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:839(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:955(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Sepia";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:845(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:961(abbrev)
+msgid "WKPD-SUBSAMPLING"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:962(title)
+msgid "Wikipedia - Chroma subsampling"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:964(ulink)
+msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Chroma_Subsampling";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:970(abbrev)
 msgid "WKPD-SVG"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:846(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:971(title)
 msgid "Wikipedia - SVG"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:848(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:973(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Scalable_Vector_Graphics";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:854(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:979(abbrev)
 msgid "WKPD-URI"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:855(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:980(title)
 msgid "Wikipedia - URI"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:857(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:982(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Resource_Identifier";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:863(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:988(abbrev)
 msgid "WKPD-URL"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:864(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:989(title)
 msgid "Wikipedia - URL"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:866(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:991(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Resource_Locator";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:872(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:997(abbrev)
 msgid "WKPD-Web-colors"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:873(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:998(title)
 msgid "Wikipedia - Web-colors"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:875(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1000(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:881(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1006(abbrev)
 msgid "WKPD-YCBCR"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:882(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1007(title)
 msgid "Wikipedia - YCbCr"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:884(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1009(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/YCbCr";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:890(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1015(abbrev)
 msgid "WKPD-YUV"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:891(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1016(title)
 msgid "Wikipedia - YUV"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:893(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1018(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/YUV";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:899(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1024(abbrev)
 msgid "XDS"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:900(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1025(title)
 msgid "Direct Save Protocol (XDS)"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:902(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1027(ulink)
 msgid "http://freedesktop.org/wiki/Specifications/XDS";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:908(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1033(abbrev)
 msgid "XNVIEW"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:909(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1034(title)
 msgid "XnView"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:911(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1036(ulink)
 msgid "http://perso.orange.fr/pierre.g/xnview/enhome.html";
 msgstr ""
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/appendix/bibliography.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
diff --git a/po/it/appendix.po b/po/it/appendix.po
index 7e7aea0..f069111 100644
--- a/po/it/appendix.po
+++ b/po/it/appendix.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-30 15:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-08 10:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-03 21:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-03 21:27+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -308,6 +308,533 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:45(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/empty-image-window.png'; "
+"md5=8632e6215bde6e766574716d9073b371"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:81(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/scroll-beyond-border.png'; "
+"md5=1d4f34905e4be8d93bc5da0a64ce2db1"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:149(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/new-free-select-tool.png'; "
+"md5=aa8198be85c517579c54c33bb268a16f"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:172(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/brush-dynamics.jpg'; "
+"md5=778d34741199891877cde0c13d3f5859"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:204(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/text-tool.png'; md5=5fa61661087477d18a368defb302a19f"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:220(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/rectangle-handles.png'; "
+"md5=fbab94363b8c6bca219fbdd9ee0392af"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:306(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/gimp-curves-tool-2-4-vs-2-6.png'; "
+"md5=f1851e8eb1214e4c5be9fdd03b4a194e"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:344(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/experimental-gegl-tool.png'; "
+"md5=32d24252343fa19d00cbf9cd2304c238"
+msgstr " "
+
+#: src/appendix/history-26.xml:14(title)
+msgid "What's New in GIMP 2.6?"
+msgstr "Cosa c'Ã di nuovo in GIMP 2.6?"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:16(para)
+msgid ""
+"GIMP 2.6 is an important release from a development point of view. It "
+"features changes to the user interface addressing some often received "
+"complaints, and a tentative integration of GEGL, the graph based image "
+"processing library that will eventually bring high bit-depth and non-"
+"destructive editing to GIMP."
+msgstr ""
+"GIMP 2.6 Ã un rilascio importante dal punto di vista dello sviluppo "
+"software. Esso caratterizza un cambiamento nell'interfaccia utente come "
+"conseguenza di specifiche richieste da parte degli utenti e il primo "
+"tentativo di integrazione di GEGL, la libreria di elaborazione immagine "
+"basata su grafi, che in futuro consentirà la modifica non distruttiva e la "
+"capacità di gestire maggiori profondità di colore in GIMP."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:25(title) src/appendix/history-20.xml:115(term)
+msgid "User Interface"
+msgstr "Interfaccia utente"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:28(term)
+msgid "Toolbox Menubar removed"
+msgstr "La barra menu degli strumenti à stata rimossa"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:30(para)
+msgid ""
+"The toolbox menubar has been removed and merged with the image window "
+"menubar. To be able to do this a window called the empty image window has "
+"been introduced. It hosts the menubar and keeps the application instance "
+"alive when no images are opened. It also acts as a drag and drop target. "
+"When opening the first image the empty image window is transformed into a "
+"normal image window, and when closing the last image, that window becomes "
+"the empty image window."
+msgstr ""
+"La barra del menu nel pannello degli strumenti à stata rimossa e fusa "
+"assieme con quella della finestra immagine. Per poter fare cià à stata "
+"introdotta la possibilità di avere una finestra immagine vuota. Questa "
+"speciale finestra immagine contiene la barra del menu e mantiene "
+"l'applicazione in funzione anche quando non ci sono immagini caricate. Essa "
+"funziona anche da zona di trascinamento. Aprendo la prima immagine, la "
+"finestra immagine vuota viene trasformata nella normale finestra immagine a "
+"cui siamo gia abituati e chiudendo l'ultima immagine, l'ultima finestra "
+"immagine si trasforma in una finestra immagine vuota."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:41(title)
+msgid "New Look of the image window in GIMP 2.6"
+msgstr "Il nuovo aspetto della finestra immagine di GIMP 2.6"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:53(term)
+msgid "Toolbox and docks are utility windows"
+msgstr ""
+"Il pannello strumenti e i pannelli agganciabili sono diventate finestre di "
+"utilitÃ"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:55(para)
+msgid ""
+"With the empty image window acting as a natural main window, the Toolbox and "
+"Docks windows are now utility windows rather than main windows. This enables "
+"window managers to do a much better job of managing the GIMP windows, "
+"including omitting the Toolbox and Docks from the taskbar and ensuring that "
+"the Toolbox and Docks always are above image windows."
+msgstr ""
+"Con la finestra immagine vuota, che si comporta come finestra principale "
+"naturale, le impostazioni predefinite per le finestre pannello degli "
+"strumenti e agganciabili sono diventate di finestre di <quote>utilitÃ</"
+"quote>. Questo permette ai gestori delle finestre di lavorare molto meglio "
+"con le finestre di GIMP, con la possibilità di escludere il pannello "
+"strumenti e le finestre agganciabili dalla barra delle applicazioni in "
+"esecuzione e di posizionare queste due sempre sopra le finestre immagine."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:67(term)
+msgid "Ability to scroll beyond image border"
+msgstr "Abilità di effettuare uno scorrimento oltre i limiti dell'immagine"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:69(para)
+msgid ""
+"The Navigation dialog now allows panning beyond the image border; so it is "
+"no longer a problem to use a brush on the edge of an image that fills the "
+"entire display window. Also, if a utility window covers the image, you can "
+"pan the image to view or edit the portion covered by the utility window."
+msgstr ""
+"La finestra di dialogo di navigazione permette di eseguire il pan oltre il "
+"bordo dell'immagine; percià non à pià un problema usare un pennello sul "
+"bordo di un'immagine che riempie l'intera finestra dello schermo. Inoltre, "
+"se una finestra di utilità copre l'immagine, à possibile spostare la "
+"visualizzazione dell'immagine per visualizzare o modificare la porzione di "
+"essa coperta della finestra di utilitÃ."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:77(title)
+msgid "Scrolling beyond border"
+msgstr "Scorrimento oltre i bordi"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:89(term) src/appendix/history-26.xml:191(term)
+#: src/appendix/history-26.xml:352(term)
+msgid "Minor changes"
+msgstr "Cambiamenti minori"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:93(para)
+msgid "Renamed Dialogs menu to Windows."
+msgstr "Rinominato il menu dialog in finestre (solo in inglese)."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:98(para)
+msgid "Keep a list of recently closed Docks and allow reopening them."
+msgstr ""
+"Mantenuto un elenco delle finestre agganciabili chiuse recentemente in modo "
+"da poterle riaprire facilmente."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:103(para)
+msgid ""
+"Make opening images in already running GIMP instances work better on Windows."
+msgstr ""
+"L'apertura di immagini in una istanza di GIMP già in esecuzione ora funziona "
+"molto meglio su Windows."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:109(para)
+msgid "You can now enter the image zoom ratio directly in the status bar."
+msgstr ""
+"Ora à possibile inserire il rapporto di ingrandimento direttamente nella "
+"barra di stato."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:114(para)
+msgid ""
+"Added support for using online help instead of a locally installed GIMP Help "
+"package."
+msgstr ""
+"Aggiunto il supporto per l'uso dell'aiuto in Internet alternativamente alla "
+"guida di GIMP installata localmente."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:120(para)
+msgid "Make it possible to lock tabs in docks to prevent accidental moving."
+msgstr ""
+"Ã possibile il blocco delle schede nei pannelli agganciabili in modo da "
+"prevenirne lo spostamento accidentale."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:131(title)
+msgid "Tools, Filters and Plug-ins"
+msgstr "Strumenti, filtri e plugin"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:133(term)
+msgid "Improved Free Select Tool"
+msgstr "Migliorato lo strumento di selezione a mano libera"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:135(para)
+msgid ""
+"The freehand select tool has been enhanced to support polygonal selections. "
+"It also allows mixing free hand segments with polygonal segments, editing of "
+"existing segments, applying angle-constraints to segments, and of course the "
+"normal selection tool operations like add and subtract. Altogether this ends "
+"up making the Free Select Tool a very versatile, powerful and easy-to-use "
+"selection tool."
+msgstr ""
+"Lo strumento di selezione a mano libera à stato migliorato per supportare le "
+"selezioni poligonali. Esso permette anche di mescolare segmenti a mano "
+"libera con segmenti di poligoni, la modifica di segmenti pre-esitenti, il "
+"disegno di segmenti con angoli fissi e naturalmente le normali funzioni "
+"dello strumento di selezione come l'aggiunta o la sottrazione di selezioni. "
+"Tutte queste funzioni rendono lo strumento di selezione a mano libera uno "
+"strumento versatile, potente e facile da usare."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:145(title)
+msgid "Polygonal Selection"
+msgstr "Selezione poligonale"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:157(term)
+#: src/appendix/history-26.xml:168(title)
+msgid "Brush Dynamics"
+msgstr "Pennelli dinamici"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:159(para)
+msgid ""
+"Brush dynamics uses an input dynamic such as pressure, velocity, or random, "
+"to modify brush parameters such as opacity, hardness, size, or color; every "
+"brush supports size and opacity, most support more. Velocity and random are "
+"usable with a mouse. The Ink tool, that supported velocity, has been "
+"overhauled to better handle velocity-dependent painting."
+msgstr ""
+"I pennelli dinamici usano le informazioni dinamiche d'ingresso come "
+"pressione, velocità o casualitÃ, per modificare i parametri dei pennelli "
+"come dimensione, opacitÃ, durezza o colore. Velocità e casualità sono "
+"utilizzabili anche solamente con un mouse. Lo strumento stilo, che "
+"supportava gia in precedenza la velocitÃ, Ã stato revisionato per gestire "
+"meglio il disegno dipendente dalla velocitÃ."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:176(para)
+msgid ""
+"Brush dynamics have enabled a new feature in stroking paths. There is now a "
+"check box under the <quote>paint tool</quote> option, for emulating brush "
+"dynamics if you stroke using a paint tool. What this means is that when your "
+"stroke is painted, GIMP tells the brush that the pressure and velocity are "
+"varying along the length of the stroke. Pressure starts with no pressure, "
+"ramps up to full pressure, and then ramps down again to no pressure. "
+"Velocity starts from zero and ramps up to full speed by the end of the "
+"stroke."
+msgstr ""
+"I pennelli dinamici hanno permesso la creazione di una nuova caratteristica "
+"nel tratteggio dei tracciati. Ora, sotto l'opzione <quote>strumento di "
+"disegno</quote>, c'Ã una casella di spunta per l'emulazione della dinamica "
+"del pennello. Cià significa che quando si disegna un tracciato, GIMP dà "
+"indicazioni al pennello che la velocità e pressione possono variare lungo il "
+"tracciato.  La pressione parte con valore zero, aumenta gradualmente fino a "
+"piena pressione e ritorna gradualmente nuovamente a zero. La velocità "
+"comincia anch'essa a zero e aumenta fino a raggiungere il massimo alla fine "
+"del tracciato."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:195(para)
+msgid ""
+"Added a bounding box for the Text Tool that supports automatic wrapping of "
+"text within that bounding box."
+msgstr ""
+"Aggiunto un riquadro per lo strumento di testo che supporta il ritorno a "
+"capo del testo dentro il riquadro."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:200(title)
+msgid "Text tool bounding box"
+msgstr "Riquadro di inserimento testo"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:210(para)
+msgid ""
+"Move handles for rectangle based tools like Crop and Rectangle Select to the "
+"outside of the rectangle when the rectangle is narrow."
+msgstr ""
+"Le maniglie di spostamento per gli strumenti basati sulla selezione "
+"rettangolare, come appunto lo strumento di <quote>selezione rettangolare</"
+"quote> e lo strumento <quote>ritaglia</quote>, vengono spostati sull'esterno "
+"quando il rettangolo à molto piccolo."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:216(title)
+msgid "Rectangle handles"
+msgstr "Maniglie del rettangolo"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:226(para)
+msgid "Added motion constraints to the Move Tool."
+msgstr "Aggiunti limiti di movimento allo strumento di spostamento."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:231(para)
+msgid "Improved event smoothing for paint tools."
+msgstr ""
+"Migliorata, ammorbidita, la gestione eventi per gli strumenti di disegno."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:236(para)
+msgid ""
+"Mark the center of rectangles while they are moved, and snap the center to "
+"grid and rulers."
+msgstr ""
+"Viene segnalato il centro dei rettangoli durante il loro spostamento e "
+"aggiunta la funzione di magnetismo di questo rispetto a griglia e righelli."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:242(para)
+msgid "Enable brush scaling for the Smudge tool."
+msgstr "Abilitata la scalatura del pennello dello strumento sfumino."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:247(para)
+msgid ""
+"Added ability to save presets in all color tools for color adjustments you "
+"use frequently."
+msgstr ""
+"Aggiunta la possibilità di salvare le preimpostazioni in tutti gli strumenti "
+"di aggiustamento del colore per le impostazioni di colore usate pià "
+"frequentemente."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:253(para)
+msgid ""
+"Allow to transfer settings from <emphasis>Brightness-Contrast </emphasis> to "
+"<emphasis>Levels</emphasis>, and from <emphasis>Levels</emphasis> to "
+"<emphasis>Curves</emphasis>."
+msgstr ""
+"Permette di trasferire le impostazioni da <emphasis>LuminositÃ-Contrasto</"
+"emphasis> a <emphasis>Livelli</emphasis> e da <emphasis>Livelli</emphasis> a "
+"<emphasis>Curve</emphasis>."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:260(para)
+msgid "Allow changing opacity on transform tool previews."
+msgstr ""
+"Permette il cambio di opacità nelle anteprime degli strumenti di "
+"trasformazione."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:265(para)
+msgid ""
+"The Screenshot plug-in has been given the ability to capture the mouse "
+"cursor (using Xfixes)."
+msgstr ""
+"Al plugin di cattura schermata à stata aggiunta la possibilità di catturare "
+"anche il puntatore del mouse (usando Xfixes)."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:271(para)
+msgid ""
+"Display aspect ratio of the Crop and Rectangle Select Tool rectangles in the "
+"status bar."
+msgstr ""
+"Viene mostrato nella barra di stato il rapporto di dimensioni degli "
+"strumenti <quote>rettangolo di selezione</quote> e <quote>ritaglia</quote>."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:277(para)
+msgid "Desaturate has been given an on-canvas preview."
+msgstr "Allo strumento desatura à stata aggiunta l'anteprima sul disegno."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:282(para)
+msgid "The Flame plug-in has been extended with 22 new variations."
+msgstr ""
+"Il plugin <quote>fiamma</quote> Ã stato esteso con 22 nuove variazioni."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:287(para)
+msgid ""
+"Data file folders like brush folders are searched recursively for files."
+msgstr ""
+"Le cartelle dati come le cartelle pennelli ora vengono lette ricorsivamente."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:293(para)
+msgid ""
+"Replaced the PSD import plug-in with a rewritten version that does what the "
+"old version did plus some other things, for example reading of ICC color "
+"profiles."
+msgstr ""
+"Sostituito il plugin di importazione PSD con una versione riscritta che ha "
+"le capacità della vecchia versione pià altre aggiuntive, per esempio la "
+"possibilità di leggere i profili di colore ICC."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:300(para)
+msgid "Several displays use Cairo library."
+msgstr "Diversi oggetti mostrati ora usano la libreria Cairo."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:302(title)
+msgid "Comparing 2.6 display vs 2.4"
+msgstr "Confronto di visualizzazione versione 2.6 contro 2.4"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:317(title)
+msgid "Under the Hood"
+msgstr "Sotto il cofano"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:319(term)
+#: src/appendix/bibliography.xml:294(abbrev)
+msgid "GEGL"
+msgstr "GEGL"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:321(para)
+msgid ""
+"Important progress towards high bit-depth and non-destructive editing in "
+"GIMP has been made. Most color operations in GIMP are now ported to the "
+"powerful graph based image processing framework GEGL <xref linkend="
+"\"bibliography-online-gegl\"/>, meaning that the internal processing is done "
+"in 32bit floating point linear light RGBA. By default the legacy 8bit code "
+"paths are still used, but a curious user can turn on the use of GEGL for the "
+"color operations with <link linkend=\"gimp-config-use-gegl\">Colors / Use "
+"GEGL</link>."
+msgstr ""
+"In GIMP Ã stato effettuato un notevole miglioramento verso le operazioni ad "
+"alta profondità di colore e con modifiche non distruttive. Molte operazioni "
+"di colore in GIMP sono state portate al motore di gestione dell'immagine "
+"basata su grafi GEGL<xref linkend=\"bibliography-online-gegl\"/>, e cià "
+"significa che queste operazioni sono ora effettuate internamente in modalità "
+"a virgola mobile a 32bit a luce lineare RGBA. Per ora le operazioni sono "
+"effettuate in modalità predefinita ancora con le vecchie funzioni a 8 bit ma "
+"l'utente curioso puà abilitare l'uso della GEGL per le operazioni di colore "
+"usando il comando <link linkend=\"gimp-config-use-gegl\">Colori / Usa GEGL</"
+"link>."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:332(para)
+msgid ""
+"In addition to porting color operations to GEGL, an experimental GEGL "
+"Operation tool has been added, found in the Tools menu. It enables applying "
+"GEGL operations to an image and it gives on-canvas previews of the results. "
+"The screenshot below shows this for a Gaussian Blur."
+msgstr ""
+"Oltre al port delle operazioni di colore verso GEGL, Ã stato aggiunto uno "
+"strumento sperimentale di operazioni GEGL, nel menu strumenti. Esso abilita "
+"l'applicazione delle operazioni GEGL ad un'immagine e permette anteprime "
+"direttamente sull'immagine. La schermata che segue mostra un'operazione di "
+"sfocatura Gaussiana ottenuta tramite questo strumento."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:340(title)
+msgid "GEGL operation"
+msgstr "Operazione GEGL"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:354(para)
+msgid ""
+"Ported many widgets to use the 2D graphics library cairo <xref linkend="
+"\"bibliography-online-cairo\"/> for drawing. See this <link linkend=\"gimp-"
+"cairo-2-4-vs-2-6\">comparison</link> for an example of how much better this "
+"looks."
+msgstr ""
+"Molti widget sono stati aggiornati all'uso della libreria grafica 2D Cairo "
+"<xref linkend=\"bibliography-online-cairo\"/>. Vedere questo <link linkend="
+"\"gimp-cairo-2-4-vs-2-6\">confronto</link> per un esempio su come questi "
+"sono migliorati nell'aspetto."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:365(title)
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Varie"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:367(term)
+msgid "Plug-in Development"
+msgstr "Sviluppo dei plugin"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:369(para)
+msgid ""
+"There are new things for a plug-in developer to enjoy as well. For example, "
+"procedures can now give a detailed error description in case of an error, "
+"and the error can be propagated to the user."
+msgstr ""
+"Ci sono novità che possono interessare anche gli sviluppatori di plugin. Per "
+"esempio, le procedure possono ora fornire una descrizione dettagliata degli "
+"errori e portarla all'attenzione dell'utente."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:375(para)
+msgid ""
+"GIMP 2.6 also further enhances its scripting abilities. In particular there "
+"is now a much richer API for the creation and manipulation of text layers. "
+"Here is a list of new symbols in GIMP 2.6: <xref linkend=\"bibliography-"
+"online-gimp-dev-new\"/>."
+msgstr ""
+"GIMP 2.6 migliora ulteriormente le capacità di scripting. In particolare "
+"l'API per la creazione e elaborazione dei livelli di testo si à arricchita "
+"di nuove funzionalitÃ. Ecco un elenco di nuovi simboli in GIMP 2.6: <xref "
+"linkend=\"bibliography-online-gimp-dev-new\"/>."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:385(term)
+msgid "Backwards Compatibility"
+msgstr "Compatibilità all'indietro"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:387(para)
+msgid ""
+"Some old scripts could not be used with GIMP-2.4. This has been improved and "
+"2.6 should run 2.0 and 2.2 scripts."
+msgstr ""
+"Alcuni vecchi script non potevano essere usati con GIMP 2.4. La "
+"compatibilità all'indietro à stata migliorata al punto tale che la versione "
+"2.6 Ã in grado di eseguire script anche per le versioni 2.2 e 2.0."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:395(term)
+msgid "Known Problems"
+msgstr "Problemi conosciuti"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:399(para)
+msgid ""
+"The Utility window hint is currently only known to work well in the Linux "
+"GNOME desktop environment and on Windows starting with GIMP 2.6.1."
+msgstr ""
+"I <quote>suggerimenti</quote> per le finestre di utilità per il gestore "
+"delle finestre à un meccanismo che sembra funzionare bene solo in ambiente "
+"Linux GNOME e su Windows a partire dalla versione 2.6.1 di GIMP."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:406(para)
+msgid ""
+"Using the Text Tool is currently not an optimal experience. Making it work "
+"better is a goal for GIMP 2.8."
+msgstr ""
+"L'uso dello strumento di testo attualmente non à perfetto. Tale "
+"miglioramento à uno degli obiettivi della prossima versione di GIMP 2.8."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:412(para)
+msgid ""
+"If you build GIMP yourself and don't have GVfs support on your platform you "
+"need to explicitly pass <option>--without-gvfs</option> to "
+"<command>configure</command>, otherwise opening remote files will not work "
+"properly."
+msgstr ""
+"Se si à compilato GIMP da sà e non si possiede supporto per il GVfs sulla "
+"propria piattaforma, Ã necessario passare esplicitamente l'opzione <option>--"
+"without-gvfs</option> al comando <command>configure</command>, altrimenti "
+"l'apertura di file remoti non funzionerà correttamente."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/appendix/history-24.xml:30(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/24-refreshed-look.png'; "
@@ -1158,10 +1685,6 @@ msgstr ""
 "rotella del mouse sopra il tasto specifico della risorsa (molto utile per "
 "scegliere velocemente un pennello)."
 
-#: src/appendix/history-20.xml:115(term)
-msgid "User Interface"
-msgstr "Interfaccia utente"
-
 #: src/appendix/history-20.xml:117(para)
 msgid ""
 "The most visible changes in <acronym>GIMP</acronym> 2 concern the user "
@@ -3917,10 +4440,6 @@ msgstr "Home page di Freetype 2"
 msgid "http://www.freetype.org/freetype2/index.html";
 msgstr "http://www.freetype.org/freetype2/index.html";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:294(abbrev)
-msgid "GEGL"
-msgstr "GEGL"
-
 #: src/appendix/bibliography.xml:295(title)
 msgid "GEGL (Generic Graphics Library)"
 msgstr "GEGL (libreria grafica generale)"
diff --git a/po/it/introduction.po b/po/it/introduction.po
index 656f55b..7703b53 100644
--- a/po/it/introduction.po
+++ b/po/it/introduction.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Help-2.4.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-30 15:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-03 21:14+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-07-08 10:52+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
@@ -12,427 +12,333 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/introduction/whats-new.xml:45(None)
+#: src/introduction/whats-new.xml:37(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/empty-image-window.png'; "
-"md5=8632e6215bde6e766574716d9073b371"
+"@@image: 'images/using/single-window-mode.png'; "
+"md5=82e57a9e20d445cbe32869b839d4f593"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/introduction/whats-new.xml:81(None)
+#: src/introduction/whats-new.xml:59(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/scroll-beyond-border.png'; "
-"md5=1d4f34905e4be8d93bc5da0a64ce2db1"
+"@@image: 'images/using/save-image-overwrite.png'; "
+"md5=a2743829b41b88ae33e59879fb4efb1d"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/introduction/whats-new.xml:149(None)
+#: src/introduction/whats-new.xml:79(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/new-free-select-tool.png'; "
-"md5=aa8198be85c517579c54c33bb268a16f"
+"@@image: 'images/using/multiple-image-tabs.png'; "
+"md5=086f8fed25381fb814a719946e815124"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/introduction/whats-new.xml:172(None)
+#: src/introduction/whats-new.xml:99(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/brush-dynamics.jpg'; "
-"md5=778d34741199891877cde0c13d3f5859"
+"@@image: 'images/using/multi-column-docks.png'; "
+"md5=971304d92e2658b431f633fb83b8547e"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/introduction/whats-new.xml:204(None)
+#: src/introduction/whats-new.xml:124(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/text-tool.png'; md5=5fa61661087477d18a368defb302a19f"
+"@@image: 'images/using/painting-resources-tags.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
+"EXIST"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/introduction/whats-new.xml:146(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/image-lock-pixels.png'; "
+"md5=0206d1bd806ad5a48246a6ab720d0a84"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/introduction/whats-new.xml:220(None)
+#: src/introduction/whats-new.xml:190(None)
+msgid "@@image: 'images/using/new-cage-tool.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/introduction/whats-new.xml:210(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/rectangle-handles.png'; "
-"md5=fbab94363b8c6bca219fbdd9ee0392af"
+"@@image: 'images/using/improved-text-tool.png'; "
+"md5=a1d5954af454b21279bb61001bc2ecf9"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/introduction/whats-new.xml:306(None)
+#: src/introduction/whats-new.xml:236(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/gimp-curves-tool-2-4-vs-2-6.png'; "
-"md5=f1851e8eb1214e4c5be9fdd03b4a194e"
+"@@image: 'images/using/image-layer-groups.png'; "
+"md5=61933aff7119149db45383dcb7de7d74"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/introduction/whats-new.xml:344(None)
+#: src/introduction/whats-new.xml:255(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/rotating-brushes.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/introduction/whats-new.xml:316(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/experimental-gegl-tool.png'; "
 "md5=32d24252343fa19d00cbf9cd2304c238"
 msgstr " "
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:14(title)
-msgid "What's New in GIMP 2.6?"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/introduction/whats-new.xml:343(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/cairo-progress-indicator.png'; "
+"md5=6cd0af0e7c54dc3c20312a8c3dc29f8e"
+msgstr " "
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:5(title)
+#, fuzzy
+msgid "What's New in GIMP 2.8?"
 msgstr "Cosa c'Ã di nuovo in GIMP 2.6?"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:16(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:7(para)
 msgid ""
-"GIMP 2.6 is an important release from a development point of view. It "
-"features changes to the user interface addressing some often received "
-"complaints, and a tentative integration of GEGL, the graph based image "
-"processing library that will eventually bring high bit-depth and non-"
-"destructive editing to GIMP."
-msgstr ""
-"GIMP 2.6 Ã un rilascio importante dal punto di vista dello sviluppo "
-"software. Esso caratterizza un cambiamento nell'interfaccia utente come "
-"conseguenza di specifiche richieste da parte degli utenti e il primo "
-"tentativo di integrazione di GEGL, la libreria di elaborazione immagine "
-"basata su grafi, che in futuro consentirà la modifica non distruttiva e la "
-"capacità di gestire maggiori profondità di colore in GIMP."
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:25(title)
+"GIMP 2.8 is an another important release from a development point of view, "
+"even more that it was for 2.6. It features a big change to the user "
+"interface addressing one of the most often received complain: the missing of "
+"a single windowing mode. Morover the integration effort of GEGL library had "
+"taken a big step forward, reaching more the 90% of the <acronym>GIMP</"
+"acronym> core, a new powerful transformation tool, layer groups, new common "
+"options, new brushes, improved text tool, and more."
+msgstr ""
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:18(title)
 msgid "User Interface"
 msgstr "Interfaccia utente"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:28(term)
-msgid "Toolbox Menubar removed"
-msgstr "La barra menu degli strumenti à stata rimossa"
+#: src/introduction/whats-new.xml:21(term)
+msgid "New single window mode"
+msgstr ""
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:30(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:23(para)
 msgid ""
-"The toolbox menubar has been removed and merged with the image window "
-"menubar. To be able to do this a window called the empty image window has "
-"been introduced. It hosts the menubar and keeps the application instance "
-"alive when no images are opened. It also acts as a drag and drop target. "
-"When opening the first image the empty image window is transformed into a "
-"normal image window, and when closing the last image, that window becomes "
-"the empty image window."
-msgstr ""
-"La barra del menu nel pannello degli strumenti à stata rimossa e fusa "
-"assieme con quella della finestra immagine. Per poter fare cià à stata "
-"introdotta la possibilità di avere una finestra immagine vuota. Questa "
-"speciale finestra immagine contiene la barra del menu e mantiene "
-"l'applicazione in funzione anche quando non ci sono immagini caricate. Essa "
-"funziona anche da zona di trascinamento. Aprendo la prima immagine, la "
-"finestra immagine vuota viene trasformata nella normale finestra immagine a "
-"cui siamo gia abituati e chiudendo l'ultima immagine, l'ultima finestra "
-"immagine si trasforma in una finestra immagine vuota."
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:41(title)
-msgid "New Look of the image window in GIMP 2.6"
+"With this new feature it will be possible to work with all the "
+"<acronym>GIMP</acronym> dialogs inside one big window, usually with the image"
+"(s) centered inside. No more floating panels or toolbox but the dialogs "
+"could be arranged inside this single window. This mode could be enabled or "
+"disabled all the time, even while working, and the option will be remembered "
+"through the sessions."
+msgstr ""
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:33(title)
+#, fuzzy
+msgid "The new look of the single window mode"
 msgstr "Il nuovo aspetto della finestra immagine di GIMP 2.6"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:53(term)
-msgid "Toolbox and docks are utility windows"
+#: src/introduction/whats-new.xml:45(term)
+msgid "New file save workflow"
 msgstr ""
-"Il pannello strumenti e i pannelli agganciabili sono diventate finestre di "
-"utilitÃ"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:55(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:47(para)
 msgid ""
-"With the empty image window acting as a natural main window, the Toolbox and "
-"Docks windows are now utility windows rather than main windows. This enables "
-"window managers to do a much better job of managing the GIMP windows, "
-"including omitting the Toolbox and Docks from the taskbar and ensuring that "
-"the Toolbox and Docks always are above image windows."
-msgstr ""
-"Con la finestra immagine vuota, che si comporta come finestra principale "
-"naturale, le impostazioni predefinite per le finestre pannello degli "
-"strumenti e agganciabili sono diventate di finestre di <quote>utilitÃ</"
-"quote>. Questo permette ai gestori delle finestre di lavorare molto meglio "
-"con le finestre di GIMP, con la possibilità di escludere il pannello "
-"strumenti e le finestre agganciabili dalla barra delle applicazioni in "
-"esecuzione e di posizionare queste due sempre sopra le finestre immagine."
+"Now Save and Save as works only with xcf formats. If you want to export an "
+"image in another format, say jpg or png, you have to explicitly Export it. "
+"This enhance the workflow and let you simple overwrite the original file or "
+"export to various other formats."
+msgstr ""
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:55(title)
+msgid "The new image workflow"
+msgstr ""
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:67(term)
-msgid "Ability to scroll beyond image border"
-msgstr "Abilità di effettuare uno scorrimento oltre i limiti dell'immagine"
+msgid "New image bar"
+msgstr ""
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:69(para)
 msgid ""
-"The Navigation dialog now allows panning beyond the image border; so it is "
-"no longer a problem to use a brush on the edge of an image that fills the "
-"entire display window. Also, if a utility window covers the image, you can "
-"pan the image to view or edit the portion covered by the utility window."
-msgstr ""
-"La finestra di dialogo di navigazione permette di eseguire il pan oltre il "
-"bordo dell'immagine; percià non à pià un problema usare un pennello sul "
-"bordo di un'immagine che riempie l'intera finestra dello schermo. Inoltre, "
-"se una finestra di utilità copre l'immagine, à possibile spostare la "
-"visualizzazione dell'immagine per visualizzare o modificare la porzione di "
-"essa coperta della finestra di utilitÃ."
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:77(title)
-msgid "Scrolling beyond border"
-msgstr "Scorrimento oltre i bordi"
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:89(term)
-#: src/introduction/whats-new.xml:191(term)
-#: src/introduction/whats-new.xml:352(term)
-msgid "Minor changes"
-msgstr "Cambiamenti minori"
+"With the new single window mode comes a new useful image bar that lets you "
+"switch easily between open images through the means of a tab bar with the "
+"miniature of the images."
+msgstr ""
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:93(para)
-msgid "Renamed Dialogs menu to Windows."
-msgstr "Rinominato il menu dialog in finestre (solo in inglese)."
+#: src/introduction/whats-new.xml:75(title)
+msgid "The new image bar"
+msgstr ""
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:98(para)
-msgid "Keep a list of recently closed Docks and allow reopening them."
+#: src/introduction/whats-new.xml:87(term)
+msgid "New arrangement options"
 msgstr ""
-"Mantenuto un elenco delle finestre agganciabili chiuse recentemente in modo "
-"da poterle riaprire facilmente."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:103(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:89(para)
 msgid ""
-"Make opening images in already running GIMP instances work better on Windows."
+"<acronym>GIMP</acronym> will make high resolution monitor owners happy: now "
+"it is possible to arrange the dialogs one over the other, in tabs and in "
+"colums too."
 msgstr ""
-"L'apertura di immagini in una istanza di GIMP già in esecuzione ora funziona "
-"molto meglio su Windows."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:109(para)
-msgid "You can now enter the image zoom ratio directly in the status bar."
+#: src/introduction/whats-new.xml:95(title)
+msgid "Multi column docks"
 msgstr ""
-"Ora à possibile inserire il rapporto di ingrandimento direttamente nella "
-"barra di stato."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:114(para)
-msgid ""
-"Added support for using online help instead of a locally installed GIMP Help "
-"package."
+#: src/introduction/whats-new.xml:107(term)
+msgid "New resources tags"
 msgstr ""
-"Aggiunto il supporto per l'uso dell'aiuto in Internet alternativamente alla "
-"guida di GIMP installata localmente."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:120(para)
-msgid "Make it possible to lock tabs in docks to prevent accidental moving."
+#: src/introduction/whats-new.xml:109(para)
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> Brushes, Gradients, Pattern and Palettes can be "
+"filtered and searched via tags. Tags are text labels that the user can "
+"assign to resources. With Tags the user can easily find the resources by "
+"means of a input text box. Tags can be manually assigned by the user with "
+"the same input box used for search tags, or they can be automatically tagged "
+"using the directory name of the imported items."
 msgstr ""
-"Ã possibile il blocco delle schede nei pannelli agganciabili in modo da "
-"prevenirne lo spostamento accidentale."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:131(title)
-msgid "Tools, Filters and Plug-ins"
-msgstr "Strumenti, filtri e plugin"
+#: src/introduction/whats-new.xml:120(title)
+msgid "Resource tags"
+msgstr ""
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:133(term)
-msgid "Improved Free Select Tool"
-msgstr "Migliorato lo strumento di selezione a mano libera"
+#: src/introduction/whats-new.xml:132(term)
+#: src/introduction/whats-new.xml:263(term)
+msgid "Minor changes"
+msgstr "Cambiamenti minori"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:135(para)
-msgid ""
-"The freehand select tool has been enhanced to support polygonal selections. "
-"It also allows mixing free hand segments with polygonal segments, editing of "
-"existing segments, applying angle-constraints to segments, and of course the "
-"normal selection tool operations like add and subtract. Altogether this ends "
-"up making the Free Select Tool a very versatile, powerful and easy-to-use "
-"selection tool."
-msgstr ""
-"Lo strumento di selezione a mano libera à stato migliorato per supportare le "
-"selezioni poligonali. Esso permette anche di mescolare segmenti a mano "
-"libera con segmenti di poligoni, la modifica di segmenti pre-esitenti, il "
-"disegno di segmenti con angoli fissi e naturalmente le normali funzioni "
-"dello strumento di selezione come l'aggiunta o la sottrazione di selezioni. "
-"Tutte queste funzioni rendono lo strumento di selezione a mano libera uno "
-"strumento versatile, potente e facile da usare."
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:145(title)
-msgid "Polygonal Selection"
-msgstr "Selezione poligonale"
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:157(term)
-#: src/introduction/whats-new.xml:168(title)
-msgid "Brush Dynamics"
-msgstr "Pennelli dinamici"
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:159(para)
-msgid ""
-"Brush dynamics uses an input dynamic such as pressure, velocity, or random, "
-"to modify brush parameters such as opacity, hardness, size, or color; every "
-"brush supports size and opacity, most support more. Velocity and random are "
-"usable with a mouse. The Ink tool, that supported velocity, has been "
-"overhauled to better handle velocity-dependent painting."
-msgstr ""
-"I pennelli dinamici usano le informazioni dinamiche d'ingresso come "
-"pressione, velocità o casualitÃ, per modificare i parametri dei pennelli "
-"come dimensione, opacitÃ, durezza o colore. Velocità e casualità sono "
-"utilizzabili anche solamente con un mouse. Lo strumento stilo, che "
-"supportava gia in precedenza la velocitÃ, Ã stato revisionato per gestire "
-"meglio il disegno dipendente dalla velocitÃ."
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:176(para)
-msgid ""
-"Brush dynamics have enabled a new feature in stroking paths. There is now a "
-"check box under the <quote>paint tool</quote> option, for emulating brush "
-"dynamics if you stroke using a paint tool. What this means is that when your "
-"stroke is painted, GIMP tells the brush that the pressure and velocity are "
-"varying along the length of the stroke. Pressure starts with no pressure, "
-"ramps up to full pressure, and then ramps down again to no pressure. "
-"Velocity starts from zero and ramps up to full speed by the end of the "
-"stroke."
-msgstr ""
-"I pennelli dinamici hanno permesso la creazione di una nuova caratteristica "
-"nel tratteggio dei tracciati. Ora, sotto l'opzione <quote>strumento di "
-"disegno</quote>, c'Ã una casella di spunta per l'emulazione della dinamica "
-"del pennello. Cià significa che quando si disegna un tracciato, GIMP dà "
-"indicazioni al pennello che la velocità e pressione possono variare lungo il "
-"tracciato.  La pressione parte con valore zero, aumenta gradualmente fino a "
-"piena pressione e ritorna gradualmente nuovamente a zero. La velocità "
-"comincia anch'essa a zero e aumenta fino a raggiungere il massimo alla fine "
-"del tracciato."
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:195(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:136(para)
 msgid ""
-"Added a bounding box for the Text Tool that supports automatic wrapping of "
-"text within that bounding box."
+"The new <quote>Lock Pixels</quote> option in the layers dialog can avoid "
+"undesired painting on a layer when switching between them."
 msgstr ""
-"Aggiunto un riquadro per lo strumento di testo che supporta il ritorno a "
-"capo del testo dentro il riquadro."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:200(title)
-msgid "Text tool bounding box"
-msgstr "Riquadro di inserimento testo"
+#: src/introduction/whats-new.xml:142(title)
+msgid "The new Lock Pixels option"
+msgstr ""
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:210(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:152(para)
 msgid ""
-"Move handles for rectangle based tools like Crop and Rectangle Select to the "
-"outside of the rectangle when the rectangle is narrow."
+"Now is possible to move between images in single and multi windows mode "
+"using the shortcuts <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Tab</keycap></"
+"keycombo> or <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Number</keycap></"
+"keycombo>."
 msgstr ""
-"Le maniglie di spostamento per gli strumenti basati sulla selezione "
-"rettangolare, come appunto lo strumento di <quote>selezione rettangolare</"
-"quote> e lo strumento <quote>ritaglia</quote>, vengono spostati sull'esterno "
-"quando il rettangolo à molto piccolo."
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:216(title)
-msgid "Rectangle handles"
-msgstr "Maniglie del rettangolo"
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:226(para)
-msgid "Added motion constraints to the Move Tool."
-msgstr "Aggiunti limiti di movimento allo strumento di spostamento."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:231(para)
-msgid "Improved event smoothing for paint tools."
+#: src/introduction/whats-new.xml:161(para)
+msgid "Add support for F2 to rename items in lists."
 msgstr ""
-"Migliorata, ammorbidita, la gestione eventi per gli strumenti di disegno."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:236(para)
-msgid ""
-"Mark the center of rectangles while they are moved, and snap the center to "
-"grid and rulers."
+#: src/introduction/whats-new.xml:166(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:282(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:358(term)
+#: src/introduction/whats-new.xml:360(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:363(para)
+msgid "."
 msgstr ""
-"Viene segnalato il centro dei rettangoli durante il loro spostamento e "
-"aggiunta la funzione di magnetismo di questo rispetto a griglia e righelli."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:242(para)
-msgid "Enable brush scaling for the Smudge tool."
-msgstr "Abilitata la scalatura del pennello dello strumento sfumino."
+#: src/introduction/whats-new.xml:176(title)
+msgid "Tools, Filters and Plug-ins"
+msgstr "Strumenti, filtri e plugin"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:247(para)
-msgid ""
-"Added ability to save presets in all color tools for color adjustments you "
-"use frequently."
+#: src/introduction/whats-new.xml:179(term)
+msgid "A new tool: Cage Transform"
 msgstr ""
-"Aggiunta la possibilità di salvare le preimpostazioni in tutti gli strumenti "
-"di aggiustamento del colore per le impostazioni di colore usate pià "
-"frequentemente."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:253(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:181(para)
 msgid ""
-"Allow to transfer settings from <emphasis>Brightness-Contrast </emphasis> to "
-"<emphasis>Levels</emphasis>, and from <emphasis>Levels</emphasis> to "
-"<emphasis>Curves</emphasis>."
+"With this new tool is now possible to create custom bending of a selection "
+"just moving its vector control points."
 msgstr ""
-"Permette di trasferire le impostazioni da <emphasis>LuminositÃ-Contrasto</"
-"emphasis> a <emphasis>Livelli</emphasis> e da <emphasis>Livelli</emphasis> a "
-"<emphasis>Curve</emphasis>."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:260(para)
-msgid "Allow changing opacity on transform tool previews."
+#: src/introduction/whats-new.xml:186(title)
+msgid "Cage Transform"
 msgstr ""
-"Permette il cambio di opacità nelle anteprime degli strumenti di "
-"trasformazione."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:265(para)
-msgid ""
-"The Screenshot plug-in has been given the ability to capture the mouse "
-"cursor (using Xfixes)."
-msgstr ""
-"Al plugin di cattura schermata à stata aggiunta la possibilità di catturare "
-"anche il puntatore del mouse (usando Xfixes)."
+#: src/introduction/whats-new.xml:198(term)
+#, fuzzy
+msgid "Improved Text Tool"
+msgstr "Migliorato lo strumento di selezione a mano libera"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:271(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:200(para)
 msgid ""
-"Display aspect ratio of the Crop and Rectangle Select Tool rectangles in the "
-"status bar."
+"The text tool has been enhanced to support in-place text writing and the "
+"possibility to change the single char attributes."
 msgstr ""
-"Viene mostrato nella barra di stato il rapporto di dimensioni degli "
-"strumenti <quote>rettangolo di selezione</quote> e <quote>ritaglia</quote>."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:277(para)
-msgid "Desaturate has been given an on-canvas preview."
-msgstr "Allo strumento desatura à stata aggiunta l'anteprima sul disegno."
+#: src/introduction/whats-new.xml:206(title)
+#, fuzzy
+msgid "Improved text tool"
+msgstr "Migliorato lo strumento di selezione a mano libera"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:282(para)
-msgid "The Flame plug-in has been extended with 22 new variations."
+#: src/introduction/whats-new.xml:218(term)
+#: src/introduction/whats-new.xml:232(title)
+msgid "New layer groups"
 msgstr ""
-"Il plugin <quote>fiamma</quote> Ã stato esteso con 22 nuove variazioni."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:287(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:220(para)
 msgid ""
-"Data file folders like brush folders are searched recursively for files."
+"It is now possible to group set of layers and treat them like a entity. It "
+"is possible to switch a group on or off an to move the group in the layers "
+"dialog. It is easy to add / remove existings layers to a group or to "
+"create / delete a layer inside the group and it is even possible to create "
+"nested groups of groups. To a group is possible apply a layer mode as it was "
+"with a single layer. All this greatly improve the workflow with complex "
+"multilayer images making them easier to manage."
+msgstr ""
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:244(term)
+#: src/introduction/whats-new.xml:251(title)
+msgid "Rotating brushes"
 msgstr ""
-"Le cartelle dati come le cartelle pennelli ora vengono lette ricorsivamente."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:293(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:246(para)
 msgid ""
-"Replaced the PSD import plug-in with a rewritten version that does what the "
-"old version did plus some other things, for example reading of ICC color "
-"profiles."
+"Brushes can now be rotated at will, acting on the brush option <quote>Angle</"
+"quote>."
 msgstr ""
-"Sostituito il plugin di importazione PSD con una versione riscritta che ha "
-"le capacità della vecchia versione pià altre aggiuntive, per esempio la "
-"possibilità di leggere i profili di colore ICC."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:300(para)
-msgid "Several displays use Cairo library."
-msgstr "Diversi oggetti mostrati ora usano la libreria Cairo."
+#: src/introduction/whats-new.xml:267(para)
+msgid "The default Quick Mask color is now configurable."
+msgstr ""
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:302(title)
-msgid "Comparing 2.6 display vs 2.4"
-msgstr "Confronto di visualizzazione versione 2.6 contro 2.4"
+#: src/introduction/whats-new.xml:272(para)
+msgid "The text tool improved the RTL mode."
+msgstr ""
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:317(title)
+#: src/introduction/whats-new.xml:277(para)
+msgid "Added PDF export plugin."
+msgstr ""
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:293(title)
 msgid "Under the Hood"
 msgstr "Sotto il cofano"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:319(term)
+#: src/introduction/whats-new.xml:296(term)
 msgid "GEGL"
 msgstr "GEGL"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:321(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:298(para)
 msgid ""
-"Important progress towards high bit-depth and non-destructive editing in "
-"GIMP has been made. Most color operations in GIMP are now ported to the "
-"powerful graph based image processing framework GEGL <xref linkend="
-"\"bibliography-online-gegl\"/>, meaning that the internal processing is done "
-"in 32bit floating point linear light RGBA. By default the legacy 8bit code "
-"paths are still used, but a curious user can turn on the use of GEGL for the "
-"color operations with <link linkend=\"gimp-config-use-gegl\">Colors / Use "
-"GEGL</link>."
-msgstr ""
-"In GIMP Ã stato effettuato un notevole miglioramento verso le operazioni ad "
-"alta profondità di colore e con modifiche non distruttive. Molte operazioni "
-"di colore in GIMP sono state portate al motore di gestione dell'immagine "
-"basata su grafi GEGL<xref linkend=\"bibliography-online-gegl\"/>, e cià "
-"significa che queste operazioni sono ora effettuate internamente in modalità "
-"a virgola mobile a 32bit a luce lineare RGBA. Per ora le operazioni sono "
-"effettuate in modalità predefinita ancora con le vecchie funzioni a 8 bit ma "
-"l'utente curioso puà abilitare l'uso della GEGL per le operazioni di colore "
-"usando il comando <link linkend=\"gimp-config-use-gegl\">Colori / Usa GEGL</"
-"link>."
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:332(para)
+"The porting of the <acronym>GIMP</acronym> core towards the new high bit-"
+"depth and non-destructive editing GEGL <xref linkend=\"bibliography-online-"
+"gegl\"/> library has done big steps and now more than 90% of the task is "
+"already finished."
+msgstr ""
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:304(para)
 msgid ""
 "In addition to porting color operations to GEGL, an experimental GEGL "
 "Operation tool has been added, found in the Tools menu. It enables applying "
@@ -445,100 +351,421 @@ msgstr ""
 "direttamente sull'immagine. La schermata che segue mostra un'operazione di "
 "sfocatura Gaussiana ottenuta tramite questo strumento."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:340(title)
+#: src/introduction/whats-new.xml:312(title)
 msgid "GEGL operation"
 msgstr "Operazione GEGL"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:354(para)
-msgid ""
-"Ported many widgets to use the 2D graphics library cairo <xref linkend="
-"\"bibliography-online-cairo\"/> for drawing. See this <link linkend=\"gimp-"
-"cairo-2-4-vs-2-6\">comparison</link> for an example of how much better this "
-"looks."
-msgstr ""
-"Molti widget sono stati aggiornati all'uso della libreria grafica 2D Cairo "
-"<xref linkend=\"bibliography-online-cairo\"/>. Vedere questo <link linkend="
-"\"gimp-cairo-2-4-vs-2-6\">confronto</link> per un esempio su come questi "
-"sono migliorati nell'aspetto."
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:365(title)
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Varie"
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:367(term)
-msgid "Plug-in Development"
-msgstr "Sviluppo plugin"
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:369(para)
-msgid ""
-"There are new things for a plug-in developer to enjoy as well. For example, "
-"procedures can now give a detailed error description in case of an error, "
-"and the error can be propagated to the user."
-msgstr ""
-"Ci sono novità che possono interessare anche gli sviluppatori di plugin. Per "
-"esempio, le procedure possono ora fornire una descrizione dettagliata degli "
-"errori e portarla all'attenzione dell'utente."
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:375(para)
-msgid ""
-"GIMP 2.6 also further enhances its scripting abilities. In particular there "
-"is now a much richer API for the creation and manipulation of text layers. "
-"Here is a list of new symbols in GIMP 2.6: <xref linkend=\"bibliography-"
-"online-gimp-dev-new\"/>."
+#: src/introduction/whats-new.xml:326(term)
+msgid "Cairo porting"
 msgstr ""
-"GIMP 2.6 migliora ulteriormente le capacità di scripting. In particolare "
-"l'API per la creazione e elaborazione dei livelli di testo si à arricchita "
-"di nuove funzionalitÃ. Ecco un elenco di nuovi simboli in GIMP 2.6: <xref "
-"linkend=\"bibliography-online-gimp-dev-new\"/>."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:385(term)
-msgid "Backwards Compatibility"
-msgstr "Compatibilità all'indietro"
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:387(para)
-msgid ""
-"Some old scripts could not be used with GIMP-2.4. This has been improved and "
-"2.6 should run 2.0 and 2.2 scripts."
-msgstr ""
-"Alcuni vecchi script non potevano essere usati con GIMP 2.4. La "
-"compatibilità all'indietro à stata migliorata al punto tale che la versione "
-"2.6 Ã in grado di eseguire script anche per le versioni 2.2 e 2.0."
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:395(term)
-msgid "Known Problems"
-msgstr "Problemi conosciuti"
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:399(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:328(para)
 msgid ""
-"The Utility window hint is currently only known to work well in the Linux "
-"GNOME desktop environment and on Windows starting with GIMP 2.6.1."
+"Started with <acronym>GIMP</acronym> version 2.6, it is now completed the "
+"port to <xref linkend=\"bibliography-online-cairo\"/> of all tools rendering "
+"on canvas. It provide smooth antialiased graphics and update the "
+"<acronym>GIMP</acronym> look &amp; feel. All but a few plug-ins have been "
+"upgraded to Cairo as well. Additionally all tools now use an on-canvas "
+"progress indicator instead of the one in the statusbar."
 msgstr ""
-"I <quote>suggerimenti</quote> per le finestre di utilità per il gestore "
-"delle finestre à un meccanismo che sembra funzionare bene solo in ambiente "
-"Linux GNOME e su Windows a partire dalla versione 2.6.1 di GIMP."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:406(para)
-msgid ""
-"Using the Text Tool is currently not an optimal experience. Making it work "
-"better is a goal for GIMP 2.8."
+#: src/introduction/whats-new.xml:339(title)
+msgid "Progress indicator"
 msgstr ""
-"L'uso dello strumento di testo attualmente non à perfetto. Tale "
-"miglioramento à uno degli obiettivi della prossima versione di GIMP 2.8."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:412(para)
-msgid ""
-"If you build GIMP yourself and don't have GVfs support on your platform you "
-"need to explicitly pass <option>--without-gvfs</option> to "
-"<command>configure</command>, otherwise opening remote files will not work "
-"properly."
-msgstr ""
-"Se si à compilato GIMP da sà e non si possiede supporto per il GVfs sulla "
-"propria piattaforma, Ã necessario passare esplicitamente l'opzione <option>--"
-"without-gvfs</option> al comando <command>configure</command>, altrimenti "
-"l'apertura di file remoti non funzionerà correttamente."
+#: src/introduction/whats-new.xml:355(title)
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Varie"
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/introduction/whats-new.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Marco Ciampa <ciampix libero it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011."
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/using/brush-dynamics.jpg'; "
+#~ "md5=778d34741199891877cde0c13d3f5859"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/using/text-tool.png'; "
+#~ "md5=5fa61661087477d18a368defb302a19f"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/using/rectangle-handles.png'; "
+#~ "md5=fbab94363b8c6bca219fbdd9ee0392af"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/using/gimp-curves-tool-2-4-vs-2-6.png'; "
+#~ "md5=f1851e8eb1214e4c5be9fdd03b4a194e"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid ""
+#~ "GIMP 2.6 is an important release from a development point of view. It "
+#~ "features changes to the user interface addressing some often received "
+#~ "complaints, and a tentative integration of GEGL, the graph based image "
+#~ "processing library that will eventually bring high bit-depth and non-"
+#~ "destructive editing to GIMP."
+#~ msgstr ""
+#~ "GIMP 2.6 Ã un rilascio importante dal punto di vista dello sviluppo "
+#~ "software. Esso caratterizza un cambiamento nell'interfaccia utente come "
+#~ "conseguenza di specifiche richieste da parte degli utenti e il primo "
+#~ "tentativo di integrazione di GEGL, la libreria di elaborazione immagine "
+#~ "basata su grafi, che in futuro consentirà la modifica non distruttiva e "
+#~ "la capacità di gestire maggiori profondità di colore in GIMP."
+
+#~ msgid "Toolbox Menubar removed"
+#~ msgstr "La barra menu degli strumenti à stata rimossa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The toolbox menubar has been removed and merged with the image window "
+#~ "menubar. To be able to do this a window called the empty image window has "
+#~ "been introduced. It hosts the menubar and keeps the application instance "
+#~ "alive when no images are opened. It also acts as a drag and drop target. "
+#~ "When opening the first image the empty image window is transformed into a "
+#~ "normal image window, and when closing the last image, that window becomes "
+#~ "the empty image window."
+#~ msgstr ""
+#~ "La barra del menu nel pannello degli strumenti à stata rimossa e fusa "
+#~ "assieme con quella della finestra immagine. Per poter fare cià à stata "
+#~ "introdotta la possibilità di avere una finestra immagine vuota. Questa "
+#~ "speciale finestra immagine contiene la barra del menu e mantiene "
+#~ "l'applicazione in funzione anche quando non ci sono immagini caricate. "
+#~ "Essa funziona anche da zona di trascinamento. Aprendo la prima immagine, "
+#~ "la finestra immagine vuota viene trasformata nella normale finestra "
+#~ "immagine a cui siamo gia abituati e chiudendo l'ultima immagine, l'ultima "
+#~ "finestra immagine si trasforma in una finestra immagine vuota."
+
+#~ msgid "Toolbox and docks are utility windows"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il pannello strumenti e i pannelli agganciabili sono diventate finestre "
+#~ "di utilitÃ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With the empty image window acting as a natural main window, the Toolbox "
+#~ "and Docks windows are now utility windows rather than main windows. This "
+#~ "enables window managers to do a much better job of managing the GIMP "
+#~ "windows, including omitting the Toolbox and Docks from the taskbar and "
+#~ "ensuring that the Toolbox and Docks always are above image windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Con la finestra immagine vuota, che si comporta come finestra principale "
+#~ "naturale, le impostazioni predefinite per le finestre pannello degli "
+#~ "strumenti e agganciabili sono diventate di finestre di <quote>utilitÃ</"
+#~ "quote>. Questo permette ai gestori delle finestre di lavorare molto "
+#~ "meglio con le finestre di GIMP, con la possibilità di escludere il "
+#~ "pannello strumenti e le finestre agganciabili dalla barra delle "
+#~ "applicazioni in esecuzione e di posizionare queste due sempre sopra le "
+#~ "finestre immagine."
+
+#~ msgid "Ability to scroll beyond image border"
+#~ msgstr "Abilità di effettuare uno scorrimento oltre i limiti dell'immagine"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Navigation dialog now allows panning beyond the image border; so it "
+#~ "is no longer a problem to use a brush on the edge of an image that fills "
+#~ "the entire display window. Also, if a utility window covers the image, "
+#~ "you can pan the image to view or edit the portion covered by the utility "
+#~ "window."
+#~ msgstr ""
+#~ "La finestra di dialogo di navigazione permette di eseguire il pan oltre "
+#~ "il bordo dell'immagine; percià non à pià un problema usare un pennello "
+#~ "sul bordo di un'immagine che riempie l'intera finestra dello schermo. "
+#~ "Inoltre, se una finestra di utilità copre l'immagine, à possibile "
+#~ "spostare la visualizzazione dell'immagine per visualizzare o modificare "
+#~ "la porzione di essa coperta della finestra di utilitÃ."
+
+#~ msgid "Scrolling beyond border"
+#~ msgstr "Scorrimento oltre i bordi"
+
+#~ msgid "Renamed Dialogs menu to Windows."
+#~ msgstr "Rinominato il menu dialog in finestre (solo in inglese)."
+
+#~ msgid "Keep a list of recently closed Docks and allow reopening them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mantenuto un elenco delle finestre agganciabili chiuse recentemente in "
+#~ "modo da poterle riaprire facilmente."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Make opening images in already running GIMP instances work better on "
+#~ "Windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'apertura di immagini in una istanza di GIMP già in esecuzione ora "
+#~ "funziona molto meglio su Windows."
+
+#~ msgid "You can now enter the image zoom ratio directly in the status bar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ora à possibile inserire il rapporto di ingrandimento direttamente nella "
+#~ "barra di stato."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Added support for using online help instead of a locally installed GIMP "
+#~ "Help package."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aggiunto il supporto per l'uso dell'aiuto in Internet alternativamente "
+#~ "alla guida di GIMP installata localmente."
+
+#~ msgid "Make it possible to lock tabs in docks to prevent accidental moving."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ã possibile il blocco delle schede nei pannelli agganciabili in modo da "
+#~ "prevenirne lo spostamento accidentale."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The freehand select tool has been enhanced to support polygonal "
+#~ "selections. It also allows mixing free hand segments with polygonal "
+#~ "segments, editing of existing segments, applying angle-constraints to "
+#~ "segments, and of course the normal selection tool operations like add and "
+#~ "subtract. Altogether this ends up making the Free Select Tool a very "
+#~ "versatile, powerful and easy-to-use selection tool."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lo strumento di selezione a mano libera à stato migliorato per supportare "
+#~ "le selezioni poligonali. Esso permette anche di mescolare segmenti a mano "
+#~ "libera con segmenti di poligoni, la modifica di segmenti pre-esitenti, il "
+#~ "disegno di segmenti con angoli fissi e naturalmente le normali funzioni "
+#~ "dello strumento di selezione come l'aggiunta o la sottrazione di "
+#~ "selezioni. Tutte queste funzioni rendono lo strumento di selezione a mano "
+#~ "libera uno strumento versatile, potente e facile da usare."
+
+#~ msgid "Polygonal Selection"
+#~ msgstr "Selezione poligonale"
+
+#~ msgid "Brush Dynamics"
+#~ msgstr "Pennelli dinamici"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Brush dynamics uses an input dynamic such as pressure, velocity, or "
+#~ "random, to modify brush parameters such as opacity, hardness, size, or "
+#~ "color; every brush supports size and opacity, most support more. Velocity "
+#~ "and random are usable with a mouse. The Ink tool, that supported "
+#~ "velocity, has been overhauled to better handle velocity-dependent "
+#~ "painting."
+#~ msgstr ""
+#~ "I pennelli dinamici usano le informazioni dinamiche d'ingresso come "
+#~ "pressione, velocità o casualitÃ, per modificare i parametri dei pennelli "
+#~ "come dimensione, opacitÃ, durezza o colore. Velocità e casualità sono "
+#~ "utilizzabili anche solamente con un mouse. Lo strumento stilo, che "
+#~ "supportava gia in precedenza la velocitÃ, Ã stato revisionato per gestire "
+#~ "meglio il disegno dipendente dalla velocitÃ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Brush dynamics have enabled a new feature in stroking paths. There is now "
+#~ "a check box under the <quote>paint tool</quote> option, for emulating "
+#~ "brush dynamics if you stroke using a paint tool. What this means is that "
+#~ "when your stroke is painted, GIMP tells the brush that the pressure and "
+#~ "velocity are varying along the length of the stroke. Pressure starts with "
+#~ "no pressure, ramps up to full pressure, and then ramps down again to no "
+#~ "pressure. Velocity starts from zero and ramps up to full speed by the end "
+#~ "of the stroke."
+#~ msgstr ""
+#~ "I pennelli dinamici hanno permesso la creazione di una nuova "
+#~ "caratteristica nel tratteggio dei tracciati. Ora, sotto l'opzione "
+#~ "<quote>strumento di disegno</quote>, c'Ã una casella di spunta per "
+#~ "l'emulazione della dinamica del pennello. Cià significa che quando si "
+#~ "disegna un tracciato, GIMP dà indicazioni al pennello che la velocità e "
+#~ "pressione possono variare lungo il tracciato.  La pressione parte con "
+#~ "valore zero, aumenta gradualmente fino a piena pressione e ritorna "
+#~ "gradualmente nuovamente a zero. La velocità comincia anch'essa a zero e "
+#~ "aumenta fino a raggiungere il massimo alla fine del tracciato."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Added a bounding box for the Text Tool that supports automatic wrapping "
+#~ "of text within that bounding box."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aggiunto un riquadro per lo strumento di testo che supporta il ritorno a "
+#~ "capo del testo dentro il riquadro."
+
+#~ msgid "Text tool bounding box"
+#~ msgstr "Riquadro di inserimento testo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Move handles for rectangle based tools like Crop and Rectangle Select to "
+#~ "the outside of the rectangle when the rectangle is narrow."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le maniglie di spostamento per gli strumenti basati sulla selezione "
+#~ "rettangolare, come appunto lo strumento di <quote>selezione rettangolare</"
+#~ "quote> e lo strumento <quote>ritaglia</quote>, vengono spostati "
+#~ "sull'esterno quando il rettangolo à molto piccolo."
+
+#~ msgid "Rectangle handles"
+#~ msgstr "Maniglie del rettangolo"
+
+#~ msgid "Added motion constraints to the Move Tool."
+#~ msgstr "Aggiunti limiti di movimento allo strumento di spostamento."
+
+#~ msgid "Improved event smoothing for paint tools."
+#~ msgstr ""
+#~ "Migliorata, ammorbidita, la gestione eventi per gli strumenti di disegno."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mark the center of rectangles while they are moved, and snap the center "
+#~ "to grid and rulers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Viene segnalato il centro dei rettangoli durante il loro spostamento e "
+#~ "aggiunta la funzione di magnetismo di questo rispetto a griglia e "
+#~ "righelli."
+
+#~ msgid "Enable brush scaling for the Smudge tool."
+#~ msgstr "Abilitata la scalatura del pennello dello strumento sfumino."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Added ability to save presets in all color tools for color adjustments "
+#~ "you use frequently."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aggiunta la possibilità di salvare le preimpostazioni in tutti gli "
+#~ "strumenti di aggiustamento del colore per le impostazioni di colore usate "
+#~ "pià frequentemente."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allow to transfer settings from <emphasis>Brightness-Contrast </emphasis> "
+#~ "to <emphasis>Levels</emphasis>, and from <emphasis>Levels</emphasis> to "
+#~ "<emphasis>Curves</emphasis>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Permette di trasferire le impostazioni da <emphasis>LuminositÃ-Contrasto</"
+#~ "emphasis> a <emphasis>Livelli</emphasis> e da <emphasis>Livelli</"
+#~ "emphasis> a <emphasis>Curve</emphasis>."
+
+#~ msgid "Allow changing opacity on transform tool previews."
+#~ msgstr ""
+#~ "Permette il cambio di opacità nelle anteprime degli strumenti di "
+#~ "trasformazione."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Screenshot plug-in has been given the ability to capture the mouse "
+#~ "cursor (using Xfixes)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Al plugin di cattura schermata à stata aggiunta la possibilità di "
+#~ "catturare anche il puntatore del mouse (usando Xfixes)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Display aspect ratio of the Crop and Rectangle Select Tool rectangles in "
+#~ "the status bar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Viene mostrato nella barra di stato il rapporto di dimensioni degli "
+#~ "strumenti <quote>rettangolo di selezione</quote> e <quote>ritaglia</"
+#~ "quote>."
+
+#~ msgid "Desaturate has been given an on-canvas preview."
+#~ msgstr "Allo strumento desatura à stata aggiunta l'anteprima sul disegno."
+
+#~ msgid "The Flame plug-in has been extended with 22 new variations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il plugin <quote>fiamma</quote> Ã stato esteso con 22 nuove variazioni."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Data file folders like brush folders are searched recursively for files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le cartelle dati come le cartelle pennelli ora vengono lette "
+#~ "ricorsivamente."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Replaced the PSD import plug-in with a rewritten version that does what "
+#~ "the old version did plus some other things, for example reading of ICC "
+#~ "color profiles."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sostituito il plugin di importazione PSD con una versione riscritta che "
+#~ "ha le capacità della vecchia versione pià altre aggiuntive, per esempio "
+#~ "la possibilità di leggere i profili di colore ICC."
+
+#~ msgid "Several displays use Cairo library."
+#~ msgstr "Diversi oggetti mostrati ora usano la libreria Cairo."
+
+#~ msgid "Comparing 2.6 display vs 2.4"
+#~ msgstr "Confronto di visualizzazione versione 2.6 contro 2.4"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Important progress towards high bit-depth and non-destructive editing in "
+#~ "GIMP has been made. Most color operations in GIMP are now ported to the "
+#~ "powerful graph based image processing framework GEGL <xref linkend="
+#~ "\"bibliography-online-gegl\"/>, meaning that the internal processing is "
+#~ "done in 32bit floating point linear light RGBA. By default the legacy "
+#~ "8bit code paths are still used, but a curious user can turn on the use of "
+#~ "GEGL for the color operations with <link linkend=\"gimp-config-use-gegl"
+#~ "\">Colors / Use GEGL</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "In GIMP Ã stato effettuato un notevole miglioramento verso le operazioni "
+#~ "ad alta profondità di colore e con modifiche non distruttive. Molte "
+#~ "operazioni di colore in GIMP sono state portate al motore di gestione "
+#~ "dell'immagine basata su grafi GEGL<xref linkend=\"bibliography-online-gegl"
+#~ "\"/>, e cià significa che queste operazioni sono ora effettuate "
+#~ "internamente in modalità a virgola mobile a 32bit a luce lineare RGBA. "
+#~ "Per ora le operazioni sono effettuate in modalità predefinita ancora con "
+#~ "le vecchie funzioni a 8 bit ma l'utente curioso puà abilitare l'uso della "
+#~ "GEGL per le operazioni di colore usando il comando <link linkend=\"gimp-"
+#~ "config-use-gegl\">Colori / Usa GEGL</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Ported many widgets to use the 2D graphics library cairo <xref linkend="
+#~ "\"bibliography-online-cairo\"/> for drawing. See this <link linkend="
+#~ "\"gimp-cairo-2-4-vs-2-6\">comparison</link> for an example of how much "
+#~ "better this looks."
+#~ msgstr ""
+#~ "Molti widget sono stati aggiornati all'uso della libreria grafica 2D "
+#~ "Cairo <xref linkend=\"bibliography-online-cairo\"/>. Vedere questo <link "
+#~ "linkend=\"gimp-cairo-2-4-vs-2-6\">confronto</link> per un esempio su come "
+#~ "questi sono migliorati nell'aspetto."
+
+#~ msgid "Plug-in Development"
+#~ msgstr "Sviluppo plugin"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are new things for a plug-in developer to enjoy as well. For "
+#~ "example, procedures can now give a detailed error description in case of "
+#~ "an error, and the error can be propagated to the user."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ci sono novità che possono interessare anche gli sviluppatori di plugin. "
+#~ "Per esempio, le procedure possono ora fornire una descrizione dettagliata "
+#~ "degli errori e portarla all'attenzione dell'utente."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GIMP 2.6 also further enhances its scripting abilities. In particular "
+#~ "there is now a much richer API for the creation and manipulation of text "
+#~ "layers. Here is a list of new symbols in GIMP 2.6: <xref linkend="
+#~ "\"bibliography-online-gimp-dev-new\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "GIMP 2.6 migliora ulteriormente le capacità di scripting. In particolare "
+#~ "l'API per la creazione e elaborazione dei livelli di testo si à "
+#~ "arricchita di nuove funzionalitÃ. Ecco un elenco di nuovi simboli in GIMP "
+#~ "2.6: <xref linkend=\"bibliography-online-gimp-dev-new\"/>."
+
+#~ msgid "Backwards Compatibility"
+#~ msgstr "Compatibilità all'indietro"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some old scripts could not be used with GIMP-2.4. This has been improved "
+#~ "and 2.6 should run 2.0 and 2.2 scripts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alcuni vecchi script non potevano essere usati con GIMP 2.4. La "
+#~ "compatibilità all'indietro à stata migliorata al punto tale che la "
+#~ "versione 2.6 Ã in grado di eseguire script anche per le versioni 2.2 e "
+#~ "2.0."
+
+#~ msgid "Known Problems"
+#~ msgstr "Problemi conosciuti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Utility window hint is currently only known to work well in the Linux "
+#~ "GNOME desktop environment and on Windows starting with GIMP 2.6.1."
+#~ msgstr ""
+#~ "I <quote>suggerimenti</quote> per le finestre di utilità per il gestore "
+#~ "delle finestre à un meccanismo che sembra funzionare bene solo in "
+#~ "ambiente Linux GNOME e su Windows a partire dalla versione 2.6.1 di GIMP."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Using the Text Tool is currently not an optimal experience. Making it "
+#~ "work better is a goal for GIMP 2.8."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'uso dello strumento di testo attualmente non à perfetto. Tale "
+#~ "miglioramento à uno degli obiettivi della prossima versione di GIMP 2.8."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you build GIMP yourself and don't have GVfs support on your platform "
+#~ "you need to explicitly pass <option>--without-gvfs</option> to "
+#~ "<command>configure</command>, otherwise opening remote files will not "
+#~ "work properly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se si à compilato GIMP da sà e non si possiede supporto per il GVfs sulla "
+#~ "propria piattaforma, Ã necessario passare esplicitamente l'opzione "
+#~ "<option>--without-gvfs</option> al comando <command>configure</command>, "
+#~ "altrimenti l'apertura di file remoti non funzionerà correttamente."
diff --git a/po/ja/appendix.po b/po/ja/appendix.po
index 9e59390..afa4834 100644
--- a/po/ja/appendix.po
+++ b/po/ja/appendix.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.8-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-21 16:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-03 21:14+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-03-17 18:21+0900\n"
 "Last-Translator: liangtai <liangtai s4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
+"Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ja\n"
 
 #: src/appendix/history.xml:16(title)
 msgid "GIMP History"
@@ -301,6 +301,514 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:45(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/empty-image-window.png'; "
+"md5=8632e6215bde6e766574716d9073b371"
+msgstr "localized"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:81(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/scroll-beyond-border.png'; "
+"md5=1d4f34905e4be8d93bc5da0a64ce2db1"
+msgstr "common"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:149(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/new-free-select-tool.png'; "
+"md5=aa8198be85c517579c54c33bb268a16f"
+msgstr "common"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:172(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/brush-dynamics.jpg'; "
+"md5=778d34741199891877cde0c13d3f5859"
+msgstr "localized"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:204(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/text-tool.png'; md5=5fa61661087477d18a368defb302a19f"
+msgstr "common"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:220(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/rectangle-handles.png'; "
+"md5=fbab94363b8c6bca219fbdd9ee0392af"
+msgstr "common"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:306(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/gimp-curves-tool-2-4-vs-2-6.png'; "
+"md5=f1851e8eb1214e4c5be9fdd03b4a194e"
+msgstr "common"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:344(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/experimental-gegl-tool.png'; "
+"md5=32d24252343fa19d00cbf9cd2304c238"
+msgstr "common"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:14(title)
+msgid "What's New in GIMP 2.6?"
+msgstr "<application><acronym>GIMP</acronym> 2.6</application> ãææè"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:16(para)
+msgid ""
+"GIMP 2.6 is an important release from a development point of view. It "
+"features changes to the user interface addressing some often received "
+"complaints, and a tentative integration of GEGL, the graph based image "
+"processing library that will eventually bring high bit-depth and non-"
+"destructive editing to GIMP."
+msgstr ""
+"<application><acronym>GIMP</acronym> 2.6</application> ãéçèãããããéè"
+"ãåéçããã ãããããäåãåããããèæãããããããããããããããã"
+"ãæåãèããããããåãã èéçã<acronym>GEGL</acronym>ãååãèããã"
+"ãã <acronym>GEGL</acronym>ããããååããããæéããããçååçãããã"
+"ãããããã çæçãéããããæåãéçåçéã<acronym>GIMP</acronym>ãã"
+"ããããããããããããã"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:25(title) src/appendix/history-20.xml:115(term)
+msgid "User Interface"
+msgstr "ãããããããããããã"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:28(term)
+msgid "Toolbox Menubar removed"
+msgstr "ãããããããããããããããæå"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:30(para)
+msgid ""
+"The toolbox menubar has been removed and merged with the image window "
+"menubar. To be able to do this a window called the empty image window has "
+"been introduced. It hosts the menubar and keeps the application instance "
+"alive when no images are opened. It also acts as a drag and drop target. "
+"When opening the first image the empty image window is transformed into a "
+"normal image window, and when closing the last image, that window becomes "
+"the empty image window."
+msgstr ""
+"ãããããããããããããããæåããããååãçåãããããããããããã"
+"ãçåãããããã ãããããççåãããããããããããååãããããã ç"
+"åãäãéããããããååãããããããããèçãããããããããããããã"
+"ãããããååãäæããåçãããããã ãããããããããããæãåäãçç"
+"åããããããã æåãéããçåãççåããããããéåãçåããããããå"
+"åããèçãããã æåãçåãéããåãããããããççåããããããããã"
+"ãã"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:41(title)
+msgid "New Look of the image window in GIMP 2.6"
+msgstr ""
+"æãã <application><acronym>GIMP</acronym> 2.6</application> ãçåãããã"
+"ããåè"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:53(term)
+msgid "Toolbox and docks are utility windows"
+msgstr "ããããããããããããèåãããããã"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:55(para)
+msgid ""
+"With the empty image window acting as a natural main window, the Toolbox and "
+"Docks windows are now utility windows rather than main windows. This enables "
+"window managers to do a much better job of managing the GIMP windows, "
+"including omitting the Toolbox and Docks from the taskbar and ensuring that "
+"the Toolbox and Docks always are above image windows."
+msgstr ""
+"ççåããããããèçããããããããããããããããã ãããããããããã"
+"ããããããããããããããèåãããããããããããã ãããããããã"
+"ããããããããããåæãããã ãããããããããããããããããããéåã"
+"ããããã åãçåãããããäãããããããããããååãããããæçããã"
+"ãããã ãã<acronym>GIMP</acronym>ãããããããæããççãããããåèã"
+"ãããããã"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:67(term)
+msgid "Ability to scroll beyond image border"
+msgstr "çåãåãããããããããåèã"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:69(para)
+msgid ""
+"The Navigation dialog now allows panning beyond the image border; so it is "
+"no longer a problem to use a brush on the edge of an image that fills the "
+"entire display window. Also, if a utility window covers the image, you can "
+"pan the image to view or edit the portion covered by the utility window."
+msgstr ""
+"ãããããããããããããçåãåçãéãããçãåããããããããããã"
+"ãã ãããããçåãçåããããããããããåãããããåççäèãæçãã"
+"ããäããããããåéããããããããã ãããã èåããããããçåãã"
+"ããããããã çåãæãçåãããçåãéããéåãèããçéããããããã"
+"ããããããã"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:77(title)
+msgid "Scrolling beyond border"
+msgstr "çåãåãããããã"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:89(term) src/appendix/history-26.xml:191(term)
+#: src/appendix/history-26.xml:352(term)
+msgid "Minor changes"
+msgstr "åèæãåæ"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:93(para)
+msgid "Renamed Dialogs menu to Windows."
+msgstr ""
+"<guimenu>ããããã</guimenu> ããããã <guimenu>ããããã</guimenu> ã"
+"ããããååãåæãããããã"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:98(para)
+msgid "Keep a list of recently closed Docks and allow reopening them."
+msgstr "æèéããããããããããäæããã åãéãããåæããããããã"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:103(para)
+msgid ""
+"Make opening images in already running GIMP instances work better on Windows."
+msgstr ""
+"<productname>Windows</productname> çåãçåãéãéãã æã<acronym>GIMP</"
+"acronym>ãåèããããååãåäãæåãããããã"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:109(para)
+msgid "You can now enter the image zoom ratio directly in the status bar."
+msgstr ""
+"çåããããããããããããããã ãããåçãçæååãããããããããã"
+"ãã"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:114(para)
+msgid ""
+"Added support for using online help instead of a locally installed GIMP Help "
+"package."
+msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym>ããããããããããããããçãããããããããããã"
+"ããã ãããããçãåçãããããããããããã"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:120(para)
+msgid "Make it possible to lock tabs in docks to prevent accidental moving."
+msgstr ""
+"ãããäãããåããããããããèããæãããããããããããããæèãäã"
+"ãããã"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:131(title)
+msgid "Tools, Filters and Plug-ins"
+msgstr "ããããããããããããããã"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:133(term)
+msgid "Improved Free Select Tool"
+msgstr "èçéæããããæè"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:135(para)
+msgid ""
+"The freehand select tool has been enhanced to support polygonal selections. "
+"It also allows mixing free hand segments with polygonal segments, editing of "
+"existing segments, applying angle-constraints to segments, and of course the "
+"normal selection tool operations like add and subtract. Altogether this ends "
+"up making the Free Select Tool a very versatile, powerful and easy-to-use "
+"selection tool."
+msgstr ""
+"ãããããææãéæããããåèåéæãåèãããããéåããããã ææãæ"
+"çãçåãçããããããã çåãçéãããã éåæèãçåãåãããããã"
+"ãããããããããã ããããäèçãéæãããããããæä (éæçåãåæã"
+"ã) ãããããã ããããããèçéæããããæããæèããååãã ãããä"
+"ãæãéæããããçåãããããæåãããã"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:145(title)
+msgid "Polygonal Selection"
+msgstr "åèåéæ"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:157(term)
+#: src/appendix/history-26.xml:168(title)
+msgid "Brush Dynamics"
+msgstr "ãããæåãèæ(ç<quote>ããããåççæ</quote>)"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:159(para)
+msgid ""
+"Brush dynamics uses an input dynamic such as pressure, velocity, or random, "
+"to modify brush parameters such as opacity, hardness, size, or color; every "
+"brush supports size and opacity, most support more. Velocity and random are "
+"usable with a mouse. The Ink tool, that supported velocity, has been "
+"overhauled to better handle velocity-dependent painting."
+msgstr ""
+"ãããæåãèæããããããããã ååãçéãäèåååããããçããååã"
+"ãååæåãäããäéæåãçããåãããèããããããããããããåæãæ"
+"äããããã ããããããããåãããäéæåãããããããããããã ããã"
+"åæãåæããããããããããããããã çéãäèåååããããããæåã"
+"ãã ãããããããäåããçéååãããããããããã çéãäåããæçã"
+"ãããããããããããããåéæäãèãããããã"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:176(para)
+msgid ""
+"Brush dynamics have enabled a new feature in stroking paths. There is now a "
+"check box under the <quote>paint tool</quote> option, for emulating brush "
+"dynamics if you stroke using a paint tool. What this means is that when your "
+"stroke is painted, GIMP tells the brush that the pressure and velocity are "
+"varying along the length of the stroke. Pressure starts with no pressure, "
+"ramps up to full pressure, and then ramps down again to no pressure. "
+"Velocity starts from zero and ramps up to full speed by the end of the "
+"stroke."
+msgstr ""
+"ãããæåãèæãæèããããåççãæçãææèãããçãããããããã ã"
+"ããããããæçããããããããããäããããæåãèæãæåãããããã"
+"ãããããåããã æçããããäçããåççãæçãæçããããã ãããå"
+"ççãæçãåèããã<acronym>GIMP</acronym>ãããããçåãçéãèéçãä"
+"ããåãããååãããããããããããäãããã çåãååçãããéåãã "
+"æåååããéãäãããåãååçãããæåããããããã çéã 0 ããåé"
+"ãåãã æçãççãæåéãããããã"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:195(para)
+msgid ""
+"Added a bounding box for the Text Tool that supports automatic wrapping of "
+"text within that bounding box."
+msgstr ""
+"ãããããããããåãæãåããã æåãæåãèåæèããããããåèããã"
+"ãããã"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:200(title)
+msgid "Text tool bounding box"
+msgstr "ããããããããåãæ"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:210(para)
+msgid ""
+"Move handles for rectangle based tools like Crop and Rectangle Select to the "
+"outside of the rectangle when the rectangle is narrow."
+msgstr ""
+"çåãæãåæããããããåãæãããããçåéæããããåããããã æãå"
+"ãããããååãããããæåãçããã"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:216(title)
+msgid "Rectangle handles"
+msgstr "çåæããããã"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:226(para)
+msgid "Added motion constraints to the Move Tool."
+msgstr "çåããããéååäãããããããèåã"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:231(para)
+msgid "Improved event smoothing for paint tools."
+msgstr "æçãããããããããåæåæåã"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:236(para)
+msgid ""
+"Mark the center of rectangles while they are moved, and snap the center to "
+"grid and rulers."
+msgstr "çåæãäåçãçåæãåçããã ããããåèãèãããåçã"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:242(para)
+msgid "Enable brush scaling for the Smudge tool."
+msgstr "ãããããããããããæåãçåãåèãã"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:247(para)
+msgid ""
+"Added ability to save presets in all color tools for color adjustments you "
+"use frequently."
+msgstr "èããããããäãèèæãäåããããããããæèãèåã"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:253(para)
+msgid ""
+"Allow to transfer settings from <emphasis>Brightness-Contrast </emphasis> to "
+"<emphasis>Levels</emphasis>, and from <emphasis>Levels</emphasis> to "
+"<emphasis>Curves</emphasis>."
+msgstr ""
+"<emphasis>æãã-ãããããã</emphasis> ããããã <emphasis>ããã</"
+"emphasis> ããããã ãããã <emphasis>ããã</emphasis> ããããã "
+"<emphasis>ãããããã</emphasis> ãããããèåååãåãæããåèãããã"
+"ããã"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:260(para)
+msgid "Allow changing opacity on transform tool previews."
+msgstr "åæãããããããããæèãéæåãåæåèãã"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:265(para)
+msgid ""
+"The Screenshot plug-in has been given the ability to capture the mouse "
+"cursor (using Xfixes)."
+msgstr ""
+"ãããããããããããããããæããããããããããåããåãèããåèã "
+"(Xfixes ãåèãã)ã"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:271(para)
+msgid ""
+"Display aspect ratio of the Crop and Rectangle Select Tool rectangles in the "
+"status bar."
+msgstr "åãæãããããçåéæããããçåæãçææãããããããããèçã"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:277(para)
+msgid "Desaturate has been given an on-canvas preview."
+msgstr " èèãããããããããæèãèåã ãããããäãèãããã"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:282(para)
+msgid "The Flame plug-in has been extended with 22 new variations."
+msgstr "çãããããã 22 ãåçãçåã"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:287(para)
+msgid ""
+"Data file folders like brush folders are searched recursively for files."
+msgstr "ãããããããããããããããããããããåãååçãããããæçã"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:293(para)
+msgid ""
+"Replaced the PSD import plug-in with a rewritten version that does what the "
+"old version did plus some other things, for example reading of ICC color "
+"profiles."
+msgstr ""
+"<acronym>PSD</acronym>ååãããããèæèãèãããããããæãçãããæç"
+"ãæçãã æãã<acronym>ICC</acronym>èãããããããèãèãããããããã"
+"ããããããæèãåããã"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:300(para)
+msgid "Several displays use Cairo library."
+msgstr "ãããããçåèçã Cairo ããããããäçã"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:302(title)
+msgid "Comparing 2.6 display vs 2.4"
+msgstr "2.6 ã 2.4 ãèçãæè"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:317(title)
+msgid "Under the Hood"
+msgstr "æãå"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:319(term)
+#: src/appendix/bibliography.xml:294(abbrev)
+msgid "GEGL"
+msgstr "GEGL"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:321(para)
+msgid ""
+"Important progress towards high bit-depth and non-destructive editing in "
+"GIMP has been made. Most color operations in GIMP are now ported to the "
+"powerful graph based image processing framework GEGL <xref linkend="
+"\"bibliography-online-gegl\"/>, meaning that the internal processing is done "
+"in 32bit floating point linear light RGBA. By default the legacy 8bit code "
+"paths are still used, but a curious user can turn on the use of GEGL for the "
+"color operations with <link linkend=\"gimp-config-use-gegl\">Colors / Use "
+"GEGL</link>."
+msgstr ""
+"éããããæåãéçåçéããéã<acronym>GIMP</acronym>ãéèãäæãèãå"
+"ããããã <acronym>GIMP</acronym>ãèããããããããèæäãã ãããååã"
+"ãããæéããããååãçååçãããããããããã<acronym>GEGL</acronym>ã"
+"ãçæãããããã ãããããèé<acronym>RGBA</acronym>äã 32 ãããæåå"
+"æççåæçãåéåçãäãããããæåãããããã åæèåããäããããã"
+"ææã 8 ãããããããããåéäéãèããããã <acronym>GEGL</acronym>ãã"
+"ãèæäããèåãæãããæãçåãããããã<quote>è</quote>ããããã "
+"<link linkend=\"gimp-config-use-gegl\">GEGL ãäç</link> (ç<quote>GEGL ãå"
+"ç</quote>) ããããããåããããããããã"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:332(para)
+msgid ""
+"In addition to porting color operations to GEGL, an experimental GEGL "
+"Operation tool has been added, found in the Tools menu. It enables applying "
+"GEGL operations to an image and it gives on-canvas previews of the results. "
+"The screenshot below shows this for a Gaussian Blur."
+msgstr ""
+"<acronym>GEGL</acronym>ãèæäãçæãããããåãã èéçã<acronym>GEGL</"
+"acronym>æäããããäããã ãããããããäãåãããããã çåã"
+"<acronym>GEGL</acronym>ãããåçãéçããã ããçæããããããäããã"
+"ãããããæèãããããã äåããããããããããããããããããããããã"
+"ããã"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:340(title)
+msgid "GEGL operation"
+msgstr "GEGL æä"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:354(para)
+msgid ""
+"Ported many widgets to use the 2D graphics library cairo <xref linkend="
+"\"bibliography-online-cairo\"/> for drawing. See this <link linkend=\"gimp-"
+"cairo-2-4-vs-2-6\">comparison</link> for an example of how much better this "
+"looks."
+msgstr ""
+"åããããããããã Cairo <xref linkend=\"bibliography-online-cairo\"/> ãã"
+"ã 2 æåçåãããããããäããæçæåãçæãããããã èãçããããå"
+"åãèããããäåã <link linkend=\"gimp-cairo-2-4-vs-2-6\">æèä</link> ã"
+"ãèããããã"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:365(title)
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "éè"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:367(term)
+msgid "Plug-in Development"
+msgstr "ãããããéç"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:369(para)
+msgid ""
+"There are new things for a plug-in developer to enjoy as well. For example, "
+"procedures can now give a detailed error description in case of an error, "
+"and the error can be propagated to the user."
+msgstr ""
+"ãããããéçãæãããããããæãããããããããã äããããããèããã"
+"ããããããããããçãããããèæãããèãããããããã ãããããããã"
+"ãããããäãããããåèããã"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:375(para)
+msgid ""
+"GIMP 2.6 also further enhances its scripting abilities. In particular there "
+"is now a much richer API for the creation and manipulation of text layers. "
+"Here is a list of new symbols in GIMP 2.6: <xref linkend=\"bibliography-"
+"online-gimp-dev-new\"/>."
+msgstr ""
+"<application><acronym>GIMP</acronym> 2.6</application> ããããããæèãæã"
+"ååãããããã çããããããããããæäãäæã<acronym>API</acronym>ãæ"
+"æãèåãããããããããã <application><acronym>GIMP</acronym> 2.6</"
+"application> ãæãããããããããããããããããã <xref linkend="
+"\"bibliography-online-gimp-dev-new\"/>ã"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:385(term)
+msgid "Backwards Compatibility"
+msgstr "åæäææ"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:387(para)
+msgid ""
+"Some old scripts could not be used with GIMP-2.4. This has been improved and "
+"2.6 should run 2.0 and 2.2 scripts."
+msgstr ""
+"åãããããããäéã <application><acronym>GIMP</acronym> 2.4</"
+"application> ãäçããããããããã ããåéã <application><acronym>GIMP</"
+"acronym> 2.6</application> ãæåãã 2.0 ã 2.2 çãããããããåäãããã"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:395(term)
+msgid "Known Problems"
+msgstr "æçãåé"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:399(para)
+msgid ""
+"The Utility window hint is currently only known to work well in the Linux "
+"GNOME desktop environment and on Windows starting with GIMP 2.6.1."
+msgstr ""
+"èåãããããããããææãçå[2.6.0]ãããã <productname>Linux</"
+"productname> <acronym>GNOME</acronym> ããããããçåãããåäãããããã"
+"ãããããã <productname>Windows</productname> ååã "
+"<application><acronym>GIMP</acronym> 2.6.1</application> ãããããããã"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:406(para)
+msgid ""
+"Using the Text Tool is currently not an optimal experience. Making it work "
+"better is a goal for GIMP 2.8."
+msgstr ""
+"ããããããããäãåæãããæéåããéçãèããããã ããèãããææ"
+"ã <application><acronym>GIMP</acronym> 2.8</application> ãçæããããã"
+"ãã"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:412(para)
+msgid ""
+"If you build GIMP yourself and don't have GVfs support on your platform you "
+"need to explicitly pass <option>--without-gvfs</option> to "
+"<command>configure</command>, otherwise opening remote files will not work "
+"properly."
+msgstr ""
+"<application>GVfs</application>ããããããããããããã<acronym>GIMP</"
+"acronym>ãèåããããããããã <command>configure</command> ã <option>--"
+"without-gvfs</option> ãæçããåèãããããã ããããããééãããããé"
+"ãåäãéåãèããããããã"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/appendix/history-24.xml:30(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/24-refreshed-look.png'; "
@@ -1124,10 +1632,6 @@ msgstr ""
 "ãããããããããéãåãæãããããããããã ããããææãææãçåãã"
 "ãããããããããããäåããããããã"
 
-#: src/appendix/history-20.xml:115(term)
-msgid "User Interface"
-msgstr "ãããããããããããã"
-
 #: src/appendix/history-20.xml:117(para)
 msgid ""
 "The most visible changes in <acronym>GIMP</acronym> 2 concern the user "
@@ -2382,28 +2886,30 @@ msgstr "TRANSLATION"
 #: src/appendix/fdl.xml:482(para)
 msgid ""
 "Translation is considered a kind of modification, so you may distribute "
-"translations of the Document under the terms of <link linkend=\"gfdl-4"
-"\">section 5</link>. Replacing Invariant Sections with translations requires "
-"special permission from their copyright holders, but you may include "
-"translations of some or all Invariant Sections in addition to the original "
-"versions of these Invariant Sections. You may include a translation of this "
-"License, and all the license notices in the Document, and any Warranty "
-"Disclaimers, provided that you also include the original English version of "
-"this License and the original versions of those notices and disclaimers. In "
-"case of a disagreement between the translation and the original version of "
-"this License or a notice or disclaimer, the original version will prevail."
+"translations of the Document under the terms of <link linkend="
+"\"gfdl-4\">section 5</link>. Replacing Invariant Sections with translations "
+"requires special permission from their copyright holders, but you may "
+"include translations of some or all Invariant Sections in addition to the "
+"original versions of these Invariant Sections. You may include a translation "
+"of this License, and all the license notices in the Document, and any "
+"Warranty Disclaimers, provided that you also include the original English "
+"version of this License and the original versions of those notices and "
+"disclaimers. In case of a disagreement between the translation and the "
+"original version of this License or a notice or disclaimer, the original "
+"version will prevail."
 msgstr ""
 "Translation is considered a kind of modification, so you may distribute "
-"translations of the Document under the terms of <link linkend=\"gfdl-4"
-"\">section 5</link>. Replacing Invariant Sections with translations requires "
-"special permission from their copyright holders, but you may include "
-"translations of some or all Invariant Sections in addition to the original "
-"versions of these Invariant Sections. You may include a translation of this "
-"License, and all the license notices in the Document, and any Warranty "
-"Disclaimers, provided that you also include the original English version of "
-"this License and the original versions of those notices and disclaimers. In "
-"case of a disagreement between the translation and the original version of "
-"this License or a notice or disclaimer, the original version will prevail."
+"translations of the Document under the terms of <link linkend="
+"\"gfdl-4\">section 5</link>. Replacing Invariant Sections with translations "
+"requires special permission from their copyright holders, but you may "
+"include translations of some or all Invariant Sections in addition to the "
+"original versions of these Invariant Sections. You may include a translation "
+"of this License, and all the license notices in the Document, and any "
+"Warranty Disclaimers, provided that you also include the original English "
+"version of this License and the original versions of those notices and "
+"disclaimers. In case of a disagreement between the translation and the "
+"original version of this License or a notice or disclaimer, the original "
+"version will prevail."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:497(para)
 msgid ""
@@ -3799,10 +4305,6 @@ msgstr "Freetype 2 home page"
 msgid "http://www.freetype.org/freetype2/index.html";
 msgstr "http://www.freetype.org/freetype2/index.html";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:294(abbrev)
-msgid "GEGL"
-msgstr "GEGL"
-
 #: src/appendix/bibliography.xml:295(title)
 msgid "GEGL (Generic Graphics Library)"
 msgstr "GEGL (Generic Graphics Library)"
diff --git a/po/ko/appendix.po b/po/ko/appendix.po
index 12718df..bc72444 100644
--- a/po/ko/appendix.po
+++ b/po/ko/appendix.po
@@ -1,10 +1,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP DOCS\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-17 18:10+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-03 21:14+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-12-17 18:11+0900\n"
 "Last-Translator: Jihui Choi <jihui choi gmail com>\n"
 "Language-Team: Korean <jihui choi gmail com>\n"
+"Language: ko\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -16,9 +17,8 @@ msgstr ""
 msgid "GIMP History"
 msgstr "êí ìì"
 
-#: src/appendix/history.xml:19(primary)
-#: src/appendix/bugs.xml:15(primary)
-#: src/appendix/bibliography.xml:318(abbrev)
+#: src/appendix/history.xml:19(primary) src/appendix/bugs.xml:15(primary)
+#: src/appendix/bibliography.xml:327(abbrev)
 msgid "GIMP"
 msgstr "êí"
 
@@ -31,27 +31,55 @@ msgid "The Very Beginning"
 msgstr "ìì"
 
 #: src/appendix/history.xml:25(para)
-msgid "According to Peter Mattis and Spencer Kimball, the original creators of <acronym>GIMP</acronym>, in their announcement of <acronym>GIMP</acronym> 0.54:"
+msgid ""
+"According to Peter Mattis and Spencer Kimball, the original creators of "
+"<acronym>GIMP</acronym>, in their announcement of <acronym>GIMP</acronym> "
+"0.54:"
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history.xml:30(para)
-msgid "The <acronym>GIMP</acronym> arose from the ashes of a hideously crafted CS164 (compilers) class project. The setting: early morning. We were both weary from lack of sleep and the terrible strain of programming a compiler in LISP. The limits of our patience had long been exceeded, and yet still the dam held."
+msgid ""
+"The <acronym>GIMP</acronym> arose from the ashes of a hideously crafted "
+"CS164 (compilers) class project. The setting: early morning. We were both "
+"weary from lack of sleep and the terrible strain of programming a compiler "
+"in LISP. The limits of our patience had long been exceeded, and yet still "
+"the dam held."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history.xml:38(para)
-msgid "And then it happened. Common LISP messily dumped core when it could not allocate the 17 MB it needed to generate a parser for a simple grammar using <application>yacc</application>. An unbelieving moment passed, there was one shared look of disgust, and then our project was vapor. We had to write something... <emphasis>ANYTHING</emphasis> ... useful. Something in C. Something that did not rely on nested lists to represent a bitmap. Thus, the <acronym>GIMP</acronym> was born."
+msgid ""
+"And then it happened. Common LISP messily dumped core when it could not "
+"allocate the 17 MB it needed to generate a parser for a simple grammar using "
+"<application>yacc</application>. An unbelieving moment passed, there was one "
+"shared look of disgust, and then our project was vapor. We had to write "
+"something... <emphasis>ANYTHING</emphasis> ... useful. Something in C. "
+"Something that did not rely on nested lists to represent a bitmap. Thus, the "
+"<acronym>GIMP</acronym> was born."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history.xml:48(para)
-msgid "Like the phoenix, glorious, new life sprung out of the burnt remnants of LISP and <application>yacc</application>. Ideas went flying, decisions were made, the <acronym>GIMP</acronym> began to take form."
+msgid ""
+"Like the phoenix, glorious, new life sprung out of the burnt remnants of "
+"LISP and <application>yacc</application>. Ideas went flying, decisions were "
+"made, the <acronym>GIMP</acronym> began to take form."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history.xml:54(para)
-msgid "An image manipulation program was the consensus. A program that would at the very least lessen the necessity of using commercial software under <quote>Windoze</quote> or on the <quote>Macintoy</quote>. A program that would provide the features missing from the other X painting and imaging tools. A program that would help maintain the long tradition of excellent and free UNIX applications."
+msgid ""
+"An image manipulation program was the consensus. A program that would at the "
+"very least lessen the necessity of using commercial software under "
+"<quote>Windoze</quote> or on the <quote>Macintoy</quote>. A program that "
+"would provide the features missing from the other X painting and imaging "
+"tools. A program that would help maintain the long tradition of excellent "
+"and free UNIX applications."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history.xml:63(para)
-msgid "Six months later, we've reached an early beta stage. We want to release now to start working on compatibility issues and cross-platform stability. Also, we feel now that the program is actually usable and would like to see other interested programmers developing plug-ins and various file format support."
+msgid ""
+"Six months later, we've reached an early beta stage. We want to release now "
+"to start working on compatibility issues and cross-platform stability. Also, "
+"we feel now that the program is actually usable and would like to see other "
+"interested programmers developing plug-ins and various file format support."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history.xml:73(title)
@@ -63,11 +91,22 @@ msgid "Version 0.54"
 msgstr "ëì 0.54"
 
 #: src/appendix/history.xml:78(para)
-msgid "Version 0.54 was released in February 1996, and had a major impact as the first truly professional free image manipulation program. This was the first free program that could compete with the big commercial image manipulation programs."
+msgid ""
+"Version 0.54 was released in February 1996, and had a major impact as the "
+"first truly professional free image manipulation program. This was the first "
+"free program that could compete with the big commercial image manipulation "
+"programs."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history.xml:84(para)
-msgid "Version 0.54 was a beta release, but it was so stable that you could use it for daily work. However, one of the major drawbacks of 0.54 was that the toolkit (the slidebars, menus, dialog boxes, etc.) was built on Motif, a commercial toolkit. This was a big drawback for systems like <quote>Linux</quote>, because you had to buy Motif if you wanted to use the faster, dynamically linked <acronym>GIMP</acronym>. Many developers were also students running Linux, who could not afford to buy Motif."
+msgid ""
+"Version 0.54 was a beta release, but it was so stable that you could use it "
+"for daily work. However, one of the major drawbacks of 0.54 was that the "
+"toolkit (the slidebars, menus, dialog boxes, etc.) was built on Motif, a "
+"commercial toolkit. This was a big drawback for systems like <quote>Linux</"
+"quote>, because you had to buy Motif if you wanted to use the faster, "
+"dynamically linked <acronym>GIMP</acronym>. Many developers were also "
+"students running Linux, who could not afford to buy Motif."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history.xml:99(term)
@@ -75,11 +114,22 @@ msgid "Version 0.60"
 msgstr "ëì 0.60"
 
 #: src/appendix/history.xml:101(para)
-msgid "When 0.60 was released in July 1996, it had been under S and P (Spencer and Peter) development for four months. Main programming advantages were the new toolkits, <acronym>GTK</acronym> (<acronym>GIMP</acronym> Toolkit) and <acronym>gdk</acronym> (<acronym>GIMP</acronym> Drawing Kit), which eliminated the reliance on Motif. For the graphic artist, 0.60 was full of new features like: basic layers; improved painting tools (sub-pixel sampling, brush spacing); a better airbrush; paint modes; etc."
+msgid ""
+"When 0.60 was released in July 1996, it had been under S and P (Spencer and "
+"Peter) development for four months. Main programming advantages were the new "
+"toolkits, <acronym>GTK</acronym> (<acronym>GIMP</acronym> Toolkit) and "
+"<acronym>gdk</acronym> (<acronym>GIMP</acronym> Drawing Kit), which "
+"eliminated the reliance on Motif. For the graphic artist, 0.60 was full of "
+"new features like: basic layers; improved painting tools (sub-pixel "
+"sampling, brush spacing); a better airbrush; paint modes; etc."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history.xml:112(para)
-msgid "Version 0.60 was only a developer's release, and was not intended for widespread use. It served as a workbench for 0.99 and the final 1.0 version, so functions and enhancement could be tested and dropped or changed. You can look at 0.60 as the alpha version of 0.99."
+msgid ""
+"Version 0.60 was only a developer's release, and was not intended for "
+"widespread use. It served as a workbench for 0.99 and the final 1.0 version, "
+"so functions and enhancement could be tested and dropped or changed. You can "
+"look at 0.60 as the alpha version of 0.99."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history.xml:122(term)
@@ -87,23 +137,51 @@ msgid "Version 0.99"
 msgstr "ëì 0.99"
 
 #: src/appendix/history.xml:124(para)
-msgid "In February 1997, 0.99 came on the scene. Together with other developers, S and P had made several changes to <acronym>GIMP</acronym> and added even more features. The main difference was the new API (Application Programming Interface) and the <quote>PDB</quote>, which made it possible to write scripts; Script-Fus (or macros) could now automate things that you would normally do by hand. <acronym>GTK/gdk</acronym> had also changed and was now called <acronym>GTK+</acronym>. In addition, 0.99 used a new form of tile-based memory handling that made it possible to load huge images into <acronym>GIMP</acronym> (loading a 100 MB image into <acronym>GIMP</acronym> is no problem). Version 0.99 also introduced a new native <acronym>GIMP</acronym> file format called XCF."
+msgid ""
+"In February 1997, 0.99 came on the scene. Together with other developers, S "
+"and P had made several changes to <acronym>GIMP</acronym> and added even "
+"more features. The main difference was the new API (Application Programming "
+"Interface) and the <quote>PDB</quote>, which made it possible to write "
+"scripts; Script-Fus (or macros) could now automate things that you would "
+"normally do by hand. <acronym>GTK/gdk</acronym> had also changed and was now "
+"called <acronym>GTK+</acronym>. In addition, 0.99 used a new form of tile-"
+"based memory handling that made it possible to load huge images into "
+"<acronym>GIMP</acronym> (loading a 100 MB image into <acronym>GIMP</acronym> "
+"is no problem). Version 0.99 also introduced a new native <acronym>GIMP</"
+"acronym> file format called XCF."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history.xml:141(para)
-msgid "The new API made it really easy to write extensions and plug-ins for <acronym>GIMP</acronym>. Several new plug-ins and extensions emerged to make <acronym>GIMP</acronym> even more useful (such as <acronym>SANE</acronym>, which enables scanning directly into <acronym>GIMP</acronym>)."
+msgid ""
+"The new API made it really easy to write extensions and plug-ins for "
+"<acronym>GIMP</acronym>. Several new plug-ins and extensions emerged to make "
+"<acronym>GIMP</acronym> even more useful (such as <acronym>SANE</acronym>, "
+"which enables scanning directly into <acronym>GIMP</acronym>)."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history.xml:148(para)
-msgid "In the summer of 1997, <acronym>GIMP</acronym> had reached version 0.99.10, and S and P had to drop most of their support since they had graduated and begun jobs. However, the other developers of <acronym>GIMP</acronym> continued under the orchestration of Federico Mena to make <acronym>GIMP</acronym> ready for prime time."
+msgid ""
+"In the summer of 1997, <acronym>GIMP</acronym> had reached version 0.99.10, "
+"and S and P had to drop most of their support since they had graduated and "
+"begun jobs. However, the other developers of <acronym>GIMP</acronym> "
+"continued under the orchestration of Federico Mena to make <acronym>GIMP</"
+"acronym> ready for prime time."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history.xml:157(para)
-msgid "<acronym>GTK+</acronym> was separated from <acronym>GIMP</acronym> in September 1997. <acronym>GTK+</acronym> had been recognized as an excellent toolkit, and other developers began using it to build their own applications."
+msgid ""
+"<acronym>GTK+</acronym> was separated from <acronym>GIMP</acronym> in "
+"September 1997. <acronym>GTK+</acronym> had been recognized as an excellent "
+"toolkit, and other developers began using it to build their own applications."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history.xml:164(para)
-msgid "<acronym>GIMP</acronym> went into feature freeze in October 1997. This meant that no new features would be added to the <acronym>GIMP</acronym> core libraries and program. <acronym>GUM</acronym> (GIMP Users Manual) version 0.5 was also released early in October 1997. The developing work continued to make <acronym>GIMP</acronym> stable and ready for version 1.0."
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> went into feature freeze in October 1997. This meant "
+"that no new features would be added to the <acronym>GIMP</acronym> core "
+"libraries and program. <acronym>GUM</acronym> (GIMP Users Manual) version "
+"0.5 was also released early in October 1997. The developing work continued "
+"to make <acronym>GIMP</acronym> stable and ready for version 1.0."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history.xml:179(title)
@@ -115,7 +193,10 @@ msgid "Version 1.0"
 msgstr "ëì 1.0"
 
 #: src/appendix/history.xml:184(para)
-msgid "<acronym>GIMP</acronym> version 1.0 was released on June 5, 1998. Finally, <acronym>GIMP</acronym> was considered stable enough to warrant a worldwide announcement and professional use."
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> version 1.0 was released on June 5, 1998. Finally, "
+"<acronym>GIMP</acronym> was considered stable enough to warrant a worldwide "
+"announcement and professional use."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history.xml:193(term)
@@ -123,32 +204,540 @@ msgid "Version 1.2"
 msgstr "ëì 1.2"
 
 #: src/appendix/history.xml:195(para)
-msgid "<acronym>GIMP</acronym> version 1.2.0 was released on December 25, 2000. Compared to the version 1.0, it included mostly fixes and improvements of the user interface."
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> version 1.2.0 was released on December 25, 2000. "
+"Compared to the version 1.0, it included mostly fixes and improvements of "
+"the user interface."
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:45(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/empty-image-window.png'; "
+"md5=8632e6215bde6e766574716d9073b371"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/empty-image-window.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:81(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/scroll-beyond-border.png'; "
+"md5=1d4f34905e4be8d93bc5da0a64ce2db1"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/scroll-beyond-border.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:149(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/new-free-select-tool.png'; "
+"md5=aa8198be85c517579c54c33bb268a16f"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/new-free-select-tool.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:172(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/brush-dynamics.jpg'; "
+"md5=778d34741199891877cde0c13d3f5859"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/brush-dynamics.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:204(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/text-tool.png'; md5=5fa61661087477d18a368defb302a19f"
+msgstr "@@image: 'images/using/text-tool.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:220(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/rectangle-handles.png'; "
+"md5=fbab94363b8c6bca219fbdd9ee0392af"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/rectangle-handles.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:306(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/gimp-curves-tool-2-4-vs-2-6.png'; "
+"md5=f1851e8eb1214e4c5be9fdd03b4a194e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/gimp-curves-tool-2-4-vs-2-6.png'; md5=THIS FILE "
+"DOESN'T EXIST"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:344(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/experimental-gegl-tool.png'; "
+"md5=32d24252343fa19d00cbf9cd2304c238"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/experimental-gegl-tool.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
+"EXIST"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:14(title)
+msgid "What's New in GIMP 2.6?"
+msgstr "êí 2.6 ì ìëì êëë"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:16(para)
+msgid ""
+"GIMP 2.6 is an important release from a development point of view. It "
+"features changes to the user interface addressing some often received "
+"complaints, and a tentative integration of GEGL, the graph based image "
+"processing library that will eventually bring high bit-depth and non-"
+"destructive editing to GIMP."
+msgstr ""
+"êí 2.6 ì êë êììì ììí ìëë êì ëììëë. êëì ëì ëëì "
+"ìêíë ììì ìííììì ëíë ììê, GEGL ì ìíììë ííëììë"
+"ë. GEGL ì êëí êë ìëì ìë ëìëëëë êíìì ëì ëíì ìëì"
+"ë ììí ì ìê íìê, ìììì íìí ì ìê í ì êìëë."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:25(title) src/appendix/history-20.xml:115(term)
+msgid "User Interface"
+msgstr "ììì ìííìì"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:28(term)
+msgid "Toolbox Menubar removed"
+msgstr "ëê ììì ëë ìê"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:30(para)
+msgid ""
+"The toolbox menubar has been removed and merged with the image window "
+"menubar. To be able to do this a window called the empty image window has "
+"been introduced. It hosts the menubar and keeps the application instance "
+"alive when no images are opened. It also acts as a drag and drop target. "
+"When opening the first image the empty image window is transformed into a "
+"normal image window, and when closing the last image, that window becomes "
+"the empty image window."
+msgstr ""
+"ëê ììì ëëê ìëìê, ëëëì ìëì ìì ëëì ííëììëë. ì"
+"ë ìí \"ë ìëì ì\" ìëê ëëë ìì ìë ìêëììëë. ì ìì ë"
+"ë ëëë êìê ìê ëë, ììì ëê ììê êëíëì ìë ìëìê ìë"
+"ëë êí íëêë ììë ìììíë ìíì íëë. ëí ìëìë ë ìëì "
+"ììë ëì ëê(Drag and Drop)íì ìëìë ì ì ììëë. ìì ìëìë ì"
+"ë ë ìëììì ìë ìëì ììë ëíë, ëìë ìëìë ëìë ëì ë ì"
+"ëì ììë ëëëë."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:41(title)
+msgid "New Look of the image window in GIMP 2.6"
+msgstr "êí 2.6 ì ëëì ìëì ì"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:53(term)
+msgid "Toolbox and docks are utility windows"
+msgstr "ëê ììì ë(dock)ì ìíëí ììë ëê"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:55(para)
+msgid ""
+"With the empty image window acting as a natural main window, the Toolbox and "
+"Docks windows are now utility windows rather than main windows. This enables "
+"window managers to do a much better job of managing the GIMP windows, "
+"including omitting the Toolbox and Docks from the taskbar and ensuring that "
+"the Toolbox and Docks always are above image windows."
+msgstr ""
+"ë ìëì ìì ëê ììì ìíì ëìí ëì ëì ììë ëìíë, ëê ìì"
+"ì ë(dock)ì ìíëí ììë ëëììëë. ìë íí ëê ììì ë(dock) ì"
+"ì ìì ëëìì ììí ì ìê ëìê, ëê ììì ë(dock)ì ìëì ì ì"
+"ì íì íìíê íë ë ì êëìê êí ìëì ë íìììë êëí ì ìë"
+"ë ëììëë."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:67(term)
+msgid "Ability to scroll beyond image border"
+msgstr "ìëì êê ëëë ìíë êë"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:69(para)
+msgid ""
+"The Navigation dialog now allows panning beyond the image border; so it is "
+"no longer a problem to use a brush on the edge of an image that fills the "
+"entire display window. Also, if a utility window covers the image, you can "
+"pan the image to view or edit the portion covered by the utility window."
+msgstr ""
+"ëëêìì ëí ììì ìíì ìíëì ìëì êê ëëììë ëì ììëê "
+"ììí ì ìê ëììëë. ìì ëë ìëìë íëí ìíìì ìëìì êìì"
+"ëì ëì êììëë ììí ìë ëììì ìì í ì ìê ëììëë. ëí ì"
+"ëìê ìíëí ìì êëì êììë êëì ëëì ìëìë ëêë íìí ì "
+"ìê ëììëë."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:77(title)
+msgid "Scrolling beyond border"
+msgstr "ìëì êê ëëë ìíë"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:89(term) src/appendix/history-26.xml:191(term)
+#: src/appendix/history-26.xml:352(term)
+msgid "Minor changes"
+msgstr "ììí ëíë"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:93(para)
+msgid "Renamed Dialogs menu to Windows."
+msgstr "ì ëëìì ëíìì ëë ìë ëê"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:98(para)
+msgid "Keep a list of recently closed Docks and allow reopening them."
+msgstr "ìêì ëì ë(dock) ëëì ììíê, ëì ì ì ìë êë ìê"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:103(para)
+msgid ""
+"Make opening images in already running GIMP instances work better on Windows."
+msgstr "MS ìëìì ìë ìíëê ìë êíë ììí ìëìë ìë ëì êì"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:109(para)
+msgid "You can now enter the image zoom ratio directly in the status bar."
+msgstr "ìííììì íë/ìì ëìêì ìì ìë êë"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:114(para)
+msgid ""
+"Added support for using online help instead of a locally installed GIMP Help "
+"package."
+msgstr ""
+"ììë êí ëìë ííì ëì ìëì ëìëì ììí ì ìë êë ìê"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:120(para)
+msgid "Make it possible to lock tabs in docks to prevent accidental moving."
+msgstr "ììë ìëëë êì ëê ìí ë(dock)ì íì ìê ì ìë êë ìê"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:131(title)
+msgid "Tools, Filters and Plug-ins"
+msgstr "ëê, íí, íëêì"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:133(term)
+msgid "Improved Free Select Tool"
+msgstr "êìë ìì ìí ëê"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:135(para)
+msgid ""
+"The freehand select tool has been enhanced to support polygonal selections. "
+"It also allows mixing free hand segments with polygonal segments, editing of "
+"existing segments, applying angle-constraints to segments, and of course the "
+"normal selection tool operations like add and subtract. Altogether this ends "
+"up making the Free Select Tool a very versatile, powerful and easy-to-use "
+"selection tool."
+msgstr ""
+"ìì ìí ëêì ëêí ìí êëì ìêëììëë. êìì ìì ìíê ëê"
+"í ìíì ìíí ììí ì ììë, êìì ìíì ììíêë ìíìì êëë "
+"ìíì íë ë ëìí ììì í ì ììëë. ëë ìë ìíìë ìíì ëíê"
+"ë ëë ëìë í ì ììëë. ìëì ìììí ëêë ììíê, êëíë, ì"
+"ìíê íëí ìí ëêë ëì íìëìëë."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:145(title)
+msgid "Polygonal Selection"
+msgstr "ëê ìí"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:157(term)
+#: src/appendix/history-26.xml:168(title)
+msgid "Brush Dynamics"
+msgstr "ëìì ë"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:159(para)
+msgid ""
+"Brush dynamics uses an input dynamic such as pressure, velocity, or random, "
+"to modify brush parameters such as opacity, hardness, size, or color; every "
+"brush supports size and opacity, most support more. Velocity and random are "
+"usable with a mouse. The Ink tool, that supported velocity, has been "
+"overhauled to better handle velocity-dependent painting."
+msgstr ""
+"ëìì ëì ìë, ìë, ëìì ëì ììì ììí ëì ëíëë, êë, íê, "
+"ìì ëì ììí ì ììëë. ëë ëìì íêì ëíëëë ììíë, ëëë"
+"ì êì ë ëì ììì ììíëë. ìëì ëìì íëì ëììë ììí ë ì"
+"ìíëë. êëê ìììë ìëì ëë ëíê ììëìë ìíëêë ìë ìí"
+"íê ììëëë."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:176(para)
+msgid ""
+"Brush dynamics have enabled a new feature in stroking paths. There is now a "
+"check box under the <quote>paint tool</quote> option, for emulating brush "
+"dynamics if you stroke using a paint tool. What this means is that when your "
+"stroke is painted, GIMP tells the brush that the pressure and velocity are "
+"varying along the length of the stroke. Pressure starts with no pressure, "
+"ramps up to full pressure, and then ramps down again to no pressure. "
+"Velocity starts from zero and ramps up to full speed by the end of the "
+"stroke."
+msgstr ""
+"ëìì ë êëì êë ëëêëêììë ììí ì ììëë. ìë ìí <quote>"
+"ë ëê</quote> ìì ìëì ëìì ëìë ìëëìííë ììì ìêëììë"
+"ë. ì ììì ìííë, êëë ëëêëê íë êëì êìì ëë ëì ìë"
+"ê ìëê ëêëëë. ìëì 0 ìì ììíì ìê ìëêì ììíëê ëì 0 "
+"ìë ëëììê, ìëë 0 ìì ììíì ìì ëìëì ìëë ìê ìëêì ê"
+"ìëë."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:195(para)
+msgid ""
+"Added a bounding box for the Text Tool that supports automatic wrapping of "
+"text within that bounding box."
+msgstr ""
+"íìí ëêì êê ìì ìê. ì ìììì ëììë íìíë ìëìë ìëê"
+"ì ë"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:200(title)
+msgid "Text tool bounding box"
+msgstr "íìí ëêì êê ìì"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:210(para)
+msgid ""
+"Move handles for rectangle based tools like Crop and Rectangle Select to the "
+"outside of the rectangle when the rectangle is narrow."
+msgstr ""
+"ìëëêë ìê ìíê êì ìêí ëìì ëêëìì ìêíì ëë ììë ì"
+"í íê ìì ììì ìí ëìë ìë"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:216(title)
+msgid "Rectangle handles"
+msgstr "ìê ìì ìì"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:226(para)
+msgid "Added motion constraints to the Move Tool."
+msgstr "ìë ëêì ëì ìí ìì ìê"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:231(para)
+msgid "Improved event smoothing for paint tools."
+msgstr "ìíê ëêì ëëëì ëì ìëí êì"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:236(para)
+msgid ""
+"Mark the center of rectangles while they are moved, and snap the center to "
+"grid and rulers."
+msgstr ""
+"êìë ììì ë ììì ììíì. ìë ììí êìëë êìë ìëìì ëì "
+"ì ìì."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:242(para)
+msgid "Enable brush scaling for the Smudge tool."
+msgstr "ëìëê ëêìì ë íêë ììí ì ìì"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:247(para)
+msgid ""
+"Added ability to save presets in all color tools for color adjustments you "
+"use frequently."
+msgstr "ìì ììíë ìì ììì ìí ìì ëê ììì ììí ì ìì"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:253(para)
+msgid ""
+"Allow to transfer settings from <emphasis>Brightness-Contrast </emphasis> to "
+"<emphasis>Levels</emphasis>, and from <emphasis>Levels</emphasis> to "
+"<emphasis>Curves</emphasis>."
+msgstr ""
+"<emphasis>ëê-ëë</emphasis> ììì <emphasis>ëë</emphasis>ë, <emphasis>"
+"ëë</emphasis>ì ììì <emphasis>ìë</emphasis>ë ëë ì ìì"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:260(para)
+msgid "Allow changing opacity on transform tool previews."
+msgstr "ëí ëê ëëëêìì ëíëë ëê êë"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:265(para)
+msgid ""
+"The Screenshot plug-in has been given the ability to capture the mouse "
+"cursor (using Xfixes)."
+msgstr "ìíëì íëêìì ëìì ììë íííë êë ìê(Xfixes ìì)"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:271(para)
+msgid ""
+"Display aspect ratio of the Crop and Rectangle Select Tool rectangles in the "
+"status bar."
+msgstr "ìëëêì ìê ìíëêìì ììí ìêíì ëìì ìííììì íì"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:277(para)
+msgid "Desaturate has been given an on-canvas preview."
+msgstr "ëìí ëêì ëëëê êë ìê(ëëëêê ìëìì íìë)"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:282(para)
+msgid "The Flame plug-in has been extended with 22 new variations."
+msgstr "íì(flame) íëêìì 22 êì ëí íí"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:287(para)
+msgid ""
+"Data file folders like brush folders are searched recursively for files."
+msgstr "ë íëì êì ëìí íì íëì íì íë êì ìê"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:293(para)
+msgid ""
+"Replaced the PSD import plug-in with a rewritten version that does what the "
+"old version did plus some other things, for example reading of ICC color "
+"profiles."
+msgstr "PSD êììê íëêì êì(ICC ìì íëí ìê ëì êëì ìêë)"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:300(para)
+msgid "Several displays use Cairo library."
+msgstr "ìë íëìì ììë(Cairo) ëìëëë ìì"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:302(title)
+msgid "Comparing 2.6 display vs 2.4"
+msgstr "2.6 ê 2.4 ì íë ëê"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:317(title)
+msgid "Under the Hood"
+msgstr "ëëìì ëí"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:319(term)
+#: src/appendix/bibliography.xml:294(abbrev)
+#, fuzzy
+msgid "GEGL"
+msgstr "GEGL"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:321(para)
+msgid ""
+"Important progress towards high bit-depth and non-destructive editing in "
+"GIMP has been made. Most color operations in GIMP are now ported to the "
+"powerful graph based image processing framework GEGL <xref linkend="
+"\"bibliography-online-gegl\"/>, meaning that the internal processing is done "
+"in 32bit floating point linear light RGBA. By default the legacy 8bit code "
+"paths are still used, but a curious user can turn on the use of GEGL for the "
+"color operations with <link linkend=\"gimp-config-use-gegl\">Colors / Use "
+"GEGL</link>."
+msgstr ""
+"GEGL ììì êíìì ëì ëíì ìëìë ìëíê ìììë íìì íê ìí "
+"ììí ëêìëë. êíìì ìëììë ëëëì ìì êë ëìì êëí êë"
+"í ëìì ìëì ìë íëììíì GEGL <xref linkend=\"bibliography-online-"
+"gegl\"/>ë ëìëììëë. ìëì 32ëí ìí ëë íìíë ììíë RGBA ë "
+"ììí ì ìê ëììëë. íìë êëêìë êìì 8ëí ìëë êëë ìì"
+"íë, <link linkend=\"gimp-config-use-gegl\">ìì / GEGL ìì</link> ììì "
+"íí ìì ëìì GEGL ì ììíëë ììí ì ììëë."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:332(para)
+msgid ""
+"In addition to porting color operations to GEGL, an experimental GEGL "
+"Operation tool has been added, found in the Tools menu. It enables applying "
+"GEGL operations to an image and it gives on-canvas previews of the results. "
+"The screenshot below shows this for a Gaussian Blur."
+msgstr ""
+"GEGL ë ìì ëìì ììíë ê ììë, ëê ëëì GEGL ëêê ìêëììë"
+"ë. ìë GEGL ëìëì ìëìì ììíê ìëìë íí ìì ëëëêë ë ì "
+"ììëë. ììì ìíëìì êììì ëëìë ìíí íëìëë."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:340(title)
+msgid "GEGL operation"
+msgstr "GEGL ëì"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:354(para)
+msgid ""
+"Ported many widgets to use the 2D graphics library cairo <xref linkend="
+"\"bibliography-online-cairo\"/> for drawing. See this <link linkend=\"gimp-"
+"cairo-2-4-vs-2-6\">comparison</link> for an example of how much better this "
+"looks."
+msgstr ""
+"êëê ëìì 2D êëí ëìëëë ììë(cairo)ë ììíê ìí ëì ììì "
+"ìêëììëë. ìë íí ìëë ëëìëì ìëì ëê íëì íìíìì."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:365(title)
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "êí"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:367(term)
+msgid "Plug-in Development"
+msgstr "íëêì êë"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:369(para)
+msgid ""
+"There are new things for a plug-in developer to enjoy as well. For example, "
+"procedures can now give a detailed error description in case of an error, "
+"and the error can be propagated to the user."
+msgstr ""
+"íëêì êëìëì ìí ìëì êëëì ìêëììëë. ìë ëì ìëê ë"
+"ìëë ìëì ëí ììí ëìì êëììê ìëíë íëììê ìêëììë"
+"ë."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:375(para)
+msgid ""
+"GIMP 2.6 also further enhances its scripting abilities. In particular there "
+"is now a much richer API for the creation and manipulation of text layers. "
+"Here is a list of new symbols in GIMP 2.6: <xref linkend=\"bibliography-"
+"online-gimp-dev-new\"/>."
+msgstr ""
+"ìíëí êëë íìëììëë. íí íìí ëììì ììê íìì êí êê "
+"API ê ëì ìêëììë, ëì ëììì êí 2.6ì ì ìë ëëì íìí ì "
+"ììëë. <xref linkend=\"bibliography-online-gimp-dev-new\"/>."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:385(term)
+msgid "Backwards Compatibility"
+msgstr "íì ëì ííì"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:387(para)
+msgid ""
+"Some old scripts could not be used with GIMP-2.4. This has been improved and "
+"2.6 should run 2.0 and 2.2 scripts."
+msgstr "êí 2.4 ìì ììíë ìë ìíëíëì ììí ì ììëë."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:395(term)
+msgid "Known Problems"
+msgstr "ìëì ëìì"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:399(para)
+msgid ""
+"The Utility window hint is currently only known to work well in the Linux "
+"GNOME desktop environment and on Windows starting with GIMP 2.6.1."
+msgstr ""
+"êí 2.6.1ì ìêë ìíëí ìì êë ëìëì íì ëëì êë ëìíí í"
+"êê ìëììììë ëìíëë."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:406(para)
+msgid ""
+"Using the Text Tool is currently not an optimal experience. Making it work "
+"better is a goal for GIMP 2.8."
+msgstr ""
+"íìí ëêë ìì ìê ëííëë. ìë êí 2.8 ì ëì êìë êìëë."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:412(para)
+msgid ""
+"If you build GIMP yourself and don't have GVfs support on your platform you "
+"need to explicitly pass <option>--without-gvfs</option> to "
+"<command>configure</command>, otherwise opening remote files will not work "
+"properly."
+msgstr ""
+"GVfs ë ììíì ìë íëíìì êíë ìì ëëí êì, <option>--without-"
+"gvfs</option> <command>ìì</command>ì ììíì íëë. êëì ììë ìê "
+"íëêë ëìì ìëëê ëìíì ìì ì ììëë."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/appendix/history-24.xml:30(None)
-msgid "@@image: 'images/using/24-refreshed-look.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "@@image: 'images/using/24-refreshed-look.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/24-refreshed-look.png'; "
+"md5=28374080d1406f067bb3d4f9d3682d37"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/24-refreshed-look.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/appendix/history-24.xml:58(None)
-msgid "@@image: 'images/using/24-scalable-brushes.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "@@image: 'images/using/24-scalable-brushes.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/24-scalable-brushes.png'; "
+"md5=7df74fdd0eccb97c5315eaebb7cd3912"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/24-scalable-brushes.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/appendix/history-24.xml:85(None)
-msgid "@@image: 'images/using/24-selection-tools.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "@@image: 'images/using/24-selection-tools.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/24-selection-tools.png'; "
+"md5=426677743dbbc464cb752369238c2200"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/24-selection-tools.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/appendix/history-24.xml:210(None)
-msgid "@@image: 'images/using/24-color-management.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "@@image: 'images/using/24-color-management.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#: src/appendix/history-24.xml:211(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/24-color-management.png'; "
+"md5=7c027121798c6eb6f018a90f653abdee"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/24-color-management.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 
 #: src/appendix/history-24.xml:12(title)
 msgid "What's New in GIMP 2.4?"
@@ -159,28 +748,51 @@ msgid "Refreshed Look"
 msgstr "ìëìì íë"
 
 #: src/appendix/history-24.xml:18(para)
-msgid "A whole new default icon theme has been created for 2.4. The icons comply with the Tango style guidelines so GIMP doesn't feel out of place on any of the supported platforms. Regardless of whether you run GIMP under Microsoft Windows, Mac OS X or Linux (GNOME, KDE or Xfce), GIMP provides a polished, consistent look."
-msgstr "êí 2.4 ì ì êë íuëë íê ìíìì ììëììë, ê íëíì ìíìì ëëêëë ìêëììëë. êíë ìë íëí(ëìíëìíí ìë, ë OSX, ëëì(êë, KDE, Xfce))ìì ìííëì íë íëíì ìííììê ììëì ìêììë ëì ëìì ë ì ììëë."
+msgid ""
+"A whole new default icon theme has been created for 2.4. The icons comply "
+"with the Tango style guidelines so GIMP doesn't feel out of place on any of "
+"the supported platforms. Regardless of whether you run GIMP under Microsoft "
+"Windows, Mac OS X or Linux (GNOME, KDE or Xfce), GIMP provides a polished, "
+"consistent look."
+msgstr ""
+"êí 2.4 ì ì êë íuëë íê ìíìì ììëììë, ê íëíì ìíìì "
+"ëëêëë ìêëììëë. êíë ìë íëí(ëìíëìíí ìë, ë OSX, ë"
+"ëì(êë, KDE, Xfce))ìì ìííëì íë íëíì ìííììê ììëì ì"
+"êììë ëì ëìì ë ì ììëë."
 
 #: src/appendix/history-24.xml:26(title)
 msgid "New Look of the toolbox in GIMP 2.4"
 msgstr "êí 2.4 ì ëëì ìëì ì"
 
 #: src/appendix/history-24.xml:34(para)
-msgid "Additionally the icons also have enhanced usability on dark widget themes, which is a common setting among digital artists."
-msgstr "ëí ìëì ìì íëììë ììì íëíëë ìììëì ëìì ëììëë."
+msgid ""
+"Additionally the icons also have enhanced usability on dark widget themes, "
+"which is a common setting among digital artists."
+msgstr ""
+"ëí ìëì ìì íëììë ììì íëíëë ìììëì ëìì ëììëë."
 
 #: src/appendix/history-24.xml:38(para)
-msgid "For artists preferring more desaturated color theme for their icons is an alternative icon theme available for download <xref linkend=\"bibliography-online-jimmac01\"/>."
-msgstr "ëìì êìì íëë ìííë ìììëì <xref linkend=\"bibliography-online-jimmac01\"/> ìì ëë ììì íëë ëìëëëì ììí ìë ììëë."
+msgid ""
+"For artists preferring more desaturated color theme for their icons is an "
+"alternative icon theme available for download <xref linkend=\"bibliography-"
+"online-jimmac01\"/>."
+msgstr ""
+"ëìì êìì íëë ìííë ìììëì <xref linkend=\"bibliography-online-"
+"jimmac01\"/> ìì ëë ììì íëë ëìëëëì ììí ìë ììëë."
 
 #: src/appendix/history-24.xml:46(term)
 msgid "Scalable Brushes"
 msgstr "íê ììì êëí ë"
 
 #: src/appendix/history-24.xml:48(para)
-msgid "The tool options now include a brush size slider that affects both the parametric and bitmap brushes. This has been an oft-requested feature from both digital painters and photo editors."
-msgstr "ëê ììì ëëì íê ìì ìëìëê ííëì, íëëíë ëëìì ëíë ëëì ëëì íêë ììí ì ìê ëììëë. ìë ëìí ìêì ìì íìêëì ìí ìì ììëìë êëìëë."
+msgid ""
+"The tool options now include a brush size slider that affects both the "
+"parametric and bitmap brushes. This has been an oft-requested feature from "
+"both digital painters and photo editors."
+msgstr ""
+"ëê ììì ëëì íê ìì ìëìëê ííëì, íëëíë ëëìì ëíë "
+"ëëì ëëì íêë ììí ì ìê ëììëë. ìë ëìí ìêì ìì íì"
+"êëì ìí ìì ììëìë êëìëë."
 
 #: src/appendix/history-24.xml:54(title)
 msgid "Scalable brushes in GIMP 2.4"
@@ -188,8 +800,17 @@ msgstr "êí 2.4ì íê ììì êëí ë"
 
 #: src/appendix/history-24.xml:62(para)
 #, fuzzy
-msgid "Unlike previous versions of GIMP, regardless of whether you're using a bitmap brush, parametric brush or even a picture tube (multiple bitmaps), you can easily set the brush size with either the tool options dock slider or an external device such as a MIDI slider or knob or a USB device like the Griffin Powermate."
-msgstr "ìì ëìêë ëë, ëíë ë, íëëíë ë, íì íë(ëì ëíë) ë ì ìëêì ììíëëë, ëê ììì ìì ëë, MIDI ìëìëì êì ìë ìì, knob, êëí íìëìíê êì USB ìì ëì ììí ììê ëëì íêë ììí ì ììëë."
+msgid ""
+"Unlike previous versions of GIMP, regardless of whether you're using a "
+"bitmap brush, parametric brush or even a picture tube (multiple bitmaps), "
+"you can easily set the brush size with either the tool options dock slider "
+"or an external device such as a MIDI slider or knob or a USB device like the "
+"Griffin Powermate."
+msgstr ""
+"ìì ëìêë ëë, ëíë ë, íëëíë ë, íì íë(ëì ëíë) ë ì ì"
+"ëêì ììíëëë, ëê ììì ìì ëë, MIDI ìëìëì êì ìë ìì, "
+"knob, êëí íìëìíê êì USB ìì ëì ììí ììê ëëì íêë ìì"
+"í ì ììëë."
 
 #: src/appendix/history-24.xml:72(term)
 msgid "Selection Tools"
@@ -197,8 +818,14 @@ msgstr "ìí ëê"
 
 #: src/appendix/history-24.xml:74(para)
 #, fuzzy
-msgid "The selection tools have been rewritten from scratch to allow resizing of existing selections. Additionally the rectangular selection tool includes a setting for creating rounded corners as this has been identified as a very common task among web designers."
-msgstr "êìì ìíì ëêí ì ìëë ìíëêê ëëììëë. ëí ìê ìí ëêìë ì ëììëëì ìì ììíë ëê ëìë ëëê êëì ìêëììëë."
+msgid ""
+"The selection tools have been rewritten from scratch to allow resizing of "
+"existing selections. Additionally the rectangular selection tool includes a "
+"setting for creating rounded corners as this has been identified as a very "
+"common task among web designers."
+msgstr ""
+"êìì ìíì ëêí ì ìëë ìíëêê ëëììëë. ëí ìê ìí ëêì"
+"ë ì ëììëëì ìì ììíë ëê ëìë ëëê êëì ìêëììëë."
 
 #: src/appendix/history-24.xml:81(title)
 #, fuzzy
@@ -207,13 +834,27 @@ msgstr "êí 2.4 ì ìí ëê"
 
 #: src/appendix/history-24.xml:89(para)
 #, fuzzy
-msgid "The learning curve for the tools has been flattened as the key functionality is available without obscure shortcuts that confused GIMP beginners. Most of the existing shortcuts still work, but the functionality is either available through the tool options or made obsolete due to the interactive move and resize on canvas."
-msgstr "ìëìëì íêëê ëëìë í ìíì êëíê ìëëììëë. êìì ëìíëì ëëë ììì êëíê, íìíì ëë ëìì ëê ììììë ìíí ì ìê ëììëë."
+msgid ""
+"The learning curve for the tools has been flattened as the key functionality "
+"is available without obscure shortcuts that confused GIMP beginners. Most of "
+"the existing shortcuts still work, but the functionality is either available "
+"through the tool options or made obsolete due to the interactive move and "
+"resize on canvas."
+msgstr ""
+"ìëìëì íêëê ëëìë í ìíì êëíê ìëëììëë. êìì ëìí"
+"ëì ëëë ììì êëíê, íìíì ëë ëìì ëê ììììë ìíí ì "
+"ìê ëììëë."
 
 #: src/appendix/history-24.xml:96(para)
 #, fuzzy
-msgid "While the tools have been redesigned to make them easier to understand for the newbies, all the former functionality is there. You can still constrain aspect ratios or specific sizes."
-msgstr "êëê ìëìëì ìêë ìê ìíí ì ìëë ëêê ìêìëììëë. íìë êìì ìë êì ëììë íì íê ëì êëëì êëë ììì êëíëë."
+msgid ""
+"While the tools have been redesigned to make them easier to understand for "
+"the newbies, all the former functionality is there. You can still constrain "
+"aspect ratios or specific sizes."
+msgstr ""
+"êëê ìëìëì ìêë ìê ìíí ì ìëë ëêê ìêìëììëë. íì"
+"ë êìì ìë êì ëììë íì íê ëì êëëì êëë ììì êëíë"
+"ë."
 
 #: src/appendix/history-24.xml:104(term)
 #, fuzzy
@@ -222,8 +863,24 @@ msgstr "<quote>ëì ìí</quote> ëê ìí ìí"
 
 #: src/appendix/history-24.xml:106(para)
 #, fuzzy
-msgid "Selecting individual objects on images is easier now with a new <link linkend=\"gimp-tool-foreground-select\">foreground select tool</link>. It is done in two steps. First, you make select region of interest which contains the entire object. Then you paint over selected area with a brush, not crossing objectâs border. Release mouse button when youâre done and look, if there are dark blue spots on your objects. If there are some, paint with a brush over them again and release to refine selection. When there are no more blue areas inside the object, press Enter and there you have a perfectly selected object."
-msgstr "ì ëêì <link linkend=\"gimp-tool-foreground-select\">ìê ìí ëê</link>ë ììíë ìëìì ìë êêì ëì(ìëìí)ë ììê ìíí ì ììëë. ëì ìííëë ëìê ìë ììì ìííëë. êëê ëëìë ëìì ììì ìíëë. ë, ëìì íëëë ìíì ìëë ììíëë. ìì ëëê ëìì ëíì ëìëë. êëë ìì í ììì ëê íìëëë. ëì ëì ììì êììì ìëì ëììëë, ëëìë ëì ìì íê ìíì ìììíëë. ìì ëìì êììì ìì ëì ìì ìê ëë, ìíë ëë ëìë ìííëë."
+msgid ""
+"Selecting individual objects on images is easier now with a new <link "
+"linkend=\"gimp-tool-foreground-select\">foreground select tool</link>. It is "
+"done in two steps. First, you make select region of interest which contains "
+"the entire object. Then you paint over selected area with a brush, not "
+"crossing objectâs border. Release mouse button when youâre done and look, if "
+"there are dark blue spots on your objects. If there are some, paint with a "
+"brush over them again and release to refine selection. When there are no "
+"more blue areas inside the object, press Enter and there you have a "
+"perfectly selected object."
+msgstr ""
+"ì ëêì <link linkend=\"gimp-tool-foreground-select\">ìê ìí ëê</link>"
+"ë ììíë ìëìì ìë êêì ëì(ìëìí)ë ììê ìíí ì ììëë. "
+"ëì ìííëë ëìê ìë ììì ìííëë. êëê ëëìë ëìì ììì "
+"ìíëë. ë, ëìì íëëë ìíì ìëë ììíëë. ìì ëëê ëìì ë"
+"íì ëìëë. êëë ìì í ììì ëê íìëëë. ëì ëì ììì êìì"
+"ì ìëì ëììëë, ëëìë ëì ìì íê ìíì ìììíëë. ìì ëì"
+"ì êììì ìì ëì ìì ìê ëë, ìíë ëë ëìë ìííëë."
 
 #: src/appendix/history-24.xml:121(term)
 msgid "Align Tool"
@@ -231,8 +888,16 @@ msgstr "ìë ëê"
 
 #: src/appendix/history-24.xml:123(para)
 #, fuzzy
-msgid "While GIMP has provided a grid and guideline functionality, the actual alignment of objects had to be done manually. A new tool comes at rescue <link linkend=\"gimp-tool-align\">...</link>"
-msgstr "êíìë ëëê ìëì êëì ììë, ìì ìëì ìëìë íìë íìëë. íìë ììë ë ëì íëëìë ëìì, êë, ìëì ëì ìëíêë ëìí ì ììëë. ëí ë êì ëìë íêëì ìëí ìë ìê, ìíìë ìëìì íê ìëí ìë ììëë. ìë ëêì ëí ë ììí ìíì ìë ëê ë ììíììì."
+msgid ""
+"While GIMP has provided a grid and guideline functionality, the actual "
+"alignment of objects had to be done manually. A new tool comes at rescue "
+"<link linkend=\"gimp-tool-align\">...</link>"
+msgstr ""
+"êíìë ëëê ìëì êëì ììë, ìì ìëì ìëìë íìë íìëë. "
+"íìë ììë ë ëì íëëìë ëìì, êë, ìëì ëì ìëíêë ëìí "
+"ì ììëë. ëí ë êì ëìë íêëì ìëí ìë ìê, ìíìë ìëì"
+"ì íê ìëí ìë ììëë. ìë ëêì ëí ë ììí ìíì ìë ëê ë "
+"ììíììì."
 
 #: src/appendix/history-24.xml:131(term)
 #, fuzzy
@@ -241,13 +906,33 @@ msgstr "ëìì ëë ìì"
 
 #: src/appendix/history-24.xml:133(para)
 #, fuzzy
-msgid "Most notable is the new top-level Color menu that accumulates most tools, plug-ins and scripts that adjust colors in RGB/Grayscale mode and color palettes in Indexed mode. So now you can reach functions like Levels or Curves much faster than before, unless you define your own keyboard shortcuts for them using the improved keyboard shortcuts manager."
-msgstr "êì í ëíë ìì ëëê ìê êìëë. ìì ëë ìëìë ìì êë ëêë, RGB/êëìììì ëëìì ìì ììì íë íëêìê ìíëíë, ìëì ëëì ììí ëì ììëë. ëëì ìì ëëìë êìê êì ììì êëë ëêëì ì ëëë íí ììí ì ììëë. êëê êìë íëë ëìí êëìë ììí íëë ëìíë íëí ììí ìë ììëë."
+msgid ""
+"Most notable is the new top-level Color menu that accumulates most tools, "
+"plug-ins and scripts that adjust colors in RGB/Grayscale mode and color "
+"palettes in Indexed mode. So now you can reach functions like Levels or "
+"Curves much faster than before, unless you define your own keyboard "
+"shortcuts for them using the improved keyboard shortcuts manager."
+msgstr ""
+"êì í ëíë ìì ëëê ìê êìëë. ìì ëë ìëìë ìì êë ëê"
+"ë, RGB/êëìììì ëëìì ìì ììì íë íëêìê ìíëíë, ìëì "
+"ëëì ììí ëì ììëë. ëëì ìì ëëìë êìê êì ììì êëë "
+"ëêëì ì ëëë íí ììí ì ììëë. êëê êìë íëë ëìí êë"
+"ìë ììí íëë ëìíë íëí ììí ìë ììëë."
 
 #: src/appendix/history-24.xml:141(para)
 #, fuzzy
-msgid "In the new version of GIMP, some menu entries have changed their names and position. It was done mostly to simplify learning curve and improve user experience. After all, \"HSV Noise\" and \"RGB Noise\" sound more meaningful than \"Scatter HSV\" and \"Scatter RGB\", don't they? And status bar hints for all plug-ins and scripts are quite helpful too."
-msgstr "ê ìë ë êì ëë íëì ìëìë ììê ëëììëë. ìë ëëë íì êìì ìê íê, ììì êíì ììíëë ììì ëìììëë. ìë ëì \"Scatter HSV\" ë \"Scatter RGB\" ë \"HSV Noise\" ì \"RGB Noise\" ë ìêë ìííê ìì ìëìë ëëììëë. êëê ìíëì íëêìê ìíëíì êí ììí ìëì ëìëë."
+msgid ""
+"In the new version of GIMP, some menu entries have changed their names and "
+"position. It was done mostly to simplify learning curve and improve user "
+"experience. After all, \"HSV Noise\" and \"RGB Noise\" sound more meaningful "
+"than \"Scatter HSV\" and \"Scatter RGB\", don't they? And status bar hints "
+"for all plug-ins and scripts are quite helpful too."
+msgstr ""
+"ê ìë ë êì ëë íëì ìëìë ììê ëëììëë. ìë ëëë íì ê"
+"ìì ìê íê, ììì êíì ììíëë ììì ëìììëë. ìë ëì "
+"\"Scatter HSV\" ë \"Scatter RGB\" ë \"HSV Noise\" ì \"RGB Noise\" ë ìê"
+"ë ìííê ìì ìëìë ëëììëë. êëê ìíëì íëêìê ìíëí"
+"ì êí ììí ìëì ëìëë."
 
 #: src/appendix/history-24.xml:152(term)
 #, fuzzy
@@ -290,102 +975,162 @@ msgstr "ìì íëìë íì"
 
 #: src/appendix/history-24.xml:183(para)
 #, fuzzy
-msgid "The fullscreen mode has been improved to not only allow getting a full scale preview of the artwork, but also allow comfortable editing. The artist has maximum screen estate available while all functionality is quickly accessible by pressing the Tab key (toggles visibility of all docks) when working fullscreen."
-msgstr "ììíë ëëë ììëì ìë ëìë ëëì ììí ì ìì ëë ìëë íëí íì íêì ìêíìëë. ëí ììíë ììì íí(ëë ë ëììê íêëë)ë ììí ëë êëëì ììí ì ììëë."
+msgid ""
+"The fullscreen mode has been improved to not only allow getting a full scale "
+"preview of the artwork, but also allow comfortable editing. The artist has "
+"maximum screen estate available while all functionality is quickly "
+"accessible by pressing the <keycap>Tab</keycap> key (toggles visibility of "
+"all docks) when working fullscreen."
+msgstr ""
+"ììíë ëëë ììëì ìë ëìë ëëì ììí ì ìì ëë ìëë íë"
+"í íì íêì ìêíìëë. ëí ììíë ììì íí(ëë ë ëììê íê"
+"ëë)ë ììí ëë êëëì ììí ì ììëë."
 
-#: src/appendix/history-24.xml:190(para)
+#: src/appendix/history-24.xml:191(para)
 #, fuzzy
-msgid "Whether painting or touching up photos, fullscreen editing keeps all the distracting elements out of sight on a key press. It's like observing stars in a field as opposed to a light-polluted city."
-msgstr "ììíë ëë ììì, ëìì êëì ëêëì ëìíë ììí ììí ì ììëë. ìë ëì ëëìë ììëì ìì ìêìì ëì ëë êê êì ëëì êìëë."
+msgid ""
+"Whether painting or touching up photos, fullscreen editing keeps all the "
+"distracting elements out of sight on a key press. It's like observing stars "
+"in a field as opposed to a light-polluted city."
+msgstr ""
+"ììíë ëë ììì, ëìì êëì ëêëì ëìíë ììí ììí ì ììë"
+"ë. ìë ëì ëëìë ììëì ìì ìêìì ëì ëë êê êì ëëì êì"
+"ëë."
 
-#: src/appendix/history-24.xml:198(term)
+#: src/appendix/history-24.xml:199(term)
 #, fuzzy
 msgid "Color Management and Soft-proofing"
 msgstr "ìì êëì ìííìì ìí ìí"
 
-#: src/appendix/history-24.xml:200(para)
+#: src/appendix/history-24.xml:201(para)
 #, fuzzy
-msgid "GIMP now provides full support for color profiles allowing precise color modification throughout the whole <quote>digital darkroom</quote> process."
-msgstr "êíë <quote>ëìí ìì</quote> êìì ííì, ìëí ìì ììì êëí ìì íëíì ìëí ììíëë."
+msgid ""
+"GIMP now provides full support for color profiles allowing precise color "
+"modification throughout the whole <quote>digital darkroom</quote> process."
+msgstr ""
+"êíë <quote>ëìí ìì</quote> êìì ííì, ìëí ìì ììì êëí ì"
+"ì íëíì ìëí ììíëë."
 
-#: src/appendix/history-24.xml:206(title)
+#: src/appendix/history-24.xml:207(title)
 msgid "Color management in GIMP 2.4"
 msgstr "êí 2.4ì ìì êë"
 
-#: src/appendix/history-24.xml:217(term)
+#: src/appendix/history-24.xml:218(term)
 msgid "New Crop Tool"
 msgstr "ì ìëëê ëê"
 
-#: src/appendix/history-24.xml:219(para)
+#: src/appendix/history-24.xml:220(para)
 #, fuzzy
-msgid "Just like the selection tools, the new crop tool has been enhanced since the last release. The resize handles actually resize the crop rectangle instead of providing both resize and move functionality. The tool behaves more naturally and consistently with other GIMP tools. For details see <xref linkend=\"gimp-tool-crop\"/>."
-msgstr "ìëëê ëêë ìí ëêëìë ìëìììëë. ìëëë ììì íê ììì íê ììê ìë êë ëì, ììì ìêì ìì ììí ì ìê ëììëë. ìëëê ëêë ëë êí ëêëê ìêíì ì ë ìììëê ìêììê ìëíëë. ë ììí ëìì ìëëê ëêë ììíììì."
+msgid ""
+"Just like the selection tools, the new crop tool has been enhanced since the "
+"last release. The resize handles actually resize the crop rectangle instead "
+"of providing both resize and move functionality. The tool behaves more "
+"naturally and consistently with other GIMP tools. For details see <xref "
+"linkend=\"gimp-tool-crop\"/>."
+msgstr ""
+"ìëëê ëêë ìí ëêëìë ìëìììëë. ìëëë ììì íê ììì "
+"íê ììê ìë êë ëì, ììì ìêì ìì ììí ì ìê ëììëë. ì"
+"ëëê ëêë ëë êí ëêëê ìêíì ì ë ìììëê ìêììê ìëí"
+"ëë. ë ììí ëìì ìëëê ëêë ììíììì."
 
-#: src/appendix/history-24.xml:226(para)
+#: src/appendix/history-24.xml:227(para)
 #, fuzzy
-msgid "To move, simply drag the rectangle clicking within the area. Resizing is possible in one or two axes at the same time dragging the handle-bars on the sides and corners. The outside area is darkened with a nice passepartout effect to better get the idea of how the final crop will look like."
-msgstr "ìêí ëëë íëí ëëêíë êëí ììì ìëìí ì ììëë. êëê ìêíì êìì ììëëì ììí íëì íë ììì ìì ììí ìë ììëë. ìêíì ëêìì ìëì ììë ììì íê êì íêë ììëì ììììë ìëê ìëìì ìê ììëë."
+msgid ""
+"To move, simply drag the rectangle clicking within the area. Resizing is "
+"possible in one or two axes at the same time dragging the handle-bars on the "
+"sides and corners. The outside area is darkened with a nice passepartout "
+"effect to better get the idea of how the final crop will look like."
+msgstr ""
+"ìêí ëëë íëí ëëêíë êëí ììì ìëìí ì ììëë. êëê ì"
+"êíì êìì ììëëì ììí íëì íë ììì ìì ììí ìë ììë"
+"ë. ìêíì ëêìì ìëì ììë ììì íê êì íêë ììëì ìììì"
+"ë ìëê ìëìì ìê ììëë."
 
-#: src/appendix/history-24.xml:236(term)
+#: src/appendix/history-24.xml:237(term)
 #, fuzzy
 msgid "Red Eye Removal"
 msgstr "ìëíì ìê"
 
-#: src/appendix/history-24.xml:238(para)
+#: src/appendix/history-24.xml:239(para)
 #, fuzzy
-msgid "While numerous red-eye workflows exist already, GIMP now features a very convenient auto-magic filter to remove red eye from your shots."
-msgstr "ììì ëì ìë íìì ìëëë, ìë ííë ììí ììê ìë íìì ìêí ì ììëë."
+msgid ""
+"While numerous red-eye workflows exist already, GIMP now features a very "
+"convenient auto-magic filter to remove red eye from your shots."
+msgstr ""
+"ììì ëì ìë íìì ìëëë, ìë ííë ììí ììê ìë íìì ìê"
+"í ì ììëë."
 
-#: src/appendix/history-24.xml:245(term)
+#: src/appendix/history-24.xml:246(term)
 #, fuzzy
 msgid "Healing Brush"
 msgstr "ë ëê"
 
-#: src/appendix/history-24.xml:247(para)
+#: src/appendix/history-24.xml:248(para)
 #, fuzzy
-msgid "The healing brush is a new tool, similar in the working of the clone tool, that permits to quickly fix small defects or imperfections due to scratching or dust. In fact the tool is smart enough to being able to <emphasis>understand</emphasis> where and how to modify an image to cure these defects based on image color context."
-msgstr "ëì ëêë ìëê ìêë ëêìëë. ìë ìëìì ìíë ëì ëì ëëê ìê ììíê ìí ëêë ëì ëêì ëìíê ëìíëë."
+msgid ""
+"The healing brush is a new tool, similar in the working of the clone tool, "
+"that permits to quickly fix small defects or imperfections due to scratching "
+"or dust. In fact the tool is smart enough to being able to "
+"<emphasis>understand</emphasis> where and how to modify an image to cure "
+"these defects based on image color context."
+msgstr ""
+"ëì ëêë ìëê ìêë ëêìëë. ìë ìëìì ìíë ëì ëì ëëê "
+"ìê ììíê ìí ëêë ëì ëêì ëìíê ëìíëë."
 
-#: src/appendix/history-24.xml:258(term)
+#: src/appendix/history-24.xml:259(term)
 #, fuzzy
 msgid "Perspective Clone"
 msgstr "ìê ëì"
 
-#: src/appendix/history-24.xml:260(para)
+#: src/appendix/history-24.xml:261(para)
 #, fuzzy
-msgid "Here is another clone-like new tool that is able to adapt the destination geometry, instead of color as does the healing brush, based on preselected distortion settings. As the name suggests, perfect when copying images blocks with some type of prospective changes."
-msgstr "ì ëêë ëìì êííìì ìíë ëìíì ëìë íë ëêìëë. ëìëë ìëìë ìíë ëìì ìê ìíì ìíì ëìë ëìëëë."
+msgid ""
+"Here is another clone-like new tool that is able to adapt the destination "
+"geometry, instead of color as does the healing brush, based on preselected "
+"distortion settings. As the name suggests, perfect when copying images "
+"blocks with some type of prospective changes."
+msgstr ""
+"ì ëêë ëìì êííìì ìíë ëìíì ëìë íë ëêìëë. ëìëë "
+"ìëìë ìíë ëìì ìê ìíì ìíì ëìë ëìëëë."
 
-#: src/appendix/history-24.xml:270(term)
+#: src/appendix/history-24.xml:271(term)
 msgid "Lens Distortion"
 msgstr "ëì ìê"
 
-#: src/appendix/history-24.xml:272(para)
+#: src/appendix/history-24.xml:273(para)
 #, fuzzy
-msgid "A very common problem exposing itself especially when using cheaper lenses is barrel distortion and vignetting. Luckily GIMP provides a brand new filter to compensate for both problems. Saving photographer's pocket is our mission!"
-msgstr "êì ëìë ììíêë ëì ëìëë ê íêë ëì ììíê ëë, ìíí êêê íëíê ëìë íì(ëëí)ì ëíëê ëëë. êíë ìëí ëìëì ììí ì ìë ííë ìêíëë."
+msgid ""
+"A very common problem exposing itself especially when using cheaper lenses "
+"is barrel distortion and vignetting. Luckily GIMP provides a brand new "
+"filter to compensate for both problems. Saving photographer's pocket is our "
+"mission!"
+msgstr ""
+"êì ëìë ììíêë ëì ëìëë ê íêë ëì ììíê ëë, ìíí ê"
+"êê íëíê ëìë íì(ëëí)ì ëíëê ëëë. êíë ìëí ëìëì "
+"ììí ì ìë ííë ìêíëë."
 
-#: src/appendix/history-24.xml:281(term)
+#: src/appendix/history-24.xml:282(term)
 #, fuzzy
 msgid "Various Other Improvements"
 msgstr "ìì; ìíìëìì; ëê ëìë"
 
-#: src/appendix/history-24.xml:283(para)
+#: src/appendix/history-24.xml:284(para)
 #, fuzzy
-msgid "In addition to all the above, GIMP has been improved in other areas such as:"
+msgid ""
+"In addition to all the above, GIMP has been improved in other areas such as:"
 msgstr "ìì ìêë ê ìì ëìê êì ìëì ëëìê íìëììëë."
 
-#: src/appendix/history-24.xml:289(para)
+#: src/appendix/history-24.xml:290(para)
 #, fuzzy
 msgid "Better status information for tools in the window status bar."
 msgstr "ì ìíëì ëê ìí ìë íì êì"
 
-#: src/appendix/history-24.xml:294(para)
+#: src/appendix/history-24.xml:295(para)
 #, fuzzy
 msgid "Various speedups in composing functions and gradient drawing."
 msgstr "íì êëìë êëëìíì ëì ìë íì"
 
-#: src/appendix/history-24.xml:299(para)
+#: src/appendix/history-24.xml:300(para)
 #, fuzzy
 msgid "Zoomable preview widget for plugins."
 msgstr "íëêìì ëëëêì íëêë ìê"
@@ -395,31 +1140,69 @@ msgid "What's New in GIMP 2.2?"
 msgstr "êí 2.2ì ìëì êëë"
 
 #: src/appendix/history-22.xml:10(para)
-msgid "Here is a brief summary of some of the most important new features introduced in <acronym>GIMP</acronym> 2.2. There are many other smaller changes that long-time users will notice and appreciate (or complain about!). There are also important changes at the level of plug-in programming and script-fu creating that are not covered here."
-msgstr "ìêìë <acronym>êí</acronym> 2.2ì ììí ë êì êëëì ëí êëí ìêë í êìëë. ê ìì ìëëì êíë ììíì ììëë ëìì ì ìë ììí ëíëìë íëêì íëêëëê script-fu ìì ììììì ììí ëíê ììë ìêìë ëëì ìì êìëë."
+msgid ""
+"Here is a brief summary of some of the most important new features "
+"introduced in <acronym>GIMP</acronym> 2.2. There are many other smaller "
+"changes that long-time users will notice and appreciate (or complain "
+"about!). There are also important changes at the level of plug-in "
+"programming and script-fu creating that are not covered here."
+msgstr ""
+"ìêìë <acronym>êí</acronym> 2.2ì ììí ë êì êëëì ëí êëí ì"
+"êë í êìëë. ê ìì ìëëì êíë ììíì ììëë ëìì ì ìë ì"
+"ìí ëíëìë íëêì íëêëëê script-fu ìì ììììì ììí ëí"
+"ê ììë ìêìë ëëì ìì êìëë."
 
 #: src/appendix/history-22.xml:20(term)
 msgid "Interoperability and Standards Support"
 msgstr "ìí íí ìëì íììì"
 
 #: src/appendix/history-22.xml:24(para)
-msgid "You can drag-and-drop or copy-and-paste image data from the <acronym>GIMP</acronym> to any application which supports image/png drops (currently <application>Abiword</application> and <application>Kword</application> at least) and image/xml+svg drops (<application>Inkscape</application> supports this one). So you can copy-and-paste curves into the <acronym>GIMP</acronym> from <application>Inkscape</application>, and then drag a selection into <application>Abiword</application> to include it inline in your document."
-msgstr "<acronym>êí</acronym> ìì image/png ëëì ììíë íëêë(<application>Abiword</application>, <application>Kword</application> ë)ìë image/xml+svg ëëì ììíë íëêë(<application>Inkscape</application> ë)ìë ìëì ëìíë ëìëêíêë ëìíê/ëìëêë í ì ììëë. ëëì <application>Inkscape</application>ìì <acronym>êí</acronym>ë êìì ëìëêí ì ììë, ìíì ëìì <application>Abiword</application>ì ëìì ììí ìë ììëë."
+msgid ""
+"You can drag-and-drop or copy-and-paste image data from the <acronym>GIMP</"
+"acronym> to any application which supports image/png drops (currently "
+"<application>Abiword</application> and <application>Kword</application> at "
+"least) and image/xml+svg drops (<application>Inkscape</application> supports "
+"this one). So you can copy-and-paste curves into the <acronym>GIMP</acronym> "
+"from <application>Inkscape</application>, and then drag a selection into "
+"<application>Abiword</application> to include it inline in your document."
+msgstr ""
+"<acronym>êí</acronym> ìì image/png ëëì ììíë íëêë"
+"(<application>Abiword</application>, <application>Kword</application> ë)ì"
+"ë image/xml+svg ëëì ììíë íëêë(<application>Inkscape</"
+"application> ë)ìë ìëì ëìíë ëìëêíêë ëìíê/ëìëêë í "
+"ì ììëë. ëëì <application>Inkscape</application>ìì <acronym>êí</"
+"acronym>ë êìì ëìëêí ì ììë, ìíì ëìì <application>Abiword</"
+"application>ì ëìì ììí ìë ììëë."
 
 #: src/appendix/history-22.xml:39(para)
-msgid "Patterns can now be any supported <classname>GtkPixbuf</classname> format, including png, jpeg, xbm and others."
-msgstr "png, jpeg, xbm ëì ëë <classname>GtkPixbuf</classname> íëìì ëëë ììí ì ììëë."
+msgid ""
+"Patterns can now be any supported <classname>GtkPixbuf</classname> format, "
+"including png, jpeg, xbm and others."
+msgstr ""
+"png, jpeg, xbm ëì ëë <classname>GtkPixbuf</classname> íëìì ëëë ì"
+"ìí ì ììëë."
 
 #: src/appendix/history-22.xml:45(para)
-msgid "<acronym>GIMP</acronym> can load gradients from SVG files, and palettes from ACT and RIFF files."
-msgstr "<acronym>êí</acronym>ë SVG íìëëí êëëìíë ìì ëì ì ììë, ACTì RIFF íìëëí íëíë ìì ëì ì ììëë."
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> can load gradients from SVG files, and palettes from "
+"ACT and RIFF files."
+msgstr ""
+"<acronym>êí</acronym>ë SVG íìëëí êëëìíë ìì ëì ì ììë, "
+"ACTì RIFF íìëëí íëíë ìì ëì ì ììëë."
 
 #: src/appendix/history-22.xml:51(para)
-msgid "Drag-and-drop support has been extended. You can now drop files and URIs onto an image window, where they will be opened in the existing image as new layers."
-msgstr "íìë ëìëêë íí ìëì ì ìì íìì ëìëêë URIë íí íìì êì ìëìì ì ëììë ì ì ììëë."
+msgid ""
+"Drag-and-drop support has been extended. You can now drop files and URIs "
+"onto an image window, where they will be opened in the existing image as new "
+"layers."
+msgstr ""
+"íìë ëìëêë íí ìëì ì ìì íìì ëìëêë URIë íí íìì ê"
+"ì ìëìì ì ëììë ì ì ììëë."
 
 #: src/appendix/history-22.xml:57(para)
-msgid "Please note, that Drag and Drop will not work for Apple Mac OS X between GIMP and the finder. This is due to a lack of functionality on Apples X11.app"
+msgid ""
+"Please note, that Drag and Drop will not work for Apple Mac OS X between "
+"GIMP and the finder. This is due to a lack of functionality on Apples X11.app"
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history-22.xml:68(term)
@@ -427,83 +1210,162 @@ msgid "Shortcut Editor"
 msgstr "ëìí íìê"
 
 #: src/appendix/history-22.xml:70(para)
-msgid "You can now edit your shortcuts in a dedicated dialog, as well as continue to use the little-known dynamic shortcuts feature (which has been there since 1.2)."
-msgstr "ìêë ëí ìì ëì ëìíë íìí ì ììë, ì ìëìì ìì ëì ëëêê êëì ììí ìë ììëë(ì êëì êí 1.2ëí ììëììëë)."
+msgid ""
+"You can now edit your shortcuts in a dedicated dialog, as well as continue "
+"to use the little-known dynamic shortcuts feature (which has been there "
+"since 1.2)."
+msgstr ""
+"ìêë ëí ìì ëì ëìíë íìí ì ììë, ì ìëìì ìì ëì ëëê"
+"ê êëì ììí ìë ììëë(ì êëì êí 1.2ëí ììëììëë)."
 
 #: src/appendix/history-22.xml:78(term)
 msgid "Plug-in Previews"
 msgstr "íëêì ëëëê"
 
 #: src/appendix/history-22.xml:80(para)
-msgid "We have provided a standard preview widget for plug-in authors which greatly reduces the amount of code required to support previews. David Odin has integrated this widget into all the current filters, so that now many more filters in the <acronym>GIMP</acronym> include a preview which updates in real time, and the various previews behave much more consistently."
-msgstr "íëêì ìììëì ìí ëëëê ììì íìí ìëì ìì íêììë ìì íì ëëëê ììì ìêíëë. David Odin ë êìì ëë ííìì ì ììì íííìê, ìì ëë <acronym>êí</acronym>ìì ìêëë ë ëì ííëì ììêìë ìëìíëë, ìêëê ëìíë ëìí ëë ëêë ìêí ì ìê ëììëë."
+msgid ""
+"We have provided a standard preview widget for plug-in authors which greatly "
+"reduces the amount of code required to support previews. David Odin has "
+"integrated this widget into all the current filters, so that now many more "
+"filters in the <acronym>GIMP</acronym> include a preview which updates in "
+"real time, and the various previews behave much more consistently."
+msgstr ""
+"íëêì ìììëì ìí ëëëê ììì íìí ìëì ìì íêììë ìì "
+"íì ëëëê ììì ìêíëë. David Odin ë êìì ëë ííìì ì ìì"
+"ì íííìê, ìì ëë <acronym>êí</acronym>ìì ìêëë ë ëì ííë"
+"ì ììêìë ìëìíëë, ìêëê ëìíë ëìí ëë ëêë ìêí ì ì"
+"ê ëììëë."
 
 #: src/appendix/history-22.xml:91(term)
 msgid "Real-Time Previews of Transform Operations"
 msgstr "ëí ììììì ììê ëëëê"
 
 #: src/appendix/history-22.xml:93(para)
-msgid "The transform tools (shear, scale, perspective and rotate) can now show a real-time preview of the result of the operation when the tool is in <quote>Traditional</quote> mode. Previously, only a transforming grid was shown."
-msgstr "ëí ëê(êììê, íê ìì, ìêë ë íì)ë <quote>ìíì</quote> ëëìì ììí êì, ê ëì êêë ììêìë ëëë ì ììëë. êììë ëíëë ëëìëë ë ì ìììëë."
+msgid ""
+"The transform tools (shear, scale, perspective and rotate) can now show a "
+"real-time preview of the result of the operation when the tool is in "
+"<quote>Traditional</quote> mode. Previously, only a transforming grid was "
+"shown."
+msgstr ""
+"ëí ëê(êììê, íê ìì, ìêë ë íì)ë <quote>ìíì</quote> ëëì"
+"ì ììí êì, ê ëì êêë ììêìë ëëë ì ììëë. êììë ëíë"
+"ë ëëìëë ë ì ìììëë."
 
 #: src/appendix/history-22.xml:102(term)
 msgid "GNOME Human Interface Guide Conformance"
 msgstr "êë íë ìííìì ìì"
 
 #: src/appendix/history-22.xml:104(para)
-msgid "A lot of work has been done on making the <acronym>GIMP</acronym>'s interface simpler and more usable for newcomers. Most dialogs now follows the <acronym>GNOME</acronym> HIG to the best of our knowledge. In addition, dialogs have separated out or removed many <quote>Advanced</quote> options, and replaced them with sane defaults or hidden them in an expander."
-msgstr "ìëì ììììê ìêë ìêíê íëí <acronym>êí</acronym> ìííììë ëëëë ëì ëëì íìëììëë. ê êêë ëëëì ëí ììëì ìëê ìë í êì íëí ìííììì êë íë ìííìì(GNOME HIG)ë ììíìëë. êëê ëí ììëì ëì <quote>êê</quote> ììì ëëíêë ìêí ì ììë, êëêìë ëëëêë íììì ìê ìë ììëë."
+msgid ""
+"A lot of work has been done on making the <acronym>GIMP</acronym>'s "
+"interface simpler and more usable for newcomers. Most dialogs now follows "
+"the <acronym>GNOME</acronym> HIG to the best of our knowledge. In addition, "
+"dialogs have separated out or removed many <quote>Advanced</quote> options, "
+"and replaced them with sane defaults or hidden them in an expander."
+msgstr ""
+"ìëì ììììê ìêë ìêíê íëí <acronym>êí</acronym> ìííìì"
+"ë ëëëë ëì ëëì íìëììëë. ê êêë ëëëì ëí ììëì ìë"
+"ê ìë í êì íëí ìííììì êë íë ìííìì(GNOME HIG)ë ììí"
+"ìëë. êëê ëí ììëì ëì <quote>êê</quote> ììì ëëíêë ìê"
+"í ì ììë, êëêìë ëëëêë íììì ìê ìë ììëë."
 
 #: src/appendix/history-22.xml:116(term)
 msgid "GTK+ 2.4 Migration"
 msgstr "GTK+ 2.4 ìì"
 
 #: src/appendix/history-22.xml:120(para)
-msgid "Menus use the <classname>GtkUIManager</classname> to generate menu structure dynamically from XML data files."
-msgstr "ëëëì XML ëìí íìëëí ëììë ëë êìë ììíë <classname>GtkUIManager</classname> ë ììíëë."
+msgid ""
+"Menus use the <classname>GtkUIManager</classname> to generate menu structure "
+"dynamically from XML data files."
+msgstr ""
+"ëëëì XML ëìí íìëëí ëììë ëë êìë ììíë "
+"<classname>GtkUIManager</classname> ë ììíëë."
 
 #: src/appendix/history-22.xml:126(para)
-msgid "A completely revamped File Chooser is used everywhere in the <acronym>GIMP</acronym> for opening or saving files. The best thing about it is that it lets you create a set of <quote>bookmarks</quote>, making it possible to navigate quickly and easily to commonly used directories."
-msgstr "ììí ëë íì ìíêë ìëììëì íìì ìêë ììíë ëì ìì í ì ììëë. ìêì êì ìì ìì ììì ììíë ëëíëëì ìê ëëê ìëí ì ìëë <quote>ìêìê</quote> ë ëë ì ìëëë ììëë."
+msgid ""
+"A completely revamped File Chooser is used everywhere in the <acronym>GIMP</"
+"acronym> for opening or saving files. The best thing about it is that it "
+"lets you create a set of <quote>bookmarks</quote>, making it possible to "
+"navigate quickly and easily to commonly used directories."
+msgstr ""
+"ììí ëë íì ìíêë ìëììëì íìì ìêë ììíë ëì ìì í "
+"ì ììëë. ìêì êì ìì ìì ììì ììíë ëëíëëì ìê ëëê "
+"ìëí ì ìëë <quote>ìêìê</quote> ë ëë ì ìëëë ììëë."
 
 #: src/appendix/history-22.xml:136(para)
-msgid "<acronym>GIMP</acronym> now supports fancy ARGB cursors when they are available on the system."
-msgstr "<acronym>êí</acronym>ë ììíìì ììí êì fancy ARGB ììë ììíëë."
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> now supports fancy ARGB cursors when they are "
+"available on the system."
+msgstr ""
+"<acronym>êí</acronym>ë ììíìì ììí êì fancy ARGB ììë ììíë"
+"ë."
 
 #: src/appendix/history-22.xml:144(term)
 msgid "Basic Vector Support"
 msgstr "êë ëí ìì"
 
 #: src/appendix/history-22.xml:146(para)
-msgid "Using the GFig plug-in, the <acronym>GIMP</acronym> now supports the basic functionality of vector layers. The GFig plug-in supports a number of vector graphics features such as gradient fills, Bezier curves and curve stroking. It is also the easiest way to create regular or irregular polygons in the <acronym>GIMP</acronym>. In the <acronym>GIMP</acronym> 2.2, you can create GFig layers, and re-edit these layers in GFig afterwards. This level of vector support is still quite primitive, however, in comparison to dedicated vector-graphics programs such as <application>Inkscape</application>."
-msgstr "<acronym>êí</acronym>ë GFig íëêìì íí ëí ëììì êë êëì ììíëë. GFig íëêìì êëëìíë ììê, ëìì êì, êì êëê ëì ëìí ëí êëí êëëì ììíëë. ëí ìë ììí êìì íì ëêììì ëêíì ìê ëë ì ììëë. <acronym>êí</acronym> 2.2ììë GFig ëììë ììí ë ëìì ê ëììë íìí ì ììëë. íìë ìëí ëí ììì <application>Inkscape</application> ëì ëíêëí íëêëìì ìêíë êì ëíìë êììì ìììëë."
+msgid ""
+"Using the GFig plug-in, the <acronym>GIMP</acronym> now supports the basic "
+"functionality of vector layers. The GFig plug-in supports a number of vector "
+"graphics features such as gradient fills, Bezier curves and curve stroking. "
+"It is also the easiest way to create regular or irregular polygons in the "
+"<acronym>GIMP</acronym>. In the <acronym>GIMP</acronym> 2.2, you can create "
+"GFig layers, and re-edit these layers in GFig afterwards. This level of "
+"vector support is still quite primitive, however, in comparison to dedicated "
+"vector-graphics programs such as <application>Inkscape</application>."
+msgstr ""
+"<acronym>êí</acronym>ë GFig íëêìì íí ëí ëììì êë êëì ìì"
+"íëë. GFig íëêìì êëëìíë ììê, ëìì êì, êì êëê ëì ë"
+"ìí ëí êëí êëëì ììíëë. ëí ìë ììí êìì íì ëêìì"
+"ì ëêíì ìê ëë ì ììëë. <acronym>êí</acronym> 2.2ììë GFig ë"
+"ììë ììí ë ëìì ê ëììë íìí ì ììëë. íìë ìëí ëí ì"
+"ìì <application>Inkscape</application> ëì ëíêëí íëêëìì ìêí"
+"ë êì ëíìë êììì ìììëë."
 
 #: src/appendix/history-22.xml:161(term)
 msgid "Also . . ."
 msgstr "ìêë . . ."
 
 #: src/appendix/history-22.xml:163(para)
-msgid "There are many other smaller user-visible features. A rapid-fire list of some of those features is below."
+msgid ""
+"There are many other smaller user-visible features. A rapid-fire list of "
+"some of those features is below."
 msgstr "ê ììë ëì êëëì ìëë, ìëë ê êëëì êëí ëëìëë."
 
 #: src/appendix/history-22.xml:169(para)
-msgid "It is now possible to run the <acronym>GIMP</acronym> in batch mode without an X server."
-msgstr "ëëììì X ìëìì ëìëëë <acronym>êí</acronym>ë ìíí ì ììëë."
+msgid ""
+"It is now possible to run the <acronym>GIMP</acronym> in batch mode without "
+"an X server."
+msgstr ""
+"ëëììì X ìëìì ëìëëë <acronym>êí</acronym>ë ìíí ì ììë"
+"ë."
 
 #: src/appendix/history-22.xml:175(para)
-msgid "We have a <acronym>GIMP</acronym> binary (<acronym>GIMP</acronym>-console) which is not linked to GTK+ at all."
-msgstr "GTK+ ì ëêí ëëìì <acronym>êí</acronym> ìííì(<acronym>êí</acronym>-ìì)ì ìêëëë."
+msgid ""
+"We have a <acronym>GIMP</acronym> binary (<acronym>GIMP</acronym>-console) "
+"which is not linked to GTK+ at all."
+msgstr ""
+"GTK+ ì ëêí ëëìì <acronym>êí</acronym> ìííì(<acronym>êí</"
+"acronym>-ìì)ì ìêëëë."
 
 #: src/appendix/history-22.xml:182(para)
 msgid "Improved interface for extended input devices"
 msgstr "íì ìë ëêë ìí êìë ìííìì"
 
 #: src/appendix/history-22.xml:185(para)
-msgid "Editable toolbox: You can now decide which tools should be shown in the Toolbox, and their order. In particular, you can add any or all of the Color Tools to the Toolbox if you wish to."
-msgstr "íìêëí ëê ìì : ëê ììì ëììë ëêëì ìëë ììë ìì êìí ì ììëë. íí ìíë ìì ëêëì ëê ììì ìêí ì ììëë."
+msgid ""
+"Editable toolbox: You can now decide which tools should be shown in the "
+"Toolbox, and their order. In particular, you can add any or all of the Color "
+"Tools to the Toolbox if you wish to."
+msgstr ""
+"íìêëí ëê ìì : ëê ììì ëììë ëêëì ìëë ììë ìì êì"
+"í ì ììëë. íí ìíë ìì ëêëì ëê ììì ìêí ì ììëë."
 
 #: src/appendix/history-22.xml:192(para)
-msgid "Histogram overlays R, G and B histograms on the Value histogram, and calculates the histogram only for the contents of the selection."
+msgid ""
+"Histogram overlays R, G and B histograms on the Value histogram, and "
+"calculates the histogram only for the contents of the selection."
 msgstr "íìíêëì R,G,B êëíë ìíë ììì êëì êìíëë."
 
 #: src/appendix/history-22.xml:198(para)
@@ -515,7 +1377,18 @@ msgid "Version 2.0"
 msgstr "ëì 2.0"
 
 #: src/appendix/history-20.xml:10(para)
-msgid "First, a statistic: the <acronym>GIMP</acronym> code base contains about 230,000 lines of C code, and most of these lines were rewritten in the evolution from 1.2 to 2.0. From the user's point of view, however, <acronym>GIMP</acronym> 2 is fundamentally similar to <acronym>GIMP</acronym> 1; the features are similar enough that <acronym>GIMP</acronym> 1 users won't be lost. As part of the restructuring work, the developers cleaned up the code greatly, an investment that, while not directly visible to the user, will ease maintenance and make future additions less painful. Thus, the <acronym>GIMP</acronym> 2 code base is significantly better organized and more maintainable than was the case for <acronym>GIMP</acronym> 1.2."
+msgid ""
+"First, a statistic: the <acronym>GIMP</acronym> code base contains about "
+"230,000 lines of C code, and most of these lines were rewritten in the "
+"evolution from 1.2 to 2.0. From the user's point of view, however, "
+"<acronym>GIMP</acronym> 2 is fundamentally similar to <acronym>GIMP</"
+"acronym> 1; the features are similar enough that <acronym>GIMP</acronym> 1 "
+"users won't be lost. As part of the restructuring work, the developers "
+"cleaned up the code greatly, an investment that, while not directly visible "
+"to the user, will ease maintenance and make future additions less painful. "
+"Thus, the <acronym>GIMP</acronym> 2 code base is significantly better "
+"organized and more maintainable than was the case for <acronym>GIMP</"
+"acronym> 1.2."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history-20.xml:27(term)
@@ -523,11 +1396,30 @@ msgid "Basic tools"
 msgstr "êë ëê"
 
 #: src/appendix/history-20.xml:29(para)
-msgid "The basic tools in <acronym>GIMP</acronym> 2 are not very different from their predecessors in <acronym>GIMP</acronym> 1. The <quote>Select Regions by Color</quote> tool is now shown in the <acronym>GIMP</acronym> toolbox, but was already included in <acronym>GIMP</acronym> 1 as a menu option in the Select menu. The Transform tool has been divided into several specialized tools: Rotation, Scale, Shearing and Perspective. Color operations are now associated with layers in the menu <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Colors</guisubmenu></menuchoice>, but this is merely a cleanup: they were already present in the Image menu (illogically, since they are layer operations). Thus no completely new tools appear in this release, but two of the tools have been totally revamped compared to the older versions: the Text tool and the Path tool. More on this below."
+msgid ""
+"The basic tools in <acronym>GIMP</acronym> 2 are not very different from "
+"their predecessors in <acronym>GIMP</acronym> 1. The <quote>Select Regions "
+"by Color</quote> tool is now shown in the <acronym>GIMP</acronym> toolbox, "
+"but was already included in <acronym>GIMP</acronym> 1 as a menu option in "
+"the Select menu. The Transform tool has been divided into several "
+"specialized tools: Rotation, Scale, Shearing and Perspective. Color "
+"operations are now associated with layers in the menu "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Colors</guisubmenu></"
+"menuchoice>, but this is merely a cleanup: they were already present in the "
+"Image menu (illogically, since they are layer operations). Thus no "
+"completely new tools appear in this release, but two of the tools have been "
+"totally revamped compared to the older versions: the Text tool and the Path "
+"tool. More on this below."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history-20.xml:51(para)
-msgid "The user interface for tools has also changed significantly. The <quote>Tool Options</quote> dialog box was modified to not resize itself when a new tool is chosen. Most users felt that the window changing size when a new tool was selected was annoying. Now, by default the <quote>Tool Options</quote> dialog is constantly open and docked under the toolbox, where it can easily be found."
+msgid ""
+"The user interface for tools has also changed significantly. The <quote>Tool "
+"Options</quote> dialog box was modified to not resize itself when a new tool "
+"is chosen. Most users felt that the window changing size when a new tool was "
+"selected was annoying. Now, by default the <quote>Tool Options</quote> "
+"dialog is constantly open and docked under the toolbox, where it can easily "
+"be found."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history-20.xml:65(term)
@@ -535,43 +1427,114 @@ msgid "Tool options"
 msgstr "ëê ìì"
 
 #: src/appendix/history-20.xml:67(para)
-msgid "The <quote>Tool Options</quote> for many tools have new possibilities that weren't available in <acronym>GIMP</acronym> 1. Without being exhaustive, here are the most noticeable improvements."
+msgid ""
+"The <quote>Tool Options</quote> for many tools have new possibilities that "
+"weren't available in <acronym>GIMP</acronym> 1. Without being exhaustive, "
+"here are the most noticeable improvements."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history-20.xml:73(para)
-msgid "All selection tools now have mode buttons: Replace, Add, Subtract and Intersect. In <acronym>GIMP</acronym> 1 the only way to change the selection mode was to use the <keycap>Ctrl</keycap> or <keycap>Shift</keycap> buttons, which could get very confusing because those buttons also had other functions. For example, pressing and holding the <keycap>Shift</keycap> key while using the Rectangle selection tool forces the rectangle to be a square. Thus, to add a square selection you would first press <keycap>Shift</keycap>, then click the mouse, then release <keycap>Shift</keycap>, then press <keycap>Shift</keycap> again, then sweep out the selection with the mouse, then release <keycap>Shift</keycap>. It can now be done more easily."
+msgid ""
+"All selection tools now have mode buttons: Replace, Add, Subtract and "
+"Intersect. In <acronym>GIMP</acronym> 1 the only way to change the selection "
+"mode was to use the <keycap>Ctrl</keycap> or <keycap>Shift</keycap> buttons, "
+"which could get very confusing because those buttons also had other "
+"functions. For example, pressing and holding the <keycap>Shift</keycap> key "
+"while using the Rectangle selection tool forces the rectangle to be a "
+"square. Thus, to add a square selection you would first press <keycap>Shift</"
+"keycap>, then click the mouse, then release <keycap>Shift</keycap>, then "
+"press <keycap>Shift</keycap> again, then sweep out the selection with the "
+"mouse, then release <keycap>Shift</keycap>. It can now be done more easily."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history-20.xml:91(para)
-msgid "For transformation tools, buttons now control which object (layer, selection or path) is affected by the transformation. You can for example transform a rectangular selection to various quadrilateral shapes. Path transformation in particular is now easier than it was before."
+msgid ""
+"For transformation tools, buttons now control which object (layer, selection "
+"or path) is affected by the transformation. You can for example transform a "
+"rectangular selection to various quadrilateral shapes. Path transformation "
+"in particular is now easier than it was before."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history-20.xml:99(para)
-msgid "<quote>Fade out</quote> and <quote>Paint Using Gradient</quote> are now available for all drawing tools. In fact, all drawing tools now have their own individual brush, gradient and pattern settings, in contrast to <acronym>GIMP</acronym> 1 where there was a single global setting that applied to all drawing tools. Now you can select different brushes for the Pencil and the Paint Brush, or different patterns for the Clone and Fill tools. You can change these setting by using your mouse wheel over the relevant resource button (this is most useful for quickly and easily choosing a brush)."
+msgid ""
+"<quote>Fade out</quote> and <quote>Paint Using Gradient</quote> are now "
+"available for all drawing tools. In fact, all drawing tools now have their "
+"own individual brush, gradient and pattern settings, in contrast to "
+"<acronym>GIMP</acronym> 1 where there was a single global setting that "
+"applied to all drawing tools. Now you can select different brushes for the "
+"Pencil and the Paint Brush, or different patterns for the Clone and Fill "
+"tools. You can change these setting by using your mouse wheel over the "
+"relevant resource button (this is most useful for quickly and easily "
+"choosing a brush)."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:115(term)
-msgid "User Interface"
-msgstr "ììì ìííìì"
-
 #: src/appendix/history-20.xml:117(para)
-msgid "The most visible changes in <acronym>GIMP</acronym> 2 concern the user interface. <acronym>GIMP</acronym> now uses the <acronym>GTK2+</acronym> graphical toolkit in place of <acronym>GTK+</acronym>. One of the nice features brought by the new libraries is dockable dialogs, and tab navigation between dialogs docked in the same window â a feature present in several popular web browsers. <acronym>GIMP</acronym> 1 was famous for opening dialogs anywhere on your screen; <acronym>GIMP</acronym> 2 can be told to use fixed boxes. Dialogs now include a little tab-customization menu, which provides maximum flexibility in organizing your workspace."
+msgid ""
+"The most visible changes in <acronym>GIMP</acronym> 2 concern the user "
+"interface. <acronym>GIMP</acronym> now uses the <acronym>GTK2+</acronym> "
+"graphical toolkit in place of <acronym>GTK+</acronym>. One of the nice "
+"features brought by the new libraries is dockable dialogs, and tab "
+"navigation between dialogs docked in the same window â a feature present in "
+"several popular web browsers. <acronym>GIMP</acronym> 1 was famous for "
+"opening dialogs anywhere on your screen; <acronym>GIMP</acronym> 2 can be "
+"told to use fixed boxes. Dialogs now include a little tab-customization "
+"menu, which provides maximum flexibility in organizing your workspace."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history-20.xml:132(para)
-msgid "The Image window has some interesting new features. These are not necessarily activated by default, but they can be checked as options in the <menuchoice><guimenu>Preferences</guimenu><guisubmenu>Interface</guisubmenu><guisubmenu>Image Windows</guisubmenu></menuchoice> menu. <quote>Show Brush Outline</quote>, for example, allows you to see the outline of the brush when using drawing tools. In the <quote>Appearance</quote> sub-section, you can toggle whether a menu bar is present at the top of image windows. You can set an option to work with the new fullscreen mode. Viewing options are also available from all image windows using right click to bring up the menu, then selecting <quote>View</quote>. The so-called <quote>image</quote> menu is also available by clicking on a little triangle in the top left corner of the drawing space. The setting you choose in the <quote>Preferences</quote> dialog is used as the default value, and options you set from an image are used on
 ly for that image. (You can also toggle fullscreen mode by using the <keycap>F11</keycap> key; the <keycap>Esc</keycap> key also exits fullscreen mode)."
+msgid ""
+"The Image window has some interesting new features. These are not "
+"necessarily activated by default, but they can be checked as options in the "
+"<menuchoice><guimenu>Preferences</guimenu><guisubmenu>Interface</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Image Windows</guisubmenu></menuchoice> menu. "
+"<quote>Show Brush Outline</quote>, for example, allows you to see the "
+"outline of the brush when using drawing tools. In the <quote>Appearance</"
+"quote> sub-section, you can toggle whether a menu bar is present at the top "
+"of image windows. You can set an option to work with the new fullscreen "
+"mode. Viewing options are also available from all image windows using right "
+"click to bring up the menu, then selecting <quote>View</quote>. The so-"
+"called <quote>image</quote> menu is also available by clicking on a little "
+"triangle in the top left corner of the drawing space. The setting you choose "
+"in the <quote>Preferences</quote> dialog is used as the default value, and "
+"options you set from an image are used only for that image. (You can also "
+"toggle fullscreen mode by using the <keycap>F11</keycap> key; the "
+"<keycap>Esc</keycap> key also exits fullscreen mode)."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history-20.xml:160(para)
-msgid "<acronym>GIMP</acronym> 2 features keyboard accelerators to ease menu access. If you find that navigating through menus using your mouse is onerous, the solution may be to use the keyboard. For example, if the menu bar is present, to create a new image just hit <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F</keycap><keycap>N</keycap></keycombo>. Without the menu bar, hit <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F10</keycap></keycombo> to open the top-left menu, and use direction keys or <keycap>F</keycap> then <keycap>N</keycap> to create the new image. Keyboard accelerators are different from shortcuts: accelerators are useful to navigate through menus, whereas shortcuts call a specific menu item directly. For example, <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo> is a shortcut, and the quickest way to open a new image."
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> 2 features keyboard accelerators to ease menu "
+"access. If you find that navigating through menus using your mouse is "
+"onerous, the solution may be to use the keyboard. For example, if the menu "
+"bar is present, to create a new image just hit <keycombo><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>F</keycap><keycap>N</keycap></keycombo>. Without the menu "
+"bar, hit <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F10</keycap></keycombo> to "
+"open the top-left menu, and use direction keys or <keycap>F</keycap> then "
+"<keycap>N</keycap> to create the new image. Keyboard accelerators are "
+"different from shortcuts: accelerators are useful to navigate through menus, "
+"whereas shortcuts call a specific menu item directly. For example, "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo> is a shortcut, "
+"and the quickest way to open a new image."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history-20.xml:182(para)
-msgid "To ease access to your most commonly used menu items, the <acronym>GIMP</acronym> has provided dynamic shortcuts for many years. When a menu is open, you can hover over the desired menu item and hold down your shortcut combination. This feature is still present, but is deactivated by default in the <acronym>GIMP</acronym> 2.0, to avoid accidental re-assigning of existing shortcuts."
+msgid ""
+"To ease access to your most commonly used menu items, the <acronym>GIMP</"
+"acronym> has provided dynamic shortcuts for many years. When a menu is open, "
+"you can hover over the desired menu item and hold down your shortcut "
+"combination. This feature is still present, but is deactivated by default in "
+"the <acronym>GIMP</acronym> 2.0, to avoid accidental re-assigning of "
+"existing shortcuts."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history-20.xml:192(para)
-msgid "The <acronym>GIMP</acronym> also ships with a number of sets of key-bindings for its menus. If you would like to replace the default <acronym>GIMP</acronym> keybindings by Photoshop bindings, for example, you can move the file <filename>menurc</filename> in your user data directory to <filename>oldmenurc</filename>, rename <filename>ps-menurc</filename> to <filename>menurc</filename> and restart <acronym>GIMP</acronym>."
+msgid ""
+"The <acronym>GIMP</acronym> also ships with a number of sets of key-bindings "
+"for its menus. If you would like to replace the default <acronym>GIMP</"
+"acronym> keybindings by Photoshop bindings, for example, you can move the "
+"file <filename>menurc</filename> in your user data directory to "
+"<filename>oldmenurc</filename>, rename <filename>ps-menurc</filename> to "
+"<filename>menurc</filename> and restart <acronym>GIMP</acronym>."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history-20.xml:207(term)
@@ -580,11 +1543,17 @@ msgid "Handling Tabs and Docks"
 msgstr "ëêììì ë(dock)ì ìíëí ììë ëê"
 
 #: src/appendix/history-20.xml:209(para)
-msgid "The <acronym>GIMP</acronym> 2.0 introduces a system of tabbed dialogs to allow you to make your workspace look the way you want it to be. Almost all dialogs can be dragged to another dialog window and dropped to make a tabbed dialog set."
+msgid ""
+"The <acronym>GIMP</acronym> 2.0 introduces a system of tabbed dialogs to "
+"allow you to make your workspace look the way you want it to be. Almost all "
+"dialogs can be dragged to another dialog window and dropped to make a tabbed "
+"dialog set."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history-20.xml:216(para)
-msgid "Furthermore, at the bottom of each dialog, there is a dockable area: drag and drop tabs here to attach dialogs beneath the bottom tab group."
+msgid ""
+"Furthermore, at the bottom of each dialog, there is a dockable area: drag "
+"and drop tabs here to attach dialogs beneath the bottom tab group."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history-20.xml:224(term)
@@ -593,15 +1562,43 @@ msgid "Scripting"
 msgstr "ìíëí"
 
 #: src/appendix/history-20.xml:226(para)
-msgid "<quote>Python-fu</quote> is now the standard external scripting interface for <acronym>GIMP</acronym> 2. This means that you can now use <acronym>GIMP</acronym> functions in Python scripts, or conversely use Python to write <acronym>GIMP</acronym> plug-ins. Python is relatively easy to understand even for a beginner, especially in comparison to the Lisp-like Scheme language used for Script-Fu in <acronym>GIMP</acronym> 1. The Python bindings are augmented by a set of classes for common operations, so you are not forced to search through the complete <acronym>GIMP</acronym> Procedural Database in order to carry out basic operations. Moreover, Python has integrated development environments and a gigantic library, and runs not only on Linux but also on Microsoft Windows and Apples Mac OS X. The biggest drawback, for <acronym>GIMP</acronym> 2.0, is that the standard user interface offered in Python-fu does not use the complete power of the Python language. The interface i
 s currently designed to support simple scripts, but a more sophisticated version is a goal of future development."
+msgid ""
+"<quote>Python-fu</quote> is now the standard external scripting interface "
+"for <acronym>GIMP</acronym> 2. This means that you can now use "
+"<acronym>GIMP</acronym> functions in Python scripts, or conversely use "
+"Python to write <acronym>GIMP</acronym> plug-ins. Python is relatively easy "
+"to understand even for a beginner, especially in comparison to the Lisp-like "
+"Scheme language used for Script-Fu in <acronym>GIMP</acronym> 1. The Python "
+"bindings are augmented by a set of classes for common operations, so you are "
+"not forced to search through the complete <acronym>GIMP</acronym> Procedural "
+"Database in order to carry out basic operations. Moreover, Python has "
+"integrated development environments and a gigantic library, and runs not "
+"only on Linux but also on Microsoft Windows and Apples Mac OS X. The biggest "
+"drawback, for <acronym>GIMP</acronym> 2.0, is that the standard user "
+"interface offered in Python-fu does not use the complete power of the Python "
+"language. The interface is currently designed to support simple scripts, but "
+"a more sophisticated version is a goal of future development."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history-20.xml:254(para)
-msgid "<acronym>GIMP</acronym>-Perl is no longer distributed with the standard <acronym>GIMP</acronym> 2 distribution, but is available as a separate package. Currently, <acronym>GIMP</acronym>-Perl is supported only on Unix-like operating systems. It includes both a simple scripting language, and the ability to code more polished interfaces using the <acronym>Gtk2</acronym> perl module. Direct pixel manipulation is available through the use of <acronym>PDL</acronym>."
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym>-Perl is no longer distributed with the standard "
+"<acronym>GIMP</acronym> 2 distribution, but is available as a separate "
+"package. Currently, <acronym>GIMP</acronym>-Perl is supported only on Unix-"
+"like operating systems. It includes both a simple scripting language, and "
+"the ability to code more polished interfaces using the <acronym>Gtk2</"
+"acronym> perl module. Direct pixel manipulation is available through the use "
+"of <acronym>PDL</acronym>."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history-20.xml:266(para)
-msgid "Script-Fu, based on <quote>Scheme</quote>, has the same drawbacks as before: not intuitive, hard to use and lacking a real development environment. It does, however, have one major advantage compared to Python-fu: Script-Fu scripts are directly interpreted by <acronym>GIMP</acronym> and do not require any additional software installation. Python-fu requires that you install a package for the Python language."
+msgid ""
+"Script-Fu, based on <quote>Scheme</quote>, has the same drawbacks as before: "
+"not intuitive, hard to use and lacking a real development environment. It "
+"does, however, have one major advantage compared to Python-fu: Script-Fu "
+"scripts are directly interpreted by <acronym>GIMP</acronym> and do not "
+"require any additional software installation. Python-fu requires that you "
+"install a package for the Python language."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history-20.xml:279(term)
@@ -610,7 +1607,25 @@ msgid "The Text Tool"
 msgstr "íìí ëêì êê ìì"
 
 #: src/appendix/history-20.xml:281(para)
-msgid "The big problem with the standard text tool in <acronym>GIMP</acronym> 1 was that text could not be modified after it was rendered. If you wanted to change anything about the text, all you could do was <quote>undo</quote> and try again (if you were lucky enough to have sufficient undo history available, and then of course you would also undo any other work you had done in the meantime). In <acronym>GIMP</acronym> 1.2 there was also a <quote>dynamic text</quote> plug-in that allowed you to create special text layers and keep them around indefinitely, in a modifiable form, but it was buggy and awkward to use. The second generation Text tool is an enhanced combination of the old Text tool and the Dynamic Text plugin. Now all options are available in the <quote>Tool Options</quote> : font, font size, text color, justify, antialiasing, indent, spacing. To create a new text item, click in the image and a little editor pops up. Text appears on the image while you are editing
  (and carriage returns are handled properly!). A new dedicated layer is created; this layer resizes dynamically to match the text you key in. You can import plain text from a file, and you can even do things like writing from right to left in Arabic. If you select a text layer, clicking on it opens the editor, and you can then modify your text."
+msgid ""
+"The big problem with the standard text tool in <acronym>GIMP</acronym> 1 was "
+"that text could not be modified after it was rendered. If you wanted to "
+"change anything about the text, all you could do was <quote>undo</quote> and "
+"try again (if you were lucky enough to have sufficient undo history "
+"available, and then of course you would also undo any other work you had "
+"done in the meantime). In <acronym>GIMP</acronym> 1.2 there was also a "
+"<quote>dynamic text</quote> plug-in that allowed you to create special text "
+"layers and keep them around indefinitely, in a modifiable form, but it was "
+"buggy and awkward to use. The second generation Text tool is an enhanced "
+"combination of the old Text tool and the Dynamic Text plugin. Now all "
+"options are available in the <quote>Tool Options</quote> : font, font size, "
+"text color, justify, antialiasing, indent, spacing. To create a new text "
+"item, click in the image and a little editor pops up. Text appears on the "
+"image while you are editing (and carriage returns are handled properly!). A "
+"new dedicated layer is created; this layer resizes dynamically to match the "
+"text you key in. You can import plain text from a file, and you can even do "
+"things like writing from right to left in Arabic. If you select a text "
+"layer, clicking on it opens the editor, and you can then modify your text."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history-20.xml:311(term)
@@ -619,23 +1634,48 @@ msgid "The Path Tool"
 msgstr "êë ëê(_T)"
 
 #: src/appendix/history-20.xml:313(para)
-msgid "The second generation Path tool has a completely new interface. The first major difference you notice is that paths are no longer required to be closed. A path can be made up of a number of disjoint curve segments. The next major difference is that now the path tool has three different modes, Design, Edit and Move."
+msgid ""
+"The second generation Path tool has a completely new interface. The first "
+"major difference you notice is that paths are no longer required to be "
+"closed. A path can be made up of a number of disjoint curve segments. The "
+"next major difference is that now the path tool has three different modes, "
+"Design, Edit and Move."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history-20.xml:320(para)
-msgid "In Design mode, you can create a path, add nodes to an existing path and modify the shape of a curve either by dragging edges of the curve or dragging the <quote>handles</quote> of a node."
+msgid ""
+"In Design mode, you can create a path, add nodes to an existing path and "
+"modify the shape of a curve either by dragging edges of the curve or "
+"dragging the <quote>handles</quote> of a node."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history-20.xml:326(para)
-msgid "In Edit mode, you can add nodes in the middle of curve edges, and remove nodes or edges, as well as change the shape of the curve. You can also connect two path components."
+msgid ""
+"In Edit mode, you can add nodes in the middle of curve edges, and remove "
+"nodes or edges, as well as change the shape of the curve. You can also "
+"connect two path components."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history-20.xml:331(para)
-msgid "The third mode, Move, is, as you might expect, used to move path components. If your path has several components, you can move each path component separately. To move all components at once, use the <keycap>Shift</keycap> key."
+msgid ""
+"The third mode, Move, is, as you might expect, used to move path components. "
+"If your path has several components, you can move each path component "
+"separately. To move all components at once, use the <keycap>Shift</keycap> "
+"key."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history-20.xml:337(para)
-msgid "Two other path-related features are new in the <acronym>GIMP</acronym> 2.0. The <acronym>GIMP</acronym> can not only import an SVG image as a raster image, but can also keep SVG paths intact as <acronym>GIMP</acronym> paths. This means that the <acronym>GIMP</acronym> is now more able than ever to complement your favorite vector drawing tool. The other feature which has made the path tool much better is the introduction of vector-based stroking. In previous versions, stroking paths and selections was a matter of drawing a brush-stroke along the path. This mode is still available, but it is now possible to stroke a curve accurately, using the vector library <acronym>libart</acronym>."
+msgid ""
+"Two other path-related features are new in the <acronym>GIMP</acronym> 2.0. "
+"The <acronym>GIMP</acronym> can not only import an SVG image as a raster "
+"image, but can also keep SVG paths intact as <acronym>GIMP</acronym> paths. "
+"This means that the <acronym>GIMP</acronym> is now more able than ever to "
+"complement your favorite vector drawing tool. The other feature which has "
+"made the path tool much better is the introduction of vector-based stroking. "
+"In previous versions, stroking paths and selections was a matter of drawing "
+"a brush-stroke along the path. This mode is still available, but it is now "
+"possible to stroke a curve accurately, using the vector library "
+"<acronym>libart</acronym>."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history-20.xml:355(term)
@@ -648,11 +1688,16 @@ msgid "Some other improvements in brief:"
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history-20.xml:360(para)
-msgid "Higher-quality antialiasing in some places â most notibly in the Text tool."
+msgid ""
+"Higher-quality antialiasing in some places â most notibly in the Text tool."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history-20.xml:366(para)
-msgid "Icons and menus are skinnable. You can create your own icon set and apply it to the toolbox using the <menuchoice><guimenu>Preference</guimenu><guisubmenu>Interface</guisubmenu></menuchoice> menu option. A theme called <quote>small</quote> is included with the standard distribution."
+msgid ""
+"Icons and menus are skinnable. You can create your own icon set and apply it "
+"to the toolbox using the <menuchoice><guimenu>Preference</"
+"guimenu><guisubmenu>Interface</guisubmenu></menuchoice> menu option. A theme "
+"called <quote>small</quote> is included with the standard distribution."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history-20.xml:378(para)
@@ -660,43 +1705,78 @@ msgid "An image can be saved as a template and used to create new images."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history-20.xml:384(para)
-msgid "There are four new combination modes for layers that lie one on top of another within an image: <quote>Hard Light</quote>, <quote>Soft Light</quote>, <quote>Grain Extract</quote> and <quote>Grain Merge</quote>."
+msgid ""
+"There are four new combination modes for layers that lie one on top of "
+"another within an image: <quote>Hard Light</quote>, <quote>Soft Light</"
+"quote>, <quote>Grain Extract</quote> and <quote>Grain Merge</quote>."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history-20.xml:393(para)
-msgid "If there is an active selection, you can crop the image directly to the selection size using image menu <menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Crop</guisubmenu></menuchoice>."
+msgid ""
+"If there is an active selection, you can crop the image directly to the "
+"selection size using image menu <menuchoice><guimenu>Image</"
+"guimenu><guisubmenu>Crop</guisubmenu></menuchoice>."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history-20.xml:403(para)
-msgid "As well as being able to create guides, there's now a grid functionality in <acronym>GIMP</acronym>. It is complementary to the guides functionality and makes it easier to position objects so that they align perfectly."
+msgid ""
+"As well as being able to create guides, there's now a grid functionality in "
+"<acronym>GIMP</acronym>. It is complementary to the guides functionality and "
+"makes it easier to position objects so that they align perfectly."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history-20.xml:411(para)
-msgid "The Layers dialog is more coherent, in that there are no more hidden functions accessed only with right click on the miniature image of the layer that appears there. You can now handle layer operations directly from the image menu: Layer Mask, Transparency, Transformation and Layer Color operations are directly in the Layer submenu."
+msgid ""
+"The Layers dialog is more coherent, in that there are no more hidden "
+"functions accessed only with right click on the miniature image of the layer "
+"that appears there. You can now handle layer operations directly from the "
+"image menu: Layer Mask, Transparency, Transformation and Layer Color "
+"operations are directly in the Layer submenu."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history-20.xml:421(para)
-msgid "Color display filters are now available from the image menu <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Display Filters</guisubmenu></menuchoice>. Using them, you can simulate different gamma values, different contrasts, or even color deficient vision, without altering your original image. This actually has been a feature of the <acronym>GIMP</acronym> developer versions for a long time, but it has never been stable enough to appear in a stable version of the <acronym>GIMP</acronym> before."
+msgid ""
+"Color display filters are now available from the image menu "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Display Filters</guisubmenu></"
+"menuchoice>. Using them, you can simulate different gamma values, different "
+"contrasts, or even color deficient vision, without altering your original "
+"image. This actually has been a feature of the <acronym>GIMP</acronym> "
+"developer versions for a long time, but it has never been stable enough to "
+"appear in a stable version of the <acronym>GIMP</acronym> before."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history-20.xml:438(para)
-msgid "The color selection dialog has a new CMYK mode, associated with the printer icon."
+msgid ""
+"The color selection dialog has a new CMYK mode, associated with the printer "
+"icon."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history-20.xml:444(para)
-msgid "Data stored in <acronym>EXIF</acronym> tags by digital cameras are now handled in read and write mode for JPEG files."
+msgid ""
+"Data stored in <acronym>EXIF</acronym> tags by digital cameras are now "
+"handled in read and write mode for JPEG files."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history-20.xml:451(para)
-msgid "MNG animations are now supported. The MNG file format can be considered as animated PNG. It has all the advantages of PNG over GIF, such as more colors, 256 levels of transparency, and perhaps most importantly, lack of patent encumbrance. The format is a web standard and all recent popular web browsers support it."
+msgid ""
+"MNG animations are now supported. The MNG file format can be considered as "
+"animated PNG. It has all the advantages of PNG over GIF, such as more "
+"colors, 256 levels of transparency, and perhaps most importantly, lack of "
+"patent encumbrance. The format is a web standard and all recent popular web "
+"browsers support it."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history-20.xml:461(para)
-msgid "The <acronym>GIMP</acronym> Animation package now does onion-skinning, a bluescreen feature was added as well as audio support."
+msgid ""
+"The <acronym>GIMP</acronym> Animation package now does onion-skinning, a "
+"bluescreen feature was added as well as audio support."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history-20.xml:468(para)
-msgid "A channel mixer filter, previously available from the web as an add-on, appears in <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Colors</guisubmenu></menuchoice>."
+msgid ""
+"A channel mixer filter, previously available from the web as an add-on, "
+"appears in <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Colors</"
+"guisubmenu></menuchoice>."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/fdl.xml:10(title)
@@ -711,10 +1791,10 @@ msgstr "ì ëìì ììëë!(&N)"
 #. NOTE TO TRANSLATORS:
 #.
 #.      Replace the text in the msgid with the text here below.
-#.      Do NOT translate the content of the para tags, neither
+#.      Do NOT translate the content of the para tags, neither 
 #.      the text here below.
-#.      This text must not be translated but kept in english as it is,
-#.      only the <YOUR LANGUAGE> tags should be changed, but not translated,
+#.      This text must not be translated but kept in english as it is, 
+#.      only the <YOUR LANGUAGE> tags should be changed, but not translated, 
 #.      to fit your own language:
 #.
 #.      "This is an unofficial translation of the GNU Free Documentation
@@ -725,12 +1805,16 @@ msgstr "ì ëìì ììëë!(&N)"
 #.      does that. However, we hope that this translation will help <YOUR
 #.      LANGUAGE> speakers understand the GNU FDL better."
 #: src/appendix/fdl.xml:32(para)
-msgid "Note that any translations of the GNU Free Documentation License are not published by the Free Software Foundation, and do not legally state the distribution terms for software that uses the GNU FDL-only the original English text of the GNU FDL does that."
+msgid ""
+"Note that any translations of the GNU Free Documentation License are not "
+"published by the Free Software Foundation, and do not legally state the "
+"distribution terms for software that uses the GNU FDL-only the original "
+"English text of the GNU FDL does that."
 msgstr ""
 
 #. NOTE TO TRANSLATORS:
 #.
-#.      Replace the text in the msgid with the translation of this piece
+#.      Replace the text in the msgid with the translation of this piece 
 #.      of text:
 #.
 #.      "This is an unofficial translation of the GNU Free Documentation
@@ -746,7 +1830,11 @@ msgid "The <acronym>GIMP</acronym> Documentation Team"
 msgstr "êí ëìë ììíë ëëíëë."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:56(para)
-msgid "Copyright (C) 2000,2001,2002 Free Software Foundation, Inc. 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA. Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed."
+msgid ""
+"Copyright (C) 2000,2001,2002 Free Software Foundation, Inc. 59 Temple Place, "
+"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA. Everyone is permitted to copy and "
+"distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not "
+"allowed."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/fdl.xml:65(title)
@@ -754,15 +1842,33 @@ msgid "PREAMBLE"
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/fdl.xml:66(para)
-msgid "The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other functional and useful document <quote>free</quote> in the sense of freedom: to assure everyone the effective freedom to copy and redistribute it, with or without modifying it, either commercially or noncommercially. Secondarily, this License preserves for the author and publisher a way to get credit for their work, while not being considered responsible for modifications made by others."
+msgid ""
+"The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other "
+"functional and useful document <quote>free</quote> in the sense of freedom: "
+"to assure everyone the effective freedom to copy and redistribute it, with "
+"or without modifying it, either commercially or noncommercially. "
+"Secondarily, this License preserves for the author and publisher a way to "
+"get credit for their work, while not being considered responsible for "
+"modifications made by others."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/fdl.xml:75(para)
-msgid "This License is a kind of <quote>copyleft</quote>, which means that derivative works of the document must themselves be free in the same sense. It complements the GNU General Public License, which is a copyleft license designed for free software."
+msgid ""
+"This License is a kind of <quote>copyleft</quote>, which means that "
+"derivative works of the document must themselves be free in the same sense. "
+"It complements the GNU General Public License, which is a copyleft license "
+"designed for free software."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/fdl.xml:81(para)
-msgid "We have designed this License in order to use it for manuals for free software, because free software needs free documentation: a free program should come with manuals providing the same freedoms that the software does. But this License is not limited to software manuals; it can be used for any textual work, regardless of subject matter or whether it is published as a printed book. We recommend this License principally for works whose purpose is instruction or reference."
+msgid ""
+"We have designed this License in order to use it for manuals for free "
+"software, because free software needs free documentation: a free program "
+"should come with manuals providing the same freedoms that the software does. "
+"But this License is not limited to software manuals; it can be used for any "
+"textual work, regardless of subject matter or whether it is published as a "
+"printed book. We recommend this License principally for works whose purpose "
+"is instruction or reference."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/fdl.xml:92(title)
@@ -771,43 +1877,114 @@ msgid "APPLICABILITY AND DEFINITIONS"
 msgstr "ìëëêì íê ìì"
 
 #: src/appendix/fdl.xml:93(para)
-msgid "This License applies to any manual or other work, in any medium, that contains a notice placed by the copyright holder saying it can be distributed under the terms of this License. Such a notice grants a world-wide, royalty-free license, unlimited in duration, to use that work under the conditions stated herein. The <quote>Document</quote>, below, refers to any such manual or work. Any member of the public is a licensee, and is addressed as <quote>you</quote>. You accept the license if you copy, modify or distribute the work in a way requiring permission under copyright law."
+msgid ""
+"This License applies to any manual or other work, in any medium, that "
+"contains a notice placed by the copyright holder saying it can be "
+"distributed under the terms of this License. Such a notice grants a world-"
+"wide, royalty-free license, unlimited in duration, to use that work under "
+"the conditions stated herein. The <quote>Document</quote>, below, refers to "
+"any such manual or work. Any member of the public is a licensee, and is "
+"addressed as <quote>you</quote>. You accept the license if you copy, modify "
+"or distribute the work in a way requiring permission under copyright law."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/fdl.xml:104(para)
-msgid "A <quote>Modified Version</quote> of the Document means any work containing the Document or a portion of it, either copied verbatim, or with modifications and/or translated into another language."
+msgid ""
+"A <quote>Modified Version</quote> of the Document means any work containing "
+"the Document or a portion of it, either copied verbatim, or with "
+"modifications and/or translated into another language."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/fdl.xml:110(para)
-msgid "A <quote>Secondary Section</quote> is a named appendix or a front-matter section of the Document that deals exclusively with the relationship of the publishers or authors of the Document to the Document's overall subject (or to related matters) and contains nothing that could fall directly within that overall subject. (Thus, if the Document is in part a textbook of mathematics, a Secondary Section may not explain any mathematics.) The relationship could be a matter of historical connection with the subject or with related matters, or of legal, commercial, philosophical, ethical or political position regarding them."
+msgid ""
+"A <quote>Secondary Section</quote> is a named appendix or a front-matter "
+"section of the Document that deals exclusively with the relationship of the "
+"publishers or authors of the Document to the Document's overall subject (or "
+"to related matters) and contains nothing that could fall directly within "
+"that overall subject. (Thus, if the Document is in part a textbook of "
+"mathematics, a Secondary Section may not explain any mathematics.) The "
+"relationship could be a matter of historical connection with the subject or "
+"with related matters, or of legal, commercial, philosophical, ethical or "
+"political position regarding them."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/fdl.xml:122(para)
-msgid "The <quote>Invariant Sections</quote> are certain Secondary Sections whose titles are designated, as being those of Invariant Sections, in the notice that says that the Document is released under this License. If a section does not fit the above definition of Secondary then it is not allowed to be designated as Invariant. The Document may contain zero Invariant Sections. If the Document does not identify any Invariant Sections then there are none."
+msgid ""
+"The <quote>Invariant Sections</quote> are certain Secondary Sections whose "
+"titles are designated, as being those of Invariant Sections, in the notice "
+"that says that the Document is released under this License. If a section "
+"does not fit the above definition of Secondary then it is not allowed to be "
+"designated as Invariant. The Document may contain zero Invariant Sections. "
+"If the Document does not identify any Invariant Sections then there are none."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/fdl.xml:131(para)
-msgid "The <quote>Cover Texts</quote> are certain short passages of text that are listed, as Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says that the Document is released under this License. A Front-Cover Text may be at most 5 words, and a Back-Cover Text may be at most 25 words."
+msgid ""
+"The <quote>Cover Texts</quote> are certain short passages of text that are "
+"listed, as Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says "
+"that the Document is released under this License. A Front-Cover Text may be "
+"at most 5 words, and a Back-Cover Text may be at most 25 words."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/fdl.xml:139(para)
-msgid "A <quote>Transparent</quote> copy of the Document means a machine-readable copy, represented in a format whose specification is available to the general public, that is suitable for revising the document straightforwardly with generic text editors or (for images composed of pixels) generic paint programs or (for drawings) some widely available drawing editor, and that is suitable for input to text formatters or for automatic translation to a variety of formats suitable for input to text formatters. A copy made in an otherwise Transparent file format whose markup, or absence of markup, has been arranged to thwart or discourage subsequent modification by readers is not Transparent. An image format is not Transparent if used for any substantial amount of text. A copy that is not <quote>Transparent</quote> is called <quote>Opaque</quote>."
+msgid ""
+"A <quote>Transparent</quote> copy of the Document means a machine-readable "
+"copy, represented in a format whose specification is available to the "
+"general public, that is suitable for revising the document straightforwardly "
+"with generic text editors or (for images composed of pixels) generic paint "
+"programs or (for drawings) some widely available drawing editor, and that is "
+"suitable for input to text formatters or for automatic translation to a "
+"variety of formats suitable for input to text formatters. A copy made in an "
+"otherwise Transparent file format whose markup, or absence of markup, has "
+"been arranged to thwart or discourage subsequent modification by readers is "
+"not Transparent. An image format is not Transparent if used for any "
+"substantial amount of text. A copy that is not <quote>Transparent</quote> is "
+"called <quote>Opaque</quote>."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/fdl.xml:154(para)
-msgid "Examples of suitable formats for Transparent copies include plain ASCII without markup, Texinfo input format, LaTeX input format, SGML or XML using a publicly available DTD, and standard-conforming simple HTML, PostScript or PDF designed for human modification. Examples of transparent image formats include PNG, XCF and JPG. Opaque formats include proprietary formats that can be read and edited only by proprietary word processors, SGML or XML for which the DTD and/or processing tools are not generally available, and the machine-generated HTML, PostScript or PDF produced by some word processors for output purposes only."
+msgid ""
+"Examples of suitable formats for Transparent copies include plain ASCII "
+"without markup, Texinfo input format, LaTeX input format, SGML or XML using "
+"a publicly available DTD, and standard-conforming simple HTML, PostScript or "
+"PDF designed for human modification. Examples of transparent image formats "
+"include PNG, XCF and JPG. Opaque formats include proprietary formats that "
+"can be read and edited only by proprietary word processors, SGML or XML for "
+"which the DTD and/or processing tools are not generally available, and the "
+"machine-generated HTML, PostScript or PDF produced by some word processors "
+"for output purposes only."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/fdl.xml:166(para)
-msgid "The <quote>Title Page</quote> means, for a printed book, the title page itself, plus such following pages as are needed to hold, legibly, the material this License requires to appear in the title page. For works in formats which do not have any title page as such, <quote>Title Page</quote> means the text near the most prominent appearance of the work's title, preceding the beginning of the body of the text."
+msgid ""
+"The <quote>Title Page</quote> means, for a printed book, the title page "
+"itself, plus such following pages as are needed to hold, legibly, the "
+"material this License requires to appear in the title page. For works in "
+"formats which do not have any title page as such, <quote>Title Page</quote> "
+"means the text near the most prominent appearance of the work's title, "
+"preceding the beginning of the body of the text."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/fdl.xml:176(para)
-msgid "A section <quote>Entitled XYZ</quote> means a named subunit of the Document whose title either is precisely XYZ or contains XYZ in parentheses following text that translates XYZ in another language. (Here XYZ stands for a specific section name mentioned below, such as <quote>Acknowledgements</quote>, <quote>Dedications</quote>, <quote>Endorsements</quote>, or <quote>History</quote>.) To <quote>Preserve the Title</quote> of such a section when you modify the Document means that it remains a section <quote>Entitled XYZ</quote> according to this definition."
+msgid ""
+"A section <quote>Entitled XYZ</quote> means a named subunit of the Document "
+"whose title either is precisely XYZ or contains XYZ in parentheses following "
+"text that translates XYZ in another language. (Here XYZ stands for a "
+"specific section name mentioned below, such as <quote>Acknowledgements</"
+"quote>, <quote>Dedications</quote>, <quote>Endorsements</quote>, or "
+"<quote>History</quote>.) To <quote>Preserve the Title</quote> of such a "
+"section when you modify the Document means that it remains a section "
+"<quote>Entitled XYZ</quote> according to this definition."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/fdl.xml:187(para)
-msgid "The Document may include Warranty Disclaimers next to the notice which states that this License applies to the Document. These Warranty Disclaimers are considered to be included by reference in this License, but only as regards disclaiming warranties: any other implication that these Warranty Disclaimers may have is void and has no effect on the meaning of this License."
+msgid ""
+"The Document may include Warranty Disclaimers next to the notice which "
+"states that this License applies to the Document. These Warranty Disclaimers "
+"are considered to be included by reference in this License, but only as "
+"regards disclaiming warranties: any other implication that these Warranty "
+"Disclaimers may have is void and has no effect on the meaning of this "
+"License."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/fdl.xml:197(title)
@@ -816,11 +1993,22 @@ msgid "VERBATIM COPYING"
 msgstr "íì '%s'ì(ë) '%s'(ì)ëëí ëìíê ììëë..."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:198(para)
-msgid "You may copy and distribute the Document in any medium, either commercially or noncommercially, provided that this License, the copyright notices, and the license notice saying this License applies to the Document are reproduced in all copies, and that you add no other conditions whatsoever to those of this License. You may not use technical measures to obstruct or control the reading or further copying of the copies you make or distribute. However, you may accept compensation in exchange for copies. If you distribute a large enough number of copies you must also follow the conditions in <link linkend=\"gfdl-3\">section 4</link>."
+msgid ""
+"You may copy and distribute the Document in any medium, either commercially "
+"or noncommercially, provided that this License, the copyright notices, and "
+"the license notice saying this License applies to the Document are "
+"reproduced in all copies, and that you add no other conditions whatsoever to "
+"those of this License. You may not use technical measures to obstruct or "
+"control the reading or further copying of the copies you make or distribute. "
+"However, you may accept compensation in exchange for copies. If you "
+"distribute a large enough number of copies you must also follow the "
+"conditions in <link linkend=\"gfdl-3\">section 4</link>."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/fdl.xml:210(para)
-msgid "You may also lend copies, under the same conditions stated above, and you may publicly display copies."
+msgid ""
+"You may also lend copies, under the same conditions stated above, and you "
+"may publicly display copies."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/fdl.xml:216(title)
@@ -829,19 +2017,47 @@ msgid "COPYING IN QUANTITY"
 msgstr "íëêì ëëëê"
 
 #: src/appendix/fdl.xml:217(para)
-msgid "If you publish printed copies (or copies in media that commonly have printed covers) of the Document, numbering more than 100, and the Document's license notice requires Cover Texts, you must enclose the copies in covers that carry, clearly and legibly, all these Cover Texts: Front-Cover Texts on the front cover, and Back-Cover Texts on the back cover. Both covers must also clearly and legibly identify you as the publisher of these copies. The front cover must present the full title with all words of the title equally prominent and visible. You may add other material on the covers in addition. Copying with changes limited to the covers, as long as they preserve the title of the Document and satisfy these conditions, can be treated as verbatim copying in other respects."
+msgid ""
+"If you publish printed copies (or copies in media that commonly have printed "
+"covers) of the Document, numbering more than 100, and the Document's license "
+"notice requires Cover Texts, you must enclose the copies in covers that "
+"carry, clearly and legibly, all these Cover Texts: Front-Cover Texts on the "
+"front cover, and Back-Cover Texts on the back cover. Both covers must also "
+"clearly and legibly identify you as the publisher of these copies. The front "
+"cover must present the full title with all words of the title equally "
+"prominent and visible. You may add other material on the covers in addition. "
+"Copying with changes limited to the covers, as long as they preserve the "
+"title of the Document and satisfy these conditions, can be treated as "
+"verbatim copying in other respects."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/fdl.xml:231(para)
-msgid "If the required texts for either cover are too voluminous to fit legibly, you should put the first ones listed (as many as fit reasonably) on the actual cover, and continue the rest onto adjacent pages."
+msgid ""
+"If the required texts for either cover are too voluminous to fit legibly, "
+"you should put the first ones listed (as many as fit reasonably) on the "
+"actual cover, and continue the rest onto adjacent pages."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/fdl.xml:237(para)
-msgid "If you publish or distribute Opaque copies of the Document numbering more than 100, you must either include a machine-readable Transparent copy along with each Opaque copy, or state in or with each Opaque copy a computer-network location from which the general network-using public has access to download using public-standard network protocols a complete Transparent copy of the Document, free of added material. If you use the latter option, you must take reasonably prudent steps, when you begin distribution of Opaque copies in quantity, to ensure that this Transparent copy will remain thus accessible at the stated location until at least one year after the last time you distribute an Opaque copy (directly or through your agents or retailers) of that edition to the public."
+msgid ""
+"If you publish or distribute Opaque copies of the Document numbering more "
+"than 100, you must either include a machine-readable Transparent copy along "
+"with each Opaque copy, or state in or with each Opaque copy a computer-"
+"network location from which the general network-using public has access to "
+"download using public-standard network protocols a complete Transparent copy "
+"of the Document, free of added material. If you use the latter option, you "
+"must take reasonably prudent steps, when you begin distribution of Opaque "
+"copies in quantity, to ensure that this Transparent copy will remain thus "
+"accessible at the stated location until at least one year after the last "
+"time you distribute an Opaque copy (directly or through your agents or "
+"retailers) of that edition to the public."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/fdl.xml:251(para)
-msgid "It is requested, but not required, that you contact the authors of the Document well before redistributing any large number of copies, to give them a chance to provide you with an updated version of the Document."
+msgid ""
+"It is requested, but not required, that you contact the authors of the "
+"Document well before redistributing any large number of copies, to give them "
+"a chance to provide you with an updated version of the Document."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/fdl.xml:258(title)
@@ -850,19 +2066,38 @@ msgid "MODIFICATIONS"
 msgstr "ììí ìíì ììì ëí êê"
 
 #: src/appendix/fdl.xml:259(para)
-msgid "You may copy and distribute a Modified Version of the Document under the conditions of sections <link linkend=\"gfdl-2\">3</link> and <link linkend=\"gfdl-3\">4</link> above, provided that you release the Modified Version under precisely this License, with the Modified Version filling the role of the Document, thus licensing distribution and modification of the Modified Version to whoever possesses a copy of it. In addition, you must do these things in the Modified Version:"
+msgid ""
+"You may copy and distribute a Modified Version of the Document under the "
+"conditions of sections <link linkend=\"gfdl-2\">3</link> and <link linkend="
+"\"gfdl-3\">4</link> above, provided that you release the Modified Version "
+"under precisely this License, with the Modified Version filling the role of "
+"the Document, thus licensing distribution and modification of the Modified "
+"Version to whoever possesses a copy of it. In addition, you must do these "
+"things in the Modified Version:"
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/fdl.xml:271(simpara)
-msgid "Use in the Title Page (and on the covers, if any) a title distinct from that of the Document, and from those of previous versions (which should, if there were any, be listed in the History section of the Document). You may use the same title as a previous version if the original publisher of that version gives permission."
+msgid ""
+"Use in the Title Page (and on the covers, if any) a title distinct from that "
+"of the Document, and from those of previous versions (which should, if there "
+"were any, be listed in the History section of the Document). You may use the "
+"same title as a previous version if the original publisher of that version "
+"gives permission."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/fdl.xml:280(simpara)
-msgid "List on the Title Page, as authors, one or more persons or entities responsible for authorship of the modifications in the Modified Version, together with at least five of the principal authors of the Document (all of its principal authors, if it has fewer than five), unless they release you from this requirement."
+msgid ""
+"List on the Title Page, as authors, one or more persons or entities "
+"responsible for authorship of the modifications in the Modified Version, "
+"together with at least five of the principal authors of the Document (all of "
+"its principal authors, if it has fewer than five), unless they release you "
+"from this requirement."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/fdl.xml:289(simpara)
-msgid "State on the Title page the name of the publisher of the Modified Version, as the publisher."
+msgid ""
+"State on the Title page the name of the publisher of the Modified Version, "
+"as the publisher."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/fdl.xml:295(simpara)
@@ -870,15 +2105,23 @@ msgid "Preserve all the copyright notices of the Document."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/fdl.xml:298(simpara)
-msgid "Add an appropriate copyright notice for your modifications adjacent to the other copyright notices."
+msgid ""
+"Add an appropriate copyright notice for your modifications adjacent to the "
+"other copyright notices."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/fdl.xml:304(simpara)
-msgid "Include, immediately after the copyright notices, a license notice giving the public permission to use the Modified Version under the terms of this License, in the form shown in the <link linkend=\"gfdl-addendum\">Addendum</link> below."
+msgid ""
+"Include, immediately after the copyright notices, a license notice giving "
+"the public permission to use the Modified Version under the terms of this "
+"License, in the form shown in the <link linkend=\"gfdl-addendum\">Addendum</"
+"link> below."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/fdl.xml:313(simpara)
-msgid "Preserve in that license notice the full lists of Invariant Sections and required Cover Texts given in the Document's license notice."
+msgid ""
+"Preserve in that license notice the full lists of Invariant Sections and "
+"required Cover Texts given in the Document's license notice."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/fdl.xml:319(simpara)
@@ -886,27 +2129,52 @@ msgid "Include an unaltered copy of this License."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/fdl.xml:322(simpara)
-msgid "Preserve the section Entitled <quote>History</quote>, Preserve its Title, and add to it an item stating at least the title, year, new authors, and publisher of the Modified Version as given on the Title Page. If there is no section Entitled <quote>History</quote> in the Document, create one stating the title, year, authors, and publisher of the Document as given on its Title Page, then add an item describing the Modified Version as stated in the previous sentence."
+msgid ""
+"Preserve the section Entitled <quote>History</quote>, Preserve its Title, "
+"and add to it an item stating at least the title, year, new authors, and "
+"publisher of the Modified Version as given on the Title Page. If there is no "
+"section Entitled <quote>History</quote> in the Document, create one stating "
+"the title, year, authors, and publisher of the Document as given on its "
+"Title Page, then add an item describing the Modified Version as stated in "
+"the previous sentence."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/fdl.xml:335(simpara)
-msgid "Preserve the network location, if any, given in the Document for public access to a Transparent copy of the Document, and likewise the network locations given in the Document for previous versions it was based on. These may be placed in the <quote>History</quote> section. You may omit a network location for a work that was published at least four years before the Document itself, or if the original publisher of the version it refers to gives permission."
+msgid ""
+"Preserve the network location, if any, given in the Document for public "
+"access to a Transparent copy of the Document, and likewise the network "
+"locations given in the Document for previous versions it was based on. These "
+"may be placed in the <quote>History</quote> section. You may omit a network "
+"location for a work that was published at least four years before the "
+"Document itself, or if the original publisher of the version it refers to "
+"gives permission."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/fdl.xml:347(simpara)
-msgid "For any section Entitled <quote>Acknowledgements</quote> or <quote>Dedications</quote>, Preserve the Title of the section, and preserve in the section all the substance and tone of each of the contributor acknowledgements and/or dedications given therein."
+msgid ""
+"For any section Entitled <quote>Acknowledgements</quote> or "
+"<quote>Dedications</quote>, Preserve the Title of the section, and preserve "
+"in the section all the substance and tone of each of the contributor "
+"acknowledgements and/or dedications given therein."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/fdl.xml:356(simpara)
-msgid "Preserve all the Invariant Sections of the Document, unaltered in their text and in their titles. Section numbers or the equivalent are not considered part of the section titles."
+msgid ""
+"Preserve all the Invariant Sections of the Document, unaltered in their text "
+"and in their titles. Section numbers or the equivalent are not considered "
+"part of the section titles."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/fdl.xml:363(simpara)
-msgid "Delete any section Entitled <quote>Endorsements</quote>. Such a section may not be included in the Modified Version."
+msgid ""
+"Delete any section Entitled <quote>Endorsements</quote>. Such a section may "
+"not be included in the Modified Version."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/fdl.xml:369(simpara)
-msgid "Do not retitle any existing section to be Entitled <quote>Endorsements</quote> or to conflict in title with any Invariant Section."
+msgid ""
+"Do not retitle any existing section to be Entitled <quote>Endorsements</"
+"quote> or to conflict in title with any Invariant Section."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/fdl.xml:376(simpara)
@@ -914,19 +2182,41 @@ msgid "Preserve any Warranty Disclaimers."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/fdl.xml:379(para)
-msgid "If the Modified Version includes new front-matter sections or appendices that qualify as Secondary Sections and contain no material copied from the Document, you may at your option designate some or all of these sections as invariant. To do this, add their titles to the list of Invariant Sections in the Modified Version's license notice. These titles must be distinct from any other section titles."
+msgid ""
+"If the Modified Version includes new front-matter sections or appendices "
+"that qualify as Secondary Sections and contain no material copied from the "
+"Document, you may at your option designate some or all of these sections as "
+"invariant. To do this, add their titles to the list of Invariant Sections in "
+"the Modified Version's license notice. These titles must be distinct from "
+"any other section titles."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/fdl.xml:387(para)
-msgid "You may add a section Entitled <quote>Endorsements</quote>, provided it contains nothing but endorsements of your Modified Version by various parties-for example, statements of peer review or that the text has been approved by an organization as the authoritative definition of a standard."
+msgid ""
+"You may add a section Entitled <quote>Endorsements</quote>, provided it "
+"contains nothing but endorsements of your Modified Version by various "
+"parties-for example, statements of peer review or that the text has been "
+"approved by an organization as the authoritative definition of a standard."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/fdl.xml:394(para)
-msgid "You may add a passage of up to five words as a Front-Cover Text, and a passage of up to 25 words as a Back-Cover Text, to the end of the list of Cover Texts in the Modified Version. Only one passage of Front-Cover Text and one of Back-Cover Text may be added by (or through arrangements made by) any one entity. If the Document already includes a cover text for the same cover, previously added by you or by arrangement made by the same entity you are acting on behalf of, you may not add another; but you may replace the old one, on explicit permission from the previous publisher that added the old one."
+msgid ""
+"You may add a passage of up to five words as a Front-Cover Text, and a "
+"passage of up to 25 words as a Back-Cover Text, to the end of the list of "
+"Cover Texts in the Modified Version. Only one passage of Front-Cover Text "
+"and one of Back-Cover Text may be added by (or through arrangements made by) "
+"any one entity. If the Document already includes a cover text for the same "
+"cover, previously added by you or by arrangement made by the same entity you "
+"are acting on behalf of, you may not add another; but you may replace the "
+"old one, on explicit permission from the previous publisher that added the "
+"old one."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/fdl.xml:406(para)
-msgid "The author(s) and publisher(s) of the Document do not by this License give permission to use their names for publicity for or to assert or imply endorsement of any Modified Version."
+msgid ""
+"The author(s) and publisher(s) of the Document do not by this License give "
+"permission to use their names for publicity for or to assert or imply "
+"endorsement of any Modified Version."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/fdl.xml:413(title)
@@ -935,15 +2225,35 @@ msgid "COMBINING DOCUMENTS"
 msgstr "ë ëì"
 
 #: src/appendix/fdl.xml:414(para)
-msgid "You may combine the Document with other documents released under this License, under the terms defined in <link linkend=\"gfdl-4\">section 5 </link> above for modified versions, provided that you include in the combination all of the Invariant Sections of all of the original documents, unmodified, and list them all as Invariant Sections of your combined work in its license notice, and that you preserve all their Warranty Disclaimers."
+msgid ""
+"You may combine the Document with other documents released under this "
+"License, under the terms defined in <link linkend=\"gfdl-4\">section 5 </"
+"link> above for modified versions, provided that you include in the "
+"combination all of the Invariant Sections of all of the original documents, "
+"unmodified, and list them all as Invariant Sections of your combined work in "
+"its license notice, and that you preserve all their Warranty Disclaimers."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/fdl.xml:423(para)
-msgid "The combined work need only contain one copy of this License, and multiple identical Invariant Sections may be replaced with a single copy. If there are multiple Invariant Sections with the same name but different contents, make the title of each such section unique by adding at the end of it, in parentheses, the name of the original author or publisher of that section if known, or else a unique number. Make the same adjustment to the section titles in the list of Invariant Sections in the license notice of the combined work."
+msgid ""
+"The combined work need only contain one copy of this License, and multiple "
+"identical Invariant Sections may be replaced with a single copy. If there "
+"are multiple Invariant Sections with the same name but different contents, "
+"make the title of each such section unique by adding at the end of it, in "
+"parentheses, the name of the original author or publisher of that section if "
+"known, or else a unique number. Make the same adjustment to the section "
+"titles in the list of Invariant Sections in the license notice of the "
+"combined work."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/fdl.xml:433(para)
-msgid "In the combination, you must combine any sections Entitled <quote>History</quote> in the various original documents, forming one section Entitled <quote>History</quote>; likewise combine any sections Entitled <quote>Acknowledgements</quote>, and any sections Entitled <quote>Dedications</quote>. You must delete all sections Entitled <quote>Endorsements</quote>."
+msgid ""
+"In the combination, you must combine any sections Entitled <quote>History</"
+"quote> in the various original documents, forming one section Entitled "
+"<quote>History</quote>; likewise combine any sections Entitled "
+"<quote>Acknowledgements</quote>, and any sections Entitled "
+"<quote>Dedications</quote>. You must delete all sections Entitled "
+"<quote>Endorsements</quote>."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/fdl.xml:443(title)
@@ -952,11 +2262,20 @@ msgid "COLLECTIONS OF DOCUMENTS"
 msgstr "ë ëì"
 
 #: src/appendix/fdl.xml:444(para)
-msgid "You may make a collection consisting of the Document and other documents released under this License, and replace the individual copies of this License in the various documents with a single copy that is included in the collection, provided that you follow the rules of this License for verbatim copying of each of the documents in all other respects."
+msgid ""
+"You may make a collection consisting of the Document and other documents "
+"released under this License, and replace the individual copies of this "
+"License in the various documents with a single copy that is included in the "
+"collection, provided that you follow the rules of this License for verbatim "
+"copying of each of the documents in all other respects."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/fdl.xml:451(para)
-msgid "You may extract a single document from such a collection, and distribute it individually under this License, provided you insert a copy of this License into the extracted document, and follow this License in all other respects regarding verbatim copying of that document."
+msgid ""
+"You may extract a single document from such a collection, and distribute it "
+"individually under this License, provided you insert a copy of this License "
+"into the extracted document, and follow this License in all other respects "
+"regarding verbatim copying of that document."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/fdl.xml:459(title)
@@ -964,11 +2283,26 @@ msgid "AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS"
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/fdl.xml:460(para)
-msgid "A compilation of the Document or its derivatives with other separate and independent documents or works, in or on a volume of a storage or distribution medium, is called an <quote>aggregate</quote> if the copyright resulting from the compilation is not used to limit the legal rights of the compilation's users beyond what the individual works permit. When the Document is included in an aggregate, this License does not apply to the other works in the aggregate which are not themselves derivative works of the Document."
+msgid ""
+"A compilation of the Document or its derivatives with other separate and "
+"independent documents or works, in or on a volume of a storage or "
+"distribution medium, is called an <quote>aggregate</quote> if the copyright "
+"resulting from the compilation is not used to limit the legal rights of the "
+"compilation's users beyond what the individual works permit. When the "
+"Document is included in an aggregate, this License does not apply to the "
+"other works in the aggregate which are not themselves derivative works of "
+"the Document."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/fdl.xml:470(para)
-msgid "If the Cover Text requirement of <link linkend=\"gfdl-3\">section 4</link> is applicable to these copies of the Document, then if the Document is less than one half of the entire aggregate, the Document's Cover Texts may be placed on covers that bracket the Document within the aggregate, or the electronic equivalent of covers if the Document is in electronic form. Otherwise they must appear on printed covers that bracket the whole aggregate."
+msgid ""
+"If the Cover Text requirement of <link linkend=\"gfdl-3\">section 4</link> "
+"is applicable to these copies of the Document, then if the Document is less "
+"than one half of the entire aggregate, the Document's Cover Texts may be "
+"placed on covers that bracket the Document within the aggregate, or the "
+"electronic equivalent of covers if the Document is in electronic form. "
+"Otherwise they must appear on printed covers that bracket the whole "
+"aggregate."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/fdl.xml:481(title)
@@ -976,11 +2310,28 @@ msgid "TRANSLATION"
 msgstr "ëì"
 
 #: src/appendix/fdl.xml:482(para)
-msgid "Translation is considered a kind of modification, so you may distribute translations of the Document under the terms of <link linkend=\"gfdl-4\">section 5</link>. Replacing Invariant Sections with translations requires special permission from their copyright holders, but you may include translations of some or all Invariant Sections in addition to the original versions of these Invariant Sections. You may include a translation of this License, and all the license notices in the Document, and any Warranty Disclaimers, provided that you also include the original English version of this License and the original versions of those notices and disclaimers. In case of a disagreement between the translation and the original version of this License or a notice or disclaimer, the original version will prevail."
+msgid ""
+"Translation is considered a kind of modification, so you may distribute "
+"translations of the Document under the terms of <link linkend="
+"\"gfdl-4\">section 5</link>. Replacing Invariant Sections with translations "
+"requires special permission from their copyright holders, but you may "
+"include translations of some or all Invariant Sections in addition to the "
+"original versions of these Invariant Sections. You may include a translation "
+"of this License, and all the license notices in the Document, and any "
+"Warranty Disclaimers, provided that you also include the original English "
+"version of this License and the original versions of those notices and "
+"disclaimers. In case of a disagreement between the translation and the "
+"original version of this License or a notice or disclaimer, the original "
+"version will prevail."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/fdl.xml:497(para)
-msgid "If a section in the Document is Entitled <quote>Acknowledgements</quote>, <quote>Dedications</quote>, or <quote>History</quote>, the requirement (<link linkend=\"gfdl-4\">section 5</link>) to Preserve its Title (<link linkend=\"gfdl-1\">section 2</link>) will typically require changing the actual title."
+msgid ""
+"If a section in the Document is Entitled <quote>Acknowledgements</quote>, "
+"<quote>Dedications</quote>, or <quote>History</quote>, the requirement "
+"(<link linkend=\"gfdl-4\">section 5</link>) to Preserve its Title (<link "
+"linkend=\"gfdl-1\">section 2</link>) will typically require changing the "
+"actual title."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/fdl.xml:506(title)
@@ -988,7 +2339,13 @@ msgid "TERMINATION"
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/fdl.xml:507(para)
-msgid "You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Document except as expressly provided for under this License. Any other attempt to copy, modify, sublicense or distribute the Document is void, and will automatically terminate your rights under this License. However, parties who have received copies, or rights, from you under this License will not have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance."
+msgid ""
+"You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Document except as "
+"expressly provided for under this License. Any other attempt to copy, "
+"modify, sublicense or distribute the Document is void, and will "
+"automatically terminate your rights under this License. However, parties who "
+"have received copies, or rights, from you under this License will not have "
+"their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/fdl.xml:518(title)
@@ -996,11 +2353,24 @@ msgid "FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE"
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/fdl.xml:519(para)
-msgid "The Free Software Foundation may publish new, revised versions of the GNU Free Documentation License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns. See <ulink url=\"http://www.gnu.org/copyleft/\";>http://www.gnu.org/copyleft/</ulink>."
+msgid ""
+"The Free Software Foundation may publish new, revised versions of the GNU "
+"Free Documentation License from time to time. Such new versions will be "
+"similar in spirit to the present version, but may differ in detail to "
+"address new problems or concerns. See <ulink url=\"http://www.gnu.org/";
+"copyleft/\">http://www.gnu.org/copyleft/</ulink>."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/fdl.xml:527(para)
-msgid "Each version of the License is given a distinguishing version number. If the Document specifies that a particular numbered version of this License <quote>or any later version</quote> applies to it, you have the option of following the terms and conditions either of that specified version or of any later version that has been published (not as a draft) by the Free Software Foundation. If the Document does not specify a version number of this License, you may choose any version ever published (not as a draft) by the Free Software Foundation."
+msgid ""
+"Each version of the License is given a distinguishing version number. If the "
+"Document specifies that a particular numbered version of this License "
+"<quote>or any later version</quote> applies to it, you have the option of "
+"following the terms and conditions either of that specified version or of "
+"any later version that has been published (not as a draft) by the Free "
+"Software Foundation. If the Document does not specify a version number of "
+"this License, you may choose any version ever published (not as a draft) by "
+"the Free Software Foundation."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/fdl.xml:539(title)
@@ -1008,77 +2378,126 @@ msgid "ADDENDUM: How to use this License for your documents"
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/fdl.xml:540(para)
-msgid "To use this License in a document you have written, include a copy of the License in the document and put the following copyrightand license notices just after the title page:"
+msgid ""
+"To use this License in a document you have written, include a copy of the "
+"License in the document and put the following copyrightand license notices "
+"just after the title page:"
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/fdl.xml:546(para)
-msgid "Copyright (c) YEAR YOUR NAME. Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the license is included in the section entitled <quote>GNU Free Documentation License</quote>."
+msgid ""
+"Copyright (c) YEAR YOUR NAME. Permission is granted to copy, distribute and/"
+"or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation "
+"License, Version 1.2 or any later version published by the Free Software "
+"Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-"
+"Cover Texts. A copy of the license is included in the section entitled "
+"<quote>GNU Free Documentation License</quote>."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/fdl.xml:556(para)
-msgid "If you have Invariant Sections, Front-Cover Texts and Back-Cover Texts, replace the <quote>with...Texts.</quote> line with this:"
+msgid ""
+"If you have Invariant Sections, Front-Cover Texts and Back-Cover Texts, "
+"replace the <quote>with...Texts.</quote> line with this:"
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/fdl.xml:561(para)
-msgid "with the Invariant Sections being LIST THEIR TITLES, with the Front-Cover Texts being LIST, and with the Back-Cover Texts being LIST."
+msgid ""
+"with the Invariant Sections being LIST THEIR TITLES, with the Front-Cover "
+"Texts being LIST, and with the Back-Cover Texts being LIST."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/fdl.xml:567(para)
-msgid "If you have Invariant Sections without Cover Texts, or some other combination of the three, merge those two alternatives to suit the situation."
+msgid ""
+"If you have Invariant Sections without Cover Texts, or some other "
+"combination of the three, merge those two alternatives to suit the situation."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/fdl.xml:572(para)
-msgid "If your document contains nontrivial examples of program code, we recommend releasing these examples in parallel under your choice of free software license, such as the GNU General Public License, to permit their use in free software."
+msgid ""
+"If your document contains nontrivial examples of program code, we recommend "
+"releasing these examples in parallel under your choice of free software "
+"license, such as the GNU General Public License, to permit their use in free "
+"software."
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/appendix/bugs.xml:117(None)
 #, fuzzy
-msgid "@@image: 'images/misc/bugzilla/find-specific-bug.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "@@image: 'images/using/brush-examples.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/misc/bugzilla/find-specific-bug.png'; "
+"md5=55cae9263d0187db19d0b5850cbfd840"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/brush-examples.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/appendix/bugs.xml:149(None)
 #, fuzzy
-msgid "@@image: 'images/misc/bugzilla/advanced-search.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "@@image: 'images/using/brush-examples.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/misc/bugzilla/advanced-search.png'; "
+"md5=ce5f3316741b1c530d6e593a1763a9aa"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/brush-examples.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/appendix/bugs.xml:324(None)
 #, fuzzy
-msgid "@@image: 'images/misc/bugzilla/enter-bug.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "@@image: 'images/using/brush-examples.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/misc/bugzilla/enter-bug.png'; "
+"md5=7e1b7383372268a2288dc8ba0325398e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/brush-examples.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 
 #: src/appendix/bugs.xml:12(title)
 msgid "Reporting Bugs and Requesting Enhancements"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:16(secondary)
-#: src/appendix/bugs.xml:19(primary)
+#: src/appendix/bugs.xml:16(secondary) src/appendix/bugs.xml:19(primary)
 msgid "Bugs"
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:22(para)
-msgid "Sad to say, no version of <acronym>GIMP</acronym> has yet been absolutely perfect. Even sadder, it is likely that no version ever will be. In spite of all efforts to make everything work, a program as complicated as <acronym>GIMP</acronym> is bound to screw things up occasionally, or even crash."
+msgid ""
+"Sad to say, no version of <acronym>GIMP</acronym> has yet been absolutely "
+"perfect. Even sadder, it is likely that no version ever will be. In spite of "
+"all efforts to make everything work, a program as complicated as "
+"<acronym>GIMP</acronym> is bound to screw things up occasionally, or even "
+"crash."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:29(para)
-msgid "But the fact that bugs are unavoidable does not mean that they should be passively accepted. If you find a bug in <acronym>GIMP</acronym>, the developers would like to know about it so they can at least try to fix it."
+msgid ""
+"But the fact that bugs are unavoidable does not mean that they should be "
+"passively accepted. If you find a bug in <acronym>GIMP</acronym>, the "
+"developers would like to know about it so they can at least try to fix it."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:34(para)
-msgid "Suppose, then, that you have found a bug, or at least think you have: you try to do something, and the results are not what you expect. What should you do? How should you report it?"
+msgid ""
+"Suppose, then, that you have found a bug, or at least think you have: you "
+"try to do something, and the results are not what you expect. What should "
+"you do? How should you report it?"
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:40(para)
-msgid "The procedure for making an <emphasis>enhancement request</emphasis>&mdash;that is, for asking the developers to add a missing feature&mdash;is nearly the same as the procedure for reporting a bug. The only thing you do differently is to mark the report as an <quote>enhancement</quote> at the appropriate stage, as described below."
+msgid ""
+"The procedure for making an <emphasis>enhancement request</emphasis>&mdash;"
+"that is, for asking the developers to add a missing feature&mdash;is nearly "
+"the same as the procedure for reporting a bug. The only thing you do "
+"differently is to mark the report as an <quote>enhancement</quote> at the "
+"appropriate stage, as described below."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:48(para)
-msgid "In common with many other free software projects, <acronym>GIMP</acronym> uses a bug-reporting mechanism called <emphasis>Bugzilla</emphasis>. This is a very powerful web-based system, capable of managing thousands of bug reports without losing track. In fact, <acronym>GIMP</acronym> shares its Bugzilla database with the entire Gnome project. At the time this is being written, Gnome Bugzilla contains 148632 bug reportsâno, make that 148633."
+msgid ""
+"In common with many other free software projects, <acronym>GIMP</acronym> "
+"uses a bug-reporting mechanism called <emphasis>Bugzilla</emphasis>. This is "
+"a very powerful web-based system, capable of managing thousands of bug "
+"reports without losing track. In fact, <acronym>GIMP</acronym> shares its "
+"Bugzilla database with the entire Gnome project. At the time this is being "
+"written, Gnome Bugzilla contains 148632 bug reportsâno, make that 148633."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:60(title)
@@ -1086,23 +2505,53 @@ msgid "Making sure it's a Bug"
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:61(para)
-msgid "The first thing you should do, before reporting a bug, is to make an effort to verify that what you are seeing really <emphasis>is</emphasis> a bug. It is hard to give a method for doing this that applies to all situations, but reading the documentation will often be useful, and discussing the question on IRC or a mailing list may also be quite helpful. If you are seeing a <emphasis>crash</emphasis>, as opposed to mere misbehavior, the odds that it is a true bug are pretty high: well written software programs are not designed to crash under <emphasis>any</emphasis> circumstances. In any case, if you have made an conscientious effort to decide whether it is really a bug, and at the end still aren't sure, then please go ahead and report it: the worst that can happen is that you will waste a bit of time for the development team."
+msgid ""
+"The first thing you should do, before reporting a bug, is to make an effort "
+"to verify that what you are seeing really <emphasis>is</emphasis> a bug. It "
+"is hard to give a method for doing this that applies to all situations, but "
+"reading the documentation will often be useful, and discussing the question "
+"on IRC or a mailing list may also be quite helpful. If you are seeing a "
+"<emphasis>crash</emphasis>, as opposed to mere misbehavior, the odds that it "
+"is a true bug are pretty high: well written software programs are not "
+"designed to crash under <emphasis>any</emphasis> circumstances. In any case, "
+"if you have made an conscientious effort to decide whether it is really a "
+"bug, and at the end still aren't sure, then please go ahead and report it: "
+"the worst that can happen is that you will waste a bit of time for the "
+"development team."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:78(para)
-msgid "Actually there are a few things that are known to cause <acronym>GIMP</acronym> to crash but have turned out to be too inconvenient to be worth fixing. One of them is asking <acronym>GIMP</acronym> to do something that requires vast amounts of memory, such as creating an image one million pixels on a side."
+msgid ""
+"Actually there are a few things that are known to cause <acronym>GIMP</"
+"acronym> to crash but have turned out to be too inconvenient to be worth "
+"fixing. One of them is asking <acronym>GIMP</acronym> to do something that "
+"requires vast amounts of memory, such as creating an image one million "
+"pixels on a side."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:86(para)
-msgid "You should also make sure that you are using an up-to-date version of <acronym>GIMP</acronym>: reporting bugs that have already been fixed is just a waste of everybody's time. (<acronym>GIMP</acronym> 1 is no longer maintained, so if you use it and find bugs, either upgrade to <acronym>GIMP</acronym> 2 or live with them.) Particularly if you are using the development version of <acronym>GIMP</acronym>, make sure that you can see the bug in the latest release before filing a report."
+msgid ""
+"You should also make sure that you are using an up-to-date version of "
+"<acronym>GIMP</acronym>: reporting bugs that have already been fixed is just "
+"a waste of everybody's time. (<acronym>GIMP</acronym> 1 is no longer "
+"maintained, so if you use it and find bugs, either upgrade to <acronym>GIMP</"
+"acronym> 2 or live with them.) Particularly if you are using the development "
+"version of <acronym>GIMP</acronym>, make sure that you can see the bug in "
+"the latest release before filing a report."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:96(para)
-msgid "If after due consideration you still think you have a legitimate bug report or enhancement request, the next step is to go to <acronym>GIMP</acronym>'s bugzilla query page (<ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/query.cgi\"/>), and try to see whether somebody else has already reported the same thing."
+msgid ""
+"If after due consideration you still think you have a legitimate bug report "
+"or enhancement request, the next step is to go to <acronym>GIMP</acronym>'s "
+"bugzilla query page (<ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/query.cgi\"/>), "
+"and try to see whether somebody else has already reported the same thing."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:104(para)
-msgid "There are two forms you can use for searching bugs: a simple form to <quote>Find a Specific Bug</quote>, and an <quote>Advanced Search</quote>."
+msgid ""
+"There are two forms you can use for searching bugs: a simple form to "
+"<quote>Find a Specific Bug</quote>, and an <quote>Advanced Search</quote>."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:111(title)
@@ -1118,13 +2567,13 @@ msgstr ""
 msgid "Searching for bugs using the simple bug search form"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:131(userinput)
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid "filter&nbsp;crash"
-msgstr "ëìë íí ììí"
-
 #: src/appendix/bugs.xml:124(para)
-msgid "Using this form, you first should select the <guilabel>Product</guilabel><quote>GIMP</quote> (classified as <quote>Other</quote>) using the drop down list. Then you just have to enter some (space separated) search terms, e.g. <placeholder-1/> in the text box and click on <guibutton>Search</guibutton>."
+msgid ""
+"Using this form, you first should select the <guilabel>Product</"
+"guilabel><quote>GIMP</quote> (classified as <quote>Other</quote>) using the "
+"drop down list. Then you just have to enter some (space separated) search "
+"terms, e.g. <placeholder-1/> in the text box and click on <guibutton>Search</"
+"guibutton>."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:139(title)
@@ -1132,7 +2581,9 @@ msgid "The Advanced Bug Search Form"
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:140(para)
-msgid "The alternative form, the advanced query page, allows you to search the bug database in a variety of ways:"
+msgid ""
+"The alternative form, the advanced query page, allows you to search the bug "
+"database in a variety of ways:"
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:145(title)
@@ -1145,11 +2596,13 @@ msgid "Searching for bugs using the advanced bug search form"
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:158(para)
-msgid "Unfortunately this page is a bit more <quote>complicated</quote> to use than it really ought to be (at least, some items are hyperlinks leading to detailed help), but here is basically what you should do:"
+msgid ""
+"Unfortunately this page is a bit more <quote>complicated</quote> to use than "
+"it really ought to be (at least, some items are hyperlinks leading to "
+"detailed help), but here is basically what you should do:"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:165(term)
-#: src/appendix/bugs.xml:383(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:165(term) src/appendix/bugs.xml:383(term)
 #, fuzzy
 msgid "Summary"
 msgstr "êìë ìê"
@@ -1159,7 +2612,11 @@ msgid "Set this to <quote>contains any of the words/strings</quote>."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:170(para)
-msgid "In the adjoining text box, give one or more words that somebody would be likely to use in writing a one-sentence summary of a bug similar to yours. For example, if the problem is that zooming too much causes <acronym>GIMP</acronym> to crash, the word <quote>zoom</quote> would be good."
+msgid ""
+"In the adjoining text box, give one or more words that somebody would be "
+"likely to use in writing a one-sentence summary of a bug similar to yours. "
+"For example, if the problem is that zooming too much causes <acronym>GIMP</"
+"acronym> to crash, the word <quote>zoom</quote> would be good."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:180(term)
@@ -1167,7 +2624,8 @@ msgid "Classification"
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:182(para)
-msgid "Other (since <acronym>GIMP</acronym> is not part of the GNOME Desktop suite)."
+msgid ""
+"Other (since <acronym>GIMP</acronym> is not part of the GNOME Desktop suite)."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:189(term)
@@ -1175,7 +2633,9 @@ msgid "Product"
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:191(para)
-msgid "Set this to <quote>GIMP</quote> (or <quote>GEGL</quote>, <quote>GIMP-manual</quote> etc., if appropriate)."
+msgid ""
+"Set this to <quote>GIMP</quote> (or <quote>GEGL</quote>, <quote>GIMP-manual</"
+"quote> etc., if appropriate)."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:198(term)
@@ -1183,8 +2643,7 @@ msgstr ""
 msgid "Component, Version, Target Milestone"
 msgstr "ëìì ìëììë ìë"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:200(para)
-#: src/appendix/bugs.xml:237(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:200(para) src/appendix/bugs.xml:237(para)
 msgid "Don't do anything for these."
 msgstr ""
 
@@ -1194,7 +2653,11 @@ msgid "Comment, Whiteboard, Keywords"
 msgstr "íìë ìë"
 
 #: src/appendix/bugs.xml:206(para)
-msgid "For now, leave this alone. If your search does not turn up anything, it might be worth entering your search terms in the <quote>Comment</quote> area here, but this often turns out to give you either great masses of stuff or nothing."
+msgid ""
+"For now, leave this alone. If your search does not turn up anything, it "
+"might be worth entering your search terms in the <quote>Comment</quote> area "
+"here, but this often turns out to give you either great masses of stuff or "
+"nothing."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:215(term)
@@ -1203,7 +2666,11 @@ msgid "Status"
 msgstr "ìí"
 
 #: src/appendix/bugs.xml:217(para)
-msgid "This field encodes the status of a bug report: whether it is still open, has been resolved, etc. You want to see all relevant bug reports, regardless of status, so you should hold down the mouse and sweep it across all entries. Leaving it alone will not work."
+msgid ""
+"This field encodes the status of a bug report: whether it is still open, has "
+"been resolved, etc. You want to see all relevant bug reports, regardless of "
+"status, so you should hold down the mouse and sweep it across all entries. "
+"Leaving it alone will not work."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:227(term)
@@ -1220,11 +2687,24 @@ msgid "(Any other items)"
 msgstr "ìë ììí ëìì ìíêë ìì"
 
 #: src/appendix/bugs.xml:241(para)
-msgid "When you have set these things up, click on the <quote>Search</quote> button at either the top or bottom; they both do the same thing. The result is either a list of bug reports &ndash; hopefully not too long &ndash; or a message saying <quote>Zarro boogs found</quote>. If you don't find a related bug report by doing this, it may be worth trying another search with different terms. If in spite of your best efforts, you file a bug report and it ends up being resolved as <quote>Duplicate</quote>, don't be too upset: it has happened repeatedly to the author of this documentation, who works with <acronym>GIMP</acronym> Bugzilla nearly every day."
+msgid ""
+"When you have set these things up, click on the <quote>Search</quote> button "
+"at either the top or bottom; they both do the same thing. The result is "
+"either a list of bug reports &ndash; hopefully not too long &ndash; or a "
+"message saying <quote>Zarro boogs found</quote>. If you don't find a related "
+"bug report by doing this, it may be worth trying another search with "
+"different terms. If in spite of your best efforts, you file a bug report and "
+"it ends up being resolved as <quote>Duplicate</quote>, don't be too upset: "
+"it has happened repeatedly to the author of this documentation, who works "
+"with <acronym>GIMP</acronym> Bugzilla nearly every day."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:254(para)
-msgid "Depending on your browser configuration (i.e. whether JavaScript is enabled), you may see a link <guilabel>Give&nbsp;me&nbsp;some&nbsp;help</guilabel>. If you click on this link, the page will be reloaded and then moving the mouse pointer over an input widget produces a little help popup."
+msgid ""
+"Depending on your browser configuration (i.e. whether JavaScript is "
+"enabled), you may see a link <guilabel>Give&nbsp;me&nbsp;some&nbsp;help</"
+"guilabel>. If you click on this link, the page will be reloaded and then "
+"moving the mouse pointer over an input widget produces a little help popup."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:266(title)
@@ -1233,11 +2713,17 @@ msgid "Reporting the Bug"
 msgstr "ëê ëê(&R)..."
 
 #: src/appendix/bugs.xml:267(para)
-msgid "Okay, so you have done everything you could to make sure, and you still think it's probably a bug. You should then go ahead and file a bug report on the Bugzilla page."
+msgid ""
+"Okay, so you have done everything you could to make sure, and you still "
+"think it's probably a bug. You should then go ahead and file a bug report on "
+"the Bugzilla page."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:273(para)
-msgid "The first time you file a bug report, you will be asked to create a Bugzilla account. The process is easy and painless, and you probably won't even get any spam as a result."
+msgid ""
+"The first time you file a bug report, you will be asked to create a Bugzilla "
+"account. The process is easy and painless, and you probably won't even get "
+"any spam as a result."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:281(title)
@@ -1246,12 +2732,17 @@ msgid "Bugzilla: Select Classification"
 msgstr "ìììë ìíëê"
 
 #: src/appendix/bugs.xml:282(para)
-msgid "Go to <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi\"/>, and select the classification <quote>Other</quote>."
+msgid ""
+"Go to <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi\"/>, and select "
+"the classification <quote>Other</quote>."
 msgstr ""
 
 #. IMHO a screenshot is not useful here (ude 2009-08-25)
 #: src/appendix/bugs.xml:287(para)
-msgid "If you are not logged in, you are automatically redirected to the login page. After entering your user name (login) and password, you get back to the <quote>Select Classification</quote> page."
+msgid ""
+"If you are not logged in, you are automatically redirected to the login "
+"page. After entering your user name (login) and password, you get back to "
+"the <quote>Select Classification</quote> page."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:295(title)
@@ -1260,11 +2751,16 @@ msgid "Bugzilla: Pick Product"
 msgstr "%s ììì êììëë."
 
 #: src/appendix/bugs.xml:296(para)
-msgid "Scroll down the next page until you can select the product <quote>GIMP</quote>."
+msgid ""
+"Scroll down the next page until you can select the product <quote>GIMP</"
+"quote>."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:302(para)
-msgid "You can skip the above steps and go directly to <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GIMP\"/> (You still have to login, of course.)"
+msgid ""
+"You can skip the above steps and go directly to <ulink url=\"http://bugzilla.";
+"gnome.org/enter_bug.cgi?product=GIMP\"/> (You still have to login, of "
+"course.)"
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:311(title)
@@ -1272,7 +2768,11 @@ msgid "Bugzilla: Enter Bug: <acronym>GIMP</acronym>"
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:312(para)
-msgid "Selecting <quote>GIMP</quote> as product takes you to the following bug report form, which you should fill out as follows. Note that most of the information you enter can be changed later by the developers if you get it wrong, so try to get it right but don't be obsessive about it."
+msgid ""
+"Selecting <quote>GIMP</quote> as product takes you to the following bug "
+"report form, which you should fill out as follows. Note that most of the "
+"information you enter can be changed later by the developers if you get it "
+"wrong, so try to get it right but don't be obsessive about it."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:320(screeninfo)
@@ -1291,11 +2791,16 @@ msgid "Component"
 msgstr "ííë ìíëí"
 
 #: src/appendix/bugs.xml:335(para)
-msgid "Set this to the part of <acronym>GIMP</acronym> that the bug affects. Note that you get a short <quote>Component&nbsp;Description</quote> in the text box next to the list when you select a component."
+msgid ""
+"Set this to the part of <acronym>GIMP</acronym> that the bug affects. Note "
+"that you get a short <quote>Component&nbsp;Description</quote> in the text "
+"box next to the list when you select a component."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:341(para)
-msgid "You have to pick something here, but if you aren't sure, make a guess and don't worry about it."
+msgid ""
+"You have to pick something here, but if you aren't sure, make a guess and "
+"don't worry about it."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:348(term)
@@ -1304,7 +2809,11 @@ msgid "Version"
 msgstr "ëì"
 
 #: src/appendix/bugs.xml:350(para)
-msgid "Set this to the version of <acronym>GIMP</acronym> that you are using. You always find the version in the menu of the image window: <menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>About</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"Set this to the version of <acronym>GIMP</acronym> that you are using. You "
+"always find the version in the menu of the image window: "
+"<menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>About</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:362(term)
@@ -1313,7 +2822,11 @@ msgid "Severity"
 msgstr "ìêì"
 
 #: src/appendix/bugs.xml:364(para)
-msgid "In most cases you should either leave this as <quote>Normal</quote> or set it to <quote>Enhancement</quote>, if it is an enhancement request rather than a malfunction. The maintainers will adjust the severity if they think it is warranted."
+msgid ""
+"In most cases you should either leave this as <quote>Normal</quote> or set "
+"it to <quote>Enhancement</quote>, if it is an enhancement request rather "
+"than a malfunction. The maintainers will adjust the severity if they think "
+"it is warranted."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:374(term)
@@ -1322,11 +2835,16 @@ msgid "OS (Operating System)"
 msgstr "ìììì ëìë ëêíìëë."
 
 #: src/appendix/bugs.xml:376(para)
-msgid "Set this to your OS unless you have a very good reason for thinking that the bug applies to all operating systems."
+msgid ""
+"Set this to your OS unless you have a very good reason for thinking that the "
+"bug applies to all operating systems."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:385(para)
-msgid "Give a one-sentence summary that is descriptive enough so that somebody searching for similar bugs would find your bug report on the basis of the words this summary contains."
+msgid ""
+"Give a one-sentence summary that is descriptive enough so that somebody "
+"searching for similar bugs would find your bug report on the basis of the "
+"words this summary contains."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:393(term)
@@ -1335,19 +2853,41 @@ msgid "Description"
 msgstr "ìë"
 
 #: src/appendix/bugs.xml:395(para)
-msgid "Describe the problem. Be as specific as you can, and include all information that you think might possibly be relevant. The classic totally useless bug report is, <quote>GIMP crashes. This program sucks</quote>. There is no hope that the developers can solve a problem if they can't tell what it is."
+msgid ""
+"Describe the problem. Be as specific as you can, and include all information "
+"that you think might possibly be relevant. The classic totally useless bug "
+"report is, <quote>GIMP crashes. This program sucks</quote>. There is no hope "
+"that the developers can solve a problem if they can't tell what it is."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:405(para)
-msgid "There are more fields which are hidden by default. (Click <quote>Show Advanced Fields</quote> to show them.) You can ignore them, so we won't describe these fields here."
+msgid ""
+"There are more fields which are hidden by default. (Click <quote>Show "
+"Advanced Fields</quote> to show them.) You can ignore them, so we won't "
+"describe these fields here."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:410(para)
-msgid "Sometimes it is very helpful to augment a bug report with a screenshot or some other type of data. If you need to do this, click on the button <guibutton>Add&nbsp;an&nbsp;attachment</guibutton>, and follow the directions. But please don't do this unless you think the attachment is really going to be useful&mdash;and if you need to attach a screenshot, don't make it any larger than necessary. Bug reports are likely to remain on the system for years, so there is no sense in wasting memory."
+msgid ""
+"Sometimes it is very helpful to augment a bug report with a screenshot or "
+"some other type of data. If you need to do this, click on the button "
+"<guibutton>Add&nbsp;an&nbsp;attachment</guibutton>, and follow the "
+"directions. But please don't do this unless you think the attachment is "
+"really going to be useful&mdash;and if you need to attach a screenshot, "
+"don't make it any larger than necessary. Bug reports are likely to remain on "
+"the system for years, so there is no sense in wasting memory."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:420(para)
-msgid "When you have filled out all of these things, press the <guibutton>Commit</guibutton> button and your bug report will be submitted. It will be assigned a number, which you may want to make note of; you will, however, be emailed any time somebody makes a comment on your bug report or otherwise alters it, so you will receive reminders in any case. You can see the current state of your bug report at any time by going to <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org\"/>, entering the bug number in one of the entry boxes and pressing the <guibutton>Find</guibutton> or <guibutton>Quick Search</guibutton> button."
+msgid ""
+"When you have filled out all of these things, press the <guibutton>Commit</"
+"guibutton> button and your bug report will be submitted. It will be assigned "
+"a number, which you may want to make note of; you will, however, be emailed "
+"any time somebody makes a comment on your bug report or otherwise alters it, "
+"so you will receive reminders in any case. You can see the current state of "
+"your bug report at any time by going to <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.";
+"org\"/>, entering the bug number in one of the entry boxes and pressing the "
+"<guibutton>Find</guibutton> or <guibutton>Quick Search</guibutton> button."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:438(title)
@@ -1355,7 +2895,10 @@ msgid "What Happens to a Bug Report after you Submit it"
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:439(para)
-msgid "At any time after it is submitted, a bug report has a <quote>Status</quote> that describes how it is currently being handled. Here are the possible values of <emphasis>Status</emphasis> and what they mean:"
+msgid ""
+"At any time after it is submitted, a bug report has a <quote>Status</quote> "
+"that describes how it is currently being handled. Here are the possible "
+"values of <emphasis>Status</emphasis> and what they mean:"
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:447(term)
@@ -1363,7 +2906,13 @@ msgid "Unconfirmed"
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:449(para)
-msgid "This is the initial status of a bug report, from the time it is submitted until one of the maintainers reads it and decides whether it is really a valid bug report. Sometimes the maintainers aren't sure, and in the meantime leave the status as <quote>Unconfirmed</quote>. In the worst cases, a bug report can stay unconfirmed for a year or longer, but this is considered a bad thing and does not happen very often."
+msgid ""
+"This is the initial status of a bug report, from the time it is submitted "
+"until one of the maintainers reads it and decides whether it is really a "
+"valid bug report. Sometimes the maintainers aren't sure, and in the meantime "
+"leave the status as <quote>Unconfirmed</quote>. In the worst cases, a bug "
+"report can stay unconfirmed for a year or longer, but this is considered a "
+"bad thing and does not happen very often."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:462(term)
@@ -1372,7 +2921,13 @@ msgid "New"
 msgstr "ì íì"
 
 #: src/appendix/bugs.xml:464(para)
-msgid "This means that the bug report has been read by one of the maintainers, and is considered, for the moment at least, to be valid. It does not necessarily mean that anything is going to be done about it immediately: some bug reports, especially enhancement requests, may be perfectly valid and still go for a long time before anybody is able to deal with them. Many bugs, on the other hand, are fixed within hours of being reported."
+msgid ""
+"This means that the bug report has been read by one of the maintainers, and "
+"is considered, for the moment at least, to be valid. It does not necessarily "
+"mean that anything is going to be done about it immediately: some bug "
+"reports, especially enhancement requests, may be perfectly valid and still "
+"go for a long time before anybody is able to deal with them. Many bugs, on "
+"the other hand, are fixed within hours of being reported."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:476(term)
@@ -1380,7 +2935,12 @@ msgid "Assigned"
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:478(para)
-msgid "This means that a specific person has agreed to work on the bug. It does not, this world being the kind of world that it is, mean that that person will actually <emphasis>do</emphasis> anything in particular, so for practical purposes this status means nearly the same thing as <quote>New</quote>."
+msgid ""
+"This means that a specific person has agreed to work on the bug. It does "
+"not, this world being the kind of world that it is, mean that that person "
+"will actually <emphasis>do</emphasis> anything in particular, so for "
+"practical purposes this status means nearly the same thing as <quote>New</"
+"quote>."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:488(term)
@@ -1388,7 +2948,11 @@ msgid "Reopened"
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:490(para)
-msgid "This means that the bug report was at some point considered by the maintainers to be resolved (i.e., finished), but new information came in that caused them to change their minds: most likely, a change that was intended to fix the problem did not completely work."
+msgid ""
+"This means that the bug report was at some point considered by the "
+"maintainers to be resolved (i.e., finished), but new information came in "
+"that caused them to change their minds: most likely, a change that was "
+"intended to fix the problem did not completely work."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:500(term)
@@ -1396,7 +2960,13 @@ msgid "Needinfo"
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:502(para)
-msgid "This is a status you should pay particular attention to. It means that you did not supply enough information in your bug report to enable anything to be done about it. In most cases, no further action will be taken on the bug report until you supply additional information (by adding a comment). If too much time goes by without any input from you, the bug report will eventually be resolved as <quote>Incomplete</quote>."
+msgid ""
+"This is a status you should pay particular attention to. It means that you "
+"did not supply enough information in your bug report to enable anything to "
+"be done about it. In most cases, no further action will be taken on the bug "
+"report until you supply additional information (by adding a comment). If too "
+"much time goes by without any input from you, the bug report will eventually "
+"be resolved as <quote>Incomplete</quote>."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:514(term)
@@ -1404,7 +2974,12 @@ msgid "Resolved"
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:516(para)
-msgid "This means that the maintainers believe that they have finished dealing with the bug report. If you disagree, you can re-open it, but since you cannot force anybody to work on a bug against their will, you should have a good reason for doing so. Bugs can be resolved in a variety of ways. Here are the possible values of <emphasis>Resolution</emphasis> and what they mean:"
+msgid ""
+"This means that the maintainers believe that they have finished dealing with "
+"the bug report. If you disagree, you can re-open it, but since you cannot "
+"force anybody to work on a bug against their will, you should have a good "
+"reason for doing so. Bugs can be resolved in a variety of ways. Here are the "
+"possible values of <emphasis>Resolution</emphasis> and what they mean:"
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:526(term)
@@ -1413,7 +2988,9 @@ msgid "Fixed"
 msgstr "íê êì"
 
 #: src/appendix/bugs.xml:528(para)
-msgid "The bug report is considered valid, and <acronym>GIMP</acronym> has been changed in a way that is considered to fix it."
+msgid ""
+"The bug report is considered valid, and <acronym>GIMP</acronym> has been "
+"changed in a way that is considered to fix it."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:536(term)
@@ -1421,7 +2998,10 @@ msgid "Wontfix"
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:538(para)
-msgid "The maintainers agree that the bug report is valid, but it would take so much effort to fix, in relation to its importance, that it is not worth the trouble."
+msgid ""
+"The maintainers agree that the bug report is valid, but it would take so "
+"much effort to fix, in relation to its importance, that it is not worth the "
+"trouble."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:546(term)
@@ -1430,7 +3010,10 @@ msgid "Duplicate"
 msgstr "ëì(_D)"
 
 #: src/appendix/bugs.xml:548(para)
-msgid "This means that the same bug has already been reported by somebody else. If you see this resolution, you will also see a pointer to the earlier bug report, which will often give you a lot of useful information."
+msgid ""
+"This means that the same bug has already been reported by somebody else. If "
+"you see this resolution, you will also see a pointer to the earlier bug "
+"report, which will often give you a lot of useful information."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:557(term)
@@ -1438,7 +3021,11 @@ msgid "Notabug"
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:559(para)
-msgid "This means that the behavior described in the bug report is intentional. It may seem like a bug to you (and there may be many people who agree with you), but the program is working the way it was intended to work, and the developers don't want to change it."
+msgid ""
+"This means that the behavior described in the bug report is intentional. It "
+"may seem like a bug to you (and there may be many people who agree with "
+"you), but the program is working the way it was intended to work, and the "
+"developers don't want to change it."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:569(term)
@@ -1446,7 +3033,12 @@ msgid "NotGnome"
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:571(para)
-msgid "The bug report is valid, but it can't be addressed by changing <acronym>GIMP</acronym>. Problems in operating systems, window managers, or libraries that <acronym>GIMP</acronym> depends on will often be given this resolution. Sometimes the next appropriate step is to file a bug report for the software that is really at fault."
+msgid ""
+"The bug report is valid, but it can't be addressed by changing "
+"<acronym>GIMP</acronym>. Problems in operating systems, window managers, or "
+"libraries that <acronym>GIMP</acronym> depends on will often be given this "
+"resolution. Sometimes the next appropriate step is to file a bug report for "
+"the software that is really at fault."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:583(term)
@@ -1455,7 +3047,11 @@ msgid "Incomplete"
 msgstr "ëìëë ìë"
 
 #: src/appendix/bugs.xml:585(para)
-msgid "The bug report did not contain enough information for anything to be done about it, and the reporter did not respond to requests for more information. Usually a bug report will be open for at least a month or two before it is resolved in this way."
+msgid ""
+"The bug report did not contain enough information for anything to be done "
+"about it, and the reporter did not respond to requests for more information. "
+"Usually a bug report will be open for at least a month or two before it is "
+"resolved in this way."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:595(term)
@@ -1464,11 +3060,20 @@ msgid "Invalid"
 msgstr "ìëë"
 
 #: src/appendix/bugs.xml:597(para)
-msgid "Something is wrong with the form of the bug report: most commonly, the reporter has accidentally submitted the same bug report multiple times. (This can easily happen by mistake with some web browsers.) Bug reports that incorrectly describe how the program behaves may also be resolved as Invalid."
+msgid ""
+"Something is wrong with the form of the bug report: most commonly, the "
+"reporter has accidentally submitted the same bug report multiple times. "
+"(This can easily happen by mistake with some web browsers.) Bug reports that "
+"incorrectly describe how the program behaves may also be resolved as Invalid."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:609(para)
-msgid "If you disagree with the resolution of a bug report, you are always free to add your comments to it. Any comment added to any bug report, resolved or not, causes email to be sent to the <acronym>GIMP</acronym> Bugzilla mailing list, so it will at least be seen by the maintainers. This does not, of course, mean that they will necessarily respond to it."
+msgid ""
+"If you disagree with the resolution of a bug report, you are always free to "
+"add your comments to it. Any comment added to any bug report, resolved or "
+"not, causes email to be sent to the <acronym>GIMP</acronym> Bugzilla mailing "
+"list, so it will at least be seen by the maintainers. This does not, of "
+"course, mean that they will necessarily respond to it."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:11(title)
@@ -1600,1373 +3205,1377 @@ msgid "http://www.adobe.com/digitalimag/adobergb.html";
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:89(abbrev)
-msgid "APOD"
+msgid "AdvanceMAME"
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:90(title)
+msgid "AdvanceMAME project"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:92(ulink)
+msgid "http://advancemame.sourceforge.net/";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:98(abbrev)
+msgid "APOD"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:99(title)
 #, fuzzy
 msgid "Astronomy Picture of the Day"
 msgstr "í ìì ìëì ë"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:92(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:101(ulink)
 msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:98(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:107(abbrev)
 msgid "APOD01"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:99(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:108(title)
 msgid "Astronomy Picture of the Day (today)"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:101(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:110(ulink)
 msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/astropix.html";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:107(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:116(abbrev)
 msgid "APOD02"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:108(title)
-msgid "Astronomy Picture of the Day - The Hubble Ultra Deep Field (2004 March 9)"
+#: src/appendix/bibliography.xml:117(title)
+msgid ""
+"Astronomy Picture of the Day - The Hubble Ultra Deep Field (2004 March 9)"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:113(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:122(ulink)
 msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap040309.html";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:119(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:128(abbrev)
 msgid "APOD03"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:120(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:129(title)
 msgid "Astronomy Picture of the Day - M51: Cosmic Whirlpool (2002 July 10)"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:124(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:133(ulink)
 msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap020710.html";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:130(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:139(abbrev)
 msgid "APOD04"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:131(title)
-msgid "Astronomy Picture of the Day - Saturn: Lord of the Rings (2002 February 15)"
+#: src/appendix/bibliography.xml:140(title)
+msgid ""
+"Astronomy Picture of the Day - Saturn: Lord of the Rings (2002 February 15)"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:136(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:145(ulink)
 msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap020215.html";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:142(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:151(abbrev)
 msgid "APOD05"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:143(title)
-msgid "Astronomy Picture of the Day - NGC 6369: The Little Ghost Nebula (2002 November 8)"
+#: src/appendix/bibliography.xml:152(title)
+msgid ""
+"Astronomy Picture of the Day - NGC 6369: The Little Ghost Nebula (2002 "
+"November 8)"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:148(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:157(ulink)
 msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap021108.html";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:154(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:163(abbrev)
 msgid "APOD06"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:155(title)
-msgid "Astronomy Picture of the Day - Disorder in Stephan's Quintet (2000 November 13)"
+#: src/appendix/bibliography.xml:164(title)
+msgid ""
+"Astronomy Picture of the Day - Disorder in Stephan's Quintet (2000 November "
+"13)"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:160(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:169(ulink)
 msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap001113.html";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:166(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:175(abbrev)
 msgid "APOD07"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:167(title)
-msgid "Astronomy Picture of the Day - The Sharpest View of the Sun (2002 November 14)"
+#: src/appendix/bibliography.xml:176(title)
+msgid ""
+"Astronomy Picture of the Day - The Sharpest View of the Sun (2002 November "
+"14)"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:172(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:181(ulink)
 msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap021114.html";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:178(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:187(abbrev)
 msgid "ARGYLLCMS"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:179(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:188(title)
 msgid "Argyll Color Management System Home Page"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:181(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:190(ulink)
 #, fuzzy
 msgid "http://www.argyllcms.com/";
 msgstr "http://ko.wikipedia.org";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:187(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:196(abbrev)
 msgid "BABL"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:188(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:197(title)
 msgid "babl (pixel format translation library)"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:190(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:199(ulink)
 #, fuzzy
 msgid "http://www.gegl.org/babl";
 msgstr "http://docs.gimp.org/ko";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:194(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:203(abbrev)
 msgid "BACH04"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:195(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:204(title)
 #, fuzzy
 msgid "Face in blocks"
 msgstr "íë ììì ëëì ììëë."
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:197(firstname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:206(firstname)
 #, fuzzy
 msgid "Michael"
 msgstr "Michael HÃlzenÂ(German)"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:198(surname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:207(surname)
 msgid "Bach"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:201(year)
-#: src/appendix/bibliography.xml:412(year)
-#: src/appendix/bibliography.xml:637(year)
-#: src/appendix/bibliography.xml:660(year)
+#: src/appendix/bibliography.xml:210(year)
+#: src/appendix/bibliography.xml:423(year)
+#: src/appendix/bibliography.xml:659(year)
+#: src/appendix/bibliography.xml:682(year)
 #, fuzzy
 msgid "2004"
 msgstr "2004"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:202(holder)
+#: src/appendix/bibliography.xml:211(holder)
 #, fuzzy
 msgid "Michael Bach"
 msgstr "Michael HÃlzenÂ(German)"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:205(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:214(ulink)
 msgid "http://www.michaelbach.de/ot/fcs_mosaic/";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:211(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:220(abbrev)
 msgid "BUDIG01"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:212(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:221(title)
 #, fuzzy
 msgid "Golden Text"
 msgstr "íìí êëê"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:214(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:223(ulink)
 msgid "http://www.home.unix-ag.org/simon/gimp/golden.html";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:220(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:229(abbrev)
 #, fuzzy
 msgid "BUGZILLA"
 msgstr "êí ìì"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:221(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:230(title)
 #, fuzzy
 msgid "Bugzilla"
 msgstr "íìì 000"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:223(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:232(ulink)
 #, fuzzy
 msgid "http://bugzilla.gnome.org";
 msgstr "http://ko.wikipedia.org";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:229(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:238(abbrev)
 #, fuzzy
 msgid "BUGZILLA-GIMP"
 msgstr "êí ëëìì"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:230(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:239(title)
 #, fuzzy
 msgid "Bugzilla-GIMP"
 msgstr "êí ëëìì"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:232(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:241(ulink)
 msgid "http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=GIMP";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:238(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:247(abbrev)
 msgid "CAIRO"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:239(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:248(title)
 msgid "Cairo"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:241(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:250(ulink)
 #, fuzzy
 msgid "http://www.cairographics.org";
 msgstr "http://ko.wikipedia.org";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:247(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:256(abbrev)
 msgid "DARWINORTS"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:248(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:257(title)
 msgid "Darwin Ports Package Manager for OS X"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:250(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:259(ulink)
 #, fuzzy
 msgid "http://darwinports.org";
 msgstr "http://ko.wikipedia.org";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:254(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:263(abbrev)
 msgid "ECI"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:255(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:264(title)
 msgid "ECI (European Color Initiative) Profiles"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:257(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:266(ulink)
 msgid "http://www.eci.org/eci/en/060_downloads.php";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:263(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:272(abbrev)
 #, fuzzy
 msgid "FDL-TRANSLATION"
 msgstr "ìíì ëì"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:264(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:273(title)
 msgid "Unofficial translation of the GNU Free Documentation License"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:269(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:278(abbrev)
 msgid "FINK"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:270(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:279(title)
 msgid "Fink Package Manager for OS X"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:272(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:281(ulink)
 msgid "http://fink.sf.net";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:276(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:285(abbrev)
 msgid "FREETYPE"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:277(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:286(title)
 #, fuzzy
 msgid "Freetype 2 home page"
 msgstr "ì íìì íë"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:279(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:288(ulink)
 msgid "http://www.freetype.org/freetype2/index.html";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:285(abbrev)
-#, fuzzy
-msgid "GEGL"
-msgstr "GEGL"
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:286(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:295(title)
 msgid "GEGL (Generic Graphics Library)"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:288(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:297(ulink)
 #, fuzzy
 msgid "http://gegl.org";
 msgstr "http://ko.wikipedia.org";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:292(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:301(abbrev)
 msgid "GEORGIEV01"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:293(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:302(title)
 msgid "Image Reconstruction Invariant to Relighting"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:295(firstname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:304(firstname)
 msgid "Todor"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:296(surname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:305(surname)
 msgid "Georgiev"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:299(year)
+#: src/appendix/bibliography.xml:308(year)
 #, fuzzy
 msgid "2005"
 msgstr "2005"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:300(holder)
+#: src/appendix/bibliography.xml:309(holder)
 msgid "Todor Georgiev"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:303(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:312(ulink)
 msgid "http://www.tgeorgiev.net/Invariant.pdf";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:309(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:318(abbrev)
 #, fuzzy
 msgid "GHOSTSCRIPT"
 msgstr "êìíìíëí ëë ííë"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:310(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:319(title)
 msgid "Ghostscript project page on Sourceforge.net"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:312(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:321(ulink)
 msgid "http://sourceforge.net/projects/ghostscript";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:319(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:328(title)
 #, fuzzy
 msgid "GIMP - The Gnu Image Manipulation Program"
 msgstr "GNU Image Manipulation Program ìë"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:321(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:330(ulink)
 #, fuzzy
 msgid "http://gimp.org";
 msgstr "ìì Gimp.Org(_C)"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:325(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:334(abbrev)
 #, fuzzy
 msgid "GIMP-DEV"
 msgstr "íì íì:"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:326(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:335(title)
 #, fuzzy
 msgid "GIMP Development"
 msgstr "êë ëì: "
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:328(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:337(ulink)
 #, fuzzy
 msgid "http://developer.gimp.org";
 msgstr "http://ko.wikipedia.org";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:334(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:343(abbrev)
 #, fuzzy
 msgid "GIMP-DEV-PLUGIN"
 msgstr "AIM íëíì íëêì"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:335(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:344(title)
 #, fuzzy
 msgid "GIMP Plugin Development"
 msgstr "íëêì êë"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:337(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:346(ulink)
 msgid "http://developer.gimp.org/plug-ins.html";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:343(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:352(abbrev)
 #, fuzzy
 msgid "GIMP-DOCS"
 msgstr "êí ëëìì"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:344(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:353(title)
 #, fuzzy
 msgid "GIMP Documentation project page"
 msgstr "êí ëìë ììíë ëëíëë."
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:346(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:355(ulink)
 #, fuzzy
 msgid "http://docs.gimp.org";
 msgstr "http://ko.wikipedia.org";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:352(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:361(abbrev)
 #, fuzzy
 msgid "GIMP-FONTS"
 msgstr "-f, --no-fonts"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:353(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:362(title)
 #, fuzzy
 msgid "Fonts in GIMP 2.0"
 msgstr "êí íëêì"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:355(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:364(ulink)
 msgid "http://gimp.org/unix/fonts.html";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:361(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:370(abbrev)
 #, fuzzy
 msgid "GIMP-NEWSYM26"
 msgstr "êí ëëìì"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:362(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:371(title)
 #, fuzzy
 msgid "List of new symbols in GIMP 2.6"
 msgstr "êí 2.4 ì ëëì ìëì ì"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:365(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:374(ulink)
 msgid "libgimp-index-new-in-2-6.html"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:371(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:380(abbrev)
 #, fuzzy
 msgid "GIMP-REGISTRY"
 msgstr "ìììí ëë"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:372(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:381(title)
 #, fuzzy
 msgid "GIMP-Plugin Registry"
 msgstr "íëêì ëììíë(_R)"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:374(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:383(ulink)
 #, fuzzy
 msgid "http://registry.gimp.org";
 msgstr "http://ko.wikipedia.org";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:378(abbrev)
-#, fuzzy
-msgid "GIMP-WIKI-MS"
-msgstr "íìíëë!"
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:379(title)
-msgid "GIMP-Wiki - How to compile for Windows"
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:381(ulink)
-msgid "http://wiki.gimp.org/gimp/HowToCompileGimp/MicrosoftWindows";
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:387(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:398(abbrev)
 msgid "GROKKING01"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:388(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:399(title)
 #, fuzzy
 msgid "Grokking the GIMP"
 msgstr "êí ëëìì"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:390(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:401(ulink)
 msgid "http://gimp-savvy.com/BOOK/index.html";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:396(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:407(abbrev)
 msgid "GROKKING02"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:397(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:408(title)
 msgid "Grokking the GIMP (9.2 Clickable Image Maps)"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:399(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:410(ulink)
 msgid "http://gimp-savvy.com/BOOK/index.html?node81.html";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:405(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:416(abbrev)
 msgid "GUNTHER04"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:406(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:417(title)
 #, fuzzy
 msgid "Making shapes in GIMP"
 msgstr "êíììì ìì êë"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:408(firstname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:419(firstname)
 msgid "Gunther"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:409(surname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:420(surname)
 msgid "Dale"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:413(holder)
+#: src/appendix/bibliography.xml:424(holder)
 msgid "Dale (Gunther)"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:416(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:427(ulink)
 msgid "http://gug.sunsite.dk/tutorials/gunther1";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:422(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:433(abbrev)
 #, fuzzy
 msgid "ICC"
 msgstr "ICC íëí"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:423(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:434(title)
 #, fuzzy
 msgid "INTERNATIONAL COLOR CONSORTIUM"
 msgstr "ìììë ìíëê"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:425(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:436(ulink)
 #, fuzzy
 msgid "http://www.color.org/";
 msgstr "http://ko.wikipedia.org";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:429(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:440(abbrev)
 msgid "ICCsRGB"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:430(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:441(title)
 #, fuzzy
 msgid "ICC sRGB PROFILES"
 msgstr "êëí íëí ìì."
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:432(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:443(ulink)
 msgid "http://www.color.org/srgbprofiles.html";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:438(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:449(abbrev)
 msgid "GPL"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:439(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:450(title)
 #, fuzzy
 msgid "General Public License (GPL)"
 msgstr "GNU ìë êì ììíêì ëì 2"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:441(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:452(ulink)
 msgid "http://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:447(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:458(abbrev)
 msgid "GQVIEW"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:448(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:459(title)
 msgid "Homepage of GQview, an image browser"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:450(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:461(ulink)
 msgid "http://gqview.sourceforge.net";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:456(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:467(abbrev)
 msgid "GTHUMB"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:457(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:468(title)
 msgid "gThumb - An Image Viewer and Browser for the GNOME Desktop"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:461(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:472(ulink)
 msgid "http://gthumb.sourceforge.net";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:467(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:478(abbrev)
 msgid "INKSCAPE"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:468(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:479(title)
 msgid "Inkscape is an Open Source vector graphics editor"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:470(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:481(ulink)
 #, fuzzy
 msgid "http://www.inkscape.org";
 msgstr "http://ko.wikipedia.org";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:474(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:485(abbrev)
 msgid "JIMMAC01"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:475(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:486(title)
 msgid "Alternative icon theme for GIMP 2.4"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:477(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:488(ulink)
 msgid "http://jimmac.musichall.cz/zip/GIMP-Greyscale-tools-0.1.tar.bz2";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:483(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:494(abbrev)
 msgid "LPROF"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:484(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:495(title)
 #, fuzzy
 msgid "LPROF ICC Profiler"
 msgstr "ICC-íëí ììíê"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:486(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:497(ulink)
 msgid "http://lprof.sourceforge.net/";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:492(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:503(abbrev)
 msgid "MSKB-294714"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:493(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:504(title)
 msgid "Microsoft Knowledge Base Article 294714"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:495(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:506(ulink)
 msgid "http://support.microsoft.com/kb/294714";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:501(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:512(abbrev)
 msgid "MsRGB"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:502(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:513(title)
 #, fuzzy
 msgid "Microsoft sRVB Workspace"
 msgstr "ìíì ìì êêì ëìêìëë"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:504(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:515(ulink)
 msgid "http://www.microsoft.com/whdc/device/display/color/default.mspx";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:510(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:521(abbrev)
 #, fuzzy
 msgid "OPENCLIPART-GRADIENT"
 msgstr "êëëìíë ìííëë."
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:511(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:522(title)
 #, fuzzy
 msgid "Open Clipart - Gradients"
 msgstr "êëëìí ëíìì ìê"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:513(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:524(ulink)
 #, fuzzy
 msgid "http://openclipart.org/";
 msgstr "http://ko.wikipedia.org";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:517(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:528(abbrev)
 msgid "OPENICC"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:518(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:529(title)
 #, fuzzy
 msgid "The OpenICC project"
 msgstr "ììë íëìí"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:520(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:531(ulink)
 #, fuzzy
 msgid "http://freedesktop.org/wiki/OpenIcc";
 msgstr "http://freedesktop.org/wiki/Specifications/XDS";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:526(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:537(abbrev)
 #, fuzzy
 msgid "PLUGIN-EXIF"
 msgstr "ìíëê - EXIF ëìí"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:527(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:538(title)
 #, fuzzy
 msgid "GIMP-Plugin Exif Browser"
 msgstr "êí ëìë ëëììë ììí ì ììëë."
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:529(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:540(ulink)
 msgid "http://registry.gimp.org/plugin?id=4153";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:535(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:546(abbrev)
 #, fuzzy
 msgid "PLUGIN-FLAMES"
 msgstr "<b>íëêì ìì</b>"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:536(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:547(title)
 #, fuzzy
 msgid "GIMP-Plugin Flames"
 msgstr "AIM íëíì íëêì"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:537(releaseinfo)
-msgid "<ulink url=\"http://draves.org/gimp/flame.html\";> http://draves.org/gimp/flame.html </ulink>; <ulink url=\"http://flam3.com/\";>http://flam3.com/</ulink>"
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:543(abbrev)
-#, fuzzy
-msgid "PLUGIN-PLASMA2"
-msgstr "<b>íëêì ìì</b>"
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:544(title)
-msgid "GIMP-Plugin Plasma2 at the Registry"
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:546(ulink)
-msgid "http://registry.gimp.org/plugin?id=501";
+#: src/appendix/bibliography.xml:548(releaseinfo)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://draves.org/gimp/flame.html\";> http://draves.org/gimp/";
+"flame.html </ulink>; <ulink url=\"http://flam3.com/\";>http://flam3.com/</"
+"ulink>"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:552(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:565(abbrev)
 #, fuzzy
 msgid "PLUGIN-REDEYE"
 msgstr "<b>íëêì ìì</b>"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:553(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:566(title)
 msgid "A plugin to quickly remove <quote>redeye</quote> caused by camera flash"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:558(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:571(ulink)
 msgid "http://registry.gimp.org/plugin?id=4212";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:564(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:577(abbrev)
 #, fuzzy
 msgid "PLUGIN-RESYNTH"
 msgstr "<b>íëêì ìì</b>"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:565(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:578(title)
 msgid "Resynthesizer is a Gimp plug-in for texture synthesis"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:567(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:580(ulink)
 msgid "http://www.logarithmic.net/pfh/resynthesizer";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:573(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:586(abbrev)
 #, fuzzy
 msgid "PLUGIN-RETINEX"
 msgstr "Retinex: ííë"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:574(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:587(title)
 msgid "A plugin providing the Retinex algorithm for GIMP"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:576(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:589(ulink)
 msgid "http://www-prima.inrialpes.fr/pelisson/MSRCR.php";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:582(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:595(abbrev)
 #, fuzzy
 msgid "PLUGIN-SEPARATE"
 msgstr "ëìì ëë"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:583(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:596(title)
 msgid "A plugin providing rudimentary CMYK support for GIMP"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:585(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:598(ulink)
 msgid "http://www.blackfiveservices.co.uk/separate.shtml";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:591(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:604(abbrev)
 #, fuzzy
 msgid "PYTHON"
 msgstr "íìì ìì"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:592(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:605(title)
 #, fuzzy
 msgid "Python Programming Language"
 msgstr "êë ììí ìì"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:594(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:607(ulink)
 #, fuzzy
 msgid "http://www.python.org";
 msgstr "http://ko.wikipedia.org";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:598(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:611(abbrev)
+msgid "SCALE2X"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:612(title)
+msgid "Scale2x"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:614(ulink)
+msgid "http://scale2x.sourceforge.net/";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:620(abbrev)
 msgid "SCRIBUS"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:599(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:621(title)
 msgid "Scribus :: Open Source Desktop Publishing"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:601(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:623(ulink)
 #, fuzzy
 msgid "http://www.scribus.net/";
 msgstr "http://ko.wikipedia.org";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:605(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:627(abbrev)
 msgid "SIOX"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:606(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:628(title)
 msgid "Simple Interactive Object Extraction"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:608(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:630(ulink)
 #, fuzzy
 msgid "http://www.siox.org/";
 msgstr "http://ko.wikipedia.org";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:612(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:634(abbrev)
 msgid "TUT01"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:613(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:635(title)
 msgid "Tutorial: How to draw straight lines"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:615(firstname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:637(firstname)
 msgid "Seth"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:616(surname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:638(surname)
 msgid "Burgess"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:619(year)
+#: src/appendix/bibliography.xml:641(year)
 #, fuzzy
 msgid "2002"
 msgstr "2002"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:620(holder)
+#: src/appendix/bibliography.xml:642(holder)
 msgid "Seth Burgess"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:623(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:645(ulink)
 msgid "http://www.gimp.org/tutorials/Straight_Line";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:629(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:651(abbrev)
 msgid "TUT02"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:630(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:652(title)
 #, fuzzy
 msgid "Tutorial: GIMPLite Quickies"
 msgstr "Script-Fu êì"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:632(firstname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:654(firstname)
 msgid "Carol"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:633(surname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:655(surname)
 msgid "Spears"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:634(email)
+#: src/appendix/bibliography.xml:656(email)
 #, fuzzy
 msgid "carolNOSPAM gimp org"
 msgstr "ìì Gimp.Org(_C)"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:638(holder)
+#: src/appendix/bibliography.xml:660(holder)
 msgid "Carol Spears"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:641(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:663(ulink)
 msgid "http://next.gimp.org/tutorials/Lite_Quickies/";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:647(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:669(abbrev)
 #, fuzzy
 msgid "UNICODE"
 msgstr "ìëìë ëìëëë"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:648(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:670(title)
 #, fuzzy
 msgid "Unicode"
 msgstr "ìëìë ëìëëë"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:650(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:672(ulink)
 #, fuzzy
 msgid "http://www.unicode.org";
 msgstr "http://ko.wikipedia.org";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:654(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:676(abbrev)
 #, fuzzy
 msgid "WIKIPEDIA"
 msgstr "ìíëê - L*a*b"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:655(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:677(title)
 #, fuzzy
 msgid "Wikipedia"
 msgstr "ìíëê - L*a*b"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:657(othername)
+#: src/appendix/bibliography.xml:679(othername)
 #, fuzzy
 msgid "Wikipedia Foundation"
 msgstr "ìíëê - ëë(Burning)"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:661(holder)
+#: src/appendix/bibliography.xml:683(holder)
 #, fuzzy
 msgid "Wikipedia Foundation Inc."
 msgstr "ìíëê - ICC íëí"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:664(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:686(ulink)
 #, fuzzy
 msgid "http://www.wikipedia.org";
 msgstr "http://ko.wikipedia.org";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:668(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:690(abbrev)
 #, fuzzy
 msgid "WKPD-ALPHA"
 msgstr "ìíëê - ìí"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:669(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:691(title)
 #, fuzzy
 msgid "Wikipedia - Alpha channel"
 msgstr "ìíëê - ìí ìë"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:671(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:693(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Alpha_channel";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:677(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:699(abbrev)
 #, fuzzy
 msgid "WKPD-BEZIER"
 msgstr "ìíëê - ìì êê"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:678(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:700(title)
 #, fuzzy
 msgid "Wikipedia - B&eacute;zier curve"
 msgstr "ìíëê - êë(Gamut)"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:680(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:702(ulink)
 #, fuzzy
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bezier_curve";
 msgstr "http://docs.gimp.org/ko";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:686(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:708(abbrev)
 #, fuzzy
 msgid "WKPD-BUMP"
 msgstr "ìíëê-ëí"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:687(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:709(title)
 #, fuzzy
 msgid "Wikipedia - Bumpmap"
 msgstr "ìíëê - ëíë"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:689(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:711(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bump_Mapping";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:696(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:718(abbrev)
 #, fuzzy
 msgid "WKPD-BURN"
 msgstr "ìíëê - ë(Burn)"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:697(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:719(title)
 msgid "Wikipedia - Burning"
 msgstr "ìíëê - ëë(Burning)"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:699(ulink)
-#: src/appendix/bibliography.xml:762(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:721(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:784(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Dodging_and_burning";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:705(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:727(abbrev)
 #, fuzzy
 msgid "WKPD-CA"
 msgstr "ëí(_R)..."
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:706(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:728(title)
 #, fuzzy
 msgid "Wikipedia - Cellular Automata"
 msgstr "ìíëê - ICC íëí"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:708(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:730(ulink)
 #, fuzzy
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Cellular_Automata";
 msgstr "http://docs.gimp.org/ko";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:714(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:736(abbrev)
 #, fuzzy
 msgid "WKPD-CMYK"
 msgstr "ìíëê - CMYK"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:715(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:737(title)
 msgid "Wikipedia - CMYK"
 msgstr "ìíëê - CMYK"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:717(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:739(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/CMYK";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:723(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:745(abbrev)
 msgid "WKPD-COLORSPACE"
 msgstr "ìíëê - ìì êê"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:724(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:746(title)
 msgid "Wikipedia - Colorspace"
 msgstr "ìíëê - ìì êê"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:726(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:748(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Colorspace";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:732(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:754(abbrev)
 #, fuzzy
 msgid "WKPD-DEFLATE"
 msgstr "ìíëê - ìì êê"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:733(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:755(title)
 #, fuzzy
 msgid "Wikipedia - Deflate"
 msgstr "ìíëê - ëë(Burning)"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:735(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:757(ulink)
 #, fuzzy
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/deflate";
 msgstr "http://docs.gimp.org/ko";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:741(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:763(abbrev)
 #, fuzzy
 msgid "WKPD-DEINTERLACE"
 msgstr "ìíëê - ìì êê"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:742(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:764(title)
 #, fuzzy
 msgid "Wikipedia - Deinterlace"
 msgstr "ìíëê - ëë(Burning)"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:744(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:766(ulink)
 #, fuzzy
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Deinterlace";
 msgstr "http://docs.gimp.org/ko";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:750(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:772(abbrev)
 msgid "WKPD-DITHERING"
 msgstr "ìíëê - ëëë(DITHERING)"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:751(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:773(title)
 msgid "Wikipedia - Dithering"
 msgstr "ìíëê - ëëë"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:753(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:775(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Dithering";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:759(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:781(abbrev)
 msgid "WKPD-DODGE"
 msgstr "ìíëê - ëì(Dodge)"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:760(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:782(title)
 msgid "Wikipedia - Dodging"
 msgstr "ìíëê - ëì(Dodging)"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:768(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:790(abbrev)
 msgid "WKPD-EXIF"
 msgstr "ìíëê - EXIF ëìí"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:769(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:791(title)
 msgid "Wikipedia - EXIF"
 msgstr "ìíëê - EXIF ëìí"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:771(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:793(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/EXIF";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:777(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:799(abbrev)
 msgid "WKPD-FILEFORMAT"
 msgstr "ìíëê - íì íì"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:778(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:800(title)
 msgid "Wikipedia - Fileformat"
 msgstr "ìíëê - íì íì"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:780(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:802(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Image_file_format";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:786(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:808(abbrev)
 msgid "WKPD-GAMUT"
 msgstr "ìíëê - êë(Gamut)"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:787(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:809(title)
 msgid "Wikipedia - Gamut"
 msgstr "ìíëê - êë(Gamut)"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:789(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:811(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Gamut";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:795(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:817(abbrev)
 msgid "WKPD-GIF"
 msgstr "ìíëê - GIF"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:796(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:818(title)
 msgid "Wikipedia - GIF"
 msgstr "ìíëê - GIF"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:798(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:820(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GIF";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:804(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:826(abbrev)
 msgid "WKPD-GNU"
 msgstr "ìíëê - GNU"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:805(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:827(title)
 msgid "Wikipedia - GNU"
 msgstr "ìíëê - GNU"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:807(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:829(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GNU";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:813(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:835(abbrev)
 msgid "WKPD-HISTOGRAM"
 msgstr "ìíëê - íìíêë"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:814(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:836(title)
 msgid "Wikipedia - Histogram"
 msgstr "ìíëê - íìíêë"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:816(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:838(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Image_histogram";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:822(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:844(abbrev)
 msgid "WKPD-HSV"
 msgstr "ìíëê - HSV"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:823(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:845(title)
 msgid "Wikipedia - HSV"
 msgstr "ìíëê - HSV"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:825(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:847(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/HSL_and_HSV";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:831(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:853(abbrev)
 msgid "WKPD-ICC"
 msgstr "ìíëê - ICC"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:832(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:854(title)
 msgid "Wikipedia - ICC Profile"
 msgstr "ìíëê - ICC íëí"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:834(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:856(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ICC_Profile";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:840(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:862(abbrev)
 #, fuzzy
 msgid "WKPD-INTERPOL"
 msgstr "ìíëê - ìì êê"
 
 #. Police?
-#: src/appendix/bibliography.xml:841(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:863(title)
 msgid "Wikipedia - Interpolation"
 msgstr "ìíëê - ëê"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:843(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:865(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Interpolation";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:849(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:871(abbrev)
 msgid "WKPD-JPEG"
 msgstr "ìíëê - JPEG"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:850(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:872(title)
 msgid "Wikipedia - JPEG"
 msgstr "ìíëê - JPEG"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:852(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:874(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:858(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:880(abbrev)
 #, fuzzy
 msgid "WKPD-LAB"
 msgstr "ìíëê - ìì êê"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:859(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:881(title)
 msgid "Wikipedia - L*a*b"
 msgstr "ìíëê - L*a*b"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:861(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:883(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lab_color_space";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:867(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:889(abbrev)
 #, fuzzy
 msgid "WKPD-LZW"
 msgstr "ìíëê - LZW"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:868(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:890(title)
 msgid "Wikipedia - LZW"
 msgstr "ìíëê - LZW"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:870(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:892(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/LZW";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:876(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:898(abbrev)
 msgid "WKPD-MOIRE"
 msgstr "ìíëê - MOIRE"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:877(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:899(title)
 msgid "Wikipedia - Moire"
 msgstr "ìíëê - Moire"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:879(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:901(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Moire";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:885(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:907(abbrev)
 #, fuzzy
 msgid "WKPD-PACKBITS"
 msgstr "ìíëê - PackBits"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:886(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:908(title)
 msgid "Wikipedia - PackBits"
 msgstr "ìíëê - PackBits"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:888(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:910(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/PackBits";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:894(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:916(abbrev)
 msgid "WKPD-PNG"
 msgstr "ìíëê - PNG"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:895(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:917(title)
 msgid "Wikipedia - PNG"
 msgstr "ìíëê - PNG"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:897(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:919(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:903(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:925(abbrev)
 msgid "WKPD-RASTER"
 msgstr "ìíëê - ëìí êëí"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:904(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:926(title)
 msgid "Wikipedia - Raster Graphics"
 msgstr "ìíëê - ëìí êëí"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:906(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:928(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Raster_graphics";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:912(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:934(abbrev)
 #, fuzzy
 msgid "WKPD-RI"
 msgstr "ìíëê - ìì êê"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:913(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:935(title)
 msgid "Wikipedia - Rendering Intent"
 msgstr "ìíëê - íë ìë(Rendering Intent)"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:915(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:937(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Rendering_intent";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:921(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:943(abbrev)
 msgid "WKPD-RETINA"
 msgstr "ìíëê - ëíë(RETINA)"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:922(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:944(title)
 msgid "Wikipedia - Retina"
 msgstr "ìíëê - Retina"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:924(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:946(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Retina";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:930(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:952(abbrev)
 #, fuzzy
 msgid "WKPD-SEPIA"
 msgstr "ìíëê - ìíì(Sepia)"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:931(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:953(title)
 msgid "Wikipedia - Sepia"
 msgstr "ìíëê - ìíì(Sepia)"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:933(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:955(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Sepia";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:939(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:961(abbrev)
 #, fuzzy
 msgid "WKPD-SUBSAMPLING"
 msgstr "ìíëê - ìì êê"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:940(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:962(title)
 #, fuzzy
 msgid "Wikipedia - Chroma subsampling"
 msgstr "ìíëê - ICC íëí"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:942(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:964(ulink)
 #, fuzzy
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Chroma_Subsampling";
 msgstr "http://docs.gimp.org/ko";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:948(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:970(abbrev)
 msgid "WKPD-SVG"
 msgstr "ìíëê - SVG"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:949(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:971(title)
 msgid "Wikipedia - SVG"
 msgstr "ìíëê - SVG"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:951(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:973(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Scalable_Vector_Graphics";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:957(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:979(abbrev)
 msgid "WKPD-URI"
 msgstr "ìíëê - URI"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:958(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:980(title)
 msgid "Wikipedia - URI"
 msgstr "ìíëê - URI"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:960(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:982(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Resource_Identifier";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:966(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:988(abbrev)
 msgid "WKPD-URL"
 msgstr "ìíëê - URL"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:967(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:989(title)
 msgid "Wikipedia - URL"
 msgstr "ìíëê - URL"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:969(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:991(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Resource_Locator";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:975(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:997(abbrev)
 msgid "WKPD-Web-colors"
 msgstr "ìíëê - ììì"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:976(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:998(title)
 msgid "Wikipedia - Web-colors"
 msgstr "ìíëê - ììì"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:978(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1000(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:984(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1006(abbrev)
 msgid "WKPD-YCBCR"
 msgstr "ìíëê - YCBCR"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:985(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1007(title)
 msgid "Wikipedia - YCbCr"
 msgstr "ìíëê - YCbCr"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:987(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1009(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/YCbCr";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:993(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1015(abbrev)
 msgid "WKPD-YUV"
 msgstr "ìíëê - YUV"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:994(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1016(title)
 msgid "Wikipedia - YUV"
 msgstr "ìíëê - YUV"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:996(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1018(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/YUV";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:1002(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1024(abbrev)
 msgid "XDS"
 msgstr "XDS"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:1003(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1025(title)
 msgid "Direct Save Protocol (XDS)"
 msgstr "ìì ìì íëíì(XDS)"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:1005(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1027(ulink)
 msgid "http://freedesktop.org/wiki/Specifications/XDS";
 msgstr "http://freedesktop.org/wiki/Specifications/XDS";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:1011(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1033(abbrev)
 msgid "XNVIEW"
 msgstr "XNVIEW"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:1012(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1034(title)
 msgid "XnView"
 msgstr "XnView"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:1014(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1036(ulink)
 msgid "http://perso.orange.fr/pierre.g/xnview/enhome.html";
 msgstr "http://perso.orange.fr/pierre.g/xnview/enhome.html";
 
@@ -2976,6 +4585,18 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr "Jihui Choi <jihui choi gmail com>, 2006, 2007, 2008, 2009"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "filter&nbsp;crash"
+#~ msgstr "ëìë íí ììí"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GIMP-WIKI-MS"
+#~ msgstr "íìíëë!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PLUGIN-PLASMA2"
+#~ msgstr "<b>íëêì ìì</b>"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "(the adjoining entry area)"
 #~ msgstr "ìì íë"
 
@@ -2990,4 +4611,3 @@ msgstr "Jihui Choi <jihui choi gmail com>, 2006, 2007, 2008, 2009"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Steps to reproduce the bug"
 #~ msgstr "ë ëëê êì"
-
diff --git a/po/lt/appendix.po b/po/lt/appendix.po
index 9938e19..9e3dd02 100644
--- a/po/lt/appendix.po
+++ b/po/lt/appendix.po
@@ -2,10 +2,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-25 20:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-03 21:14+0200\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL li org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -16,46 +17,31 @@ msgstr ""
 "#-#-#-#-#  history-22.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  history.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
 
-#: src/appendix/history.xml:18(revnumber)
-#: src/appendix/history.xml:190(revnumber)
-msgid "$Revision: 2644 $"
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/history.xml:19(date) src/appendix/history-20.xml:11(date)
-msgid "2006-08-02"
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/history.xml:20(authorinitials)
-#: src/appendix/history-22.xml:12(authorinitials)
-#: src/appendix/history-20.xml:12(authorinitials)
-msgid "romanofski"
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/history.xml:25(phrase)
+#: src/appendix/history.xml:16(title)
 msgid "GIMP History"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:28(primary) src/appendix/bugs.xml:13(primary)
-#: src/appendix/bibliography.xml:278(abbrev)
+#: src/appendix/history.xml:19(primary) src/appendix/bugs.xml:15(primary)
+#: src/appendix/bibliography.xml:327(abbrev)
 msgid "GIMP"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:29(secondary)
+#: src/appendix/history.xml:20(secondary)
 msgid "History"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:33(phrase)
+#: src/appendix/history.xml:24(title)
 msgid "The Very Beginning"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:35(para)
+#: src/appendix/history.xml:25(para)
 msgid ""
 "According to Peter Mattis and Spencer Kimball, the original creators of "
 "<acronym>GIMP</acronym>, in their announcement of <acronym>GIMP</acronym> "
 "0.54:"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:40(para)
+#: src/appendix/history.xml:30(para)
 msgid ""
 "The <acronym>GIMP</acronym> arose from the ashes of a hideously crafted "
 "CS164 (compilers) class project. The setting: early morning. We were both "
@@ -64,7 +50,7 @@ msgid ""
 "the dam held."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:48(para)
+#: src/appendix/history.xml:38(para)
 msgid ""
 "And then it happened. Common LISP messily dumped core when it could not "
 "allocate the 17 MB it needed to generate a parser for a simple grammar using "
@@ -75,14 +61,14 @@ msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym> was born."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:58(para)
+#: src/appendix/history.xml:48(para)
 msgid ""
 "Like the phoenix, glorious, new life sprung out of the burnt remnants of "
 "LISP and <application>yacc</application>. Ideas went flying, decisions were "
 "made, the <acronym>GIMP</acronym> began to take form."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:64(para)
+#: src/appendix/history.xml:54(para)
 msgid ""
 "An image manipulation program was the consensus. A program that would at the "
 "very least lessen the necessity of using commercial software under "
@@ -92,7 +78,7 @@ msgid ""
 "and free UNIX applications."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:73(para)
+#: src/appendix/history.xml:63(para)
 msgid ""
 "Six months later, we've reached an early beta stage. We want to release now "
 "to start working on compatibility issues and cross-platform stability. Also, "
@@ -100,15 +86,15 @@ msgid ""
 "interested programmers developing plug-ins and various file format support."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:83(phrase)
+#: src/appendix/history.xml:73(title)
 msgid "The Early Days of GIMP"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:87(term)
+#: src/appendix/history.xml:76(term)
 msgid "Version 0.54"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:89(para)
+#: src/appendix/history.xml:78(para)
 msgid ""
 "Version 0.54 was released in February 1996, and had a major impact as the "
 "first truly professional free image manipulation program. This was the first "
@@ -116,7 +102,7 @@ msgid ""
 "programs."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:95(para)
+#: src/appendix/history.xml:84(para)
 msgid ""
 "Version 0.54 was a beta release, but it was so stable that you could use it "
 "for daily work. However, one of the major drawbacks of 0.54 was that the "
@@ -127,11 +113,11 @@ msgid ""
 "students running Linux, who could not afford to buy Motif."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:110(term)
+#: src/appendix/history.xml:99(term)
 msgid "Version 0.60"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:112(para)
+#: src/appendix/history.xml:101(para)
 msgid ""
 "When 0.60 was released in July 1996, it had been under S and P (Spencer and "
 "Peter) development for four months. Main programming advantages were the new "
@@ -142,7 +128,7 @@ msgid ""
 "sampling, brush spacing); a better airbrush; paint modes; etc."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:123(para)
+#: src/appendix/history.xml:112(para)
 msgid ""
 "Version 0.60 was only a developer's release, and was not intended for "
 "widespread use. It served as a workbench for 0.99 and the final 1.0 version, "
@@ -150,11 +136,11 @@ msgid ""
 "look at 0.60 as the alpha version of 0.99."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:133(term)
+#: src/appendix/history.xml:122(term)
 msgid "Version 0.99"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:135(para)
+#: src/appendix/history.xml:124(para)
 msgid ""
 "In February 1997, 0.99 came on the scene. Together with other developers, S "
 "and P had made several changes to <acronym>GIMP</acronym> and added even "
@@ -169,7 +155,7 @@ msgid ""
 "acronym> file format called XCF."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:152(para)
+#: src/appendix/history.xml:141(para)
 msgid ""
 "The new API made it really easy to write extensions and plug-ins for "
 "<acronym>GIMP</acronym>. Several new plug-ins and extensions emerged to make "
@@ -177,7 +163,7 @@ msgid ""
 "which enables scanning directly into <acronym>GIMP</acronym>)."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:159(para)
+#: src/appendix/history.xml:148(para)
 msgid ""
 "In the summer of 1997, <acronym>GIMP</acronym> had reached version 0.99.10, "
 "and S and P had to drop most of their support since they had graduated and "
@@ -186,14 +172,14 @@ msgid ""
 "acronym> ready for prime time."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:168(para)
+#: src/appendix/history.xml:157(para)
 msgid ""
 "<acronym>GTK+</acronym> was separated from <acronym>GIMP</acronym> in "
 "September 1997. <acronym>GTK+</acronym> had been recognized as an excellent "
 "toolkit, and other developers began using it to build their own applications."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:174(para)
+#: src/appendix/history.xml:164(para)
 msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym> went into feature freeze in October 1997. This meant "
 "that no new features would be added to the <acronym>GIMP</acronym> core "
@@ -202,54 +188,761 @@ msgid ""
 "to make <acronym>GIMP</acronym> stable and ready for version 1.0."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:191(date)
-msgid "2006-02-08"
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/history.xml:192(authorinitials)
-msgid "jfriedl"
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/history.xml:197(phrase)
+#: src/appendix/history.xml:179(title)
 msgid "The One to Change the World"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:201(term)
+#: src/appendix/history.xml:182(term)
 msgid "Version 1.0"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:203(para)
+#: src/appendix/history.xml:184(para)
 msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym> version 1.0 was released on June 5, 1998. Finally, "
 "<acronym>GIMP</acronym> was considered stable enough to warrant a worldwide "
 "announcement and professional use."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:211(term)
+#: src/appendix/history.xml:193(term)
 msgid "Version 1.2"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:213(para)
+#: src/appendix/history.xml:195(para)
 msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym> version 1.2.0 was released on December 25, 2000. "
 "Compared to the version 1.0, it included mostly fixes and improvements of "
 "the user interface."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:10(revnumber)
-#: src/appendix/history-20.xml:10(revnumber)
-msgid "$Revision: 2635 $"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:45(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/empty-image-window.png'; "
+"md5=8632e6215bde6e766574716d9073b371"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:81(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/scroll-beyond-border.png'; "
+"md5=1d4f34905e4be8d93bc5da0a64ce2db1"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:149(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/new-free-select-tool.png'; "
+"md5=aa8198be85c517579c54c33bb268a16f"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:172(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/brush-dynamics.jpg'; "
+"md5=778d34741199891877cde0c13d3f5859"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:204(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/text-tool.png'; md5=5fa61661087477d18a368defb302a19f"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:220(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/rectangle-handles.png'; "
+"md5=fbab94363b8c6bca219fbdd9ee0392af"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:306(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/gimp-curves-tool-2-4-vs-2-6.png'; "
+"md5=f1851e8eb1214e4c5be9fdd03b4a194e"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:344(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/experimental-gegl-tool.png'; "
+"md5=32d24252343fa19d00cbf9cd2304c238"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:14(title)
+msgid "What's New in GIMP 2.6?"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:16(para)
+msgid ""
+"GIMP 2.6 is an important release from a development point of view. It "
+"features changes to the user interface addressing some often received "
+"complaints, and a tentative integration of GEGL, the graph based image "
+"processing library that will eventually bring high bit-depth and non-"
+"destructive editing to GIMP."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:25(title) src/appendix/history-20.xml:115(term)
+msgid "User Interface"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:28(term)
+msgid "Toolbox Menubar removed"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:30(para)
+msgid ""
+"The toolbox menubar has been removed and merged with the image window "
+"menubar. To be able to do this a window called the empty image window has "
+"been introduced. It hosts the menubar and keeps the application instance "
+"alive when no images are opened. It also acts as a drag and drop target. "
+"When opening the first image the empty image window is transformed into a "
+"normal image window, and when closing the last image, that window becomes "
+"the empty image window."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:41(title)
+msgid "New Look of the image window in GIMP 2.6"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:53(term)
+msgid "Toolbox and docks are utility windows"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:55(para)
+msgid ""
+"With the empty image window acting as a natural main window, the Toolbox and "
+"Docks windows are now utility windows rather than main windows. This enables "
+"window managers to do a much better job of managing the GIMP windows, "
+"including omitting the Toolbox and Docks from the taskbar and ensuring that "
+"the Toolbox and Docks always are above image windows."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:67(term)
+msgid "Ability to scroll beyond image border"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:11(date)
-msgid "2007-07-15"
+#: src/appendix/history-26.xml:69(para)
+msgid ""
+"The Navigation dialog now allows panning beyond the image border; so it is "
+"no longer a problem to use a brush on the edge of an image that fills the "
+"entire display window. Also, if a utility window covers the image, you can "
+"pan the image to view or edit the portion covered by the utility window."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:77(title)
+msgid "Scrolling beyond border"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:89(term) src/appendix/history-26.xml:191(term)
+#: src/appendix/history-26.xml:352(term)
+msgid "Minor changes"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:93(para)
+msgid "Renamed Dialogs menu to Windows."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:98(para)
+msgid "Keep a list of recently closed Docks and allow reopening them."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:103(para)
+msgid ""
+"Make opening images in already running GIMP instances work better on Windows."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:109(para)
+msgid "You can now enter the image zoom ratio directly in the status bar."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:114(para)
+msgid ""
+"Added support for using online help instead of a locally installed GIMP Help "
+"package."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:17(phrase)
+#: src/appendix/history-26.xml:120(para)
+msgid "Make it possible to lock tabs in docks to prevent accidental moving."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:131(title)
+msgid "Tools, Filters and Plug-ins"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:133(term)
+msgid "Improved Free Select Tool"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:135(para)
+msgid ""
+"The freehand select tool has been enhanced to support polygonal selections. "
+"It also allows mixing free hand segments with polygonal segments, editing of "
+"existing segments, applying angle-constraints to segments, and of course the "
+"normal selection tool operations like add and subtract. Altogether this ends "
+"up making the Free Select Tool a very versatile, powerful and easy-to-use "
+"selection tool."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:145(title)
+msgid "Polygonal Selection"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:157(term)
+#: src/appendix/history-26.xml:168(title)
+msgid "Brush Dynamics"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:159(para)
+msgid ""
+"Brush dynamics uses an input dynamic such as pressure, velocity, or random, "
+"to modify brush parameters such as opacity, hardness, size, or color; every "
+"brush supports size and opacity, most support more. Velocity and random are "
+"usable with a mouse. The Ink tool, that supported velocity, has been "
+"overhauled to better handle velocity-dependent painting."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:176(para)
+msgid ""
+"Brush dynamics have enabled a new feature in stroking paths. There is now a "
+"check box under the <quote>paint tool</quote> option, for emulating brush "
+"dynamics if you stroke using a paint tool. What this means is that when your "
+"stroke is painted, GIMP tells the brush that the pressure and velocity are "
+"varying along the length of the stroke. Pressure starts with no pressure, "
+"ramps up to full pressure, and then ramps down again to no pressure. "
+"Velocity starts from zero and ramps up to full speed by the end of the "
+"stroke."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:195(para)
+msgid ""
+"Added a bounding box for the Text Tool that supports automatic wrapping of "
+"text within that bounding box."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:200(title)
+msgid "Text tool bounding box"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:210(para)
+msgid ""
+"Move handles for rectangle based tools like Crop and Rectangle Select to the "
+"outside of the rectangle when the rectangle is narrow."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:216(title)
+msgid "Rectangle handles"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:226(para)
+msgid "Added motion constraints to the Move Tool."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:231(para)
+msgid "Improved event smoothing for paint tools."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:236(para)
+msgid ""
+"Mark the center of rectangles while they are moved, and snap the center to "
+"grid and rulers."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:242(para)
+msgid "Enable brush scaling for the Smudge tool."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:247(para)
+msgid ""
+"Added ability to save presets in all color tools for color adjustments you "
+"use frequently."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:253(para)
+msgid ""
+"Allow to transfer settings from <emphasis>Brightness-Contrast </emphasis> to "
+"<emphasis>Levels</emphasis>, and from <emphasis>Levels</emphasis> to "
+"<emphasis>Curves</emphasis>."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:260(para)
+msgid "Allow changing opacity on transform tool previews."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:265(para)
+msgid ""
+"The Screenshot plug-in has been given the ability to capture the mouse "
+"cursor (using Xfixes)."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:271(para)
+msgid ""
+"Display aspect ratio of the Crop and Rectangle Select Tool rectangles in the "
+"status bar."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:277(para)
+msgid "Desaturate has been given an on-canvas preview."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:282(para)
+msgid "The Flame plug-in has been extended with 22 new variations."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:287(para)
+msgid ""
+"Data file folders like brush folders are searched recursively for files."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:293(para)
+msgid ""
+"Replaced the PSD import plug-in with a rewritten version that does what the "
+"old version did plus some other things, for example reading of ICC color "
+"profiles."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:300(para)
+msgid "Several displays use Cairo library."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:302(title)
+msgid "Comparing 2.6 display vs 2.4"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:317(title)
+msgid "Under the Hood"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:319(term)
+#: src/appendix/bibliography.xml:294(abbrev)
+msgid "GEGL"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:321(para)
+msgid ""
+"Important progress towards high bit-depth and non-destructive editing in "
+"GIMP has been made. Most color operations in GIMP are now ported to the "
+"powerful graph based image processing framework GEGL <xref linkend="
+"\"bibliography-online-gegl\"/>, meaning that the internal processing is done "
+"in 32bit floating point linear light RGBA. By default the legacy 8bit code "
+"paths are still used, but a curious user can turn on the use of GEGL for the "
+"color operations with <link linkend=\"gimp-config-use-gegl\">Colors / Use "
+"GEGL</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:332(para)
+msgid ""
+"In addition to porting color operations to GEGL, an experimental GEGL "
+"Operation tool has been added, found in the Tools menu. It enables applying "
+"GEGL operations to an image and it gives on-canvas previews of the results. "
+"The screenshot below shows this for a Gaussian Blur."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:340(title)
+msgid "GEGL operation"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:354(para)
+msgid ""
+"Ported many widgets to use the 2D graphics library cairo <xref linkend="
+"\"bibliography-online-cairo\"/> for drawing. See this <link linkend=\"gimp-"
+"cairo-2-4-vs-2-6\">comparison</link> for an example of how much better this "
+"looks."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:365(title)
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:367(term)
+msgid "Plug-in Development"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:369(para)
+msgid ""
+"There are new things for a plug-in developer to enjoy as well. For example, "
+"procedures can now give a detailed error description in case of an error, "
+"and the error can be propagated to the user."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:375(para)
+msgid ""
+"GIMP 2.6 also further enhances its scripting abilities. In particular there "
+"is now a much richer API for the creation and manipulation of text layers. "
+"Here is a list of new symbols in GIMP 2.6: <xref linkend=\"bibliography-"
+"online-gimp-dev-new\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:385(term)
+msgid "Backwards Compatibility"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:387(para)
+msgid ""
+"Some old scripts could not be used with GIMP-2.4. This has been improved and "
+"2.6 should run 2.0 and 2.2 scripts."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:395(term)
+msgid "Known Problems"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:399(para)
+msgid ""
+"The Utility window hint is currently only known to work well in the Linux "
+"GNOME desktop environment and on Windows starting with GIMP 2.6.1."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:406(para)
+msgid ""
+"Using the Text Tool is currently not an optimal experience. Making it work "
+"better is a goal for GIMP 2.8."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:412(para)
+msgid ""
+"If you build GIMP yourself and don't have GVfs support on your platform you "
+"need to explicitly pass <option>--without-gvfs</option> to "
+"<command>configure</command>, otherwise opening remote files will not work "
+"properly."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-24.xml:30(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/24-refreshed-look.png'; "
+"md5=28374080d1406f067bb3d4f9d3682d37"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-24.xml:58(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/24-scalable-brushes.png'; "
+"md5=7df74fdd0eccb97c5315eaebb7cd3912"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-24.xml:85(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/24-selection-tools.png'; "
+"md5=426677743dbbc464cb752369238c2200"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-24.xml:211(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/24-color-management.png'; "
+"md5=7c027121798c6eb6f018a90f653abdee"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:12(title)
+msgid "What's New in GIMP 2.4?"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:16(term)
+msgid "Refreshed Look"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:18(para)
+msgid ""
+"A whole new default icon theme has been created for 2.4. The icons comply "
+"with the Tango style guidelines so GIMP doesn't feel out of place on any of "
+"the supported platforms. Regardless of whether you run GIMP under Microsoft "
+"Windows, Mac OS X or Linux (GNOME, KDE or Xfce), GIMP provides a polished, "
+"consistent look."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:26(title)
+msgid "New Look of the toolbox in GIMP 2.4"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:34(para)
+msgid ""
+"Additionally the icons also have enhanced usability on dark widget themes, "
+"which is a common setting among digital artists."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:38(para)
+msgid ""
+"For artists preferring more desaturated color theme for their icons is an "
+"alternative icon theme available for download <xref linkend=\"bibliography-"
+"online-jimmac01\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:46(term)
+msgid "Scalable Brushes"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:48(para)
+msgid ""
+"The tool options now include a brush size slider that affects both the "
+"parametric and bitmap brushes. This has been an oft-requested feature from "
+"both digital painters and photo editors."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:54(title)
+msgid "Scalable brushes in GIMP 2.4"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:62(para)
+msgid ""
+"Unlike previous versions of GIMP, regardless of whether you're using a "
+"bitmap brush, parametric brush or even a picture tube (multiple bitmaps), "
+"you can easily set the brush size with either the tool options dock slider "
+"or an external device such as a MIDI slider or knob or a USB device like the "
+"Griffin Powermate."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:72(term)
+msgid "Selection Tools"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:74(para)
+msgid ""
+"The selection tools have been rewritten from scratch to allow resizing of "
+"existing selections. Additionally the rectangular selection tool includes a "
+"setting for creating rounded corners as this has been identified as a very "
+"common task among web designers."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:81(title)
+msgid "Selection tools in GIMP 2.4"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:89(para)
+msgid ""
+"The learning curve for the tools has been flattened as the key functionality "
+"is available without obscure shortcuts that confused GIMP beginners. Most of "
+"the existing shortcuts still work, but the functionality is either available "
+"through the tool options or made obsolete due to the interactive move and "
+"resize on canvas."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:96(para)
+msgid ""
+"While the tools have been redesigned to make them easier to understand for "
+"the newbies, all the former functionality is there. You can still constrain "
+"aspect ratios or specific sizes."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:104(term)
+msgid "Foreground Select Tool"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:106(para)
+msgid ""
+"Selecting individual objects on images is easier now with a new <link "
+"linkend=\"gimp-tool-foreground-select\">foreground select tool</link>. It is "
+"done in two steps. First, you make select region of interest which contains "
+"the entire object. Then you paint over selected area with a brush, not "
+"crossing objectâs border. Release mouse button when youâre done and look, if "
+"there are dark blue spots on your objects. If there are some, paint with a "
+"brush over them again and release to refine selection. When there are no "
+"more blue areas inside the object, press Enter and there you have a "
+"perfectly selected object."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:121(term)
+msgid "Align Tool"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:123(para)
+msgid ""
+"While GIMP has provided a grid and guideline functionality, the actual "
+"alignment of objects had to be done manually. A new tool comes at rescue "
+"<link linkend=\"gimp-tool-align\">...</link>"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:131(term)
+msgid "Changes in menus"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:133(para)
+msgid ""
+"Most notable is the new top-level Color menu that accumulates most tools, "
+"plug-ins and scripts that adjust colors in RGB/Grayscale mode and color "
+"palettes in Indexed mode. So now you can reach functions like Levels or "
+"Curves much faster than before, unless you define your own keyboard "
+"shortcuts for them using the improved keyboard shortcuts manager."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:141(para)
+msgid ""
+"In the new version of GIMP, some menu entries have changed their names and "
+"position. It was done mostly to simplify learning curve and improve user "
+"experience. After all, \"HSV Noise\" and \"RGB Noise\" sound more meaningful "
+"than \"Scatter HSV\" and \"Scatter RGB\", don't they? And status bar hints "
+"for all plug-ins and scripts are quite helpful too."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:152(term)
+msgid "Support for file formats"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:156(para)
+msgid "Support for Photoshop ABR brush format;"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:159(para)
+msgid "Improved reading/writing EXIF in JPEG;"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:162(para)
+msgid "Importing clipping paths in TIFF;"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:165(para)
+msgid "Layer masks can be saved to PSD;"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:168(para)
+msgid "16/32 bit bitmaps and alpha-channel support in BMP;"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:173(para)
+msgid "24 bit and Vista icons can be opened and saved."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:181(term)
+msgid "Fullscreen Editing"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:183(para)
+msgid ""
+"The fullscreen mode has been improved to not only allow getting a full scale "
+"preview of the artwork, but also allow comfortable editing. The artist has "
+"maximum screen estate available while all functionality is quickly "
+"accessible by pressing the <keycap>Tab</keycap> key (toggles visibility of "
+"all docks) when working fullscreen."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:191(para)
+msgid ""
+"Whether painting or touching up photos, fullscreen editing keeps all the "
+"distracting elements out of sight on a key press. It's like observing stars "
+"in a field as opposed to a light-polluted city."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:199(term)
+msgid "Color Management and Soft-proofing"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:201(para)
+msgid ""
+"GIMP now provides full support for color profiles allowing precise color "
+"modification throughout the whole <quote>digital darkroom</quote> process."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:207(title)
+msgid "Color management in GIMP 2.4"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:218(term)
+msgid "New Crop Tool"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:220(para)
+msgid ""
+"Just like the selection tools, the new crop tool has been enhanced since the "
+"last release. The resize handles actually resize the crop rectangle instead "
+"of providing both resize and move functionality. The tool behaves more "
+"naturally and consistently with other GIMP tools. For details see <xref "
+"linkend=\"gimp-tool-crop\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:227(para)
+msgid ""
+"To move, simply drag the rectangle clicking within the area. Resizing is "
+"possible in one or two axes at the same time dragging the handle-bars on the "
+"sides and corners. The outside area is darkened with a nice passepartout "
+"effect to better get the idea of how the final crop will look like."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:237(term)
+msgid "Red Eye Removal"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:239(para)
+msgid ""
+"While numerous red-eye workflows exist already, GIMP now features a very "
+"convenient auto-magic filter to remove red eye from your shots."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:246(term)
+msgid "Healing Brush"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:248(para)
+msgid ""
+"The healing brush is a new tool, similar in the working of the clone tool, "
+"that permits to quickly fix small defects or imperfections due to scratching "
+"or dust. In fact the tool is smart enough to being able to "
+"<emphasis>understand</emphasis> where and how to modify an image to cure "
+"these defects based on image color context."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:259(term)
+msgid "Perspective Clone"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:261(para)
+msgid ""
+"Here is another clone-like new tool that is able to adapt the destination "
+"geometry, instead of color as does the healing brush, based on preselected "
+"distortion settings. As the name suggests, perfect when copying images "
+"blocks with some type of prospective changes."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:271(term)
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:273(para)
+msgid ""
+"A very common problem exposing itself especially when using cheaper lenses "
+"is barrel distortion and vignetting. Luckily GIMP provides a brand new "
+"filter to compensate for both problems. Saving photographer's pocket is our "
+"mission!"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:282(term)
+msgid "Various Other Improvements"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:284(para)
+msgid ""
+"In addition to all the above, GIMP has been improved in other areas such as:"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:290(para)
+msgid "Better status information for tools in the window status bar."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:295(para)
+msgid "Various speedups in composing functions and gradient drawing."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:300(para)
+msgid "Zoomable preview widget for plugins."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-22.xml:8(title)
 msgid "What's New in GIMP 2.2?"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:19(para)
+#: src/appendix/history-22.xml:10(para)
 msgid ""
 "Here is a brief summary of some of the most important new features "
 "introduced in <acronym>GIMP</acronym> 2.2. There are many other smaller "
@@ -258,11 +951,11 @@ msgid ""
 "programming and script-fu creating that are not covered here."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:29(term)
+#: src/appendix/history-22.xml:20(term)
 msgid "Interoperability and Standards Support"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:33(para)
+#: src/appendix/history-22.xml:24(para)
 msgid ""
 "You can drag-and-drop or copy-and-paste image data from the <acronym>GIMP</"
 "acronym> to any application which supports image/png drops (currently "
@@ -273,47 +966,47 @@ msgid ""
 "<application>Abiword</application> to include it inline in your document."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:48(para)
+#: src/appendix/history-22.xml:39(para)
 msgid ""
 "Patterns can now be any supported <classname>GtkPixbuf</classname> format, "
 "including png, jpeg, xbm and others."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:54(para)
+#: src/appendix/history-22.xml:45(para)
 msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym> can load gradients from SVG files, and palettes from "
 "ACT and RIFF files."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:59(para)
+#: src/appendix/history-22.xml:51(para)
 msgid ""
 "Drag-and-drop support has been extended. You can now drop files and URIs "
 "onto an image window, where they will be opened in the existing image as new "
 "layers."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:65(para)
+#: src/appendix/history-22.xml:57(para)
 msgid ""
 "Please note, that Drag and Drop will not work for Apple Mac OS X between "
 "GIMP and the finder. This is due to a lack of functionality on Apples X11.app"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:76(term)
+#: src/appendix/history-22.xml:68(term)
 msgid "Shortcut Editor"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:78(para)
+#: src/appendix/history-22.xml:70(para)
 msgid ""
 "You can now edit your shortcuts in a dedicated dialog, as well as continue "
 "to use the little-known dynamic shortcuts feature (which has been there "
 "since 1.2)."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:86(term)
+#: src/appendix/history-22.xml:78(term)
 msgid "Plug-in Previews"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:88(para)
+#: src/appendix/history-22.xml:80(para)
 msgid ""
 "We have provided a standard preview widget for plug-in authors which greatly "
 "reduces the amount of code required to support previews. David Odin has "
@@ -322,11 +1015,11 @@ msgid ""
 "real time, and the various previews behave much more consistently."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:99(term)
+#: src/appendix/history-22.xml:91(term)
 msgid "Real-Time Previews of Transform Operations"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:101(para)
+#: src/appendix/history-22.xml:93(para)
 msgid ""
 "The transform tools (shear, scale, perspective and rotate) can now show a "
 "real-time preview of the result of the operation when the tool is in "
@@ -334,11 +1027,11 @@ msgid ""
 "shown."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:110(term)
+#: src/appendix/history-22.xml:102(term)
 msgid "GNOME Human Interface Guide Conformance"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:112(para)
+#: src/appendix/history-22.xml:104(para)
 msgid ""
 "A lot of work has been done on making the <acronym>GIMP</acronym>'s "
 "interface simpler and more usable for newcomers. Most dialogs now follows "
@@ -347,17 +1040,17 @@ msgid ""
 "and replaced them with sane defaults or hidden them in an expander."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:124(term)
+#: src/appendix/history-22.xml:116(term)
 msgid "GTK+ 2.4 Migration"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:128(para)
+#: src/appendix/history-22.xml:120(para)
 msgid ""
 "Menus use the <classname>GtkUIManager</classname> to generate menu structure "
 "dynamically from XML data files."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:134(para)
+#: src/appendix/history-22.xml:126(para)
 msgid ""
 "A completely revamped File Chooser is used everywhere in the <acronym>GIMP</"
 "acronym> for opening or saving files. The best thing about it is that it "
@@ -365,17 +1058,17 @@ msgid ""
 "navigate quickly and easily to commonly used directories."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:144(para)
+#: src/appendix/history-22.xml:136(para)
 msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym> now supports fancy ARGB cursors when they are "
 "available on the system."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:152(term)
+#: src/appendix/history-22.xml:144(term)
 msgid "Basic Vector Support"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:154(para)
+#: src/appendix/history-22.xml:146(para)
 msgid ""
 "Using the GFig plug-in, the <acronym>GIMP</acronym> now supports the basic "
 "functionality of vector layers. The GFig plug-in supports a number of vector "
@@ -387,54 +1080,54 @@ msgid ""
 "vector-graphics programs such as <application>Inkscape</application>."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:169(term)
+#: src/appendix/history-22.xml:161(term)
 msgid "Also . . ."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:171(para)
+#: src/appendix/history-22.xml:163(para)
 msgid ""
 "There are many other smaller user-visible features. A rapid-fire list of "
 "some of those features is below."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:177(para)
+#: src/appendix/history-22.xml:169(para)
 msgid ""
 "It is now possible to run the <acronym>GIMP</acronym> in batch mode without "
 "an X server."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:183(para)
+#: src/appendix/history-22.xml:175(para)
 msgid ""
 "We have a <acronym>GIMP</acronym> binary (<acronym>GIMP</acronym>-console) "
 "which is not linked to GTK+ at all."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:190(para)
+#: src/appendix/history-22.xml:182(para)
 msgid "Improved interface for extended input devices"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:193(para)
+#: src/appendix/history-22.xml:185(para)
 msgid ""
 "Editable toolbox: You can now decide which tools should be shown in the "
 "Toolbox, and their order. In particular, you can add any or all of the Color "
 "Tools to the Toolbox if you wish to."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:200(para)
+#: src/appendix/history-22.xml:192(para)
 msgid ""
 "Histogram overlays R, G and B histograms on the Value histogram, and "
 "calculates the histogram only for the contents of the selection."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:206(para)
+#: src/appendix/history-22.xml:198(para)
 msgid "Shortcuts are now shared across all <acronym>GIMP</acronym> windows."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:17(phrase)
+#: src/appendix/history-20.xml:8(title)
 msgid "Version 2.0"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:19(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:10(para)
 msgid ""
 "First, a statistic: the <acronym>GIMP</acronym> code base contains about "
 "230,000 lines of C code, and most of these lines were rewritten in the "
@@ -449,11 +1142,11 @@ msgid ""
 "acronym> 1.2."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:36(term)
+#: src/appendix/history-20.xml:27(term)
 msgid "Basic tools"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:38(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:29(para)
 msgid ""
 "The basic tools in <acronym>GIMP</acronym> 2 are not very different from "
 "their predecessors in <acronym>GIMP</acronym> 1. The <quote>Select Regions "
@@ -470,7 +1163,7 @@ msgid ""
 "tool. More on this below."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:57(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:51(para)
 msgid ""
 "The user interface for tools has also changed significantly. The <quote>Tool "
 "Options</quote> dialog box was modified to not resize itself when a new tool "
@@ -480,18 +1173,18 @@ msgid ""
 "be found."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:71(term)
+#: src/appendix/history-20.xml:65(term)
 msgid "Tool options"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:73(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:67(para)
 msgid ""
 "The <quote>Tool Options</quote> for many tools have new possibilities that "
 "weren't available in <acronym>GIMP</acronym> 1. Without being exhaustive, "
 "here are the most noticeable improvements."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:79(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:73(para)
 msgid ""
 "All selection tools now have mode buttons: Replace, Add, Subtract and "
 "Intersect. In <acronym>GIMP</acronym> 1 the only way to change the selection "
@@ -505,7 +1198,7 @@ msgid ""
 "mouse, then release <keycap>Shift</keycap>. It can now be done more easily."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:97(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:91(para)
 msgid ""
 "For transformation tools, buttons now control which object (layer, selection "
 "or path) is affected by the transformation. You can for example transform a "
@@ -513,7 +1206,7 @@ msgid ""
 "in particular is now easier than it was before."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:105(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:99(para)
 msgid ""
 "<quote>Fade out</quote> and <quote>Paint Using Gradient</quote> are now "
 "available for all drawing tools. In fact, all drawing tools now have their "
@@ -526,11 +1219,7 @@ msgid ""
 "choosing a brush)."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:121(term)
-msgid "User Interface"
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/history-20.xml:123(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:117(para)
 msgid ""
 "The most visible changes in <acronym>GIMP</acronym> 2 concern the user "
 "interface. <acronym>GIMP</acronym> now uses the <acronym>GTK2+</acronym> "
@@ -543,7 +1232,7 @@ msgid ""
 "menu, which provides maximum flexibility in organizing your workspace."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:138(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:132(para)
 msgid ""
 "The Image window has some interesting new features. These are not "
 "necessarily activated by default, but they can be checked as options in the "
@@ -563,7 +1252,7 @@ msgid ""
 "<keycap>Esc</keycap> key also exits fullscreen mode)."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:162(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:160(para)
 msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym> 2 features keyboard accelerators to ease menu "
 "access. If you find that navigating through menus using your mouse is "
@@ -579,7 +1268,7 @@ msgid ""
 "and the quickest way to open a new image."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:179(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:182(para)
 msgid ""
 "To ease access to your most commonly used menu items, the <acronym>GIMP</"
 "acronym> has provided dynamic shortcuts for many years. When a menu is open, "
@@ -589,7 +1278,7 @@ msgid ""
 "existing shortcuts."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:189(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:192(para)
 msgid ""
 "The <acronym>GIMP</acronym> also ships with a number of sets of key-bindings "
 "for its menus. If you would like to replace the default <acronym>GIMP</"
@@ -599,11 +1288,11 @@ msgid ""
 "<filename>menurc</filename> and restart <acronym>GIMP</acronym>."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:204(term)
+#: src/appendix/history-20.xml:207(term)
 msgid "Handling Tabs and Docks"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:206(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:209(para)
 msgid ""
 "The <acronym>GIMP</acronym> 2.0 introduces a system of tabbed dialogs to "
 "allow you to make your workspace look the way you want it to be. Almost all "
@@ -611,17 +1300,17 @@ msgid ""
 "dialog set."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:213(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:216(para)
 msgid ""
 "Furthermore, at the bottom of each dialog, there is a dockable area: drag "
 "and drop tabs here to attach dialogs beneath the bottom tab group."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:221(term)
+#: src/appendix/history-20.xml:224(term)
 msgid "Scripting"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:223(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:226(para)
 msgid ""
 "<quote>Python-fu</quote> is now the standard external scripting interface "
 "for <acronym>GIMP</acronym> 2. This means that you can now use "
@@ -640,7 +1329,7 @@ msgid ""
 "a more sophisticated version is a goal of future development."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:251(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:254(para)
 msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym>-Perl is no longer distributed with the standard "
 "<acronym>GIMP</acronym> 2 distribution, but is available as a separate "
@@ -651,7 +1340,7 @@ msgid ""
 "of <acronym>PDL</acronym>."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:262(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:266(para)
 msgid ""
 "Script-Fu, based on <quote>Scheme</quote>, has the same drawbacks as before: "
 "not intuitive, hard to use and lacking a real development environment. It "
@@ -661,11 +1350,11 @@ msgid ""
 "install a package for the Python language."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:275(term)
+#: src/appendix/history-20.xml:279(term)
 msgid "The Text Tool"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:277(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:281(para)
 msgid ""
 "The big problem with the standard text tool in <acronym>GIMP</acronym> 1 was "
 "that text could not be modified after it was rendered. If you wanted to "
@@ -687,11 +1376,11 @@ msgid ""
 "layer, clicking on it opens the editor, and you can then modify your text."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:307(term)
+#: src/appendix/history-20.xml:311(term)
 msgid "The Path Tool"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:309(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:313(para)
 msgid ""
 "The second generation Path tool has a completely new interface. The first "
 "major difference you notice is that paths are no longer required to be "
@@ -700,21 +1389,21 @@ msgid ""
 "Design, Edit and Move."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:316(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:320(para)
 msgid ""
 "In Design mode, you can create a path, add nodes to an existing path and "
 "modify the shape of a curve either by dragging edges of the curve or "
 "dragging the <quote>handles</quote> of a node."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:322(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:326(para)
 msgid ""
 "In Edit mode, you can add nodes in the middle of curve edges, and remove "
 "nodes or edges, as well as change the shape of the curve. You can also "
 "connect two path components."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:327(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:331(para)
 msgid ""
 "The third mode, Move, is, as you might expect, used to move path components. "
 "If your path has several components, you can move each path component "
@@ -722,7 +1411,7 @@ msgid ""
 "key."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:333(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:337(para)
 msgid ""
 "Two other path-related features are new in the <acronym>GIMP</acronym> 2.0. "
 "The <acronym>GIMP</acronym> can not only import an SVG image as a raster "
@@ -736,20 +1425,20 @@ msgid ""
 "<acronym>libart</acronym>."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:351(term)
+#: src/appendix/history-20.xml:355(term)
 msgid "Other improvements"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:353(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:357(para)
 msgid "Some other improvements in brief:"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:356(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:360(para)
 msgid ""
 "Higher-quality antialiasing in some places â most notibly in the Text tool."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:362(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:366(para)
 msgid ""
 "Icons and menus are skinnable. You can create your own icon set and apply it "
 "to the toolbox using the <menuchoice><guimenu>Preference</"
@@ -757,32 +1446,32 @@ msgid ""
 "called <quote>small</quote> is included with the standard distribution."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:371(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:378(para)
 msgid "An image can be saved as a template and used to create new images."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:377(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:384(para)
 msgid ""
 "There are four new combination modes for layers that lie one on top of "
 "another within an image: <quote>Hard Light</quote>, <quote>Soft Light</"
 "quote>, <quote>Grain Extract</quote> and <quote>Grain Merge</quote>."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:386(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:393(para)
 msgid ""
 "If there is an active selection, you can crop the image directly to the "
 "selection size using image menu <menuchoice><guimenu>Image</"
 "guimenu><guisubmenu>Crop</guisubmenu></menuchoice>."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:393(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:403(para)
 msgid ""
 "As well as being able to create guides, there's now a grid functionality in "
 "<acronym>GIMP</acronym>. It is complementary to the guides functionality and "
 "makes it easier to position objects so that they align perfectly."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:401(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:411(para)
 msgid ""
 "The Layers dialog is more coherent, in that there are no more hidden "
 "functions accessed only with right click on the miniature image of the layer "
@@ -791,7 +1480,7 @@ msgid ""
 "operations are directly in the Layer submenu."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:411(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:421(para)
 msgid ""
 "Color display filters are now available from the image menu "
 "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Display Filters</guisubmenu></"
@@ -802,19 +1491,19 @@ msgid ""
 "appear in a stable version of the <acronym>GIMP</acronym> before."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:425(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:438(para)
 msgid ""
 "The color selection dialog has a new CMYK mode, associated with the printer "
 "icon."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:431(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:444(para)
 msgid ""
 "Data stored in <acronym>EXIF</acronym> tags by digital cameras are now "
 "handled in read and write mode for JPEG files."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:438(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:451(para)
 msgid ""
 "MNG animations are now supported. The MNG file format can be considered as "
 "animated PNG. It has all the advantages of PNG over GIF, such as more "
@@ -823,20 +1512,20 @@ msgid ""
 "browsers support it."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:448(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:461(para)
 msgid ""
 "The <acronym>GIMP</acronym> Animation package now does onion-skinning, a "
 "bluescreen feature was added as well as audio support."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:455(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:468(para)
 msgid ""
 "A channel mixer filter, previously available from the web as an add-on, "
 "appears in <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Colors</"
 "guisubmenu></menuchoice>."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:9(phrase)
+#: src/appendix/fdl.xml:10(title)
 msgid "GNU Free Documentation License"
 msgstr ""
 
@@ -844,19 +1533,59 @@ msgstr ""
 msgid "Version 1.2, November 2002"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:15(para)
+#. NOTE TO TRANSLATORS:
+#.
+#.      Replace the text in the msgid with the text here below.
+#.      Do NOT translate the content of the para tags, neither 
+#.      the text here below.
+#.      This text must not be translated but kept in english as it is, 
+#.      only the <YOUR LANGUAGE> tags should be changed, but not translated, 
+#.      to fit your own language:
+#.
+#.      "This is an unofficial translation of the GNU Free Documentation
+#.      License into <YOUR LANGUAGE>. It was not published by the Free
+#.      Software Foundation, and does not legally state the distribution terms
+#.      for software that uses the GNU FDL-only the <ulink
+#.      url="../en/legal.html">original English text of the GNU FDL</ulink>
+#.      does that. However, we hope that this translation will help <YOUR
+#.      LANGUAGE> speakers understand the GNU FDL better."
+#: src/appendix/fdl.xml:32(para)
+msgid ""
+"Note that any translations of the GNU Free Documentation License are not "
+"published by the Free Software Foundation, and do not legally state the "
+"distribution terms for software that uses the GNU FDL-only the original "
+"English text of the GNU FDL does that."
+msgstr ""
+
+#. NOTE TO TRANSLATORS:
+#.
+#.      Replace the text in the msgid with the translation of this piece 
+#.      of text:
+#.
+#.      "This is an unofficial translation of the GNU Free Documentation
+#.      License into <YOUR LANGUAGE>. It was not published by the Free
+#.      Software Foundation, and does not legally state the distribution terms
+#.      for software that uses the GNU FDL-only the <ulink
+#.      url="../en/legal.html">original English text of the GNU FDL</ulink>
+#.      does that. However, we hope that this translation will help <YOUR
+#.      LANGUAGE> speakers understand the GNU FDL better."
+#: src/appendix/fdl.xml:52(para)
+msgid "The <acronym>GIMP</acronym> Documentation Team"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/fdl.xml:56(para)
 msgid ""
 "Copyright (C) 2000,2001,2002 Free Software Foundation, Inc. 59 Temple Place, "
-"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA Everyone is permitted to copy and "
+"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA. Everyone is permitted to copy and "
 "distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not "
 "allowed."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:23(title)
+#: src/appendix/fdl.xml:65(title)
 msgid "PREAMBLE"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:24(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:66(para)
 msgid ""
 "The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other "
 "functional and useful document <quote>free</quote> in the sense of freedom: "
@@ -867,7 +1596,7 @@ msgid ""
 "modifications made by others."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:33(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:75(para)
 msgid ""
 "This License is a kind of <quote>copyleft</quote>, which means that "
 "derivative works of the document must themselves be free in the same sense. "
@@ -875,7 +1604,7 @@ msgid ""
 "designed for free software."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:39(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:81(para)
 msgid ""
 "We have designed this License in order to use it for manuals for free "
 "software, because free software needs free documentation: a free program "
@@ -886,11 +1615,11 @@ msgid ""
 "is instruction or reference."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:50(title)
+#: src/appendix/fdl.xml:92(title)
 msgid "APPLICABILITY AND DEFINITIONS"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:51(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:93(para)
 msgid ""
 "This License applies to any manual or other work, in any medium, that "
 "contains a notice placed by the copyright holder saying it can be "
@@ -902,14 +1631,14 @@ msgid ""
 "or distribute the work in a way requiring permission under copyright law."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:62(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:104(para)
 msgid ""
 "A <quote>Modified Version</quote> of the Document means any work containing "
 "the Document or a portion of it, either copied verbatim, or with "
 "modifications and/or translated into another language."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:68(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:110(para)
 msgid ""
 "A <quote>Secondary Section</quote> is a named appendix or a front-matter "
 "section of the Document that deals exclusively with the relationship of the "
@@ -922,7 +1651,7 @@ msgid ""
 "political position regarding them."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:80(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:122(para)
 msgid ""
 "The <quote>Invariant Sections</quote> are certain Secondary Sections whose "
 "titles are designated, as being those of Invariant Sections, in the notice "
@@ -932,7 +1661,7 @@ msgid ""
 "If the Document does not identify any Invariant Sections then there are none."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:89(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:131(para)
 msgid ""
 "The <quote>Cover Texts</quote> are certain short passages of text that are "
 "listed, as Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says "
@@ -940,7 +1669,7 @@ msgid ""
 "at most 5 words, and a Back-Cover Text may be at most 25 words."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:97(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:139(para)
 msgid ""
 "A <quote>Transparent</quote> copy of the Document means a machine-readable "
 "copy, represented in a format whose specification is available to the "
@@ -956,7 +1685,7 @@ msgid ""
 "called <quote>Opaque</quote>."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:112(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:154(para)
 msgid ""
 "Examples of suitable formats for Transparent copies include plain ASCII "
 "without markup, Texinfo input format, LaTeX input format, SGML or XML using "
@@ -969,7 +1698,7 @@ msgid ""
 "for output purposes only."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:124(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:166(para)
 msgid ""
 "The <quote>Title Page</quote> means, for a printed book, the title page "
 "itself, plus such following pages as are needed to hold, legibly, the "
@@ -979,7 +1708,7 @@ msgid ""
 "preceding the beginning of the body of the text."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:134(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:176(para)
 msgid ""
 "A section <quote>Entitled XYZ</quote> means a named subunit of the Document "
 "whose title either is precisely XYZ or contains XYZ in parentheses following "
@@ -991,7 +1720,7 @@ msgid ""
 "<quote>Entitled XYZ</quote> according to this definition."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:145(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:187(para)
 msgid ""
 "The Document may include Warranty Disclaimers next to the notice which "
 "states that this License applies to the Document. These Warranty Disclaimers "
@@ -1001,11 +1730,11 @@ msgid ""
 "License."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:155(title)
+#: src/appendix/fdl.xml:197(title)
 msgid "VERBATIM COPYING"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:156(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:198(para)
 msgid ""
 "You may copy and distribute the Document in any medium, either commercially "
 "or noncommercially, provided that this License, the copyright notices, and "
@@ -1015,20 +1744,20 @@ msgid ""
 "control the reading or further copying of the copies you make or distribute. "
 "However, you may accept compensation in exchange for copies. If you "
 "distribute a large enough number of copies you must also follow the "
-"conditions in section3."
+"conditions in <link linkend=\"gfdl-3\">section 4</link>."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:167(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:210(para)
 msgid ""
 "You may also lend copies, under the same conditions stated above, and you "
 "may publicly display copies."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:173(title)
+#: src/appendix/fdl.xml:216(title)
 msgid "COPYING IN QUANTITY"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:174(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:217(para)
 msgid ""
 "If you publish printed copies (or copies in media that commonly have printed "
 "covers) of the Document, numbering more than 100, and the Document's license "
@@ -1043,14 +1772,14 @@ msgid ""
 "verbatim copying in other respects."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:188(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:231(para)
 msgid ""
 "If the required texts for either cover are too voluminous to fit legibly, "
 "you should put the first ones listed (as many as fit reasonably) on the "
 "actual cover, and continue the rest onto adjacent pages."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:194(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:237(para)
 msgid ""
 "If you publish or distribute Opaque copies of the Document numbering more "
 "than 100, you must either include a machine-readable Transparent copy along "
@@ -1065,28 +1794,29 @@ msgid ""
 "retailers) of that edition to the public."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:208(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:251(para)
 msgid ""
 "It is requested, but not required, that you contact the authors of the "
 "Document well before redistributing any large number of copies, to give them "
 "a chance to provide you with an updated version of the Document."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:215(title)
+#: src/appendix/fdl.xml:258(title)
 msgid "MODIFICATIONS"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:216(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:259(para)
 msgid ""
 "You may copy and distribute a Modified Version of the Document under the "
-"conditions of sections 2 and 3 above, provided that you release the Modified "
-"Version under precisely this License, with the Modified Version filling the "
-"role of the Document, thus licensing distribution and modification of the "
-"Modified Version to whoever possesses a copy of it. In addition, you must do "
-"these things in the Modified Version:"
+"conditions of sections <link linkend=\"gfdl-2\">3</link> and <link linkend="
+"\"gfdl-3\">4</link> above, provided that you release the Modified Version "
+"under precisely this License, with the Modified Version filling the role of "
+"the Document, thus licensing distribution and modification of the Modified "
+"Version to whoever possesses a copy of it. In addition, you must do these "
+"things in the Modified Version:"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:227(simpara)
+#: src/appendix/fdl.xml:271(simpara)
 msgid ""
 "Use in the Title Page (and on the covers, if any) a title distinct from that "
 "of the Document, and from those of previous versions (which should, if there "
@@ -1095,7 +1825,7 @@ msgid ""
 "gives permission."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:236(simpara)
+#: src/appendix/fdl.xml:280(simpara)
 msgid ""
 "List on the Title Page, as authors, one or more persons or entities "
 "responsible for authorship of the modifications in the Modified Version, "
@@ -1104,23 +1834,23 @@ msgid ""
 "from this requirement."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:245(simpara)
+#: src/appendix/fdl.xml:289(simpara)
 msgid ""
 "State on the Title page the name of the publisher of the Modified Version, "
 "as the publisher."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:251(simpara)
+#: src/appendix/fdl.xml:295(simpara)
 msgid "Preserve all the copyright notices of the Document."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:254(simpara)
+#: src/appendix/fdl.xml:298(simpara)
 msgid ""
 "Add an appropriate copyright notice for your modifications adjacent to the "
 "other copyright notices."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:260(simpara)
+#: src/appendix/fdl.xml:304(simpara)
 msgid ""
 "Include, immediately after the copyright notices, a license notice giving "
 "the public permission to use the Modified Version under the terms of this "
@@ -1128,19 +1858,19 @@ msgid ""
 "link> below."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:269(simpara)
+#: src/appendix/fdl.xml:313(simpara)
 msgid ""
 "Preserve in that license notice the full lists of Invariant Sections and "
 "required Cover Texts given in the Document's license notice."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:275(simpara)
+#: src/appendix/fdl.xml:319(simpara)
 msgid "Include an unaltered copy of this License."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:278(simpara)
+#: src/appendix/fdl.xml:322(simpara)
 msgid ""
-"Preserve the section Entitled <quote>History</quote> , Preserve its Title, "
+"Preserve the section Entitled <quote>History</quote>, Preserve its Title, "
 "and add to it an item stating at least the title, year, new authors, and "
 "publisher of the Modified Version as given on the Title Page. If there is no "
 "section Entitled <quote>History</quote> in the Document, create one stating "
@@ -1149,7 +1879,7 @@ msgid ""
 "the previous sentence."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:292(simpara)
+#: src/appendix/fdl.xml:335(simpara)
 msgid ""
 "Preserve the network location, if any, given in the Document for public "
 "access to a Transparent copy of the Document, and likewise the network "
@@ -1160,38 +1890,38 @@ msgid ""
 "gives permission."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:304(simpara)
+#: src/appendix/fdl.xml:347(simpara)
 msgid ""
 "For any section Entitled <quote>Acknowledgements</quote> or "
-"<quote>Dedications</quote> , Preserve the Title of the section, and preserve "
+"<quote>Dedications</quote>, Preserve the Title of the section, and preserve "
 "in the section all the substance and tone of each of the contributor "
 "acknowledgements and/or dedications given therein."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:315(simpara)
+#: src/appendix/fdl.xml:356(simpara)
 msgid ""
 "Preserve all the Invariant Sections of the Document, unaltered in their text "
 "and in their titles. Section numbers or the equivalent are not considered "
 "part of the section titles."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:322(simpara)
+#: src/appendix/fdl.xml:363(simpara)
 msgid ""
-"Delete any section Entitled <quote>Endorsements</quote> . Such a section may "
+"Delete any section Entitled <quote>Endorsements</quote>. Such a section may "
 "not be included in the Modified Version."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:329(simpara)
+#: src/appendix/fdl.xml:369(simpara)
 msgid ""
 "Do not retitle any existing section to be Entitled <quote>Endorsements</"
 "quote> or to conflict in title with any Invariant Section."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:336(simpara)
+#: src/appendix/fdl.xml:376(simpara)
 msgid "Preserve any Warranty Disclaimers."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:339(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:379(para)
 msgid ""
 "If the Modified Version includes new front-matter sections or appendices "
 "that qualify as Secondary Sections and contain no material copied from the "
@@ -1201,15 +1931,15 @@ msgid ""
 "any other section titles."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:347(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:387(para)
 msgid ""
 "You may add a section Entitled <quote>Endorsements</quote>, provided it "
-"contains nothing but endorsements of your Modified Version by various parties"
-"âfor example, statements of peer review or that the text has been approved "
-"by an organization as the authoritative definition of a standard."
+"contains nothing but endorsements of your Modified Version by various "
+"parties-for example, statements of peer review or that the text has been "
+"approved by an organization as the authoritative definition of a standard."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:355(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:394(para)
 msgid ""
 "You may add a passage of up to five words as a Front-Cover Text, and a "
 "passage of up to 25 words as a Back-Cover Text, to the end of the list of "
@@ -1222,28 +1952,28 @@ msgid ""
 "old one."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:367(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:406(para)
 msgid ""
 "The author(s) and publisher(s) of the Document do not by this License give "
 "permission to use their names for publicity for or to assert or imply "
 "endorsement of any Modified Version."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:374(title)
+#: src/appendix/fdl.xml:413(title)
 msgid "COMBINING DOCUMENTS"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:375(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:414(para)
 msgid ""
 "You may combine the Document with other documents released under this "
-"License, under the terms defined in <link linkend=\"gfdl-4\">section 4 </"
+"License, under the terms defined in <link linkend=\"gfdl-4\">section 5 </"
 "link> above for modified versions, provided that you include in the "
 "combination all of the Invariant Sections of all of the original documents, "
 "unmodified, and list them all as Invariant Sections of your combined work in "
 "its license notice, and that you preserve all their Warranty Disclaimers."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:384(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:423(para)
 msgid ""
 "The combined work need only contain one copy of this License, and multiple "
 "identical Invariant Sections may be replaced with a single copy. If there "
@@ -1255,7 +1985,7 @@ msgid ""
 "combined work."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:394(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:433(para)
 msgid ""
 "In the combination, you must combine any sections Entitled <quote>History</"
 "quote> in the various original documents, forming one section Entitled "
@@ -1265,11 +1995,11 @@ msgid ""
 "<quote>Endorsements</quote>."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:405(title)
+#: src/appendix/fdl.xml:443(title)
 msgid "COLLECTIONS OF DOCUMENTS"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:406(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:444(para)
 msgid ""
 "You may make a collection consisting of the Document and other documents "
 "released under this License, and replace the individual copies of this "
@@ -1278,7 +2008,7 @@ msgid ""
 "copying of each of the documents in all other respects."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:413(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:451(para)
 msgid ""
 "You may extract a single document from such a collection, and distribute it "
 "individually under this License, provided you insert a copy of this License "
@@ -1286,11 +2016,11 @@ msgid ""
 "regarding verbatim copying of that document."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:421(title)
+#: src/appendix/fdl.xml:459(title)
 msgid "AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:422(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:460(para)
 msgid ""
 "A compilation of the Document or its derivatives with other separate and "
 "independent documents or works, in or on a volume of a storage or "
@@ -1302,48 +2032,51 @@ msgid ""
 "the Document."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:433(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:470(para)
 msgid ""
-"If the Cover Text requirement of section 3 is applicable to these copies of "
-"the Document, then if the Document is less than one half of the entire "
-"aggregate, the Document's Cover Texts may be placed on covers that bracket "
-"the Document within the aggregate, or the electronic equivalent of covers if "
-"the Document is in electronic form. Otherwise they must appear on printed "
-"covers that bracket the whole aggregate."
+"If the Cover Text requirement of <link linkend=\"gfdl-3\">section 4</link> "
+"is applicable to these copies of the Document, then if the Document is less "
+"than one half of the entire aggregate, the Document's Cover Texts may be "
+"placed on covers that bracket the Document within the aggregate, or the "
+"electronic equivalent of covers if the Document is in electronic form. "
+"Otherwise they must appear on printed covers that bracket the whole "
+"aggregate."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:443(title)
+#: src/appendix/fdl.xml:481(title)
 msgid "TRANSLATION"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:444(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:482(para)
 msgid ""
 "Translation is considered a kind of modification, so you may distribute "
-"translations of the Document under the terms of section 4. Replacing "
-"Invariant Sections with translations requires special permission from their "
-"copyright holders, but you may include translations of some or all Invariant "
-"Sections in addition to the original versions of these Invariant Sections. "
-"You may include a translation of this License, and all the license notices "
-"in the Document, and any Warranty Disclaimers, provided that you also "
-"include the original English version of this License and the original "
-"versions of those notices and disclaimers. In case of a disagreement between "
-"the translation and the original version of this License or a notice or "
-"disclaimer, the original version will prevail."
+"translations of the Document under the terms of <link linkend="
+"\"gfdl-4\">section 5</link>. Replacing Invariant Sections with translations "
+"requires special permission from their copyright holders, but you may "
+"include translations of some or all Invariant Sections in addition to the "
+"original versions of these Invariant Sections. You may include a translation "
+"of this License, and all the license notices in the Document, and any "
+"Warranty Disclaimers, provided that you also include the original English "
+"version of this License and the original versions of those notices and "
+"disclaimers. In case of a disagreement between the translation and the "
+"original version of this License or a notice or disclaimer, the original "
+"version will prevail."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:458(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:497(para)
 msgid ""
 "If a section in the Document is Entitled <quote>Acknowledgements</quote>, "
 "<quote>Dedications</quote>, or <quote>History</quote>, the requirement "
-"(section 4) to Preserve its Title (section 1) will typically require "
-"changing the actual title."
+"(<link linkend=\"gfdl-4\">section 5</link>) to Preserve its Title (<link "
+"linkend=\"gfdl-1\">section 2</link>) will typically require changing the "
+"actual title."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:467(title)
+#: src/appendix/fdl.xml:506(title)
 msgid "TERMINATION"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:468(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:507(para)
 msgid ""
 "You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Document except as "
 "expressly provided for under this License. Any other attempt to copy, "
@@ -1353,19 +2086,20 @@ msgid ""
 "their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:479(title)
+#: src/appendix/fdl.xml:518(title)
 msgid "FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:480(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:519(para)
 msgid ""
 "The Free Software Foundation may publish new, revised versions of the GNU "
 "Free Documentation License from time to time. Such new versions will be "
 "similar in spirit to the present version, but may differ in detail to "
-"address new problems or concerns. See http://www.gnu.org/copyleft/.";
+"address new problems or concerns. See <ulink url=\"http://www.gnu.org/";
+"copyleft/\">http://www.gnu.org/copyleft/</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:486(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:527(para)
 msgid ""
 "Each version of the License is given a distinguishing version number. If the "
 "Document specifies that a particular numbered version of this License "
@@ -1377,18 +2111,18 @@ msgid ""
 "the Free Software Foundation."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:499(title)
+#: src/appendix/fdl.xml:539(title)
 msgid "ADDENDUM: How to use this License for your documents"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:500(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:540(para)
 msgid ""
 "To use this License in a document you have written, include a copy of the "
 "License in the document and put the following copyrightand license notices "
 "just after the title page:"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:507(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:546(para)
 msgid ""
 "Copyright (c) YEAR YOUR NAME. Permission is granted to copy, distribute and/"
 "or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation "
@@ -1398,25 +2132,25 @@ msgid ""
 "<quote>GNU Free Documentation License</quote>."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:517(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:556(para)
 msgid ""
 "If you have Invariant Sections, Front-Cover Texts and Back-Cover Texts, "
 "replace the <quote>with...Texts.</quote> line with this:"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:523(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:561(para)
 msgid ""
 "with the Invariant Sections being LIST THEIR TITLES, with the Front-Cover "
 "Texts being LIST, and with the Back-Cover Texts being LIST."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:529(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:567(para)
 msgid ""
 "If you have Invariant Sections without Cover Texts, or some other "
 "combination of the three, merge those two alternatives to suit the situation."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:534(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:572(para)
 msgid ""
 "If your document contains nontrivial examples of program code, we recommend "
 "releasing these examples in parallel under your choice of free software "
@@ -1426,19 +2160,37 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/appendix/bugs.xml:113(None)
-msgid "@@image: 'images/using/bugzilla-page.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#: src/appendix/bugs.xml:117(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/misc/bugzilla/find-specific-bug.png'; "
+"md5=55cae9263d0187db19d0b5850cbfd840"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/bugs.xml:149(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/misc/bugzilla/advanced-search.png'; "
+"md5=ce5f3316741b1c530d6e593a1763a9aa"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:10(phrase)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/bugs.xml:324(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/misc/bugzilla/enter-bug.png'; "
+"md5=7e1b7383372268a2288dc8ba0325398e"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:12(title)
 msgid "Reporting Bugs and Requesting Enhancements"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:14(secondary) src/appendix/bugs.xml:17(primary)
+#: src/appendix/bugs.xml:16(secondary) src/appendix/bugs.xml:19(primary)
 msgid "Bugs"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:19(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:22(para)
 msgid ""
 "Sad to say, no version of <acronym>GIMP</acronym> has yet been absolutely "
 "perfect. Even sadder, it is likely that no version ever will be. In spite of "
@@ -1447,30 +2199,30 @@ msgid ""
 "crash."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:26(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:29(para)
 msgid ""
 "But the fact that bugs are unavoidable does not mean that they should be "
 "passively accepted. If you find a bug in <acronym>GIMP</acronym>, the "
 "developers would like to know about it so they can at least try to fix it."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:31(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:34(para)
 msgid ""
 "Suppose, then, that you have found a bug, or at least think you have: you "
 "try to do something, and the results are not what you expect. What should "
 "you do? How should you report it?"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:37(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:40(para)
 msgid ""
-"The procedure for making an <emphasis>enhancement request</emphasis>âthat "
-"is, for asking the developers to add a missing featureâis nearly the same as "
-"the procedure for reporting a bug. The only thing you do differently is to "
-"mark the report as an <quote>enhancement</quote> at the appropriate stage, "
-"as described below."
+"The procedure for making an <emphasis>enhancement request</emphasis>&mdash;"
+"that is, for asking the developers to add a missing feature&mdash;is nearly "
+"the same as the procedure for reporting a bug. The only thing you do "
+"differently is to mark the report as an <quote>enhancement</quote> at the "
+"appropriate stage, as described below."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:46(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:48(para)
 msgid ""
 "In common with many other free software projects, <acronym>GIMP</acronym> "
 "uses a bug-reporting mechanism called <emphasis>Bugzilla</emphasis>. This is "
@@ -1480,11 +2232,11 @@ msgid ""
 "written, Gnome Bugzilla contains 148632 bug reportsâno, make that 148633."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:58(phrase)
+#: src/appendix/bugs.xml:60(title)
 msgid "Making sure it's a Bug"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:60(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:61(para)
 msgid ""
 "The first thing you should do, before reporting a bug, is to make an effort "
 "to verify that what you are seeing really <emphasis>is</emphasis> a bug. It "
@@ -1500,7 +2252,7 @@ msgid ""
 "development team."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:77(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:78(para)
 msgid ""
 "Actually there are a few things that are known to cause <acronym>GIMP</"
 "acronym> to crash but have turned out to be too inconvenient to be worth "
@@ -1524,74 +2276,122 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If after due consideration you still think you have a legitimate bug report "
 "or enhancement request, the next step is to go to <acronym>GIMP</acronym>'s "
-"bugzilla query page (http://bugzilla.gnome.org/query.cgi), and try to see "
-"whether somebody else has already reported the same thing. The query page "
-"allows you to search the bug database in a variety of ways. Unfortunately "
-"this page is a bit more complicated to use than it really ought to be, but "
-"here is basically what you should do:"
+"bugzilla query page (<ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/query.cgi\"/>), "
+"and try to see whether somebody else has already reported the same thing."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:104(para)
+msgid ""
+"There are two forms you can use for searching bugs: a simple form to "
+"<quote>Find a Specific Bug</quote>, and an <quote>Advanced Search</quote>."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:109(phrase)
-msgid "Bugzilla page"
+#: src/appendix/bugs.xml:111(title)
+msgid "Find a Specific Bug"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:117(para)
-msgid "In this page, some items are hyperlinks leading to detailed help."
+#: src/appendix/bugs.xml:113(title)
+msgid "Bugzilla: Find a Specific Bug"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:122(term)
-msgid "Summary:"
+#: src/appendix/bugs.xml:120(para)
+msgid "Searching for bugs using the simple bug search form"
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:124(para)
+msgid ""
+"Using this form, you first should select the <guilabel>Product</"
+"guilabel><quote>GIMP</quote> (classified as <quote>Other</quote>) using the "
+"drop down list. Then you just have to enter some (space separated) search "
+"terms, e.g. <placeholder-1/> in the text box and click on <guibutton>Search</"
+"guibutton>."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:139(title)
+msgid "The Advanced Bug Search Form"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:140(para)
+msgid ""
+"The alternative form, the advanced query page, allows you to search the bug "
+"database in a variety of ways:"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:145(title)
+msgid "Bugzilla: Advanced Search"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:152(para)
+msgid "Searching for bugs using the advanced bug search form"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:158(para)
+msgid ""
+"Unfortunately this page is a bit more <quote>complicated</quote> to use than "
+"it really ought to be (at least, some items are hyperlinks leading to "
+"detailed help), but here is basically what you should do:"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:165(term) src/appendix/bugs.xml:383(term)
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:167(para)
 msgid "Set this to <quote>contains any of the words/strings</quote>."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:130(term)
-msgid "(the adjoining entry area)"
+#: src/appendix/bugs.xml:170(para)
+msgid ""
+"In the adjoining text box, give one or more words that somebody would be "
+"likely to use in writing a one-sentence summary of a bug similar to yours. "
+"For example, if the problem is that zooming too much causes <acronym>GIMP</"
+"acronym> to crash, the word <quote>zoom</quote> would be good."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:180(term)
+msgid "Classification"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:132(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:182(para)
 msgid ""
-"Give one or more words that somebody would be likely to use in writing a one-"
-"sentence summary of a bug similar to yours. For example, if the problem is "
-"that zooming too much causes <acronym>GIMP</acronym> to crash, the word "
-"<quote>zoom</quote> would be good."
+"Other (since <acronym>GIMP</acronym> is not part of the GNOME Desktop suite)."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:142(term)
-msgid "Product:"
+#: src/appendix/bugs.xml:189(term)
+msgid "Product"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:144(para)
-msgid "Set this to <quote>GIMP</quote>"
+#: src/appendix/bugs.xml:191(para)
+msgid ""
+"Set this to <quote>GIMP</quote> (or <quote>GEGL</quote>, <quote>GIMP-manual</"
+"quote> etc., if appropriate)."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:148(term)
-msgid "Component:, Version:, Target:"
+#: src/appendix/bugs.xml:198(term)
+msgid "Component, Version, Target Milestone"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:150(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:200(para) src/appendix/bugs.xml:237(para)
 msgid "Don't do anything for these."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:154(term)
-msgid "Text information:"
+#: src/appendix/bugs.xml:204(term)
+msgid "Comment, Whiteboard, Keywords"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:156(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:206(para)
 msgid ""
 "For now, leave this alone. If your search does not turn up anything, it "
-"might be worth entering your search terms in the <quote>comment</quote> area "
+"might be worth entering your search terms in the <quote>Comment</quote> area "
 "here, but this often turns out to give you either great masses of stuff or "
 "nothing."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:165(term)
-msgid "Status:"
+#: src/appendix/bugs.xml:215(term)
+msgid "Status"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:167(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:217(para)
 msgid ""
 "This field encodes the status of a bug report: whether it is still open, has "
 "been resolved, etc. You want to see all relevant bug reports, regardless of "
@@ -1599,88 +2399,146 @@ msgid ""
 "Leaving it alone will not work."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:176(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:227(term)
+msgid "Resolution, Severity, Priority, OS"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:229(para)
+msgid "Usually you shouldn't touch these items."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:235(term)
+msgid "(Any other items)"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:241(para)
 msgid ""
 "When you have set these things up, click on the <quote>Search</quote> button "
 "at either the top or bottom; they both do the same thing. The result is "
-"either a list of bug reportsâhopefully not too longâor a message saying "
-"<quote>Zarro boogs found</quote>. If you don't find a related bug report by "
-"doing this, it may be worth trying another search with different terms. If "
-"in spite of your best efforts, you file a bug report and it ends up being "
-"resolved as <quote>Duplicate</quote>, don't be too upset: it has happened "
-"repeatedly to the author of this documentation, who works with "
-"<acronym>GIMP</acronym> Bugzilla nearly every day."
+"either a list of bug reports &ndash; hopefully not too long &ndash; or a "
+"message saying <quote>Zarro boogs found</quote>. If you don't find a related "
+"bug report by doing this, it may be worth trying another search with "
+"different terms. If in spite of your best efforts, you file a bug report and "
+"it ends up being resolved as <quote>Duplicate</quote>, don't be too upset: "
+"it has happened repeatedly to the author of this documentation, who works "
+"with <acronym>GIMP</acronym> Bugzilla nearly every day."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:254(para)
+msgid ""
+"Depending on your browser configuration (i.e. whether JavaScript is "
+"enabled), you may see a link <guilabel>Give&nbsp;me&nbsp;some&nbsp;help</"
+"guilabel>. If you click on this link, the page will be reloaded and then "
+"moving the mouse pointer over an input widget produces a little help popup."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:192(phrase)
+#: src/appendix/bugs.xml:266(title)
 msgid "Reporting the Bug"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:194(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:267(para)
 msgid ""
 "Okay, so you have done everything you could to make sure, and you still "
-"think it's probably a bug. You should then go ahead and file a bug report. "
-"To do this, begin by going to http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi, and "
-"go down the page until you can select the component <quote>GIMP</quote>."
+"think it's probably a bug. You should then go ahead and file a bug report on "
+"the Bugzilla page."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:202(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:273(para)
 msgid ""
 "The first time you file a bug report, you will be asked to create a Bugzilla "
 "account. The process is easy and painless, and you probably won't even get "
 "any spam as a result."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:208(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:281(title)
+msgid "Bugzilla: Select Classification"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:282(para)
 msgid ""
-"This takes you to the bug report form, which you should fill out as follows. "
-"Note that most of the information you enter can be changed later by the "
-"developers if you get it wrong, so try to get it right but don't be "
-"obsessive about it."
+"Go to <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi\"/>, and select "
+"the classification <quote>Other</quote>."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:216(term)
-msgid "Summary"
+#. IMHO a screenshot is not useful here (ude 2009-08-25)
+#: src/appendix/bugs.xml:287(para)
+msgid ""
+"If you are not logged in, you are automatically redirected to the login "
+"page. After entering your user name (login) and password, you get back to "
+"the <quote>Select Classification</quote> page."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:218(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:295(title)
+msgid "Bugzilla: Pick Product"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:296(para)
 msgid ""
-"Give a one-sentence summary that is descriptive enough so that somebody "
-"searching for similar bugs would find your bug report on the basis of the "
-"words this summary contains."
+"Scroll down the next page until you can select the product <quote>GIMP</"
+"quote>."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:302(para)
+msgid ""
+"You can skip the above steps and go directly to <ulink url=\"http://bugzilla.";
+"gnome.org/enter_bug.cgi?product=GIMP\"/> (You still have to login, of "
+"course.)"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:226(term)
-msgid "Steps to reproduce the bug"
+#: src/appendix/bugs.xml:311(title)
+msgid "Bugzilla: Enter Bug: <acronym>GIMP</acronym>"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:228(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:312(para)
 msgid ""
-"Follow the directions. Be as specific as you can, and include all "
-"information that you think might possibly be relevant. The classic totally "
-"useless bug report is, <quote>GIMP crashes. This program sucks</quote>. "
-"There is no hope that the developers can solve a problem if they can't tell "
-"what it is. If at all possible, give a procedure that will reliably "
-"reproduce the buggy behavior, and give it in enough detail so that a moron "
-"could follow it."
+"Selecting <quote>GIMP</quote> as product takes you to the following bug "
+"report form, which you should fill out as follows. Note that most of the "
+"information you enter can be changed later by the developers if you get it "
+"wrong, so try to get it right but don't be obsessive about it."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:320(screeninfo)
+msgid "2009-08-25"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:241(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:327(para)
+msgid "Enter Bug: <acronym>GIMP</acronym>"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:333(term)
 msgid "Component"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:243(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:335(para)
+msgid ""
+"Set this to the part of <acronym>GIMP</acronym> that the bug affects. Note "
+"that you get a short <quote>Component&nbsp;Description</quote> in the text "
+"box next to the list when you select a component."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:341(para)
+msgid ""
+"You have to pick something here, but if you aren't sure, make a guess and "
+"don't worry about it."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:348(term)
+msgid "Version"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:350(para)
 msgid ""
-"Set this to the part of <acronym>GIMP</acronym> that the bug affects. You "
-"have to pick something here, but if you aren't sure, make a guess and don't "
-"worry about it."
+"Set this to the version of <acronym>GIMP</acronym> that you are using. You "
+"always find the version in the menu of the image window: "
+"<menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>About</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:251(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:362(term)
 msgid "Severity"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:253(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:364(para)
 msgid ""
 "In most cases you should either leave this as <quote>Normal</quote> or set "
 "it to <quote>Enhancement</quote>, if it is an enhancement request rather "
@@ -1688,76 +2546,81 @@ msgid ""
 "it is warranted."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:263(term)
-msgid "Priority"
+#: src/appendix/bugs.xml:374(term)
+msgid "OS (Operating System)"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:265(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:376(para)
 msgid ""
-"In most cases you should leave this at <quote>Normal</quote>, and allow the "
-"maintainers to adjust it. Setting the priority to <quote>Immediate</quote> "
-"or <quote>Urgent</quote> usually just manages to annoy people."
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/bugs.xml:274(term)
-msgid "Version"
+"Set this to your OS unless you have a very good reason for thinking that the "
+"bug applies to all operating systems."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:276(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:385(para)
 msgid ""
-"Set this to the version of <acronym>GIMP</acronym> that you are using. Leave "
-"the Gnome version unspecified."
+"Give a one-sentence summary that is descriptive enough so that somebody "
+"searching for similar bugs would find your bug report on the basis of the "
+"words this summary contains."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:283(term)
-msgid "Operating System"
+#: src/appendix/bugs.xml:393(term)
+msgid "Description"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:285(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:395(para)
 msgid ""
-"Set this to your OS unless you have a very good reason for thinking that the "
-"bug applies to all operating systems."
+"Describe the problem. Be as specific as you can, and include all information "
+"that you think might possibly be relevant. The classic totally useless bug "
+"report is, <quote>GIMP crashes. This program sucks</quote>. There is no hope "
+"that the developers can solve a problem if they can't tell what it is."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:292(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:405(para)
 msgid ""
-"You can ignore the rest. When you have filled out all of these things, press "
-"the <quote>Commit</quote> button and your bug report will be submitted. It "
-"will be assigned a number, which you may want to make note of; you will, "
-"however, be emailed any time somebody makes a comment on your bug report or "
-"otherwise alters it, so you will receive reminders in any case. You can see "
-"the current state of your bug report at any time by going to http://bugzilla.";
-"gnome.org and, at the bottom of the page, in the <quote>Actions:</quote> "
-"area, entering the bug number and pressing the <quote>Find</quote> button."
+"There are more fields which are hidden by default. (Click <quote>Show "
+"Advanced Fields</quote> to show them.) You can ignore them, so we won't "
+"describe these fields here."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:304(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:410(para)
 msgid ""
 "Sometimes it is very helpful to augment a bug report with a screenshot or "
-"some other type of data. If you need to do this, go to the web page for your "
-"bug report, click on the link <quote>Create a New Attachment</quote>, and "
-"follow the directions. But please don't do this unless you think the "
-"attachment is really going to be usefulâand if you need to attach a "
-"screenshot, don't make it any larger than necessary. Bug reports are likely "
-"to remain on the system for years, so there is no sense in wasting memory."
+"some other type of data. If you need to do this, click on the button "
+"<guibutton>Add&nbsp;an&nbsp;attachment</guibutton>, and follow the "
+"directions. But please don't do this unless you think the attachment is "
+"really going to be useful&mdash;and if you need to attach a screenshot, "
+"don't make it any larger than necessary. Bug reports are likely to remain on "
+"the system for years, so there is no sense in wasting memory."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:318(phrase)
+#: src/appendix/bugs.xml:420(para)
+msgid ""
+"When you have filled out all of these things, press the <guibutton>Commit</"
+"guibutton> button and your bug report will be submitted. It will be assigned "
+"a number, which you may want to make note of; you will, however, be emailed "
+"any time somebody makes a comment on your bug report or otherwise alters it, "
+"so you will receive reminders in any case. You can see the current state of "
+"your bug report at any time by going to <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.";
+"org\"/>, entering the bug number in one of the entry boxes and pressing the "
+"<guibutton>Find</guibutton> or <guibutton>Quick Search</guibutton> button."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:438(title)
 msgid "What Happens to a Bug Report after you Submit it"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:322(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:439(para)
 msgid ""
 "At any time after it is submitted, a bug report has a <quote>Status</quote> "
 "that describes how it is currently being handled. Here are the possible "
 "values of <emphasis>Status</emphasis> and what they mean:"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:330(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:447(term)
 msgid "Unconfirmed"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:332(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:449(para)
 msgid ""
 "This is the initial status of a bug report, from the time it is submitted "
 "until one of the maintainers reads it and decides whether it is really a "
@@ -1767,11 +2630,11 @@ msgid ""
 "bad thing and does not happen very often."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:345(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:462(term)
 msgid "New"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:347(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:464(para)
 msgid ""
 "This means that the bug report has been read by one of the maintainers, and "
 "is considered, for the moment at least, to be valid. It does not necessarily "
@@ -1781,11 +2644,11 @@ msgid ""
 "the other hand, are fixed within hours of being reported."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:359(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:476(term)
 msgid "Assigned"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:361(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:478(para)
 msgid ""
 "This means that a specific person has agreed to work on the bug. It does "
 "not, this world being the kind of world that it is, mean that that person "
@@ -1794,11 +2657,11 @@ msgid ""
 "quote>."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:371(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:488(term)
 msgid "Reopened"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:373(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:490(para)
 msgid ""
 "This means that the bug report was at some point considered by the "
 "maintainers to be resolved (i.e., finished), but new information came in "
@@ -1806,11 +2669,11 @@ msgid ""
 "intended to fix the problem did not completely work."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:383(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:500(term)
 msgid "Needinfo"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:385(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:502(para)
 msgid ""
 "This is a status you should pay particular attention to. It means that you "
 "did not supply enough information in your bug report to enable anything to "
@@ -1820,11 +2683,11 @@ msgid ""
 "be resolved as <quote>Incomplete</quote>."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:397(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:514(term)
 msgid "Resolved"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:399(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:516(para)
 msgid ""
 "This means that the maintainers believe that they have finished dealing with "
 "the bug report. If you disagree, you can re-open it, but since you cannot "
@@ -1833,43 +2696,43 @@ msgid ""
 "possible values of <emphasis>Resolution</emphasis> and what they mean:"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:409(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:526(term)
 msgid "Fixed"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:411(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:528(para)
 msgid ""
 "The bug report is considered valid, and <acronym>GIMP</acronym> has been "
 "changed in a way that is considered to fix it."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:419(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:536(term)
 msgid "Wontfix"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:421(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:538(para)
 msgid ""
 "The maintainers agree that the bug report is valid, but it would take so "
 "much effort to fix, in relation to its importance, that it is not worth the "
 "trouble."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:429(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:546(term)
 msgid "Duplicate"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:431(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:548(para)
 msgid ""
 "This means that the same bug has already been reported by somebody else. If "
 "you see this resolution, you will also see a pointer to the earlier bug "
 "report, which will often give you a lot of useful information."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:440(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:557(term)
 msgid "Notabug"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:442(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:559(para)
 msgid ""
 "This means that the behavior described in the bug report is intentional. It "
 "may seem like a bug to you (and there may be many people who agree with "
@@ -1877,11 +2740,11 @@ msgid ""
 "developers don't want to change it."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:452(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:569(term)
 msgid "NotGnome"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:454(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:571(para)
 msgid ""
 "The bug report is valid, but it can't be addressed by changing "
 "<acronym>GIMP</acronym>. Problems in operating systems, window managers, or "
@@ -1890,11 +2753,11 @@ msgid ""
 "the software that is really at fault."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:466(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:583(term)
 msgid "Incomplete"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:468(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:585(para)
 msgid ""
 "The bug report did not contain enough information for anything to be done "
 "about it, and the reporter did not respond to requests for more information. "
@@ -1902,11 +2765,11 @@ msgid ""
 "resolved in this way."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:478(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:595(term)
 msgid "Invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:480(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:597(para)
 msgid ""
 "Something is wrong with the form of the bug report: most commonly, the "
 "reporter has accidentally submitted the same bug report multiple times. "
@@ -1914,7 +2777,7 @@ msgid ""
 "incorrectly describe how the program behaves may also be resolved as Invalid."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:492(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:609(para)
 msgid ""
 "If you disagree with the resolution of a bug report, you are always free to "
 "add your comments to it. Any comment added to any bug report, resolved or "
@@ -1923,1224 +2786,1400 @@ msgid ""
 "course, mean that they will necessarily respond to it."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:11(phrase)
-msgid "Bibliography"
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:15(phrase)
-msgid "Books"
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:18(abbrev)
-msgid "Bunks00"
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:19(title)
-msgid "Grokking the Gimp"
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:21(firstname)
-msgid "Carey"
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:22(surname)
-msgid "Bunks"
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:25(year)
-msgid "2000"
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:26(holder)
-msgid "New Riders Publishing"
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:29(publishername)
-msgid "New Riders Publishing, www.newriders.com"
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:33(isbn)
-msgid "ISBN 0-7357-0924-6"
+#: src/appendix/bibliography.xml:11(title)
+msgid "Bibliography"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:35(ulink)
-msgid "http://gimp-savvy.com/BOOK";
+#: src/appendix/bibliography.xml:14(title)
+msgid "Books"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:41(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:17(abbrev)
 msgid "APRESS00"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:42(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:18(title)
 msgid "Beginning GIMP: From Novice to Professional"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:44(firstname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:20(firstname)
 msgid "Akkana"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:45(surname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:21(surname)
 msgid "Peck"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:48(year)
+#: src/appendix/bibliography.xml:24(year)
 msgid "2006"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:49(holder)
+#: src/appendix/bibliography.xml:25(holder)
 msgid "Apress Inc."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:52(publishername)
+#: src/appendix/bibliography.xml:28(publishername)
 msgid "Apress Inc, www.apress.com"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:54(isbn)
+#: src/appendix/bibliography.xml:30(isbn)
 msgid "ISBN 1-59059-587-4"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:56(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:32(ulink)
 msgid "http://gimpbook.com/";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:60(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:36(abbrev)
 msgid "FOLEY01"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:61(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:37(title)
 msgid "Computer Graphics, Principles and Practice"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:63(othername)
+#: src/appendix/bibliography.xml:39(othername)
 msgid "Foley and van Dam, et al"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:66(year)
+#: src/appendix/bibliography.xml:42(year)
 msgid "1990"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:67(holder)
-#: src/appendix/bibliography.xml:70(publishername)
+#: src/appendix/bibliography.xml:43(holder)
+#: src/appendix/bibliography.xml:46(publishername)
 msgid "Addison Wesley"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:73(remark)
+#: src/appendix/bibliography.xml:49(remark)
 msgid "2nd Ed. (Addison Wesley, 1990)"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:79(phrase)
+#: src/appendix/bibliography.xml:53(abbrev)
+msgid "GROKKING"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:54(title)
+msgid "Grokking the Gimp"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:56(firstname)
+msgid "Carey"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:57(surname)
+msgid "Bunks"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:60(year)
+msgid "2000"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:61(holder)
+msgid "New Riders Publishing"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:64(publishername)
+msgid "New Riders Publishing, www.newriders.com"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:68(isbn)
+msgid "ISBN 0-7357-0924-6"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:70(ulink)
+msgid "http://gimp-savvy.com/BOOK";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:78(title)
 msgid "Online resources"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:82(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:80(abbrev)
 msgid "AdobeRGB"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:84(phrase)
+#: src/appendix/bibliography.xml:81(title)
 msgid "Adobe RGB (1998) ICC Profile"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:87(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:83(ulink)
 msgid "http://www.adobe.com/digitalimag/adobergb.html";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:93(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:89(abbrev)
+msgid "AdvanceMAME"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:90(title)
+msgid "AdvanceMAME project"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:92(ulink)
+msgid "http://advancemame.sourceforge.net/";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:98(abbrev)
+msgid "APOD"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:99(title)
+msgid "Astronomy Picture of the Day"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:101(ulink)
+msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:107(abbrev)
 msgid "APOD01"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:94(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:108(title)
 msgid "Astronomy Picture of the Day (today)"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:96(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:110(ulink)
 msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/astropix.html";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:102(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:116(abbrev)
 msgid "APOD02"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:103(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:117(title)
 msgid ""
 "Astronomy Picture of the Day - The Hubble Ultra Deep Field (2004 March 9)"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:108(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:122(ulink)
 msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap040309.html";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:114(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:128(abbrev)
 msgid "APOD03"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:115(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:129(title)
 msgid "Astronomy Picture of the Day - M51: Cosmic Whirlpool (2002 July 10)"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:119(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:133(ulink)
 msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap020710.html";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:125(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:139(abbrev)
 msgid "APOD04"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:126(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:140(title)
 msgid ""
 "Astronomy Picture of the Day - Saturn: Lord of the Rings (2002 February 15)"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:131(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:145(ulink)
 msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap020215.html";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:137(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:151(abbrev)
 msgid "APOD05"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:138(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:152(title)
 msgid ""
 "Astronomy Picture of the Day - NGC 6369: The Little Ghost Nebula (2002 "
 "November 8)"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:143(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:157(ulink)
 msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap021108.html";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:149(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:163(abbrev)
 msgid "APOD06"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:150(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:164(title)
 msgid ""
 "Astronomy Picture of the Day - Disorder in Stephan's Quintet (2000 November "
 "13)"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:155(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:169(ulink)
 msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap001113.html";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:161(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:175(abbrev)
 msgid "APOD07"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:162(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:176(title)
 msgid ""
 "Astronomy Picture of the Day - The Sharpest View of the Sun (2002 November "
 "14)"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:167(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:181(ulink)
 msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap021114.html";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:173(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:187(abbrev)
 msgid "ARGYLLCMS"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:174(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:188(title)
 msgid "Argyll Color Management System Home Page"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:176(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:190(ulink)
 msgid "http://www.argyllcms.com/";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:182(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:196(abbrev)
+msgid "BABL"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:197(title)
+msgid "babl (pixel format translation library)"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:199(ulink)
+msgid "http://www.gegl.org/babl";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:203(abbrev)
 msgid "BACH04"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:183(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:204(title)
 msgid "Face in blocks"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:185(firstname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:206(firstname)
 msgid "Michael"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:186(surname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:207(surname)
 msgid "Bach"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:189(year)
-#: src/appendix/bibliography.xml:354(year)
-#: src/appendix/bibliography.xml:586(year)
-#: src/appendix/bibliography.xml:602(year)
+#: src/appendix/bibliography.xml:210(year)
+#: src/appendix/bibliography.xml:423(year)
+#: src/appendix/bibliography.xml:659(year)
+#: src/appendix/bibliography.xml:682(year)
 msgid "2004"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:190(holder)
+#: src/appendix/bibliography.xml:211(holder)
 msgid "Michael Bach"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:193(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:214(ulink)
 msgid "http://www.michaelbach.de/ot/fcs_mosaic/";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:199(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:220(abbrev)
+msgid "BUDIG01"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:221(title)
+msgid "Golden Text"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:223(ulink)
+msgid "http://www.home.unix-ag.org/simon/gimp/golden.html";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:229(abbrev)
+msgid "BUGZILLA"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:230(title)
+msgid "Bugzilla"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:232(ulink)
+msgid "http://bugzilla.gnome.org";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:238(abbrev)
 msgid "BUGZILLA-GIMP"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:200(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:239(title)
 msgid "Bugzilla-GIMP"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:202(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:241(ulink)
 msgid "http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=GIMP";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:208(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:247(abbrev)
+msgid "CAIRO"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:248(title)
+msgid "Cairo"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:250(ulink)
+msgid "http://www.cairographics.org";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:256(abbrev)
 msgid "DARWINORTS"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:209(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:257(title)
 msgid "Darwin Ports Package Manager for OS X"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:211(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:259(ulink)
 msgid "http://darwinports.org";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:215(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:263(abbrev)
 msgid "ECI"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:217(phrase)
+#: src/appendix/bibliography.xml:264(title)
 msgid "ECI (European Color Initiative) Profiles"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:222(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:266(ulink)
 msgid "http://www.eci.org/eci/en/060_downloads.php";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:228(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:272(abbrev)
 msgid "FDL-TRANSLATION"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:230(phrase)
+#: src/appendix/bibliography.xml:273(title)
 msgid "Unofficial translation of the GNU Free Documentation License"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:236(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:278(abbrev)
 msgid "FINK"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:237(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:279(title)
 msgid "Fink Package Manager for OS X"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:239(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:281(ulink)
 msgid "http://fink.sf.net";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:243(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:285(abbrev)
 msgid "FREETYPE"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:244(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:286(title)
 msgid "Freetype 2 home page"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:246(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:288(ulink)
 msgid "http://www.freetype.org/freetype2/index.html";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:252(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:295(title)
+msgid "GEGL (Generic Graphics Library)"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:297(ulink)
+msgid "http://gegl.org";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:301(abbrev)
 msgid "GEORGIEV01"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:253(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:302(title)
 msgid "Image Reconstruction Invariant to Relighting"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:255(firstname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:304(firstname)
 msgid "Todor"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:256(surname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:305(surname)
 msgid "Georgiev"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:259(year)
+#: src/appendix/bibliography.xml:308(year)
 msgid "2005"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:260(holder)
+#: src/appendix/bibliography.xml:309(holder)
 msgid "Todor Georgiev"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:263(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:312(ulink)
 msgid "http://www.tgeorgiev.net/Invariant.pdf";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:269(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:318(abbrev)
 msgid "GHOSTSCRIPT"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:270(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:319(title)
 msgid "Ghostscript project page on Sourceforge.net"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:272(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:321(ulink)
 msgid "http://sourceforge.net/projects/ghostscript";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:279(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:328(title)
 msgid "GIMP - The Gnu Image Manipulation Program"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:281(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:330(ulink)
 msgid "http://gimp.org";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:285(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:334(abbrev)
 msgid "GIMP-DEV"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:286(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:335(title)
 msgid "GIMP Development"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:288(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:337(ulink)
 msgid "http://developer.gimp.org";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:294(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:343(abbrev)
 msgid "GIMP-DEV-PLUGIN"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:295(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:344(title)
 msgid "GIMP Plugin Development"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:297(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:346(ulink)
 msgid "http://developer.gimp.org/plug-ins.html";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:303(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:352(abbrev)
 msgid "GIMP-DOCS"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:304(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:353(title)
 msgid "GIMP Documentation project page"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:306(ulink)
-msgid "http://docs.gimp.org/en";
+#: src/appendix/bibliography.xml:355(ulink)
+msgid "http://docs.gimp.org";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:312(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:361(abbrev)
 msgid "GIMP-FONTS"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:313(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:362(title)
 msgid "Fonts in GIMP 2.0"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:315(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:364(ulink)
 msgid "http://gimp.org/unix/fonts.html";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:321(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:370(abbrev)
+msgid "GIMP-NEWSYM26"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:371(title)
+msgid "List of new symbols in GIMP 2.6"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:374(ulink)
+msgid "libgimp-index-new-in-2-6.html"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:380(abbrev)
+msgid "GIMP-REGISTRY"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:381(title)
+msgid "GIMP-Plugin Registry"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:383(ulink)
+msgid "http://registry.gimp.org";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:398(abbrev)
 msgid "GROKKING01"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:323(phrase)
+#: src/appendix/bibliography.xml:399(title)
 msgid "Grokking the GIMP"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:326(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:401(ulink)
 msgid "http://gimp-savvy.com/BOOK/index.html";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:332(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:407(abbrev)
 msgid "GROKKING02"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:334(phrase)
+#: src/appendix/bibliography.xml:408(title)
 msgid "Grokking the GIMP (9.2 Clickable Image Maps)"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:339(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:410(ulink)
 msgid "http://gimp-savvy.com/BOOK/index.html?node81.html";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:345(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:416(abbrev)
 msgid "GUNTHER04"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:347(phrase)
+#: src/appendix/bibliography.xml:417(title)
 msgid "Making shapes in GIMP"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:350(firstname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:419(firstname)
 msgid "Gunther"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:351(surname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:420(surname)
 msgid "Dale"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:355(holder)
+#: src/appendix/bibliography.xml:424(holder)
 msgid "Dale (Gunther)"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:358(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:427(ulink)
 msgid "http://gug.sunsite.dk/tutorials/gunther1";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:364(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:433(abbrev)
 msgid "ICC"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:365(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:434(title)
 msgid "INTERNATIONAL COLOR CONSORTIUM"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:367(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:436(ulink)
 msgid "http://www.color.org/";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:371(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:440(abbrev)
 msgid "ICCsRGB"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:372(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:441(title)
 msgid "ICC sRGB PROFILES"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:374(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:443(ulink)
 msgid "http://www.color.org/srgbprofiles.html";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:380(abbrev)
-msgid "LPROF"
+#: src/appendix/bibliography.xml:449(abbrev)
+msgid "GPL"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:381(title)
-msgid "LPROF ICC Profiler"
+#: src/appendix/bibliography.xml:450(title)
+msgid "General Public License (GPL)"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:383(ulink)
-msgid "http://lprof.sourceforge.net/";
+#: src/appendix/bibliography.xml:452(ulink)
+msgid "http://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:389(abbrev)
-msgid "PLUGIN-EXIF"
+#: src/appendix/bibliography.xml:458(abbrev)
+msgid "GQVIEW"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:391(phrase)
-msgid "GIMP-Plugin Exif Browser"
+#: src/appendix/bibliography.xml:459(title)
+msgid "Homepage of GQview, an image browser"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:394(ulink)
-msgid "http://registry.gimp.org/plugin?id=4153";
+#: src/appendix/bibliography.xml:461(ulink)
+msgid "http://gqview.sourceforge.net";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:400(abbrev)
-msgid "PLUGIN-FLAMES"
+#: src/appendix/bibliography.xml:467(abbrev)
+msgid "GTHUMB"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:401(title)
-msgid "GIMP-Plugin Flames"
+#: src/appendix/bibliography.xml:468(title)
+msgid "gThumb - An Image Viewer and Browser for the GNOME Desktop"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:402(releaseinfo)
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://draves.org/gimp/flame.html\";> http://draves.org/gimp/";
-"flame.html </ulink>; <ulink url=\"http://flam3.com/\";>http://flam3.com/</"
-"ulink>"
+#: src/appendix/bibliography.xml:472(ulink)
+msgid "http://gthumb.sourceforge.net";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:408(abbrev)
-msgid "PLUGIN-PLASMA2"
+#: src/appendix/bibliography.xml:478(abbrev)
+msgid "INKSCAPE"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:409(title)
-msgid "GIMP-Plugin Plasma2 at the Registry"
+#: src/appendix/bibliography.xml:479(title)
+msgid "Inkscape is an Open Source vector graphics editor"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:411(ulink)
-msgid "http://registry.gimp.org/plugin?id=501";
+#: src/appendix/bibliography.xml:481(ulink)
+msgid "http://www.inkscape.org";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:417(abbrev)
-msgid "GIMP-REGISTRY"
+#: src/appendix/bibliography.xml:485(abbrev)
+msgid "JIMMAC01"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:418(title)
-msgid "GIMP-Plugin Registry"
+#: src/appendix/bibliography.xml:486(title)
+msgid "Alternative icon theme for GIMP 2.4"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:420(ulink)
-msgid "http://registry.gimp.org";
+#: src/appendix/bibliography.xml:488(ulink)
+msgid "http://jimmac.musichall.cz/zip/GIMP-Greyscale-tools-0.1.tar.bz2";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:424(abbrev)
-msgid "PLUGIN-REDEYE"
+#: src/appendix/bibliography.xml:494(abbrev)
+msgid "LPROF"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:425(title)
-msgid "A plugin to quickly remove \"redeye\" caused by camera flash"
+#: src/appendix/bibliography.xml:495(title)
+msgid "LPROF ICC Profiler"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:427(ulink)
-msgid "http://registry.gimp.org/plugin?id=4212";
+#: src/appendix/bibliography.xml:497(ulink)
+msgid "http://lprof.sourceforge.net/";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:433(abbrev)
-msgid "PLUGIN-RESYNTH"
+#: src/appendix/bibliography.xml:503(abbrev)
+msgid "MSKB-294714"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:434(title)
-msgid "Resynthesizer is a Gimp plug-in for texture synthesis"
+#: src/appendix/bibliography.xml:504(title)
+msgid "Microsoft Knowledge Base Article 294714"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:436(ulink)
-msgid "http://www.logarithmic.net/pfh/resynthesizer";
+#: src/appendix/bibliography.xml:506(ulink)
+msgid "http://support.microsoft.com/kb/294714";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:442(abbrev)
-msgid "GIMP-WIKI01"
+#: src/appendix/bibliography.xml:512(abbrev)
+msgid "MsRGB"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:443(title)
-msgid "GIMP-Wiki - How to compile for Windows"
+#: src/appendix/bibliography.xml:513(title)
+msgid "Microsoft sRVB Workspace"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:445(ulink)
-msgid "http://wiki.gimp.org/gimp/HowToCompileGimp/MicrosoftWindows";
+#: src/appendix/bibliography.xml:515(ulink)
+msgid "http://www.microsoft.com/whdc/device/display/color/default.mspx";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:451(abbrev)
-msgid "GQVIEW"
+#: src/appendix/bibliography.xml:521(abbrev)
+msgid "OPENCLIPART-GRADIENT"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:452(title)
-msgid "Homepage of GQview, an image browser"
+#: src/appendix/bibliography.xml:522(title)
+msgid "Open Clipart - Gradients"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:454(ulink)
-msgid "http://gqview.sourceforge.net";
+#: src/appendix/bibliography.xml:524(ulink)
+msgid "http://openclipart.org/";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:460(abbrev)
-msgid "GTHUMB"
+#: src/appendix/bibliography.xml:528(abbrev)
+msgid "OPENICC"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:461(title)
-msgid "gThumb - An Image Viewer and Browser for the GNOME Desktop"
+#: src/appendix/bibliography.xml:529(title)
+msgid "The OpenICC project"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:465(ulink)
-msgid "http://gthumb.sourceforge.net";
+#: src/appendix/bibliography.xml:531(ulink)
+msgid "http://freedesktop.org/wiki/OpenIcc";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:471(abbrev)
-msgid "INKSCAPE"
+#: src/appendix/bibliography.xml:537(abbrev)
+msgid "PLUGIN-EXIF"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:472(title)
-msgid "Inkscape is an Open Source vector graphics editor"
+#: src/appendix/bibliography.xml:538(title)
+msgid "GIMP-Plugin Exif Browser"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:474(ulink)
-msgid "http://www.inkscape.org";
+#: src/appendix/bibliography.xml:540(ulink)
+msgid "http://registry.gimp.org/plugin?id=4153";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:478(abbrev)
-msgid "JIMMAC01"
+#: src/appendix/bibliography.xml:546(abbrev)
+msgid "PLUGIN-FLAMES"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:479(title)
-msgid "Alternative icon theme for GIMP 2.4"
+#: src/appendix/bibliography.xml:547(title)
+msgid "GIMP-Plugin Flames"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:481(ulink)
-msgid "http://jimmac.musichall.cz/zip/GIMP-Greyscale-tools-0.1.tar.bz2";
+#: src/appendix/bibliography.xml:548(releaseinfo)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://draves.org/gimp/flame.html\";> http://draves.org/gimp/";
+"flame.html </ulink>; <ulink url=\"http://flam3.com/\";>http://flam3.com/</"
+"ulink>"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:487(abbrev)
-msgid "MSKB-294714"
+#: src/appendix/bibliography.xml:565(abbrev)
+msgid "PLUGIN-REDEYE"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:488(title)
-msgid "Microsoft Knowledge Base Article 294714"
+#: src/appendix/bibliography.xml:566(title)
+msgid "A plugin to quickly remove <quote>redeye</quote> caused by camera flash"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:490(ulink)
-msgid "http://support.microsoft.com/kb/294714";
+#: src/appendix/bibliography.xml:571(ulink)
+msgid "http://registry.gimp.org/plugin?id=4212";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:496(abbrev)
-msgid "MsRGB"
+#: src/appendix/bibliography.xml:577(abbrev)
+msgid "PLUGIN-RESYNTH"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:497(title)
-msgid "Microsoft sRVB Workspace"
+#: src/appendix/bibliography.xml:578(title)
+msgid "Resynthesizer is a Gimp plug-in for texture synthesis"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:499(ulink)
-msgid "http://www.microsoft.com/whdc/device/display/color/default.mspx";
+#: src/appendix/bibliography.xml:580(ulink)
+msgid "http://www.logarithmic.net/pfh/resynthesizer";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:505(abbrev)
-msgid "OPENCLIPART-GRADIENT"
+#: src/appendix/bibliography.xml:586(abbrev)
+msgid "PLUGIN-RETINEX"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:506(title)
-msgid "Open Clipart - Gradients"
+#: src/appendix/bibliography.xml:587(title)
+msgid "A plugin providing the Retinex algorithm for GIMP"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:508(ulink)
-msgid "http://openclipart.org/";
+#: src/appendix/bibliography.xml:589(ulink)
+msgid "http://www-prima.inrialpes.fr/pelisson/MSRCR.php";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:512(abbrev)
-msgid "OPENICC"
+#: src/appendix/bibliography.xml:595(abbrev)
+msgid "PLUGIN-SEPARATE"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:514(phrase)
-msgid "The OpenICC project"
+#: src/appendix/bibliography.xml:596(title)
+msgid "A plugin providing rudimentary CMYK support for GIMP"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:519(ulink)
-msgid "http://freedesktop.org/wiki/OpenIcc";
+#: src/appendix/bibliography.xml:598(ulink)
+msgid "http://www.blackfiveservices.co.uk/separate.shtml";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:525(abbrev)
-msgid "PLUGIN-RETINEX"
+#: src/appendix/bibliography.xml:604(abbrev)
+msgid "PYTHON"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:527(phrase)
-msgid "A plugin providing the Retinex algorithm for GIMP."
+#: src/appendix/bibliography.xml:605(title)
+msgid "Python Programming Language"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:532(ulink)
-msgid "www-prima.inrialpes.fr/pelisson/MSRCR.php"
+#: src/appendix/bibliography.xml:607(ulink)
+msgid "http://www.python.org";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:538(abbrev)
-msgid "PLUGIN-SEPARATE"
+#: src/appendix/bibliography.xml:611(abbrev)
+msgid "SCALE2X"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:539(title)
-msgid "A plugin providing rudimentary CMYK support for GIMP"
+#: src/appendix/bibliography.xml:612(title)
+msgid "Scale2x"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:541(ulink)
-msgid "http://www.blackfiveservices.co.uk/separate.shtml";
+#: src/appendix/bibliography.xml:614(ulink)
+msgid "http://scale2x.sourceforge.net/";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:547(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:620(abbrev)
 msgid "SCRIBUS"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:548(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:621(title)
 msgid "Scribus :: Open Source Desktop Publishing"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:550(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:623(ulink)
 msgid "http://www.scribus.net/";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:554(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:627(abbrev)
 msgid "SIOX"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:555(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:628(title)
 msgid "Simple Interactive Object Extraction"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:557(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:630(ulink)
 msgid "http://www.siox.org/";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:561(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:634(abbrev)
 msgid "TUT01"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:562(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:635(title)
 msgid "Tutorial: How to draw straight lines"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:564(firstname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:637(firstname)
 msgid "Seth"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:565(surname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:638(surname)
 msgid "Burgess"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:568(year)
+#: src/appendix/bibliography.xml:641(year)
 msgid "2002"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:569(holder)
+#: src/appendix/bibliography.xml:642(holder)
 msgid "Seth Burgess"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:572(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:645(ulink)
 msgid "http://www.gimp.org/tutorials/Straight_Line";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:578(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:651(abbrev)
 msgid "TUT02"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:579(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:652(title)
 msgid "Tutorial: GIMPLite Quickies"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:581(firstname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:654(firstname)
 msgid "Carol"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:582(surname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:655(surname)
 msgid "Spears"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:583(email)
+#: src/appendix/bibliography.xml:656(email)
 msgid "carolNOSPAM gimp org"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:587(holder)
+#: src/appendix/bibliography.xml:660(holder)
 msgid "Carol Spears"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:590(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:663(ulink)
 msgid "http://next.gimp.org/tutorials/Lite_Quickies/";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:596(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:669(abbrev)
+msgid "UNICODE"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:670(title)
+msgid "Unicode"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:672(ulink)
+msgid "http://www.unicode.org";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:676(abbrev)
 msgid "WIKIPEDIA"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:597(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:677(title)
 msgid "Wikipedia"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:599(othername)
+#: src/appendix/bibliography.xml:679(othername)
 msgid "Wikipedia Foundation"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:603(holder)
+#: src/appendix/bibliography.xml:683(holder)
 msgid "Wikipedia Foundation Inc."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:606(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:686(ulink)
 msgid "http://www.wikipedia.org";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:610(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:690(abbrev)
 msgid "WKPD-ALPHA"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:611(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:691(title)
 msgid "Wikipedia - Alpha channel"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:613(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:693(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Alpha_channel";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:619(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:699(abbrev)
+msgid "WKPD-BEZIER"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:700(title)
+msgid "Wikipedia - B&eacute;zier curve"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:702(ulink)
+msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bezier_curve";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:708(abbrev)
 msgid "WKPD-BUMP"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:620(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:709(title)
 msgid "Wikipedia - Bumpmap"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:622(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:711(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bump_Mapping";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:629(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:718(abbrev)
 msgid "WKPD-BURN"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:630(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:719(title)
 msgid "Wikipedia - Burning"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:632(ulink)
-#: src/appendix/bibliography.xml:668(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:721(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:784(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Dodging_and_burning";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:638(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:727(abbrev)
+msgid "WKPD-CA"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:728(title)
+msgid "Wikipedia - Cellular Automata"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:730(ulink)
+msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Cellular_Automata";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:736(abbrev)
 msgid "WKPD-CMYK"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:639(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:737(title)
 msgid "Wikipedia - CMYK"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:641(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:739(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/CMYK";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:647(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:745(abbrev)
 msgid "WKPD-COLORSPACE"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:648(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:746(title)
 msgid "Wikipedia - Colorspace"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:650(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:748(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Colorspace";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:656(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:754(abbrev)
+msgid "WKPD-DEFLATE"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:755(title)
+msgid "Wikipedia - Deflate"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:757(ulink)
+msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/deflate";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:763(abbrev)
+msgid "WKPD-DEINTERLACE"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:764(title)
+msgid "Wikipedia - Deinterlace"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:766(ulink)
+msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Deinterlace";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:772(abbrev)
 msgid "WKPD-DITHERING"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:657(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:773(title)
 msgid "Wikipedia - Dithering"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:659(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:775(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Dithering";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:665(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:781(abbrev)
 msgid "WKPD-DODGE"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:666(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:782(title)
 msgid "Wikipedia - Dodging"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:674(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:790(abbrev)
 msgid "WKPD-EXIF"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:675(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:791(title)
 msgid "Wikipedia - EXIF"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:677(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:793(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/EXIF";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:683(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:799(abbrev)
 msgid "WKPD-FILEFORMAT"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:684(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:800(title)
 msgid "Wikipedia - Fileformat"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:686(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:802(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Image_file_format";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:692(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:808(abbrev)
 msgid "WKPD-GAMUT"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:693(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:809(title)
 msgid "Wikipedia - Gamut"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:695(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:811(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Gamut";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:701(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:817(abbrev)
 msgid "WKPD-GIF"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:702(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:818(title)
 msgid "Wikipedia - GIF"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:704(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:820(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GIF";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:710(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:826(abbrev)
 msgid "WKPD-GNU"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:711(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:827(title)
 msgid "Wikipedia - GNU"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:713(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:829(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GNU";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:719(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:835(abbrev)
 msgid "WKPD-HISTOGRAM"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:720(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:836(title)
 msgid "Wikipedia - Histogram"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:722(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:838(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Image_histogram";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:728(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:844(abbrev)
 msgid "WKPD-HSV"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:729(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:845(title)
 msgid "Wikipedia - HSV"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:731(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:847(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/HSL_and_HSV";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:737(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:853(abbrev)
 msgid "WKPD-ICC"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:738(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:854(title)
 msgid "Wikipedia - ICC Profile"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:740(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:856(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ICC_Profile";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:746(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:862(abbrev)
 msgid "WKPD-INTERPOL"
 msgstr ""
 
 #. Police?
-#: src/appendix/bibliography.xml:747(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:863(title)
 msgid "Wikipedia - Interpolation"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:749(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:865(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Interpolation";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:755(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:871(abbrev)
 msgid "WKPD-JPEG"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:756(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:872(title)
 msgid "Wikipedia - JPEG"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:758(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:874(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:764(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:880(abbrev)
 msgid "WKPD-LAB"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:765(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:881(title)
 msgid "Wikipedia - L*a*b"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:767(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:883(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lab_color_space";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:773(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:889(abbrev)
 msgid "WKPD-LZW"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:774(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:890(title)
 msgid "Wikipedia - LZW"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:776(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:892(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/LZW";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:782(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:898(abbrev)
 msgid "WKPD-MOIRE"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:783(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:899(title)
 msgid "Wikipedia - Moire"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:785(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:901(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Moire";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:791(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:907(abbrev)
 msgid "WKPD-PACKBITS"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:792(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:908(title)
 msgid "Wikipedia - PackBits"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:794(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:910(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/PackBits";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:800(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:916(abbrev)
 msgid "WKPD-PNG"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:801(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:917(title)
 msgid "Wikipedia - PNG"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:803(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:919(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:809(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:925(abbrev)
 msgid "WKPD-RASTER"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:810(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:926(title)
 msgid "Wikipedia - Raster Graphics"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:812(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:928(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Raster_graphics";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:818(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:934(abbrev)
 msgid "WKPD-RI"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:819(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:935(title)
 msgid "Wikipedia - Rendering Intent"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:821(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:937(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Rendering_intent";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:827(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:943(abbrev)
 msgid "WKPD-RETINA"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:828(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:944(title)
 msgid "Wikipedia - Retina"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:830(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:946(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Retina";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:836(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:952(abbrev)
 msgid "WKPD-SEPIA"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:837(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:953(title)
 msgid "Wikipedia - Sepia"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:839(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:955(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Sepia";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:845(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:961(abbrev)
+msgid "WKPD-SUBSAMPLING"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:962(title)
+msgid "Wikipedia - Chroma subsampling"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:964(ulink)
+msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Chroma_Subsampling";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:970(abbrev)
 msgid "WKPD-SVG"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:846(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:971(title)
 msgid "Wikipedia - SVG"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:848(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:973(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Scalable_Vector_Graphics";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:854(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:979(abbrev)
 msgid "WKPD-URI"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:855(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:980(title)
 msgid "Wikipedia - URI"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:857(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:982(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Resource_Identifier";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:863(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:988(abbrev)
 msgid "WKPD-URL"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:864(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:989(title)
 msgid "Wikipedia - URL"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:866(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:991(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Resource_Locator";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:872(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:997(abbrev)
 msgid "WKPD-Web-colors"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:873(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:998(title)
 msgid "Wikipedia - Web-colors"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:875(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1000(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:881(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1006(abbrev)
 msgid "WKPD-YCBCR"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:882(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1007(title)
 msgid "Wikipedia - YCbCr"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:884(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1009(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/YCbCr";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:890(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1015(abbrev)
 msgid "WKPD-YUV"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:891(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1016(title)
 msgid "Wikipedia - YUV"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:893(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1018(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/YUV";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:899(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1024(abbrev)
 msgid "XDS"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:900(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1025(title)
 msgid "Direct Save Protocol (XDS)"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:902(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1027(ulink)
 msgid "http://freedesktop.org/wiki/Specifications/XDS";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:908(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1033(abbrev)
 msgid "XNVIEW"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:909(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1034(title)
 msgid "XnView"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:911(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1036(ulink)
 msgid "http://perso.orange.fr/pierre.g/xnview/enhome.html";
 msgstr ""
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/appendix/bibliography.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
diff --git a/po/nl/appendix.po b/po/nl/appendix.po
index fed1d4c..5128571 100644
--- a/po/nl/appendix.po
+++ b/po/nl/appendix.po
@@ -2,10 +2,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-25 20:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-03 21:14+0200\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL li org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -16,39 +17,24 @@ msgstr ""
 "#-#-#-#-#  history-22.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  history.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
 
-#: src/appendix/history.xml:18(revnumber)
-#: src/appendix/history.xml:190(revnumber)
-msgid "$Revision: 2644 $"
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/history.xml:19(date) src/appendix/history-20.xml:11(date)
-msgid "2006-08-02"
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/history.xml:20(authorinitials)
-#: src/appendix/history-22.xml:12(authorinitials)
-#: src/appendix/history-20.xml:12(authorinitials)
-msgid "romanofski"
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/history.xml:25(phrase)
+#: src/appendix/history.xml:16(title)
 msgid "GIMP History"
 msgstr "De geschiedenis van GIMP"
 
-#: src/appendix/history.xml:28(primary) src/appendix/bugs.xml:13(primary)
-#: src/appendix/bibliography.xml:278(abbrev)
+#: src/appendix/history.xml:19(primary) src/appendix/bugs.xml:15(primary)
+#: src/appendix/bibliography.xml:327(abbrev)
 msgid "GIMP"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:29(secondary)
+#: src/appendix/history.xml:20(secondary)
 msgid "History"
 msgstr "Geschiedenis"
 
-#: src/appendix/history.xml:33(phrase)
+#: src/appendix/history.xml:24(title)
 msgid "The Very Beginning"
 msgstr "Het begin"
 
-#: src/appendix/history.xml:35(para)
+#: src/appendix/history.xml:25(para)
 msgid ""
 "According to Peter Mattis and Spencer Kimball, the original creators of "
 "<acronym>GIMP</acronym>, in their announcement of <acronym>GIMP</acronym> "
@@ -57,7 +43,7 @@ msgstr ""
 "Volgens Peter Mattis en Spencer Kimball, de oorspronkelijke bouwers van "
 "<acronym>GIMP</acronym>, in hun aankondiging van versie 0.54:"
 
-#: src/appendix/history.xml:40(para)
+#: src/appendix/history.xml:30(para)
 msgid ""
 "The <acronym>GIMP</acronym> arose from the ashes of a hideously crafted "
 "CS164 (compilers) class project. The setting: early morning. We were both "
@@ -72,7 +58,7 @@ msgstr ""
 "incasseringsvermogen was allang bereikt, maar toch was de bom nog niet "
 "gebarsten."
 
-#: src/appendix/history.xml:48(para)
+#: src/appendix/history.xml:38(para)
 msgid ""
 "And then it happened. Common LISP messily dumped core when it could not "
 "allocate the 17 MB it needed to generate a parser for a simple grammar using "
@@ -91,7 +77,7 @@ msgstr ""
 "gekoppelde punt-afbeeldingen aan elkaar hing. Aldus was de geboorte van "
 "<acronym>GIMP</acronym>."
 
-#: src/appendix/history.xml:58(para)
+#: src/appendix/history.xml:48(para)
 msgid ""
 "Like the phoenix, glorious, new life sprung out of the burnt remnants of "
 "LISP and <application>yacc</application>. Ideas went flying, decisions were "
@@ -102,7 +88,7 @@ msgstr ""
 "idee-en, knopen werden doorgehakt en de <acronym>GIMP</acronym> nam gestalte "
 "aan."
 
-#: src/appendix/history.xml:64(para)
+#: src/appendix/history.xml:54(para)
 msgid ""
 "An image manipulation program was the consensus. A program that would at the "
 "very least lessen the necessity of using commercial software under "
@@ -118,7 +104,7 @@ msgstr ""
 "beeldbewerkingsprogramma's zou herbergen. Een programma dat vol trots in de "
 "traditie van gratis, hogekwaliteit Unix-programma's zou passen."
 
-#: src/appendix/history.xml:73(para)
+#: src/appendix/history.xml:63(para)
 msgid ""
 "Six months later, we've reached an early beta stage. We want to release now "
 "to start working on compatibility issues and cross-platform stability. Also, "
@@ -132,15 +118,15 @@ msgstr ""
 "ontwikkelaars toevoegingen en ondersteuning voor meerdere bestandsformaten "
 "ontwikkelen."
 
-#: src/appendix/history.xml:83(phrase)
+#: src/appendix/history.xml:73(title)
 msgid "The Early Days of GIMP"
 msgstr "De eerste dagen van GIMP"
 
-#: src/appendix/history.xml:87(term)
+#: src/appendix/history.xml:76(term)
 msgid "Version 0.54"
 msgstr "Versie 0.54"
 
-#: src/appendix/history.xml:89(para)
+#: src/appendix/history.xml:78(para)
 msgid ""
 "Version 0.54 was released in February 1996, and had a major impact as the "
 "first truly professional free image manipulation program. This was the first "
@@ -152,7 +138,7 @@ msgstr ""
 "eerste gratis programma dat kon concurreren met de grote commerciele "
 "beeldbewerkingsprogramma's."
 
-#: src/appendix/history.xml:95(para)
+#: src/appendix/history.xml:84(para)
 msgid ""
 "Version 0.54 was a beta release, but it was so stable that you could use it "
 "for daily work. However, one of the major drawbacks of 0.54 was that the "
@@ -170,11 +156,11 @@ msgstr ""
 "gekoppelde elementen wilde uitvoeren. Veel ontwikkelaars waren bovendien "
 "studenten die het zich niet konden veroorloven om Motif te kopen."
 
-#: src/appendix/history.xml:110(term)
+#: src/appendix/history.xml:99(term)
 msgid "Version 0.60"
 msgstr "Versie 0.60"
 
-#: src/appendix/history.xml:112(para)
+#: src/appendix/history.xml:101(para)
 msgid ""
 "When 0.60 was released in July 1996, it had been under S and P (Spencer and "
 "Peter) development for four months. Main programming advantages were the new "
@@ -194,7 +180,7 @@ msgstr ""
 "sampelen, ruimte tussen penseelstreken, een betere verfspuit; teken modi; "
 "etc."
 
-#: src/appendix/history.xml:123(para)
+#: src/appendix/history.xml:112(para)
 msgid ""
 "Version 0.60 was only a developer's release, and was not intended for "
 "widespread use. It served as a workbench for 0.99 and the final 1.0 version, "
@@ -207,11 +193,11 @@ msgstr ""
 "in veranderd of uit verwijderd worden. 0.60 is de kapstok voor de "
 "ontwikkeling van versie 0.99."
 
-#: src/appendix/history.xml:133(term)
+#: src/appendix/history.xml:122(term)
 msgid "Version 0.99"
 msgstr "Versie 0.99"
 
-#: src/appendix/history.xml:135(para)
+#: src/appendix/history.xml:124(para)
 msgid ""
 "In February 1997, 0.99 came on the scene. Together with other developers, S "
 "and P had made several changes to <acronym>GIMP</acronym> and added even "
@@ -239,7 +225,7 @@ msgstr ""
 "acronym> ) in deze versie werd ook het eigen <acronym>GIMP</acronym>-"
 "formaat; genaamd <acronym>XCF</acronym> geintroduceerd."
 
-#: src/appendix/history.xml:152(para)
+#: src/appendix/history.xml:141(para)
 msgid ""
 "The new API made it really easy to write extensions and plug-ins for "
 "<acronym>GIMP</acronym>. Several new plug-ins and extensions emerged to make "
@@ -252,7 +238,7 @@ msgstr ""
 "nog bruikbaarder werd (zoals <acronym>SANE</acronym>, waardoor een afbeeldig "
 "direkt in <acronym>GIMP</acronym> gescand kan worden)."
 
-#: src/appendix/history.xml:159(para)
+#: src/appendix/history.xml:148(para)
 msgid ""
 "In the summer of 1997, <acronym>GIMP</acronym> had reached version 0.99.10, "
 "and S and P had to drop most of their support since they had graduated and "
@@ -267,7 +253,7 @@ msgstr ""
 "van Federico Mena werd er verder gewerkt aan een definitieve "
 "gebruikersversie."
 
-#: src/appendix/history.xml:168(para)
+#: src/appendix/history.xml:157(para)
 msgid ""
 "<acronym>GTK+</acronym> was separated from <acronym>GIMP</acronym> in "
 "September 1997. <acronym>GTK+</acronym> had been recognized as an excellent "
@@ -278,7 +264,7 @@ msgstr ""
 "uitmuntende vensterwerkset (`toolkit'), en ook andere ontwikkelaars begonnen "
 "het te gebruiken in hun eigen programma's."
 
-#: src/appendix/history.xml:174(para)
+#: src/appendix/history.xml:164(para)
 msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym> went into feature freeze in October 1997. This meant "
 "that no new features would be added to the <acronym>GIMP</acronym> core "
@@ -286,63 +272,772 @@ msgid ""
 "0.5 was also released early in October 1997. The developing work continued "
 "to make <acronym>GIMP</acronym> stable and ready for version 1.0."
 msgstr ""
-"De eigenschappen van <acronym>GIMP</acronym> werden vastgelegd in oktober "
-"1997; er zouden geen nieuwe mogelijkheden toegevoegd worden aan de "
-"basiswerking van <acronym>GIMP</acronym> tot de ontwikkelaars klaar waren om "
-"de stabiele versie 1.0 vrij te geven. In oktober 1997 werd ook versie 0.5 "
-"van de <acronym>GUM</acronym> (GIMP gebruikershandleiding) gepresenteerd."
+"De eigenschappen van <acronym>GIMP</acronym> werden vastgelegd in oktober "
+"1997; er zouden geen nieuwe mogelijkheden toegevoegd worden aan de "
+"basiswerking van <acronym>GIMP</acronym> tot de ontwikkelaars klaar waren om "
+"de stabiele versie 1.0 vrij te geven. In oktober 1997 werd ook versie 0.5 "
+"van de <acronym>GUM</acronym> (GIMP gebruikershandleiding) gepresenteerd."
+
+#: src/appendix/history.xml:179(title)
+msgid "The One to Change the World"
+msgstr "De grote stap voorwaarts"
+
+#: src/appendix/history.xml:182(term)
+msgid "Version 1.0"
+msgstr "Versie 1.0"
+
+#: src/appendix/history.xml:184(para)
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> version 1.0 was released on June 5, 1998. Finally, "
+"<acronym>GIMP</acronym> was considered stable enough to warrant a worldwide "
+"announcement and professional use."
+msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym> versie 1.0 verscheen op 5 juni 1998; Eindelijk werd "
+"<acronym>GIMP</acronym> stabiel genoeg geacht en waardig voor een "
+"wereldwijde aankondiging als een professioneel bruikbaar pakket."
+
+#: src/appendix/history.xml:193(term)
+msgid "Version 1.2"
+msgstr "Versie 1.2"
+
+#: src/appendix/history.xml:195(para)
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> version 1.2.0 was released on December 25, 2000. "
+"Compared to the version 1.0, it included mostly fixes and improvements of "
+"the user interface."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:45(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/empty-image-window.png'; "
+"md5=8632e6215bde6e766574716d9073b371"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:81(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/scroll-beyond-border.png'; "
+"md5=1d4f34905e4be8d93bc5da0a64ce2db1"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:149(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/new-free-select-tool.png'; "
+"md5=aa8198be85c517579c54c33bb268a16f"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:172(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/brush-dynamics.jpg'; "
+"md5=778d34741199891877cde0c13d3f5859"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:204(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/text-tool.png'; md5=5fa61661087477d18a368defb302a19f"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:220(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/rectangle-handles.png'; "
+"md5=fbab94363b8c6bca219fbdd9ee0392af"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:306(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/gimp-curves-tool-2-4-vs-2-6.png'; "
+"md5=f1851e8eb1214e4c5be9fdd03b4a194e"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:344(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/experimental-gegl-tool.png'; "
+"md5=32d24252343fa19d00cbf9cd2304c238"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:14(title)
+#, fuzzy
+msgid "What's New in GIMP 2.6?"
+msgstr "Wat is nieuw in <acronym>GIMP</acronym>?"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:16(para)
+msgid ""
+"GIMP 2.6 is an important release from a development point of view. It "
+"features changes to the user interface addressing some often received "
+"complaints, and a tentative integration of GEGL, the graph based image "
+"processing library that will eventually bring high bit-depth and non-"
+"destructive editing to GIMP."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:25(title) src/appendix/history-20.xml:115(term)
+msgid "User Interface"
+msgstr "Bedieningspaneel"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:28(term)
+msgid "Toolbox Menubar removed"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:30(para)
+msgid ""
+"The toolbox menubar has been removed and merged with the image window "
+"menubar. To be able to do this a window called the empty image window has "
+"been introduced. It hosts the menubar and keeps the application instance "
+"alive when no images are opened. It also acts as a drag and drop target. "
+"When opening the first image the empty image window is transformed into a "
+"normal image window, and when closing the last image, that window becomes "
+"the empty image window."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:41(title)
+msgid "New Look of the image window in GIMP 2.6"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:53(term)
+msgid "Toolbox and docks are utility windows"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:55(para)
+msgid ""
+"With the empty image window acting as a natural main window, the Toolbox and "
+"Docks windows are now utility windows rather than main windows. This enables "
+"window managers to do a much better job of managing the GIMP windows, "
+"including omitting the Toolbox and Docks from the taskbar and ensuring that "
+"the Toolbox and Docks always are above image windows."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:67(term)
+msgid "Ability to scroll beyond image border"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:69(para)
+msgid ""
+"The Navigation dialog now allows panning beyond the image border; so it is "
+"no longer a problem to use a brush on the edge of an image that fills the "
+"entire display window. Also, if a utility window covers the image, you can "
+"pan the image to view or edit the portion covered by the utility window."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:77(title)
+msgid "Scrolling beyond border"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:89(term) src/appendix/history-26.xml:191(term)
+#: src/appendix/history-26.xml:352(term)
+msgid "Minor changes"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:93(para)
+msgid "Renamed Dialogs menu to Windows."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:98(para)
+msgid "Keep a list of recently closed Docks and allow reopening them."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:103(para)
+msgid ""
+"Make opening images in already running GIMP instances work better on Windows."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:109(para)
+msgid "You can now enter the image zoom ratio directly in the status bar."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:114(para)
+msgid ""
+"Added support for using online help instead of a locally installed GIMP Help "
+"package."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:120(para)
+msgid "Make it possible to lock tabs in docks to prevent accidental moving."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:131(title)
+msgid "Tools, Filters and Plug-ins"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:133(term)
+msgid "Improved Free Select Tool"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:135(para)
+msgid ""
+"The freehand select tool has been enhanced to support polygonal selections. "
+"It also allows mixing free hand segments with polygonal segments, editing of "
+"existing segments, applying angle-constraints to segments, and of course the "
+"normal selection tool operations like add and subtract. Altogether this ends "
+"up making the Free Select Tool a very versatile, powerful and easy-to-use "
+"selection tool."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:145(title)
+msgid "Polygonal Selection"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:157(term)
+#: src/appendix/history-26.xml:168(title)
+msgid "Brush Dynamics"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:159(para)
+msgid ""
+"Brush dynamics uses an input dynamic such as pressure, velocity, or random, "
+"to modify brush parameters such as opacity, hardness, size, or color; every "
+"brush supports size and opacity, most support more. Velocity and random are "
+"usable with a mouse. The Ink tool, that supported velocity, has been "
+"overhauled to better handle velocity-dependent painting."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:176(para)
+msgid ""
+"Brush dynamics have enabled a new feature in stroking paths. There is now a "
+"check box under the <quote>paint tool</quote> option, for emulating brush "
+"dynamics if you stroke using a paint tool. What this means is that when your "
+"stroke is painted, GIMP tells the brush that the pressure and velocity are "
+"varying along the length of the stroke. Pressure starts with no pressure, "
+"ramps up to full pressure, and then ramps down again to no pressure. "
+"Velocity starts from zero and ramps up to full speed by the end of the "
+"stroke."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:195(para)
+msgid ""
+"Added a bounding box for the Text Tool that supports automatic wrapping of "
+"text within that bounding box."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:200(title)
+msgid "Text tool bounding box"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:210(para)
+msgid ""
+"Move handles for rectangle based tools like Crop and Rectangle Select to the "
+"outside of the rectangle when the rectangle is narrow."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:216(title)
+msgid "Rectangle handles"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:226(para)
+msgid "Added motion constraints to the Move Tool."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:231(para)
+msgid "Improved event smoothing for paint tools."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:236(para)
+msgid ""
+"Mark the center of rectangles while they are moved, and snap the center to "
+"grid and rulers."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:242(para)
+msgid "Enable brush scaling for the Smudge tool."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:247(para)
+msgid ""
+"Added ability to save presets in all color tools for color adjustments you "
+"use frequently."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:253(para)
+msgid ""
+"Allow to transfer settings from <emphasis>Brightness-Contrast </emphasis> to "
+"<emphasis>Levels</emphasis>, and from <emphasis>Levels</emphasis> to "
+"<emphasis>Curves</emphasis>."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:260(para)
+msgid "Allow changing opacity on transform tool previews."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:265(para)
+msgid ""
+"The Screenshot plug-in has been given the ability to capture the mouse "
+"cursor (using Xfixes)."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:271(para)
+msgid ""
+"Display aspect ratio of the Crop and Rectangle Select Tool rectangles in the "
+"status bar."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:277(para)
+msgid "Desaturate has been given an on-canvas preview."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:282(para)
+msgid "The Flame plug-in has been extended with 22 new variations."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:287(para)
+msgid ""
+"Data file folders like brush folders are searched recursively for files."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:293(para)
+msgid ""
+"Replaced the PSD import plug-in with a rewritten version that does what the "
+"old version did plus some other things, for example reading of ICC color "
+"profiles."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:300(para)
+msgid "Several displays use Cairo library."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:302(title)
+msgid "Comparing 2.6 display vs 2.4"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:317(title)
+msgid "Under the Hood"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:319(term)
+#: src/appendix/bibliography.xml:294(abbrev)
+msgid "GEGL"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:321(para)
+msgid ""
+"Important progress towards high bit-depth and non-destructive editing in "
+"GIMP has been made. Most color operations in GIMP are now ported to the "
+"powerful graph based image processing framework GEGL <xref linkend="
+"\"bibliography-online-gegl\"/>, meaning that the internal processing is done "
+"in 32bit floating point linear light RGBA. By default the legacy 8bit code "
+"paths are still used, but a curious user can turn on the use of GEGL for the "
+"color operations with <link linkend=\"gimp-config-use-gegl\">Colors / Use "
+"GEGL</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:332(para)
+msgid ""
+"In addition to porting color operations to GEGL, an experimental GEGL "
+"Operation tool has been added, found in the Tools menu. It enables applying "
+"GEGL operations to an image and it gives on-canvas previews of the results. "
+"The screenshot below shows this for a Gaussian Blur."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:340(title)
+msgid "GEGL operation"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:354(para)
+msgid ""
+"Ported many widgets to use the 2D graphics library cairo <xref linkend="
+"\"bibliography-online-cairo\"/> for drawing. See this <link linkend=\"gimp-"
+"cairo-2-4-vs-2-6\">comparison</link> for an example of how much better this "
+"looks."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:365(title)
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:367(term)
+#, fuzzy
+msgid "Plug-in Development"
+msgstr "Plug-in vooruitblik"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:369(para)
+msgid ""
+"There are new things for a plug-in developer to enjoy as well. For example, "
+"procedures can now give a detailed error description in case of an error, "
+"and the error can be propagated to the user."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:375(para)
+msgid ""
+"GIMP 2.6 also further enhances its scripting abilities. In particular there "
+"is now a much richer API for the creation and manipulation of text layers. "
+"Here is a list of new symbols in GIMP 2.6: <xref linkend=\"bibliography-"
+"online-gimp-dev-new\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:385(term)
+msgid "Backwards Compatibility"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:387(para)
+msgid ""
+"Some old scripts could not be used with GIMP-2.4. This has been improved and "
+"2.6 should run 2.0 and 2.2 scripts."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:395(term)
+msgid "Known Problems"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:399(para)
+msgid ""
+"The Utility window hint is currently only known to work well in the Linux "
+"GNOME desktop environment and on Windows starting with GIMP 2.6.1."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:406(para)
+msgid ""
+"Using the Text Tool is currently not an optimal experience. Making it work "
+"better is a goal for GIMP 2.8."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:412(para)
+msgid ""
+"If you build GIMP yourself and don't have GVfs support on your platform you "
+"need to explicitly pass <option>--without-gvfs</option> to "
+"<command>configure</command>, otherwise opening remote files will not work "
+"properly."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-24.xml:30(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/24-refreshed-look.png'; "
+"md5=28374080d1406f067bb3d4f9d3682d37"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-24.xml:58(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/24-scalable-brushes.png'; "
+"md5=7df74fdd0eccb97c5315eaebb7cd3912"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-24.xml:85(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/24-selection-tools.png'; "
+"md5=426677743dbbc464cb752369238c2200"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-24.xml:211(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/24-color-management.png'; "
+"md5=7c027121798c6eb6f018a90f653abdee"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:12(title)
+msgid "What's New in GIMP 2.4?"
+msgstr "Wat is nieuw in <acronym>GIMP</acronym>?"
+
+#: src/appendix/history-24.xml:16(term)
+msgid "Refreshed Look"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:18(para)
+msgid ""
+"A whole new default icon theme has been created for 2.4. The icons comply "
+"with the Tango style guidelines so GIMP doesn't feel out of place on any of "
+"the supported platforms. Regardless of whether you run GIMP under Microsoft "
+"Windows, Mac OS X or Linux (GNOME, KDE or Xfce), GIMP provides a polished, "
+"consistent look."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:26(title)
+msgid "New Look of the toolbox in GIMP 2.4"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:34(para)
+msgid ""
+"Additionally the icons also have enhanced usability on dark widget themes, "
+"which is a common setting among digital artists."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:38(para)
+msgid ""
+"For artists preferring more desaturated color theme for their icons is an "
+"alternative icon theme available for download <xref linkend=\"bibliography-"
+"online-jimmac01\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:46(term)
+msgid "Scalable Brushes"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:48(para)
+msgid ""
+"The tool options now include a brush size slider that affects both the "
+"parametric and bitmap brushes. This has been an oft-requested feature from "
+"both digital painters and photo editors."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:54(title)
+msgid "Scalable brushes in GIMP 2.4"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:62(para)
+msgid ""
+"Unlike previous versions of GIMP, regardless of whether you're using a "
+"bitmap brush, parametric brush or even a picture tube (multiple bitmaps), "
+"you can easily set the brush size with either the tool options dock slider "
+"or an external device such as a MIDI slider or knob or a USB device like the "
+"Griffin Powermate."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:72(term)
+msgid "Selection Tools"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:74(para)
+msgid ""
+"The selection tools have been rewritten from scratch to allow resizing of "
+"existing selections. Additionally the rectangular selection tool includes a "
+"setting for creating rounded corners as this has been identified as a very "
+"common task among web designers."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:81(title)
+msgid "Selection tools in GIMP 2.4"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:89(para)
+msgid ""
+"The learning curve for the tools has been flattened as the key functionality "
+"is available without obscure shortcuts that confused GIMP beginners. Most of "
+"the existing shortcuts still work, but the functionality is either available "
+"through the tool options or made obsolete due to the interactive move and "
+"resize on canvas."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:96(para)
+msgid ""
+"While the tools have been redesigned to make them easier to understand for "
+"the newbies, all the former functionality is there. You can still constrain "
+"aspect ratios or specific sizes."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:104(term)
+msgid "Foreground Select Tool"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:106(para)
+msgid ""
+"Selecting individual objects on images is easier now with a new <link "
+"linkend=\"gimp-tool-foreground-select\">foreground select tool</link>. It is "
+"done in two steps. First, you make select region of interest which contains "
+"the entire object. Then you paint over selected area with a brush, not "
+"crossing objectâs border. Release mouse button when youâre done and look, if "
+"there are dark blue spots on your objects. If there are some, paint with a "
+"brush over them again and release to refine selection. When there are no "
+"more blue areas inside the object, press Enter and there you have a "
+"perfectly selected object."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:121(term)
+msgid "Align Tool"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:123(para)
+msgid ""
+"While GIMP has provided a grid and guideline functionality, the actual "
+"alignment of objects had to be done manually. A new tool comes at rescue "
+"<link linkend=\"gimp-tool-align\">...</link>"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:131(term)
+msgid "Changes in menus"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:133(para)
+msgid ""
+"Most notable is the new top-level Color menu that accumulates most tools, "
+"plug-ins and scripts that adjust colors in RGB/Grayscale mode and color "
+"palettes in Indexed mode. So now you can reach functions like Levels or "
+"Curves much faster than before, unless you define your own keyboard "
+"shortcuts for them using the improved keyboard shortcuts manager."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:141(para)
+msgid ""
+"In the new version of GIMP, some menu entries have changed their names and "
+"position. It was done mostly to simplify learning curve and improve user "
+"experience. After all, \"HSV Noise\" and \"RGB Noise\" sound more meaningful "
+"than \"Scatter HSV\" and \"Scatter RGB\", don't they? And status bar hints "
+"for all plug-ins and scripts are quite helpful too."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:152(term)
+msgid "Support for file formats"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:156(para)
+msgid "Support for Photoshop ABR brush format;"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:159(para)
+msgid "Improved reading/writing EXIF in JPEG;"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:162(para)
+msgid "Importing clipping paths in TIFF;"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:165(para)
+msgid "Layer masks can be saved to PSD;"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:168(para)
+msgid "16/32 bit bitmaps and alpha-channel support in BMP;"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:173(para)
+msgid "24 bit and Vista icons can be opened and saved."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:181(term)
+msgid "Fullscreen Editing"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:183(para)
+msgid ""
+"The fullscreen mode has been improved to not only allow getting a full scale "
+"preview of the artwork, but also allow comfortable editing. The artist has "
+"maximum screen estate available while all functionality is quickly "
+"accessible by pressing the <keycap>Tab</keycap> key (toggles visibility of "
+"all docks) when working fullscreen."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:191(para)
+msgid ""
+"Whether painting or touching up photos, fullscreen editing keeps all the "
+"distracting elements out of sight on a key press. It's like observing stars "
+"in a field as opposed to a light-polluted city."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:199(term)
+msgid "Color Management and Soft-proofing"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:201(para)
+msgid ""
+"GIMP now provides full support for color profiles allowing precise color "
+"modification throughout the whole <quote>digital darkroom</quote> process."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:207(title)
+msgid "Color management in GIMP 2.4"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:218(term)
+msgid "New Crop Tool"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:220(para)
+msgid ""
+"Just like the selection tools, the new crop tool has been enhanced since the "
+"last release. The resize handles actually resize the crop rectangle instead "
+"of providing both resize and move functionality. The tool behaves more "
+"naturally and consistently with other GIMP tools. For details see <xref "
+"linkend=\"gimp-tool-crop\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:227(para)
+msgid ""
+"To move, simply drag the rectangle clicking within the area. Resizing is "
+"possible in one or two axes at the same time dragging the handle-bars on the "
+"sides and corners. The outside area is darkened with a nice passepartout "
+"effect to better get the idea of how the final crop will look like."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:237(term)
+msgid "Red Eye Removal"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:239(para)
+msgid ""
+"While numerous red-eye workflows exist already, GIMP now features a very "
+"convenient auto-magic filter to remove red eye from your shots."
+msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:191(date)
-msgid "2006-02-08"
+#: src/appendix/history-24.xml:246(term)
+msgid "Healing Brush"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:192(authorinitials)
-msgid "jfriedl"
+#: src/appendix/history-24.xml:248(para)
+msgid ""
+"The healing brush is a new tool, similar in the working of the clone tool, "
+"that permits to quickly fix small defects or imperfections due to scratching "
+"or dust. In fact the tool is smart enough to being able to "
+"<emphasis>understand</emphasis> where and how to modify an image to cure "
+"these defects based on image color context."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:197(phrase)
-msgid "The One to Change the World"
-msgstr "De grote stap voorwaarts"
+#: src/appendix/history-24.xml:259(term)
+msgid "Perspective Clone"
+msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:201(term)
-msgid "Version 1.0"
-msgstr "Versie 1.0"
+#: src/appendix/history-24.xml:261(para)
+msgid ""
+"Here is another clone-like new tool that is able to adapt the destination "
+"geometry, instead of color as does the healing brush, based on preselected "
+"distortion settings. As the name suggests, perfect when copying images "
+"blocks with some type of prospective changes."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:271(term)
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:203(para)
+#: src/appendix/history-24.xml:273(para)
 msgid ""
-"<acronym>GIMP</acronym> version 1.0 was released on June 5, 1998. Finally, "
-"<acronym>GIMP</acronym> was considered stable enough to warrant a worldwide "
-"announcement and professional use."
+"A very common problem exposing itself especially when using cheaper lenses "
+"is barrel distortion and vignetting. Luckily GIMP provides a brand new "
+"filter to compensate for both problems. Saving photographer's pocket is our "
+"mission!"
 msgstr ""
-"<acronym>GIMP</acronym> versie 1.0 verscheen op 5 juni 1998; Eindelijk werd "
-"<acronym>GIMP</acronym> stabiel genoeg geacht en waardig voor een "
-"wereldwijde aankondiging als een professioneel bruikbaar pakket."
 
-#: src/appendix/history.xml:211(term)
-msgid "Version 1.2"
-msgstr "Versie 1.2"
+#: src/appendix/history-24.xml:282(term)
+msgid "Various Other Improvements"
+msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:213(para)
+#: src/appendix/history-24.xml:284(para)
 msgid ""
-"<acronym>GIMP</acronym> version 1.2.0 was released on December 25, 2000. "
-"Compared to the version 1.0, it included mostly fixes and improvements of "
-"the user interface."
+"In addition to all the above, GIMP has been improved in other areas such as:"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:10(revnumber)
-#: src/appendix/history-20.xml:10(revnumber)
-msgid "$Revision: 2635 $"
+#: src/appendix/history-24.xml:290(para)
+msgid "Better status information for tools in the window status bar."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:11(date)
-msgid "2007-07-15"
+#: src/appendix/history-24.xml:295(para)
+msgid "Various speedups in composing functions and gradient drawing."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:17(phrase)
+#: src/appendix/history-24.xml:300(para)
+msgid "Zoomable preview widget for plugins."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-22.xml:8(title)
 msgid "What's New in GIMP 2.2?"
 msgstr "Wat is nieuw in <acronym>GIMP</acronym>?"
 
-#: src/appendix/history-22.xml:19(para)
+#: src/appendix/history-22.xml:10(para)
 msgid ""
 "Here is a brief summary of some of the most important new features "
 "introduced in <acronym>GIMP</acronym> 2.2. There are many other smaller "
@@ -357,11 +1052,11 @@ msgstr ""
 "niveau van het `plugin'-programmeren en `script-fu' plaatsgevonden die hier "
 "niet behandeld zullen worden."
 
-#: src/appendix/history-22.xml:29(term)
+#: src/appendix/history-22.xml:20(term)
 msgid "Interoperability and Standards Support"
 msgstr "Uitwisselbaarheid en ondersteuning voor standaarden"
 
-#: src/appendix/history-22.xml:33(para)
+#: src/appendix/history-22.xml:24(para)
 msgid ""
 "You can drag-and-drop or copy-and-paste image data from the <acronym>GIMP</"
 "acronym> to any application which supports image/png drops (currently "
@@ -380,7 +1075,7 @@ msgstr ""
 "daarvan tussen de tekst van uw <application>Abiword</application>-document "
 "slepen."
 
-#: src/appendix/history-22.xml:48(para)
+#: src/appendix/history-22.xml:39(para)
 msgid ""
 "Patterns can now be any supported <classname>GtkPixbuf</classname> format, "
 "including png, jpeg, xbm and others."
@@ -388,7 +1083,7 @@ msgstr ""
 "Ieder <classname>GtkPixbuf</classname> ondersteund formaat kunt u nu als "
 "patroon gebruiken, inclusief png, jpeg, xbm en anderen."
 
-#: src/appendix/history-22.xml:54(para)
+#: src/appendix/history-22.xml:45(para)
 msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym> can load gradients from SVG files, and palettes from "
 "ACT and RIFF files."
@@ -397,7 +1092,7 @@ msgstr ""
 "bestanden inlezen en kleur-paletten uit <acronym>ACT</acronym> en "
 "<acronym>RIFF</acronym> bestanden."
 
-#: src/appendix/history-22.xml:59(para)
+#: src/appendix/history-22.xml:51(para)
 msgid ""
 "Drag-and-drop support has been extended. You can now drop files and URIs "
 "onto an image window, where they will be opened in the existing image as new "
@@ -407,17 +1102,17 @@ msgstr ""
 "<acronym>URI</acronym>'s in een afbeeldingsvenster slepen alwaar deze als "
 "een nieuwe laag aan de afbeelding worden toegevoegd."
 
-#: src/appendix/history-22.xml:65(para)
+#: src/appendix/history-22.xml:57(para)
 msgid ""
 "Please note, that Drag and Drop will not work for Apple Mac OS X between "
 "GIMP and the finder. This is due to a lack of functionality on Apples X11.app"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:76(term)
+#: src/appendix/history-22.xml:68(term)
 msgid "Shortcut Editor"
 msgstr "Dialoogvenster snelkoppelingen"
 
-#: src/appendix/history-22.xml:78(para)
+#: src/appendix/history-22.xml:70(para)
 msgid ""
 "You can now edit your shortcuts in a dedicated dialog, as well as continue "
 "to use the little-known dynamic shortcuts feature (which has been there "
@@ -428,11 +1123,11 @@ msgstr ""
 "snelkoppelings functie blijven gebruiken (die al vanaf versie 1.2 aanwezig "
 "is)."
 
-#: src/appendix/history-22.xml:86(term)
+#: src/appendix/history-22.xml:78(term)
 msgid "Plug-in Previews"
 msgstr "Plug-in vooruitblik"
 
-#: src/appendix/history-22.xml:88(para)
+#: src/appendix/history-22.xml:80(para)
 msgid ""
 "We have provided a standard preview widget for plug-in authors which greatly "
 "reduces the amount of code required to support previews. David Odin has "
@@ -448,11 +1143,11 @@ msgstr ""
 "instelling van het filter gewijzigd heeft. Verder gedragen de diverse "
 "vooruitblik zich nu meer op dezelfde manier."
 
-#: src/appendix/history-22.xml:99(term)
+#: src/appendix/history-22.xml:91(term)
 msgid "Real-Time Previews of Transform Operations"
 msgstr "Direkte vooruitblik van vervormings bewerkingen"
 
-#: src/appendix/history-22.xml:101(para)
+#: src/appendix/history-22.xml:93(para)
 msgid ""
 "The transform tools (shear, scale, perspective and rotate) can now show a "
 "real-time preview of the result of the operation when the tool is in "
@@ -464,11 +1159,11 @@ msgstr ""
 "zien als de gereedschappen in de `traditionele' instelling staan. Eerder was "
 "er slechts een transformatierooster te zien."
 
-#: src/appendix/history-22.xml:110(term)
+#: src/appendix/history-22.xml:102(term)
 msgid "GNOME Human Interface Guide Conformance"
 msgstr "Overeenstemming met <acronym>Gnome</acronym> bedienings richtlijnen"
 
-#: src/appendix/history-22.xml:112(para)
+#: src/appendix/history-22.xml:104(para)
 msgid ""
 "A lot of work has been done on making the <acronym>GIMP</acronym>'s "
 "interface simpler and more usable for newcomers. Most dialogs now follows "
@@ -483,11 +1178,11 @@ msgstr ""
 "gevorderde functies verwijderd en vervangen door weldoordachte "
 "standaardwaarden of verborgen in een uitrolmenu."
 
-#: src/appendix/history-22.xml:124(term)
+#: src/appendix/history-22.xml:116(term)
 msgid "GTK+ 2.4 Migration"
 msgstr "Overschakeling naar GTK+ 2.4"
 
-#: src/appendix/history-22.xml:128(para)
+#: src/appendix/history-22.xml:120(para)
 msgid ""
 "Menus use the <classname>GtkUIManager</classname> to generate menu structure "
 "dynamically from XML data files."
@@ -496,7 +1191,7 @@ msgstr ""
 "menu's te maken aan de hand van beschrijvingen in <acronym>XML</acronym> "
 "bestanden."
 
-#: src/appendix/history-22.xml:134(para)
+#: src/appendix/history-22.xml:126(para)
 msgid ""
 "A completely revamped File Chooser is used everywhere in the <acronym>GIMP</"
 "acronym> for opening or saving files. The best thing about it is that it "
@@ -509,7 +1204,7 @@ msgstr ""
 "quote> te maken waardoor het mogelijk is snel naar veelgebruikte mappen te "
 "gaan."
 
-#: src/appendix/history-22.xml:144(para)
+#: src/appendix/history-22.xml:136(para)
 msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym> now supports fancy ARGB cursors when they are "
 "available on the system."
@@ -517,11 +1212,11 @@ msgstr ""
 "<acronym>GIMP</acronym> ondersteunt nu fantastische ARGB cursors indien die "
 "op het systeem beschikbaar zijn."
 
-#: src/appendix/history-22.xml:152(term)
+#: src/appendix/history-22.xml:144(term)
 msgid "Basic Vector Support"
 msgstr "Elementaire ondersteuning voor vector-tekenen"
 
-#: src/appendix/history-22.xml:154(para)
+#: src/appendix/history-22.xml:146(para)
 msgid ""
 "Using the GFig plug-in, the <acronym>GIMP</acronym> now supports the basic "
 "functionality of vector layers. The GFig plug-in supports a number of vector "
@@ -544,11 +1239,11 @@ msgstr ""
 "maken van vectortekeningen ontworpen zijn zoals <application>Xfig</"
 "application> en <application>Inkscape</application>."
 
-#: src/appendix/history-22.xml:169(term)
+#: src/appendix/history-22.xml:161(term)
 msgid "Also . . ."
 msgstr "Verder . . ."
 
-#: src/appendix/history-22.xml:171(para)
+#: src/appendix/history-22.xml:163(para)
 msgid ""
 "There are many other smaller user-visible features. A rapid-fire list of "
 "some of those features is below."
@@ -556,7 +1251,7 @@ msgstr ""
 "kan de gebruiker nog veel andere, kleiner veranderingen en toepassingen "
 "opmerken, hieronder volgt een korte opsomming van enkelen ervan."
 
-#: src/appendix/history-22.xml:177(para)
+#: src/appendix/history-22.xml:169(para)
 msgid ""
 "It is now possible to run the <acronym>GIMP</acronym> in batch mode without "
 "an X server."
@@ -564,7 +1259,7 @@ msgstr ""
 "Het is nu mogelijk om met <acronym>GIMP</acronym> als opdracht uit te voeren "
 "om dezelfde bewerking op veel afbeldingen uit te voeren, zonder een X-server."
 
-#: src/appendix/history-22.xml:183(para)
+#: src/appendix/history-22.xml:175(para)
 msgid ""
 "We have a <acronym>GIMP</acronym> binary (<acronym>GIMP</acronym>-console) "
 "which is not linked to GTK+ at all."
@@ -573,11 +1268,11 @@ msgstr ""
 "console</application> ) dat kan werken zonder de <acronym>GTK+</acronym>-"
 "grafische bibliotheek."
 
-#: src/appendix/history-22.xml:190(para)
+#: src/appendix/history-22.xml:182(para)
 msgid "Improved interface for extended input devices"
 msgstr "Verbeterd bedieningspaneel voor uitgebreide invoer-apparaten."
 
-#: src/appendix/history-22.xml:193(para)
+#: src/appendix/history-22.xml:185(para)
 msgid ""
 "Editable toolbox: You can now decide which tools should be shown in the "
 "Toolbox, and their order. In particular, you can add any or all of the Color "
@@ -588,7 +1283,7 @@ msgstr ""
 "bijzonder kunt u elke willekeurige, of zelfs alle, kleur-gereedschappen aan "
 "het gereedschapsvenster toevoegen als u dat zou willen."
 
-#: src/appendix/history-22.xml:200(para)
+#: src/appendix/history-22.xml:192(para)
 msgid ""
 "Histogram overlays R, G and B histograms on the Value histogram, and "
 "calculates the histogram only for the contents of the selection."
@@ -597,16 +1292,16 @@ msgstr ""
 "heenleggen en berekend de waarde van het histogram alleen voor de delen die "
 "binnen de selectie liggen."
 
-#: src/appendix/history-22.xml:206(para)
+#: src/appendix/history-22.xml:198(para)
 msgid "Shortcuts are now shared across all <acronym>GIMP</acronym> windows."
 msgstr ""
 "Snelkoppelingen zijn nu werkzaam in alle <acronym>GIMP</acronym> vensters."
 
-#: src/appendix/history-20.xml:17(phrase)
+#: src/appendix/history-20.xml:8(title)
 msgid "Version 2.0"
 msgstr "Versie 2.0"
 
-#: src/appendix/history-20.xml:19(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:10(para)
 msgid ""
 "First, a statistic: the <acronym>GIMP</acronym> code base contains about "
 "230,000 lines of C code, and most of these lines were rewritten in the "
@@ -632,11 +1327,11 @@ msgstr ""
 "het programma stukken eenvoudiger zal maken. De <acronym>GIMP</acronym>-2 "
 "programmacode is stukken overzichtelijker geworden dan ze in versie 1.2 was."
 
-#: src/appendix/history-20.xml:36(term)
+#: src/appendix/history-20.xml:27(term)
 msgid "Basic tools"
 msgstr "Basisgereedschappen"
 
-#: src/appendix/history-20.xml:38(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:29(para)
 msgid ""
 "The basic tools in <acronym>GIMP</acronym> 2 are not very different from "
 "their predecessors in <acronym>GIMP</acronym> 1. The <quote>Select Regions "
@@ -668,7 +1363,7 @@ msgstr ""
 "sinds de voorgaande versie: Het Tekst en Pad-gereedschap. Daar gaan we in "
 "het onderstaande stuk dieper op in."
 
-#: src/appendix/history-20.xml:57(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:51(para)
 msgid ""
 "The user interface for tools has also changed significantly. The <quote>Tool "
 "Options</quote> dialog box was modified to not resize itself when a new tool "
@@ -684,11 +1379,11 @@ msgstr ""
 "gereedschap-opties altijd open en is hangt het onder het gereedschapsvenster "
 "waar het makkelijk te vinden is."
 
-#: src/appendix/history-20.xml:71(term)
+#: src/appendix/history-20.xml:65(term)
 msgid "Tool options"
 msgstr "Gereedschap opties"
 
-#: src/appendix/history-20.xml:73(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:67(para)
 msgid ""
 "The <quote>Tool Options</quote> for many tools have new possibilities that "
 "weren't available in <acronym>GIMP</acronym> 1. Without being exhaustive, "
@@ -699,7 +1394,7 @@ msgstr ""
 "al te uitgebreid te worden sommen we hier de meest opmerkelijke "
 "verbeteringen op."
 
-#: src/appendix/history-20.xml:79(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:73(para)
 msgid ""
 "All selection tools now have mode buttons: Replace, Add, Subtract and "
 "Intersect. In <acronym>GIMP</acronym> 1 the only way to change the selection "
@@ -725,7 +1420,7 @@ msgstr ""
 "tenslotte de <keycap>SHIFT</keycap> toets weer loslaten. Dit is nu veel "
 "makkelijker."
 
-#: src/appendix/history-20.xml:97(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:91(para)
 msgid ""
 "For transformation tools, buttons now control which object (layer, selection "
 "or path) is affected by the transformation. You can for example transform a "
@@ -738,7 +1433,7 @@ msgstr ""
 "worden. In het bijzonder is het vervormen van paden gemakkelijker dan "
 "voorheen geworden."
 
-#: src/appendix/history-20.xml:105(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:99(para)
 msgid ""
 "<quote>Fade out</quote> and <quote>Paint Using Gradient</quote> are now "
 "available for all drawing tools. In fact, all drawing tools now have their "
@@ -760,11 +1455,7 @@ msgstr ""
 "muiscursor op de corresponderende instellingsknop (dit is verreweg de "
 "snelste en eenvoudigste manier om een penseel te kiezen)."
 
-#: src/appendix/history-20.xml:121(term)
-msgid "User Interface"
-msgstr "Bedieningspaneel"
-
-#: src/appendix/history-20.xml:123(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:117(para)
 msgid ""
 "The most visible changes in <acronym>GIMP</acronym> 2 concern the user "
 "interface. <acronym>GIMP</acronym> now uses the <acronym>GTK2+</acronym> "
@@ -788,7 +1479,7 @@ msgstr ""
 "voorkeuren kunt instellen en biedt u hiermee maximale vrijheid om uw "
 "werkblad volledig naar wens in te richten."
 
-#: src/appendix/history-20.xml:138(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:132(para)
 msgid ""
 "The Image window has some interesting new features. These are not "
 "necessarily activated by default, but they can be checked as options in the "
@@ -825,7 +1516,7 @@ msgstr ""
 "de functietoets `F11' te drukken; met de `Esc' toets keert u dan weer naar "
 "een venseterweergave terug."
 
-#: src/appendix/history-20.xml:162(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:160(para)
 msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym> 2 features keyboard accelerators to ease menu "
 "access. If you find that navigating through menus using your mouse is "
@@ -856,7 +1547,7 @@ msgstr ""
 "keycap></keycombo> is bijvoorbeeld een snelkoppeling en de snelste manier om "
 "een nieuwe afbeelding te maken."
 
-#: src/appendix/history-20.xml:179(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:182(para)
 msgid ""
 "To ease access to your most commonly used menu items, the <acronym>GIMP</"
 "acronym> has provided dynamic shortcuts for many years. When a menu is open, "
@@ -873,7 +1564,7 @@ msgstr ""
 "standaard uit in <acronym>GIMP</acronym>-2.0 om toevallige ongewenste "
 "herdefinities van bestaande snelkoppelingen te voorkomen."
 
-#: src/appendix/history-20.xml:189(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:192(para)
 msgid ""
 "The <acronym>GIMP</acronym> also ships with a number of sets of key-bindings "
 "for its menus. If you would like to replace the default <acronym>GIMP</"
@@ -890,11 +1581,11 @@ msgstr ""
 "bestand `ps-menurc' naar `menurc' te veranderen, de photoshop "
 "toetsencombinaties te activeren."
 
-#: src/appendix/history-20.xml:204(term)
+#: src/appendix/history-20.xml:207(term)
 msgid "Handling Tabs and Docks"
 msgstr "Tabladen koppelen"
 
-#: src/appendix/history-20.xml:206(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:209(para)
 msgid ""
 "The <acronym>GIMP</acronym> 2.0 introduces a system of tabbed dialogs to "
 "allow you to make your workspace look the way you want it to be. Almost all "
@@ -905,7 +1596,7 @@ msgstr ""
 "dialoogvensters achter elkaar als tabbladen in een enkel dialoogvenster te "
 "schikken, bijna alle dialoogvensters kunnen zo getabt samengevoegd worden."
 
-#: src/appendix/history-20.xml:213(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:216(para)
 msgid ""
 "Furthermore, at the bottom of each dialog, there is a dockable area: drag "
 "and drop tabs here to attach dialogs beneath the bottom tab group."
@@ -914,11 +1605,11 @@ msgstr ""
 "tabbladen hiernaartoe slepen en laten vallen waarmee deze aan de onderkant "
 "van de tab-groep gecombineerd worden."
 
-#: src/appendix/history-20.xml:221(term)
+#: src/appendix/history-20.xml:224(term)
 msgid "Scripting"
 msgstr "Recepten (`Scripting')"
 
-#: src/appendix/history-20.xml:223(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:226(para)
 msgid ""
 "<quote>Python-fu</quote> is now the standard external scripting interface "
 "for <acronym>GIMP</acronym> 2. This means that you can now use "
@@ -953,7 +1644,7 @@ msgstr ""
 "ontworpen om eenvoudige recepten uit te voeren, maar een geavanceerder "
 "versie is een verder ontwikkelingsdoel."
 
-#: src/appendix/history-20.xml:251(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:254(para)
 msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym>-Perl is no longer distributed with the standard "
 "<acronym>GIMP</acronym> 2 distribution, but is available as a separate "
@@ -972,7 +1663,7 @@ msgstr ""
 "behulp van <acronym>PDL</acronym> kunnen beeldpunten rechtstreeks worden "
 "bewerkt."
 
-#: src/appendix/history-20.xml:262(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:266(para)
 msgid ""
 "Script-Fu, based on <quote>Scheme</quote>, has the same drawbacks as before: "
 "not intuitive, hard to use and lacking a real development environment. It "
@@ -988,11 +1679,11 @@ msgstr ""
 "acronym> gebruikt worden en hebben geen extra software nodig. Voor `Python-"
 "fu' moet een pakket voor de Python taal installeren."
 
-#: src/appendix/history-20.xml:275(term)
+#: src/appendix/history-20.xml:279(term)
 msgid "The Text Tool"
 msgstr "Het tekst gereedschap"
 
-#: src/appendix/history-20.xml:277(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:281(para)
 msgid ""
 "The big problem with the standard text tool in <acronym>GIMP</acronym> 1 was "
 "that text could not be modified after it was rendered. If you wanted to "
@@ -1036,11 +1727,11 @@ msgstr ""
 "een tekstlaag selecteerd kunt u het invoervenster met de tekst weer oproepen "
 "door erop te klikken."
 
-#: src/appendix/history-20.xml:307(term)
+#: src/appendix/history-20.xml:311(term)
 msgid "The Path Tool"
 msgstr "Het pad gereedschap"
 
-#: src/appendix/history-20.xml:309(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:313(para)
 msgid ""
 "The second generation Path tool has a completely new interface. The first "
 "major difference you notice is that paths are no longer required to be "
@@ -1054,7 +1745,7 @@ msgstr ""
 "uit verschillende, niet-verbonden delen. Het volgende grote verschil zijn de "
 "drie werktoestanden: Ontwerpen, wijzigen en verplaatsen."
 
-#: src/appendix/history-20.xml:316(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:320(para)
 msgid ""
 "In Design mode, you can create a path, add nodes to an existing path and "
 "modify the shape of a curve either by dragging edges of the curve or "
@@ -1064,7 +1755,7 @@ msgstr ""
 "toevoegen en de vorm erva veranderen door de uiteinden of de knopen van "
 "plaats te veranderen."
 
-#: src/appendix/history-20.xml:322(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:326(para)
 msgid ""
 "In Edit mode, you can add nodes in the middle of curve edges, and remove "
 "nodes or edges, as well as change the shape of the curve. You can also "
@@ -1074,7 +1765,7 @@ msgstr ""
 "toevoegen, knopen of eindpunten verwijderen en de vorm van het pad "
 "veranderen. Ook kunt u twee delen van een pad met elkaar verbinden"
 
-#: src/appendix/history-20.xml:327(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:331(para)
 msgid ""
 "The third mode, Move, is, as you might expect, used to move path components. "
 "If your path has several components, you can move each path component "
@@ -1086,7 +1777,7 @@ msgstr ""
 "allemaal tegelijk wilt verplaatsen dient u de <keycap>Shift</keycap> toets "
 "te gebruiken."
 
-#: src/appendix/history-20.xml:333(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:337(para)
 msgid ""
 "Two other path-related features are new in the <acronym>GIMP</acronym> 2.0. "
 "The <acronym>GIMP</acronym> can not only import an SVG image as a raster "
@@ -1111,15 +1802,15 @@ msgstr ""
 "mogelijk, maar het is nu ook mogelijk een kromme nauwkeurig aan te strijken "
 "door gebruik te maken van de vectorbibliotheek <acronym>libart</acronym>"
 
-#: src/appendix/history-20.xml:351(term)
+#: src/appendix/history-20.xml:355(term)
 msgid "Other improvements"
 msgstr "Andere verbeteringen"
 
-#: src/appendix/history-20.xml:353(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:357(para)
 msgid "Some other improvements in brief:"
 msgstr "In het kort enkele andere verbeteringen:"
 
-#: src/appendix/history-20.xml:356(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:360(para)
 msgid ""
 "Higher-quality antialiasing in some places â most notibly in the Text tool."
 msgstr ""
@@ -1127,7 +1818,7 @@ msgstr ""
 "schuine lijnen) verbeterd â Dit is het beste merkbaar bij het tekst-"
 "gereedschap."
 
-#: src/appendix/history-20.xml:362(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:366(para)
 msgid ""
 "Icons and menus are skinnable. You can create your own icon set and apply it "
 "to the toolbox using the <menuchoice><guimenu>Preference</"
@@ -1141,13 +1832,13 @@ msgstr ""
 "standaarduitgave zit al een alternatief standaard-thema, genaamd "
 "<quote>Small</quote>."
 
-#: src/appendix/history-20.xml:371(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:378(para)
 msgid "An image can be saved as a template and used to create new images."
 msgstr ""
 "Een afbeelding kan als sjabloon opgeslagen worden en gebruikt worden om "
 "nieuwe afbeeldingen te genereren."
 
-#: src/appendix/history-20.xml:377(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:384(para)
 msgid ""
 "There are four new combination modes for layers that lie one on top of "
 "another within an image: <quote>Hard Light</quote>, <quote>Soft Light</"
@@ -1158,7 +1849,7 @@ msgstr ""
 "<quote>Grain extract</quote> (Korrel aftrekken) en <quote>Grain Merge</"
 "quote> (Korrel samenvoegen)."
 
-#: src/appendix/history-20.xml:386(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:393(para)
 msgid ""
 "If there is an active selection, you can crop the image directly to the "
 "selection size using image menu <menuchoice><guimenu>Image</"
@@ -1169,7 +1860,7 @@ msgstr ""
 "menukoppeling: <menuchoice><guimenu>Afbeelding</"
 "guimenu><guisubmenu>Afbeelding snijden</guisubmenu></menuchoice>."
 
-#: src/appendix/history-20.xml:393(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:403(para)
 msgid ""
 "As well as being able to create guides, there's now a grid functionality in "
 "<acronym>GIMP</acronym>. It is complementary to the guides functionality and "
@@ -1179,7 +1870,7 @@ msgstr ""
 "<acronym>GIMP</acronym> nu een raster gebruiken om voorwerpen makkelijker "
 "perfect ten opzichte van elkaar te plaatsen en uit te lijnen."
 
-#: src/appendix/history-20.xml:401(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:411(para)
 msgid ""
 "The Layers dialog is more coherent, in that there are no more hidden "
 "functions accessed only with right click on the miniature image of the layer "
@@ -1194,7 +1885,7 @@ msgstr ""
 "Transparantie-, Transformatie- en Kleurbewerkingen staan nu in het `Lagen'-"
 "submenu"
 
-#: src/appendix/history-20.xml:411(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:421(para)
 msgid ""
 "Color display filters are now available from the image menu "
 "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Display Filters</guisubmenu></"
@@ -1212,7 +1903,7 @@ msgstr ""
 "was nog niet eerder stabiel genoeg om in de stabiele versie van "
 "<acronym>GIMP</acronym> toegelaten te worden."
 
-#: src/appendix/history-20.xml:425(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:438(para)
 msgid ""
 "The color selection dialog has a new CMYK mode, associated with the printer "
 "icon."
@@ -1220,7 +1911,7 @@ msgstr ""
 "Het kleurselectie dialoogvenster heeft een nieuwe CMYK werkmodus die met het "
 "printericoon verbonden is."
 
-#: src/appendix/history-20.xml:431(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:444(para)
 msgid ""
 "Data stored in <acronym>EXIF</acronym> tags by digital cameras are now "
 "handled in read and write mode for JPEG files."
@@ -1229,7 +1920,7 @@ msgstr ""
 "acronym> bestanden zijn toegevoegd door digitale camera's worden nu ook "
 "gelijk met de afbeelding bewerkt."
 
-#: src/appendix/history-20.xml:438(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:451(para)
 msgid ""
 "MNG animations are now supported. The MNG file format can be considered as "
 "animated PNG. It has all the advantages of PNG over GIF, such as more "
@@ -1245,7 +1936,7 @@ msgstr ""
 "beperkingen. Het is een Web-standaard die alle niet al te oude, populaire "
 "web browsers kunnen lezen."
 
-#: src/appendix/history-20.xml:448(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:461(para)
 msgid ""
 "The <acronym>GIMP</acronym> Animation package now does onion-skinning, a "
 "bluescreen feature was added as well as audio support."
@@ -1254,7 +1945,7 @@ msgstr ""
 "lagen werken. Verder zijn er blauwscherm functionaliteit en "
 "geluidsondersteuning aan toegevoegd."
 
-#: src/appendix/history-20.xml:455(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:468(para)
 msgid ""
 "A channel mixer filter, previously available from the web as an add-on, "
 "appears in <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Colors</"
@@ -1264,7 +1955,7 @@ msgstr ""
 "vanaf het web is nu beschikbaar via <menuchoice><guimenu>Filters</"
 "guimenu><guisubmenu>Kleuren</guisubmenu></menuchoice>."
 
-#: src/appendix/fdl.xml:9(phrase)
+#: src/appendix/fdl.xml:10(title)
 msgid "GNU Free Documentation License"
 msgstr "Gebruikerslicentie"
 
@@ -1272,19 +1963,59 @@ msgstr "Gebruikerslicentie"
 msgid "Version 1.2, November 2002"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:15(para)
+#. NOTE TO TRANSLATORS:
+#.
+#.      Replace the text in the msgid with the text here below.
+#.      Do NOT translate the content of the para tags, neither 
+#.      the text here below.
+#.      This text must not be translated but kept in english as it is, 
+#.      only the <YOUR LANGUAGE> tags should be changed, but not translated, 
+#.      to fit your own language:
+#.
+#.      "This is an unofficial translation of the GNU Free Documentation
+#.      License into <YOUR LANGUAGE>. It was not published by the Free
+#.      Software Foundation, and does not legally state the distribution terms
+#.      for software that uses the GNU FDL-only the <ulink
+#.      url="../en/legal.html">original English text of the GNU FDL</ulink>
+#.      does that. However, we hope that this translation will help <YOUR
+#.      LANGUAGE> speakers understand the GNU FDL better."
+#: src/appendix/fdl.xml:32(para)
+msgid ""
+"Note that any translations of the GNU Free Documentation License are not "
+"published by the Free Software Foundation, and do not legally state the "
+"distribution terms for software that uses the GNU FDL-only the original "
+"English text of the GNU FDL does that."
+msgstr ""
+
+#. NOTE TO TRANSLATORS:
+#.
+#.      Replace the text in the msgid with the translation of this piece 
+#.      of text:
+#.
+#.      "This is an unofficial translation of the GNU Free Documentation
+#.      License into <YOUR LANGUAGE>. It was not published by the Free
+#.      Software Foundation, and does not legally state the distribution terms
+#.      for software that uses the GNU FDL-only the <ulink
+#.      url="../en/legal.html">original English text of the GNU FDL</ulink>
+#.      does that. However, we hope that this translation will help <YOUR
+#.      LANGUAGE> speakers understand the GNU FDL better."
+#: src/appendix/fdl.xml:52(para)
+msgid "The <acronym>GIMP</acronym> Documentation Team"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/fdl.xml:56(para)
 msgid ""
 "Copyright (C) 2000,2001,2002 Free Software Foundation, Inc. 59 Temple Place, "
-"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA Everyone is permitted to copy and "
+"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA. Everyone is permitted to copy and "
 "distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not "
 "allowed."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:23(title)
+#: src/appendix/fdl.xml:65(title)
 msgid "PREAMBLE"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:24(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:66(para)
 msgid ""
 "The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other "
 "functional and useful document <quote>free</quote> in the sense of freedom: "
@@ -1295,7 +2026,7 @@ msgid ""
 "modifications made by others."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:33(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:75(para)
 msgid ""
 "This License is a kind of <quote>copyleft</quote>, which means that "
 "derivative works of the document must themselves be free in the same sense. "
@@ -1303,7 +2034,7 @@ msgid ""
 "designed for free software."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:39(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:81(para)
 msgid ""
 "We have designed this License in order to use it for manuals for free "
 "software, because free software needs free documentation: a free program "
@@ -1314,11 +2045,11 @@ msgid ""
 "is instruction or reference."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:50(title)
+#: src/appendix/fdl.xml:92(title)
 msgid "APPLICABILITY AND DEFINITIONS"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:51(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:93(para)
 msgid ""
 "This License applies to any manual or other work, in any medium, that "
 "contains a notice placed by the copyright holder saying it can be "
@@ -1330,14 +2061,14 @@ msgid ""
 "or distribute the work in a way requiring permission under copyright law."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:62(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:104(para)
 msgid ""
 "A <quote>Modified Version</quote> of the Document means any work containing "
 "the Document or a portion of it, either copied verbatim, or with "
 "modifications and/or translated into another language."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:68(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:110(para)
 msgid ""
 "A <quote>Secondary Section</quote> is a named appendix or a front-matter "
 "section of the Document that deals exclusively with the relationship of the "
@@ -1350,7 +2081,7 @@ msgid ""
 "political position regarding them."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:80(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:122(para)
 msgid ""
 "The <quote>Invariant Sections</quote> are certain Secondary Sections whose "
 "titles are designated, as being those of Invariant Sections, in the notice "
@@ -1360,7 +2091,7 @@ msgid ""
 "If the Document does not identify any Invariant Sections then there are none."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:89(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:131(para)
 msgid ""
 "The <quote>Cover Texts</quote> are certain short passages of text that are "
 "listed, as Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says "
@@ -1368,7 +2099,7 @@ msgid ""
 "at most 5 words, and a Back-Cover Text may be at most 25 words."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:97(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:139(para)
 msgid ""
 "A <quote>Transparent</quote> copy of the Document means a machine-readable "
 "copy, represented in a format whose specification is available to the "
@@ -1384,7 +2115,7 @@ msgid ""
 "called <quote>Opaque</quote>."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:112(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:154(para)
 msgid ""
 "Examples of suitable formats for Transparent copies include plain ASCII "
 "without markup, Texinfo input format, LaTeX input format, SGML or XML using "
@@ -1397,7 +2128,7 @@ msgid ""
 "for output purposes only."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:124(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:166(para)
 msgid ""
 "The <quote>Title Page</quote> means, for a printed book, the title page "
 "itself, plus such following pages as are needed to hold, legibly, the "
@@ -1407,7 +2138,7 @@ msgid ""
 "preceding the beginning of the body of the text."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:134(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:176(para)
 msgid ""
 "A section <quote>Entitled XYZ</quote> means a named subunit of the Document "
 "whose title either is precisely XYZ or contains XYZ in parentheses following "
@@ -1419,7 +2150,7 @@ msgid ""
 "<quote>Entitled XYZ</quote> according to this definition."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:145(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:187(para)
 msgid ""
 "The Document may include Warranty Disclaimers next to the notice which "
 "states that this License applies to the Document. These Warranty Disclaimers "
@@ -1429,11 +2160,11 @@ msgid ""
 "License."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:155(title)
+#: src/appendix/fdl.xml:197(title)
 msgid "VERBATIM COPYING"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:156(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:198(para)
 msgid ""
 "You may copy and distribute the Document in any medium, either commercially "
 "or noncommercially, provided that this License, the copyright notices, and "
@@ -1443,20 +2174,20 @@ msgid ""
 "control the reading or further copying of the copies you make or distribute. "
 "However, you may accept compensation in exchange for copies. If you "
 "distribute a large enough number of copies you must also follow the "
-"conditions in section3."
+"conditions in <link linkend=\"gfdl-3\">section 4</link>."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:167(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:210(para)
 msgid ""
 "You may also lend copies, under the same conditions stated above, and you "
 "may publicly display copies."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:173(title)
+#: src/appendix/fdl.xml:216(title)
 msgid "COPYING IN QUANTITY"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:174(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:217(para)
 msgid ""
 "If you publish printed copies (or copies in media that commonly have printed "
 "covers) of the Document, numbering more than 100, and the Document's license "
@@ -1471,14 +2202,14 @@ msgid ""
 "verbatim copying in other respects."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:188(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:231(para)
 msgid ""
 "If the required texts for either cover are too voluminous to fit legibly, "
 "you should put the first ones listed (as many as fit reasonably) on the "
 "actual cover, and continue the rest onto adjacent pages."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:194(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:237(para)
 msgid ""
 "If you publish or distribute Opaque copies of the Document numbering more "
 "than 100, you must either include a machine-readable Transparent copy along "
@@ -1493,28 +2224,29 @@ msgid ""
 "retailers) of that edition to the public."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:208(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:251(para)
 msgid ""
 "It is requested, but not required, that you contact the authors of the "
 "Document well before redistributing any large number of copies, to give them "
 "a chance to provide you with an updated version of the Document."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:215(title)
+#: src/appendix/fdl.xml:258(title)
 msgid "MODIFICATIONS"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:216(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:259(para)
 msgid ""
 "You may copy and distribute a Modified Version of the Document under the "
-"conditions of sections 2 and 3 above, provided that you release the Modified "
-"Version under precisely this License, with the Modified Version filling the "
-"role of the Document, thus licensing distribution and modification of the "
-"Modified Version to whoever possesses a copy of it. In addition, you must do "
-"these things in the Modified Version:"
+"conditions of sections <link linkend=\"gfdl-2\">3</link> and <link linkend="
+"\"gfdl-3\">4</link> above, provided that you release the Modified Version "
+"under precisely this License, with the Modified Version filling the role of "
+"the Document, thus licensing distribution and modification of the Modified "
+"Version to whoever possesses a copy of it. In addition, you must do these "
+"things in the Modified Version:"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:227(simpara)
+#: src/appendix/fdl.xml:271(simpara)
 msgid ""
 "Use in the Title Page (and on the covers, if any) a title distinct from that "
 "of the Document, and from those of previous versions (which should, if there "
@@ -1523,7 +2255,7 @@ msgid ""
 "gives permission."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:236(simpara)
+#: src/appendix/fdl.xml:280(simpara)
 msgid ""
 "List on the Title Page, as authors, one or more persons or entities "
 "responsible for authorship of the modifications in the Modified Version, "
@@ -1532,23 +2264,23 @@ msgid ""
 "from this requirement."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:245(simpara)
+#: src/appendix/fdl.xml:289(simpara)
 msgid ""
 "State on the Title page the name of the publisher of the Modified Version, "
 "as the publisher."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:251(simpara)
+#: src/appendix/fdl.xml:295(simpara)
 msgid "Preserve all the copyright notices of the Document."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:254(simpara)
+#: src/appendix/fdl.xml:298(simpara)
 msgid ""
 "Add an appropriate copyright notice for your modifications adjacent to the "
 "other copyright notices."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:260(simpara)
+#: src/appendix/fdl.xml:304(simpara)
 msgid ""
 "Include, immediately after the copyright notices, a license notice giving "
 "the public permission to use the Modified Version under the terms of this "
@@ -1556,19 +2288,19 @@ msgid ""
 "link> below."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:269(simpara)
+#: src/appendix/fdl.xml:313(simpara)
 msgid ""
 "Preserve in that license notice the full lists of Invariant Sections and "
 "required Cover Texts given in the Document's license notice."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:275(simpara)
+#: src/appendix/fdl.xml:319(simpara)
 msgid "Include an unaltered copy of this License."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:278(simpara)
+#: src/appendix/fdl.xml:322(simpara)
 msgid ""
-"Preserve the section Entitled <quote>History</quote> , Preserve its Title, "
+"Preserve the section Entitled <quote>History</quote>, Preserve its Title, "
 "and add to it an item stating at least the title, year, new authors, and "
 "publisher of the Modified Version as given on the Title Page. If there is no "
 "section Entitled <quote>History</quote> in the Document, create one stating "
@@ -1577,7 +2309,7 @@ msgid ""
 "the previous sentence."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:292(simpara)
+#: src/appendix/fdl.xml:335(simpara)
 msgid ""
 "Preserve the network location, if any, given in the Document for public "
 "access to a Transparent copy of the Document, and likewise the network "
@@ -1588,38 +2320,38 @@ msgid ""
 "gives permission."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:304(simpara)
+#: src/appendix/fdl.xml:347(simpara)
 msgid ""
 "For any section Entitled <quote>Acknowledgements</quote> or "
-"<quote>Dedications</quote> , Preserve the Title of the section, and preserve "
+"<quote>Dedications</quote>, Preserve the Title of the section, and preserve "
 "in the section all the substance and tone of each of the contributor "
 "acknowledgements and/or dedications given therein."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:315(simpara)
+#: src/appendix/fdl.xml:356(simpara)
 msgid ""
 "Preserve all the Invariant Sections of the Document, unaltered in their text "
 "and in their titles. Section numbers or the equivalent are not considered "
 "part of the section titles."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:322(simpara)
+#: src/appendix/fdl.xml:363(simpara)
 msgid ""
-"Delete any section Entitled <quote>Endorsements</quote> . Such a section may "
+"Delete any section Entitled <quote>Endorsements</quote>. Such a section may "
 "not be included in the Modified Version."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:329(simpara)
+#: src/appendix/fdl.xml:369(simpara)
 msgid ""
 "Do not retitle any existing section to be Entitled <quote>Endorsements</"
 "quote> or to conflict in title with any Invariant Section."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:336(simpara)
+#: src/appendix/fdl.xml:376(simpara)
 msgid "Preserve any Warranty Disclaimers."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:339(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:379(para)
 msgid ""
 "If the Modified Version includes new front-matter sections or appendices "
 "that qualify as Secondary Sections and contain no material copied from the "
@@ -1629,15 +2361,15 @@ msgid ""
 "any other section titles."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:347(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:387(para)
 msgid ""
 "You may add a section Entitled <quote>Endorsements</quote>, provided it "
-"contains nothing but endorsements of your Modified Version by various parties"
-"âfor example, statements of peer review or that the text has been approved "
-"by an organization as the authoritative definition of a standard."
+"contains nothing but endorsements of your Modified Version by various "
+"parties-for example, statements of peer review or that the text has been "
+"approved by an organization as the authoritative definition of a standard."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:355(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:394(para)
 msgid ""
 "You may add a passage of up to five words as a Front-Cover Text, and a "
 "passage of up to 25 words as a Back-Cover Text, to the end of the list of "
@@ -1650,28 +2382,28 @@ msgid ""
 "old one."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:367(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:406(para)
 msgid ""
 "The author(s) and publisher(s) of the Document do not by this License give "
 "permission to use their names for publicity for or to assert or imply "
 "endorsement of any Modified Version."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:374(title)
+#: src/appendix/fdl.xml:413(title)
 msgid "COMBINING DOCUMENTS"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:375(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:414(para)
 msgid ""
 "You may combine the Document with other documents released under this "
-"License, under the terms defined in <link linkend=\"gfdl-4\">section 4 </"
+"License, under the terms defined in <link linkend=\"gfdl-4\">section 5 </"
 "link> above for modified versions, provided that you include in the "
 "combination all of the Invariant Sections of all of the original documents, "
 "unmodified, and list them all as Invariant Sections of your combined work in "
 "its license notice, and that you preserve all their Warranty Disclaimers."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:384(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:423(para)
 msgid ""
 "The combined work need only contain one copy of this License, and multiple "
 "identical Invariant Sections may be replaced with a single copy. If there "
@@ -1683,7 +2415,7 @@ msgid ""
 "combined work."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:394(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:433(para)
 msgid ""
 "In the combination, you must combine any sections Entitled <quote>History</"
 "quote> in the various original documents, forming one section Entitled "
@@ -1693,11 +2425,11 @@ msgid ""
 "<quote>Endorsements</quote>."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:405(title)
+#: src/appendix/fdl.xml:443(title)
 msgid "COLLECTIONS OF DOCUMENTS"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:406(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:444(para)
 msgid ""
 "You may make a collection consisting of the Document and other documents "
 "released under this License, and replace the individual copies of this "
@@ -1706,7 +2438,7 @@ msgid ""
 "copying of each of the documents in all other respects."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:413(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:451(para)
 msgid ""
 "You may extract a single document from such a collection, and distribute it "
 "individually under this License, provided you insert a copy of this License "
@@ -1714,11 +2446,11 @@ msgid ""
 "regarding verbatim copying of that document."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:421(title)
+#: src/appendix/fdl.xml:459(title)
 msgid "AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:422(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:460(para)
 msgid ""
 "A compilation of the Document or its derivatives with other separate and "
 "independent documents or works, in or on a volume of a storage or "
@@ -1730,48 +2462,51 @@ msgid ""
 "the Document."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:433(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:470(para)
 msgid ""
-"If the Cover Text requirement of section 3 is applicable to these copies of "
-"the Document, then if the Document is less than one half of the entire "
-"aggregate, the Document's Cover Texts may be placed on covers that bracket "
-"the Document within the aggregate, or the electronic equivalent of covers if "
-"the Document is in electronic form. Otherwise they must appear on printed "
-"covers that bracket the whole aggregate."
+"If the Cover Text requirement of <link linkend=\"gfdl-3\">section 4</link> "
+"is applicable to these copies of the Document, then if the Document is less "
+"than one half of the entire aggregate, the Document's Cover Texts may be "
+"placed on covers that bracket the Document within the aggregate, or the "
+"electronic equivalent of covers if the Document is in electronic form. "
+"Otherwise they must appear on printed covers that bracket the whole "
+"aggregate."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:443(title)
+#: src/appendix/fdl.xml:481(title)
 msgid "TRANSLATION"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:444(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:482(para)
 msgid ""
 "Translation is considered a kind of modification, so you may distribute "
-"translations of the Document under the terms of section 4. Replacing "
-"Invariant Sections with translations requires special permission from their "
-"copyright holders, but you may include translations of some or all Invariant "
-"Sections in addition to the original versions of these Invariant Sections. "
-"You may include a translation of this License, and all the license notices "
-"in the Document, and any Warranty Disclaimers, provided that you also "
-"include the original English version of this License and the original "
-"versions of those notices and disclaimers. In case of a disagreement between "
-"the translation and the original version of this License or a notice or "
-"disclaimer, the original version will prevail."
+"translations of the Document under the terms of <link linkend="
+"\"gfdl-4\">section 5</link>. Replacing Invariant Sections with translations "
+"requires special permission from their copyright holders, but you may "
+"include translations of some or all Invariant Sections in addition to the "
+"original versions of these Invariant Sections. You may include a translation "
+"of this License, and all the license notices in the Document, and any "
+"Warranty Disclaimers, provided that you also include the original English "
+"version of this License and the original versions of those notices and "
+"disclaimers. In case of a disagreement between the translation and the "
+"original version of this License or a notice or disclaimer, the original "
+"version will prevail."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:458(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:497(para)
 msgid ""
 "If a section in the Document is Entitled <quote>Acknowledgements</quote>, "
 "<quote>Dedications</quote>, or <quote>History</quote>, the requirement "
-"(section 4) to Preserve its Title (section 1) will typically require "
-"changing the actual title."
+"(<link linkend=\"gfdl-4\">section 5</link>) to Preserve its Title (<link "
+"linkend=\"gfdl-1\">section 2</link>) will typically require changing the "
+"actual title."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:467(title)
+#: src/appendix/fdl.xml:506(title)
 msgid "TERMINATION"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:468(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:507(para)
 msgid ""
 "You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Document except as "
 "expressly provided for under this License. Any other attempt to copy, "
@@ -1781,19 +2516,20 @@ msgid ""
 "their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:479(title)
+#: src/appendix/fdl.xml:518(title)
 msgid "FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:480(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:519(para)
 msgid ""
 "The Free Software Foundation may publish new, revised versions of the GNU "
 "Free Documentation License from time to time. Such new versions will be "
 "similar in spirit to the present version, but may differ in detail to "
-"address new problems or concerns. See http://www.gnu.org/copyleft/.";
+"address new problems or concerns. See <ulink url=\"http://www.gnu.org/";
+"copyleft/\">http://www.gnu.org/copyleft/</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:486(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:527(para)
 msgid ""
 "Each version of the License is given a distinguishing version number. If the "
 "Document specifies that a particular numbered version of this License "
@@ -1805,18 +2541,18 @@ msgid ""
 "the Free Software Foundation."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:499(title)
+#: src/appendix/fdl.xml:539(title)
 msgid "ADDENDUM: How to use this License for your documents"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:500(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:540(para)
 msgid ""
 "To use this License in a document you have written, include a copy of the "
 "License in the document and put the following copyrightand license notices "
 "just after the title page:"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:507(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:546(para)
 msgid ""
 "Copyright (c) YEAR YOUR NAME. Permission is granted to copy, distribute and/"
 "or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation "
@@ -1826,25 +2562,25 @@ msgid ""
 "<quote>GNU Free Documentation License</quote>."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:517(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:556(para)
 msgid ""
 "If you have Invariant Sections, Front-Cover Texts and Back-Cover Texts, "
 "replace the <quote>with...Texts.</quote> line with this:"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:523(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:561(para)
 msgid ""
 "with the Invariant Sections being LIST THEIR TITLES, with the Front-Cover "
 "Texts being LIST, and with the Back-Cover Texts being LIST."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:529(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:567(para)
 msgid ""
 "If you have Invariant Sections without Cover Texts, or some other "
 "combination of the three, merge those two alternatives to suit the situation."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:534(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:572(para)
 msgid ""
 "If your document contains nontrivial examples of program code, we recommend "
 "releasing these examples in parallel under your choice of free software "
@@ -1854,19 +2590,37 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/appendix/bugs.xml:113(None)
-msgid "@@image: 'images/using/bugzilla-page.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#: src/appendix/bugs.xml:117(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/misc/bugzilla/find-specific-bug.png'; "
+"md5=55cae9263d0187db19d0b5850cbfd840"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/bugs.xml:149(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/misc/bugzilla/advanced-search.png'; "
+"md5=ce5f3316741b1c530d6e593a1763a9aa"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/bugs.xml:324(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/misc/bugzilla/enter-bug.png'; "
+"md5=7e1b7383372268a2288dc8ba0325398e"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:10(phrase)
+#: src/appendix/bugs.xml:12(title)
 msgid "Reporting Bugs and Requesting Enhancements"
 msgstr "Defecten (Bugs) rapporteren en verzoeken om aanvullingen"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:14(secondary) src/appendix/bugs.xml:17(primary)
+#: src/appendix/bugs.xml:16(secondary) src/appendix/bugs.xml:19(primary)
 msgid "Bugs"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:19(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:22(para)
 msgid ""
 "Sad to say, no version of <acronym>GIMP</acronym> has yet been absolutely "
 "perfect. Even sadder, it is likely that no version ever will be. In spite of "
@@ -1880,7 +2634,7 @@ msgstr ""
 "onvermijdelijk dat een programma dat zo ingewikkeld is, af en toe de weg "
 "kwijtraakt en zelf zou kunnen crashen."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:26(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:29(para)
 msgid ""
 "But the fact that bugs are unavoidable does not mean that they should be "
 "passively accepted. If you find a bug in <acronym>GIMP</acronym>, the "
@@ -1891,7 +2645,7 @@ msgstr ""
 "acronym> constateerd, willen de ontwikkelaars daar graag van op de hoogte "
 "gesteld worden, zodat ze dit tenminste kunnen proberen op te lossen."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:31(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:34(para)
 msgid ""
 "Suppose, then, that you have found a bug, or at least think you have: you "
 "try to do something, and the results are not what you expect. What should "
@@ -1907,13 +2661,14 @@ msgstr ""
 "werd bevatte <acronym>Gnome-Bugzilla</acronym> 148632 defect-meldingen, oh "
 "nee, maak daar 148633 van."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:37(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:40(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The procedure for making an <emphasis>enhancement request</emphasis>âthat "
-"is, for asking the developers to add a missing featureâis nearly the same as "
-"the procedure for reporting a bug. The only thing you do differently is to "
-"mark the report as an <quote>enhancement</quote> at the appropriate stage, "
-"as described below."
+"The procedure for making an <emphasis>enhancement request</emphasis>&mdash;"
+"that is, for asking the developers to add a missing feature&mdash;is nearly "
+"the same as the procedure for reporting a bug. The only thing you do "
+"differently is to mark the report as an <quote>enhancement</quote> at the "
+"appropriate stage, as described below."
 msgstr ""
 "De procedure om een <emphasis>aanvullingsverzoek</emphasis> te doen, om een "
 "missende mogelijkheid toe te voegen, is bijna dezelfde als het rapporteren "
@@ -1921,7 +2676,7 @@ msgstr ""
 "`enhancement' (verbetering) toevoegt aan de melding, die u samensteld zoals "
 "hieronder beschreven."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:46(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:48(para)
 msgid ""
 "In common with many other free software projects, <acronym>GIMP</acronym> "
 "uses a bug-reporting mechanism called <emphasis>Bugzilla</emphasis>. This is "
@@ -1931,11 +2686,11 @@ msgid ""
 "written, Gnome Bugzilla contains 148632 bug reportsâno, make that 148633."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:58(phrase)
+#: src/appendix/bugs.xml:60(title)
 msgid "Making sure it's a Bug"
 msgstr "Vaststellen dat het inderdaad een defect is"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:60(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:61(para)
 msgid ""
 "The first thing you should do, before reporting a bug, is to make an effort "
 "to verify that what you are seeing really <emphasis>is</emphasis> a bug. It "
@@ -1963,7 +2718,7 @@ msgstr ""
 "het defect als zodanig te melden: het ergste dat er kan gebeuren is dat een "
 "beetje tijd van het ontwikkeling-team verspilt."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:77(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:78(para)
 msgid ""
 "Actually there are a few things that are known to cause <acronym>GIMP</"
 "acronym> to crash but have turned out to be too inconvenient to be worth "
@@ -1996,14 +2751,12 @@ msgstr ""
 "laatste versie gebruikt voor u het defect meldt."
 
 #: src/appendix/bugs.xml:96(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If after due consideration you still think you have a legitimate bug report "
 "or enhancement request, the next step is to go to <acronym>GIMP</acronym>'s "
-"bugzilla query page (http://bugzilla.gnome.org/query.cgi), and try to see "
-"whether somebody else has already reported the same thing. The query page "
-"allows you to search the bug database in a variety of ways. Unfortunately "
-"this page is a bit more complicated to use than it really ought to be, but "
-"here is basically what you should do:"
+"bugzilla query page (<ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/query.cgi\"/>), "
+"and try to see whether somebody else has already reported the same thing."
 msgstr ""
 "Als u de mogelijkheden van andere oorzaken goed onderzocht heeft en nog "
 "steeds denkt dat u te maken heeft met een werkelijk defect of "
@@ -2015,83 +2768,129 @@ msgstr ""
 "de pagina iets moeilijker dan strikt noodzakelijk is, maar hier een "
 "eenvoudige beschrijving van wat u moet doen:"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:109(phrase)
-msgid "Bugzilla page"
+#: src/appendix/bugs.xml:104(para)
+msgid ""
+"There are two forms you can use for searching bugs: a simple form to "
+"<quote>Find a Specific Bug</quote>, and an <quote>Advanced Search</quote>."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:111(title)
+msgid "Find a Specific Bug"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:117(para)
-msgid "In this page, some items are hyperlinks leading to detailed help."
+#: src/appendix/bugs.xml:113(title)
+msgid "Bugzilla: Find a Specific Bug"
 msgstr ""
-"Wanneer u deze dingen heeft ingevuld, kunt u op de `Search'-knop boven of "
-"onderaan klikken die beide dezelfde zoekfunctie starten. Het resultaat is "
-"dan hopelijk een, niet al te lange, lijst van defect-meldingen of een "
-"melding `Zarro Boogs found'. Als u hierin geen melding vindt die uw defect "
-"lijkt te beschrijven, kunt u het nog op andere manieren proberen met ander "
-"zoektermen. Als u werkelijk uw uiterste best heeft gedaan voor het opsturen "
-"van een defect-melding (in het engels) en deze wordt als `Duplicate' "
-"aangemerkt, dan is dat niet iets om u over op te winden: dit overkomt de "
-"schrijver dezes, die vaak <acronym>GIMP-bugzilla</acronym> werkt, ook "
-"regelmatig."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:122(term)
-msgid "Summary:"
-msgstr "Summary: (Samenvatting:)"
+#: src/appendix/bugs.xml:120(para)
+msgid "Searching for bugs using the simple bug search form"
+msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:124(para)
+msgid ""
+"Using this form, you first should select the <guilabel>Product</"
+"guilabel><quote>GIMP</quote> (classified as <quote>Other</quote>) using the "
+"drop down list. Then you just have to enter some (space separated) search "
+"terms, e.g. <placeholder-1/> in the text box and click on <guibutton>Search</"
+"guibutton>."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:139(title)
+msgid "The Advanced Bug Search Form"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:140(para)
+msgid ""
+"The alternative form, the advanced query page, allows you to search the bug "
+"database in a variety of ways:"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:145(title)
+msgid "Bugzilla: Advanced Search"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:152(para)
+msgid "Searching for bugs using the advanced bug search form"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:158(para)
+msgid ""
+"Unfortunately this page is a bit more <quote>complicated</quote> to use than "
+"it really ought to be (at least, some items are hyperlinks leading to "
+"detailed help), but here is basically what you should do:"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:165(term) src/appendix/bugs.xml:383(term)
+msgid "Summary"
+msgstr "Summary (Samenvatting)"
+
+#: src/appendix/bugs.xml:167(para)
 msgid "Set this to <quote>contains any of the words/strings</quote>."
 msgstr "Dit stelt u in op: <quote>contains any of the words/strings</quote>."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:130(term)
-msgid "(the adjoining entry area)"
-msgstr "(het aangrenzende invulvak)"
-
-#: src/appendix/bugs.xml:132(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:170(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Give one or more words that somebody would be likely to use in writing a one-"
-"sentence summary of a bug similar to yours. For example, if the problem is "
-"that zooming too much causes <acronym>GIMP</acronym> to crash, the word "
-"<quote>zoom</quote> would be good."
+"In the adjoining text box, give one or more words that somebody would be "
+"likely to use in writing a one-sentence summary of a bug similar to yours. "
+"For example, if the problem is that zooming too much causes <acronym>GIMP</"
+"acronym> to crash, the word <quote>zoom</quote> would be good."
 msgstr ""
 "Vul hier een of meerdere woorden in die iemand met hetzelfde probleem "
 "waarschijnlijk zou gebruiken om het in een zin samen te vatten. Als het "
 "defect zich voordoet als u de afbeelding enotm vergroot zou het engelse "
 "woord `zoom' een goede kandidaat zijn."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:142(term)
-msgid "Product:"
+#: src/appendix/bugs.xml:180(term)
+msgid "Classification"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:182(para)
+msgid ""
+"Other (since <acronym>GIMP</acronym> is not part of the GNOME Desktop suite)."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:189(term)
+#, fuzzy
+msgid "Product"
 msgstr "Product :"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:144(para)
-msgid "Set this to <quote>GIMP</quote>"
-msgstr "Vul hier <quote>GIMP</quote> in."
+#: src/appendix/bugs.xml:191(para)
+msgid ""
+"Set this to <quote>GIMP</quote> (or <quote>GEGL</quote>, <quote>GIMP-manual</"
+"quote> etc., if appropriate)."
+msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:148(term)
-msgid "Component:, Version:, Target:"
+#: src/appendix/bugs.xml:198(term)
+#, fuzzy
+msgid "Component, Version, Target Milestone"
 msgstr "Component (Onderdeel):, Version (Versie):, Target (Besturingssysteem):"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:150(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:200(para) src/appendix/bugs.xml:237(para)
 msgid "Don't do anything for these."
 msgstr "Hier wijzigt u niets."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:154(term)
-msgid "Text information:"
-msgstr "Text information: (Tekst informatie)"
+#: src/appendix/bugs.xml:204(term)
+msgid "Comment, Whiteboard, Keywords"
+msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:156(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:206(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "For now, leave this alone. If your search does not turn up anything, it "
-"might be worth entering your search terms in the <quote>comment</quote> area "
+"might be worth entering your search terms in the <quote>Comment</quote> area "
 "here, but this often turns out to give you either great masses of stuff or "
 "nothing."
 msgstr ""
 "De volgende vakken verschijnen als u op `Show Advanced Options &gt;&gt;' "
 "drukt, dit hoeft u nu nog niet te doen."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:165(term)
-msgid "Status:"
+#: src/appendix/bugs.xml:215(term)
+#, fuzzy
+msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:167(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:217(para)
 msgid ""
 "This field encodes the status of a bug report: whether it is still open, has "
 "been resolved, etc. You want to see all relevant bug reports, regardless of "
@@ -2103,29 +2902,49 @@ msgstr ""
 "hun status, dus u moet de muisknop ingedrukt houden en alle mogelijkheden "
 "selecteren, als u hier niets mee doet schiet u niets op."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:176(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:227(term)
+msgid "Resolution, Severity, Priority, OS"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:229(para)
+msgid "Usually you shouldn't touch these items."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:235(term)
+msgid "(Any other items)"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:241(para)
 msgid ""
 "When you have set these things up, click on the <quote>Search</quote> button "
 "at either the top or bottom; they both do the same thing. The result is "
-"either a list of bug reportsâhopefully not too longâor a message saying "
-"<quote>Zarro boogs found</quote>. If you don't find a related bug report by "
-"doing this, it may be worth trying another search with different terms. If "
-"in spite of your best efforts, you file a bug report and it ends up being "
-"resolved as <quote>Duplicate</quote>, don't be too upset: it has happened "
-"repeatedly to the author of this documentation, who works with "
-"<acronym>GIMP</acronym> Bugzilla nearly every day."
+"either a list of bug reports &ndash; hopefully not too long &ndash; or a "
+"message saying <quote>Zarro boogs found</quote>. If you don't find a related "
+"bug report by doing this, it may be worth trying another search with "
+"different terms. If in spite of your best efforts, you file a bug report and "
+"it ends up being resolved as <quote>Duplicate</quote>, don't be too upset: "
+"it has happened repeatedly to the author of this documentation, who works "
+"with <acronym>GIMP</acronym> Bugzilla nearly every day."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:254(para)
+msgid ""
+"Depending on your browser configuration (i.e. whether JavaScript is "
+"enabled), you may see a link <guilabel>Give&nbsp;me&nbsp;some&nbsp;help</"
+"guilabel>. If you click on this link, the page will be reloaded and then "
+"moving the mouse pointer over an input widget produces a little help popup."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:192(phrase)
+#: src/appendix/bugs.xml:266(title)
 msgid "Reporting the Bug"
 msgstr "Melden van het defect"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:194(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:267(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Okay, so you have done everything you could to make sure, and you still "
-"think it's probably a bug. You should then go ahead and file a bug report. "
-"To do this, begin by going to http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi, and "
-"go down the page until you can select the component <quote>GIMP</quote>."
+"think it's probably a bug. You should then go ahead and file a bug report on "
+"the Bugzilla page."
 msgstr ""
 "Oke, U heeft er werkelijk alles aan gedaan om zeker van uw zaak te zijn en "
 "bent er nog steeds van overtuigd dat het hier een defect betreft. Dan kunt u "
@@ -2133,7 +2952,7 @@ msgstr ""
 "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi, en schuift naar beneden tot u de "
 "component `GIMP' kunt aanklikken."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:202(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:273(para)
 msgid ""
 "The first time you file a bug report, you will be asked to create a Bugzilla "
 "account. The process is easy and painless, and you probably won't even get "
@@ -2144,12 +2963,52 @@ msgstr ""
 "zonder een centje pijn doorlopen en u zult er geen extra ongewenste email "
 "door krijgen."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:208(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:281(title)
+msgid "Bugzilla: Select Classification"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:282(para)
+msgid ""
+"Go to <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi\"/>, and select "
+"the classification <quote>Other</quote>."
+msgstr ""
+
+#. IMHO a screenshot is not useful here (ude 2009-08-25)
+#: src/appendix/bugs.xml:287(para)
+msgid ""
+"If you are not logged in, you are automatically redirected to the login "
+"page. After entering your user name (login) and password, you get back to "
+"the <quote>Select Classification</quote> page."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:295(title)
+msgid "Bugzilla: Pick Product"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:296(para)
 msgid ""
-"This takes you to the bug report form, which you should fill out as follows. "
-"Note that most of the information you enter can be changed later by the "
-"developers if you get it wrong, so try to get it right but don't be "
-"obsessive about it."
+"Scroll down the next page until you can select the product <quote>GIMP</"
+"quote>."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:302(para)
+msgid ""
+"You can skip the above steps and go directly to <ulink url=\"http://bugzilla.";
+"gnome.org/enter_bug.cgi?product=GIMP\"/> (You still have to login, of "
+"course.)"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:311(title)
+msgid "Bugzilla: Enter Bug: <acronym>GIMP</acronym>"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:312(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Selecting <quote>GIMP</quote> as product takes you to the following bug "
+"report form, which you should fill out as follows. Note that most of the "
+"information you enter can be changed later by the developers if you get it "
+"wrong, so try to get it right but don't be obsessive about it."
 msgstr ""
 "Hierna wordt u verder naar het formulier geleidt waarmee u het defect kunt "
 "melden en opsturen. U dient dit op de volgende manier in te vullen. Houdt u "
@@ -2157,60 +3016,61 @@ msgstr ""
 "ontwikkelaars gewijzigd kan worden als ze niet juist blijkt te zijn, dus "
 "probeer het goed in te vullen, maar wees niet al te obsessief hierin."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:216(term)
-msgid "Summary"
-msgstr "Summary (Samenvatting)"
-
-#: src/appendix/bugs.xml:218(para)
-msgid ""
-"Give a one-sentence summary that is descriptive enough so that somebody "
-"searching for similar bugs would find your bug report on the basis of the "
-"words this summary contains."
+#: src/appendix/bugs.xml:320(screeninfo)
+msgid "2009-08-25"
 msgstr ""
-"Vul een zin in die het defect zo goed beschrijft zodat iemand met een "
-"soortgelijk defect uw melding op basis van de gebruikte woorden kan vinden."
-
-#: src/appendix/bugs.xml:226(term)
-msgid "Steps to reproduce the bug"
-msgstr "Steps to reproduce the bug (stappen om het defect te reconstrueren)"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:228(para)
-msgid ""
-"Follow the directions. Be as specific as you can, and include all "
-"information that you think might possibly be relevant. The classic totally "
-"useless bug report is, <quote>GIMP crashes. This program sucks</quote>. "
-"There is no hope that the developers can solve a problem if they can't tell "
-"what it is. If at all possible, give a procedure that will reliably "
-"reproduce the buggy behavior, and give it in enough detail so that a moron "
-"could follow it."
+#: src/appendix/bugs.xml:327(para)
+msgid "Enter Bug: <acronym>GIMP</acronym>"
 msgstr ""
-"Volg de aanwijzingen, wees zo precies als mogelijk en voeg alle mogelijke "
-"nuttige informatie toe. De klassieke waardeloze melding is `GIMP crashes. "
-"This program sucks'. Er valt weinig oplossing van de ontwikkelaars te "
-"verwachten als ze niet te weten komen wat het probleem precies is. Als "
-"informatie meesturen niet mogelijk is leg dan de volgorde van handelingen "
-"uit om het defectieve gedrag weer op te roepen, geef het zo gedetailleerd "
-"dat zelfs de grootste idioot het kan volgen."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:241(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:333(term)
 msgid "Component"
 msgstr "Component (Onderdeel)"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:243(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:335(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set this to the part of <acronym>GIMP</acronym> that the bug affects. Note "
+"that you get a short <quote>Component&nbsp;Description</quote> in the text "
+"box next to the list when you select a component."
+msgstr ""
+"Kies het onderdeel van <acronym>GIMP</acronym> waarin het defect zich "
+"voordoet. U moet hier iets uitkiezen maar als u het niet zeker weet, raad u "
+"maar wat en maak u er niet teveel zorgen over."
+
+#: src/appendix/bugs.xml:341(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Set this to the part of <acronym>GIMP</acronym> that the bug affects. You "
-"have to pick something here, but if you aren't sure, make a guess and don't "
-"worry about it."
+"You have to pick something here, but if you aren't sure, make a guess and "
+"don't worry about it."
 msgstr ""
 "Kies het onderdeel van <acronym>GIMP</acronym> waarin het defect zich "
 "voordoet. U moet hier iets uitkiezen maar als u het niet zeker weet, raad u "
 "maar wat en maak u er niet teveel zorgen over."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:251(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:348(term)
+msgid "Version"
+msgstr "Version (Versie)"
+
+#: src/appendix/bugs.xml:350(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set this to the version of <acronym>GIMP</acronym> that you are using. You "
+"always find the version in the menu of the image window: "
+"<menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>About</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Als er iets geselecteerd is kunt u de afmetingen van de afbeeldinge "
+"reduceren tot de afmetingen van de selectie door het gebruik van de "
+"menukoppeling: <menuchoice><guimenu>Afbeelding</"
+"guimenu><guisubmenu>Afbeelding snijden</guisubmenu></menuchoice>."
+
+#: src/appendix/bugs.xml:362(term)
 msgid "Severity"
 msgstr "Severity (Ernst)"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:253(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:364(para)
 msgid ""
 "In most cases you should either leave this as <quote>Normal</quote> or set "
 "it to <quote>Enhancement</quote>, if it is an enhancement request rather "
@@ -2221,75 +3081,67 @@ msgstr ""
 "zetten als het om een verbetering inplaats van een defect gaat. De "
 "ontwikkelaars passen de ernst zelf verder naar hun goeddunken aan."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:263(term)
-msgid "Priority"
-msgstr "Priority (Prioriteit)"
+#: src/appendix/bugs.xml:374(term)
+#, fuzzy
+msgid "OS (Operating System)"
+msgstr "Operating System (Besturingssysteem)"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:265(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:376(para)
 msgid ""
-"In most cases you should leave this at <quote>Normal</quote>, and allow the "
-"maintainers to adjust it. Setting the priority to <quote>Immediate</quote> "
-"or <quote>Urgent</quote> usually just manages to annoy people."
+"Set this to your OS unless you have a very good reason for thinking that the "
+"bug applies to all operating systems."
 msgstr ""
-"Meestal moet u dit gewoon op `Normal' laten staan en wederom de "
-"ontwilkkelaars de ernst van het probleem beter laten inschatten. Het zetten "
-"van de prioriteit naar `Immediate' (onmiddelijk) of `Urgent' leidt vaak "
-"alleen tot irritatie bij mensen."
-
-#: src/appendix/bugs.xml:274(term)
-msgid "Version"
-msgstr "Version (Versie)"
+"Dit moet u op het door u gebruikte besturingssysteem zetten tenzij u wel "
+"heel erg goede redenen heeft om aan te nemen dat het probleem zich op alle "
+"besturingssystemen voordoet."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:276(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:385(para)
 msgid ""
-"Set this to the version of <acronym>GIMP</acronym> that you are using. Leave "
-"the Gnome version unspecified."
+"Give a one-sentence summary that is descriptive enough so that somebody "
+"searching for similar bugs would find your bug report on the basis of the "
+"words this summary contains."
 msgstr ""
-"Dit moet u op de versie van <acronym>GIMP</acronym> zetten die u gebruikt, u "
-"moet de <acronym>Gnome</acronym>-versie onbepaald laten."
+"Vul een zin in die het defect zo goed beschrijft zodat iemand met een "
+"soortgelijk defect uw melding op basis van de gebruikte woorden kan vinden."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:283(term)
-msgid "Operating System"
-msgstr "Operating System (Besturingssysteem)"
+#: src/appendix/bugs.xml:393(term)
+#, fuzzy
+msgid "Description"
+msgstr "Recepten (`Scripting')"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:285(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:395(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Set this to your OS unless you have a very good reason for thinking that the "
-"bug applies to all operating systems."
+"Describe the problem. Be as specific as you can, and include all information "
+"that you think might possibly be relevant. The classic totally useless bug "
+"report is, <quote>GIMP crashes. This program sucks</quote>. There is no hope "
+"that the developers can solve a problem if they can't tell what it is."
 msgstr ""
-"Dit moet u op het door u gebruikte besturingssysteem zetten tenzij u wel "
-"heel erg goede redenen heeft om aan te nemen dat het probleem zich op alle "
-"besturingssystemen voordoet."
+"Volg de aanwijzingen, wees zo precies als mogelijk en voeg alle mogelijke "
+"nuttige informatie toe. De klassieke waardeloze melding is `GIMP crashes. "
+"This program sucks'. Er valt weinig oplossing van de ontwikkelaars te "
+"verwachten als ze niet te weten komen wat het probleem precies is. Als "
+"informatie meesturen niet mogelijk is leg dan de volgorde van handelingen "
+"uit om het defectieve gedrag weer op te roepen, geef het zo gedetailleerd "
+"dat zelfs de grootste idioot het kan volgen."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:292(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:405(para)
 msgid ""
-"You can ignore the rest. When you have filled out all of these things, press "
-"the <quote>Commit</quote> button and your bug report will be submitted. It "
-"will be assigned a number, which you may want to make note of; you will, "
-"however, be emailed any time somebody makes a comment on your bug report or "
-"otherwise alters it, so you will receive reminders in any case. You can see "
-"the current state of your bug report at any time by going to http://bugzilla.";
-"gnome.org and, at the bottom of the page, in the <quote>Actions:</quote> "
-"area, entering the bug number and pressing the <quote>Find</quote> button."
+"There are more fields which are hidden by default. (Click <quote>Show "
+"Advanced Fields</quote> to show them.) You can ignore them, so we won't "
+"describe these fields here."
 msgstr ""
-"U kunt de rest negeren. Als u al deze dingen ingevuld heeft, klikt u op de "
-"`Commit'-knop en uw defect-melding wordt opgestuurd. Vervolgens krijgt het "
-"een nummer dat u waarschijnlijk het beste ergens op kunt slaan; U wordt er "
-"echter van op de hoogte gesteld zodra iemand een toevoeging of een wijziging "
-"aan uw melding doet. U zult er dus in ieder geval aan hrinnnerd worden. U "
-"kunt de huidige status ervan inzien door naar http://bugzilla.gnome.org te "
-"gaan en aan de onderkant van de pagina in het `Actions:'-invulvlak het "
-"nummer van uw melding in te geven en op de `Find'-toets klikt."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:304(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:410(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Sometimes it is very helpful to augment a bug report with a screenshot or "
-"some other type of data. If you need to do this, go to the web page for your "
-"bug report, click on the link <quote>Create a New Attachment</quote>, and "
-"follow the directions. But please don't do this unless you think the "
-"attachment is really going to be usefulâand if you need to attach a "
-"screenshot, don't make it any larger than necessary. Bug reports are likely "
-"to remain on the system for years, so there is no sense in wasting memory."
+"some other type of data. If you need to do this, click on the button "
+"<guibutton>Add&nbsp;an&nbsp;attachment</guibutton>, and follow the "
+"directions. But please don't do this unless you think the attachment is "
+"really going to be useful&mdash;and if you need to attach a screenshot, "
+"don't make it any larger than necessary. Bug reports are likely to remain on "
+"the system for years, so there is no sense in wasting memory."
 msgstr ""
 "Soms kan het enorm helpen als u een defect-melding met een afbeelding van uw "
 "scherm toelicht, of met andere gegevens. Als u dit het geval is, kunt u naar "
@@ -2301,11 +3153,32 @@ msgstr ""
 "waarschijnlijk jarenlang op het systeem blijven staan, dus het is zonde om "
 "teveel opslagruimte te verspillen"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:318(phrase)
+#: src/appendix/bugs.xml:420(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When you have filled out all of these things, press the <guibutton>Commit</"
+"guibutton> button and your bug report will be submitted. It will be assigned "
+"a number, which you may want to make note of; you will, however, be emailed "
+"any time somebody makes a comment on your bug report or otherwise alters it, "
+"so you will receive reminders in any case. You can see the current state of "
+"your bug report at any time by going to <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.";
+"org\"/>, entering the bug number in one of the entry boxes and pressing the "
+"<guibutton>Find</guibutton> or <guibutton>Quick Search</guibutton> button."
+msgstr ""
+"U kunt de rest negeren. Als u al deze dingen ingevuld heeft, klikt u op de "
+"`Commit'-knop en uw defect-melding wordt opgestuurd. Vervolgens krijgt het "
+"een nummer dat u waarschijnlijk het beste ergens op kunt slaan; U wordt er "
+"echter van op de hoogte gesteld zodra iemand een toevoeging of een wijziging "
+"aan uw melding doet. U zult er dus in ieder geval aan hrinnnerd worden. U "
+"kunt de huidige status ervan inzien door naar http://bugzilla.gnome.org te "
+"gaan en aan de onderkant van de pagina in het `Actions:'-invulvlak het "
+"nummer van uw melding in te geven en op de `Find'-toets klikt."
+
+#: src/appendix/bugs.xml:438(title)
 msgid "What Happens to a Bug Report after you Submit it"
 msgstr "Wat gebeurt er verder met uw defect-melding?"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:322(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:439(para)
 msgid ""
 "At any time after it is submitted, a bug report has a <quote>Status</quote> "
 "that describes how it is currently being handled. Here are the possible "
@@ -2315,11 +3188,11 @@ msgstr ""
 "beschrijft wat er op dat moment mee gebeurd. Hier volgen de mogelijke "
 "waarden van <emphasis>Status</emphasis> en hun betekenis:"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:330(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:447(term)
 msgid "Unconfirmed"
 msgstr "Unconfirmed (Onbevestigd)"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:332(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:449(para)
 msgid ""
 "This is the initial status of a bug report, from the time it is submitted "
 "until one of the maintainers reads it and decides whether it is really a "
@@ -2335,11 +3208,11 @@ msgstr ""
 "blijft een defect-melding een jaar of iets langer in deze toestand, maar dit "
 "wordt als iets slechts gezien en gebeurt niet vaak."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:345(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:462(term)
 msgid "New"
 msgstr "New (Nieuw)"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:347(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:464(para)
 msgid ""
 "This means that the bug report has been read by one of the maintainers, and "
 "is considered, for the moment at least, to be valid. It does not necessarily "
@@ -2356,11 +3229,11 @@ msgstr ""
 "in staat is om ze op te lossen of toe te voegen. Veel defecten kunnen echter "
 "ook al enkele uren na de melding verholpen zijn."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:359(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:476(term)
 msgid "Assigned"
 msgstr "Assigned (Toegewezen)"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:361(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:478(para)
 msgid ""
 "This means that a specific person has agreed to work on the bug. It does "
 "not, this world being the kind of world that it is, mean that that person "
@@ -2373,11 +3246,11 @@ msgstr ""
 "emphasis> mee aan de slag is, dus praktisch gezien betekent deze toestande "
 "hetzelfde als `New'."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:371(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:488(term)
 msgid "Reopened"
 msgstr "Reopened (Heropend)"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:373(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:490(para)
 msgid ""
 "This means that the bug report was at some point considered by the "
 "maintainers to be resolved (i.e., finished), but new information came in "
@@ -2388,11 +3261,11 @@ msgstr ""
 "opgelost te hebben, maar nieuwe informatie heeft hun mening doen veranderen: "
 "waarschijnlijk werkte de oorspronkelijke oplossing nog niet helemaal goed."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:383(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:500(term)
 msgid "Needinfo"
 msgstr "Needinfo (Meer informatie nodig)"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:385(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:502(para)
 msgid ""
 "This is a status you should pay particular attention to. It means that you "
 "did not supply enough information in your bug report to enable anything to "
@@ -2408,11 +3281,11 @@ msgstr ""
 "wacht met het geven van meer informatie zal defect-meldinge uiteindelijk "
 "weggewerkt worden door het de status `Incomplete' te geven."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:397(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:514(term)
 msgid "Resolved"
 msgstr "Resolved (Opgelost)"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:399(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:516(para)
 msgid ""
 "This means that the maintainers believe that they have finished dealing with "
 "the bug report. If you disagree, you can re-open it, but since you cannot "
@@ -2426,11 +3299,11 @@ msgstr ""
 "u daar een goede reden voor hebben. Hier zijn mogelijke waarden van "
 "<emphasis>Resolution</emphasis> (Oplossing) met hun betekenis."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:409(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:526(term)
 msgid "Fixed"
 msgstr "Fixed (Opgelost)"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:411(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:528(para)
 msgid ""
 "The bug report is considered valid, and <acronym>GIMP</acronym> has been "
 "changed in a way that is considered to fix it."
@@ -2438,11 +3311,11 @@ msgstr ""
 "Het ging om een werkelijk defect en <acronym>GIMP</acronym> is zo veranderd "
 "dat het opgelost is."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:419(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:536(term)
 msgid "Wontfix"
 msgstr "Wontfix (Wordt niet opgelost)"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:421(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:538(para)
 msgid ""
 "The maintainers agree that the bug report is valid, but it would take so "
 "much effort to fix, in relation to its importance, that it is not worth the "
@@ -2452,11 +3325,11 @@ msgstr ""
 "maar een reparatie zou zoveel moeite kosten ten opzichte van de ernst van "
 "het probleem dat ze dat niet de moeite waard vinden."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:429(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:546(term)
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Duplicate (Dubbel)"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:431(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:548(para)
 msgid ""
 "This means that the same bug has already been reported by somebody else. If "
 "you see this resolution, you will also see a pointer to the earlier bug "
@@ -2466,11 +3339,11 @@ msgstr ""
 "is. Als u deze oplossing ziet, staat daar ook een verwijzing naar deze "
 "eerdere melding bij waar u veel meer nuttige informatie kunt vinden."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:440(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:557(term)
 msgid "Notabug"
 msgstr "Notabug (Geen defect)"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:442(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:559(para)
 msgid ""
 "This means that the behavior described in the bug report is intentional. It "
 "may seem like a bug to you (and there may be many people who agree with "
@@ -2482,11 +3355,11 @@ msgstr ""
 "andere mensen), maar het programma werkt op de manier zoals bedoeld en de "
 "ontwikkelaars willen dit niet wijzigen."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:452(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:569(term)
 msgid "NotGnome"
 msgstr "NotGnome (Niet Gnome)"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:454(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:571(para)
 msgid ""
 "The bug report is valid, but it can't be addressed by changing "
 "<acronym>GIMP</acronym>. Problems in operating systems, window managers, or "
@@ -2500,11 +3373,11 @@ msgstr ""
 "is een defect-melding aan de programmatuur die het werkelijke defect "
 "veroorzaakt de volgende, passende stap."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:466(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:583(term)
 msgid "Incomplete"
 msgstr "Incomplete (Niet volledig)"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:468(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:585(para)
 msgid ""
 "The bug report did not contain enough information for anything to be done "
 "about it, and the reporter did not respond to requests for more information. "
@@ -2516,11 +3389,11 @@ msgstr ""
 "Meestal blijft een defect-melding een maand of twee open staan voordat het "
 "op deze manier opgelost wordt."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:478(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:595(term)
 msgid "Invalid"
 msgstr "Invalid (ongeldig)"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:480(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:597(para)
 msgid ""
 "Something is wrong with the form of the bug report: most commonly, the "
 "reporter has accidentally submitted the same bug report multiple times. "
@@ -2533,7 +3406,7 @@ msgstr ""
 "gedrag van het programma op een foute manier beschrijven wordt ook zo "
 "afgedaan."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:492(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:609(para)
 msgid ""
 "If you disagree with the resolution of a bug report, you are always free to "
 "add your comments to it. Any comment added to any bug report, resolved or "
@@ -2548,1224 +3421,1450 @@ msgstr ""
 "opgemerkt door mensen in het ontwikkelingsteam. Dit betekent natuurlijk niet "
 "noodzakelijkerwijs dat ze er op zullen reageren."
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:11(phrase)
+#: src/appendix/bibliography.xml:11(title)
 msgid "Bibliography"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:15(phrase)
-msgid "Books"
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:18(abbrev)
-msgid "Bunks00"
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:19(title)
-msgid "Grokking the Gimp"
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:21(firstname)
-msgid "Carey"
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:22(surname)
-msgid "Bunks"
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:25(year)
-msgid "2000"
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:26(holder)
-msgid "New Riders Publishing"
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:29(publishername)
-msgid "New Riders Publishing, www.newriders.com"
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:33(isbn)
-msgid "ISBN 0-7357-0924-6"
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:35(ulink)
-msgid "http://gimp-savvy.com/BOOK";
+#: src/appendix/bibliography.xml:14(title)
+msgid "Books"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:41(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:17(abbrev)
 msgid "APRESS00"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:42(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:18(title)
 msgid "Beginning GIMP: From Novice to Professional"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:44(firstname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:20(firstname)
 msgid "Akkana"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:45(surname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:21(surname)
 msgid "Peck"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:48(year)
+#: src/appendix/bibliography.xml:24(year)
 msgid "2006"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:49(holder)
+#: src/appendix/bibliography.xml:25(holder)
 msgid "Apress Inc."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:52(publishername)
+#: src/appendix/bibliography.xml:28(publishername)
 msgid "Apress Inc, www.apress.com"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:54(isbn)
+#: src/appendix/bibliography.xml:30(isbn)
 msgid "ISBN 1-59059-587-4"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:56(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:32(ulink)
 msgid "http://gimpbook.com/";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:60(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:36(abbrev)
 msgid "FOLEY01"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:61(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:37(title)
 msgid "Computer Graphics, Principles and Practice"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:63(othername)
+#: src/appendix/bibliography.xml:39(othername)
 msgid "Foley and van Dam, et al"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:66(year)
+#: src/appendix/bibliography.xml:42(year)
 msgid "1990"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:67(holder)
-#: src/appendix/bibliography.xml:70(publishername)
+#: src/appendix/bibliography.xml:43(holder)
+#: src/appendix/bibliography.xml:46(publishername)
 msgid "Addison Wesley"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:73(remark)
+#: src/appendix/bibliography.xml:49(remark)
 msgid "2nd Ed. (Addison Wesley, 1990)"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:79(phrase)
+#: src/appendix/bibliography.xml:53(abbrev)
+msgid "GROKKING"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:54(title)
+msgid "Grokking the Gimp"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:56(firstname)
+msgid "Carey"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:57(surname)
+msgid "Bunks"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:60(year)
+msgid "2000"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:61(holder)
+msgid "New Riders Publishing"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:64(publishername)
+msgid "New Riders Publishing, www.newriders.com"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:68(isbn)
+msgid "ISBN 0-7357-0924-6"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:70(ulink)
+msgid "http://gimp-savvy.com/BOOK";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:78(title)
 msgid "Online resources"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:82(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:80(abbrev)
 msgid "AdobeRGB"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:84(phrase)
+#: src/appendix/bibliography.xml:81(title)
 msgid "Adobe RGB (1998) ICC Profile"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:87(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:83(ulink)
 msgid "http://www.adobe.com/digitalimag/adobergb.html";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:93(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:89(abbrev)
+msgid "AdvanceMAME"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:90(title)
+msgid "AdvanceMAME project"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:92(ulink)
+msgid "http://advancemame.sourceforge.net/";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:98(abbrev)
+msgid "APOD"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:99(title)
+msgid "Astronomy Picture of the Day"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:101(ulink)
+msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:107(abbrev)
 msgid "APOD01"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:94(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:108(title)
 msgid "Astronomy Picture of the Day (today)"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:96(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:110(ulink)
 msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/astropix.html";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:102(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:116(abbrev)
 msgid "APOD02"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:103(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:117(title)
 msgid ""
 "Astronomy Picture of the Day - The Hubble Ultra Deep Field (2004 March 9)"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:108(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:122(ulink)
 msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap040309.html";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:114(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:128(abbrev)
 msgid "APOD03"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:115(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:129(title)
 msgid "Astronomy Picture of the Day - M51: Cosmic Whirlpool (2002 July 10)"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:119(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:133(ulink)
 msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap020710.html";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:125(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:139(abbrev)
 msgid "APOD04"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:126(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:140(title)
 msgid ""
 "Astronomy Picture of the Day - Saturn: Lord of the Rings (2002 February 15)"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:131(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:145(ulink)
 msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap020215.html";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:137(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:151(abbrev)
 msgid "APOD05"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:138(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:152(title)
 msgid ""
 "Astronomy Picture of the Day - NGC 6369: The Little Ghost Nebula (2002 "
 "November 8)"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:143(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:157(ulink)
 msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap021108.html";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:149(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:163(abbrev)
 msgid "APOD06"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:150(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:164(title)
 msgid ""
 "Astronomy Picture of the Day - Disorder in Stephan's Quintet (2000 November "
 "13)"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:155(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:169(ulink)
 msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap001113.html";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:161(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:175(abbrev)
 msgid "APOD07"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:162(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:176(title)
 msgid ""
 "Astronomy Picture of the Day - The Sharpest View of the Sun (2002 November "
 "14)"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:167(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:181(ulink)
 msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap021114.html";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:173(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:187(abbrev)
 msgid "ARGYLLCMS"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:174(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:188(title)
 msgid "Argyll Color Management System Home Page"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:176(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:190(ulink)
 msgid "http://www.argyllcms.com/";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:182(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:196(abbrev)
+msgid "BABL"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:197(title)
+msgid "babl (pixel format translation library)"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:199(ulink)
+msgid "http://www.gegl.org/babl";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:203(abbrev)
 msgid "BACH04"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:183(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:204(title)
 msgid "Face in blocks"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:185(firstname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:206(firstname)
 msgid "Michael"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:186(surname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:207(surname)
 msgid "Bach"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:189(year)
-#: src/appendix/bibliography.xml:354(year)
-#: src/appendix/bibliography.xml:586(year)
-#: src/appendix/bibliography.xml:602(year)
+#: src/appendix/bibliography.xml:210(year)
+#: src/appendix/bibliography.xml:423(year)
+#: src/appendix/bibliography.xml:659(year)
+#: src/appendix/bibliography.xml:682(year)
 msgid "2004"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:190(holder)
+#: src/appendix/bibliography.xml:211(holder)
 msgid "Michael Bach"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:193(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:214(ulink)
 msgid "http://www.michaelbach.de/ot/fcs_mosaic/";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:199(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:220(abbrev)
+msgid "BUDIG01"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:221(title)
+msgid "Golden Text"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:223(ulink)
+msgid "http://www.home.unix-ag.org/simon/gimp/golden.html";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:229(abbrev)
+msgid "BUGZILLA"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:230(title)
+msgid "Bugzilla"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:232(ulink)
+msgid "http://bugzilla.gnome.org";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:238(abbrev)
 msgid "BUGZILLA-GIMP"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:200(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:239(title)
 msgid "Bugzilla-GIMP"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:202(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:241(ulink)
 msgid "http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=GIMP";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:208(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:247(abbrev)
+msgid "CAIRO"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:248(title)
+msgid "Cairo"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:250(ulink)
+msgid "http://www.cairographics.org";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:256(abbrev)
 msgid "DARWINORTS"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:209(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:257(title)
 msgid "Darwin Ports Package Manager for OS X"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:211(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:259(ulink)
 msgid "http://darwinports.org";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:215(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:263(abbrev)
 msgid "ECI"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:217(phrase)
+#: src/appendix/bibliography.xml:264(title)
 msgid "ECI (European Color Initiative) Profiles"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:222(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:266(ulink)
 msgid "http://www.eci.org/eci/en/060_downloads.php";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:228(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:272(abbrev)
 msgid "FDL-TRANSLATION"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:230(phrase)
+#: src/appendix/bibliography.xml:273(title)
 msgid "Unofficial translation of the GNU Free Documentation License"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:236(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:278(abbrev)
 msgid "FINK"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:237(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:279(title)
 msgid "Fink Package Manager for OS X"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:239(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:281(ulink)
 msgid "http://fink.sf.net";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:243(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:285(abbrev)
 msgid "FREETYPE"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:244(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:286(title)
 msgid "Freetype 2 home page"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:246(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:288(ulink)
 msgid "http://www.freetype.org/freetype2/index.html";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:252(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:295(title)
+msgid "GEGL (Generic Graphics Library)"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:297(ulink)
+#, fuzzy
+msgid "http://gegl.org";
+msgstr "http://docs.gimp.org/nl";
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:301(abbrev)
 msgid "GEORGIEV01"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:253(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:302(title)
 msgid "Image Reconstruction Invariant to Relighting"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:255(firstname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:304(firstname)
 msgid "Todor"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:256(surname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:305(surname)
 msgid "Georgiev"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:259(year)
+#: src/appendix/bibliography.xml:308(year)
 msgid "2005"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:260(holder)
+#: src/appendix/bibliography.xml:309(holder)
 msgid "Todor Georgiev"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:263(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:312(ulink)
 msgid "http://www.tgeorgiev.net/Invariant.pdf";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:269(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:318(abbrev)
 msgid "GHOSTSCRIPT"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:270(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:319(title)
 msgid "Ghostscript project page on Sourceforge.net"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:272(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:321(ulink)
 msgid "http://sourceforge.net/projects/ghostscript";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:279(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:328(title)
 msgid "GIMP - The Gnu Image Manipulation Program"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:281(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:330(ulink)
 msgid "http://gimp.org";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:285(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:334(abbrev)
 msgid "GIMP-DEV"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:286(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:335(title)
 msgid "GIMP Development"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:288(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:337(ulink)
 msgid "http://developer.gimp.org";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:294(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:343(abbrev)
 msgid "GIMP-DEV-PLUGIN"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:295(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:344(title)
 msgid "GIMP Plugin Development"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:297(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:346(ulink)
 msgid "http://developer.gimp.org/plug-ins.html";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:303(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:352(abbrev)
 msgid "GIMP-DOCS"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:304(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:353(title)
 msgid "GIMP Documentation project page"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:306(ulink)
-msgid "http://docs.gimp.org/en";
+#: src/appendix/bibliography.xml:355(ulink)
+#, fuzzy
+msgid "http://docs.gimp.org";
 msgstr "http://docs.gimp.org/nl";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:312(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:361(abbrev)
 msgid "GIMP-FONTS"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:313(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:362(title)
 msgid "Fonts in GIMP 2.0"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:315(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:364(ulink)
 msgid "http://gimp.org/unix/fonts.html";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:321(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:370(abbrev)
+msgid "GIMP-NEWSYM26"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:371(title)
+msgid "List of new symbols in GIMP 2.6"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:374(ulink)
+msgid "libgimp-index-new-in-2-6.html"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:380(abbrev)
+msgid "GIMP-REGISTRY"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:381(title)
+msgid "GIMP-Plugin Registry"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:383(ulink)
+msgid "http://registry.gimp.org";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:398(abbrev)
 msgid "GROKKING01"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:323(phrase)
+#: src/appendix/bibliography.xml:399(title)
 msgid "Grokking the GIMP"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:326(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:401(ulink)
 msgid "http://gimp-savvy.com/BOOK/index.html";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:332(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:407(abbrev)
 msgid "GROKKING02"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:334(phrase)
+#: src/appendix/bibliography.xml:408(title)
 msgid "Grokking the GIMP (9.2 Clickable Image Maps)"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:339(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:410(ulink)
 msgid "http://gimp-savvy.com/BOOK/index.html?node81.html";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:345(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:416(abbrev)
 msgid "GUNTHER04"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:347(phrase)
+#: src/appendix/bibliography.xml:417(title)
 msgid "Making shapes in GIMP"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:350(firstname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:419(firstname)
 msgid "Gunther"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:351(surname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:420(surname)
 msgid "Dale"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:355(holder)
+#: src/appendix/bibliography.xml:424(holder)
 msgid "Dale (Gunther)"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:358(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:427(ulink)
 msgid "http://gug.sunsite.dk/tutorials/gunther1";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:364(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:433(abbrev)
 msgid "ICC"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:365(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:434(title)
 msgid "INTERNATIONAL COLOR CONSORTIUM"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:367(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:436(ulink)
 msgid "http://www.color.org/";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:371(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:440(abbrev)
 msgid "ICCsRGB"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:372(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:441(title)
 msgid "ICC sRGB PROFILES"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:374(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:443(ulink)
 msgid "http://www.color.org/srgbprofiles.html";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:380(abbrev)
-msgid "LPROF"
+#: src/appendix/bibliography.xml:449(abbrev)
+msgid "GPL"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:381(title)
-msgid "LPROF ICC Profiler"
+#: src/appendix/bibliography.xml:450(title)
+msgid "General Public License (GPL)"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:383(ulink)
-msgid "http://lprof.sourceforge.net/";
+#: src/appendix/bibliography.xml:452(ulink)
+msgid "http://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:389(abbrev)
-msgid "PLUGIN-EXIF"
+#: src/appendix/bibliography.xml:458(abbrev)
+msgid "GQVIEW"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:391(phrase)
-msgid "GIMP-Plugin Exif Browser"
+#: src/appendix/bibliography.xml:459(title)
+msgid "Homepage of GQview, an image browser"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:394(ulink)
-msgid "http://registry.gimp.org/plugin?id=4153";
+#: src/appendix/bibliography.xml:461(ulink)
+msgid "http://gqview.sourceforge.net";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:400(abbrev)
-msgid "PLUGIN-FLAMES"
+#: src/appendix/bibliography.xml:467(abbrev)
+msgid "GTHUMB"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:401(title)
-msgid "GIMP-Plugin Flames"
+#: src/appendix/bibliography.xml:468(title)
+msgid "gThumb - An Image Viewer and Browser for the GNOME Desktop"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:402(releaseinfo)
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://draves.org/gimp/flame.html\";> http://draves.org/gimp/";
-"flame.html </ulink>; <ulink url=\"http://flam3.com/\";>http://flam3.com/</"
-"ulink>"
+#: src/appendix/bibliography.xml:472(ulink)
+msgid "http://gthumb.sourceforge.net";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:408(abbrev)
-msgid "PLUGIN-PLASMA2"
+#: src/appendix/bibliography.xml:478(abbrev)
+msgid "INKSCAPE"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:409(title)
-msgid "GIMP-Plugin Plasma2 at the Registry"
+#: src/appendix/bibliography.xml:479(title)
+msgid "Inkscape is an Open Source vector graphics editor"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:411(ulink)
-msgid "http://registry.gimp.org/plugin?id=501";
+#: src/appendix/bibliography.xml:481(ulink)
+msgid "http://www.inkscape.org";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:417(abbrev)
-msgid "GIMP-REGISTRY"
+#: src/appendix/bibliography.xml:485(abbrev)
+msgid "JIMMAC01"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:418(title)
-msgid "GIMP-Plugin Registry"
+#: src/appendix/bibliography.xml:486(title)
+msgid "Alternative icon theme for GIMP 2.4"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:420(ulink)
-msgid "http://registry.gimp.org";
+#: src/appendix/bibliography.xml:488(ulink)
+msgid "http://jimmac.musichall.cz/zip/GIMP-Greyscale-tools-0.1.tar.bz2";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:424(abbrev)
-msgid "PLUGIN-REDEYE"
+#: src/appendix/bibliography.xml:494(abbrev)
+msgid "LPROF"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:425(title)
-msgid "A plugin to quickly remove \"redeye\" caused by camera flash"
+#: src/appendix/bibliography.xml:495(title)
+msgid "LPROF ICC Profiler"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:427(ulink)
-msgid "http://registry.gimp.org/plugin?id=4212";
+#: src/appendix/bibliography.xml:497(ulink)
+msgid "http://lprof.sourceforge.net/";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:433(abbrev)
-msgid "PLUGIN-RESYNTH"
+#: src/appendix/bibliography.xml:503(abbrev)
+msgid "MSKB-294714"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:434(title)
-msgid "Resynthesizer is a Gimp plug-in for texture synthesis"
+#: src/appendix/bibliography.xml:504(title)
+msgid "Microsoft Knowledge Base Article 294714"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:436(ulink)
-msgid "http://www.logarithmic.net/pfh/resynthesizer";
+#: src/appendix/bibliography.xml:506(ulink)
+msgid "http://support.microsoft.com/kb/294714";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:442(abbrev)
-msgid "GIMP-WIKI01"
+#: src/appendix/bibliography.xml:512(abbrev)
+msgid "MsRGB"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:443(title)
-msgid "GIMP-Wiki - How to compile for Windows"
+#: src/appendix/bibliography.xml:513(title)
+msgid "Microsoft sRVB Workspace"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:445(ulink)
-msgid "http://wiki.gimp.org/gimp/HowToCompileGimp/MicrosoftWindows";
+#: src/appendix/bibliography.xml:515(ulink)
+msgid "http://www.microsoft.com/whdc/device/display/color/default.mspx";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:451(abbrev)
-msgid "GQVIEW"
+#: src/appendix/bibliography.xml:521(abbrev)
+msgid "OPENCLIPART-GRADIENT"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:452(title)
-msgid "Homepage of GQview, an image browser"
+#: src/appendix/bibliography.xml:522(title)
+msgid "Open Clipart - Gradients"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:454(ulink)
-msgid "http://gqview.sourceforge.net";
+#: src/appendix/bibliography.xml:524(ulink)
+msgid "http://openclipart.org/";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:460(abbrev)
-msgid "GTHUMB"
+#: src/appendix/bibliography.xml:528(abbrev)
+msgid "OPENICC"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:461(title)
-msgid "gThumb - An Image Viewer and Browser for the GNOME Desktop"
+#: src/appendix/bibliography.xml:529(title)
+msgid "The OpenICC project"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:465(ulink)
-msgid "http://gthumb.sourceforge.net";
+#: src/appendix/bibliography.xml:531(ulink)
+msgid "http://freedesktop.org/wiki/OpenIcc";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:471(abbrev)
-msgid "INKSCAPE"
+#: src/appendix/bibliography.xml:537(abbrev)
+msgid "PLUGIN-EXIF"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:472(title)
-msgid "Inkscape is an Open Source vector graphics editor"
+#: src/appendix/bibliography.xml:538(title)
+msgid "GIMP-Plugin Exif Browser"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:474(ulink)
-msgid "http://www.inkscape.org";
+#: src/appendix/bibliography.xml:540(ulink)
+msgid "http://registry.gimp.org/plugin?id=4153";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:478(abbrev)
-msgid "JIMMAC01"
+#: src/appendix/bibliography.xml:546(abbrev)
+msgid "PLUGIN-FLAMES"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:479(title)
-msgid "Alternative icon theme for GIMP 2.4"
+#: src/appendix/bibliography.xml:547(title)
+msgid "GIMP-Plugin Flames"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:481(ulink)
-msgid "http://jimmac.musichall.cz/zip/GIMP-Greyscale-tools-0.1.tar.bz2";
+#: src/appendix/bibliography.xml:548(releaseinfo)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://draves.org/gimp/flame.html\";> http://draves.org/gimp/";
+"flame.html </ulink>; <ulink url=\"http://flam3.com/\";>http://flam3.com/</"
+"ulink>"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:487(abbrev)
-msgid "MSKB-294714"
+#: src/appendix/bibliography.xml:565(abbrev)
+msgid "PLUGIN-REDEYE"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:488(title)
-msgid "Microsoft Knowledge Base Article 294714"
+#: src/appendix/bibliography.xml:566(title)
+msgid "A plugin to quickly remove <quote>redeye</quote> caused by camera flash"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:490(ulink)
-msgid "http://support.microsoft.com/kb/294714";
+#: src/appendix/bibliography.xml:571(ulink)
+msgid "http://registry.gimp.org/plugin?id=4212";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:496(abbrev)
-msgid "MsRGB"
+#: src/appendix/bibliography.xml:577(abbrev)
+msgid "PLUGIN-RESYNTH"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:497(title)
-msgid "Microsoft sRVB Workspace"
+#: src/appendix/bibliography.xml:578(title)
+msgid "Resynthesizer is a Gimp plug-in for texture synthesis"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:499(ulink)
-msgid "http://www.microsoft.com/whdc/device/display/color/default.mspx";
+#: src/appendix/bibliography.xml:580(ulink)
+msgid "http://www.logarithmic.net/pfh/resynthesizer";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:505(abbrev)
-msgid "OPENCLIPART-GRADIENT"
+#: src/appendix/bibliography.xml:586(abbrev)
+msgid "PLUGIN-RETINEX"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:506(title)
-msgid "Open Clipart - Gradients"
+#: src/appendix/bibliography.xml:587(title)
+msgid "A plugin providing the Retinex algorithm for GIMP"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:508(ulink)
-msgid "http://openclipart.org/";
+#: src/appendix/bibliography.xml:589(ulink)
+msgid "http://www-prima.inrialpes.fr/pelisson/MSRCR.php";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:512(abbrev)
-msgid "OPENICC"
+#: src/appendix/bibliography.xml:595(abbrev)
+msgid "PLUGIN-SEPARATE"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:514(phrase)
-msgid "The OpenICC project"
+#: src/appendix/bibliography.xml:596(title)
+msgid "A plugin providing rudimentary CMYK support for GIMP"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:519(ulink)
-msgid "http://freedesktop.org/wiki/OpenIcc";
+#: src/appendix/bibliography.xml:598(ulink)
+msgid "http://www.blackfiveservices.co.uk/separate.shtml";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:525(abbrev)
-msgid "PLUGIN-RETINEX"
+#: src/appendix/bibliography.xml:604(abbrev)
+msgid "PYTHON"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:527(phrase)
-msgid "A plugin providing the Retinex algorithm for GIMP."
+#: src/appendix/bibliography.xml:605(title)
+msgid "Python Programming Language"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:532(ulink)
-msgid "www-prima.inrialpes.fr/pelisson/MSRCR.php"
+#: src/appendix/bibliography.xml:607(ulink)
+msgid "http://www.python.org";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:538(abbrev)
-msgid "PLUGIN-SEPARATE"
+#: src/appendix/bibliography.xml:611(abbrev)
+msgid "SCALE2X"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:539(title)
-msgid "A plugin providing rudimentary CMYK support for GIMP"
+#: src/appendix/bibliography.xml:612(title)
+msgid "Scale2x"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:541(ulink)
-msgid "http://www.blackfiveservices.co.uk/separate.shtml";
+#: src/appendix/bibliography.xml:614(ulink)
+msgid "http://scale2x.sourceforge.net/";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:547(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:620(abbrev)
 msgid "SCRIBUS"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:548(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:621(title)
 msgid "Scribus :: Open Source Desktop Publishing"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:550(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:623(ulink)
 msgid "http://www.scribus.net/";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:554(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:627(abbrev)
 msgid "SIOX"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:555(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:628(title)
 msgid "Simple Interactive Object Extraction"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:557(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:630(ulink)
 msgid "http://www.siox.org/";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:561(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:634(abbrev)
 msgid "TUT01"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:562(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:635(title)
 msgid "Tutorial: How to draw straight lines"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:564(firstname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:637(firstname)
 msgid "Seth"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:565(surname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:638(surname)
 msgid "Burgess"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:568(year)
+#: src/appendix/bibliography.xml:641(year)
 msgid "2002"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:569(holder)
+#: src/appendix/bibliography.xml:642(holder)
 msgid "Seth Burgess"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:572(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:645(ulink)
 msgid "http://www.gimp.org/tutorials/Straight_Line";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:578(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:651(abbrev)
 msgid "TUT02"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:579(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:652(title)
 msgid "Tutorial: GIMPLite Quickies"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:581(firstname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:654(firstname)
 msgid "Carol"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:582(surname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:655(surname)
 msgid "Spears"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:583(email)
+#: src/appendix/bibliography.xml:656(email)
 msgid "carolNOSPAM gimp org"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:587(holder)
+#: src/appendix/bibliography.xml:660(holder)
 msgid "Carol Spears"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:590(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:663(ulink)
 msgid "http://next.gimp.org/tutorials/Lite_Quickies/";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:596(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:669(abbrev)
+msgid "UNICODE"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:670(title)
+msgid "Unicode"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:672(ulink)
+msgid "http://www.unicode.org";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:676(abbrev)
 msgid "WIKIPEDIA"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:597(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:677(title)
 msgid "Wikipedia"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:599(othername)
+#: src/appendix/bibliography.xml:679(othername)
 msgid "Wikipedia Foundation"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:603(holder)
+#: src/appendix/bibliography.xml:683(holder)
 msgid "Wikipedia Foundation Inc."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:606(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:686(ulink)
 msgid "http://www.wikipedia.org";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:610(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:690(abbrev)
 msgid "WKPD-ALPHA"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:611(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:691(title)
 msgid "Wikipedia - Alpha channel"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:613(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:693(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Alpha_channel";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:619(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:699(abbrev)
+msgid "WKPD-BEZIER"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:700(title)
+msgid "Wikipedia - B&eacute;zier curve"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:702(ulink)
+msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bezier_curve";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:708(abbrev)
 msgid "WKPD-BUMP"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:620(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:709(title)
 msgid "Wikipedia - Bumpmap"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:622(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:711(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bump_Mapping";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:629(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:718(abbrev)
 msgid "WKPD-BURN"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:630(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:719(title)
 msgid "Wikipedia - Burning"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:632(ulink)
-#: src/appendix/bibliography.xml:668(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:721(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:784(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Dodging_and_burning";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:638(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:727(abbrev)
+msgid "WKPD-CA"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:728(title)
+msgid "Wikipedia - Cellular Automata"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:730(ulink)
+msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Cellular_Automata";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:736(abbrev)
 msgid "WKPD-CMYK"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:639(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:737(title)
 msgid "Wikipedia - CMYK"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:641(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:739(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/CMYK";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:647(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:745(abbrev)
 msgid "WKPD-COLORSPACE"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:648(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:746(title)
 msgid "Wikipedia - Colorspace"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:650(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:748(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Colorspace";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:656(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:754(abbrev)
+msgid "WKPD-DEFLATE"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:755(title)
+msgid "Wikipedia - Deflate"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:757(ulink)
+msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/deflate";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:763(abbrev)
+msgid "WKPD-DEINTERLACE"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:764(title)
+msgid "Wikipedia - Deinterlace"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:766(ulink)
+msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Deinterlace";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:772(abbrev)
 msgid "WKPD-DITHERING"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:657(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:773(title)
 msgid "Wikipedia - Dithering"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:659(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:775(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Dithering";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:665(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:781(abbrev)
 msgid "WKPD-DODGE"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:666(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:782(title)
 msgid "Wikipedia - Dodging"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:674(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:790(abbrev)
 msgid "WKPD-EXIF"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:675(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:791(title)
 msgid "Wikipedia - EXIF"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:677(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:793(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/EXIF";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:683(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:799(abbrev)
 msgid "WKPD-FILEFORMAT"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:684(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:800(title)
 msgid "Wikipedia - Fileformat"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:686(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:802(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Image_file_format";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:692(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:808(abbrev)
 msgid "WKPD-GAMUT"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:693(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:809(title)
 msgid "Wikipedia - Gamut"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:695(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:811(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Gamut";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:701(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:817(abbrev)
 msgid "WKPD-GIF"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:702(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:818(title)
 msgid "Wikipedia - GIF"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:704(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:820(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GIF";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:710(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:826(abbrev)
 msgid "WKPD-GNU"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:711(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:827(title)
 msgid "Wikipedia - GNU"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:713(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:829(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GNU";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:719(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:835(abbrev)
 msgid "WKPD-HISTOGRAM"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:720(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:836(title)
 msgid "Wikipedia - Histogram"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:722(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:838(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Image_histogram";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:728(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:844(abbrev)
 msgid "WKPD-HSV"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:729(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:845(title)
 msgid "Wikipedia - HSV"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:731(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:847(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/HSL_and_HSV";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:737(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:853(abbrev)
 msgid "WKPD-ICC"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:738(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:854(title)
 msgid "Wikipedia - ICC Profile"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:740(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:856(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ICC_Profile";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:746(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:862(abbrev)
 msgid "WKPD-INTERPOL"
 msgstr ""
 
 #. Police?
-#: src/appendix/bibliography.xml:747(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:863(title)
 msgid "Wikipedia - Interpolation"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:749(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:865(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Interpolation";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:755(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:871(abbrev)
 msgid "WKPD-JPEG"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:756(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:872(title)
 msgid "Wikipedia - JPEG"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:758(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:874(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:764(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:880(abbrev)
 msgid "WKPD-LAB"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:765(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:881(title)
 msgid "Wikipedia - L*a*b"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:767(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:883(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lab_color_space";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:773(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:889(abbrev)
 msgid "WKPD-LZW"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:774(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:890(title)
 msgid "Wikipedia - LZW"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:776(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:892(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/LZW";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:782(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:898(abbrev)
 msgid "WKPD-MOIRE"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:783(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:899(title)
 msgid "Wikipedia - Moire"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:785(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:901(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Moire";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:791(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:907(abbrev)
 msgid "WKPD-PACKBITS"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:792(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:908(title)
 msgid "Wikipedia - PackBits"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:794(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:910(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/PackBits";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:800(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:916(abbrev)
 msgid "WKPD-PNG"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:801(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:917(title)
 msgid "Wikipedia - PNG"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:803(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:919(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:809(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:925(abbrev)
 msgid "WKPD-RASTER"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:810(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:926(title)
 msgid "Wikipedia - Raster Graphics"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:812(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:928(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Raster_graphics";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:818(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:934(abbrev)
 msgid "WKPD-RI"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:819(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:935(title)
 msgid "Wikipedia - Rendering Intent"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:821(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:937(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Rendering_intent";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:827(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:943(abbrev)
 msgid "WKPD-RETINA"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:828(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:944(title)
 msgid "Wikipedia - Retina"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:830(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:946(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Retina";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:836(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:952(abbrev)
 msgid "WKPD-SEPIA"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:837(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:953(title)
 msgid "Wikipedia - Sepia"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:839(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:955(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Sepia";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:845(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:961(abbrev)
+msgid "WKPD-SUBSAMPLING"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:962(title)
+msgid "Wikipedia - Chroma subsampling"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:964(ulink)
+msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Chroma_Subsampling";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:970(abbrev)
 msgid "WKPD-SVG"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:846(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:971(title)
 msgid "Wikipedia - SVG"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:848(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:973(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Scalable_Vector_Graphics";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:854(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:979(abbrev)
 msgid "WKPD-URI"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:855(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:980(title)
 msgid "Wikipedia - URI"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:857(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:982(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Resource_Identifier";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:863(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:988(abbrev)
 msgid "WKPD-URL"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:864(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:989(title)
 msgid "Wikipedia - URL"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:866(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:991(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Resource_Locator";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:872(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:997(abbrev)
 msgid "WKPD-Web-colors"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:873(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:998(title)
 msgid "Wikipedia - Web-colors"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:875(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1000(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:881(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1006(abbrev)
 msgid "WKPD-YCBCR"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:882(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1007(title)
 msgid "Wikipedia - YCbCr"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:884(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1009(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/YCbCr";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:890(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1015(abbrev)
 msgid "WKPD-YUV"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:891(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1016(title)
 msgid "Wikipedia - YUV"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:893(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1018(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/YUV";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:899(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1024(abbrev)
 msgid "XDS"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:900(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1025(title)
 msgid "Direct Save Protocol (XDS)"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:902(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1027(ulink)
 msgid "http://freedesktop.org/wiki/Specifications/XDS";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:908(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1033(abbrev)
 msgid "XNVIEW"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:909(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1034(title)
 msgid "XnView"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:911(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1036(ulink)
 msgid "http://perso.orange.fr/pierre.g/xnview/enhome.html";
 msgstr ""
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/appendix/bibliography.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
+
+#~ msgid "In this page, some items are hyperlinks leading to detailed help."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wanneer u deze dingen heeft ingevuld, kunt u op de `Search'-knop boven of "
+#~ "onderaan klikken die beide dezelfde zoekfunctie starten. Het resultaat is "
+#~ "dan hopelijk een, niet al te lange, lijst van defect-meldingen of een "
+#~ "melding `Zarro Boogs found'. Als u hierin geen melding vindt die uw "
+#~ "defect lijkt te beschrijven, kunt u het nog op andere manieren proberen "
+#~ "met ander zoektermen. Als u werkelijk uw uiterste best heeft gedaan voor "
+#~ "het opsturen van een defect-melding (in het engels) en deze wordt als "
+#~ "`Duplicate' aangemerkt, dan is dat niet iets om u over op te winden: dit "
+#~ "overkomt de schrijver dezes, die vaak <acronym>GIMP-bugzilla</acronym> "
+#~ "werkt, ook regelmatig."
+
+#~ msgid "Summary:"
+#~ msgstr "Summary: (Samenvatting:)"
+
+#~ msgid "(the adjoining entry area)"
+#~ msgstr "(het aangrenzende invulvak)"
+
+#~ msgid "Set this to <quote>GIMP</quote>"
+#~ msgstr "Vul hier <quote>GIMP</quote> in."
+
+#~ msgid "Text information:"
+#~ msgstr "Text information: (Tekst informatie)"
+
+#~ msgid "Steps to reproduce the bug"
+#~ msgstr "Steps to reproduce the bug (stappen om het defect te reconstrueren)"
+
+#~ msgid "Priority"
+#~ msgstr "Priority (Prioriteit)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In most cases you should leave this at <quote>Normal</quote>, and allow "
+#~ "the maintainers to adjust it. Setting the priority to <quote>Immediate</"
+#~ "quote> or <quote>Urgent</quote> usually just manages to annoy people."
+#~ msgstr ""
+#~ "Meestal moet u dit gewoon op `Normal' laten staan en wederom de "
+#~ "ontwilkkelaars de ernst van het probleem beter laten inschatten. Het "
+#~ "zetten van de prioriteit naar `Immediate' (onmiddelijk) of `Urgent' leidt "
+#~ "vaak alleen tot irritatie bij mensen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this to the version of <acronym>GIMP</acronym> that you are using. "
+#~ "Leave the Gnome version unspecified."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit moet u op de versie van <acronym>GIMP</acronym> zetten die u "
+#~ "gebruikt, u moet de <acronym>Gnome</acronym>-versie onbepaald laten."
diff --git a/po/nn/appendix.po b/po/nn/appendix.po
index 6b0df0a..bd640d7 100644
--- a/po/nn/appendix.po
+++ b/po/nn/appendix.po
@@ -1,10 +1,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-23 22:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-03 21:14+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-12-23 22:30+0100\n"
 "Last-Translator: KolbjÃrn StuestÃl <kolbjoern stuestoel no>\n"
 "Language-Team: NORWEGIAN NYNORSK <none>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -287,6 +288,491 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:45(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/empty-image-window.png'; "
+"md5=8632e6215bde6e766574716d9073b371"
+msgstr "Ikkje omsett bildefil"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:81(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/scroll-beyond-border.png'; "
+"md5=1d4f34905e4be8d93bc5da0a64ce2db1"
+msgstr "Ikkje omsett bildefil"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:149(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/new-free-select-tool.png'; "
+"md5=aa8198be85c517579c54c33bb268a16f"
+msgstr "Bildefil"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:172(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/brush-dynamics.jpg'; "
+"md5=778d34741199891877cde0c13d3f5859"
+msgstr "Ikkje omsett bildefil"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:204(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/text-tool.png'; md5=5fa61661087477d18a368defb302a19f"
+msgstr "Bildefil"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:220(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/rectangle-handles.png'; "
+"md5=fbab94363b8c6bca219fbdd9ee0392af"
+msgstr "Ikkje omsett bildefil"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:306(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/gimp-curves-tool-2-4-vs-2-6.png'; "
+"md5=f1851e8eb1214e4c5be9fdd03b4a194e"
+msgstr "Ikkje omsett bildefil"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:344(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/experimental-gegl-tool.png'; "
+"md5=32d24252343fa19d00cbf9cd2304c238"
+msgstr "Ikkje omsett bildefil"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:14(title)
+msgid "What's New in GIMP 2.6?"
+msgstr "Kva er nytt i Gimp 2.6?"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:16(para)
+msgid ""
+"GIMP 2.6 is an important release from a development point of view. It "
+"features changes to the user interface addressing some often received "
+"complaints, and a tentative integration of GEGL, the graph based image "
+"processing library that will eventually bring high bit-depth and non-"
+"destructive editing to GIMP."
+msgstr ""
+"GIMP 2.6 er ein milepel sett frà utviklarane si side. Ein del av endringane "
+"i utsjÃnaden er gjort ut frà brukarane sine Ãnskje. Det er ogsà lagt inn "
+"noen forsÃk pà à integrere GEGL, ei grafisk basert bilethandtering som "
+"eventuelt kan fÃre til at GIMP kan brukast for à redigere hÃgopplÃyselege "
+"bilete pà ein ikkje-destruktiv mÃte."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:25(title) src/appendix/history-20.xml:115(term)
+msgid "User Interface"
+msgstr "Brukargrensesnittet"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:28(term)
+msgid "Toolbox Menubar removed"
+msgstr "Menylinja i verktÃykassa er fjerna"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:30(para)
+msgid ""
+"The toolbox menubar has been removed and merged with the image window "
+"menubar. To be able to do this a window called the empty image window has "
+"been introduced. It hosts the menubar and keeps the application instance "
+"alive when no images are opened. It also acts as a drag and drop target. "
+"When opening the first image the empty image window is transformed into a "
+"normal image window, and when closing the last image, that window becomes "
+"the empty image window."
+msgstr ""
+"Menylinja i verktÃykassa er fjerna. Menyinnslaga som var der er sett inn i "
+"menyane i biletvindauget. For à kunne visa menyane og for à halde GIMP "
+"aktivt sjÃlv om det ikkje er noen opne bilete i programmet, blei det "
+"oppretta eit sÃkalla tomt bilete. Dette tomme biletet kan ogsà brukast til à "
+"klikke og dra bilete inn i GIMP. NÃr det blir opna eit bilete, blir det "
+"tomme vindauget forandra til eit vanleg biletvindauge. Det tomme "
+"biletvindauget dukkar fram igjen nÃr du lukker det siste vindauget."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:41(title)
+msgid "New Look of the image window in GIMP 2.6"
+msgstr "Ny utsjÃnad pà biletvindauget i GIMP 2.6"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:53(term)
+msgid "Toolbox and docks are utility windows"
+msgstr "VerktÃykassa og samlevindauga er bruksvindauge"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:55(para)
+msgid ""
+"With the empty image window acting as a natural main window, the Toolbox and "
+"Docks windows are now utility windows rather than main windows. This enables "
+"window managers to do a much better job of managing the GIMP windows, "
+"including omitting the Toolbox and Docks from the taskbar and ensuring that "
+"the Toolbox and Docks always are above image windows."
+msgstr ""
+"Sidan det tomme biletvindauget er vald som det naturlege hovudvindauget, er "
+"verktÃyvindauget og samlevindauga endra til normalt ikkje à ha menyar og "
+"andre ekstra eigenskapar. Dette gjer at vindaugehandteraren fÃr ein enklare "
+"jobb, og difor kan handtere vindauga i GIMP pà ein betre mÃte. "
+"VerktÃyvindauget og samlevindauga er fjerna frà oppgÃvelinja nedst pà "
+"skjermen, og vil alltid ligge over biletvindauga."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:67(term)
+msgid "Ability to scroll beyond image border"
+msgstr "HÃve til à rulle forbi biletgrensene"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:69(para)
+msgid ""
+"The Navigation dialog now allows panning beyond the image border; so it is "
+"no longer a problem to use a brush on the edge of an image that fills the "
+"entire display window. Also, if a utility window covers the image, you can "
+"pan the image to view or edit the portion covered by the utility window."
+msgstr ""
+"Du kan nà navigere utanfor biletkantane. Nà er det problemfritt à bruke "
+"penslar langs biletkanten sjÃlv om biletet fyller heile vindauget. Dersom "
+"biletet er dekka av eit anna vindauge, kan du navigere biletet slik at den "
+"skjulte delen blir synleg og du kan arbeide vidare pà han."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:77(title)
+msgid "Scrolling beyond border"
+msgstr "Kan rulle forbi grensene"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:89(term) src/appendix/history-26.xml:191(term)
+#: src/appendix/history-26.xml:352(term)
+msgid "Minor changes"
+msgstr "Mindre endringar"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:93(para)
+msgid "Renamed Dialogs menu to Windows."
+msgstr "Namnet pà menyen ÂDialogar er endra til ÂVindaugeÂ."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:98(para)
+msgid "Keep a list of recently closed Docks and allow reopening them."
+msgstr ""
+"Lagar ei liste over tidlegare lukka samlevindauge slik at du kan opna desse "
+"pà nytt."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:103(para)
+msgid ""
+"Make opening images in already running GIMP instances work better on Windows."
+msgstr "à opna bilete i ei opna Ãkt av GIMP er nà forbetra i Windows."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:109(para)
+msgid "You can now enter the image zoom ratio directly in the status bar."
+msgstr "Du kan skrive inn forstÃrringsgraden direkte i statuslinja."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:114(para)
+msgid ""
+"Added support for using online help instead of a locally installed GIMP Help "
+"package."
+msgstr ""
+"Du kan nà bruke hjelp frà nettet i staden for frà den lokale hjelppakka."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:120(para)
+msgid "Make it possible to lock tabs in docks to prevent accidental moving."
+msgstr ""
+"HÃve til à lÃse faner i samlevindauga slik at dei ikkje blir flytt ved eit "
+"uhell."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:131(title)
+msgid "Tools, Filters and Plug-ins"
+msgstr "VerktÃy, filter og programtillegg"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:133(term)
+msgid "Improved Free Select Tool"
+msgstr "Forbetra frihandsutval"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:135(para)
+msgid ""
+"The freehand select tool has been enhanced to support polygonal selections. "
+"It also allows mixing free hand segments with polygonal segments, editing of "
+"existing segments, applying angle-constraints to segments, and of course the "
+"normal selection tool operations like add and subtract. Altogether this ends "
+"up making the Free Select Tool a very versatile, powerful and easy-to-use "
+"selection tool."
+msgstr ""
+"Frihandsutvalet (lassoen) er forbetra ved at det nà ogsà kan lage "
+"polygonutval. Polygonsegmenta kan blandast med frihandssegmenta. Du kan "
+"redigere eksisterande element, legge til vinkelavgrensingar og sjÃlvsagt "
+"utfÃre dei vanlege operasjonane for utvalsverktÃya som à legge til eller "
+"trekke frà omrÃde. Dette gjer frihandsverktÃyet til eit allsidig og nyttig "
+"verktÃy som ikkje minst er enkelt à bruke."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:145(title)
+msgid "Polygonal Selection"
+msgstr "Polygonutval"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:157(term)
+#: src/appendix/history-26.xml:168(title)
+msgid "Brush Dynamics"
+msgstr "Penseldynamikk"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:159(para)
+msgid ""
+"Brush dynamics uses an input dynamic such as pressure, velocity, or random, "
+"to modify brush parameters such as opacity, hardness, size, or color; every "
+"brush supports size and opacity, most support more. Velocity and random are "
+"usable with a mouse. The Ink tool, that supported velocity, has been "
+"overhauled to better handle velocity-dependent painting."
+msgstr ""
+"Ved hjelp av innstillingane for penseldynamikk kan du bestemme fleire ulike "
+"penselparametrar, i det minste storleik og dekkevne. Du kan som regel bruke "
+"eit eller fleire av parametra trykk, fart og tilfeldig. Dei to siste ogsà "
+"med datamusa. BlekkverktÃyet (pennen) har nà fÃtt forbetra dei "
+"fartsavhengige teiknemÃtane."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:176(para)
+msgid ""
+"Brush dynamics have enabled a new feature in stroking paths. There is now a "
+"check box under the <quote>paint tool</quote> option, for emulating brush "
+"dynamics if you stroke using a paint tool. What this means is that when your "
+"stroke is painted, GIMP tells the brush that the pressure and velocity are "
+"varying along the length of the stroke. Pressure starts with no pressure, "
+"ramps up to full pressure, and then ramps down again to no pressure. "
+"Velocity starts from zero and ramps up to full speed by the end of the "
+"stroke."
+msgstr ""
+"Avkryssingsboksen for penseldynamikk i  innstillingane for teikneverktÃya "
+"har ein del nye val for à emulere penseldynamikken for desse verktÃya. Dette "
+"betyr at nÃr du strekar opp med ein pensel, vil bÃde penseltrykket og "
+"penselfarten variere. Trykket vil til à byrje med vere svÃrt lett og vil "
+"auke til full trykk for deretter à gà ned til null trykk igjen. Penselfarten "
+"vil starte frà null og auke til full fart ved slutten av strÃket.  "
+
+#: src/appendix/history-26.xml:195(para)
+msgid ""
+"Added a bounding box for the Text Tool that supports automatic wrapping of "
+"text within that bounding box."
+msgstr ""
+"Det er lagt til ein avgrensingsboks for tekstverktÃyet med automatisk "
+"linjebryting."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:200(title)
+msgid "Text tool bounding box"
+msgstr "Innrammingsboks for tekstverktÃyet"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:210(para)
+msgid ""
+"Move handles for rectangle based tools like Crop and Rectangle Select to the "
+"outside of the rectangle when the rectangle is narrow."
+msgstr ""
+"Flyttehandtaka for rektangulÃre verktÃy blir nà flytt til utsida av "
+"rektangelet nÃr dette er lite."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:216(title)
+msgid "Rectangle handles"
+msgstr "Rektangelhandtak"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:226(para)
+msgid "Added motion constraints to the Move Tool."
+msgstr "FlytteverktÃyet har nà fÃtt noen rÃrslegrenser."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:231(para)
+msgid "Improved event smoothing for paint tools."
+msgstr "Forbetra utglatting for teikneverktÃya."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:236(para)
+msgid ""
+"Mark the center of rectangles while they are moved, and snap the center to "
+"grid and rulers."
+msgstr ""
+"Midten av rektangelet blir nà markert under flytting og kan bli fest til "
+"hjelpelinjer og linjalar."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:242(para)
+msgid "Enable brush scaling for the Smudge tool."
+msgstr "Gjort varierande penselbreidde tilgjengeleg for utgnidingsverktÃyet."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:247(para)
+msgid ""
+"Added ability to save presets in all color tools for color adjustments you "
+"use frequently."
+msgstr "NÃ kan du lagra innstillingar du ofte bruker for alle fargeverktÃya."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:253(para)
+msgid ""
+"Allow to transfer settings from <emphasis>Brightness-Contrast </emphasis> to "
+"<emphasis>Levels</emphasis>, and from <emphasis>Levels</emphasis> to "
+"<emphasis>Curves</emphasis>."
+msgstr ""
+"HÃve til à overfÃra innstillingane for ÂLysstyrke - Kontrast til ÂNivàog "
+"frà ÂNivàtil ÂKurverÂ"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:260(para)
+msgid "Allow changing opacity on transform tool previews."
+msgstr ""
+"HÃve til à endre dekkevne i fÃrehandsvisingane av transformeringsverktÃya."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:265(para)
+msgid ""
+"The Screenshot plug-in has been given the ability to capture the mouse "
+"cursor (using Xfixes)."
+msgstr ""
+"Det er nà rÃd à ta med musepeikaren pà skjermbilete ved (hjelp av ÂXfixesÂ)."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:271(para)
+msgid ""
+"Display aspect ratio of the Crop and Rectangle Select Tool rectangles in the "
+"status bar."
+msgstr ""
+"Sideforholdet for beskjeringsverktÃyet og rektangelutvalet blir viste i "
+"statuslinja."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:277(para)
+msgid "Desaturate has been given an on-canvas preview."
+msgstr "Avmetting blir fÃrehandsvist direkte."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:282(para)
+msgid "The Flame plug-in has been extended with 22 new variations."
+msgstr "Filteret ÂFlamme er utvida med 22 nye variasjonar."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:287(para)
+msgid ""
+"Data file folders like brush folders are searched recursively for files."
+msgstr "Datamappene blir nà gjennomsÃkt rekursivt t.d. etter nye penslar."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:293(para)
+msgid ""
+"Replaced the PSD import plug-in with a rewritten version that does what the "
+"old version did plus some other things, for example reading of ICC color "
+"profiles."
+msgstr ""
+"Programtillegget for à importere PSD er nyskrive og utvida. Programmet kan m."
+"a. nà lese ICC fargeprofilar."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:300(para)
+msgid "Several displays use Cairo library."
+msgstr "Fleire av skjermbileta bruke Âcairo visingar."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:302(title)
+msgid "Comparing 2.6 display vs 2.4"
+msgstr "Samanlikning mellom 2.6 og 2.4"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:317(title)
+msgid "Under the Hood"
+msgstr "Under panseret"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:319(term)
+#: src/appendix/bibliography.xml:294(abbrev)
+msgid "GEGL"
+msgstr "GEGL"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:321(para)
+msgid ""
+"Important progress towards high bit-depth and non-destructive editing in "
+"GIMP has been made. Most color operations in GIMP are now ported to the "
+"powerful graph based image processing framework GEGL <xref linkend="
+"\"bibliography-online-gegl\"/>, meaning that the internal processing is done "
+"in 32bit floating point linear light RGBA. By default the legacy 8bit code "
+"paths are still used, but a curious user can turn on the use of GEGL for the "
+"color operations with <link linkend=\"gimp-config-use-gegl\">Colors / Use "
+"GEGL</link>."
+msgstr ""
+"Det er gjort viktige fÃrebuingar for à kunne redigere bilete pà ein ikkje-"
+"destruktiv mÃte med stor biletdjupn. Dei fleste fargeoperasjonane kan nà bli "
+"kÃyrde via det kraftige biletbehandlingssystemet GEGL. Dette betyr at dei "
+"interne prosessane blir utfÃrt i 32-bits RGBA. Normalinnstillinga er likevel "
+"at bileta blir handterte i 8-bits kode, men altsà at den nysgjerrige "
+"brukaren kan kople inn GEGL med <link linkend=\"gimp-config-use-gegl"
+"\">Fargar / Bruk GEGL</link>."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:332(para)
+msgid ""
+"In addition to porting color operations to GEGL, an experimental GEGL "
+"Operation tool has been added, found in the Tools menu. It enables applying "
+"GEGL operations to an image and it gives on-canvas previews of the results. "
+"The screenshot below shows this for a Gaussian Blur."
+msgstr ""
+"I tillegg til à kÃyre fargeoperasjonar via GEGL, er det lagt inn noen "
+"eksperimentelle GEGL-verktÃy i verktÃymenyen. Desse kan brukast til ulike "
+"GEGL-operasjonar der resultatet blir vist direkte pà skjermen. Skjermbiletet "
+"nedanfor syner dette for gaussisk slÃring."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:340(title)
+msgid "GEGL operation"
+msgstr "GEGL-operasjon"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:354(para)
+msgid ""
+"Ported many widgets to use the 2D graphics library cairo <xref linkend="
+"\"bibliography-online-cairo\"/> for drawing. See this <link linkend=\"gimp-"
+"cairo-2-4-vs-2-6\">comparison</link> for an example of how much better this "
+"looks."
+msgstr ""
+"Mange skjermelement bruker nà 2D-grafikken Âcairo (<xref linkend="
+"\"bibliography-online-cairo\"/>) for à forbetra utsjÃnaden. Sjà denne "
+"samanlikninga som viser forbetringa."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:365(title)
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Forskjellig"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:367(term)
+msgid "Plug-in Development"
+msgstr "Utvikling av programtillegg"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:369(para)
+msgid ""
+"There are new things for a plug-in developer to enjoy as well. For example, "
+"procedures can now give a detailed error description in case of an error, "
+"and the error can be propagated to the user."
+msgstr ""
+"Programutviklarane vil finne nye ting à glede seg over. Nà kan det t.d. "
+"leggast inn detaljerte feilbeskrivingar slik at dersom det oppstÃr feil kan "
+"desse bli viste for brukaren."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:375(para)
+msgid ""
+"GIMP 2.6 also further enhances its scripting abilities. In particular there "
+"is now a much richer API for the creation and manipulation of text layers. "
+"Here is a list of new symbols in GIMP 2.6: <xref linkend=\"bibliography-"
+"online-gimp-dev-new\"/>."
+msgstr "Skripthandteringa er forbetra i GIMP 2.6. "
+
+#: src/appendix/history-26.xml:385(term)
+msgid "Backwards Compatibility"
+msgstr "Bakoverkompabilitet"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:387(para)
+msgid ""
+"Some old scripts could not be used with GIMP-2.4. This has been improved and "
+"2.6 should run 2.0 and 2.2 scripts."
+msgstr ""
+"Ein del eldre skript kunne ikkje kÃyrast pà GIMP 2.4. Desse er nà forbetra "
+"slik at skript frà 2.0 og 2.2 skal kunne brukast pà 2.6."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:395(term)
+msgid "Known Problems"
+msgstr "Kjende problem"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:399(para)
+msgid ""
+"The Utility window hint is currently only known to work well in the Linux "
+"GNOME desktop environment and on Windows starting with GIMP 2.6.1."
+msgstr ""
+"Hinta i bruksvindauge verkar frà og med GIMP 2.6.1 bare tilfredsstillande pà "
+"skrivebordet for Linux GNOME og Windows. "
+
+#: src/appendix/history-26.xml:406(para)
+msgid ""
+"Using the Text Tool is currently not an optimal experience. Making it work "
+"better is a goal for GIMP 2.8."
+msgstr ""
+"Framleis er ikkje tekstverktÃyet sà godt som det burde. Dette blir ei "
+"oppgÃve for GIMP 2.8."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:412(para)
+msgid ""
+"If you build GIMP yourself and don't have GVfs support on your platform you "
+"need to explicitly pass <option>--without-gvfs</option> to "
+"<command>configure</command>, otherwise opening remote files will not work "
+"properly."
+msgstr ""
+"Dersom du bygger GIMP sjÃlv utan à ha stÃtte for GVfs, mà du legge inn Â--"
+"without-gvfs under oppsettinga for à kunne opna eksterne filer. Utan denne "
+"kommandoen kan det bli problem med à opna eksterne filer."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/appendix/history-24.xml:30(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/24-refreshed-look.png'; "
@@ -861,8 +1347,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ein heilt ny filveljar blir brukt overalt i <acronym>GIMP</acronym> for à "
 "opna og lagra filer. Den stÃrste fordelen med dette er at du nà kan lage eit "
-"sett med Âbokmerke slik at du lettare kan navigere deg fram til mykje brukte "
-"filkatalogar og mapper."
+"sett med Âbokmerke slik at du lettare kan navigere deg fram til mykje "
+"brukte filkatalogar og mapper."
 
 #: src/appendix/history-22.xml:136(para)
 msgid ""
@@ -1095,10 +1581,6 @@ msgstr ""
 "desse innstillingane med musehjulet nÃr musepeikaren er over vindauget for "
 "fargeovergangar."
 
-#: src/appendix/history-20.xml:115(term)
-msgid "User Interface"
-msgstr "Brukargrensesnittet"
-
 #: src/appendix/history-20.xml:117(para)
 msgid ""
 "The most visible changes in <acronym>GIMP</acronym> 2 concern the user "
@@ -1362,8 +1844,8 @@ msgid ""
 "dragging the <quote>handles</quote> of a node."
 msgstr ""
 "I designmodus kan du lage nye baner, legge til noder eller endre utsjÃnaden "
-"til eksisterande banar ved à dra i kantane pà ei kurve eller dra i Âhandtaka "
-"til ein node."
+"til eksisterande banar ved à dra i kantane pà ei kurve eller dra i "
+"Âhandtaka til ein node."
 
 #: src/appendix/history-20.xml:326(para)
 msgid ""
@@ -1446,8 +1928,8 @@ msgid ""
 "another within an image: <quote>Hard Light</quote>, <quote>Soft Light</"
 "quote>, <quote>Grain Extract</quote> and <quote>Grain Merge</quote>."
 msgstr ""
-"Det er lagt til fire nye modus for à kombinera ulike lag: ÂHardt lysÂ, ÂMjukt "
-"lysÂ, ÂTrekk frà korn og ÂFlett kornÂ."
+"Det er lagt til fire nye modus for à kombinera ulike lag: ÂHardt lysÂ, "
+"ÂMjukt lysÂ, ÂTrekk frà korn og ÂFlett kornÂ."
 
 #: src/appendix/history-20.xml:393(para)
 msgid ""
@@ -2324,28 +2806,30 @@ msgstr "TRANSLATION"
 #: src/appendix/fdl.xml:482(para)
 msgid ""
 "Translation is considered a kind of modification, so you may distribute "
-"translations of the Document under the terms of <link linkend=\"gfdl-4"
-"\">section 5</link>. Replacing Invariant Sections with translations requires "
-"special permission from their copyright holders, but you may include "
-"translations of some or all Invariant Sections in addition to the original "
-"versions of these Invariant Sections. You may include a translation of this "
-"License, and all the license notices in the Document, and any Warranty "
-"Disclaimers, provided that you also include the original English version of "
-"this License and the original versions of those notices and disclaimers. In "
-"case of a disagreement between the translation and the original version of "
-"this License or a notice or disclaimer, the original version will prevail."
+"translations of the Document under the terms of <link linkend="
+"\"gfdl-4\">section 5</link>. Replacing Invariant Sections with translations "
+"requires special permission from their copyright holders, but you may "
+"include translations of some or all Invariant Sections in addition to the "
+"original versions of these Invariant Sections. You may include a translation "
+"of this License, and all the license notices in the Document, and any "
+"Warranty Disclaimers, provided that you also include the original English "
+"version of this License and the original versions of those notices and "
+"disclaimers. In case of a disagreement between the translation and the "
+"original version of this License or a notice or disclaimer, the original "
+"version will prevail."
 msgstr ""
 "Translation is considered a kind of modification, so you may distribute "
-"translations of the Document under the terms of <link linkend=\"gfdl-4"
-"\">section 5</link>. Replacing Invariant Sections with translations requires "
-"special permission from their copyright holders, but you may include "
-"translations of some or all Invariant Sections in addition to the original "
-"versions of these Invariant Sections. You may include a translation of this "
-"License, and all the license notices in the Document, and any Warranty "
-"Disclaimers, provided that you also include the original English version of "
-"this License and the original versions of those notices and disclaimers. In "
-"case of a disagreement between the translation and the original version of "
-"this License or a notice or disclaimer, the original version will prevail."
+"translations of the Document under the terms of <link linkend="
+"\"gfdl-4\">section 5</link>. Replacing Invariant Sections with translations "
+"requires special permission from their copyright holders, but you may "
+"include translations of some or all Invariant Sections in addition to the "
+"original versions of these Invariant Sections. You may include a translation "
+"of this License, and all the license notices in the Document, and any "
+"Warranty Disclaimers, provided that you also include the original English "
+"version of this License and the original versions of those notices and "
+"disclaimers. In case of a disagreement between the translation and the "
+"original version of this License or a notice or disclaimer, the original "
+"version will prevail."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:497(para)
 msgid ""
@@ -2833,9 +3317,9 @@ msgstr ""
 "lang, eller meldinga ÂZarro boogs found (dvs. ingen feil fundne). Dersom du "
 "ikkje finn feilrapportar relaterte til sÃkeordet ditt, kan det vere verd à "
 "prÃve eit anna sÃkeord. SjÃlv om du har gjort ditt beste, kan det likevel "
-"hende at feilrapporten din ender opp som ÂDuplicateÂ, altsà kopi av ein annan "
-"rapport. Fortvil ikkje. Dette skjer svÃrt ofte ogsà for forfsattaren av "
-"desse hjelpsidene. Og han arbeider med Bugzilla nesten kvar dag. "
+"hende at feilrapporten din ender opp som ÂDuplicateÂ, altsà kopi av ein "
+"annan rapport. Fortvil ikkje. Dette skjer svÃrt ofte ogsà for forfsattaren "
+"av desse hjelpsidene. Og han arbeider med Bugzilla nesten kvar dag. "
 
 #: src/appendix/bugs.xml:254(para)
 msgid ""
@@ -2986,8 +3470,8 @@ msgid ""
 "than a malfunction. The maintainers will adjust the severity if they think "
 "it is warranted."
 msgstr ""
-"I dei fleste tilfella merkar du av for ÂNormal eller ÂEnhancementÂ. Skulle du "
-"bomma her, vil utviklarane forandre dette dersom dei meiner det er viktig."
+"I dei fleste tilfella merkar du av for ÂNormal eller ÂEnhancementÂ. Skulle "
+"du bomma her, vil utviklarane forandre dette dersom dei meiner det er viktig."
 
 #: src/appendix/bugs.xml:374(term)
 msgid "OS (Operating System)"
@@ -3070,8 +3554,8 @@ msgstr ""
 "igjen. Du vil fà ein e-post kvar gong noen forandrar pà eller kommenterer "
 "rapporten. Dersom du Ãnskjer à sjà kva som har skjedd med rapporten, kan du "
 "gà inn pà <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org\"/>. Heilt nedst pà sida "
-"finn du ÂActions:Â. Her skriv du inn nummeret til rapporten og trykker ein av "
-"knappane <guibutton>Find</guibutton> eller <guibutton>Quick Search</"
+"finn du ÂActions:Â. Her skriv du inn nummeret til rapporten og trykker ein "
+"av knappane <guibutton>Find</guibutton> eller <guibutton>Quick Search</"
 "guibutton>."
 
 #: src/appendix/bugs.xml:438(title)
@@ -3720,10 +4204,6 @@ msgstr "Freetype 2 home page"
 msgid "http://www.freetype.org/freetype2/index.html";
 msgstr "http://www.freetype.org/freetype2/index.html";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:294(abbrev)
-msgid "GEGL"
-msgstr "GEGL"
-
 #: src/appendix/bibliography.xml:295(title)
 msgid "GEGL (Generic Graphics Library)"
 msgstr "GEGL (Generic Graphics Library)"
diff --git a/po/pl/appendix.po b/po/pl/appendix.po
index 9938e19..9e3dd02 100644
--- a/po/pl/appendix.po
+++ b/po/pl/appendix.po
@@ -2,10 +2,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-25 20:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-03 21:14+0200\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL li org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -16,46 +17,31 @@ msgstr ""
 "#-#-#-#-#  history-22.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  history.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
 
-#: src/appendix/history.xml:18(revnumber)
-#: src/appendix/history.xml:190(revnumber)
-msgid "$Revision: 2644 $"
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/history.xml:19(date) src/appendix/history-20.xml:11(date)
-msgid "2006-08-02"
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/history.xml:20(authorinitials)
-#: src/appendix/history-22.xml:12(authorinitials)
-#: src/appendix/history-20.xml:12(authorinitials)
-msgid "romanofski"
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/history.xml:25(phrase)
+#: src/appendix/history.xml:16(title)
 msgid "GIMP History"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:28(primary) src/appendix/bugs.xml:13(primary)
-#: src/appendix/bibliography.xml:278(abbrev)
+#: src/appendix/history.xml:19(primary) src/appendix/bugs.xml:15(primary)
+#: src/appendix/bibliography.xml:327(abbrev)
 msgid "GIMP"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:29(secondary)
+#: src/appendix/history.xml:20(secondary)
 msgid "History"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:33(phrase)
+#: src/appendix/history.xml:24(title)
 msgid "The Very Beginning"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:35(para)
+#: src/appendix/history.xml:25(para)
 msgid ""
 "According to Peter Mattis and Spencer Kimball, the original creators of "
 "<acronym>GIMP</acronym>, in their announcement of <acronym>GIMP</acronym> "
 "0.54:"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:40(para)
+#: src/appendix/history.xml:30(para)
 msgid ""
 "The <acronym>GIMP</acronym> arose from the ashes of a hideously crafted "
 "CS164 (compilers) class project. The setting: early morning. We were both "
@@ -64,7 +50,7 @@ msgid ""
 "the dam held."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:48(para)
+#: src/appendix/history.xml:38(para)
 msgid ""
 "And then it happened. Common LISP messily dumped core when it could not "
 "allocate the 17 MB it needed to generate a parser for a simple grammar using "
@@ -75,14 +61,14 @@ msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym> was born."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:58(para)
+#: src/appendix/history.xml:48(para)
 msgid ""
 "Like the phoenix, glorious, new life sprung out of the burnt remnants of "
 "LISP and <application>yacc</application>. Ideas went flying, decisions were "
 "made, the <acronym>GIMP</acronym> began to take form."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:64(para)
+#: src/appendix/history.xml:54(para)
 msgid ""
 "An image manipulation program was the consensus. A program that would at the "
 "very least lessen the necessity of using commercial software under "
@@ -92,7 +78,7 @@ msgid ""
 "and free UNIX applications."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:73(para)
+#: src/appendix/history.xml:63(para)
 msgid ""
 "Six months later, we've reached an early beta stage. We want to release now "
 "to start working on compatibility issues and cross-platform stability. Also, "
@@ -100,15 +86,15 @@ msgid ""
 "interested programmers developing plug-ins and various file format support."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:83(phrase)
+#: src/appendix/history.xml:73(title)
 msgid "The Early Days of GIMP"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:87(term)
+#: src/appendix/history.xml:76(term)
 msgid "Version 0.54"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:89(para)
+#: src/appendix/history.xml:78(para)
 msgid ""
 "Version 0.54 was released in February 1996, and had a major impact as the "
 "first truly professional free image manipulation program. This was the first "
@@ -116,7 +102,7 @@ msgid ""
 "programs."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:95(para)
+#: src/appendix/history.xml:84(para)
 msgid ""
 "Version 0.54 was a beta release, but it was so stable that you could use it "
 "for daily work. However, one of the major drawbacks of 0.54 was that the "
@@ -127,11 +113,11 @@ msgid ""
 "students running Linux, who could not afford to buy Motif."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:110(term)
+#: src/appendix/history.xml:99(term)
 msgid "Version 0.60"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:112(para)
+#: src/appendix/history.xml:101(para)
 msgid ""
 "When 0.60 was released in July 1996, it had been under S and P (Spencer and "
 "Peter) development for four months. Main programming advantages were the new "
@@ -142,7 +128,7 @@ msgid ""
 "sampling, brush spacing); a better airbrush; paint modes; etc."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:123(para)
+#: src/appendix/history.xml:112(para)
 msgid ""
 "Version 0.60 was only a developer's release, and was not intended for "
 "widespread use. It served as a workbench for 0.99 and the final 1.0 version, "
@@ -150,11 +136,11 @@ msgid ""
 "look at 0.60 as the alpha version of 0.99."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:133(term)
+#: src/appendix/history.xml:122(term)
 msgid "Version 0.99"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:135(para)
+#: src/appendix/history.xml:124(para)
 msgid ""
 "In February 1997, 0.99 came on the scene. Together with other developers, S "
 "and P had made several changes to <acronym>GIMP</acronym> and added even "
@@ -169,7 +155,7 @@ msgid ""
 "acronym> file format called XCF."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:152(para)
+#: src/appendix/history.xml:141(para)
 msgid ""
 "The new API made it really easy to write extensions and plug-ins for "
 "<acronym>GIMP</acronym>. Several new plug-ins and extensions emerged to make "
@@ -177,7 +163,7 @@ msgid ""
 "which enables scanning directly into <acronym>GIMP</acronym>)."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:159(para)
+#: src/appendix/history.xml:148(para)
 msgid ""
 "In the summer of 1997, <acronym>GIMP</acronym> had reached version 0.99.10, "
 "and S and P had to drop most of their support since they had graduated and "
@@ -186,14 +172,14 @@ msgid ""
 "acronym> ready for prime time."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:168(para)
+#: src/appendix/history.xml:157(para)
 msgid ""
 "<acronym>GTK+</acronym> was separated from <acronym>GIMP</acronym> in "
 "September 1997. <acronym>GTK+</acronym> had been recognized as an excellent "
 "toolkit, and other developers began using it to build their own applications."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:174(para)
+#: src/appendix/history.xml:164(para)
 msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym> went into feature freeze in October 1997. This meant "
 "that no new features would be added to the <acronym>GIMP</acronym> core "
@@ -202,54 +188,761 @@ msgid ""
 "to make <acronym>GIMP</acronym> stable and ready for version 1.0."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:191(date)
-msgid "2006-02-08"
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/history.xml:192(authorinitials)
-msgid "jfriedl"
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/history.xml:197(phrase)
+#: src/appendix/history.xml:179(title)
 msgid "The One to Change the World"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:201(term)
+#: src/appendix/history.xml:182(term)
 msgid "Version 1.0"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:203(para)
+#: src/appendix/history.xml:184(para)
 msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym> version 1.0 was released on June 5, 1998. Finally, "
 "<acronym>GIMP</acronym> was considered stable enough to warrant a worldwide "
 "announcement and professional use."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:211(term)
+#: src/appendix/history.xml:193(term)
 msgid "Version 1.2"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:213(para)
+#: src/appendix/history.xml:195(para)
 msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym> version 1.2.0 was released on December 25, 2000. "
 "Compared to the version 1.0, it included mostly fixes and improvements of "
 "the user interface."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:10(revnumber)
-#: src/appendix/history-20.xml:10(revnumber)
-msgid "$Revision: 2635 $"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:45(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/empty-image-window.png'; "
+"md5=8632e6215bde6e766574716d9073b371"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:81(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/scroll-beyond-border.png'; "
+"md5=1d4f34905e4be8d93bc5da0a64ce2db1"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:149(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/new-free-select-tool.png'; "
+"md5=aa8198be85c517579c54c33bb268a16f"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:172(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/brush-dynamics.jpg'; "
+"md5=778d34741199891877cde0c13d3f5859"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:204(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/text-tool.png'; md5=5fa61661087477d18a368defb302a19f"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:220(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/rectangle-handles.png'; "
+"md5=fbab94363b8c6bca219fbdd9ee0392af"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:306(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/gimp-curves-tool-2-4-vs-2-6.png'; "
+"md5=f1851e8eb1214e4c5be9fdd03b4a194e"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:344(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/experimental-gegl-tool.png'; "
+"md5=32d24252343fa19d00cbf9cd2304c238"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:14(title)
+msgid "What's New in GIMP 2.6?"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:16(para)
+msgid ""
+"GIMP 2.6 is an important release from a development point of view. It "
+"features changes to the user interface addressing some often received "
+"complaints, and a tentative integration of GEGL, the graph based image "
+"processing library that will eventually bring high bit-depth and non-"
+"destructive editing to GIMP."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:25(title) src/appendix/history-20.xml:115(term)
+msgid "User Interface"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:28(term)
+msgid "Toolbox Menubar removed"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:30(para)
+msgid ""
+"The toolbox menubar has been removed and merged with the image window "
+"menubar. To be able to do this a window called the empty image window has "
+"been introduced. It hosts the menubar and keeps the application instance "
+"alive when no images are opened. It also acts as a drag and drop target. "
+"When opening the first image the empty image window is transformed into a "
+"normal image window, and when closing the last image, that window becomes "
+"the empty image window."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:41(title)
+msgid "New Look of the image window in GIMP 2.6"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:53(term)
+msgid "Toolbox and docks are utility windows"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:55(para)
+msgid ""
+"With the empty image window acting as a natural main window, the Toolbox and "
+"Docks windows are now utility windows rather than main windows. This enables "
+"window managers to do a much better job of managing the GIMP windows, "
+"including omitting the Toolbox and Docks from the taskbar and ensuring that "
+"the Toolbox and Docks always are above image windows."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:67(term)
+msgid "Ability to scroll beyond image border"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:11(date)
-msgid "2007-07-15"
+#: src/appendix/history-26.xml:69(para)
+msgid ""
+"The Navigation dialog now allows panning beyond the image border; so it is "
+"no longer a problem to use a brush on the edge of an image that fills the "
+"entire display window. Also, if a utility window covers the image, you can "
+"pan the image to view or edit the portion covered by the utility window."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:77(title)
+msgid "Scrolling beyond border"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:89(term) src/appendix/history-26.xml:191(term)
+#: src/appendix/history-26.xml:352(term)
+msgid "Minor changes"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:93(para)
+msgid "Renamed Dialogs menu to Windows."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:98(para)
+msgid "Keep a list of recently closed Docks and allow reopening them."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:103(para)
+msgid ""
+"Make opening images in already running GIMP instances work better on Windows."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:109(para)
+msgid "You can now enter the image zoom ratio directly in the status bar."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:114(para)
+msgid ""
+"Added support for using online help instead of a locally installed GIMP Help "
+"package."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:17(phrase)
+#: src/appendix/history-26.xml:120(para)
+msgid "Make it possible to lock tabs in docks to prevent accidental moving."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:131(title)
+msgid "Tools, Filters and Plug-ins"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:133(term)
+msgid "Improved Free Select Tool"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:135(para)
+msgid ""
+"The freehand select tool has been enhanced to support polygonal selections. "
+"It also allows mixing free hand segments with polygonal segments, editing of "
+"existing segments, applying angle-constraints to segments, and of course the "
+"normal selection tool operations like add and subtract. Altogether this ends "
+"up making the Free Select Tool a very versatile, powerful and easy-to-use "
+"selection tool."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:145(title)
+msgid "Polygonal Selection"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:157(term)
+#: src/appendix/history-26.xml:168(title)
+msgid "Brush Dynamics"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:159(para)
+msgid ""
+"Brush dynamics uses an input dynamic such as pressure, velocity, or random, "
+"to modify brush parameters such as opacity, hardness, size, or color; every "
+"brush supports size and opacity, most support more. Velocity and random are "
+"usable with a mouse. The Ink tool, that supported velocity, has been "
+"overhauled to better handle velocity-dependent painting."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:176(para)
+msgid ""
+"Brush dynamics have enabled a new feature in stroking paths. There is now a "
+"check box under the <quote>paint tool</quote> option, for emulating brush "
+"dynamics if you stroke using a paint tool. What this means is that when your "
+"stroke is painted, GIMP tells the brush that the pressure and velocity are "
+"varying along the length of the stroke. Pressure starts with no pressure, "
+"ramps up to full pressure, and then ramps down again to no pressure. "
+"Velocity starts from zero and ramps up to full speed by the end of the "
+"stroke."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:195(para)
+msgid ""
+"Added a bounding box for the Text Tool that supports automatic wrapping of "
+"text within that bounding box."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:200(title)
+msgid "Text tool bounding box"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:210(para)
+msgid ""
+"Move handles for rectangle based tools like Crop and Rectangle Select to the "
+"outside of the rectangle when the rectangle is narrow."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:216(title)
+msgid "Rectangle handles"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:226(para)
+msgid "Added motion constraints to the Move Tool."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:231(para)
+msgid "Improved event smoothing for paint tools."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:236(para)
+msgid ""
+"Mark the center of rectangles while they are moved, and snap the center to "
+"grid and rulers."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:242(para)
+msgid "Enable brush scaling for the Smudge tool."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:247(para)
+msgid ""
+"Added ability to save presets in all color tools for color adjustments you "
+"use frequently."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:253(para)
+msgid ""
+"Allow to transfer settings from <emphasis>Brightness-Contrast </emphasis> to "
+"<emphasis>Levels</emphasis>, and from <emphasis>Levels</emphasis> to "
+"<emphasis>Curves</emphasis>."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:260(para)
+msgid "Allow changing opacity on transform tool previews."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:265(para)
+msgid ""
+"The Screenshot plug-in has been given the ability to capture the mouse "
+"cursor (using Xfixes)."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:271(para)
+msgid ""
+"Display aspect ratio of the Crop and Rectangle Select Tool rectangles in the "
+"status bar."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:277(para)
+msgid "Desaturate has been given an on-canvas preview."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:282(para)
+msgid "The Flame plug-in has been extended with 22 new variations."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:287(para)
+msgid ""
+"Data file folders like brush folders are searched recursively for files."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:293(para)
+msgid ""
+"Replaced the PSD import plug-in with a rewritten version that does what the "
+"old version did plus some other things, for example reading of ICC color "
+"profiles."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:300(para)
+msgid "Several displays use Cairo library."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:302(title)
+msgid "Comparing 2.6 display vs 2.4"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:317(title)
+msgid "Under the Hood"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:319(term)
+#: src/appendix/bibliography.xml:294(abbrev)
+msgid "GEGL"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:321(para)
+msgid ""
+"Important progress towards high bit-depth and non-destructive editing in "
+"GIMP has been made. Most color operations in GIMP are now ported to the "
+"powerful graph based image processing framework GEGL <xref linkend="
+"\"bibliography-online-gegl\"/>, meaning that the internal processing is done "
+"in 32bit floating point linear light RGBA. By default the legacy 8bit code "
+"paths are still used, but a curious user can turn on the use of GEGL for the "
+"color operations with <link linkend=\"gimp-config-use-gegl\">Colors / Use "
+"GEGL</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:332(para)
+msgid ""
+"In addition to porting color operations to GEGL, an experimental GEGL "
+"Operation tool has been added, found in the Tools menu. It enables applying "
+"GEGL operations to an image and it gives on-canvas previews of the results. "
+"The screenshot below shows this for a Gaussian Blur."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:340(title)
+msgid "GEGL operation"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:354(para)
+msgid ""
+"Ported many widgets to use the 2D graphics library cairo <xref linkend="
+"\"bibliography-online-cairo\"/> for drawing. See this <link linkend=\"gimp-"
+"cairo-2-4-vs-2-6\">comparison</link> for an example of how much better this "
+"looks."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:365(title)
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:367(term)
+msgid "Plug-in Development"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:369(para)
+msgid ""
+"There are new things for a plug-in developer to enjoy as well. For example, "
+"procedures can now give a detailed error description in case of an error, "
+"and the error can be propagated to the user."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:375(para)
+msgid ""
+"GIMP 2.6 also further enhances its scripting abilities. In particular there "
+"is now a much richer API for the creation and manipulation of text layers. "
+"Here is a list of new symbols in GIMP 2.6: <xref linkend=\"bibliography-"
+"online-gimp-dev-new\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:385(term)
+msgid "Backwards Compatibility"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:387(para)
+msgid ""
+"Some old scripts could not be used with GIMP-2.4. This has been improved and "
+"2.6 should run 2.0 and 2.2 scripts."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:395(term)
+msgid "Known Problems"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:399(para)
+msgid ""
+"The Utility window hint is currently only known to work well in the Linux "
+"GNOME desktop environment and on Windows starting with GIMP 2.6.1."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:406(para)
+msgid ""
+"Using the Text Tool is currently not an optimal experience. Making it work "
+"better is a goal for GIMP 2.8."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:412(para)
+msgid ""
+"If you build GIMP yourself and don't have GVfs support on your platform you "
+"need to explicitly pass <option>--without-gvfs</option> to "
+"<command>configure</command>, otherwise opening remote files will not work "
+"properly."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-24.xml:30(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/24-refreshed-look.png'; "
+"md5=28374080d1406f067bb3d4f9d3682d37"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-24.xml:58(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/24-scalable-brushes.png'; "
+"md5=7df74fdd0eccb97c5315eaebb7cd3912"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-24.xml:85(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/24-selection-tools.png'; "
+"md5=426677743dbbc464cb752369238c2200"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-24.xml:211(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/24-color-management.png'; "
+"md5=7c027121798c6eb6f018a90f653abdee"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:12(title)
+msgid "What's New in GIMP 2.4?"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:16(term)
+msgid "Refreshed Look"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:18(para)
+msgid ""
+"A whole new default icon theme has been created for 2.4. The icons comply "
+"with the Tango style guidelines so GIMP doesn't feel out of place on any of "
+"the supported platforms. Regardless of whether you run GIMP under Microsoft "
+"Windows, Mac OS X or Linux (GNOME, KDE or Xfce), GIMP provides a polished, "
+"consistent look."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:26(title)
+msgid "New Look of the toolbox in GIMP 2.4"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:34(para)
+msgid ""
+"Additionally the icons also have enhanced usability on dark widget themes, "
+"which is a common setting among digital artists."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:38(para)
+msgid ""
+"For artists preferring more desaturated color theme for their icons is an "
+"alternative icon theme available for download <xref linkend=\"bibliography-"
+"online-jimmac01\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:46(term)
+msgid "Scalable Brushes"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:48(para)
+msgid ""
+"The tool options now include a brush size slider that affects both the "
+"parametric and bitmap brushes. This has been an oft-requested feature from "
+"both digital painters and photo editors."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:54(title)
+msgid "Scalable brushes in GIMP 2.4"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:62(para)
+msgid ""
+"Unlike previous versions of GIMP, regardless of whether you're using a "
+"bitmap brush, parametric brush or even a picture tube (multiple bitmaps), "
+"you can easily set the brush size with either the tool options dock slider "
+"or an external device such as a MIDI slider or knob or a USB device like the "
+"Griffin Powermate."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:72(term)
+msgid "Selection Tools"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:74(para)
+msgid ""
+"The selection tools have been rewritten from scratch to allow resizing of "
+"existing selections. Additionally the rectangular selection tool includes a "
+"setting for creating rounded corners as this has been identified as a very "
+"common task among web designers."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:81(title)
+msgid "Selection tools in GIMP 2.4"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:89(para)
+msgid ""
+"The learning curve for the tools has been flattened as the key functionality "
+"is available without obscure shortcuts that confused GIMP beginners. Most of "
+"the existing shortcuts still work, but the functionality is either available "
+"through the tool options or made obsolete due to the interactive move and "
+"resize on canvas."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:96(para)
+msgid ""
+"While the tools have been redesigned to make them easier to understand for "
+"the newbies, all the former functionality is there. You can still constrain "
+"aspect ratios or specific sizes."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:104(term)
+msgid "Foreground Select Tool"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:106(para)
+msgid ""
+"Selecting individual objects on images is easier now with a new <link "
+"linkend=\"gimp-tool-foreground-select\">foreground select tool</link>. It is "
+"done in two steps. First, you make select region of interest which contains "
+"the entire object. Then you paint over selected area with a brush, not "
+"crossing objectâs border. Release mouse button when youâre done and look, if "
+"there are dark blue spots on your objects. If there are some, paint with a "
+"brush over them again and release to refine selection. When there are no "
+"more blue areas inside the object, press Enter and there you have a "
+"perfectly selected object."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:121(term)
+msgid "Align Tool"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:123(para)
+msgid ""
+"While GIMP has provided a grid and guideline functionality, the actual "
+"alignment of objects had to be done manually. A new tool comes at rescue "
+"<link linkend=\"gimp-tool-align\">...</link>"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:131(term)
+msgid "Changes in menus"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:133(para)
+msgid ""
+"Most notable is the new top-level Color menu that accumulates most tools, "
+"plug-ins and scripts that adjust colors in RGB/Grayscale mode and color "
+"palettes in Indexed mode. So now you can reach functions like Levels or "
+"Curves much faster than before, unless you define your own keyboard "
+"shortcuts for them using the improved keyboard shortcuts manager."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:141(para)
+msgid ""
+"In the new version of GIMP, some menu entries have changed their names and "
+"position. It was done mostly to simplify learning curve and improve user "
+"experience. After all, \"HSV Noise\" and \"RGB Noise\" sound more meaningful "
+"than \"Scatter HSV\" and \"Scatter RGB\", don't they? And status bar hints "
+"for all plug-ins and scripts are quite helpful too."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:152(term)
+msgid "Support for file formats"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:156(para)
+msgid "Support for Photoshop ABR brush format;"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:159(para)
+msgid "Improved reading/writing EXIF in JPEG;"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:162(para)
+msgid "Importing clipping paths in TIFF;"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:165(para)
+msgid "Layer masks can be saved to PSD;"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:168(para)
+msgid "16/32 bit bitmaps and alpha-channel support in BMP;"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:173(para)
+msgid "24 bit and Vista icons can be opened and saved."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:181(term)
+msgid "Fullscreen Editing"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:183(para)
+msgid ""
+"The fullscreen mode has been improved to not only allow getting a full scale "
+"preview of the artwork, but also allow comfortable editing. The artist has "
+"maximum screen estate available while all functionality is quickly "
+"accessible by pressing the <keycap>Tab</keycap> key (toggles visibility of "
+"all docks) when working fullscreen."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:191(para)
+msgid ""
+"Whether painting or touching up photos, fullscreen editing keeps all the "
+"distracting elements out of sight on a key press. It's like observing stars "
+"in a field as opposed to a light-polluted city."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:199(term)
+msgid "Color Management and Soft-proofing"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:201(para)
+msgid ""
+"GIMP now provides full support for color profiles allowing precise color "
+"modification throughout the whole <quote>digital darkroom</quote> process."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:207(title)
+msgid "Color management in GIMP 2.4"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:218(term)
+msgid "New Crop Tool"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:220(para)
+msgid ""
+"Just like the selection tools, the new crop tool has been enhanced since the "
+"last release. The resize handles actually resize the crop rectangle instead "
+"of providing both resize and move functionality. The tool behaves more "
+"naturally and consistently with other GIMP tools. For details see <xref "
+"linkend=\"gimp-tool-crop\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:227(para)
+msgid ""
+"To move, simply drag the rectangle clicking within the area. Resizing is "
+"possible in one or two axes at the same time dragging the handle-bars on the "
+"sides and corners. The outside area is darkened with a nice passepartout "
+"effect to better get the idea of how the final crop will look like."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:237(term)
+msgid "Red Eye Removal"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:239(para)
+msgid ""
+"While numerous red-eye workflows exist already, GIMP now features a very "
+"convenient auto-magic filter to remove red eye from your shots."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:246(term)
+msgid "Healing Brush"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:248(para)
+msgid ""
+"The healing brush is a new tool, similar in the working of the clone tool, "
+"that permits to quickly fix small defects or imperfections due to scratching "
+"or dust. In fact the tool is smart enough to being able to "
+"<emphasis>understand</emphasis> where and how to modify an image to cure "
+"these defects based on image color context."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:259(term)
+msgid "Perspective Clone"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:261(para)
+msgid ""
+"Here is another clone-like new tool that is able to adapt the destination "
+"geometry, instead of color as does the healing brush, based on preselected "
+"distortion settings. As the name suggests, perfect when copying images "
+"blocks with some type of prospective changes."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:271(term)
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:273(para)
+msgid ""
+"A very common problem exposing itself especially when using cheaper lenses "
+"is barrel distortion and vignetting. Luckily GIMP provides a brand new "
+"filter to compensate for both problems. Saving photographer's pocket is our "
+"mission!"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:282(term)
+msgid "Various Other Improvements"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:284(para)
+msgid ""
+"In addition to all the above, GIMP has been improved in other areas such as:"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:290(para)
+msgid "Better status information for tools in the window status bar."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:295(para)
+msgid "Various speedups in composing functions and gradient drawing."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:300(para)
+msgid "Zoomable preview widget for plugins."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-22.xml:8(title)
 msgid "What's New in GIMP 2.2?"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:19(para)
+#: src/appendix/history-22.xml:10(para)
 msgid ""
 "Here is a brief summary of some of the most important new features "
 "introduced in <acronym>GIMP</acronym> 2.2. There are many other smaller "
@@ -258,11 +951,11 @@ msgid ""
 "programming and script-fu creating that are not covered here."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:29(term)
+#: src/appendix/history-22.xml:20(term)
 msgid "Interoperability and Standards Support"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:33(para)
+#: src/appendix/history-22.xml:24(para)
 msgid ""
 "You can drag-and-drop or copy-and-paste image data from the <acronym>GIMP</"
 "acronym> to any application which supports image/png drops (currently "
@@ -273,47 +966,47 @@ msgid ""
 "<application>Abiword</application> to include it inline in your document."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:48(para)
+#: src/appendix/history-22.xml:39(para)
 msgid ""
 "Patterns can now be any supported <classname>GtkPixbuf</classname> format, "
 "including png, jpeg, xbm and others."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:54(para)
+#: src/appendix/history-22.xml:45(para)
 msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym> can load gradients from SVG files, and palettes from "
 "ACT and RIFF files."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:59(para)
+#: src/appendix/history-22.xml:51(para)
 msgid ""
 "Drag-and-drop support has been extended. You can now drop files and URIs "
 "onto an image window, where they will be opened in the existing image as new "
 "layers."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:65(para)
+#: src/appendix/history-22.xml:57(para)
 msgid ""
 "Please note, that Drag and Drop will not work for Apple Mac OS X between "
 "GIMP and the finder. This is due to a lack of functionality on Apples X11.app"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:76(term)
+#: src/appendix/history-22.xml:68(term)
 msgid "Shortcut Editor"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:78(para)
+#: src/appendix/history-22.xml:70(para)
 msgid ""
 "You can now edit your shortcuts in a dedicated dialog, as well as continue "
 "to use the little-known dynamic shortcuts feature (which has been there "
 "since 1.2)."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:86(term)
+#: src/appendix/history-22.xml:78(term)
 msgid "Plug-in Previews"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:88(para)
+#: src/appendix/history-22.xml:80(para)
 msgid ""
 "We have provided a standard preview widget for plug-in authors which greatly "
 "reduces the amount of code required to support previews. David Odin has "
@@ -322,11 +1015,11 @@ msgid ""
 "real time, and the various previews behave much more consistently."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:99(term)
+#: src/appendix/history-22.xml:91(term)
 msgid "Real-Time Previews of Transform Operations"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:101(para)
+#: src/appendix/history-22.xml:93(para)
 msgid ""
 "The transform tools (shear, scale, perspective and rotate) can now show a "
 "real-time preview of the result of the operation when the tool is in "
@@ -334,11 +1027,11 @@ msgid ""
 "shown."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:110(term)
+#: src/appendix/history-22.xml:102(term)
 msgid "GNOME Human Interface Guide Conformance"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:112(para)
+#: src/appendix/history-22.xml:104(para)
 msgid ""
 "A lot of work has been done on making the <acronym>GIMP</acronym>'s "
 "interface simpler and more usable for newcomers. Most dialogs now follows "
@@ -347,17 +1040,17 @@ msgid ""
 "and replaced them with sane defaults or hidden them in an expander."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:124(term)
+#: src/appendix/history-22.xml:116(term)
 msgid "GTK+ 2.4 Migration"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:128(para)
+#: src/appendix/history-22.xml:120(para)
 msgid ""
 "Menus use the <classname>GtkUIManager</classname> to generate menu structure "
 "dynamically from XML data files."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:134(para)
+#: src/appendix/history-22.xml:126(para)
 msgid ""
 "A completely revamped File Chooser is used everywhere in the <acronym>GIMP</"
 "acronym> for opening or saving files. The best thing about it is that it "
@@ -365,17 +1058,17 @@ msgid ""
 "navigate quickly and easily to commonly used directories."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:144(para)
+#: src/appendix/history-22.xml:136(para)
 msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym> now supports fancy ARGB cursors when they are "
 "available on the system."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:152(term)
+#: src/appendix/history-22.xml:144(term)
 msgid "Basic Vector Support"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:154(para)
+#: src/appendix/history-22.xml:146(para)
 msgid ""
 "Using the GFig plug-in, the <acronym>GIMP</acronym> now supports the basic "
 "functionality of vector layers. The GFig plug-in supports a number of vector "
@@ -387,54 +1080,54 @@ msgid ""
 "vector-graphics programs such as <application>Inkscape</application>."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:169(term)
+#: src/appendix/history-22.xml:161(term)
 msgid "Also . . ."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:171(para)
+#: src/appendix/history-22.xml:163(para)
 msgid ""
 "There are many other smaller user-visible features. A rapid-fire list of "
 "some of those features is below."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:177(para)
+#: src/appendix/history-22.xml:169(para)
 msgid ""
 "It is now possible to run the <acronym>GIMP</acronym> in batch mode without "
 "an X server."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:183(para)
+#: src/appendix/history-22.xml:175(para)
 msgid ""
 "We have a <acronym>GIMP</acronym> binary (<acronym>GIMP</acronym>-console) "
 "which is not linked to GTK+ at all."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:190(para)
+#: src/appendix/history-22.xml:182(para)
 msgid "Improved interface for extended input devices"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:193(para)
+#: src/appendix/history-22.xml:185(para)
 msgid ""
 "Editable toolbox: You can now decide which tools should be shown in the "
 "Toolbox, and their order. In particular, you can add any or all of the Color "
 "Tools to the Toolbox if you wish to."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:200(para)
+#: src/appendix/history-22.xml:192(para)
 msgid ""
 "Histogram overlays R, G and B histograms on the Value histogram, and "
 "calculates the histogram only for the contents of the selection."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:206(para)
+#: src/appendix/history-22.xml:198(para)
 msgid "Shortcuts are now shared across all <acronym>GIMP</acronym> windows."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:17(phrase)
+#: src/appendix/history-20.xml:8(title)
 msgid "Version 2.0"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:19(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:10(para)
 msgid ""
 "First, a statistic: the <acronym>GIMP</acronym> code base contains about "
 "230,000 lines of C code, and most of these lines were rewritten in the "
@@ -449,11 +1142,11 @@ msgid ""
 "acronym> 1.2."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:36(term)
+#: src/appendix/history-20.xml:27(term)
 msgid "Basic tools"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:38(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:29(para)
 msgid ""
 "The basic tools in <acronym>GIMP</acronym> 2 are not very different from "
 "their predecessors in <acronym>GIMP</acronym> 1. The <quote>Select Regions "
@@ -470,7 +1163,7 @@ msgid ""
 "tool. More on this below."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:57(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:51(para)
 msgid ""
 "The user interface for tools has also changed significantly. The <quote>Tool "
 "Options</quote> dialog box was modified to not resize itself when a new tool "
@@ -480,18 +1173,18 @@ msgid ""
 "be found."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:71(term)
+#: src/appendix/history-20.xml:65(term)
 msgid "Tool options"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:73(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:67(para)
 msgid ""
 "The <quote>Tool Options</quote> for many tools have new possibilities that "
 "weren't available in <acronym>GIMP</acronym> 1. Without being exhaustive, "
 "here are the most noticeable improvements."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:79(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:73(para)
 msgid ""
 "All selection tools now have mode buttons: Replace, Add, Subtract and "
 "Intersect. In <acronym>GIMP</acronym> 1 the only way to change the selection "
@@ -505,7 +1198,7 @@ msgid ""
 "mouse, then release <keycap>Shift</keycap>. It can now be done more easily."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:97(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:91(para)
 msgid ""
 "For transformation tools, buttons now control which object (layer, selection "
 "or path) is affected by the transformation. You can for example transform a "
@@ -513,7 +1206,7 @@ msgid ""
 "in particular is now easier than it was before."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:105(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:99(para)
 msgid ""
 "<quote>Fade out</quote> and <quote>Paint Using Gradient</quote> are now "
 "available for all drawing tools. In fact, all drawing tools now have their "
@@ -526,11 +1219,7 @@ msgid ""
 "choosing a brush)."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:121(term)
-msgid "User Interface"
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/history-20.xml:123(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:117(para)
 msgid ""
 "The most visible changes in <acronym>GIMP</acronym> 2 concern the user "
 "interface. <acronym>GIMP</acronym> now uses the <acronym>GTK2+</acronym> "
@@ -543,7 +1232,7 @@ msgid ""
 "menu, which provides maximum flexibility in organizing your workspace."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:138(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:132(para)
 msgid ""
 "The Image window has some interesting new features. These are not "
 "necessarily activated by default, but they can be checked as options in the "
@@ -563,7 +1252,7 @@ msgid ""
 "<keycap>Esc</keycap> key also exits fullscreen mode)."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:162(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:160(para)
 msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym> 2 features keyboard accelerators to ease menu "
 "access. If you find that navigating through menus using your mouse is "
@@ -579,7 +1268,7 @@ msgid ""
 "and the quickest way to open a new image."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:179(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:182(para)
 msgid ""
 "To ease access to your most commonly used menu items, the <acronym>GIMP</"
 "acronym> has provided dynamic shortcuts for many years. When a menu is open, "
@@ -589,7 +1278,7 @@ msgid ""
 "existing shortcuts."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:189(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:192(para)
 msgid ""
 "The <acronym>GIMP</acronym> also ships with a number of sets of key-bindings "
 "for its menus. If you would like to replace the default <acronym>GIMP</"
@@ -599,11 +1288,11 @@ msgid ""
 "<filename>menurc</filename> and restart <acronym>GIMP</acronym>."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:204(term)
+#: src/appendix/history-20.xml:207(term)
 msgid "Handling Tabs and Docks"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:206(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:209(para)
 msgid ""
 "The <acronym>GIMP</acronym> 2.0 introduces a system of tabbed dialogs to "
 "allow you to make your workspace look the way you want it to be. Almost all "
@@ -611,17 +1300,17 @@ msgid ""
 "dialog set."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:213(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:216(para)
 msgid ""
 "Furthermore, at the bottom of each dialog, there is a dockable area: drag "
 "and drop tabs here to attach dialogs beneath the bottom tab group."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:221(term)
+#: src/appendix/history-20.xml:224(term)
 msgid "Scripting"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:223(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:226(para)
 msgid ""
 "<quote>Python-fu</quote> is now the standard external scripting interface "
 "for <acronym>GIMP</acronym> 2. This means that you can now use "
@@ -640,7 +1329,7 @@ msgid ""
 "a more sophisticated version is a goal of future development."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:251(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:254(para)
 msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym>-Perl is no longer distributed with the standard "
 "<acronym>GIMP</acronym> 2 distribution, but is available as a separate "
@@ -651,7 +1340,7 @@ msgid ""
 "of <acronym>PDL</acronym>."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:262(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:266(para)
 msgid ""
 "Script-Fu, based on <quote>Scheme</quote>, has the same drawbacks as before: "
 "not intuitive, hard to use and lacking a real development environment. It "
@@ -661,11 +1350,11 @@ msgid ""
 "install a package for the Python language."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:275(term)
+#: src/appendix/history-20.xml:279(term)
 msgid "The Text Tool"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:277(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:281(para)
 msgid ""
 "The big problem with the standard text tool in <acronym>GIMP</acronym> 1 was "
 "that text could not be modified after it was rendered. If you wanted to "
@@ -687,11 +1376,11 @@ msgid ""
 "layer, clicking on it opens the editor, and you can then modify your text."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:307(term)
+#: src/appendix/history-20.xml:311(term)
 msgid "The Path Tool"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:309(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:313(para)
 msgid ""
 "The second generation Path tool has a completely new interface. The first "
 "major difference you notice is that paths are no longer required to be "
@@ -700,21 +1389,21 @@ msgid ""
 "Design, Edit and Move."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:316(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:320(para)
 msgid ""
 "In Design mode, you can create a path, add nodes to an existing path and "
 "modify the shape of a curve either by dragging edges of the curve or "
 "dragging the <quote>handles</quote> of a node."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:322(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:326(para)
 msgid ""
 "In Edit mode, you can add nodes in the middle of curve edges, and remove "
 "nodes or edges, as well as change the shape of the curve. You can also "
 "connect two path components."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:327(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:331(para)
 msgid ""
 "The third mode, Move, is, as you might expect, used to move path components. "
 "If your path has several components, you can move each path component "
@@ -722,7 +1411,7 @@ msgid ""
 "key."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:333(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:337(para)
 msgid ""
 "Two other path-related features are new in the <acronym>GIMP</acronym> 2.0. "
 "The <acronym>GIMP</acronym> can not only import an SVG image as a raster "
@@ -736,20 +1425,20 @@ msgid ""
 "<acronym>libart</acronym>."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:351(term)
+#: src/appendix/history-20.xml:355(term)
 msgid "Other improvements"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:353(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:357(para)
 msgid "Some other improvements in brief:"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:356(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:360(para)
 msgid ""
 "Higher-quality antialiasing in some places â most notibly in the Text tool."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:362(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:366(para)
 msgid ""
 "Icons and menus are skinnable. You can create your own icon set and apply it "
 "to the toolbox using the <menuchoice><guimenu>Preference</"
@@ -757,32 +1446,32 @@ msgid ""
 "called <quote>small</quote> is included with the standard distribution."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:371(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:378(para)
 msgid "An image can be saved as a template and used to create new images."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:377(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:384(para)
 msgid ""
 "There are four new combination modes for layers that lie one on top of "
 "another within an image: <quote>Hard Light</quote>, <quote>Soft Light</"
 "quote>, <quote>Grain Extract</quote> and <quote>Grain Merge</quote>."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:386(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:393(para)
 msgid ""
 "If there is an active selection, you can crop the image directly to the "
 "selection size using image menu <menuchoice><guimenu>Image</"
 "guimenu><guisubmenu>Crop</guisubmenu></menuchoice>."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:393(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:403(para)
 msgid ""
 "As well as being able to create guides, there's now a grid functionality in "
 "<acronym>GIMP</acronym>. It is complementary to the guides functionality and "
 "makes it easier to position objects so that they align perfectly."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:401(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:411(para)
 msgid ""
 "The Layers dialog is more coherent, in that there are no more hidden "
 "functions accessed only with right click on the miniature image of the layer "
@@ -791,7 +1480,7 @@ msgid ""
 "operations are directly in the Layer submenu."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:411(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:421(para)
 msgid ""
 "Color display filters are now available from the image menu "
 "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Display Filters</guisubmenu></"
@@ -802,19 +1491,19 @@ msgid ""
 "appear in a stable version of the <acronym>GIMP</acronym> before."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:425(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:438(para)
 msgid ""
 "The color selection dialog has a new CMYK mode, associated with the printer "
 "icon."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:431(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:444(para)
 msgid ""
 "Data stored in <acronym>EXIF</acronym> tags by digital cameras are now "
 "handled in read and write mode for JPEG files."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:438(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:451(para)
 msgid ""
 "MNG animations are now supported. The MNG file format can be considered as "
 "animated PNG. It has all the advantages of PNG over GIF, such as more "
@@ -823,20 +1512,20 @@ msgid ""
 "browsers support it."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:448(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:461(para)
 msgid ""
 "The <acronym>GIMP</acronym> Animation package now does onion-skinning, a "
 "bluescreen feature was added as well as audio support."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:455(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:468(para)
 msgid ""
 "A channel mixer filter, previously available from the web as an add-on, "
 "appears in <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Colors</"
 "guisubmenu></menuchoice>."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:9(phrase)
+#: src/appendix/fdl.xml:10(title)
 msgid "GNU Free Documentation License"
 msgstr ""
 
@@ -844,19 +1533,59 @@ msgstr ""
 msgid "Version 1.2, November 2002"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:15(para)
+#. NOTE TO TRANSLATORS:
+#.
+#.      Replace the text in the msgid with the text here below.
+#.      Do NOT translate the content of the para tags, neither 
+#.      the text here below.
+#.      This text must not be translated but kept in english as it is, 
+#.      only the <YOUR LANGUAGE> tags should be changed, but not translated, 
+#.      to fit your own language:
+#.
+#.      "This is an unofficial translation of the GNU Free Documentation
+#.      License into <YOUR LANGUAGE>. It was not published by the Free
+#.      Software Foundation, and does not legally state the distribution terms
+#.      for software that uses the GNU FDL-only the <ulink
+#.      url="../en/legal.html">original English text of the GNU FDL</ulink>
+#.      does that. However, we hope that this translation will help <YOUR
+#.      LANGUAGE> speakers understand the GNU FDL better."
+#: src/appendix/fdl.xml:32(para)
+msgid ""
+"Note that any translations of the GNU Free Documentation License are not "
+"published by the Free Software Foundation, and do not legally state the "
+"distribution terms for software that uses the GNU FDL-only the original "
+"English text of the GNU FDL does that."
+msgstr ""
+
+#. NOTE TO TRANSLATORS:
+#.
+#.      Replace the text in the msgid with the translation of this piece 
+#.      of text:
+#.
+#.      "This is an unofficial translation of the GNU Free Documentation
+#.      License into <YOUR LANGUAGE>. It was not published by the Free
+#.      Software Foundation, and does not legally state the distribution terms
+#.      for software that uses the GNU FDL-only the <ulink
+#.      url="../en/legal.html">original English text of the GNU FDL</ulink>
+#.      does that. However, we hope that this translation will help <YOUR
+#.      LANGUAGE> speakers understand the GNU FDL better."
+#: src/appendix/fdl.xml:52(para)
+msgid "The <acronym>GIMP</acronym> Documentation Team"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/fdl.xml:56(para)
 msgid ""
 "Copyright (C) 2000,2001,2002 Free Software Foundation, Inc. 59 Temple Place, "
-"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA Everyone is permitted to copy and "
+"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA. Everyone is permitted to copy and "
 "distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not "
 "allowed."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:23(title)
+#: src/appendix/fdl.xml:65(title)
 msgid "PREAMBLE"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:24(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:66(para)
 msgid ""
 "The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other "
 "functional and useful document <quote>free</quote> in the sense of freedom: "
@@ -867,7 +1596,7 @@ msgid ""
 "modifications made by others."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:33(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:75(para)
 msgid ""
 "This License is a kind of <quote>copyleft</quote>, which means that "
 "derivative works of the document must themselves be free in the same sense. "
@@ -875,7 +1604,7 @@ msgid ""
 "designed for free software."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:39(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:81(para)
 msgid ""
 "We have designed this License in order to use it for manuals for free "
 "software, because free software needs free documentation: a free program "
@@ -886,11 +1615,11 @@ msgid ""
 "is instruction or reference."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:50(title)
+#: src/appendix/fdl.xml:92(title)
 msgid "APPLICABILITY AND DEFINITIONS"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:51(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:93(para)
 msgid ""
 "This License applies to any manual or other work, in any medium, that "
 "contains a notice placed by the copyright holder saying it can be "
@@ -902,14 +1631,14 @@ msgid ""
 "or distribute the work in a way requiring permission under copyright law."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:62(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:104(para)
 msgid ""
 "A <quote>Modified Version</quote> of the Document means any work containing "
 "the Document or a portion of it, either copied verbatim, or with "
 "modifications and/or translated into another language."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:68(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:110(para)
 msgid ""
 "A <quote>Secondary Section</quote> is a named appendix or a front-matter "
 "section of the Document that deals exclusively with the relationship of the "
@@ -922,7 +1651,7 @@ msgid ""
 "political position regarding them."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:80(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:122(para)
 msgid ""
 "The <quote>Invariant Sections</quote> are certain Secondary Sections whose "
 "titles are designated, as being those of Invariant Sections, in the notice "
@@ -932,7 +1661,7 @@ msgid ""
 "If the Document does not identify any Invariant Sections then there are none."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:89(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:131(para)
 msgid ""
 "The <quote>Cover Texts</quote> are certain short passages of text that are "
 "listed, as Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says "
@@ -940,7 +1669,7 @@ msgid ""
 "at most 5 words, and a Back-Cover Text may be at most 25 words."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:97(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:139(para)
 msgid ""
 "A <quote>Transparent</quote> copy of the Document means a machine-readable "
 "copy, represented in a format whose specification is available to the "
@@ -956,7 +1685,7 @@ msgid ""
 "called <quote>Opaque</quote>."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:112(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:154(para)
 msgid ""
 "Examples of suitable formats for Transparent copies include plain ASCII "
 "without markup, Texinfo input format, LaTeX input format, SGML or XML using "
@@ -969,7 +1698,7 @@ msgid ""
 "for output purposes only."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:124(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:166(para)
 msgid ""
 "The <quote>Title Page</quote> means, for a printed book, the title page "
 "itself, plus such following pages as are needed to hold, legibly, the "
@@ -979,7 +1708,7 @@ msgid ""
 "preceding the beginning of the body of the text."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:134(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:176(para)
 msgid ""
 "A section <quote>Entitled XYZ</quote> means a named subunit of the Document "
 "whose title either is precisely XYZ or contains XYZ in parentheses following "
@@ -991,7 +1720,7 @@ msgid ""
 "<quote>Entitled XYZ</quote> according to this definition."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:145(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:187(para)
 msgid ""
 "The Document may include Warranty Disclaimers next to the notice which "
 "states that this License applies to the Document. These Warranty Disclaimers "
@@ -1001,11 +1730,11 @@ msgid ""
 "License."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:155(title)
+#: src/appendix/fdl.xml:197(title)
 msgid "VERBATIM COPYING"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:156(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:198(para)
 msgid ""
 "You may copy and distribute the Document in any medium, either commercially "
 "or noncommercially, provided that this License, the copyright notices, and "
@@ -1015,20 +1744,20 @@ msgid ""
 "control the reading or further copying of the copies you make or distribute. "
 "However, you may accept compensation in exchange for copies. If you "
 "distribute a large enough number of copies you must also follow the "
-"conditions in section3."
+"conditions in <link linkend=\"gfdl-3\">section 4</link>."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:167(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:210(para)
 msgid ""
 "You may also lend copies, under the same conditions stated above, and you "
 "may publicly display copies."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:173(title)
+#: src/appendix/fdl.xml:216(title)
 msgid "COPYING IN QUANTITY"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:174(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:217(para)
 msgid ""
 "If you publish printed copies (or copies in media that commonly have printed "
 "covers) of the Document, numbering more than 100, and the Document's license "
@@ -1043,14 +1772,14 @@ msgid ""
 "verbatim copying in other respects."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:188(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:231(para)
 msgid ""
 "If the required texts for either cover are too voluminous to fit legibly, "
 "you should put the first ones listed (as many as fit reasonably) on the "
 "actual cover, and continue the rest onto adjacent pages."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:194(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:237(para)
 msgid ""
 "If you publish or distribute Opaque copies of the Document numbering more "
 "than 100, you must either include a machine-readable Transparent copy along "
@@ -1065,28 +1794,29 @@ msgid ""
 "retailers) of that edition to the public."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:208(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:251(para)
 msgid ""
 "It is requested, but not required, that you contact the authors of the "
 "Document well before redistributing any large number of copies, to give them "
 "a chance to provide you with an updated version of the Document."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:215(title)
+#: src/appendix/fdl.xml:258(title)
 msgid "MODIFICATIONS"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:216(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:259(para)
 msgid ""
 "You may copy and distribute a Modified Version of the Document under the "
-"conditions of sections 2 and 3 above, provided that you release the Modified "
-"Version under precisely this License, with the Modified Version filling the "
-"role of the Document, thus licensing distribution and modification of the "
-"Modified Version to whoever possesses a copy of it. In addition, you must do "
-"these things in the Modified Version:"
+"conditions of sections <link linkend=\"gfdl-2\">3</link> and <link linkend="
+"\"gfdl-3\">4</link> above, provided that you release the Modified Version "
+"under precisely this License, with the Modified Version filling the role of "
+"the Document, thus licensing distribution and modification of the Modified "
+"Version to whoever possesses a copy of it. In addition, you must do these "
+"things in the Modified Version:"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:227(simpara)
+#: src/appendix/fdl.xml:271(simpara)
 msgid ""
 "Use in the Title Page (and on the covers, if any) a title distinct from that "
 "of the Document, and from those of previous versions (which should, if there "
@@ -1095,7 +1825,7 @@ msgid ""
 "gives permission."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:236(simpara)
+#: src/appendix/fdl.xml:280(simpara)
 msgid ""
 "List on the Title Page, as authors, one or more persons or entities "
 "responsible for authorship of the modifications in the Modified Version, "
@@ -1104,23 +1834,23 @@ msgid ""
 "from this requirement."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:245(simpara)
+#: src/appendix/fdl.xml:289(simpara)
 msgid ""
 "State on the Title page the name of the publisher of the Modified Version, "
 "as the publisher."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:251(simpara)
+#: src/appendix/fdl.xml:295(simpara)
 msgid "Preserve all the copyright notices of the Document."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:254(simpara)
+#: src/appendix/fdl.xml:298(simpara)
 msgid ""
 "Add an appropriate copyright notice for your modifications adjacent to the "
 "other copyright notices."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:260(simpara)
+#: src/appendix/fdl.xml:304(simpara)
 msgid ""
 "Include, immediately after the copyright notices, a license notice giving "
 "the public permission to use the Modified Version under the terms of this "
@@ -1128,19 +1858,19 @@ msgid ""
 "link> below."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:269(simpara)
+#: src/appendix/fdl.xml:313(simpara)
 msgid ""
 "Preserve in that license notice the full lists of Invariant Sections and "
 "required Cover Texts given in the Document's license notice."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:275(simpara)
+#: src/appendix/fdl.xml:319(simpara)
 msgid "Include an unaltered copy of this License."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:278(simpara)
+#: src/appendix/fdl.xml:322(simpara)
 msgid ""
-"Preserve the section Entitled <quote>History</quote> , Preserve its Title, "
+"Preserve the section Entitled <quote>History</quote>, Preserve its Title, "
 "and add to it an item stating at least the title, year, new authors, and "
 "publisher of the Modified Version as given on the Title Page. If there is no "
 "section Entitled <quote>History</quote> in the Document, create one stating "
@@ -1149,7 +1879,7 @@ msgid ""
 "the previous sentence."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:292(simpara)
+#: src/appendix/fdl.xml:335(simpara)
 msgid ""
 "Preserve the network location, if any, given in the Document for public "
 "access to a Transparent copy of the Document, and likewise the network "
@@ -1160,38 +1890,38 @@ msgid ""
 "gives permission."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:304(simpara)
+#: src/appendix/fdl.xml:347(simpara)
 msgid ""
 "For any section Entitled <quote>Acknowledgements</quote> or "
-"<quote>Dedications</quote> , Preserve the Title of the section, and preserve "
+"<quote>Dedications</quote>, Preserve the Title of the section, and preserve "
 "in the section all the substance and tone of each of the contributor "
 "acknowledgements and/or dedications given therein."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:315(simpara)
+#: src/appendix/fdl.xml:356(simpara)
 msgid ""
 "Preserve all the Invariant Sections of the Document, unaltered in their text "
 "and in their titles. Section numbers or the equivalent are not considered "
 "part of the section titles."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:322(simpara)
+#: src/appendix/fdl.xml:363(simpara)
 msgid ""
-"Delete any section Entitled <quote>Endorsements</quote> . Such a section may "
+"Delete any section Entitled <quote>Endorsements</quote>. Such a section may "
 "not be included in the Modified Version."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:329(simpara)
+#: src/appendix/fdl.xml:369(simpara)
 msgid ""
 "Do not retitle any existing section to be Entitled <quote>Endorsements</"
 "quote> or to conflict in title with any Invariant Section."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:336(simpara)
+#: src/appendix/fdl.xml:376(simpara)
 msgid "Preserve any Warranty Disclaimers."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:339(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:379(para)
 msgid ""
 "If the Modified Version includes new front-matter sections or appendices "
 "that qualify as Secondary Sections and contain no material copied from the "
@@ -1201,15 +1931,15 @@ msgid ""
 "any other section titles."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:347(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:387(para)
 msgid ""
 "You may add a section Entitled <quote>Endorsements</quote>, provided it "
-"contains nothing but endorsements of your Modified Version by various parties"
-"âfor example, statements of peer review or that the text has been approved "
-"by an organization as the authoritative definition of a standard."
+"contains nothing but endorsements of your Modified Version by various "
+"parties-for example, statements of peer review or that the text has been "
+"approved by an organization as the authoritative definition of a standard."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:355(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:394(para)
 msgid ""
 "You may add a passage of up to five words as a Front-Cover Text, and a "
 "passage of up to 25 words as a Back-Cover Text, to the end of the list of "
@@ -1222,28 +1952,28 @@ msgid ""
 "old one."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:367(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:406(para)
 msgid ""
 "The author(s) and publisher(s) of the Document do not by this License give "
 "permission to use their names for publicity for or to assert or imply "
 "endorsement of any Modified Version."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:374(title)
+#: src/appendix/fdl.xml:413(title)
 msgid "COMBINING DOCUMENTS"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:375(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:414(para)
 msgid ""
 "You may combine the Document with other documents released under this "
-"License, under the terms defined in <link linkend=\"gfdl-4\">section 4 </"
+"License, under the terms defined in <link linkend=\"gfdl-4\">section 5 </"
 "link> above for modified versions, provided that you include in the "
 "combination all of the Invariant Sections of all of the original documents, "
 "unmodified, and list them all as Invariant Sections of your combined work in "
 "its license notice, and that you preserve all their Warranty Disclaimers."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:384(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:423(para)
 msgid ""
 "The combined work need only contain one copy of this License, and multiple "
 "identical Invariant Sections may be replaced with a single copy. If there "
@@ -1255,7 +1985,7 @@ msgid ""
 "combined work."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:394(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:433(para)
 msgid ""
 "In the combination, you must combine any sections Entitled <quote>History</"
 "quote> in the various original documents, forming one section Entitled "
@@ -1265,11 +1995,11 @@ msgid ""
 "<quote>Endorsements</quote>."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:405(title)
+#: src/appendix/fdl.xml:443(title)
 msgid "COLLECTIONS OF DOCUMENTS"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:406(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:444(para)
 msgid ""
 "You may make a collection consisting of the Document and other documents "
 "released under this License, and replace the individual copies of this "
@@ -1278,7 +2008,7 @@ msgid ""
 "copying of each of the documents in all other respects."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:413(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:451(para)
 msgid ""
 "You may extract a single document from such a collection, and distribute it "
 "individually under this License, provided you insert a copy of this License "
@@ -1286,11 +2016,11 @@ msgid ""
 "regarding verbatim copying of that document."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:421(title)
+#: src/appendix/fdl.xml:459(title)
 msgid "AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:422(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:460(para)
 msgid ""
 "A compilation of the Document or its derivatives with other separate and "
 "independent documents or works, in or on a volume of a storage or "
@@ -1302,48 +2032,51 @@ msgid ""
 "the Document."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:433(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:470(para)
 msgid ""
-"If the Cover Text requirement of section 3 is applicable to these copies of "
-"the Document, then if the Document is less than one half of the entire "
-"aggregate, the Document's Cover Texts may be placed on covers that bracket "
-"the Document within the aggregate, or the electronic equivalent of covers if "
-"the Document is in electronic form. Otherwise they must appear on printed "
-"covers that bracket the whole aggregate."
+"If the Cover Text requirement of <link linkend=\"gfdl-3\">section 4</link> "
+"is applicable to these copies of the Document, then if the Document is less "
+"than one half of the entire aggregate, the Document's Cover Texts may be "
+"placed on covers that bracket the Document within the aggregate, or the "
+"electronic equivalent of covers if the Document is in electronic form. "
+"Otherwise they must appear on printed covers that bracket the whole "
+"aggregate."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:443(title)
+#: src/appendix/fdl.xml:481(title)
 msgid "TRANSLATION"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:444(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:482(para)
 msgid ""
 "Translation is considered a kind of modification, so you may distribute "
-"translations of the Document under the terms of section 4. Replacing "
-"Invariant Sections with translations requires special permission from their "
-"copyright holders, but you may include translations of some or all Invariant "
-"Sections in addition to the original versions of these Invariant Sections. "
-"You may include a translation of this License, and all the license notices "
-"in the Document, and any Warranty Disclaimers, provided that you also "
-"include the original English version of this License and the original "
-"versions of those notices and disclaimers. In case of a disagreement between "
-"the translation and the original version of this License or a notice or "
-"disclaimer, the original version will prevail."
+"translations of the Document under the terms of <link linkend="
+"\"gfdl-4\">section 5</link>. Replacing Invariant Sections with translations "
+"requires special permission from their copyright holders, but you may "
+"include translations of some or all Invariant Sections in addition to the "
+"original versions of these Invariant Sections. You may include a translation "
+"of this License, and all the license notices in the Document, and any "
+"Warranty Disclaimers, provided that you also include the original English "
+"version of this License and the original versions of those notices and "
+"disclaimers. In case of a disagreement between the translation and the "
+"original version of this License or a notice or disclaimer, the original "
+"version will prevail."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:458(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:497(para)
 msgid ""
 "If a section in the Document is Entitled <quote>Acknowledgements</quote>, "
 "<quote>Dedications</quote>, or <quote>History</quote>, the requirement "
-"(section 4) to Preserve its Title (section 1) will typically require "
-"changing the actual title."
+"(<link linkend=\"gfdl-4\">section 5</link>) to Preserve its Title (<link "
+"linkend=\"gfdl-1\">section 2</link>) will typically require changing the "
+"actual title."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:467(title)
+#: src/appendix/fdl.xml:506(title)
 msgid "TERMINATION"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:468(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:507(para)
 msgid ""
 "You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Document except as "
 "expressly provided for under this License. Any other attempt to copy, "
@@ -1353,19 +2086,20 @@ msgid ""
 "their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:479(title)
+#: src/appendix/fdl.xml:518(title)
 msgid "FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:480(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:519(para)
 msgid ""
 "The Free Software Foundation may publish new, revised versions of the GNU "
 "Free Documentation License from time to time. Such new versions will be "
 "similar in spirit to the present version, but may differ in detail to "
-"address new problems or concerns. See http://www.gnu.org/copyleft/.";
+"address new problems or concerns. See <ulink url=\"http://www.gnu.org/";
+"copyleft/\">http://www.gnu.org/copyleft/</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:486(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:527(para)
 msgid ""
 "Each version of the License is given a distinguishing version number. If the "
 "Document specifies that a particular numbered version of this License "
@@ -1377,18 +2111,18 @@ msgid ""
 "the Free Software Foundation."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:499(title)
+#: src/appendix/fdl.xml:539(title)
 msgid "ADDENDUM: How to use this License for your documents"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:500(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:540(para)
 msgid ""
 "To use this License in a document you have written, include a copy of the "
 "License in the document and put the following copyrightand license notices "
 "just after the title page:"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:507(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:546(para)
 msgid ""
 "Copyright (c) YEAR YOUR NAME. Permission is granted to copy, distribute and/"
 "or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation "
@@ -1398,25 +2132,25 @@ msgid ""
 "<quote>GNU Free Documentation License</quote>."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:517(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:556(para)
 msgid ""
 "If you have Invariant Sections, Front-Cover Texts and Back-Cover Texts, "
 "replace the <quote>with...Texts.</quote> line with this:"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:523(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:561(para)
 msgid ""
 "with the Invariant Sections being LIST THEIR TITLES, with the Front-Cover "
 "Texts being LIST, and with the Back-Cover Texts being LIST."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:529(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:567(para)
 msgid ""
 "If you have Invariant Sections without Cover Texts, or some other "
 "combination of the three, merge those two alternatives to suit the situation."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:534(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:572(para)
 msgid ""
 "If your document contains nontrivial examples of program code, we recommend "
 "releasing these examples in parallel under your choice of free software "
@@ -1426,19 +2160,37 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/appendix/bugs.xml:113(None)
-msgid "@@image: 'images/using/bugzilla-page.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#: src/appendix/bugs.xml:117(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/misc/bugzilla/find-specific-bug.png'; "
+"md5=55cae9263d0187db19d0b5850cbfd840"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/bugs.xml:149(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/misc/bugzilla/advanced-search.png'; "
+"md5=ce5f3316741b1c530d6e593a1763a9aa"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:10(phrase)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/bugs.xml:324(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/misc/bugzilla/enter-bug.png'; "
+"md5=7e1b7383372268a2288dc8ba0325398e"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:12(title)
 msgid "Reporting Bugs and Requesting Enhancements"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:14(secondary) src/appendix/bugs.xml:17(primary)
+#: src/appendix/bugs.xml:16(secondary) src/appendix/bugs.xml:19(primary)
 msgid "Bugs"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:19(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:22(para)
 msgid ""
 "Sad to say, no version of <acronym>GIMP</acronym> has yet been absolutely "
 "perfect. Even sadder, it is likely that no version ever will be. In spite of "
@@ -1447,30 +2199,30 @@ msgid ""
 "crash."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:26(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:29(para)
 msgid ""
 "But the fact that bugs are unavoidable does not mean that they should be "
 "passively accepted. If you find a bug in <acronym>GIMP</acronym>, the "
 "developers would like to know about it so they can at least try to fix it."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:31(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:34(para)
 msgid ""
 "Suppose, then, that you have found a bug, or at least think you have: you "
 "try to do something, and the results are not what you expect. What should "
 "you do? How should you report it?"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:37(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:40(para)
 msgid ""
-"The procedure for making an <emphasis>enhancement request</emphasis>âthat "
-"is, for asking the developers to add a missing featureâis nearly the same as "
-"the procedure for reporting a bug. The only thing you do differently is to "
-"mark the report as an <quote>enhancement</quote> at the appropriate stage, "
-"as described below."
+"The procedure for making an <emphasis>enhancement request</emphasis>&mdash;"
+"that is, for asking the developers to add a missing feature&mdash;is nearly "
+"the same as the procedure for reporting a bug. The only thing you do "
+"differently is to mark the report as an <quote>enhancement</quote> at the "
+"appropriate stage, as described below."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:46(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:48(para)
 msgid ""
 "In common with many other free software projects, <acronym>GIMP</acronym> "
 "uses a bug-reporting mechanism called <emphasis>Bugzilla</emphasis>. This is "
@@ -1480,11 +2232,11 @@ msgid ""
 "written, Gnome Bugzilla contains 148632 bug reportsâno, make that 148633."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:58(phrase)
+#: src/appendix/bugs.xml:60(title)
 msgid "Making sure it's a Bug"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:60(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:61(para)
 msgid ""
 "The first thing you should do, before reporting a bug, is to make an effort "
 "to verify that what you are seeing really <emphasis>is</emphasis> a bug. It "
@@ -1500,7 +2252,7 @@ msgid ""
 "development team."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:77(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:78(para)
 msgid ""
 "Actually there are a few things that are known to cause <acronym>GIMP</"
 "acronym> to crash but have turned out to be too inconvenient to be worth "
@@ -1524,74 +2276,122 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If after due consideration you still think you have a legitimate bug report "
 "or enhancement request, the next step is to go to <acronym>GIMP</acronym>'s "
-"bugzilla query page (http://bugzilla.gnome.org/query.cgi), and try to see "
-"whether somebody else has already reported the same thing. The query page "
-"allows you to search the bug database in a variety of ways. Unfortunately "
-"this page is a bit more complicated to use than it really ought to be, but "
-"here is basically what you should do:"
+"bugzilla query page (<ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/query.cgi\"/>), "
+"and try to see whether somebody else has already reported the same thing."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:104(para)
+msgid ""
+"There are two forms you can use for searching bugs: a simple form to "
+"<quote>Find a Specific Bug</quote>, and an <quote>Advanced Search</quote>."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:109(phrase)
-msgid "Bugzilla page"
+#: src/appendix/bugs.xml:111(title)
+msgid "Find a Specific Bug"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:117(para)
-msgid "In this page, some items are hyperlinks leading to detailed help."
+#: src/appendix/bugs.xml:113(title)
+msgid "Bugzilla: Find a Specific Bug"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:122(term)
-msgid "Summary:"
+#: src/appendix/bugs.xml:120(para)
+msgid "Searching for bugs using the simple bug search form"
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:124(para)
+msgid ""
+"Using this form, you first should select the <guilabel>Product</"
+"guilabel><quote>GIMP</quote> (classified as <quote>Other</quote>) using the "
+"drop down list. Then you just have to enter some (space separated) search "
+"terms, e.g. <placeholder-1/> in the text box and click on <guibutton>Search</"
+"guibutton>."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:139(title)
+msgid "The Advanced Bug Search Form"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:140(para)
+msgid ""
+"The alternative form, the advanced query page, allows you to search the bug "
+"database in a variety of ways:"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:145(title)
+msgid "Bugzilla: Advanced Search"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:152(para)
+msgid "Searching for bugs using the advanced bug search form"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:158(para)
+msgid ""
+"Unfortunately this page is a bit more <quote>complicated</quote> to use than "
+"it really ought to be (at least, some items are hyperlinks leading to "
+"detailed help), but here is basically what you should do:"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:165(term) src/appendix/bugs.xml:383(term)
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:167(para)
 msgid "Set this to <quote>contains any of the words/strings</quote>."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:130(term)
-msgid "(the adjoining entry area)"
+#: src/appendix/bugs.xml:170(para)
+msgid ""
+"In the adjoining text box, give one or more words that somebody would be "
+"likely to use in writing a one-sentence summary of a bug similar to yours. "
+"For example, if the problem is that zooming too much causes <acronym>GIMP</"
+"acronym> to crash, the word <quote>zoom</quote> would be good."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:180(term)
+msgid "Classification"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:132(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:182(para)
 msgid ""
-"Give one or more words that somebody would be likely to use in writing a one-"
-"sentence summary of a bug similar to yours. For example, if the problem is "
-"that zooming too much causes <acronym>GIMP</acronym> to crash, the word "
-"<quote>zoom</quote> would be good."
+"Other (since <acronym>GIMP</acronym> is not part of the GNOME Desktop suite)."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:142(term)
-msgid "Product:"
+#: src/appendix/bugs.xml:189(term)
+msgid "Product"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:144(para)
-msgid "Set this to <quote>GIMP</quote>"
+#: src/appendix/bugs.xml:191(para)
+msgid ""
+"Set this to <quote>GIMP</quote> (or <quote>GEGL</quote>, <quote>GIMP-manual</"
+"quote> etc., if appropriate)."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:148(term)
-msgid "Component:, Version:, Target:"
+#: src/appendix/bugs.xml:198(term)
+msgid "Component, Version, Target Milestone"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:150(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:200(para) src/appendix/bugs.xml:237(para)
 msgid "Don't do anything for these."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:154(term)
-msgid "Text information:"
+#: src/appendix/bugs.xml:204(term)
+msgid "Comment, Whiteboard, Keywords"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:156(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:206(para)
 msgid ""
 "For now, leave this alone. If your search does not turn up anything, it "
-"might be worth entering your search terms in the <quote>comment</quote> area "
+"might be worth entering your search terms in the <quote>Comment</quote> area "
 "here, but this often turns out to give you either great masses of stuff or "
 "nothing."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:165(term)
-msgid "Status:"
+#: src/appendix/bugs.xml:215(term)
+msgid "Status"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:167(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:217(para)
 msgid ""
 "This field encodes the status of a bug report: whether it is still open, has "
 "been resolved, etc. You want to see all relevant bug reports, regardless of "
@@ -1599,88 +2399,146 @@ msgid ""
 "Leaving it alone will not work."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:176(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:227(term)
+msgid "Resolution, Severity, Priority, OS"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:229(para)
+msgid "Usually you shouldn't touch these items."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:235(term)
+msgid "(Any other items)"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:241(para)
 msgid ""
 "When you have set these things up, click on the <quote>Search</quote> button "
 "at either the top or bottom; they both do the same thing. The result is "
-"either a list of bug reportsâhopefully not too longâor a message saying "
-"<quote>Zarro boogs found</quote>. If you don't find a related bug report by "
-"doing this, it may be worth trying another search with different terms. If "
-"in spite of your best efforts, you file a bug report and it ends up being "
-"resolved as <quote>Duplicate</quote>, don't be too upset: it has happened "
-"repeatedly to the author of this documentation, who works with "
-"<acronym>GIMP</acronym> Bugzilla nearly every day."
+"either a list of bug reports &ndash; hopefully not too long &ndash; or a "
+"message saying <quote>Zarro boogs found</quote>. If you don't find a related "
+"bug report by doing this, it may be worth trying another search with "
+"different terms. If in spite of your best efforts, you file a bug report and "
+"it ends up being resolved as <quote>Duplicate</quote>, don't be too upset: "
+"it has happened repeatedly to the author of this documentation, who works "
+"with <acronym>GIMP</acronym> Bugzilla nearly every day."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:254(para)
+msgid ""
+"Depending on your browser configuration (i.e. whether JavaScript is "
+"enabled), you may see a link <guilabel>Give&nbsp;me&nbsp;some&nbsp;help</"
+"guilabel>. If you click on this link, the page will be reloaded and then "
+"moving the mouse pointer over an input widget produces a little help popup."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:192(phrase)
+#: src/appendix/bugs.xml:266(title)
 msgid "Reporting the Bug"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:194(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:267(para)
 msgid ""
 "Okay, so you have done everything you could to make sure, and you still "
-"think it's probably a bug. You should then go ahead and file a bug report. "
-"To do this, begin by going to http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi, and "
-"go down the page until you can select the component <quote>GIMP</quote>."
+"think it's probably a bug. You should then go ahead and file a bug report on "
+"the Bugzilla page."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:202(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:273(para)
 msgid ""
 "The first time you file a bug report, you will be asked to create a Bugzilla "
 "account. The process is easy and painless, and you probably won't even get "
 "any spam as a result."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:208(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:281(title)
+msgid "Bugzilla: Select Classification"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:282(para)
 msgid ""
-"This takes you to the bug report form, which you should fill out as follows. "
-"Note that most of the information you enter can be changed later by the "
-"developers if you get it wrong, so try to get it right but don't be "
-"obsessive about it."
+"Go to <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi\"/>, and select "
+"the classification <quote>Other</quote>."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:216(term)
-msgid "Summary"
+#. IMHO a screenshot is not useful here (ude 2009-08-25)
+#: src/appendix/bugs.xml:287(para)
+msgid ""
+"If you are not logged in, you are automatically redirected to the login "
+"page. After entering your user name (login) and password, you get back to "
+"the <quote>Select Classification</quote> page."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:218(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:295(title)
+msgid "Bugzilla: Pick Product"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:296(para)
 msgid ""
-"Give a one-sentence summary that is descriptive enough so that somebody "
-"searching for similar bugs would find your bug report on the basis of the "
-"words this summary contains."
+"Scroll down the next page until you can select the product <quote>GIMP</"
+"quote>."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:302(para)
+msgid ""
+"You can skip the above steps and go directly to <ulink url=\"http://bugzilla.";
+"gnome.org/enter_bug.cgi?product=GIMP\"/> (You still have to login, of "
+"course.)"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:226(term)
-msgid "Steps to reproduce the bug"
+#: src/appendix/bugs.xml:311(title)
+msgid "Bugzilla: Enter Bug: <acronym>GIMP</acronym>"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:228(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:312(para)
 msgid ""
-"Follow the directions. Be as specific as you can, and include all "
-"information that you think might possibly be relevant. The classic totally "
-"useless bug report is, <quote>GIMP crashes. This program sucks</quote>. "
-"There is no hope that the developers can solve a problem if they can't tell "
-"what it is. If at all possible, give a procedure that will reliably "
-"reproduce the buggy behavior, and give it in enough detail so that a moron "
-"could follow it."
+"Selecting <quote>GIMP</quote> as product takes you to the following bug "
+"report form, which you should fill out as follows. Note that most of the "
+"information you enter can be changed later by the developers if you get it "
+"wrong, so try to get it right but don't be obsessive about it."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:320(screeninfo)
+msgid "2009-08-25"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:241(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:327(para)
+msgid "Enter Bug: <acronym>GIMP</acronym>"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:333(term)
 msgid "Component"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:243(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:335(para)
+msgid ""
+"Set this to the part of <acronym>GIMP</acronym> that the bug affects. Note "
+"that you get a short <quote>Component&nbsp;Description</quote> in the text "
+"box next to the list when you select a component."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:341(para)
+msgid ""
+"You have to pick something here, but if you aren't sure, make a guess and "
+"don't worry about it."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:348(term)
+msgid "Version"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:350(para)
 msgid ""
-"Set this to the part of <acronym>GIMP</acronym> that the bug affects. You "
-"have to pick something here, but if you aren't sure, make a guess and don't "
-"worry about it."
+"Set this to the version of <acronym>GIMP</acronym> that you are using. You "
+"always find the version in the menu of the image window: "
+"<menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>About</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:251(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:362(term)
 msgid "Severity"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:253(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:364(para)
 msgid ""
 "In most cases you should either leave this as <quote>Normal</quote> or set "
 "it to <quote>Enhancement</quote>, if it is an enhancement request rather "
@@ -1688,76 +2546,81 @@ msgid ""
 "it is warranted."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:263(term)
-msgid "Priority"
+#: src/appendix/bugs.xml:374(term)
+msgid "OS (Operating System)"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:265(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:376(para)
 msgid ""
-"In most cases you should leave this at <quote>Normal</quote>, and allow the "
-"maintainers to adjust it. Setting the priority to <quote>Immediate</quote> "
-"or <quote>Urgent</quote> usually just manages to annoy people."
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/bugs.xml:274(term)
-msgid "Version"
+"Set this to your OS unless you have a very good reason for thinking that the "
+"bug applies to all operating systems."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:276(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:385(para)
 msgid ""
-"Set this to the version of <acronym>GIMP</acronym> that you are using. Leave "
-"the Gnome version unspecified."
+"Give a one-sentence summary that is descriptive enough so that somebody "
+"searching for similar bugs would find your bug report on the basis of the "
+"words this summary contains."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:283(term)
-msgid "Operating System"
+#: src/appendix/bugs.xml:393(term)
+msgid "Description"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:285(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:395(para)
 msgid ""
-"Set this to your OS unless you have a very good reason for thinking that the "
-"bug applies to all operating systems."
+"Describe the problem. Be as specific as you can, and include all information "
+"that you think might possibly be relevant. The classic totally useless bug "
+"report is, <quote>GIMP crashes. This program sucks</quote>. There is no hope "
+"that the developers can solve a problem if they can't tell what it is."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:292(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:405(para)
 msgid ""
-"You can ignore the rest. When you have filled out all of these things, press "
-"the <quote>Commit</quote> button and your bug report will be submitted. It "
-"will be assigned a number, which you may want to make note of; you will, "
-"however, be emailed any time somebody makes a comment on your bug report or "
-"otherwise alters it, so you will receive reminders in any case. You can see "
-"the current state of your bug report at any time by going to http://bugzilla.";
-"gnome.org and, at the bottom of the page, in the <quote>Actions:</quote> "
-"area, entering the bug number and pressing the <quote>Find</quote> button."
+"There are more fields which are hidden by default. (Click <quote>Show "
+"Advanced Fields</quote> to show them.) You can ignore them, so we won't "
+"describe these fields here."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:304(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:410(para)
 msgid ""
 "Sometimes it is very helpful to augment a bug report with a screenshot or "
-"some other type of data. If you need to do this, go to the web page for your "
-"bug report, click on the link <quote>Create a New Attachment</quote>, and "
-"follow the directions. But please don't do this unless you think the "
-"attachment is really going to be usefulâand if you need to attach a "
-"screenshot, don't make it any larger than necessary. Bug reports are likely "
-"to remain on the system for years, so there is no sense in wasting memory."
+"some other type of data. If you need to do this, click on the button "
+"<guibutton>Add&nbsp;an&nbsp;attachment</guibutton>, and follow the "
+"directions. But please don't do this unless you think the attachment is "
+"really going to be useful&mdash;and if you need to attach a screenshot, "
+"don't make it any larger than necessary. Bug reports are likely to remain on "
+"the system for years, so there is no sense in wasting memory."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:318(phrase)
+#: src/appendix/bugs.xml:420(para)
+msgid ""
+"When you have filled out all of these things, press the <guibutton>Commit</"
+"guibutton> button and your bug report will be submitted. It will be assigned "
+"a number, which you may want to make note of; you will, however, be emailed "
+"any time somebody makes a comment on your bug report or otherwise alters it, "
+"so you will receive reminders in any case. You can see the current state of "
+"your bug report at any time by going to <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.";
+"org\"/>, entering the bug number in one of the entry boxes and pressing the "
+"<guibutton>Find</guibutton> or <guibutton>Quick Search</guibutton> button."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:438(title)
 msgid "What Happens to a Bug Report after you Submit it"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:322(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:439(para)
 msgid ""
 "At any time after it is submitted, a bug report has a <quote>Status</quote> "
 "that describes how it is currently being handled. Here are the possible "
 "values of <emphasis>Status</emphasis> and what they mean:"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:330(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:447(term)
 msgid "Unconfirmed"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:332(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:449(para)
 msgid ""
 "This is the initial status of a bug report, from the time it is submitted "
 "until one of the maintainers reads it and decides whether it is really a "
@@ -1767,11 +2630,11 @@ msgid ""
 "bad thing and does not happen very often."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:345(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:462(term)
 msgid "New"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:347(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:464(para)
 msgid ""
 "This means that the bug report has been read by one of the maintainers, and "
 "is considered, for the moment at least, to be valid. It does not necessarily "
@@ -1781,11 +2644,11 @@ msgid ""
 "the other hand, are fixed within hours of being reported."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:359(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:476(term)
 msgid "Assigned"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:361(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:478(para)
 msgid ""
 "This means that a specific person has agreed to work on the bug. It does "
 "not, this world being the kind of world that it is, mean that that person "
@@ -1794,11 +2657,11 @@ msgid ""
 "quote>."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:371(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:488(term)
 msgid "Reopened"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:373(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:490(para)
 msgid ""
 "This means that the bug report was at some point considered by the "
 "maintainers to be resolved (i.e., finished), but new information came in "
@@ -1806,11 +2669,11 @@ msgid ""
 "intended to fix the problem did not completely work."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:383(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:500(term)
 msgid "Needinfo"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:385(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:502(para)
 msgid ""
 "This is a status you should pay particular attention to. It means that you "
 "did not supply enough information in your bug report to enable anything to "
@@ -1820,11 +2683,11 @@ msgid ""
 "be resolved as <quote>Incomplete</quote>."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:397(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:514(term)
 msgid "Resolved"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:399(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:516(para)
 msgid ""
 "This means that the maintainers believe that they have finished dealing with "
 "the bug report. If you disagree, you can re-open it, but since you cannot "
@@ -1833,43 +2696,43 @@ msgid ""
 "possible values of <emphasis>Resolution</emphasis> and what they mean:"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:409(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:526(term)
 msgid "Fixed"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:411(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:528(para)
 msgid ""
 "The bug report is considered valid, and <acronym>GIMP</acronym> has been "
 "changed in a way that is considered to fix it."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:419(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:536(term)
 msgid "Wontfix"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:421(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:538(para)
 msgid ""
 "The maintainers agree that the bug report is valid, but it would take so "
 "much effort to fix, in relation to its importance, that it is not worth the "
 "trouble."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:429(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:546(term)
 msgid "Duplicate"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:431(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:548(para)
 msgid ""
 "This means that the same bug has already been reported by somebody else. If "
 "you see this resolution, you will also see a pointer to the earlier bug "
 "report, which will often give you a lot of useful information."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:440(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:557(term)
 msgid "Notabug"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:442(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:559(para)
 msgid ""
 "This means that the behavior described in the bug report is intentional. It "
 "may seem like a bug to you (and there may be many people who agree with "
@@ -1877,11 +2740,11 @@ msgid ""
 "developers don't want to change it."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:452(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:569(term)
 msgid "NotGnome"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:454(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:571(para)
 msgid ""
 "The bug report is valid, but it can't be addressed by changing "
 "<acronym>GIMP</acronym>. Problems in operating systems, window managers, or "
@@ -1890,11 +2753,11 @@ msgid ""
 "the software that is really at fault."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:466(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:583(term)
 msgid "Incomplete"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:468(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:585(para)
 msgid ""
 "The bug report did not contain enough information for anything to be done "
 "about it, and the reporter did not respond to requests for more information. "
@@ -1902,11 +2765,11 @@ msgid ""
 "resolved in this way."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:478(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:595(term)
 msgid "Invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:480(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:597(para)
 msgid ""
 "Something is wrong with the form of the bug report: most commonly, the "
 "reporter has accidentally submitted the same bug report multiple times. "
@@ -1914,7 +2777,7 @@ msgid ""
 "incorrectly describe how the program behaves may also be resolved as Invalid."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:492(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:609(para)
 msgid ""
 "If you disagree with the resolution of a bug report, you are always free to "
 "add your comments to it. Any comment added to any bug report, resolved or "
@@ -1923,1224 +2786,1400 @@ msgid ""
 "course, mean that they will necessarily respond to it."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:11(phrase)
-msgid "Bibliography"
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:15(phrase)
-msgid "Books"
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:18(abbrev)
-msgid "Bunks00"
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:19(title)
-msgid "Grokking the Gimp"
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:21(firstname)
-msgid "Carey"
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:22(surname)
-msgid "Bunks"
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:25(year)
-msgid "2000"
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:26(holder)
-msgid "New Riders Publishing"
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:29(publishername)
-msgid "New Riders Publishing, www.newriders.com"
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:33(isbn)
-msgid "ISBN 0-7357-0924-6"
+#: src/appendix/bibliography.xml:11(title)
+msgid "Bibliography"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:35(ulink)
-msgid "http://gimp-savvy.com/BOOK";
+#: src/appendix/bibliography.xml:14(title)
+msgid "Books"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:41(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:17(abbrev)
 msgid "APRESS00"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:42(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:18(title)
 msgid "Beginning GIMP: From Novice to Professional"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:44(firstname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:20(firstname)
 msgid "Akkana"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:45(surname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:21(surname)
 msgid "Peck"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:48(year)
+#: src/appendix/bibliography.xml:24(year)
 msgid "2006"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:49(holder)
+#: src/appendix/bibliography.xml:25(holder)
 msgid "Apress Inc."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:52(publishername)
+#: src/appendix/bibliography.xml:28(publishername)
 msgid "Apress Inc, www.apress.com"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:54(isbn)
+#: src/appendix/bibliography.xml:30(isbn)
 msgid "ISBN 1-59059-587-4"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:56(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:32(ulink)
 msgid "http://gimpbook.com/";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:60(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:36(abbrev)
 msgid "FOLEY01"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:61(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:37(title)
 msgid "Computer Graphics, Principles and Practice"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:63(othername)
+#: src/appendix/bibliography.xml:39(othername)
 msgid "Foley and van Dam, et al"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:66(year)
+#: src/appendix/bibliography.xml:42(year)
 msgid "1990"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:67(holder)
-#: src/appendix/bibliography.xml:70(publishername)
+#: src/appendix/bibliography.xml:43(holder)
+#: src/appendix/bibliography.xml:46(publishername)
 msgid "Addison Wesley"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:73(remark)
+#: src/appendix/bibliography.xml:49(remark)
 msgid "2nd Ed. (Addison Wesley, 1990)"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:79(phrase)
+#: src/appendix/bibliography.xml:53(abbrev)
+msgid "GROKKING"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:54(title)
+msgid "Grokking the Gimp"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:56(firstname)
+msgid "Carey"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:57(surname)
+msgid "Bunks"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:60(year)
+msgid "2000"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:61(holder)
+msgid "New Riders Publishing"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:64(publishername)
+msgid "New Riders Publishing, www.newriders.com"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:68(isbn)
+msgid "ISBN 0-7357-0924-6"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:70(ulink)
+msgid "http://gimp-savvy.com/BOOK";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:78(title)
 msgid "Online resources"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:82(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:80(abbrev)
 msgid "AdobeRGB"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:84(phrase)
+#: src/appendix/bibliography.xml:81(title)
 msgid "Adobe RGB (1998) ICC Profile"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:87(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:83(ulink)
 msgid "http://www.adobe.com/digitalimag/adobergb.html";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:93(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:89(abbrev)
+msgid "AdvanceMAME"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:90(title)
+msgid "AdvanceMAME project"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:92(ulink)
+msgid "http://advancemame.sourceforge.net/";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:98(abbrev)
+msgid "APOD"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:99(title)
+msgid "Astronomy Picture of the Day"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:101(ulink)
+msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:107(abbrev)
 msgid "APOD01"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:94(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:108(title)
 msgid "Astronomy Picture of the Day (today)"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:96(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:110(ulink)
 msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/astropix.html";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:102(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:116(abbrev)
 msgid "APOD02"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:103(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:117(title)
 msgid ""
 "Astronomy Picture of the Day - The Hubble Ultra Deep Field (2004 March 9)"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:108(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:122(ulink)
 msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap040309.html";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:114(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:128(abbrev)
 msgid "APOD03"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:115(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:129(title)
 msgid "Astronomy Picture of the Day - M51: Cosmic Whirlpool (2002 July 10)"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:119(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:133(ulink)
 msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap020710.html";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:125(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:139(abbrev)
 msgid "APOD04"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:126(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:140(title)
 msgid ""
 "Astronomy Picture of the Day - Saturn: Lord of the Rings (2002 February 15)"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:131(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:145(ulink)
 msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap020215.html";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:137(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:151(abbrev)
 msgid "APOD05"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:138(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:152(title)
 msgid ""
 "Astronomy Picture of the Day - NGC 6369: The Little Ghost Nebula (2002 "
 "November 8)"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:143(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:157(ulink)
 msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap021108.html";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:149(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:163(abbrev)
 msgid "APOD06"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:150(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:164(title)
 msgid ""
 "Astronomy Picture of the Day - Disorder in Stephan's Quintet (2000 November "
 "13)"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:155(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:169(ulink)
 msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap001113.html";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:161(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:175(abbrev)
 msgid "APOD07"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:162(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:176(title)
 msgid ""
 "Astronomy Picture of the Day - The Sharpest View of the Sun (2002 November "
 "14)"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:167(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:181(ulink)
 msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap021114.html";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:173(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:187(abbrev)
 msgid "ARGYLLCMS"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:174(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:188(title)
 msgid "Argyll Color Management System Home Page"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:176(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:190(ulink)
 msgid "http://www.argyllcms.com/";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:182(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:196(abbrev)
+msgid "BABL"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:197(title)
+msgid "babl (pixel format translation library)"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:199(ulink)
+msgid "http://www.gegl.org/babl";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:203(abbrev)
 msgid "BACH04"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:183(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:204(title)
 msgid "Face in blocks"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:185(firstname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:206(firstname)
 msgid "Michael"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:186(surname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:207(surname)
 msgid "Bach"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:189(year)
-#: src/appendix/bibliography.xml:354(year)
-#: src/appendix/bibliography.xml:586(year)
-#: src/appendix/bibliography.xml:602(year)
+#: src/appendix/bibliography.xml:210(year)
+#: src/appendix/bibliography.xml:423(year)
+#: src/appendix/bibliography.xml:659(year)
+#: src/appendix/bibliography.xml:682(year)
 msgid "2004"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:190(holder)
+#: src/appendix/bibliography.xml:211(holder)
 msgid "Michael Bach"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:193(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:214(ulink)
 msgid "http://www.michaelbach.de/ot/fcs_mosaic/";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:199(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:220(abbrev)
+msgid "BUDIG01"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:221(title)
+msgid "Golden Text"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:223(ulink)
+msgid "http://www.home.unix-ag.org/simon/gimp/golden.html";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:229(abbrev)
+msgid "BUGZILLA"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:230(title)
+msgid "Bugzilla"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:232(ulink)
+msgid "http://bugzilla.gnome.org";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:238(abbrev)
 msgid "BUGZILLA-GIMP"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:200(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:239(title)
 msgid "Bugzilla-GIMP"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:202(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:241(ulink)
 msgid "http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=GIMP";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:208(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:247(abbrev)
+msgid "CAIRO"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:248(title)
+msgid "Cairo"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:250(ulink)
+msgid "http://www.cairographics.org";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:256(abbrev)
 msgid "DARWINORTS"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:209(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:257(title)
 msgid "Darwin Ports Package Manager for OS X"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:211(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:259(ulink)
 msgid "http://darwinports.org";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:215(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:263(abbrev)
 msgid "ECI"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:217(phrase)
+#: src/appendix/bibliography.xml:264(title)
 msgid "ECI (European Color Initiative) Profiles"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:222(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:266(ulink)
 msgid "http://www.eci.org/eci/en/060_downloads.php";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:228(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:272(abbrev)
 msgid "FDL-TRANSLATION"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:230(phrase)
+#: src/appendix/bibliography.xml:273(title)
 msgid "Unofficial translation of the GNU Free Documentation License"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:236(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:278(abbrev)
 msgid "FINK"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:237(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:279(title)
 msgid "Fink Package Manager for OS X"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:239(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:281(ulink)
 msgid "http://fink.sf.net";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:243(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:285(abbrev)
 msgid "FREETYPE"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:244(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:286(title)
 msgid "Freetype 2 home page"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:246(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:288(ulink)
 msgid "http://www.freetype.org/freetype2/index.html";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:252(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:295(title)
+msgid "GEGL (Generic Graphics Library)"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:297(ulink)
+msgid "http://gegl.org";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:301(abbrev)
 msgid "GEORGIEV01"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:253(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:302(title)
 msgid "Image Reconstruction Invariant to Relighting"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:255(firstname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:304(firstname)
 msgid "Todor"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:256(surname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:305(surname)
 msgid "Georgiev"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:259(year)
+#: src/appendix/bibliography.xml:308(year)
 msgid "2005"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:260(holder)
+#: src/appendix/bibliography.xml:309(holder)
 msgid "Todor Georgiev"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:263(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:312(ulink)
 msgid "http://www.tgeorgiev.net/Invariant.pdf";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:269(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:318(abbrev)
 msgid "GHOSTSCRIPT"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:270(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:319(title)
 msgid "Ghostscript project page on Sourceforge.net"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:272(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:321(ulink)
 msgid "http://sourceforge.net/projects/ghostscript";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:279(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:328(title)
 msgid "GIMP - The Gnu Image Manipulation Program"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:281(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:330(ulink)
 msgid "http://gimp.org";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:285(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:334(abbrev)
 msgid "GIMP-DEV"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:286(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:335(title)
 msgid "GIMP Development"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:288(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:337(ulink)
 msgid "http://developer.gimp.org";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:294(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:343(abbrev)
 msgid "GIMP-DEV-PLUGIN"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:295(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:344(title)
 msgid "GIMP Plugin Development"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:297(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:346(ulink)
 msgid "http://developer.gimp.org/plug-ins.html";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:303(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:352(abbrev)
 msgid "GIMP-DOCS"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:304(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:353(title)
 msgid "GIMP Documentation project page"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:306(ulink)
-msgid "http://docs.gimp.org/en";
+#: src/appendix/bibliography.xml:355(ulink)
+msgid "http://docs.gimp.org";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:312(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:361(abbrev)
 msgid "GIMP-FONTS"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:313(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:362(title)
 msgid "Fonts in GIMP 2.0"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:315(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:364(ulink)
 msgid "http://gimp.org/unix/fonts.html";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:321(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:370(abbrev)
+msgid "GIMP-NEWSYM26"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:371(title)
+msgid "List of new symbols in GIMP 2.6"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:374(ulink)
+msgid "libgimp-index-new-in-2-6.html"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:380(abbrev)
+msgid "GIMP-REGISTRY"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:381(title)
+msgid "GIMP-Plugin Registry"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:383(ulink)
+msgid "http://registry.gimp.org";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:398(abbrev)
 msgid "GROKKING01"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:323(phrase)
+#: src/appendix/bibliography.xml:399(title)
 msgid "Grokking the GIMP"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:326(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:401(ulink)
 msgid "http://gimp-savvy.com/BOOK/index.html";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:332(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:407(abbrev)
 msgid "GROKKING02"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:334(phrase)
+#: src/appendix/bibliography.xml:408(title)
 msgid "Grokking the GIMP (9.2 Clickable Image Maps)"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:339(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:410(ulink)
 msgid "http://gimp-savvy.com/BOOK/index.html?node81.html";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:345(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:416(abbrev)
 msgid "GUNTHER04"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:347(phrase)
+#: src/appendix/bibliography.xml:417(title)
 msgid "Making shapes in GIMP"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:350(firstname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:419(firstname)
 msgid "Gunther"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:351(surname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:420(surname)
 msgid "Dale"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:355(holder)
+#: src/appendix/bibliography.xml:424(holder)
 msgid "Dale (Gunther)"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:358(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:427(ulink)
 msgid "http://gug.sunsite.dk/tutorials/gunther1";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:364(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:433(abbrev)
 msgid "ICC"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:365(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:434(title)
 msgid "INTERNATIONAL COLOR CONSORTIUM"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:367(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:436(ulink)
 msgid "http://www.color.org/";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:371(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:440(abbrev)
 msgid "ICCsRGB"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:372(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:441(title)
 msgid "ICC sRGB PROFILES"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:374(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:443(ulink)
 msgid "http://www.color.org/srgbprofiles.html";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:380(abbrev)
-msgid "LPROF"
+#: src/appendix/bibliography.xml:449(abbrev)
+msgid "GPL"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:381(title)
-msgid "LPROF ICC Profiler"
+#: src/appendix/bibliography.xml:450(title)
+msgid "General Public License (GPL)"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:383(ulink)
-msgid "http://lprof.sourceforge.net/";
+#: src/appendix/bibliography.xml:452(ulink)
+msgid "http://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:389(abbrev)
-msgid "PLUGIN-EXIF"
+#: src/appendix/bibliography.xml:458(abbrev)
+msgid "GQVIEW"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:391(phrase)
-msgid "GIMP-Plugin Exif Browser"
+#: src/appendix/bibliography.xml:459(title)
+msgid "Homepage of GQview, an image browser"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:394(ulink)
-msgid "http://registry.gimp.org/plugin?id=4153";
+#: src/appendix/bibliography.xml:461(ulink)
+msgid "http://gqview.sourceforge.net";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:400(abbrev)
-msgid "PLUGIN-FLAMES"
+#: src/appendix/bibliography.xml:467(abbrev)
+msgid "GTHUMB"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:401(title)
-msgid "GIMP-Plugin Flames"
+#: src/appendix/bibliography.xml:468(title)
+msgid "gThumb - An Image Viewer and Browser for the GNOME Desktop"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:402(releaseinfo)
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://draves.org/gimp/flame.html\";> http://draves.org/gimp/";
-"flame.html </ulink>; <ulink url=\"http://flam3.com/\";>http://flam3.com/</"
-"ulink>"
+#: src/appendix/bibliography.xml:472(ulink)
+msgid "http://gthumb.sourceforge.net";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:408(abbrev)
-msgid "PLUGIN-PLASMA2"
+#: src/appendix/bibliography.xml:478(abbrev)
+msgid "INKSCAPE"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:409(title)
-msgid "GIMP-Plugin Plasma2 at the Registry"
+#: src/appendix/bibliography.xml:479(title)
+msgid "Inkscape is an Open Source vector graphics editor"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:411(ulink)
-msgid "http://registry.gimp.org/plugin?id=501";
+#: src/appendix/bibliography.xml:481(ulink)
+msgid "http://www.inkscape.org";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:417(abbrev)
-msgid "GIMP-REGISTRY"
+#: src/appendix/bibliography.xml:485(abbrev)
+msgid "JIMMAC01"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:418(title)
-msgid "GIMP-Plugin Registry"
+#: src/appendix/bibliography.xml:486(title)
+msgid "Alternative icon theme for GIMP 2.4"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:420(ulink)
-msgid "http://registry.gimp.org";
+#: src/appendix/bibliography.xml:488(ulink)
+msgid "http://jimmac.musichall.cz/zip/GIMP-Greyscale-tools-0.1.tar.bz2";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:424(abbrev)
-msgid "PLUGIN-REDEYE"
+#: src/appendix/bibliography.xml:494(abbrev)
+msgid "LPROF"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:425(title)
-msgid "A plugin to quickly remove \"redeye\" caused by camera flash"
+#: src/appendix/bibliography.xml:495(title)
+msgid "LPROF ICC Profiler"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:427(ulink)
-msgid "http://registry.gimp.org/plugin?id=4212";
+#: src/appendix/bibliography.xml:497(ulink)
+msgid "http://lprof.sourceforge.net/";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:433(abbrev)
-msgid "PLUGIN-RESYNTH"
+#: src/appendix/bibliography.xml:503(abbrev)
+msgid "MSKB-294714"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:434(title)
-msgid "Resynthesizer is a Gimp plug-in for texture synthesis"
+#: src/appendix/bibliography.xml:504(title)
+msgid "Microsoft Knowledge Base Article 294714"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:436(ulink)
-msgid "http://www.logarithmic.net/pfh/resynthesizer";
+#: src/appendix/bibliography.xml:506(ulink)
+msgid "http://support.microsoft.com/kb/294714";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:442(abbrev)
-msgid "GIMP-WIKI01"
+#: src/appendix/bibliography.xml:512(abbrev)
+msgid "MsRGB"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:443(title)
-msgid "GIMP-Wiki - How to compile for Windows"
+#: src/appendix/bibliography.xml:513(title)
+msgid "Microsoft sRVB Workspace"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:445(ulink)
-msgid "http://wiki.gimp.org/gimp/HowToCompileGimp/MicrosoftWindows";
+#: src/appendix/bibliography.xml:515(ulink)
+msgid "http://www.microsoft.com/whdc/device/display/color/default.mspx";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:451(abbrev)
-msgid "GQVIEW"
+#: src/appendix/bibliography.xml:521(abbrev)
+msgid "OPENCLIPART-GRADIENT"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:452(title)
-msgid "Homepage of GQview, an image browser"
+#: src/appendix/bibliography.xml:522(title)
+msgid "Open Clipart - Gradients"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:454(ulink)
-msgid "http://gqview.sourceforge.net";
+#: src/appendix/bibliography.xml:524(ulink)
+msgid "http://openclipart.org/";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:460(abbrev)
-msgid "GTHUMB"
+#: src/appendix/bibliography.xml:528(abbrev)
+msgid "OPENICC"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:461(title)
-msgid "gThumb - An Image Viewer and Browser for the GNOME Desktop"
+#: src/appendix/bibliography.xml:529(title)
+msgid "The OpenICC project"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:465(ulink)
-msgid "http://gthumb.sourceforge.net";
+#: src/appendix/bibliography.xml:531(ulink)
+msgid "http://freedesktop.org/wiki/OpenIcc";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:471(abbrev)
-msgid "INKSCAPE"
+#: src/appendix/bibliography.xml:537(abbrev)
+msgid "PLUGIN-EXIF"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:472(title)
-msgid "Inkscape is an Open Source vector graphics editor"
+#: src/appendix/bibliography.xml:538(title)
+msgid "GIMP-Plugin Exif Browser"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:474(ulink)
-msgid "http://www.inkscape.org";
+#: src/appendix/bibliography.xml:540(ulink)
+msgid "http://registry.gimp.org/plugin?id=4153";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:478(abbrev)
-msgid "JIMMAC01"
+#: src/appendix/bibliography.xml:546(abbrev)
+msgid "PLUGIN-FLAMES"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:479(title)
-msgid "Alternative icon theme for GIMP 2.4"
+#: src/appendix/bibliography.xml:547(title)
+msgid "GIMP-Plugin Flames"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:481(ulink)
-msgid "http://jimmac.musichall.cz/zip/GIMP-Greyscale-tools-0.1.tar.bz2";
+#: src/appendix/bibliography.xml:548(releaseinfo)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://draves.org/gimp/flame.html\";> http://draves.org/gimp/";
+"flame.html </ulink>; <ulink url=\"http://flam3.com/\";>http://flam3.com/</"
+"ulink>"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:487(abbrev)
-msgid "MSKB-294714"
+#: src/appendix/bibliography.xml:565(abbrev)
+msgid "PLUGIN-REDEYE"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:488(title)
-msgid "Microsoft Knowledge Base Article 294714"
+#: src/appendix/bibliography.xml:566(title)
+msgid "A plugin to quickly remove <quote>redeye</quote> caused by camera flash"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:490(ulink)
-msgid "http://support.microsoft.com/kb/294714";
+#: src/appendix/bibliography.xml:571(ulink)
+msgid "http://registry.gimp.org/plugin?id=4212";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:496(abbrev)
-msgid "MsRGB"
+#: src/appendix/bibliography.xml:577(abbrev)
+msgid "PLUGIN-RESYNTH"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:497(title)
-msgid "Microsoft sRVB Workspace"
+#: src/appendix/bibliography.xml:578(title)
+msgid "Resynthesizer is a Gimp plug-in for texture synthesis"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:499(ulink)
-msgid "http://www.microsoft.com/whdc/device/display/color/default.mspx";
+#: src/appendix/bibliography.xml:580(ulink)
+msgid "http://www.logarithmic.net/pfh/resynthesizer";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:505(abbrev)
-msgid "OPENCLIPART-GRADIENT"
+#: src/appendix/bibliography.xml:586(abbrev)
+msgid "PLUGIN-RETINEX"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:506(title)
-msgid "Open Clipart - Gradients"
+#: src/appendix/bibliography.xml:587(title)
+msgid "A plugin providing the Retinex algorithm for GIMP"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:508(ulink)
-msgid "http://openclipart.org/";
+#: src/appendix/bibliography.xml:589(ulink)
+msgid "http://www-prima.inrialpes.fr/pelisson/MSRCR.php";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:512(abbrev)
-msgid "OPENICC"
+#: src/appendix/bibliography.xml:595(abbrev)
+msgid "PLUGIN-SEPARATE"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:514(phrase)
-msgid "The OpenICC project"
+#: src/appendix/bibliography.xml:596(title)
+msgid "A plugin providing rudimentary CMYK support for GIMP"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:519(ulink)
-msgid "http://freedesktop.org/wiki/OpenIcc";
+#: src/appendix/bibliography.xml:598(ulink)
+msgid "http://www.blackfiveservices.co.uk/separate.shtml";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:525(abbrev)
-msgid "PLUGIN-RETINEX"
+#: src/appendix/bibliography.xml:604(abbrev)
+msgid "PYTHON"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:527(phrase)
-msgid "A plugin providing the Retinex algorithm for GIMP."
+#: src/appendix/bibliography.xml:605(title)
+msgid "Python Programming Language"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:532(ulink)
-msgid "www-prima.inrialpes.fr/pelisson/MSRCR.php"
+#: src/appendix/bibliography.xml:607(ulink)
+msgid "http://www.python.org";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:538(abbrev)
-msgid "PLUGIN-SEPARATE"
+#: src/appendix/bibliography.xml:611(abbrev)
+msgid "SCALE2X"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:539(title)
-msgid "A plugin providing rudimentary CMYK support for GIMP"
+#: src/appendix/bibliography.xml:612(title)
+msgid "Scale2x"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:541(ulink)
-msgid "http://www.blackfiveservices.co.uk/separate.shtml";
+#: src/appendix/bibliography.xml:614(ulink)
+msgid "http://scale2x.sourceforge.net/";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:547(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:620(abbrev)
 msgid "SCRIBUS"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:548(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:621(title)
 msgid "Scribus :: Open Source Desktop Publishing"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:550(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:623(ulink)
 msgid "http://www.scribus.net/";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:554(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:627(abbrev)
 msgid "SIOX"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:555(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:628(title)
 msgid "Simple Interactive Object Extraction"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:557(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:630(ulink)
 msgid "http://www.siox.org/";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:561(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:634(abbrev)
 msgid "TUT01"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:562(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:635(title)
 msgid "Tutorial: How to draw straight lines"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:564(firstname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:637(firstname)
 msgid "Seth"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:565(surname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:638(surname)
 msgid "Burgess"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:568(year)
+#: src/appendix/bibliography.xml:641(year)
 msgid "2002"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:569(holder)
+#: src/appendix/bibliography.xml:642(holder)
 msgid "Seth Burgess"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:572(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:645(ulink)
 msgid "http://www.gimp.org/tutorials/Straight_Line";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:578(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:651(abbrev)
 msgid "TUT02"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:579(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:652(title)
 msgid "Tutorial: GIMPLite Quickies"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:581(firstname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:654(firstname)
 msgid "Carol"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:582(surname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:655(surname)
 msgid "Spears"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:583(email)
+#: src/appendix/bibliography.xml:656(email)
 msgid "carolNOSPAM gimp org"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:587(holder)
+#: src/appendix/bibliography.xml:660(holder)
 msgid "Carol Spears"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:590(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:663(ulink)
 msgid "http://next.gimp.org/tutorials/Lite_Quickies/";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:596(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:669(abbrev)
+msgid "UNICODE"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:670(title)
+msgid "Unicode"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:672(ulink)
+msgid "http://www.unicode.org";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:676(abbrev)
 msgid "WIKIPEDIA"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:597(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:677(title)
 msgid "Wikipedia"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:599(othername)
+#: src/appendix/bibliography.xml:679(othername)
 msgid "Wikipedia Foundation"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:603(holder)
+#: src/appendix/bibliography.xml:683(holder)
 msgid "Wikipedia Foundation Inc."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:606(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:686(ulink)
 msgid "http://www.wikipedia.org";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:610(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:690(abbrev)
 msgid "WKPD-ALPHA"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:611(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:691(title)
 msgid "Wikipedia - Alpha channel"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:613(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:693(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Alpha_channel";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:619(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:699(abbrev)
+msgid "WKPD-BEZIER"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:700(title)
+msgid "Wikipedia - B&eacute;zier curve"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:702(ulink)
+msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bezier_curve";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:708(abbrev)
 msgid "WKPD-BUMP"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:620(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:709(title)
 msgid "Wikipedia - Bumpmap"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:622(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:711(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bump_Mapping";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:629(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:718(abbrev)
 msgid "WKPD-BURN"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:630(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:719(title)
 msgid "Wikipedia - Burning"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:632(ulink)
-#: src/appendix/bibliography.xml:668(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:721(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:784(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Dodging_and_burning";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:638(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:727(abbrev)
+msgid "WKPD-CA"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:728(title)
+msgid "Wikipedia - Cellular Automata"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:730(ulink)
+msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Cellular_Automata";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:736(abbrev)
 msgid "WKPD-CMYK"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:639(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:737(title)
 msgid "Wikipedia - CMYK"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:641(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:739(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/CMYK";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:647(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:745(abbrev)
 msgid "WKPD-COLORSPACE"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:648(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:746(title)
 msgid "Wikipedia - Colorspace"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:650(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:748(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Colorspace";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:656(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:754(abbrev)
+msgid "WKPD-DEFLATE"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:755(title)
+msgid "Wikipedia - Deflate"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:757(ulink)
+msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/deflate";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:763(abbrev)
+msgid "WKPD-DEINTERLACE"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:764(title)
+msgid "Wikipedia - Deinterlace"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:766(ulink)
+msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Deinterlace";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:772(abbrev)
 msgid "WKPD-DITHERING"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:657(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:773(title)
 msgid "Wikipedia - Dithering"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:659(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:775(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Dithering";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:665(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:781(abbrev)
 msgid "WKPD-DODGE"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:666(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:782(title)
 msgid "Wikipedia - Dodging"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:674(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:790(abbrev)
 msgid "WKPD-EXIF"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:675(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:791(title)
 msgid "Wikipedia - EXIF"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:677(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:793(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/EXIF";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:683(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:799(abbrev)
 msgid "WKPD-FILEFORMAT"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:684(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:800(title)
 msgid "Wikipedia - Fileformat"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:686(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:802(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Image_file_format";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:692(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:808(abbrev)
 msgid "WKPD-GAMUT"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:693(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:809(title)
 msgid "Wikipedia - Gamut"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:695(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:811(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Gamut";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:701(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:817(abbrev)
 msgid "WKPD-GIF"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:702(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:818(title)
 msgid "Wikipedia - GIF"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:704(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:820(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GIF";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:710(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:826(abbrev)
 msgid "WKPD-GNU"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:711(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:827(title)
 msgid "Wikipedia - GNU"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:713(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:829(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GNU";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:719(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:835(abbrev)
 msgid "WKPD-HISTOGRAM"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:720(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:836(title)
 msgid "Wikipedia - Histogram"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:722(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:838(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Image_histogram";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:728(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:844(abbrev)
 msgid "WKPD-HSV"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:729(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:845(title)
 msgid "Wikipedia - HSV"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:731(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:847(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/HSL_and_HSV";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:737(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:853(abbrev)
 msgid "WKPD-ICC"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:738(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:854(title)
 msgid "Wikipedia - ICC Profile"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:740(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:856(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ICC_Profile";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:746(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:862(abbrev)
 msgid "WKPD-INTERPOL"
 msgstr ""
 
 #. Police?
-#: src/appendix/bibliography.xml:747(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:863(title)
 msgid "Wikipedia - Interpolation"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:749(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:865(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Interpolation";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:755(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:871(abbrev)
 msgid "WKPD-JPEG"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:756(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:872(title)
 msgid "Wikipedia - JPEG"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:758(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:874(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:764(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:880(abbrev)
 msgid "WKPD-LAB"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:765(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:881(title)
 msgid "Wikipedia - L*a*b"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:767(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:883(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lab_color_space";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:773(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:889(abbrev)
 msgid "WKPD-LZW"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:774(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:890(title)
 msgid "Wikipedia - LZW"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:776(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:892(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/LZW";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:782(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:898(abbrev)
 msgid "WKPD-MOIRE"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:783(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:899(title)
 msgid "Wikipedia - Moire"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:785(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:901(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Moire";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:791(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:907(abbrev)
 msgid "WKPD-PACKBITS"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:792(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:908(title)
 msgid "Wikipedia - PackBits"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:794(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:910(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/PackBits";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:800(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:916(abbrev)
 msgid "WKPD-PNG"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:801(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:917(title)
 msgid "Wikipedia - PNG"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:803(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:919(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:809(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:925(abbrev)
 msgid "WKPD-RASTER"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:810(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:926(title)
 msgid "Wikipedia - Raster Graphics"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:812(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:928(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Raster_graphics";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:818(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:934(abbrev)
 msgid "WKPD-RI"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:819(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:935(title)
 msgid "Wikipedia - Rendering Intent"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:821(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:937(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Rendering_intent";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:827(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:943(abbrev)
 msgid "WKPD-RETINA"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:828(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:944(title)
 msgid "Wikipedia - Retina"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:830(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:946(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Retina";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:836(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:952(abbrev)
 msgid "WKPD-SEPIA"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:837(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:953(title)
 msgid "Wikipedia - Sepia"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:839(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:955(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Sepia";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:845(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:961(abbrev)
+msgid "WKPD-SUBSAMPLING"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:962(title)
+msgid "Wikipedia - Chroma subsampling"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:964(ulink)
+msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Chroma_Subsampling";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:970(abbrev)
 msgid "WKPD-SVG"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:846(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:971(title)
 msgid "Wikipedia - SVG"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:848(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:973(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Scalable_Vector_Graphics";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:854(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:979(abbrev)
 msgid "WKPD-URI"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:855(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:980(title)
 msgid "Wikipedia - URI"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:857(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:982(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Resource_Identifier";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:863(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:988(abbrev)
 msgid "WKPD-URL"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:864(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:989(title)
 msgid "Wikipedia - URL"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:866(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:991(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Resource_Locator";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:872(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:997(abbrev)
 msgid "WKPD-Web-colors"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:873(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:998(title)
 msgid "Wikipedia - Web-colors"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:875(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1000(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:881(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1006(abbrev)
 msgid "WKPD-YCBCR"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:882(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1007(title)
 msgid "Wikipedia - YCbCr"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:884(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1009(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/YCbCr";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:890(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1015(abbrev)
 msgid "WKPD-YUV"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:891(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1016(title)
 msgid "Wikipedia - YUV"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:893(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1018(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/YUV";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:899(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1024(abbrev)
 msgid "XDS"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:900(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1025(title)
 msgid "Direct Save Protocol (XDS)"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:902(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1027(ulink)
 msgid "http://freedesktop.org/wiki/Specifications/XDS";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:908(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1033(abbrev)
 msgid "XNVIEW"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:909(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1034(title)
 msgid "XnView"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:911(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1036(ulink)
 msgid "http://perso.orange.fr/pierre.g/xnview/enhome.html";
 msgstr ""
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/appendix/bibliography.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
diff --git a/po/ru/appendix.po b/po/ru/appendix.po
index 3ed3a76..7e32338 100644
--- a/po/ru/appendix.po
+++ b/po/ru/appendix.po
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help trunk\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-11 04:32+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-03 21:14+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-07-01 21:04+1000\n"
 "Last-Translator: Vitaly Lomov <lomovv gmail com\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
@@ -303,11 +303,532 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:45(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/empty-image-window.png'; "
+"md5=8632e6215bde6e766574716d9073b371"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/empty-image-window.png'; "
+"md5=8632e6215bde6e766574716d9073b371"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:81(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/scroll-beyond-border.png'; "
+"md5=1d4f34905e4be8d93bc5da0a64ce2db1"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/scroll-beyond-border.png'; "
+"md5=1d4f34905e4be8d93bc5da0a64ce2db1"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:149(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/new-free-select-tool.png'; "
+"md5=aa8198be85c517579c54c33bb268a16f"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/new-free-select-tool.png'; "
+"md5=aa8198be85c517579c54c33bb268a16f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:172(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/brush-dynamics.jpg'; "
+"md5=778d34741199891877cde0c13d3f5859"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/brush-dynamics.jpg'; "
+"md5=778d34741199891877cde0c13d3f5859"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:204(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/text-tool.png'; md5=5fa61661087477d18a368defb302a19f"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/text-tool.png'; md5=5fa61661087477d18a368defb302a19f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:220(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/rectangle-handles.png'; "
+"md5=fbab94363b8c6bca219fbdd9ee0392af"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/rectangle-handles.png'; "
+"md5=fbab94363b8c6bca219fbdd9ee0392af"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:306(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/gimp-curves-tool-2-4-vs-2-6.png'; "
+"md5=f1851e8eb1214e4c5be9fdd03b4a194e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/gimp-curves-tool-2-4-vs-2-6.png'; "
+"md5=f1851e8eb1214e4c5be9fdd03b4a194e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:344(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/experimental-gegl-tool.png'; "
+"md5=32d24252343fa19d00cbf9cd2304c238"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/experimental-gegl-tool.png'; "
+"md5=32d24252343fa19d00cbf9cd2304c238"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:14(title)
+msgid "What's New in GIMP 2.6?"
+msgstr "ÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ Ð <acronym>GIMP</acronym> 2.6?"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:16(para)
+msgid ""
+"GIMP 2.6 is an important release from a development point of view. It "
+"features changes to the user interface addressing some often received "
+"complaints, and a tentative integration of GEGL, the graph based image "
+"processing library that will eventually bring high bit-depth and non-"
+"destructive editing to GIMP."
+msgstr ""
+"ÐÑÐÑÑÐ <acronym>GIMP</acronym> 2.6 ÐÐÐÐÐ Ñ ÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÑ "
+"ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÑ ÑÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÑÐ, ÑÐÐÑÑÑÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ, Ð ÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑ Ñ "
+"GEGL, ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ, ÐÐÐÐÐÐ "
+"ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ Ð ÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÑÐÐÑÑÑÐÑÑÐÐ "
+"ÑÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:25(title) src/appendix/history-20.xml:115(term)
+msgid "User Interface"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÑ"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:28(term)
+msgid "Toolbox Menubar removed"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:30(para)
+msgid ""
+"The toolbox menubar has been removed and merged with the image window "
+"menubar. To be able to do this a window called the empty image window has "
+"been introduced. It hosts the menubar and keeps the application instance "
+"alive when no images are opened. It also acts as a drag and drop target. "
+"When opening the first image the empty image window is transformed into a "
+"normal image window, and when closing the last image, that window becomes "
+"the empty image window."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ. ÐÐÑ ÑÑÐÐÐ "
+"ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ. ÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑ Ð ÐÐ ÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÑÐÑÑ "
+"ÐÐÐÑÑÑÑÑÑ, ÐÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÑÐÑÑÑÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÑ ÐÐÑ "
+"ÐÐÑÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑ Ð ÐÑÐÑÐÐÐÑ. ÐÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ, Ð ÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑ ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:41(title)
+msgid "New Look of the image window in GIMP 2.6"
+msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ Ð GIMP 2.6"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:53(term)
+msgid "Toolbox and docks are utility windows"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:55(para)
+msgid ""
+"With the empty image window acting as a natural main window, the Toolbox and "
+"Docks windows are now utility windows rather than main windows. This enables "
+"window managers to do a much better job of managing the GIMP windows, "
+"including omitting the Toolbox and Docks from the taskbar and ensuring that "
+"the Toolbox and Docks always are above image windows."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÐÐÑÐÑ ÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐÐ Ð "
+"ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÑÑÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÑÐÐ, Ð ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑ "
+"ÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐ ÑÐÑÐÐÐÑÑÑÑÑ Ñ ÐÐÐÐÐÐ GIMP, Ð "
+"ÐÑÐÐÐÑÑ, ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÐ ÐÑ "
+"ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:67(term)
+msgid "Ability to scroll beyond image border"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:69(para)
+msgid ""
+"The Navigation dialog now allows panning beyond the image border; so it is "
+"no longer a problem to use a brush on the edge of an image that fills the "
+"entire display window. Also, if a utility window covers the image, you can "
+"pan the image to view or edit the portion covered by the utility window."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÑÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ; ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÑÑÐÐÐÑÑÐ Ð ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ, "
+"ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÑÑ ÐÐÐÐ. ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐ, ÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÑÐÑÑÑ "
+"ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ, ÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ Ð ÑÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐ."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:77(title)
+msgid "Scrolling beyond border"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:89(term) src/appendix/history-26.xml:191(term)
+#: src/appendix/history-26.xml:352(term)
+msgid "Minor changes"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:93(para)
+msgid "Renamed Dialogs menu to Windows."
+msgstr "ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐ."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:98(para)
+msgid "Keep a list of recently closed Docks and allow reopening them."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑÑ ÐÑ."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:103(para)
+msgid ""
+"Make opening images in already running GIMP instances work better on Windows."
+msgstr ""
+"ÐÑÑÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐ <acronym>GIMP</acronym> "
+"ÐÐÐ <application>Windows</application>."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:109(para)
+msgid "You can now enter the image zoom ratio directly in the status bar."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÑÑÐ."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:114(para)
+msgid ""
+"Added support for using online help instead of a locally installed GIMP Help "
+"package."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐ "
+"<acronym>GIMP</acronym>."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:120(para)
+msgid "Make it possible to lock tabs in docks to prevent accidental moving."
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑ."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:131(title)
+msgid "Tools, Filters and Plug-ins"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÑ, ÑÐÐÑÑÑÑ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:133(term)
+msgid "Improved Free Select Tool"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:135(para)
+msgid ""
+"The freehand select tool has been enhanced to support polygonal selections. "
+"It also allows mixing free hand segments with polygonal segments, editing of "
+"existing segments, applying angle-constraints to segments, and of course the "
+"normal selection tool operations like add and subtract. Altogether this ends "
+"up making the Free Select Tool a very versatile, powerful and easy-to-use "
+"selection tool."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑÑÐÐ Ð ÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ "
+"ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ. ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐ "
+"ÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ, ÑÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÑÑÐÑÑÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐÑÐÐ, ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ "
+"ÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ Ð ÐÑÑÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ. Ð "
+"ÑÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÑÑÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐ, ÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÑÐÐÐÐ Ð ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:145(title)
+msgid "Polygonal Selection"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:157(term)
+#: src/appendix/history-26.xml:168(title)
+msgid "Brush Dynamics"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:159(para)
+msgid ""
+"Brush dynamics uses an input dynamic such as pressure, velocity, or random, "
+"to modify brush parameters such as opacity, hardness, size, or color; every "
+"brush supports size and opacity, most support more. Velocity and random are "
+"usable with a mouse. The Ink tool, that supported velocity, has been "
+"overhauled to better handle velocity-dependent painting."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÑ, ÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐÑ Ð ÑÐÐÑÐÑÑÑ, ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑÐ, ÑÐÐÐÑ ÐÐÐ "
+"ÐÐÐÑÐÐÑÐÑÐÐÑÑÑ, ÐÐÑÑÐÐÑÑÑ, ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÐÑ Ð Ñ.Ð. ÐÐÐÑÐÑÑÑ Ð ÑÐÑÑÐÐÐÐÑÑÑ "
+"ÑÐÐÐÑÐÑÑ Ñ ÐÑÑÑÑ. ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐ, ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÐÑÑÐ, "
+"ÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÐ, ÑÑÐÐÑ ÐÑÑÑÐ ÑÐÑÐÐÐÑÑÑÑÑ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑÑÑ."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:176(para)
+msgid ""
+"Brush dynamics have enabled a new feature in stroking paths. There is now a "
+"check box under the <quote>paint tool</quote> option, for emulating brush "
+"dynamics if you stroke using a paint tool. What this means is that when your "
+"stroke is painted, GIMP tells the brush that the pressure and velocity are "
+"varying along the length of the stroke. Pressure starts with no pressure, "
+"ramps up to full pressure, and then ramps down again to no pressure. "
+"Velocity starts from zero and ramps up to full speed by the end of the "
+"stroke."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð Ð ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐÑÑÑÐÐ. ÐÑÐÐ ÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <quote>ÑÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐÐ</quote>, "
+"ÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐ. ÐÐ ÑÑÑÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑÑÑÐÐ: "
+"ÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐ GIMP ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐ, ÑÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ Ð ÑÐÐÑÐÑÑÑ ÐÐÐÑÑÑÑÑ "
+"ÐÐ ÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÑ. ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ Ð ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑ, Ð Ð ÐÐÐÑÐ "
+"ÐÐÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ. ÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ Ð ÑÐ ÑÐÐÑÐÑÑÑÑ."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:195(para)
+msgid ""
+"Added a bounding box for the Text Tool that supports automatic wrapping of "
+"text within that bounding box."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ, ÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ "
+"ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐ ÑÐ ÑÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑÑÐÐÑ ÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ "
+"ÑÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:200(title)
+msgid "Text tool bounding box"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:210(para)
+msgid ""
+"Move handles for rectangle based tools like Crop and Rectangle Select to the "
+"outside of the rectangle when the rectangle is narrow."
+msgstr ""
+"ÐÑÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ Ð ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐÑ ÐÑÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ Ð "
+"ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÑ ÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ, ÑÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐ "
+"ÐÑÐÐÑÑÑÑÑ ÐÐÑÑÐÑ."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:216(title)
+msgid "Rectangle handles"
+msgstr "ÐÑÑÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:226(para)
+msgid "Added motion constraints to the Move Tool."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑ."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:231(para)
+msgid "Improved event smoothing for paint tools."
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑÑ ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑ."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:236(para)
+msgid ""
+"Mark the center of rectangles while they are moved, and snap the center to "
+"grid and rulers."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÑÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÑ "
+"ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐ, Ð ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑ Ð ÑÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÑÐÐÐÑÑÑÐÐ."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:242(para)
+msgid "Enable brush scaling for the Smudge tool."
+msgstr "Ð ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:247(para)
+msgid ""
+"Added ability to save presets in all color tools for color adjustments you "
+"use frequently."
+msgstr ""
+"Ð ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÑ ÑÐÑÑÐÐÑÑÑ ÑÐÑÑÐ "
+"ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÑ."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:253(para)
+msgid ""
+"Allow to transfer settings from <emphasis>Brightness-Contrast </emphasis> to "
+"<emphasis>Levels</emphasis>, and from <emphasis>Levels</emphasis> to "
+"<emphasis>Curves</emphasis>."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ <emphasis>ÐÑÐÐÑÑÑ-ÐÐÐÑÑÐÑÑ</"
+"emphasis> Ð <emphasis>ÐÑÐÐÐÐ</emphasis>, Ð ÐÐ <emphasis>ÐÑÐÐÐÐÐ</emphasis> Ð "
+"<emphasis>ÐÑÐÐÑÐ</emphasis> Ñ ÑÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:260(para)
+msgid "Allow changing opacity on transform tool previews."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÑÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐÑÑÐ ÐÑÐ "
+"ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:265(para)
+msgid ""
+"The Screenshot plug-in has been given the ability to capture the mouse "
+"cursor (using Xfixes)."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÑÐÐÑÑ ÐÑÑÑÐÑ ÐÑÑÐ "
+"(ÐÑÐÐÐÑÐÑÑ Xfixes) Ð ÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐ Ð ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐ."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:271(para)
+msgid ""
+"Display aspect ratio of the Crop and Rectangle Select Tool rectangles in the "
+"status bar."
+msgstr ""
+"ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑÑÑ Ð ÑÑÐÑÑÑÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ Ð ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÑ."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:277(para)
+msgid "Desaturate has been given an on-canvas preview."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÑ ÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐ <quote>ÐÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐÑÑÑ</"
+"quote>."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:282(para)
+msgid "The Flame plug-in has been extended with 22 new variations."
+msgstr "Ð ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÐ ÂÐÐÐÐÑÂ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ 22 ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐÐÐ."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:287(para)
+msgid ""
+"Data file folders like brush folders are searched recursively for files."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ Ñ ÑÐÑÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÑÑ "
+"ÑÐÐÑÑÑÐÐÐÐ."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:293(para)
+msgid ""
+"Replaced the PSD import plug-in with a rewritten version that does what the "
+"old version did plus some other things, for example reading of ICC color "
+"profiles."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÑÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐ PSD ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ Ñ ÐÑÐÑ. ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑ "
+"ÑÑÐ ÐÐÐÑÑ ÑÑÐÐÑÐÐ, Ð ÐÑÐÐÐÑÑ, ÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÑ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ICC."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:300(para)
+msgid "Several displays use Cairo library."
+msgstr ""
+"ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ Cairo ÐÐÑ ÐÑÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÑ ÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÑÐ."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:302(title)
+msgid "Comparing 2.6 display vs 2.4"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐÐÐÐ Ð 2.6 Ð 2.4"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:317(title)
+msgid "Under the Hood"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:319(term)
+#: src/appendix/bibliography.xml:294(abbrev)
+msgid "GEGL"
+msgstr "GEGL"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:321(para)
+msgid ""
+"Important progress towards high bit-depth and non-destructive editing in "
+"GIMP has been made. Most color operations in GIMP are now ported to the "
+"powerful graph based image processing framework GEGL <xref linkend="
+"\"bibliography-online-gegl\"/>, meaning that the internal processing is done "
+"in 32bit floating point linear light RGBA. By default the legacy 8bit code "
+"paths are still used, but a curious user can turn on the use of GEGL for the "
+"color operations with <link linkend=\"gimp-config-use-gegl\">Colors / Use "
+"GEGL</link>."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÑÐÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐÑÑ Ð ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÐÑÑÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÑ "
+"ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ. ÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÑ "
+"ÑÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐ GIMP ÐÐ ÐÑÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐ ÂÐÐÐÐÐÐÂ "
+"ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ GEGL <xref linkend=\"bibliography-online-gegl\"/>, Ð ÑÑÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑ Ð ÑÐÐÐÐÐ 32 ÑÐÐÑÑÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐ ÐÐ "
+"ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐ RGBA. ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐ-ÐÑÐÐÐÐÐÑ "
+"ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÑÑ Ð ÑÐÐÐÐÐ 8 ÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ. ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÑÑ "
+"ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑ  <link linkend=\"gimp-config-use-gegl\">ÐÐÐÑ / ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ GEGL</"
+"link>."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:332(para)
+msgid ""
+"In addition to porting color operations to GEGL, an experimental GEGL "
+"Operation tool has been added, found in the Tools menu. It enables applying "
+"GEGL operations to an image and it gives on-canvas previews of the results. "
+"The screenshot below shows this for a Gaussian Blur."
+msgstr ""
+"ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐ, Ð ÐÐÐÑ ÂÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÑÂ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑ "
+"ÂÐÐÐÑÐÑÐÑ GEGLÂ, ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÑ Ð ÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑ ÐÐ "
+"ÐÐÑÑÑÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÑÐÐ GEGL Ð ÐÑÑÐÑÐÐÑÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÑÑÐÑ ÑÑÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÑÐ. "
+"ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÑÐÑ ÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ "
+"ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑ."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:340(title)
+msgid "GEGL operation"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑ GEGL"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:354(para)
+msgid ""
+"Ported many widgets to use the 2D graphics library cairo <xref linkend="
+"\"bibliography-online-cairo\"/> for drawing. See this <link linkend=\"gimp-"
+"cairo-2-4-vs-2-6\">comparison</link> for an example of how much better this "
+"looks."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑ Ðairo <xref linkend="
+"\"bibliography-online-cairo\"/>. ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐ "
+"<link linkend=\"gimp-cairo-2-4-vs-2-6\">ÑÑÐÐÐÐÐÐÐ</link>."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:365(title)
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:367(term)
+msgid "Plug-in Development"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:369(para)
+msgid ""
+"There are new things for a plug-in developer to enjoy as well. For example, "
+"procedures can now give a detailed error description in case of an error, "
+"and the error can be propagated to the user."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÑÑÑÑ Ð ÑÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÐ. Ð ÐÑÐÐÐÑÑ, "
+"ÐÑÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐÑ ÐÑÐÐÐÐ, Ð ÑÑÐ "
+"ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑ ÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:375(para)
+msgid ""
+"GIMP 2.6 also further enhances its scripting abilities. In particular there "
+"is now a much richer API for the creation and manipulation of text layers. "
+"Here is a list of new symbols in GIMP 2.6: <xref linkend=\"bibliography-"
+"online-gimp-dev-new\"/>."
+msgstr ""
+"Ð GIMP 2.6 ÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑÐÐÐ. Ð ÑÐÑÑÐÐÑÑÐ, "
+"API ÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑÑÐ Ð ÑÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑ Ð ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐÐÑÐÐ "
+"ÑÐÐÑÐÐ. ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑ ÑÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ: <xref linkend=\"bibliography-"
+"online-gimp-dev-new\"/>."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:385(term)
+msgid "Backwards Compatibility"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÑÑ"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:387(para)
+msgid ""
+"Some old scripts could not be used with GIMP-2.4. This has been improved and "
+"2.6 should run 2.0 and 2.2 scripts."
+msgstr ""
+"Ð GIMP 2.4 ÐÐÐÐÑÐÑÑÐ ÑÑÐÑÑÐ ÑÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ. ÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ, Ð Ð ÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÑÑÐÐ ÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑ ÑÑÐÐÐÑÐÐ, ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑ 2.0 Ð 2.2."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:395(term)
+msgid "Known Problems"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÑÑ"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:399(para)
+msgid ""
+"The Utility window hint is currently only known to work well in the Linux "
+"GNOME desktop environment and on Windows starting with GIMP 2.6.1."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ, ÐÐÑÑÐÐÐÑÑÑÐÑ ÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ "
+"ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÑÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐ Ð ÑÑÐÐÐ GNOME Ð Ð Windows "
+"(ÐÐÑÐÐÐÑ Ñ ÐÐÑÑÐÐ 2.6.1)."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:406(para)
+msgid ""
+"Using the Text Tool is currently not an optimal experience. Making it work "
+"better is a goal for GIMP 2.8."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐ-ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐ Ð ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐ "
+"ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑ 2.8."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:412(para)
+msgid ""
+"If you build GIMP yourself and don't have GVfs support on your platform you "
+"need to explicitly pass <option>--without-gvfs</option> to "
+"<command>configure</command>, otherwise opening remote files will not work "
+"properly."
+msgstr ""
+"ÐÑÐÐ ÐÑ ÑÐÐÐÑÑÐÑÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÑÐ GIMP ÐÐ ÐÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ, Ð Ð ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ "
+"ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ GVfs, ÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑ "
+"<option>--without-gvfs</option>, Ð ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐ "
+"ÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐ."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/appendix/history-24.xml:30(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/24-refreshed-look.png'; "
 "md5=28374080d1406f067bb3d4f9d3682d37"
-msgstr "@@image: 'images/using/24-refreshed-look.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/24-refreshed-look.png'; "
 "md5=28374080d1406f067bb3d4f9d3682d37"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -316,7 +837,8 @@ msgstr "@@image: 'images/using/24-refreshed-look.png'; "
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/24-scalable-brushes.png'; "
 "md5=7df74fdd0eccb97c5315eaebb7cd3912"
-msgstr "@@image: 'images/using/24-scalable-brushes.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/24-scalable-brushes.png'; "
 "md5=7df74fdd0eccb97c5315eaebb7cd3912"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -325,7 +847,8 @@ msgstr "@@image: 'images/using/24-scalable-brushes.png'; "
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/24-selection-tools.png'; "
 "md5=426677743dbbc464cb752369238c2200"
-msgstr "@@image: 'images/using/24-selection-tools.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/24-selection-tools.png'; "
 "md5=426677743dbbc464cb752369238c2200"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -334,7 +857,8 @@ msgstr "@@image: 'images/using/24-selection-tools.png'; "
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/24-color-management.png'; "
 "md5=7c027121798c6eb6f018a90f653abdee"
-msgstr "@@image: 'images/using/24-color-management.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/24-color-management.png'; "
 "md5=7c027121798c6eb6f018a90f653abdee"
 
 #: src/appendix/history-24.xml:12(title)
@@ -1122,10 +1646,6 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐ, ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÑÑÐÑ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÑÑÐÑÑÑÐÐ "
 "ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐ (ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÑÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐ)."
 
-#: src/appendix/history-20.xml:115(term)
-msgid "User Interface"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÑ"
-
 #: src/appendix/history-20.xml:117(para)
 msgid ""
 "The most visible changes in <acronym>GIMP</acronym> 2 concern the user "
@@ -2632,7 +3152,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'images/misc/bugzilla/find-specific-bug.png'; "
 "md5=55cae9263d0187db19d0b5850cbfd840"
-msgstr "@@image: 'images/misc/bugzilla/find-specific-bug.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/misc/bugzilla/find-specific-bug.png'; "
 "md5=55cae9263d0187db19d0b5850cbfd840"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -2641,7 +3162,8 @@ msgstr "@@image: 'images/misc/bugzilla/find-specific-bug.png'; "
 msgid ""
 "@@image: 'images/misc/bugzilla/advanced-search.png'; "
 "md5=ce5f3316741b1c530d6e593a1763a9aa"
-msgstr "@@image: 'images/misc/bugzilla/advanced-search.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/misc/bugzilla/advanced-search.png'; "
 "md5=ce5f3316741b1c530d6e593a1763a9aa"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -2650,7 +3172,8 @@ msgstr "@@image: 'images/misc/bugzilla/advanced-search.png'; "
 msgid ""
 "@@image: 'images/misc/bugzilla/enter-bug.png'; "
 "md5=7e1b7383372268a2288dc8ba0325398e"
-msgstr "@@image: 'images/misc/bugzilla/enter-bug.png'; "
+msgstr ""
+"@@image: 'images/misc/bugzilla/enter-bug.png'; "
 "md5=7e1b7383372268a2288dc8ba0325398e"
 
 #: src/appendix/bugs.xml:12(title)
@@ -3860,10 +4383,6 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÑ ÑÑÑÐÐÐÑÐ Freetype 2"
 msgid "http://www.freetype.org/freetype2/index.html";
 msgstr "http://www.freetype.org/freetype2/index.html";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:294(abbrev)
-msgid "GEGL"
-msgstr "GEGL"
-
 #: src/appendix/bibliography.xml:295(title)
 msgid "GEGL (Generic Graphics Library)"
 msgstr "GEGL (Generic Graphics Library â ÐÐÑÐÑ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ)"
@@ -4871,5 +5390,4 @@ msgstr "http://perso.orange.fr/pierre.g/xnview/enhome.html";
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/appendix/bibliography.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Vitaly Lomov <lomovv gmail com> 2011"
+msgstr "Vitaly Lomov <lomovv gmail com> 2011"
diff --git a/po/sl/appendix.po b/po/sl/appendix.po
index c5fd5e3..059811a 100644
--- a/po/sl/appendix.po
+++ b/po/sl/appendix.po
@@ -6,14 +6,16 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Help 2 - Appendix\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-20 08:30+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-03 21:14+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-03-03 19:08+0100\n"
 "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
 "Language-Team: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
@@ -22,8 +24,7 @@ msgstr ""
 msgid "GIMP History"
 msgstr "Zgodovina projekta GIMP"
 
-#: src/appendix/history.xml:19(primary)
-#: src/appendix/bugs.xml:15(primary)
+#: src/appendix/history.xml:19(primary) src/appendix/bugs.xml:15(primary)
 #: src/appendix/bibliography.xml:327(abbrev)
 msgid "GIMP"
 msgstr "GIMP"
@@ -37,27 +38,57 @@ msgid "The Very Beginning"
 msgstr "Dejanski zaÄetek"
 
 #: src/appendix/history.xml:25(para)
-msgid "According to Peter Mattis and Spencer Kimball, the original creators of <acronym>GIMP</acronym>, in their announcement of <acronym>GIMP</acronym> 0.54:"
-msgstr "Peter Mattis in Spencer Kimball, izvorna avtorja <acronym>GIMP</acronym>, sta v objavi izida <acronym>GIMP</acronym> 0.54 zapisala:"
+msgid ""
+"According to Peter Mattis and Spencer Kimball, the original creators of "
+"<acronym>GIMP</acronym>, in their announcement of <acronym>GIMP</acronym> "
+"0.54:"
+msgstr ""
+"Peter Mattis in Spencer Kimball, izvorna avtorja <acronym>GIMP</acronym>, "
+"sta v objavi izida <acronym>GIMP</acronym> 0.54 zapisala:"
 
 #: src/appendix/history.xml:30(para)
-msgid "The <acronym>GIMP</acronym> arose from the ashes of a hideously crafted CS164 (compilers) class project. The setting: early morning. We were both weary from lack of sleep and the terrible strain of programming a compiler in LISP. The limits of our patience had long been exceeded, and yet still the dam held."
+msgid ""
+"The <acronym>GIMP</acronym> arose from the ashes of a hideously crafted "
+"CS164 (compilers) class project. The setting: early morning. We were both "
+"weary from lack of sleep and the terrible strain of programming a compiler "
+"in LISP. The limits of our patience had long been exceeded, and yet still "
+"the dam held."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history.xml:38(para)
-msgid "And then it happened. Common LISP messily dumped core when it could not allocate the 17 MB it needed to generate a parser for a simple grammar using <application>yacc</application>. An unbelieving moment passed, there was one shared look of disgust, and then our project was vapor. We had to write something... <emphasis>ANYTHING</emphasis> ... useful. Something in C. Something that did not rely on nested lists to represent a bitmap. Thus, the <acronym>GIMP</acronym> was born."
+msgid ""
+"And then it happened. Common LISP messily dumped core when it could not "
+"allocate the 17 MB it needed to generate a parser for a simple grammar using "
+"<application>yacc</application>. An unbelieving moment passed, there was one "
+"shared look of disgust, and then our project was vapor. We had to write "
+"something... <emphasis>ANYTHING</emphasis> ... useful. Something in C. "
+"Something that did not rely on nested lists to represent a bitmap. Thus, the "
+"<acronym>GIMP</acronym> was born."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history.xml:48(para)
-msgid "Like the phoenix, glorious, new life sprung out of the burnt remnants of LISP and <application>yacc</application>. Ideas went flying, decisions were made, the <acronym>GIMP</acronym> began to take form."
+msgid ""
+"Like the phoenix, glorious, new life sprung out of the burnt remnants of "
+"LISP and <application>yacc</application>. Ideas went flying, decisions were "
+"made, the <acronym>GIMP</acronym> began to take form."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history.xml:54(para)
-msgid "An image manipulation program was the consensus. A program that would at the very least lessen the necessity of using commercial software under <quote>Windoze</quote> or on the <quote>Macintoy</quote>. A program that would provide the features missing from the other X painting and imaging tools. A program that would help maintain the long tradition of excellent and free UNIX applications."
+msgid ""
+"An image manipulation program was the consensus. A program that would at the "
+"very least lessen the necessity of using commercial software under "
+"<quote>Windoze</quote> or on the <quote>Macintoy</quote>. A program that "
+"would provide the features missing from the other X painting and imaging "
+"tools. A program that would help maintain the long tradition of excellent "
+"and free UNIX applications."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history.xml:63(para)
-msgid "Six months later, we've reached an early beta stage. We want to release now to start working on compatibility issues and cross-platform stability. Also, we feel now that the program is actually usable and would like to see other interested programmers developing plug-ins and various file format support."
+msgid ""
+"Six months later, we've reached an early beta stage. We want to release now "
+"to start working on compatibility issues and cross-platform stability. Also, "
+"we feel now that the program is actually usable and would like to see other "
+"interested programmers developing plug-ins and various file format support."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history.xml:73(title)
@@ -69,11 +100,22 @@ msgid "Version 0.54"
 msgstr "Version 0.54"
 
 #: src/appendix/history.xml:78(para)
-msgid "Version 0.54 was released in February 1996, and had a major impact as the first truly professional free image manipulation program. This was the first free program that could compete with the big commercial image manipulation programs."
+msgid ""
+"Version 0.54 was released in February 1996, and had a major impact as the "
+"first truly professional free image manipulation program. This was the first "
+"free program that could compete with the big commercial image manipulation "
+"programs."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history.xml:84(para)
-msgid "Version 0.54 was a beta release, but it was so stable that you could use it for daily work. However, one of the major drawbacks of 0.54 was that the toolkit (the slidebars, menus, dialog boxes, etc.) was built on Motif, a commercial toolkit. This was a big drawback for systems like <quote>Linux</quote>, because you had to buy Motif if you wanted to use the faster, dynamically linked <acronym>GIMP</acronym>. Many developers were also students running Linux, who could not afford to buy Motif."
+msgid ""
+"Version 0.54 was a beta release, but it was so stable that you could use it "
+"for daily work. However, one of the major drawbacks of 0.54 was that the "
+"toolkit (the slidebars, menus, dialog boxes, etc.) was built on Motif, a "
+"commercial toolkit. This was a big drawback for systems like <quote>Linux</"
+"quote>, because you had to buy Motif if you wanted to use the faster, "
+"dynamically linked <acronym>GIMP</acronym>. Many developers were also "
+"students running Linux, who could not afford to buy Motif."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history.xml:99(term)
@@ -81,11 +123,22 @@ msgid "Version 0.60"
 msgstr "Version 0.60"
 
 #: src/appendix/history.xml:101(para)
-msgid "When 0.60 was released in July 1996, it had been under S and P (Spencer and Peter) development for four months. Main programming advantages were the new toolkits, <acronym>GTK</acronym> (<acronym>GIMP</acronym> Toolkit) and <acronym>gdk</acronym> (<acronym>GIMP</acronym> Drawing Kit), which eliminated the reliance on Motif. For the graphic artist, 0.60 was full of new features like: basic layers; improved painting tools (sub-pixel sampling, brush spacing); a better airbrush; paint modes; etc."
+msgid ""
+"When 0.60 was released in July 1996, it had been under S and P (Spencer and "
+"Peter) development for four months. Main programming advantages were the new "
+"toolkits, <acronym>GTK</acronym> (<acronym>GIMP</acronym> Toolkit) and "
+"<acronym>gdk</acronym> (<acronym>GIMP</acronym> Drawing Kit), which "
+"eliminated the reliance on Motif. For the graphic artist, 0.60 was full of "
+"new features like: basic layers; improved painting tools (sub-pixel "
+"sampling, brush spacing); a better airbrush; paint modes; etc."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history.xml:112(para)
-msgid "Version 0.60 was only a developer's release, and was not intended for widespread use. It served as a workbench for 0.99 and the final 1.0 version, so functions and enhancement could be tested and dropped or changed. You can look at 0.60 as the alpha version of 0.99."
+msgid ""
+"Version 0.60 was only a developer's release, and was not intended for "
+"widespread use. It served as a workbench for 0.99 and the final 1.0 version, "
+"so functions and enhancement could be tested and dropped or changed. You can "
+"look at 0.60 as the alpha version of 0.99."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history.xml:122(term)
@@ -93,23 +146,56 @@ msgid "Version 0.99"
 msgstr "Version 0.99"
 
 #: src/appendix/history.xml:124(para)
-msgid "In February 1997, 0.99 came on the scene. Together with other developers, S and P had made several changes to <acronym>GIMP</acronym> and added even more features. The main difference was the new API (Application Programming Interface) and the <quote>PDB</quote>, which made it possible to write scripts; Script-Fus (or macros) could now automate things that you would normally do by hand. <acronym>GTK/gdk</acronym> had also changed and was now called <acronym>GTK+</acronym>. In addition, 0.99 used a new form of tile-based memory handling that made it possible to load huge images into <acronym>GIMP</acronym> (loading a 100 MB image into <acronym>GIMP</acronym> is no problem). Version 0.99 also introduced a new native <acronym>GIMP</acronym> file format called XCF."
+msgid ""
+"In February 1997, 0.99 came on the scene. Together with other developers, S "
+"and P had made several changes to <acronym>GIMP</acronym> and added even "
+"more features. The main difference was the new API (Application Programming "
+"Interface) and the <quote>PDB</quote>, which made it possible to write "
+"scripts; Script-Fus (or macros) could now automate things that you would "
+"normally do by hand. <acronym>GTK/gdk</acronym> had also changed and was now "
+"called <acronym>GTK+</acronym>. In addition, 0.99 used a new form of tile-"
+"based memory handling that made it possible to load huge images into "
+"<acronym>GIMP</acronym> (loading a 100 MB image into <acronym>GIMP</acronym> "
+"is no problem). Version 0.99 also introduced a new native <acronym>GIMP</"
+"acronym> file format called XCF."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history.xml:141(para)
-msgid "The new API made it really easy to write extensions and plug-ins for <acronym>GIMP</acronym>. Several new plug-ins and extensions emerged to make <acronym>GIMP</acronym> even more useful (such as <acronym>SANE</acronym>, which enables scanning directly into <acronym>GIMP</acronym>)."
+msgid ""
+"The new API made it really easy to write extensions and plug-ins for "
+"<acronym>GIMP</acronym>. Several new plug-ins and extensions emerged to make "
+"<acronym>GIMP</acronym> even more useful (such as <acronym>SANE</acronym>, "
+"which enables scanning directly into <acronym>GIMP</acronym>)."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history.xml:148(para)
-msgid "In the summer of 1997, <acronym>GIMP</acronym> had reached version 0.99.10, and S and P had to drop most of their support since they had graduated and begun jobs. However, the other developers of <acronym>GIMP</acronym> continued under the orchestration of Federico Mena to make <acronym>GIMP</acronym> ready for prime time."
-msgstr "Poleti 1997 je <acronym>GIMP</acronym> dosegel razliÄico 0.99.10 in S in P sta morala opustiti veÄino svoje pomoÄi, saj sta v tem Äasu diplomirala in se zaposlil. Drugi razvijalci <acronym>GIMP</acronym> pa so nadaljevali z delom pod taktirko Federica Mena in pripravili <acronym>GIMP</acronym>, da je bil pripravljen za resniÄno rabo."
+msgid ""
+"In the summer of 1997, <acronym>GIMP</acronym> had reached version 0.99.10, "
+"and S and P had to drop most of their support since they had graduated and "
+"begun jobs. However, the other developers of <acronym>GIMP</acronym> "
+"continued under the orchestration of Federico Mena to make <acronym>GIMP</"
+"acronym> ready for prime time."
+msgstr ""
+"Poleti 1997 je <acronym>GIMP</acronym> dosegel razliÄico 0.99.10 in S in P "
+"sta morala opustiti veÄino svoje pomoÄi, saj sta v tem Äasu diplomirala in "
+"se zaposlil. Drugi razvijalci <acronym>GIMP</acronym> pa so nadaljevali z "
+"delom pod taktirko Federica Mena in pripravili <acronym>GIMP</acronym>, da "
+"je bil pripravljen za resniÄno rabo."
 
 #: src/appendix/history.xml:157(para)
-msgid "<acronym>GTK+</acronym> was separated from <acronym>GIMP</acronym> in September 1997. <acronym>GTK+</acronym> had been recognized as an excellent toolkit, and other developers began using it to build their own applications."
+msgid ""
+"<acronym>GTK+</acronym> was separated from <acronym>GIMP</acronym> in "
+"September 1997. <acronym>GTK+</acronym> had been recognized as an excellent "
+"toolkit, and other developers began using it to build their own applications."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history.xml:164(para)
-msgid "<acronym>GIMP</acronym> went into feature freeze in October 1997. This meant that no new features would be added to the <acronym>GIMP</acronym> core libraries and program. <acronym>GUM</acronym> (GIMP Users Manual) version 0.5 was also released early in October 1997. The developing work continued to make <acronym>GIMP</acronym> stable and ready for version 1.0."
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> went into feature freeze in October 1997. This meant "
+"that no new features would be added to the <acronym>GIMP</acronym> core "
+"libraries and program. <acronym>GUM</acronym> (GIMP Users Manual) version "
+"0.5 was also released early in October 1997. The developing work continued "
+"to make <acronym>GIMP</acronym> stable and ready for version 1.0."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history.xml:179(title)
@@ -121,40 +207,519 @@ msgid "Version 1.0"
 msgstr "RazliÄica 1.0"
 
 #: src/appendix/history.xml:184(para)
-msgid "<acronym>GIMP</acronym> version 1.0 was released on June 5, 1998. Finally, <acronym>GIMP</acronym> was considered stable enough to warrant a worldwide announcement and professional use."
-msgstr "<acronym>GIMP</acronym> razliÄice 1.0 je izÅel 5. junija 1998. KonÄno je bil <acronym>GIMP</acronym> za razvijalce dovolj stabilen, da je bil zrel za obveÅÄanje svetovne javnosti in za profesionalno uporabo."
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> version 1.0 was released on June 5, 1998. Finally, "
+"<acronym>GIMP</acronym> was considered stable enough to warrant a worldwide "
+"announcement and professional use."
+msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym> razliÄice 1.0 je izÅel 5. junija 1998. KonÄno je bil "
+"<acronym>GIMP</acronym> za razvijalce dovolj stabilen, da je bil zrel za "
+"obveÅÄanje svetovne javnosti in za profesionalno uporabo."
 
 #: src/appendix/history.xml:193(term)
 msgid "Version 1.2"
 msgstr "RazliÄica 1.2"
 
 #: src/appendix/history.xml:195(para)
-msgid "<acronym>GIMP</acronym> version 1.2.0 was released on December 25, 2000. Compared to the version 1.0, it included mostly fixes and improvements of the user interface."
-msgstr "<acronym>GIMP</acronym> razliÄice 1.2.0 je izÅel 25. decembra 2000. V primerjavi z razliÄico 1.0 je vseboval veÄinoma popravke in izboljÅave uporabniÅkega vmesnika."
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> version 1.2.0 was released on December 25, 2000. "
+"Compared to the version 1.0, it included mostly fixes and improvements of "
+"the user interface."
+msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym> razliÄice 1.2.0 je izÅel 25. decembra 2000. V "
+"primerjavi z razliÄico 1.0 je vseboval veÄinoma popravke in izboljÅave "
+"uporabniÅkega vmesnika."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:45(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/empty-image-window.png'; "
+"md5=8632e6215bde6e766574716d9073b371"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/empty-image-window.png'; "
+"md5=8632e6215bde6e766574716d9073b371"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:81(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/scroll-beyond-border.png'; "
+"md5=1d4f34905e4be8d93bc5da0a64ce2db1"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/scroll-beyond-border.png'; "
+"md5=1d4f34905e4be8d93bc5da0a64ce2db1"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:149(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/new-free-select-tool.png'; "
+"md5=aa8198be85c517579c54c33bb268a16f"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/new-free-select-tool.png'; "
+"md5=aa8198be85c517579c54c33bb268a16f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:172(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/brush-dynamics.jpg'; "
+"md5=778d34741199891877cde0c13d3f5859"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/brush-dynamics.jpg'; "
+"md5=778d34741199891877cde0c13d3f5859"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:204(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/text-tool.png'; md5=5fa61661087477d18a368defb302a19f"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/text-tool.png'; md5=5fa61661087477d18a368defb302a19f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:220(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/rectangle-handles.png'; "
+"md5=fbab94363b8c6bca219fbdd9ee0392af"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/rectangle-handles.png'; "
+"md5=fbab94363b8c6bca219fbdd9ee0392af"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:306(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/gimp-curves-tool-2-4-vs-2-6.png'; "
+"md5=f1851e8eb1214e4c5be9fdd03b4a194e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/gimp-curves-tool-2-4-vs-2-6.png'; "
+"md5=f1851e8eb1214e4c5be9fdd03b4a194e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:344(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/experimental-gegl-tool.png'; "
+"md5=32d24252343fa19d00cbf9cd2304c238"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/experimental-gegl-tool.png'; "
+"md5=32d24252343fa19d00cbf9cd2304c238"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:14(title)
+msgid "What's New in GIMP 2.6?"
+msgstr "Kaj je novega v GIMP-u 2.6?"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:16(para)
+msgid ""
+"GIMP 2.6 is an important release from a development point of view. It "
+"features changes to the user interface addressing some often received "
+"complaints, and a tentative integration of GEGL, the graph based image "
+"processing library that will eventually bring high bit-depth and non-"
+"destructive editing to GIMP."
+msgstr ""
+"Z razvojnega glediÅÄa je GIMP 2.6 pomembna izdaja. Obsega spremembe "
+"vmesnika, ki so posledica pogostih pritoÅb uporabnikov ter poskusno "
+"vkljuÄitev knjiÅnice obdelovanja slik GEGL, ki sloni na grafih in ki bo v "
+"GIMP sÄasoma prinesla visoko bitno globino in neuniÄevalno urejanje."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:25(title) src/appendix/history-20.xml:115(term)
+msgid "User Interface"
+msgstr "UporabniÅki vmesnik"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:28(term)
+msgid "Toolbox Menubar removed"
+msgstr "Menijska vrstica v orodjarni odstranjena"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:30(para)
+msgid ""
+"The toolbox menubar has been removed and merged with the image window "
+"menubar. To be able to do this a window called the empty image window has "
+"been introduced. It hosts the menubar and keeps the application instance "
+"alive when no images are opened. It also acts as a drag and drop target. "
+"When opening the first image the empty image window is transformed into a "
+"normal image window, and when closing the last image, that window becomes "
+"the empty image window."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:41(title)
+msgid "New Look of the image window in GIMP 2.6"
+msgstr "Nov videz okna slike v GIMP 2.6"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:53(term)
+#, fuzzy
+msgid "Toolbox and docks are utility windows"
+msgstr "Orodjarna in sidriÅÄa so orodna okna"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:55(para)
+msgid ""
+"With the empty image window acting as a natural main window, the Toolbox and "
+"Docks windows are now utility windows rather than main windows. This enables "
+"window managers to do a much better job of managing the GIMP windows, "
+"including omitting the Toolbox and Docks from the taskbar and ensuring that "
+"the Toolbox and Docks always are above image windows."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:67(term)
+msgid "Ability to scroll beyond image border"
+msgstr "MoÅnost drsenja prek roba slike"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:69(para)
+msgid ""
+"The Navigation dialog now allows panning beyond the image border; so it is "
+"no longer a problem to use a brush on the edge of an image that fills the "
+"entire display window. Also, if a utility window covers the image, you can "
+"pan the image to view or edit the portion covered by the utility window."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:77(title)
+msgid "Scrolling beyond border"
+msgstr "Drsenje prek roba"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:89(term) src/appendix/history-26.xml:191(term)
+#: src/appendix/history-26.xml:352(term)
+msgid "Minor changes"
+msgstr "ManjÅe spremembe"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:93(para)
+msgid "Renamed Dialogs menu to Windows."
+msgstr "Preimenovan meni Pogovorna okna v Okna."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:98(para)
+msgid "Keep a list of recently closed Docks and allow reopening them."
+msgstr ""
+"Ohranite seznam nedavno zaprtih sidriÅÄ in omogoÄite njihovo ponovno "
+"odpiranje."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:103(para)
+msgid ""
+"Make opening images in already running GIMP instances work better on Windows."
+msgstr ""
+"Odpiranje slik v Åe zagnanih oknih programa GIMP deluje v okolju Windows "
+"bolje."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:109(para)
+msgid "You can now enter the image zoom ratio directly in the status bar."
+msgstr ""
+"Zdaj lahko razmerje poveÄave pogleda vnesete neposredno v vrstico stanja."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:114(para)
+msgid ""
+"Added support for using online help instead of a locally installed GIMP Help "
+"package."
+msgstr ""
+"Dodana podpora za uporabo spletne pomoÄi namesto krajevno nameÅÄenega paketa "
+"pomoÄi za GIMP."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:120(para)
+msgid "Make it possible to lock tabs in docks to prevent accidental moving."
+msgstr ""
+"OmogoÄen zaklep zavihkov v sidriÅÄih za prepreÄevanje neÅelenih premikov."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:131(title)
+msgid "Tools, Filters and Plug-ins"
+msgstr "Orodja, filtri in vtiÄniki"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:133(term)
+msgid "Improved Free Select Tool"
+msgstr "IzboljÅano orodje za prostoroÄni izbor"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:135(para)
+msgid ""
+"The freehand select tool has been enhanced to support polygonal selections. "
+"It also allows mixing free hand segments with polygonal segments, editing of "
+"existing segments, applying angle-constraints to segments, and of course the "
+"normal selection tool operations like add and subtract. Altogether this ends "
+"up making the Free Select Tool a very versatile, powerful and easy-to-use "
+"selection tool."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:145(title)
+msgid "Polygonal Selection"
+msgstr "Mnogokotni izbor"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:157(term)
+#: src/appendix/history-26.xml:168(title)
+msgid "Brush Dynamics"
+msgstr "Dinamika ÄopiÄa"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:159(para)
+msgid ""
+"Brush dynamics uses an input dynamic such as pressure, velocity, or random, "
+"to modify brush parameters such as opacity, hardness, size, or color; every "
+"brush supports size and opacity, most support more. Velocity and random are "
+"usable with a mouse. The Ink tool, that supported velocity, has been "
+"overhauled to better handle velocity-dependent painting."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:176(para)
+msgid ""
+"Brush dynamics have enabled a new feature in stroking paths. There is now a "
+"check box under the <quote>paint tool</quote> option, for emulating brush "
+"dynamics if you stroke using a paint tool. What this means is that when your "
+"stroke is painted, GIMP tells the brush that the pressure and velocity are "
+"varying along the length of the stroke. Pressure starts with no pressure, "
+"ramps up to full pressure, and then ramps down again to no pressure. "
+"Velocity starts from zero and ramps up to full speed by the end of the "
+"stroke."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:195(para)
+msgid ""
+"Added a bounding box for the Text Tool that supports automatic wrapping of "
+"text within that bounding box."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:200(title)
+msgid "Text tool bounding box"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:210(para)
+msgid ""
+"Move handles for rectangle based tools like Crop and Rectangle Select to the "
+"outside of the rectangle when the rectangle is narrow."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:216(title)
+msgid "Rectangle handles"
+msgstr "RoÄice pravokotnikov"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:226(para)
+msgid "Added motion constraints to the Move Tool."
+msgstr "Orodju za premikanje so bile dodane omejitve gibanja."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:231(para)
+msgid "Improved event smoothing for paint tools."
+msgstr "IzboljÅano glajenje dogodkov za orodja risanja."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:236(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Mark the center of rectangles while they are moved, and snap the center to "
+"grid and rulers."
+msgstr ""
+"OznaÄi srediÅÄe pravokotnikov med njihovim premikanjem in pripni srediÅÄe na "
+"mreÅo in ravnila."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:242(para)
+msgid "Enable brush scaling for the Smudge tool."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:247(para)
+msgid ""
+"Added ability to save presets in all color tools for color adjustments you "
+"use frequently."
+msgstr ""
+"Dodana moÅnost shranjevanja prednastavitev v vseh orodjih barvanja za "
+"prilagajanje barv, ki jih uporabljate pogosto."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:253(para)
+msgid ""
+"Allow to transfer settings from <emphasis>Brightness-Contrast </emphasis> to "
+"<emphasis>Levels</emphasis>, and from <emphasis>Levels</emphasis> to "
+"<emphasis>Curves</emphasis>."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:260(para)
+msgid "Allow changing opacity on transform tool previews."
+msgstr "Dovoli spreminjanje prekrivnosti na predogledih orodja preoblikovanja."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:265(para)
+msgid ""
+"The Screenshot plug-in has been given the ability to capture the mouse "
+"cursor (using Xfixes)."
+msgstr ""
+"VtiÄnik za zajem zaslona je pridobil funkcijo zajema kazalca miÅke (z "
+"uporabo Xfixes)."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:271(para)
+msgid ""
+"Display aspect ratio of the Crop and Rectangle Select Tool rectangles in the "
+"status bar."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:277(para)
+msgid "Desaturate has been given an on-canvas preview."
+msgstr "ZmanjaÅnje nasiÄenosti je dobilo predogled na platnu."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:282(para)
+msgid "The Flame plug-in has been extended with 22 new variations."
+msgstr "VtiÄnik Plamen je bil razÅirjen z 22 novimi variacijami."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:287(para)
+msgid ""
+"Data file folders like brush folders are searched recursively for files."
+msgstr ""
+"V mapah s podatki, kot so mape ÄopiÄev, se iskanje datotek izvaja rekurzivno."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:293(para)
+msgid ""
+"Replaced the PSD import plug-in with a rewritten version that does what the "
+"old version did plus some other things, for example reading of ICC color "
+"profiles."
+msgstr ""
+"VtiÄnik za uvoz datotek PSD je nadomestil novo napisani vtiÄnik, ki zmore "
+"vse, kar je zmogla prejÅna razliÄica, zmore pa tudi drugo, kot je npr. "
+"branje barvnih profilov ICC."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:300(para)
+msgid "Several displays use Cairo library."
+msgstr "KnjiÅnico Cairo uporablja veÄ zaslonov."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:302(title)
+msgid "Comparing 2.6 display vs 2.4"
+msgstr "Primerjava prikaza 2.6 z 2.4"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:317(title)
+msgid "Under the Hood"
+msgstr "Pod pokrovom"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:319(term)
+#: src/appendix/bibliography.xml:294(abbrev)
+msgid "GEGL"
+msgstr "GEGL"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:321(para)
+msgid ""
+"Important progress towards high bit-depth and non-destructive editing in "
+"GIMP has been made. Most color operations in GIMP are now ported to the "
+"powerful graph based image processing framework GEGL <xref linkend="
+"\"bibliography-online-gegl\"/>, meaning that the internal processing is done "
+"in 32bit floating point linear light RGBA. By default the legacy 8bit code "
+"paths are still used, but a curious user can turn on the use of GEGL for the "
+"color operations with <link linkend=\"gimp-config-use-gegl\">Colors / Use "
+"GEGL</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:332(para)
+msgid ""
+"In addition to porting color operations to GEGL, an experimental GEGL "
+"Operation tool has been added, found in the Tools menu. It enables applying "
+"GEGL operations to an image and it gives on-canvas previews of the results. "
+"The screenshot below shows this for a Gaussian Blur."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:340(title)
+msgid "GEGL operation"
+msgstr "Operacija GEGL"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:354(para)
+msgid ""
+"Ported many widgets to use the 2D graphics library cairo <xref linkend="
+"\"bibliography-online-cairo\"/> for drawing. See this <link linkend=\"gimp-"
+"cairo-2-4-vs-2-6\">comparison</link> for an example of how much better this "
+"looks."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:365(title)
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Razno"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:367(term)
+msgid "Plug-in Development"
+msgstr "Razvoj vtiÄnikov"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:369(para)
+msgid ""
+"There are new things for a plug-in developer to enjoy as well. For example, "
+"procedures can now give a detailed error description in case of an error, "
+"and the error can be propagated to the user."
+msgstr ""
+"Nekatere novosti bodo razveselile tudi razvijalce vtiÄnikov. Procedure lahko "
+"odslej podajajo natanÄne opise napak, podatek o napaki pa je mogoÄe "
+"posredovati uporabniku."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:375(para)
+msgid ""
+"GIMP 2.6 also further enhances its scripting abilities. In particular there "
+"is now a much richer API for the creation and manipulation of text layers. "
+"Here is a list of new symbols in GIMP 2.6: <xref linkend=\"bibliography-"
+"online-gimp-dev-new\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:385(term)
+msgid "Backwards Compatibility"
+msgstr "ZdruÅljivost s starejÅimi razliÄicami"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:387(para)
+msgid ""
+"Some old scripts could not be used with GIMP-2.4. This has been improved and "
+"2.6 should run 2.0 and 2.2 scripts."
+msgstr ""
+"Nekaterih starejÅih skriptov z GIMP-2.4 ni bilo mogoÄe uporabiti. Z "
+"izboljÅavami 2.6 lahko poganja skripte razliÄic 2.0 in 2.2."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:395(term)
+msgid "Known Problems"
+msgstr "Znane teÅave"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:399(para)
+msgid ""
+"The Utility window hint is currently only known to work well in the Linux "
+"GNOME desktop environment and on Windows starting with GIMP 2.6.1."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:406(para)
+msgid ""
+"Using the Text Tool is currently not an optimal experience. Making it work "
+"better is a goal for GIMP 2.8."
+msgstr ""
+"Uporaba orodja za besedilo trenutno ni optimalna izkuÅnja. Njegovo boljÅe "
+"delovanje je naÅ cilj za GIMP 2.8."
+
+#: src/appendix/history-26.xml:412(para)
+msgid ""
+"If you build GIMP yourself and don't have GVfs support on your platform you "
+"need to explicitly pass <option>--without-gvfs</option> to "
+"<command>configure</command>, otherwise opening remote files will not work "
+"properly."
+msgstr ""
+"Äe gradnje GIMP-a izdelujete sami in na svojem sistemu nimate podpore za "
+"GVfs, morate izrecno podati parameter <option>--without-gvfs</option> v "
+"ukazu <command>configure</command>, sicer odpiranje oddaljenih datotek ne bo "
+"delovalo pravilno."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/appendix/history-24.xml:30(None)
-msgid "@@image: 'images/using/24-refreshed-look.png'; md5=28374080d1406f067bb3d4f9d3682d37"
-msgstr "@@image: 'images/using/24-refreshed-look.png'; md5=28374080d1406f067bb3d4f9d3682d37"
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/24-refreshed-look.png'; "
+"md5=28374080d1406f067bb3d4f9d3682d37"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/24-refreshed-look.png'; "
+"md5=28374080d1406f067bb3d4f9d3682d37"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/appendix/history-24.xml:58(None)
-msgid "@@image: 'images/using/24-scalable-brushes.png'; md5=7df74fdd0eccb97c5315eaebb7cd3912"
-msgstr "@@image: 'images/using/24-scalable-brushes.png'; md5=7df74fdd0eccb97c5315eaebb7cd3912"
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/24-scalable-brushes.png'; "
+"md5=7df74fdd0eccb97c5315eaebb7cd3912"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/24-scalable-brushes.png'; "
+"md5=7df74fdd0eccb97c5315eaebb7cd3912"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/appendix/history-24.xml:85(None)
-msgid "@@image: 'images/using/24-selection-tools.png'; md5=426677743dbbc464cb752369238c2200"
-msgstr "@@image: 'images/using/24-selection-tools.png'; md5=426677743dbbc464cb752369238c2200"
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/24-selection-tools.png'; "
+"md5=426677743dbbc464cb752369238c2200"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/24-selection-tools.png'; "
+"md5=426677743dbbc464cb752369238c2200"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/appendix/history-24.xml:211(None)
-msgid "@@image: 'images/using/24-color-management.png'; md5=7c027121798c6eb6f018a90f653abdee"
-msgstr "@@image: 'images/using/24-color-management.png'; md5=7c027121798c6eb6f018a90f653abdee"
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/24-color-management.png'; "
+"md5=7c027121798c6eb6f018a90f653abdee"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/24-color-management.png'; "
+"md5=7c027121798c6eb6f018a90f653abdee"
 
 #: src/appendix/history-24.xml:12(title)
 msgid "What's New in GIMP 2.4?"
@@ -165,7 +730,12 @@ msgid "Refreshed Look"
 msgstr "OsveÅen videz"
 
 #: src/appendix/history-24.xml:18(para)
-msgid "A whole new default icon theme has been created for 2.4. The icons comply with the Tango style guidelines so GIMP doesn't feel out of place on any of the supported platforms. Regardless of whether you run GIMP under Microsoft Windows, Mac OS X or Linux (GNOME, KDE or Xfce), GIMP provides a polished, consistent look."
+msgid ""
+"A whole new default icon theme has been created for 2.4. The icons comply "
+"with the Tango style guidelines so GIMP doesn't feel out of place on any of "
+"the supported platforms. Regardless of whether you run GIMP under Microsoft "
+"Windows, Mac OS X or Linux (GNOME, KDE or Xfce), GIMP provides a polished, "
+"consistent look."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history-24.xml:26(title)
@@ -173,11 +743,16 @@ msgid "New Look of the toolbox in GIMP 2.4"
 msgstr "Nov videz orodjarne v GIMP 2.4"
 
 #: src/appendix/history-24.xml:34(para)
-msgid "Additionally the icons also have enhanced usability on dark widget themes, which is a common setting among digital artists."
+msgid ""
+"Additionally the icons also have enhanced usability on dark widget themes, "
+"which is a common setting among digital artists."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history-24.xml:38(para)
-msgid "For artists preferring more desaturated color theme for their icons is an alternative icon theme available for download <xref linkend=\"bibliography-online-jimmac01\"/>."
+msgid ""
+"For artists preferring more desaturated color theme for their icons is an "
+"alternative icon theme available for download <xref linkend=\"bibliography-"
+"online-jimmac01\"/>."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history-24.xml:46(term)
@@ -186,7 +761,10 @@ msgid "Scalable Brushes"
 msgstr "Shrani ÄopiÄ"
 
 #: src/appendix/history-24.xml:48(para)
-msgid "The tool options now include a brush size slider that affects both the parametric and bitmap brushes. This has been an oft-requested feature from both digital painters and photo editors."
+msgid ""
+"The tool options now include a brush size slider that affects both the "
+"parametric and bitmap brushes. This has been an oft-requested feature from "
+"both digital painters and photo editors."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history-24.xml:54(title)
@@ -194,7 +772,12 @@ msgid "Scalable brushes in GIMP 2.4"
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history-24.xml:62(para)
-msgid "Unlike previous versions of GIMP, regardless of whether you're using a bitmap brush, parametric brush or even a picture tube (multiple bitmaps), you can easily set the brush size with either the tool options dock slider or an external device such as a MIDI slider or knob or a USB device like the Griffin Powermate."
+msgid ""
+"Unlike previous versions of GIMP, regardless of whether you're using a "
+"bitmap brush, parametric brush or even a picture tube (multiple bitmaps), "
+"you can easily set the brush size with either the tool options dock slider "
+"or an external device such as a MIDI slider or knob or a USB device like the "
+"Griffin Powermate."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history-24.xml:72(term)
@@ -202,7 +785,11 @@ msgid "Selection Tools"
 msgstr "Orodja izbiranja"
 
 #: src/appendix/history-24.xml:74(para)
-msgid "The selection tools have been rewritten from scratch to allow resizing of existing selections. Additionally the rectangular selection tool includes a setting for creating rounded corners as this has been identified as a very common task among web designers."
+msgid ""
+"The selection tools have been rewritten from scratch to allow resizing of "
+"existing selections. Additionally the rectangular selection tool includes a "
+"setting for creating rounded corners as this has been identified as a very "
+"common task among web designers."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history-24.xml:81(title)
@@ -210,11 +797,19 @@ msgid "Selection tools in GIMP 2.4"
 msgstr "Orodja izbiranja v GIMP-u 2.4"
 
 #: src/appendix/history-24.xml:89(para)
-msgid "The learning curve for the tools has been flattened as the key functionality is available without obscure shortcuts that confused GIMP beginners. Most of the existing shortcuts still work, but the functionality is either available through the tool options or made obsolete due to the interactive move and resize on canvas."
+msgid ""
+"The learning curve for the tools has been flattened as the key functionality "
+"is available without obscure shortcuts that confused GIMP beginners. Most of "
+"the existing shortcuts still work, but the functionality is either available "
+"through the tool options or made obsolete due to the interactive move and "
+"resize on canvas."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history-24.xml:96(para)
-msgid "While the tools have been redesigned to make them easier to understand for the newbies, all the former functionality is there. You can still constrain aspect ratios or specific sizes."
+msgid ""
+"While the tools have been redesigned to make them easier to understand for "
+"the newbies, all the former functionality is there. You can still constrain "
+"aspect ratios or specific sizes."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history-24.xml:104(term)
@@ -223,7 +818,16 @@ msgid "Foreground Select Tool"
 msgstr "Izbor ospredja"
 
 #: src/appendix/history-24.xml:106(para)
-msgid "Selecting individual objects on images is easier now with a new <link linkend=\"gimp-tool-foreground-select\">foreground select tool</link>. It is done in two steps. First, you make select region of interest which contains the entire object. Then you paint over selected area with a brush, not crossing objectâs border. Release mouse button when youâre done and look, if there are dark blue spots on your objects. If there are some, paint with a brush over them again and release to refine selection. When there are no more blue areas inside the object, press Enter and there you have a perfectly selected object."
+msgid ""
+"Selecting individual objects on images is easier now with a new <link "
+"linkend=\"gimp-tool-foreground-select\">foreground select tool</link>. It is "
+"done in two steps. First, you make select region of interest which contains "
+"the entire object. Then you paint over selected area with a brush, not "
+"crossing objectâs border. Release mouse button when youâre done and look, if "
+"there are dark blue spots on your objects. If there are some, paint with a "
+"brush over them again and release to refine selection. When there are no "
+"more blue areas inside the object, press Enter and there you have a "
+"perfectly selected object."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history-24.xml:121(term)
@@ -231,7 +835,10 @@ msgid "Align Tool"
 msgstr "Orodje Poravnaj"
 
 #: src/appendix/history-24.xml:123(para)
-msgid "While GIMP has provided a grid and guideline functionality, the actual alignment of objects had to be done manually. A new tool comes at rescue <link linkend=\"gimp-tool-align\">...</link>"
+msgid ""
+"While GIMP has provided a grid and guideline functionality, the actual "
+"alignment of objects had to be done manually. A new tool comes at rescue "
+"<link linkend=\"gimp-tool-align\">...</link>"
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history-24.xml:131(term)
@@ -239,11 +846,21 @@ msgid "Changes in menus"
 msgstr "Spremembe v menijih"
 
 #: src/appendix/history-24.xml:133(para)
-msgid "Most notable is the new top-level Color menu that accumulates most tools, plug-ins and scripts that adjust colors in RGB/Grayscale mode and color palettes in Indexed mode. So now you can reach functions like Levels or Curves much faster than before, unless you define your own keyboard shortcuts for them using the improved keyboard shortcuts manager."
+msgid ""
+"Most notable is the new top-level Color menu that accumulates most tools, "
+"plug-ins and scripts that adjust colors in RGB/Grayscale mode and color "
+"palettes in Indexed mode. So now you can reach functions like Levels or "
+"Curves much faster than before, unless you define your own keyboard "
+"shortcuts for them using the improved keyboard shortcuts manager."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history-24.xml:141(para)
-msgid "In the new version of GIMP, some menu entries have changed their names and position. It was done mostly to simplify learning curve and improve user experience. After all, \"HSV Noise\" and \"RGB Noise\" sound more meaningful than \"Scatter HSV\" and \"Scatter RGB\", don't they? And status bar hints for all plug-ins and scripts are quite helpful too."
+msgid ""
+"In the new version of GIMP, some menu entries have changed their names and "
+"position. It was done mostly to simplify learning curve and improve user "
+"experience. After all, \"HSV Noise\" and \"RGB Noise\" sound more meaningful "
+"than \"Scatter HSV\" and \"Scatter RGB\", don't they? And status bar hints "
+"for all plug-ins and scripts are quite helpful too."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history-24.xml:152(term)
@@ -279,18 +896,27 @@ msgid "Fullscreen Editing"
 msgstr "Celozaslonsko urejanje"
 
 #: src/appendix/history-24.xml:183(para)
-msgid "The fullscreen mode has been improved to not only allow getting a full scale preview of the artwork, but also allow comfortable editing. The artist has maximum screen estate available while all functionality is quickly accessible by pressing the <keycap>Tab</keycap> key (toggles visibility of all docks) when working fullscreen."
+msgid ""
+"The fullscreen mode has been improved to not only allow getting a full scale "
+"preview of the artwork, but also allow comfortable editing. The artist has "
+"maximum screen estate available while all functionality is quickly "
+"accessible by pressing the <keycap>Tab</keycap> key (toggles visibility of "
+"all docks) when working fullscreen."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history-24.xml:191(para)
-msgid "Whether painting or touching up photos, fullscreen editing keeps all the distracting elements out of sight on a key press. It's like observing stars in a field as opposed to a light-polluted city."
+msgid ""
+"Whether painting or touching up photos, fullscreen editing keeps all the "
+"distracting elements out of sight on a key press. It's like observing stars "
+"in a field as opposed to a light-polluted city."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history-24.xml:199(term)
 #, fuzzy
 msgid "Color Management and Soft-proofing"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  gimp-help-2.glossary.master.sl.po (Gimp Help 2 - Glossary)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.glossary.master.sl.po (Gimp Help 2 - Glossary)  #-#-#-"
+"#-#\n"
 "Upravljanje barv\n"
 "#-#-#-#-#  gimp-libgimp.master.sl.po (Gimp - libgimp)  #-#-#-#-#\n"
 "Upravljanje z barvami\n"
@@ -300,7 +926,9 @@ msgstr ""
 "Upravljanje barv"
 
 #: src/appendix/history-24.xml:201(para)
-msgid "GIMP now provides full support for color profiles allowing precise color modification throughout the whole <quote>digital darkroom</quote> process."
+msgid ""
+"GIMP now provides full support for color profiles allowing precise color "
+"modification throughout the whole <quote>digital darkroom</quote> process."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history-24.xml:207(title)
@@ -312,11 +940,20 @@ msgid "New Crop Tool"
 msgstr "Novo orodje za obrezovanje"
 
 #: src/appendix/history-24.xml:220(para)
-msgid "Just like the selection tools, the new crop tool has been enhanced since the last release. The resize handles actually resize the crop rectangle instead of providing both resize and move functionality. The tool behaves more naturally and consistently with other GIMP tools. For details see <xref linkend=\"gimp-tool-crop\"/>."
+msgid ""
+"Just like the selection tools, the new crop tool has been enhanced since the "
+"last release. The resize handles actually resize the crop rectangle instead "
+"of providing both resize and move functionality. The tool behaves more "
+"naturally and consistently with other GIMP tools. For details see <xref "
+"linkend=\"gimp-tool-crop\"/>."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history-24.xml:227(para)
-msgid "To move, simply drag the rectangle clicking within the area. Resizing is possible in one or two axes at the same time dragging the handle-bars on the sides and corners. The outside area is darkened with a nice passepartout effect to better get the idea of how the final crop will look like."
+msgid ""
+"To move, simply drag the rectangle clicking within the area. Resizing is "
+"possible in one or two axes at the same time dragging the handle-bars on the "
+"sides and corners. The outside area is darkened with a nice passepartout "
+"effect to better get the idea of how the final crop will look like."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history-24.xml:237(term)
@@ -324,7 +961,9 @@ msgid "Red Eye Removal"
 msgstr "Odstranitev uÄinka rdeÄih oÄi"
 
 #: src/appendix/history-24.xml:239(para)
-msgid "While numerous red-eye workflows exist already, GIMP now features a very convenient auto-magic filter to remove red eye from your shots."
+msgid ""
+"While numerous red-eye workflows exist already, GIMP now features a very "
+"convenient auto-magic filter to remove red eye from your shots."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history-24.xml:246(term)
@@ -333,7 +972,12 @@ msgid "Healing Brush"
 msgstr "I_zbriÅi ÄopiÄ"
 
 #: src/appendix/history-24.xml:248(para)
-msgid "The healing brush is a new tool, similar in the working of the clone tool, that permits to quickly fix small defects or imperfections due to scratching or dust. In fact the tool is smart enough to being able to <emphasis>understand</emphasis> where and how to modify an image to cure these defects based on image color context."
+msgid ""
+"The healing brush is a new tool, similar in the working of the clone tool, "
+"that permits to quickly fix small defects or imperfections due to scratching "
+"or dust. In fact the tool is smart enough to being able to "
+"<emphasis>understand</emphasis> where and how to modify an image to cure "
+"these defects based on image color context."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history-24.xml:259(term)
@@ -341,7 +985,11 @@ msgid "Perspective Clone"
 msgstr "Kloniranje v perspektivi"
 
 #: src/appendix/history-24.xml:261(para)
-msgid "Here is another clone-like new tool that is able to adapt the destination geometry, instead of color as does the healing brush, based on preselected distortion settings. As the name suggests, perfect when copying images blocks with some type of prospective changes."
+msgid ""
+"Here is another clone-like new tool that is able to adapt the destination "
+"geometry, instead of color as does the healing brush, based on preselected "
+"distortion settings. As the name suggests, perfect when copying images "
+"blocks with some type of prospective changes."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history-24.xml:271(term)
@@ -349,7 +997,11 @@ msgid "Lens Distortion"
 msgstr "Izkrivljenost leÄe"
 
 #: src/appendix/history-24.xml:273(para)
-msgid "A very common problem exposing itself especially when using cheaper lenses is barrel distortion and vignetting. Luckily GIMP provides a brand new filter to compensate for both problems. Saving photographer's pocket is our mission!"
+msgid ""
+"A very common problem exposing itself especially when using cheaper lenses "
+"is barrel distortion and vignetting. Luckily GIMP provides a brand new "
+"filter to compensate for both problems. Saving photographer's pocket is our "
+"mission!"
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history-24.xml:282(term)
@@ -357,8 +1009,10 @@ msgid "Various Other Improvements"
 msgstr "RazliÄne druge izboljÅave"
 
 #: src/appendix/history-24.xml:284(para)
-msgid "In addition to all the above, GIMP has been improved in other areas such as:"
-msgstr "Poleg vsega naÅtetega je bil GIMP izboljÅan Åe na drugih podroÄjih, kot so:"
+msgid ""
+"In addition to all the above, GIMP has been improved in other areas such as:"
+msgstr ""
+"Poleg vsega naÅtetega je bil GIMP izboljÅan Åe na drugih podroÄjih, kot so:"
 
 #: src/appendix/history-24.xml:290(para)
 msgid "Better status information for tools in the window status bar."
@@ -366,7 +1020,8 @@ msgstr "BoljÅi podatki o stanju orodij, ki se prikaÅe v vrstici stanja okna."
 
 #: src/appendix/history-24.xml:295(para)
 msgid "Various speedups in composing functions and gradient drawing."
-msgstr "RazliÄne pohitritve pri funkcijah sestavljanja slike in pri risanju prelivov."
+msgstr ""
+"RazliÄne pohitritve pri funkcijah sestavljanja slike in pri risanju prelivov."
 
 #: src/appendix/history-24.xml:300(para)
 msgid "Zoomable preview widget for plugins."
@@ -377,7 +1032,12 @@ msgid "What's New in GIMP 2.2?"
 msgstr "Kaj je novega v GIMP-u 2.2?"
 
 #: src/appendix/history-22.xml:10(para)
-msgid "Here is a brief summary of some of the most important new features introduced in <acronym>GIMP</acronym> 2.2. There are many other smaller changes that long-time users will notice and appreciate (or complain about!). There are also important changes at the level of plug-in programming and script-fu creating that are not covered here."
+msgid ""
+"Here is a brief summary of some of the most important new features "
+"introduced in <acronym>GIMP</acronym> 2.2. There are many other smaller "
+"changes that long-time users will notice and appreciate (or complain "
+"about!). There are also important changes at the level of plug-in "
+"programming and script-fu creating that are not covered here."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history-22.xml:20(term)
@@ -385,23 +1045,39 @@ msgid "Interoperability and Standards Support"
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history-22.xml:24(para)
-msgid "You can drag-and-drop or copy-and-paste image data from the <acronym>GIMP</acronym> to any application which supports image/png drops (currently <application>Abiword</application> and <application>Kword</application> at least) and image/xml+svg drops (<application>Inkscape</application> supports this one). So you can copy-and-paste curves into the <acronym>GIMP</acronym> from <application>Inkscape</application>, and then drag a selection into <application>Abiword</application> to include it inline in your document."
+msgid ""
+"You can drag-and-drop or copy-and-paste image data from the <acronym>GIMP</"
+"acronym> to any application which supports image/png drops (currently "
+"<application>Abiword</application> and <application>Kword</application> at "
+"least) and image/xml+svg drops (<application>Inkscape</application> supports "
+"this one). So you can copy-and-paste curves into the <acronym>GIMP</acronym> "
+"from <application>Inkscape</application>, and then drag a selection into "
+"<application>Abiword</application> to include it inline in your document."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history-22.xml:39(para)
-msgid "Patterns can now be any supported <classname>GtkPixbuf</classname> format, including png, jpeg, xbm and others."
+msgid ""
+"Patterns can now be any supported <classname>GtkPixbuf</classname> format, "
+"including png, jpeg, xbm and others."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history-22.xml:45(para)
-msgid "<acronym>GIMP</acronym> can load gradients from SVG files, and palettes from ACT and RIFF files."
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> can load gradients from SVG files, and palettes from "
+"ACT and RIFF files."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history-22.xml:51(para)
-msgid "Drag-and-drop support has been extended. You can now drop files and URIs onto an image window, where they will be opened in the existing image as new layers."
+msgid ""
+"Drag-and-drop support has been extended. You can now drop files and URIs "
+"onto an image window, where they will be opened in the existing image as new "
+"layers."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history-22.xml:57(para)
-msgid "Please note, that Drag and Drop will not work for Apple Mac OS X between GIMP and the finder. This is due to a lack of functionality on Apples X11.app"
+msgid ""
+"Please note, that Drag and Drop will not work for Apple Mac OS X between "
+"GIMP and the finder. This is due to a lack of functionality on Apples X11.app"
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history-22.xml:68(term)
@@ -409,7 +1085,10 @@ msgid "Shortcut Editor"
 msgstr "Urejevalnik tipk za bliÅnjice"
 
 #: src/appendix/history-22.xml:70(para)
-msgid "You can now edit your shortcuts in a dedicated dialog, as well as continue to use the little-known dynamic shortcuts feature (which has been there since 1.2)."
+msgid ""
+"You can now edit your shortcuts in a dedicated dialog, as well as continue "
+"to use the little-known dynamic shortcuts feature (which has been there "
+"since 1.2)."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history-22.xml:78(term)
@@ -417,7 +1096,12 @@ msgid "Plug-in Previews"
 msgstr "Predogledi vtiÄnikov"
 
 #: src/appendix/history-22.xml:80(para)
-msgid "We have provided a standard preview widget for plug-in authors which greatly reduces the amount of code required to support previews. David Odin has integrated this widget into all the current filters, so that now many more filters in the <acronym>GIMP</acronym> include a preview which updates in real time, and the various previews behave much more consistently."
+msgid ""
+"We have provided a standard preview widget for plug-in authors which greatly "
+"reduces the amount of code required to support previews. David Odin has "
+"integrated this widget into all the current filters, so that now many more "
+"filters in the <acronym>GIMP</acronym> include a preview which updates in "
+"real time, and the various previews behave much more consistently."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history-22.xml:91(term)
@@ -425,7 +1109,11 @@ msgid "Real-Time Previews of Transform Operations"
 msgstr "Predogledi operacij preoblikovanja v realnem Äasu"
 
 #: src/appendix/history-22.xml:93(para)
-msgid "The transform tools (shear, scale, perspective and rotate) can now show a real-time preview of the result of the operation when the tool is in <quote>Traditional</quote> mode. Previously, only a transforming grid was shown."
+msgid ""
+"The transform tools (shear, scale, perspective and rotate) can now show a "
+"real-time preview of the result of the operation when the tool is in "
+"<quote>Traditional</quote> mode. Previously, only a transforming grid was "
+"shown."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history-22.xml:102(term)
@@ -433,7 +1121,12 @@ msgid "GNOME Human Interface Guide Conformance"
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history-22.xml:104(para)
-msgid "A lot of work has been done on making the <acronym>GIMP</acronym>'s interface simpler and more usable for newcomers. Most dialogs now follows the <acronym>GNOME</acronym> HIG to the best of our knowledge. In addition, dialogs have separated out or removed many <quote>Advanced</quote> options, and replaced them with sane defaults or hidden them in an expander."
+msgid ""
+"A lot of work has been done on making the <acronym>GIMP</acronym>'s "
+"interface simpler and more usable for newcomers. Most dialogs now follows "
+"the <acronym>GNOME</acronym> HIG to the best of our knowledge. In addition, "
+"dialogs have separated out or removed many <quote>Advanced</quote> options, "
+"and replaced them with sane defaults or hidden them in an expander."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history-22.xml:116(term)
@@ -441,15 +1134,25 @@ msgid "GTK+ 2.4 Migration"
 msgstr "Migracija GTK+ 2.4"
 
 #: src/appendix/history-22.xml:120(para)
-msgid "Menus use the <classname>GtkUIManager</classname> to generate menu structure dynamically from XML data files."
-msgstr "Meniji uporabljajo <classname>GtkUIManager</classname> za tvorbo menijske strukture dinamiÄno iz podatkovnih datotek XML."
+msgid ""
+"Menus use the <classname>GtkUIManager</classname> to generate menu structure "
+"dynamically from XML data files."
+msgstr ""
+"Meniji uporabljajo <classname>GtkUIManager</classname> za tvorbo menijske "
+"strukture dinamiÄno iz podatkovnih datotek XML."
 
 #: src/appendix/history-22.xml:126(para)
-msgid "A completely revamped File Chooser is used everywhere in the <acronym>GIMP</acronym> for opening or saving files. The best thing about it is that it lets you create a set of <quote>bookmarks</quote>, making it possible to navigate quickly and easily to commonly used directories."
+msgid ""
+"A completely revamped File Chooser is used everywhere in the <acronym>GIMP</"
+"acronym> for opening or saving files. The best thing about it is that it "
+"lets you create a set of <quote>bookmarks</quote>, making it possible to "
+"navigate quickly and easily to commonly used directories."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history-22.xml:136(para)
-msgid "<acronym>GIMP</acronym> now supports fancy ARGB cursors when they are available on the system."
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> now supports fancy ARGB cursors when they are "
+"available on the system."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history-22.xml:144(term)
@@ -457,7 +1160,15 @@ msgid "Basic Vector Support"
 msgstr "Osnovna vektorska podpora"
 
 #: src/appendix/history-22.xml:146(para)
-msgid "Using the GFig plug-in, the <acronym>GIMP</acronym> now supports the basic functionality of vector layers. The GFig plug-in supports a number of vector graphics features such as gradient fills, Bezier curves and curve stroking. It is also the easiest way to create regular or irregular polygons in the <acronym>GIMP</acronym>. In the <acronym>GIMP</acronym> 2.2, you can create GFig layers, and re-edit these layers in GFig afterwards. This level of vector support is still quite primitive, however, in comparison to dedicated vector-graphics programs such as <application>Inkscape</application>."
+msgid ""
+"Using the GFig plug-in, the <acronym>GIMP</acronym> now supports the basic "
+"functionality of vector layers. The GFig plug-in supports a number of vector "
+"graphics features such as gradient fills, Bezier curves and curve stroking. "
+"It is also the easiest way to create regular or irregular polygons in the "
+"<acronym>GIMP</acronym>. In the <acronym>GIMP</acronym> 2.2, you can create "
+"GFig layers, and re-edit these layers in GFig afterwards. This level of "
+"vector support is still quite primitive, however, in comparison to dedicated "
+"vector-graphics programs such as <application>Inkscape</application>."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history-22.xml:161(term)
@@ -465,15 +1176,21 @@ msgid "Also . . ."
 msgstr "Prav tako ..."
 
 #: src/appendix/history-22.xml:163(para)
-msgid "There are many other smaller user-visible features. A rapid-fire list of some of those features is below."
+msgid ""
+"There are many other smaller user-visible features. A rapid-fire list of "
+"some of those features is below."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history-22.xml:169(para)
-msgid "It is now possible to run the <acronym>GIMP</acronym> in batch mode without an X server."
+msgid ""
+"It is now possible to run the <acronym>GIMP</acronym> in batch mode without "
+"an X server."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history-22.xml:175(para)
-msgid "We have a <acronym>GIMP</acronym> binary (<acronym>GIMP</acronym>-console) which is not linked to GTK+ at all."
+msgid ""
+"We have a <acronym>GIMP</acronym> binary (<acronym>GIMP</acronym>-console) "
+"which is not linked to GTK+ at all."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history-22.xml:182(para)
@@ -481,11 +1198,16 @@ msgid "Improved interface for extended input devices"
 msgstr "IzboljÅan vmesnik za zunanje vhodne naprave"
 
 #: src/appendix/history-22.xml:185(para)
-msgid "Editable toolbox: You can now decide which tools should be shown in the Toolbox, and their order. In particular, you can add any or all of the Color Tools to the Toolbox if you wish to."
+msgid ""
+"Editable toolbox: You can now decide which tools should be shown in the "
+"Toolbox, and their order. In particular, you can add any or all of the Color "
+"Tools to the Toolbox if you wish to."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history-22.xml:192(para)
-msgid "Histogram overlays R, G and B histograms on the Value histogram, and calculates the histogram only for the contents of the selection."
+msgid ""
+"Histogram overlays R, G and B histograms on the Value histogram, and "
+"calculates the histogram only for the contents of the selection."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history-22.xml:198(para)
@@ -498,7 +1220,18 @@ msgid "Version 2.0"
 msgstr "RazliÄica 2.0"
 
 #: src/appendix/history-20.xml:10(para)
-msgid "First, a statistic: the <acronym>GIMP</acronym> code base contains about 230,000 lines of C code, and most of these lines were rewritten in the evolution from 1.2 to 2.0. From the user's point of view, however, <acronym>GIMP</acronym> 2 is fundamentally similar to <acronym>GIMP</acronym> 1; the features are similar enough that <acronym>GIMP</acronym> 1 users won't be lost. As part of the restructuring work, the developers cleaned up the code greatly, an investment that, while not directly visible to the user, will ease maintenance and make future additions less painful. Thus, the <acronym>GIMP</acronym> 2 code base is significantly better organized and more maintainable than was the case for <acronym>GIMP</acronym> 1.2."
+msgid ""
+"First, a statistic: the <acronym>GIMP</acronym> code base contains about "
+"230,000 lines of C code, and most of these lines were rewritten in the "
+"evolution from 1.2 to 2.0. From the user's point of view, however, "
+"<acronym>GIMP</acronym> 2 is fundamentally similar to <acronym>GIMP</"
+"acronym> 1; the features are similar enough that <acronym>GIMP</acronym> 1 "
+"users won't be lost. As part of the restructuring work, the developers "
+"cleaned up the code greatly, an investment that, while not directly visible "
+"to the user, will ease maintenance and make future additions less painful. "
+"Thus, the <acronym>GIMP</acronym> 2 code base is significantly better "
+"organized and more maintainable than was the case for <acronym>GIMP</"
+"acronym> 1.2."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history-20.xml:27(term)
@@ -506,11 +1239,30 @@ msgid "Basic tools"
 msgstr "Osnovna orodja"
 
 #: src/appendix/history-20.xml:29(para)
-msgid "The basic tools in <acronym>GIMP</acronym> 2 are not very different from their predecessors in <acronym>GIMP</acronym> 1. The <quote>Select Regions by Color</quote> tool is now shown in the <acronym>GIMP</acronym> toolbox, but was already included in <acronym>GIMP</acronym> 1 as a menu option in the Select menu. The Transform tool has been divided into several specialized tools: Rotation, Scale, Shearing and Perspective. Color operations are now associated with layers in the menu <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Colors</guisubmenu></menuchoice>, but this is merely a cleanup: they were already present in the Image menu (illogically, since they are layer operations). Thus no completely new tools appear in this release, but two of the tools have been totally revamped compared to the older versions: the Text tool and the Path tool. More on this below."
+msgid ""
+"The basic tools in <acronym>GIMP</acronym> 2 are not very different from "
+"their predecessors in <acronym>GIMP</acronym> 1. The <quote>Select Regions "
+"by Color</quote> tool is now shown in the <acronym>GIMP</acronym> toolbox, "
+"but was already included in <acronym>GIMP</acronym> 1 as a menu option in "
+"the Select menu. The Transform tool has been divided into several "
+"specialized tools: Rotation, Scale, Shearing and Perspective. Color "
+"operations are now associated with layers in the menu "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Colors</guisubmenu></"
+"menuchoice>, but this is merely a cleanup: they were already present in the "
+"Image menu (illogically, since they are layer operations). Thus no "
+"completely new tools appear in this release, but two of the tools have been "
+"totally revamped compared to the older versions: the Text tool and the Path "
+"tool. More on this below."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history-20.xml:51(para)
-msgid "The user interface for tools has also changed significantly. The <quote>Tool Options</quote> dialog box was modified to not resize itself when a new tool is chosen. Most users felt that the window changing size when a new tool was selected was annoying. Now, by default the <quote>Tool Options</quote> dialog is constantly open and docked under the toolbox, where it can easily be found."
+msgid ""
+"The user interface for tools has also changed significantly. The <quote>Tool "
+"Options</quote> dialog box was modified to not resize itself when a new tool "
+"is chosen. Most users felt that the window changing size when a new tool was "
+"selected was annoying. Now, by default the <quote>Tool Options</quote> "
+"dialog is constantly open and docked under the toolbox, where it can easily "
+"be found."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history-20.xml:65(term)
@@ -518,43 +1270,114 @@ msgid "Tool options"
 msgstr "MoÅnosti orodja"
 
 #: src/appendix/history-20.xml:67(para)
-msgid "The <quote>Tool Options</quote> for many tools have new possibilities that weren't available in <acronym>GIMP</acronym> 1. Without being exhaustive, here are the most noticeable improvements."
+msgid ""
+"The <quote>Tool Options</quote> for many tools have new possibilities that "
+"weren't available in <acronym>GIMP</acronym> 1. Without being exhaustive, "
+"here are the most noticeable improvements."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history-20.xml:73(para)
-msgid "All selection tools now have mode buttons: Replace, Add, Subtract and Intersect. In <acronym>GIMP</acronym> 1 the only way to change the selection mode was to use the <keycap>Ctrl</keycap> or <keycap>Shift</keycap> buttons, which could get very confusing because those buttons also had other functions. For example, pressing and holding the <keycap>Shift</keycap> key while using the Rectangle selection tool forces the rectangle to be a square. Thus, to add a square selection you would first press <keycap>Shift</keycap>, then click the mouse, then release <keycap>Shift</keycap>, then press <keycap>Shift</keycap> again, then sweep out the selection with the mouse, then release <keycap>Shift</keycap>. It can now be done more easily."
+msgid ""
+"All selection tools now have mode buttons: Replace, Add, Subtract and "
+"Intersect. In <acronym>GIMP</acronym> 1 the only way to change the selection "
+"mode was to use the <keycap>Ctrl</keycap> or <keycap>Shift</keycap> buttons, "
+"which could get very confusing because those buttons also had other "
+"functions. For example, pressing and holding the <keycap>Shift</keycap> key "
+"while using the Rectangle selection tool forces the rectangle to be a "
+"square. Thus, to add a square selection you would first press <keycap>Shift</"
+"keycap>, then click the mouse, then release <keycap>Shift</keycap>, then "
+"press <keycap>Shift</keycap> again, then sweep out the selection with the "
+"mouse, then release <keycap>Shift</keycap>. It can now be done more easily."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history-20.xml:91(para)
-msgid "For transformation tools, buttons now control which object (layer, selection or path) is affected by the transformation. You can for example transform a rectangular selection to various quadrilateral shapes. Path transformation in particular is now easier than it was before."
+msgid ""
+"For transformation tools, buttons now control which object (layer, selection "
+"or path) is affected by the transformation. You can for example transform a "
+"rectangular selection to various quadrilateral shapes. Path transformation "
+"in particular is now easier than it was before."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history-20.xml:99(para)
-msgid "<quote>Fade out</quote> and <quote>Paint Using Gradient</quote> are now available for all drawing tools. In fact, all drawing tools now have their own individual brush, gradient and pattern settings, in contrast to <acronym>GIMP</acronym> 1 where there was a single global setting that applied to all drawing tools. Now you can select different brushes for the Pencil and the Paint Brush, or different patterns for the Clone and Fill tools. You can change these setting by using your mouse wheel over the relevant resource button (this is most useful for quickly and easily choosing a brush)."
+msgid ""
+"<quote>Fade out</quote> and <quote>Paint Using Gradient</quote> are now "
+"available for all drawing tools. In fact, all drawing tools now have their "
+"own individual brush, gradient and pattern settings, in contrast to "
+"<acronym>GIMP</acronym> 1 where there was a single global setting that "
+"applied to all drawing tools. Now you can select different brushes for the "
+"Pencil and the Paint Brush, or different patterns for the Clone and Fill "
+"tools. You can change these setting by using your mouse wheel over the "
+"relevant resource button (this is most useful for quickly and easily "
+"choosing a brush)."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:115(term)
-msgid "User Interface"
-msgstr "UporabniÅki vmesnik"
-
 #: src/appendix/history-20.xml:117(para)
-msgid "The most visible changes in <acronym>GIMP</acronym> 2 concern the user interface. <acronym>GIMP</acronym> now uses the <acronym>GTK2+</acronym> graphical toolkit in place of <acronym>GTK+</acronym>. One of the nice features brought by the new libraries is dockable dialogs, and tab navigation between dialogs docked in the same window â a feature present in several popular web browsers. <acronym>GIMP</acronym> 1 was famous for opening dialogs anywhere on your screen; <acronym>GIMP</acronym> 2 can be told to use fixed boxes. Dialogs now include a little tab-customization menu, which provides maximum flexibility in organizing your workspace."
+msgid ""
+"The most visible changes in <acronym>GIMP</acronym> 2 concern the user "
+"interface. <acronym>GIMP</acronym> now uses the <acronym>GTK2+</acronym> "
+"graphical toolkit in place of <acronym>GTK+</acronym>. One of the nice "
+"features brought by the new libraries is dockable dialogs, and tab "
+"navigation between dialogs docked in the same window â a feature present in "
+"several popular web browsers. <acronym>GIMP</acronym> 1 was famous for "
+"opening dialogs anywhere on your screen; <acronym>GIMP</acronym> 2 can be "
+"told to use fixed boxes. Dialogs now include a little tab-customization "
+"menu, which provides maximum flexibility in organizing your workspace."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history-20.xml:132(para)
-msgid "The Image window has some interesting new features. These are not necessarily activated by default, but they can be checked as options in the <menuchoice><guimenu>Preferences</guimenu><guisubmenu>Interface</guisubmenu><guisubmenu>Image Windows</guisubmenu></menuchoice> menu. <quote>Show Brush Outline</quote>, for example, allows you to see the outline of the brush when using drawing tools. In the <quote>Appearance</quote> sub-section, you can toggle whether a menu bar is present at the top of image windows. You can set an option to work with the new fullscreen mode. Viewing options are also available from all image windows using right click to bring up the menu, then selecting <quote>View</quote>. The so-called <quote>image</quote> menu is also available by clicking on a little triangle in the top left corner of the drawing space. The setting you choose in the <quote>Preferences</quote> dialog is used as the default value, and options you set from an image are used on
 ly for that image. (You can also toggle fullscreen mode by using the <keycap>F11</keycap> key; the <keycap>Esc</keycap> key also exits fullscreen mode)."
+msgid ""
+"The Image window has some interesting new features. These are not "
+"necessarily activated by default, but they can be checked as options in the "
+"<menuchoice><guimenu>Preferences</guimenu><guisubmenu>Interface</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Image Windows</guisubmenu></menuchoice> menu. "
+"<quote>Show Brush Outline</quote>, for example, allows you to see the "
+"outline of the brush when using drawing tools. In the <quote>Appearance</"
+"quote> sub-section, you can toggle whether a menu bar is present at the top "
+"of image windows. You can set an option to work with the new fullscreen "
+"mode. Viewing options are also available from all image windows using right "
+"click to bring up the menu, then selecting <quote>View</quote>. The so-"
+"called <quote>image</quote> menu is also available by clicking on a little "
+"triangle in the top left corner of the drawing space. The setting you choose "
+"in the <quote>Preferences</quote> dialog is used as the default value, and "
+"options you set from an image are used only for that image. (You can also "
+"toggle fullscreen mode by using the <keycap>F11</keycap> key; the "
+"<keycap>Esc</keycap> key also exits fullscreen mode)."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history-20.xml:160(para)
-msgid "<acronym>GIMP</acronym> 2 features keyboard accelerators to ease menu access. If you find that navigating through menus using your mouse is onerous, the solution may be to use the keyboard. For example, if the menu bar is present, to create a new image just hit <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F</keycap><keycap>N</keycap></keycombo>. Without the menu bar, hit <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F10</keycap></keycombo> to open the top-left menu, and use direction keys or <keycap>F</keycap> then <keycap>N</keycap> to create the new image. Keyboard accelerators are different from shortcuts: accelerators are useful to navigate through menus, whereas shortcuts call a specific menu item directly. For example, <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo> is a shortcut, and the quickest way to open a new image."
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> 2 features keyboard accelerators to ease menu "
+"access. If you find that navigating through menus using your mouse is "
+"onerous, the solution may be to use the keyboard. For example, if the menu "
+"bar is present, to create a new image just hit <keycombo><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>F</keycap><keycap>N</keycap></keycombo>. Without the menu "
+"bar, hit <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F10</keycap></keycombo> to "
+"open the top-left menu, and use direction keys or <keycap>F</keycap> then "
+"<keycap>N</keycap> to create the new image. Keyboard accelerators are "
+"different from shortcuts: accelerators are useful to navigate through menus, "
+"whereas shortcuts call a specific menu item directly. For example, "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo> is a shortcut, "
+"and the quickest way to open a new image."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history-20.xml:182(para)
-msgid "To ease access to your most commonly used menu items, the <acronym>GIMP</acronym> has provided dynamic shortcuts for many years. When a menu is open, you can hover over the desired menu item and hold down your shortcut combination. This feature is still present, but is deactivated by default in the <acronym>GIMP</acronym> 2.0, to avoid accidental re-assigning of existing shortcuts."
+msgid ""
+"To ease access to your most commonly used menu items, the <acronym>GIMP</"
+"acronym> has provided dynamic shortcuts for many years. When a menu is open, "
+"you can hover over the desired menu item and hold down your shortcut "
+"combination. This feature is still present, but is deactivated by default in "
+"the <acronym>GIMP</acronym> 2.0, to avoid accidental re-assigning of "
+"existing shortcuts."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history-20.xml:192(para)
-msgid "The <acronym>GIMP</acronym> also ships with a number of sets of key-bindings for its menus. If you would like to replace the default <acronym>GIMP</acronym> keybindings by Photoshop bindings, for example, you can move the file <filename>menurc</filename> in your user data directory to <filename>oldmenurc</filename>, rename <filename>ps-menurc</filename> to <filename>menurc</filename> and restart <acronym>GIMP</acronym>."
+msgid ""
+"The <acronym>GIMP</acronym> also ships with a number of sets of key-bindings "
+"for its menus. If you would like to replace the default <acronym>GIMP</"
+"acronym> keybindings by Photoshop bindings, for example, you can move the "
+"file <filename>menurc</filename> in your user data directory to "
+"<filename>oldmenurc</filename>, rename <filename>ps-menurc</filename> to "
+"<filename>menurc</filename> and restart <acronym>GIMP</acronym>."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history-20.xml:207(term)
@@ -562,11 +1385,17 @@ msgid "Handling Tabs and Docks"
 msgstr "Ravnanje z zavihki in sidranje"
 
 #: src/appendix/history-20.xml:209(para)
-msgid "The <acronym>GIMP</acronym> 2.0 introduces a system of tabbed dialogs to allow you to make your workspace look the way you want it to be. Almost all dialogs can be dragged to another dialog window and dropped to make a tabbed dialog set."
+msgid ""
+"The <acronym>GIMP</acronym> 2.0 introduces a system of tabbed dialogs to "
+"allow you to make your workspace look the way you want it to be. Almost all "
+"dialogs can be dragged to another dialog window and dropped to make a tabbed "
+"dialog set."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history-20.xml:216(para)
-msgid "Furthermore, at the bottom of each dialog, there is a dockable area: drag and drop tabs here to attach dialogs beneath the bottom tab group."
+msgid ""
+"Furthermore, at the bottom of each dialog, there is a dockable area: drag "
+"and drop tabs here to attach dialogs beneath the bottom tab group."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history-20.xml:224(term)
@@ -574,15 +1403,43 @@ msgid "Scripting"
 msgstr "Skriptanje"
 
 #: src/appendix/history-20.xml:226(para)
-msgid "<quote>Python-fu</quote> is now the standard external scripting interface for <acronym>GIMP</acronym> 2. This means that you can now use <acronym>GIMP</acronym> functions in Python scripts, or conversely use Python to write <acronym>GIMP</acronym> plug-ins. Python is relatively easy to understand even for a beginner, especially in comparison to the Lisp-like Scheme language used for Script-Fu in <acronym>GIMP</acronym> 1. The Python bindings are augmented by a set of classes for common operations, so you are not forced to search through the complete <acronym>GIMP</acronym> Procedural Database in order to carry out basic operations. Moreover, Python has integrated development environments and a gigantic library, and runs not only on Linux but also on Microsoft Windows and Apples Mac OS X. The biggest drawback, for <acronym>GIMP</acronym> 2.0, is that the standard user interface offered in Python-fu does not use the complete power of the Python language. The interface i
 s currently designed to support simple scripts, but a more sophisticated version is a goal of future development."
+msgid ""
+"<quote>Python-fu</quote> is now the standard external scripting interface "
+"for <acronym>GIMP</acronym> 2. This means that you can now use "
+"<acronym>GIMP</acronym> functions in Python scripts, or conversely use "
+"Python to write <acronym>GIMP</acronym> plug-ins. Python is relatively easy "
+"to understand even for a beginner, especially in comparison to the Lisp-like "
+"Scheme language used for Script-Fu in <acronym>GIMP</acronym> 1. The Python "
+"bindings are augmented by a set of classes for common operations, so you are "
+"not forced to search through the complete <acronym>GIMP</acronym> Procedural "
+"Database in order to carry out basic operations. Moreover, Python has "
+"integrated development environments and a gigantic library, and runs not "
+"only on Linux but also on Microsoft Windows and Apples Mac OS X. The biggest "
+"drawback, for <acronym>GIMP</acronym> 2.0, is that the standard user "
+"interface offered in Python-fu does not use the complete power of the Python "
+"language. The interface is currently designed to support simple scripts, but "
+"a more sophisticated version is a goal of future development."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history-20.xml:254(para)
-msgid "<acronym>GIMP</acronym>-Perl is no longer distributed with the standard <acronym>GIMP</acronym> 2 distribution, but is available as a separate package. Currently, <acronym>GIMP</acronym>-Perl is supported only on Unix-like operating systems. It includes both a simple scripting language, and the ability to code more polished interfaces using the <acronym>Gtk2</acronym> perl module. Direct pixel manipulation is available through the use of <acronym>PDL</acronym>."
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym>-Perl is no longer distributed with the standard "
+"<acronym>GIMP</acronym> 2 distribution, but is available as a separate "
+"package. Currently, <acronym>GIMP</acronym>-Perl is supported only on Unix-"
+"like operating systems. It includes both a simple scripting language, and "
+"the ability to code more polished interfaces using the <acronym>Gtk2</"
+"acronym> perl module. Direct pixel manipulation is available through the use "
+"of <acronym>PDL</acronym>."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history-20.xml:266(para)
-msgid "Script-Fu, based on <quote>Scheme</quote>, has the same drawbacks as before: not intuitive, hard to use and lacking a real development environment. It does, however, have one major advantage compared to Python-fu: Script-Fu scripts are directly interpreted by <acronym>GIMP</acronym> and do not require any additional software installation. Python-fu requires that you install a package for the Python language."
+msgid ""
+"Script-Fu, based on <quote>Scheme</quote>, has the same drawbacks as before: "
+"not intuitive, hard to use and lacking a real development environment. It "
+"does, however, have one major advantage compared to Python-fu: Script-Fu "
+"scripts are directly interpreted by <acronym>GIMP</acronym> and do not "
+"require any additional software installation. Python-fu requires that you "
+"install a package for the Python language."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history-20.xml:279(term)
@@ -590,7 +1447,25 @@ msgid "The Text Tool"
 msgstr "Orodje Besedilo"
 
 #: src/appendix/history-20.xml:281(para)
-msgid "The big problem with the standard text tool in <acronym>GIMP</acronym> 1 was that text could not be modified after it was rendered. If you wanted to change anything about the text, all you could do was <quote>undo</quote> and try again (if you were lucky enough to have sufficient undo history available, and then of course you would also undo any other work you had done in the meantime). In <acronym>GIMP</acronym> 1.2 there was also a <quote>dynamic text</quote> plug-in that allowed you to create special text layers and keep them around indefinitely, in a modifiable form, but it was buggy and awkward to use. The second generation Text tool is an enhanced combination of the old Text tool and the Dynamic Text plugin. Now all options are available in the <quote>Tool Options</quote> : font, font size, text color, justify, antialiasing, indent, spacing. To create a new text item, click in the image and a little editor pops up. Text appears on the image while you are editing
  (and carriage returns are handled properly!). A new dedicated layer is created; this layer resizes dynamically to match the text you key in. You can import plain text from a file, and you can even do things like writing from right to left in Arabic. If you select a text layer, clicking on it opens the editor, and you can then modify your text."
+msgid ""
+"The big problem with the standard text tool in <acronym>GIMP</acronym> 1 was "
+"that text could not be modified after it was rendered. If you wanted to "
+"change anything about the text, all you could do was <quote>undo</quote> and "
+"try again (if you were lucky enough to have sufficient undo history "
+"available, and then of course you would also undo any other work you had "
+"done in the meantime). In <acronym>GIMP</acronym> 1.2 there was also a "
+"<quote>dynamic text</quote> plug-in that allowed you to create special text "
+"layers and keep them around indefinitely, in a modifiable form, but it was "
+"buggy and awkward to use. The second generation Text tool is an enhanced "
+"combination of the old Text tool and the Dynamic Text plugin. Now all "
+"options are available in the <quote>Tool Options</quote> : font, font size, "
+"text color, justify, antialiasing, indent, spacing. To create a new text "
+"item, click in the image and a little editor pops up. Text appears on the "
+"image while you are editing (and carriage returns are handled properly!). A "
+"new dedicated layer is created; this layer resizes dynamically to match the "
+"text you key in. You can import plain text from a file, and you can even do "
+"things like writing from right to left in Arabic. If you select a text "
+"layer, clicking on it opens the editor, and you can then modify your text."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history-20.xml:311(term)
@@ -598,23 +1473,48 @@ msgid "The Path Tool"
 msgstr "Orodje Poti"
 
 #: src/appendix/history-20.xml:313(para)
-msgid "The second generation Path tool has a completely new interface. The first major difference you notice is that paths are no longer required to be closed. A path can be made up of a number of disjoint curve segments. The next major difference is that now the path tool has three different modes, Design, Edit and Move."
+msgid ""
+"The second generation Path tool has a completely new interface. The first "
+"major difference you notice is that paths are no longer required to be "
+"closed. A path can be made up of a number of disjoint curve segments. The "
+"next major difference is that now the path tool has three different modes, "
+"Design, Edit and Move."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history-20.xml:320(para)
-msgid "In Design mode, you can create a path, add nodes to an existing path and modify the shape of a curve either by dragging edges of the curve or dragging the <quote>handles</quote> of a node."
+msgid ""
+"In Design mode, you can create a path, add nodes to an existing path and "
+"modify the shape of a curve either by dragging edges of the curve or "
+"dragging the <quote>handles</quote> of a node."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history-20.xml:326(para)
-msgid "In Edit mode, you can add nodes in the middle of curve edges, and remove nodes or edges, as well as change the shape of the curve. You can also connect two path components."
+msgid ""
+"In Edit mode, you can add nodes in the middle of curve edges, and remove "
+"nodes or edges, as well as change the shape of the curve. You can also "
+"connect two path components."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history-20.xml:331(para)
-msgid "The third mode, Move, is, as you might expect, used to move path components. If your path has several components, you can move each path component separately. To move all components at once, use the <keycap>Shift</keycap> key."
+msgid ""
+"The third mode, Move, is, as you might expect, used to move path components. "
+"If your path has several components, you can move each path component "
+"separately. To move all components at once, use the <keycap>Shift</keycap> "
+"key."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history-20.xml:337(para)
-msgid "Two other path-related features are new in the <acronym>GIMP</acronym> 2.0. The <acronym>GIMP</acronym> can not only import an SVG image as a raster image, but can also keep SVG paths intact as <acronym>GIMP</acronym> paths. This means that the <acronym>GIMP</acronym> is now more able than ever to complement your favorite vector drawing tool. The other feature which has made the path tool much better is the introduction of vector-based stroking. In previous versions, stroking paths and selections was a matter of drawing a brush-stroke along the path. This mode is still available, but it is now possible to stroke a curve accurately, using the vector library <acronym>libart</acronym>."
+msgid ""
+"Two other path-related features are new in the <acronym>GIMP</acronym> 2.0. "
+"The <acronym>GIMP</acronym> can not only import an SVG image as a raster "
+"image, but can also keep SVG paths intact as <acronym>GIMP</acronym> paths. "
+"This means that the <acronym>GIMP</acronym> is now more able than ever to "
+"complement your favorite vector drawing tool. The other feature which has "
+"made the path tool much better is the introduction of vector-based stroking. "
+"In previous versions, stroking paths and selections was a matter of drawing "
+"a brush-stroke along the path. This mode is still available, but it is now "
+"possible to stroke a curve accurately, using the vector library "
+"<acronym>libart</acronym>."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history-20.xml:355(term)
@@ -626,11 +1526,16 @@ msgid "Some other improvements in brief:"
 msgstr "Nekaj drugih izboljÅav na kratko:"
 
 #: src/appendix/history-20.xml:360(para)
-msgid "Higher-quality antialiasing in some places â most notibly in the Text tool."
+msgid ""
+"Higher-quality antialiasing in some places â most notibly in the Text tool."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history-20.xml:366(para)
-msgid "Icons and menus are skinnable. You can create your own icon set and apply it to the toolbox using the <menuchoice><guimenu>Preference</guimenu><guisubmenu>Interface</guisubmenu></menuchoice> menu option. A theme called <quote>small</quote> is included with the standard distribution."
+msgid ""
+"Icons and menus are skinnable. You can create your own icon set and apply it "
+"to the toolbox using the <menuchoice><guimenu>Preference</"
+"guimenu><guisubmenu>Interface</guisubmenu></menuchoice> menu option. A theme "
+"called <quote>small</quote> is included with the standard distribution."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history-20.xml:378(para)
@@ -638,43 +1543,78 @@ msgid "An image can be saved as a template and used to create new images."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history-20.xml:384(para)
-msgid "There are four new combination modes for layers that lie one on top of another within an image: <quote>Hard Light</quote>, <quote>Soft Light</quote>, <quote>Grain Extract</quote> and <quote>Grain Merge</quote>."
+msgid ""
+"There are four new combination modes for layers that lie one on top of "
+"another within an image: <quote>Hard Light</quote>, <quote>Soft Light</"
+"quote>, <quote>Grain Extract</quote> and <quote>Grain Merge</quote>."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history-20.xml:393(para)
-msgid "If there is an active selection, you can crop the image directly to the selection size using image menu <menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Crop</guisubmenu></menuchoice>."
+msgid ""
+"If there is an active selection, you can crop the image directly to the "
+"selection size using image menu <menuchoice><guimenu>Image</"
+"guimenu><guisubmenu>Crop</guisubmenu></menuchoice>."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history-20.xml:403(para)
-msgid "As well as being able to create guides, there's now a grid functionality in <acronym>GIMP</acronym>. It is complementary to the guides functionality and makes it easier to position objects so that they align perfectly."
+msgid ""
+"As well as being able to create guides, there's now a grid functionality in "
+"<acronym>GIMP</acronym>. It is complementary to the guides functionality and "
+"makes it easier to position objects so that they align perfectly."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history-20.xml:411(para)
-msgid "The Layers dialog is more coherent, in that there are no more hidden functions accessed only with right click on the miniature image of the layer that appears there. You can now handle layer operations directly from the image menu: Layer Mask, Transparency, Transformation and Layer Color operations are directly in the Layer submenu."
+msgid ""
+"The Layers dialog is more coherent, in that there are no more hidden "
+"functions accessed only with right click on the miniature image of the layer "
+"that appears there. You can now handle layer operations directly from the "
+"image menu: Layer Mask, Transparency, Transformation and Layer Color "
+"operations are directly in the Layer submenu."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history-20.xml:421(para)
-msgid "Color display filters are now available from the image menu <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Display Filters</guisubmenu></menuchoice>. Using them, you can simulate different gamma values, different contrasts, or even color deficient vision, without altering your original image. This actually has been a feature of the <acronym>GIMP</acronym> developer versions for a long time, but it has never been stable enough to appear in a stable version of the <acronym>GIMP</acronym> before."
+msgid ""
+"Color display filters are now available from the image menu "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Display Filters</guisubmenu></"
+"menuchoice>. Using them, you can simulate different gamma values, different "
+"contrasts, or even color deficient vision, without altering your original "
+"image. This actually has been a feature of the <acronym>GIMP</acronym> "
+"developer versions for a long time, but it has never been stable enough to "
+"appear in a stable version of the <acronym>GIMP</acronym> before."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history-20.xml:438(para)
-msgid "The color selection dialog has a new CMYK mode, associated with the printer icon."
+msgid ""
+"The color selection dialog has a new CMYK mode, associated with the printer "
+"icon."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history-20.xml:444(para)
-msgid "Data stored in <acronym>EXIF</acronym> tags by digital cameras are now handled in read and write mode for JPEG files."
+msgid ""
+"Data stored in <acronym>EXIF</acronym> tags by digital cameras are now "
+"handled in read and write mode for JPEG files."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history-20.xml:451(para)
-msgid "MNG animations are now supported. The MNG file format can be considered as animated PNG. It has all the advantages of PNG over GIF, such as more colors, 256 levels of transparency, and perhaps most importantly, lack of patent encumbrance. The format is a web standard and all recent popular web browsers support it."
+msgid ""
+"MNG animations are now supported. The MNG file format can be considered as "
+"animated PNG. It has all the advantages of PNG over GIF, such as more "
+"colors, 256 levels of transparency, and perhaps most importantly, lack of "
+"patent encumbrance. The format is a web standard and all recent popular web "
+"browsers support it."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history-20.xml:461(para)
-msgid "The <acronym>GIMP</acronym> Animation package now does onion-skinning, a bluescreen feature was added as well as audio support."
+msgid ""
+"The <acronym>GIMP</acronym> Animation package now does onion-skinning, a "
+"bluescreen feature was added as well as audio support."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history-20.xml:468(para)
-msgid "A channel mixer filter, previously available from the web as an add-on, appears in <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Colors</guisubmenu></menuchoice>."
+msgid ""
+"A channel mixer filter, previously available from the web as an add-on, "
+"appears in <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Colors</"
+"guisubmenu></menuchoice>."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/fdl.xml:10(title)
@@ -687,102 +1627,297 @@ msgstr "RazliÄica 1.2, november 2002"
 
 #. NOTE TO TRANSLATORS:
 #.
-#. Replace the text in the msgid with the text here below.
-#. Do NOT translate the content of the para tags, neither
-#. the text here below.
-#. This text must not be translated but kept in english as it is,
-#. only the <YOUR LANGUAGE> tags should be changed, but not translated,
-#. to fit your own language:
+#.      Replace the text in the msgid with the text here below.
+#.      Do NOT translate the content of the para tags, neither 
+#.      the text here below.
+#.      This text must not be translated but kept in english as it is, 
+#.      only the <YOUR LANGUAGE> tags should be changed, but not translated, 
+#.      to fit your own language:
 #.
-#. "This is an unofficial translation of the GNU Free Documentation
-#. License into <YOUR LANGUAGE>. It was not published by the Free
-#. Software Foundation, and does not legally state the distribution terms
-#. for software that uses the GNU FDL-only the <ulink
-#. url="../en/legal.html">original English text of the GNU FDL</ulink>
-#. does that. However, we hope that this translation will help <YOUR
-#. LANGUAGE> speakers understand the GNU FDL better."
+#.      "This is an unofficial translation of the GNU Free Documentation
+#.      License into <YOUR LANGUAGE>. It was not published by the Free
+#.      Software Foundation, and does not legally state the distribution terms
+#.      for software that uses the GNU FDL-only the <ulink
+#.      url="../en/legal.html">original English text of the GNU FDL</ulink>
+#.      does that. However, we hope that this translation will help <YOUR
+#.      LANGUAGE> speakers understand the GNU FDL better."
 #: src/appendix/fdl.xml:32(para)
-msgid "Note that any translations of the GNU Free Documentation License are not published by the Free Software Foundation, and do not legally state the distribution terms for software that uses the GNU FDL-only the original English text of the GNU FDL does that."
-msgstr "UpoÅtevajte, da slovenskega prevoda dovoljenja za prosto dokumentacijo GNU ni objavila Free Software Foundation in da pravno ne doloÄa pogojev razÅirjanja programske opreme, ki uporablja dovoljenje za prosto dokumentacijo GNU - pravno veljaven in merodajen le angleÅki izvirnik dovoljenja za prosto dokumentacijo GNU. *** This is an unofficial translation of the GNU Free Documentation License into Slovenian. It was not published by the Free Software Foundation, and does not legally state the distribution terms for documents that uses the GNU FDL - only the <ulinkurl=\"../en/legal.html\">original English text of the GNU FDL</ulink> does that. However, we hope that this translation will help Slovenian speakers understand the GNU FDL better."
+msgid ""
+"Note that any translations of the GNU Free Documentation License are not "
+"published by the Free Software Foundation, and do not legally state the "
+"distribution terms for software that uses the GNU FDL-only the original "
+"English text of the GNU FDL does that."
+msgstr ""
+"UpoÅtevajte, da slovenskega prevoda dovoljenja za prosto dokumentacijo GNU "
+"ni objavila Free Software Foundation in da pravno ne doloÄa pogojev "
+"razÅirjanja programske opreme, ki uporablja dovoljenje za prosto "
+"dokumentacijo GNU - pravno veljaven in merodajen le angleÅki izvirnik "
+"dovoljenja za prosto dokumentacijo GNU. *** This is an unofficial "
+"translation of the GNU Free Documentation License into Slovenian. It was not "
+"published by the Free Software Foundation, and does not legally state the "
+"distribution terms for documents that uses the GNU FDL - only the <ulinkurl="
+"\"../en/legal.html\">original English text of the GNU FDL</ulink> does that. "
+"However, we hope that this translation will help Slovenian speakers "
+"understand the GNU FDL better."
 
 #. NOTE TO TRANSLATORS:
 #.
-#. Replace the text in the msgid with the translation of this piece
-#. of text:
+#.      Replace the text in the msgid with the translation of this piece 
+#.      of text:
 #.
-#. "This is an unofficial translation of the GNU Free Documentation
-#. License into <YOUR LANGUAGE>. It was not published by the Free
-#. Software Foundation, and does not legally state the distribution terms
-#. for software that uses the GNU FDL-only the <ulink
-#. url="../en/legal.html">original English text of the GNU FDL</ulink>
-#. does that. However, we hope that this translation will help <YOUR
-#. LANGUAGE> speakers understand the GNU FDL better."
+#.      "This is an unofficial translation of the GNU Free Documentation
+#.      License into <YOUR LANGUAGE>. It was not published by the Free
+#.      Software Foundation, and does not legally state the distribution terms
+#.      for software that uses the GNU FDL-only the <ulink
+#.      url="../en/legal.html">original English text of the GNU FDL</ulink>
+#.      does that. However, we hope that this translation will help <YOUR
+#.      LANGUAGE> speakers understand the GNU FDL better."
 #: src/appendix/fdl.xml:52(para)
 msgid "The <acronym>GIMP</acronym> Documentation Team"
 msgstr "Ekipa dokumentacije za program <acronym>GIMP</acronym>"
 
 #: src/appendix/fdl.xml:56(para)
-msgid "Copyright (C) 2000,2001,2002 Free Software Foundation, Inc. 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA. Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed."
-msgstr "Pravice razÅirjanja  2000,2001,2002 Free Software Foundation, Inc. 59 Temple Place - Suite 330, Boston,  MA 02111-1307, USA. Vsakdo sme razmnoÅevati in razÅirjati dobesedne kopije tega licenÄnega dokumenta, ni pa ga dovoljeno spreminjati."
+msgid ""
+"Copyright (C) 2000,2001,2002 Free Software Foundation, Inc. 59 Temple Place, "
+"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA. Everyone is permitted to copy and "
+"distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not "
+"allowed."
+msgstr ""
+"Pravice razÅirjanja  2000,2001,2002 Free Software Foundation, Inc. 59 "
+"Temple Place - Suite 330, Boston,  MA 02111-1307, USA. Vsakdo sme "
+"razmnoÅevati in razÅirjati dobesedne kopije tega licenÄnega dokumenta, ni pa "
+"ga dovoljeno spreminjati."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:65(title)
 msgid "PREAMBLE"
 msgstr "PREDGOVOR"
 
 #: src/appendix/fdl.xml:66(para)
-msgid "The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other functional and useful document <quote>free</quote> in the sense of freedom: to assure everyone the effective freedom to copy and redistribute it, with or without modifying it, either commercially or noncommercially. Secondarily, this License preserves for the author and publisher a way to get credit for their work, while not being considered responsible for modifications made by others."
-msgstr "Namen tega dovoljenja je omogoÄiti, da priroÄnik, uÄbenik ali kak drug pisani dokument postane <quote>prost</quote> v pomenu prostosti: zagotoviti vsakomur dejansko prostost, da ga kopira in razÅirja, s spremembami ali brez njih, komercialno ali nekomercialno. S tem dovoljenjem avtor in zaloÅnik obdrÅita zasluge, ne da bi bila odgovorna za spremembe, ki so jih naredili drugi."
+msgid ""
+"The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other "
+"functional and useful document <quote>free</quote> in the sense of freedom: "
+"to assure everyone the effective freedom to copy and redistribute it, with "
+"or without modifying it, either commercially or noncommercially. "
+"Secondarily, this License preserves for the author and publisher a way to "
+"get credit for their work, while not being considered responsible for "
+"modifications made by others."
+msgstr ""
+"Namen tega dovoljenja je omogoÄiti, da priroÄnik, uÄbenik ali kak drug "
+"pisani dokument postane <quote>prost</quote> v pomenu prostosti: zagotoviti "
+"vsakomur dejansko prostost, da ga kopira in razÅirja, s spremembami ali brez "
+"njih, komercialno ali nekomercialno. S tem dovoljenjem avtor in zaloÅnik "
+"obdrÅita zasluge, ne da bi bila odgovorna za spremembe, ki so jih naredili "
+"drugi."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:75(para)
-msgid "This License is a kind of <quote>copyleft</quote>, which means that derivative works of the document must themselves be free in the same sense. It complements the GNU General Public License, which is a copyleft license designed for free software."
-msgstr "To dovoljenje je oblika <quote>copylefta</quote>, kar pomeni, da morajo biti izpeljana dela dokumenta tudi sama prosta v istem pomenu te besede. Dopolnjuje SploÅno dovoljenje GNU (angl. GNU General Public License), ki je licenca vrste copyleft, zasnovana za prosto programje."
+msgid ""
+"This License is a kind of <quote>copyleft</quote>, which means that "
+"derivative works of the document must themselves be free in the same sense. "
+"It complements the GNU General Public License, which is a copyleft license "
+"designed for free software."
+msgstr ""
+"To dovoljenje je oblika <quote>copylefta</quote>, kar pomeni, da morajo biti "
+"izpeljana dela dokumenta tudi sama prosta v istem pomenu te besede. "
+"Dopolnjuje SploÅno dovoljenje GNU (angl. GNU General Public License), ki je "
+"licenca vrste copyleft, zasnovana za prosto programje."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:81(para)
-msgid "We have designed this License in order to use it for manuals for free software, because free software needs free documentation: a free program should come with manuals providing the same freedoms that the software does. But this License is not limited to software manuals; it can be used for any textual work, regardless of subject matter or whether it is published as a printed book. We recommend this License principally for works whose purpose is instruction or reference."
-msgstr "To dovoljenje smo zasnovali za priroÄnike za prosto programje, saj prosto programje potrebuje prosto dokumentacijo: proste programe bi morali spremljati priroÄniki z enakimi svoboÅÄinami kot sam program. A to dovoljenje ni omejeno le na priroÄnike programov; uporablja se lahko za poljubno besedilno delo, ne glede na temo ali naÄin izdaje. To dovoljenje priporoÄamo predvsem za dela, katerih namen je podajanje navodil ali referenca."
+msgid ""
+"We have designed this License in order to use it for manuals for free "
+"software, because free software needs free documentation: a free program "
+"should come with manuals providing the same freedoms that the software does. "
+"But this License is not limited to software manuals; it can be used for any "
+"textual work, regardless of subject matter or whether it is published as a "
+"printed book. We recommend this License principally for works whose purpose "
+"is instruction or reference."
+msgstr ""
+"To dovoljenje smo zasnovali za priroÄnike za prosto programje, saj prosto "
+"programje potrebuje prosto dokumentacijo: proste programe bi morali "
+"spremljati priroÄniki z enakimi svoboÅÄinami kot sam program. A to "
+"dovoljenje ni omejeno le na priroÄnike programov; uporablja se lahko za "
+"poljubno besedilno delo, ne glede na temo ali naÄin izdaje. To dovoljenje "
+"priporoÄamo predvsem za dela, katerih namen je podajanje navodil ali "
+"referenca."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:92(title)
 msgid "APPLICABILITY AND DEFINITIONS"
 msgstr "PRIMERNOST IN DEFINICIJE"
 
 #: src/appendix/fdl.xml:93(para)
-msgid "This License applies to any manual or other work, in any medium, that contains a notice placed by the copyright holder saying it can be distributed under the terms of this License. Such a notice grants a world-wide, royalty-free license, unlimited in duration, to use that work under the conditions stated herein. The <quote>Document</quote>, below, refers to any such manual or work. Any member of the public is a licensee, and is addressed as <quote>you</quote>. You accept the license if you copy, modify or distribute the work in a way requiring permission under copyright law."
-msgstr "To dovoljenje se nanaÅa na kateri koli priroÄnik ali drugo delo, ki vsebuje obvestilo imetnika pravic razÅirjanja, v katerem ta izjavlja, da se lahko delo razÅirja pod pogoji tega dovoljenja. TakÅno obvestilo zagotavlja Äasovno neomejeno dovoljenje uporabe tega dela po celem svetu brez povraÄila pod pogoji, ki so tu navedeni. <quote>Dokument</quote> spodaj se nanaÅa na takÅen priroÄnik ali delo. Vsak posameznik javnosti je upraviÄenec do uporabe dovoljenja in je naslavljan kot <quote>vi</quote>. Dovoljenje ste potrdili, Äe kopirate, spreminjate ali razÅirjate delo na naÄin, ki zahteva dovoljenje po zakonu o avtorski in sorodnih pravicah."
+msgid ""
+"This License applies to any manual or other work, in any medium, that "
+"contains a notice placed by the copyright holder saying it can be "
+"distributed under the terms of this License. Such a notice grants a world-"
+"wide, royalty-free license, unlimited in duration, to use that work under "
+"the conditions stated herein. The <quote>Document</quote>, below, refers to "
+"any such manual or work. Any member of the public is a licensee, and is "
+"addressed as <quote>you</quote>. You accept the license if you copy, modify "
+"or distribute the work in a way requiring permission under copyright law."
+msgstr ""
+"To dovoljenje se nanaÅa na kateri koli priroÄnik ali drugo delo, ki vsebuje "
+"obvestilo imetnika pravic razÅirjanja, v katerem ta izjavlja, da se lahko "
+"delo razÅirja pod pogoji tega dovoljenja. TakÅno obvestilo zagotavlja "
+"Äasovno neomejeno dovoljenje uporabe tega dela po celem svetu brez povraÄila "
+"pod pogoji, ki so tu navedeni. <quote>Dokument</quote> spodaj se nanaÅa na "
+"takÅen priroÄnik ali delo. Vsak posameznik javnosti je upraviÄenec do "
+"uporabe dovoljenja in je naslavljan kot <quote>vi</quote>. Dovoljenje ste "
+"potrdili, Äe kopirate, spreminjate ali razÅirjate delo na naÄin, ki zahteva "
+"dovoljenje po zakonu o avtorski in sorodnih pravicah."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:104(para)
-msgid "A <quote>Modified Version</quote> of the Document means any work containing the Document or a portion of it, either copied verbatim, or with modifications and/or translated into another language."
-msgstr "<quote>Spremenjena razliÄica</quote> dokumenta pomeni vsako delo, ki vsebuje dokument ali njegov del, bodisi dobesedno prepisan ali s spremembami in/ali preveden v drug jezik."
+msgid ""
+"A <quote>Modified Version</quote> of the Document means any work containing "
+"the Document or a portion of it, either copied verbatim, or with "
+"modifications and/or translated into another language."
+msgstr ""
+"<quote>Spremenjena razliÄica</quote> dokumenta pomeni vsako delo, ki vsebuje "
+"dokument ali njegov del, bodisi dobesedno prepisan ali s spremembami in/ali "
+"preveden v drug jezik."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:110(para)
-msgid "A <quote>Secondary Section</quote> is a named appendix or a front-matter section of the Document that deals exclusively with the relationship of the publishers or authors of the Document to the Document's overall subject (or to related matters) and contains nothing that could fall directly within that overall subject. (Thus, if the Document is in part a textbook of mathematics, a Secondary Section may not explain any mathematics.) The relationship could be a matter of historical connection with the subject or with related matters, or of legal, commercial, philosophical, ethical or political position regarding them."
-msgstr "<quote>Sekundarni razdelek</quote> se imenuje dodatek ali razdelek na prednjih straneh dokumenta, ki se ukvarja izkljuÄno z odnosi izdajatelja ali avtorja dokumenta do sploÅne teme dokumenta (ali s tem povezanih tem) in ne vsebuje niÄesar, kar bi sodilo neposredno v to sploÅno temo. (Äe je, denimo, dokument del uÄbenika matematike, sekundarni razdelek ne sme razlagati matematike.) Odnos je lahko stvar zgodovinske povezave s predmetom ali s povezanimi temami, ali pravni, pridobitni, filozofski, etiÄni ali politiÄni poloÅaj glede teh tem."
+msgid ""
+"A <quote>Secondary Section</quote> is a named appendix or a front-matter "
+"section of the Document that deals exclusively with the relationship of the "
+"publishers or authors of the Document to the Document's overall subject (or "
+"to related matters) and contains nothing that could fall directly within "
+"that overall subject. (Thus, if the Document is in part a textbook of "
+"mathematics, a Secondary Section may not explain any mathematics.) The "
+"relationship could be a matter of historical connection with the subject or "
+"with related matters, or of legal, commercial, philosophical, ethical or "
+"political position regarding them."
+msgstr ""
+"<quote>Sekundarni razdelek</quote> se imenuje dodatek ali razdelek na "
+"prednjih straneh dokumenta, ki se ukvarja izkljuÄno z odnosi izdajatelja ali "
+"avtorja dokumenta do sploÅne teme dokumenta (ali s tem povezanih tem) in ne "
+"vsebuje niÄesar, kar bi sodilo neposredno v to sploÅno temo. (Äe je, denimo, "
+"dokument del uÄbenika matematike, sekundarni razdelek ne sme razlagati "
+"matematike.) Odnos je lahko stvar zgodovinske povezave s predmetom ali s "
+"povezanimi temami, ali pravni, pridobitni, filozofski, etiÄni ali politiÄni "
+"poloÅaj glede teh tem."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:122(para)
-msgid "The <quote>Invariant Sections</quote> are certain Secondary Sections whose titles are designated, as being those of Invariant Sections, in the notice that says that the Document is released under this License. If a section does not fit the above definition of Secondary then it is not allowed to be designated as Invariant. The Document may contain zero Invariant Sections. If the Document does not identify any Invariant Sections then there are none."
-msgstr "<quote>Nespremenljivi razdelki</quote> so doloÄeni sekundarni razdelki, katerih naslovi so oznaÄeni kot nespremenljivi razdelki v izjavi, da se ta dokument razÅirja pod to licenco. Äe razdelek ne ustreza zgornji definiciji sekundarnega, ga ni dovoljeno doloÄiti za nespremenljivega. Dokument lahko ne vsebuje nobenega nespremenljivega razdelka. Äe dokument ne identificira nobenega nespremenljivega razdelka, potem ne vsebuje nobenega."
+msgid ""
+"The <quote>Invariant Sections</quote> are certain Secondary Sections whose "
+"titles are designated, as being those of Invariant Sections, in the notice "
+"that says that the Document is released under this License. If a section "
+"does not fit the above definition of Secondary then it is not allowed to be "
+"designated as Invariant. The Document may contain zero Invariant Sections. "
+"If the Document does not identify any Invariant Sections then there are none."
+msgstr ""
+"<quote>Nespremenljivi razdelki</quote> so doloÄeni sekundarni razdelki, "
+"katerih naslovi so oznaÄeni kot nespremenljivi razdelki v izjavi, da se ta "
+"dokument razÅirja pod to licenco. Äe razdelek ne ustreza zgornji definiciji "
+"sekundarnega, ga ni dovoljeno doloÄiti za nespremenljivega. Dokument lahko "
+"ne vsebuje nobenega nespremenljivega razdelka. Äe dokument ne identificira "
+"nobenega nespremenljivega razdelka, potem ne vsebuje nobenega."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:131(para)
-msgid "The <quote>Cover Texts</quote> are certain short passages of text that are listed, as Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says that the Document is released under this License. A Front-Cover Text may be at most 5 words, and a Back-Cover Text may be at most 25 words."
-msgstr "<quote>Besedila na platnicah</quote> (angl. Cover Texts) so doloÄeni kratki deli besedila, ki so naÅteti kot besedila za prvo ali zadnjo stran knjige, v izjavi, ki pravi, da je dokument izdan pod tem dovoljenjem. Besedilo na naslovnici je lahko dolgo najveÄ 5 besed, besedilo na zadnji strani platnic pa najveÄ 25 besed."
+msgid ""
+"The <quote>Cover Texts</quote> are certain short passages of text that are "
+"listed, as Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says "
+"that the Document is released under this License. A Front-Cover Text may be "
+"at most 5 words, and a Back-Cover Text may be at most 25 words."
+msgstr ""
+"<quote>Besedila na platnicah</quote> (angl. Cover Texts) so doloÄeni kratki "
+"deli besedila, ki so naÅteti kot besedila za prvo ali zadnjo stran knjige, v "
+"izjavi, ki pravi, da je dokument izdan pod tem dovoljenjem. Besedilo na "
+"naslovnici je lahko dolgo najveÄ 5 besed, besedilo na zadnji strani platnic "
+"pa najveÄ 25 besed."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:139(para)
-msgid "A <quote>Transparent</quote> copy of the Document means a machine-readable copy, represented in a format whose specification is available to the general public, that is suitable for revising the document straightforwardly with generic text editors or (for images composed of pixels) generic paint programs or (for drawings) some widely available drawing editor, and that is suitable for input to text formatters or for automatic translation to a variety of formats suitable for input to text formatters. A copy made in an otherwise Transparent file format whose markup, or absence of markup, has been arranged to thwart or discourage subsequent modification by readers is not Transparent. An image format is not Transparent if used for any substantial amount of text. A copy that is not <quote>Transparent</quote> is called <quote>Opaque</quote>."
-msgstr "<quote>Jasen izvod</quote> (angl. Transparent copy) dokumenta pomeni izvod v strojno berljivi obliki, katere doloÄila so dostopna sploÅni javnosti, katerega vsebina se lahko gleda in ureja neposredno in enostavno s sploÅnimi urejevalniki besedil ali (za bitne slike) sploÅnimi risarskimi programi ali (za risbe) nekaterimi sploÅno dostopnimi urejevalniki risb, in je primeren kot vhod stavnikom besedila ali za samodejno pretvarjanje v razliÄne druge oblike, primerne za vhod stavnikom besedila. Izvod sicer jasne datoteke, katere oznake so bile zasnovane tako, da bralcem prepreÄijo ali oteÅijo naknadne spremembe, ni jasen. Slikovni zapis ni jasen, Äe je uporabljen za opazno koliÄino besedila. Izvod, ki ni <quote>jasen</quote>, se imenuje <quote>nejasen</quote>."
+msgid ""
+"A <quote>Transparent</quote> copy of the Document means a machine-readable "
+"copy, represented in a format whose specification is available to the "
+"general public, that is suitable for revising the document straightforwardly "
+"with generic text editors or (for images composed of pixels) generic paint "
+"programs or (for drawings) some widely available drawing editor, and that is "
+"suitable for input to text formatters or for automatic translation to a "
+"variety of formats suitable for input to text formatters. A copy made in an "
+"otherwise Transparent file format whose markup, or absence of markup, has "
+"been arranged to thwart or discourage subsequent modification by readers is "
+"not Transparent. An image format is not Transparent if used for any "
+"substantial amount of text. A copy that is not <quote>Transparent</quote> is "
+"called <quote>Opaque</quote>."
+msgstr ""
+"<quote>Jasen izvod</quote> (angl. Transparent copy) dokumenta pomeni izvod v "
+"strojno berljivi obliki, katere doloÄila so dostopna sploÅni javnosti, "
+"katerega vsebina se lahko gleda in ureja neposredno in enostavno s sploÅnimi "
+"urejevalniki besedil ali (za bitne slike) sploÅnimi risarskimi programi ali "
+"(za risbe) nekaterimi sploÅno dostopnimi urejevalniki risb, in je primeren "
+"kot vhod stavnikom besedila ali za samodejno pretvarjanje v razliÄne druge "
+"oblike, primerne za vhod stavnikom besedila. Izvod sicer jasne datoteke, "
+"katere oznake so bile zasnovane tako, da bralcem prepreÄijo ali oteÅijo "
+"naknadne spremembe, ni jasen. Slikovni zapis ni jasen, Äe je uporabljen za "
+"opazno koliÄino besedila. Izvod, ki ni <quote>jasen</quote>, se imenuje "
+"<quote>nejasen</quote>."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:154(para)
-msgid "Examples of suitable formats for Transparent copies include plain ASCII without markup, Texinfo input format, LaTeX input format, SGML or XML using a publicly available DTD, and standard-conforming simple HTML, PostScript or PDF designed for human modification. Examples of transparent image formats include PNG, XCF and JPG. Opaque formats include proprietary formats that can be read and edited only by proprietary word processors, SGML or XML for which the DTD and/or processing tools are not generally available, and the machine-generated HTML, PostScript or PDF produced by some word processors for output purposes only."
-msgstr "Nekateri primeri primernih oblik za jasne izvode so enostavni ASCII ali ISO 8859-2 brez oznaÄevanja, vhodna oblika za Texinfo, vhodna oblika za LaTeX, SGML ali XML, ki uporablja javno dostopen DTD, in preprosta standardna oblika HTML, PostScript ali PDF, namenjena temu, da jo Älovek spremeni. Primeri jasnih slikovnih oblik vkljuÄujejo PNG, XCF in JPG. Nejasne oblike vkljuÄujejo lastniÅke oblike, ki jih lahko beremo in urejamo le z lastniÅkimi urejevalniki besedil, SGML ali XML, za katerega DTD in/ali orodja za obdelavo niso sploÅno dostopna, in strojno generiran HTML, PostScript ali PDF, ki ga nekateri urejevalniki besedil izdelujejo le kot izhod."
+msgid ""
+"Examples of suitable formats for Transparent copies include plain ASCII "
+"without markup, Texinfo input format, LaTeX input format, SGML or XML using "
+"a publicly available DTD, and standard-conforming simple HTML, PostScript or "
+"PDF designed for human modification. Examples of transparent image formats "
+"include PNG, XCF and JPG. Opaque formats include proprietary formats that "
+"can be read and edited only by proprietary word processors, SGML or XML for "
+"which the DTD and/or processing tools are not generally available, and the "
+"machine-generated HTML, PostScript or PDF produced by some word processors "
+"for output purposes only."
+msgstr ""
+"Nekateri primeri primernih oblik za jasne izvode so enostavni ASCII ali ISO "
+"8859-2 brez oznaÄevanja, vhodna oblika za Texinfo, vhodna oblika za LaTeX, "
+"SGML ali XML, ki uporablja javno dostopen DTD, in preprosta standardna "
+"oblika HTML, PostScript ali PDF, namenjena temu, da jo Älovek spremeni. "
+"Primeri jasnih slikovnih oblik vkljuÄujejo PNG, XCF in JPG. Nejasne oblike "
+"vkljuÄujejo lastniÅke oblike, ki jih lahko beremo in urejamo le z "
+"lastniÅkimi urejevalniki besedil, SGML ali XML, za katerega DTD in/ali "
+"orodja za obdelavo niso sploÅno dostopna, in strojno generiran HTML, "
+"PostScript ali PDF, ki ga nekateri urejevalniki besedil izdelujejo le kot "
+"izhod."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:166(para)
-msgid "The <quote>Title Page</quote> means, for a printed book, the title page itself, plus such following pages as are needed to hold, legibly, the material this License requires to appear in the title page. For works in formats which do not have any title page as such, <quote>Title Page</quote> means the text near the most prominent appearance of the work's title, preceding the beginning of the body of the text."
-msgstr "<quote>Naslovnica</quote> pri natisnjeni knjigi pomeni sÃmo naslovno stran skupaj s takÅnimi nadaljnjimi stranmi, ki so potrebne, da Äitljivo izraÅajo stvari, za katere ta licenca zahteva, da se pojavljajo na naslovni strani. Za dela v oblikah, ki nimajo naslovne strani kot take, <quote>naslovnica</quote> pomeni besedilo blizu najvidnejÅi pojavitvi naslova dela, pred zaÄetkom telesa besedila."
+msgid ""
+"The <quote>Title Page</quote> means, for a printed book, the title page "
+"itself, plus such following pages as are needed to hold, legibly, the "
+"material this License requires to appear in the title page. For works in "
+"formats which do not have any title page as such, <quote>Title Page</quote> "
+"means the text near the most prominent appearance of the work's title, "
+"preceding the beginning of the body of the text."
+msgstr ""
+"<quote>Naslovnica</quote> pri natisnjeni knjigi pomeni sÃmo naslovno stran "
+"skupaj s takÅnimi nadaljnjimi stranmi, ki so potrebne, da Äitljivo izraÅajo "
+"stvari, za katere ta licenca zahteva, da se pojavljajo na naslovni strani. "
+"Za dela v oblikah, ki nimajo naslovne strani kot take, <quote>naslovnica</"
+"quote> pomeni besedilo blizu najvidnejÅi pojavitvi naslova dela, pred "
+"zaÄetkom telesa besedila."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:176(para)
-msgid "A section <quote>Entitled XYZ</quote> means a named subunit of the Document whose title either is precisely XYZ or contains XYZ in parentheses following text that translates XYZ in another language. (Here XYZ stands for a specific section name mentioned below, such as <quote>Acknowledgements</quote>, <quote>Dedications</quote>, <quote>Endorsements</quote>, or <quote>History</quote>.) To <quote>Preserve the Title</quote> of such a section when you modify the Document means that it remains a section <quote>Entitled XYZ</quote> according to this definition."
-msgstr "Odsek </quote>imenovan XYZ</quote> pomeni  poimenovano podenoto dokumenta, katere naslov je natanko XYZ ali vsebuje XYZ v narekovajih, ki sledi besedilu, ki prevede XYZ v drug jezik. (Tukaj XYZ predstavlja doloÄeno ime razdelka, omenjeno spodaj, kot so  <quote>Zahvale</quote>, <quote>Posvetila</quote>, <quote>Odobritve</quote> ali <quote>Zgodovina</quote>.)<quote>Ohraniti naslov</quote> takÅnega odseka, ko spreminjate dokument, pomeni, da ostane odsek, <quote>imenovan XYZ</quote> v skladu s to definicijo."
+msgid ""
+"A section <quote>Entitled XYZ</quote> means a named subunit of the Document "
+"whose title either is precisely XYZ or contains XYZ in parentheses following "
+"text that translates XYZ in another language. (Here XYZ stands for a "
+"specific section name mentioned below, such as <quote>Acknowledgements</"
+"quote>, <quote>Dedications</quote>, <quote>Endorsements</quote>, or "
+"<quote>History</quote>.) To <quote>Preserve the Title</quote> of such a "
+"section when you modify the Document means that it remains a section "
+"<quote>Entitled XYZ</quote> according to this definition."
+msgstr ""
+"Odsek </quote>imenovan XYZ</quote> pomeni  poimenovano podenoto dokumenta, "
+"katere naslov je natanko XYZ ali vsebuje XYZ v narekovajih, ki sledi "
+"besedilu, ki prevede XYZ v drug jezik. (Tukaj XYZ predstavlja doloÄeno ime "
+"razdelka, omenjeno spodaj, kot so  <quote>Zahvale</quote>, <quote>Posvetila</"
+"quote>, <quote>Odobritve</quote> ali <quote>Zgodovina</quote>.)"
+"<quote>Ohraniti naslov</quote> takÅnega odseka, ko spreminjate dokument, "
+"pomeni, da ostane odsek, <quote>imenovan XYZ</quote> v skladu s to "
+"definicijo."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:187(para)
-msgid "The Document may include Warranty Disclaimers next to the notice which states that this License applies to the Document. These Warranty Disclaimers are considered to be included by reference in this License, but only as regards disclaiming warranties: any other implication that these Warranty Disclaimers may have is void and has no effect on the meaning of this License."
+msgid ""
+"The Document may include Warranty Disclaimers next to the notice which "
+"states that this License applies to the Document. These Warranty Disclaimers "
+"are considered to be included by reference in this License, but only as "
+"regards disclaiming warranties: any other implication that these Warranty "
+"Disclaimers may have is void and has no effect on the meaning of this "
+"License."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/fdl.xml:197(title)
@@ -790,12 +1925,34 @@ msgid "VERBATIM COPYING"
 msgstr "DOBESEDNO RAZMNOÅEVANJE"
 
 #: src/appendix/fdl.xml:198(para)
-msgid "You may copy and distribute the Document in any medium, either commercially or noncommercially, provided that this License, the copyright notices, and the license notice saying this License applies to the Document are reproduced in all copies, and that you add no other conditions whatsoever to those of this License. You may not use technical measures to obstruct or control the reading or further copying of the copies you make or distribute. However, you may accept compensation in exchange for copies. If you distribute a large enough number of copies you must also follow the conditions in <link linkend=\"gfdl-3\">section 4</link>."
-msgstr "Dokument lahko razmnoÅujete in razÅirjate prek katerega koli medija, pridobitniÅko ali nepridobitniÅko, Äe le na vsakem izvodu objavite to dovoljenje, izjave o pravicah razÅirjanja,in obvestilo o dovoljenju, ki pravi, da se dovoljenje nanaÅa na dokument, in da doloÄilom tega dovoljenja ne dodate nobenih dodatnih omejitev. Ne smete uporabljati tehniÄnih ukrepov, ki bi prepreÄevali ali nadzorovali branje ali nadaljnje razÅirjanje izvodov, ki jih naredite ali razÅirjate. Za izvode lahko kljub temu zaraÄunavate nadomestilo. Äe razÅirjate dovolj veliko Åtevilo izvodov, morate tudi upoÅtevati doloÄila iz <link linkend=\"gfdl-3\">4. razdelka</link>."
+msgid ""
+"You may copy and distribute the Document in any medium, either commercially "
+"or noncommercially, provided that this License, the copyright notices, and "
+"the license notice saying this License applies to the Document are "
+"reproduced in all copies, and that you add no other conditions whatsoever to "
+"those of this License. You may not use technical measures to obstruct or "
+"control the reading or further copying of the copies you make or distribute. "
+"However, you may accept compensation in exchange for copies. If you "
+"distribute a large enough number of copies you must also follow the "
+"conditions in <link linkend=\"gfdl-3\">section 4</link>."
+msgstr ""
+"Dokument lahko razmnoÅujete in razÅirjate prek katerega koli medija, "
+"pridobitniÅko ali nepridobitniÅko, Äe le na vsakem izvodu objavite to "
+"dovoljenje, izjave o pravicah razÅirjanja,in obvestilo o dovoljenju, ki "
+"pravi, da se dovoljenje nanaÅa na dokument, in da doloÄilom tega dovoljenja "
+"ne dodate nobenih dodatnih omejitev. Ne smete uporabljati tehniÄnih ukrepov, "
+"ki bi prepreÄevali ali nadzorovali branje ali nadaljnje razÅirjanje izvodov, "
+"ki jih naredite ali razÅirjate. Za izvode lahko kljub temu zaraÄunavate "
+"nadomestilo. Äe razÅirjate dovolj veliko Åtevilo izvodov, morate tudi "
+"upoÅtevati doloÄila iz <link linkend=\"gfdl-3\">4. razdelka</link>."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:210(para)
-msgid "You may also lend copies, under the same conditions stated above, and you may publicly display copies."
-msgstr "Izvode lahko tudi posojate, pod enakimi pogoji, kot so opisani zgoraj, in jih lahko javno prikazujete."
+msgid ""
+"You may also lend copies, under the same conditions stated above, and you "
+"may publicly display copies."
+msgstr ""
+"Izvode lahko tudi posojate, pod enakimi pogoji, kot so opisani zgoraj, in "
+"jih lahko javno prikazujete."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:216(title)
 msgid "COPYING IN QUANTITY"
@@ -803,134 +1960,387 @@ msgstr "MNOÅIÄNO RAZMNOÅEVANJE"
 
 #: src/appendix/fdl.xml:217(para)
 #, fuzzy
-msgid "If you publish printed copies (or copies in media that commonly have printed covers) of the Document, numbering more than 100, and the Document's license notice requires Cover Texts, you must enclose the copies in covers that carry, clearly and legibly, all these Cover Texts: Front-Cover Texts on the front cover, and Back-Cover Texts on the back cover. Both covers must also clearly and legibly identify you as the publisher of these copies. The front cover must present the full title with all words of the title equally prominent and visible. You may add other material on the covers in addition. Copying with changes limited to the covers, as long as they preserve the title of the Document and satisfy these conditions, can be treated as verbatim copying in other respects."
-msgstr "Äe izdate natisnjene izvode Dokumenta v nakladi veÄ kot 100 izvodov, in licenÄno obvestilo Dokumenta zahteva Besedila na platnicah, morate izvode obdati s platnicami, ki Äitljivo in razumljivo prenaÅajo vsa ta Besedila na platnicah: besedila na naslovnici in besedila na zadnji strani platnic. Obe platnici vas morata tudi Äitljivo in razumljivo imenovati kot izdajatelja teh izvodov. Prednja platnica mora podati popoln naslov z vsemi enako izrazitimi in vidnimi besedami naslova. Poleg tega lahko na platnice dodate tudi druge stvari. Kopiranje s spremembami, omejenimi na platnice, Äe le ohranijo naslov Dokumenta in zadoÅÄajo tem pogojem, se lahko v drugih ozirih Åteje za dobesedno kopiranje."
+msgid ""
+"If you publish printed copies (or copies in media that commonly have printed "
+"covers) of the Document, numbering more than 100, and the Document's license "
+"notice requires Cover Texts, you must enclose the copies in covers that "
+"carry, clearly and legibly, all these Cover Texts: Front-Cover Texts on the "
+"front cover, and Back-Cover Texts on the back cover. Both covers must also "
+"clearly and legibly identify you as the publisher of these copies. The front "
+"cover must present the full title with all words of the title equally "
+"prominent and visible. You may add other material on the covers in addition. "
+"Copying with changes limited to the covers, as long as they preserve the "
+"title of the Document and satisfy these conditions, can be treated as "
+"verbatim copying in other respects."
+msgstr ""
+"Äe izdate natisnjene izvode Dokumenta v nakladi veÄ kot 100 izvodov, in "
+"licenÄno obvestilo Dokumenta zahteva Besedila na platnicah, morate izvode "
+"obdati s platnicami, ki Äitljivo in razumljivo prenaÅajo vsa ta Besedila na "
+"platnicah: besedila na naslovnici in besedila na zadnji strani platnic. Obe "
+"platnici vas morata tudi Äitljivo in razumljivo imenovati kot izdajatelja "
+"teh izvodov. Prednja platnica mora podati popoln naslov z vsemi enako "
+"izrazitimi in vidnimi besedami naslova. Poleg tega lahko na platnice dodate "
+"tudi druge stvari. Kopiranje s spremembami, omejenimi na platnice, Äe le "
+"ohranijo naslov Dokumenta in zadoÅÄajo tem pogojem, se lahko v drugih ozirih "
+"Åteje za dobesedno kopiranje."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:231(para)
-msgid "If the required texts for either cover are too voluminous to fit legibly, you should put the first ones listed (as many as fit reasonably) on the actual cover, and continue the rest onto adjacent pages."
-msgstr "Äe je zahtevanih besedil za katero od platnic preveÄ, da bi jih podali Äitljivo, morate najprej vstaviti prve naÅtete (kolikor jih paÄ razumno lahko umestite) na pravo platnico, in vstaviti preostanek na bliÅnje strani."
+msgid ""
+"If the required texts for either cover are too voluminous to fit legibly, "
+"you should put the first ones listed (as many as fit reasonably) on the "
+"actual cover, and continue the rest onto adjacent pages."
+msgstr ""
+"Äe je zahtevanih besedil za katero od platnic preveÄ, da bi jih podali "
+"Äitljivo, morate najprej vstaviti prve naÅtete (kolikor jih paÄ razumno "
+"lahko umestite) na pravo platnico, in vstaviti preostanek na bliÅnje strani."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:237(para)
 #, fuzzy
-msgid "If you publish or distribute Opaque copies of the Document numbering more than 100, you must either include a machine-readable Transparent copy along with each Opaque copy, or state in or with each Opaque copy a computer-network location from which the general network-using public has access to download using public-standard network protocols a complete Transparent copy of the Document, free of added material. If you use the latter option, you must take reasonably prudent steps, when you begin distribution of Opaque copies in quantity, to ensure that this Transparent copy will remain thus accessible at the stated location until at least one year after the last time you distribute an Opaque copy (directly or through your agents or retailers) of that edition to the public."
-msgstr "Äe objavljate ali razÅirjate Nejasne izvode Dokumenta, v nakladi veÄ kot 100, morate bodisi vkljuÄiti strojno berljivo Jasno obliko poleg vsakega Nejasnega izvoda, ali poleg vsakega Nejasnega izvoda objavite javno dostopno mesto v raÄunalniÅkem omreÅju, kjer se lahko dobi popolna Jasna kopija Dokumenta, brez dodatnega materiala, in kjer jo sploÅna javnost, ki uporablja omreÅja, lahko zastonj prenese prek javnih standardnih omreÅnih protokolov. Äe uporabite zadnjo izbiro, morate preudarno razumno poskrbeti za to, da bo po objavi Nejasne oblike dela, Jasna oblika ostala dostopna na objavljenem mestu vsaj Åe eno leto po preteku datuma, ko javnosti posredujete (neposredno ali prek svojih zastopnikov ali trgovcev na drobno) zadnji Nejasni izvod."
+msgid ""
+"If you publish or distribute Opaque copies of the Document numbering more "
+"than 100, you must either include a machine-readable Transparent copy along "
+"with each Opaque copy, or state in or with each Opaque copy a computer-"
+"network location from which the general network-using public has access to "
+"download using public-standard network protocols a complete Transparent copy "
+"of the Document, free of added material. If you use the latter option, you "
+"must take reasonably prudent steps, when you begin distribution of Opaque "
+"copies in quantity, to ensure that this Transparent copy will remain thus "
+"accessible at the stated location until at least one year after the last "
+"time you distribute an Opaque copy (directly or through your agents or "
+"retailers) of that edition to the public."
+msgstr ""
+"Äe objavljate ali razÅirjate Nejasne izvode Dokumenta, v nakladi veÄ kot "
+"100, morate bodisi vkljuÄiti strojno berljivo Jasno obliko poleg vsakega "
+"Nejasnega izvoda, ali poleg vsakega Nejasnega izvoda objavite javno dostopno "
+"mesto v raÄunalniÅkem omreÅju, kjer se lahko dobi popolna Jasna kopija "
+"Dokumenta, brez dodatnega materiala, in kjer jo sploÅna javnost, ki "
+"uporablja omreÅja, lahko zastonj prenese prek javnih standardnih omreÅnih "
+"protokolov. Äe uporabite zadnjo izbiro, morate preudarno razumno poskrbeti "
+"za to, da bo po objavi Nejasne oblike dela, Jasna oblika ostala dostopna na "
+"objavljenem mestu vsaj Åe eno leto po preteku datuma, ko javnosti "
+"posredujete (neposredno ali prek svojih zastopnikov ali trgovcev na drobno) "
+"zadnji Nejasni izvod."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:251(para)
-msgid "It is requested, but not required, that you contact the authors of the Document well before redistributing any large number of copies, to give them a chance to provide you with an updated version of the Document."
-msgstr "Zahtevano je, ne pa tudi obvezno, da stopite v stik z avtorji dokumenta precej prej, kot zaÄnete razÅirjati veÄje Åtevilo izvodov, in jim date moÅnost, da vam priskrbijo posodobljene razliÄice dokumenta."
+msgid ""
+"It is requested, but not required, that you contact the authors of the "
+"Document well before redistributing any large number of copies, to give them "
+"a chance to provide you with an updated version of the Document."
+msgstr ""
+"Zahtevano je, ne pa tudi obvezno, da stopite v stik z avtorji dokumenta "
+"precej prej, kot zaÄnete razÅirjati veÄje Åtevilo izvodov, in jim date "
+"moÅnost, da vam priskrbijo posodobljene razliÄice dokumenta."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:258(title)
 msgid "MODIFICATIONS"
 msgstr "SPREMINJANJE"
 
 #: src/appendix/fdl.xml:259(para)
-msgid "You may copy and distribute a Modified Version of the Document under the conditions of sections <link linkend=\"gfdl-2\">3</link> and <link linkend=\"gfdl-3\">4</link> above, provided that you release the Modified Version under precisely this License, with the Modified Version filling the role of the Document, thus licensing distribution and modification of the Modified Version to whoever possesses a copy of it. In addition, you must do these things in the Modified Version:"
-msgstr "Spremenjeno razliÄico dokumenta lahko razmnoÅujete in razÅirjate pod zgornjimi pogoji iz <link linkend=\"gfdl-2\">3.</link> in <link linkend=\"gfdl-3\">4.</link> razdelka, Äe izdate spremenjeno razliÄico s toÄno tem dovoljenjem, kjer spremenjena razliÄica prevzame vlogo dokumenta in torej to dovoljenje ureja razÅirjanje in spreminjanje spremenjene razliÄice za vsakogar, ki poseduje njen izvod. Poleg tega morate v spremenjeni razliÄici narediti Åe naslednje:"
+msgid ""
+"You may copy and distribute a Modified Version of the Document under the "
+"conditions of sections <link linkend=\"gfdl-2\">3</link> and <link linkend="
+"\"gfdl-3\">4</link> above, provided that you release the Modified Version "
+"under precisely this License, with the Modified Version filling the role of "
+"the Document, thus licensing distribution and modification of the Modified "
+"Version to whoever possesses a copy of it. In addition, you must do these "
+"things in the Modified Version:"
+msgstr ""
+"Spremenjeno razliÄico dokumenta lahko razmnoÅujete in razÅirjate pod "
+"zgornjimi pogoji iz <link linkend=\"gfdl-2\">3.</link> in <link linkend="
+"\"gfdl-3\">4.</link> razdelka, Äe izdate spremenjeno razliÄico s toÄno tem "
+"dovoljenjem, kjer spremenjena razliÄica prevzame vlogo dokumenta in torej to "
+"dovoljenje ureja razÅirjanje in spreminjanje spremenjene razliÄice za "
+"vsakogar, ki poseduje njen izvod. Poleg tega morate v spremenjeni razliÄici "
+"narediti Åe naslednje:"
 
 #: src/appendix/fdl.xml:271(simpara)
-msgid "Use in the Title Page (and on the covers, if any) a title distinct from that of the Document, and from those of previous versions (which should, if there were any, be listed in the History section of the Document). You may use the same title as a previous version if the original publisher of that version gives permission."
-msgstr "Na naslovni strani (ali platnicah, Äe obstajajo) uporabite naslov, razliÄen od naslova izvirnega dokumenta in vseh prejÅnjih razliÄic (ki bi morale biti, Äe jih je kaj, naÅtete v razdelku Zgodovina v dokumentu). Äe se izvirni zaloÅnik s tem strinja, lahko uporabite isti naslov, kot ga ima prejÅnja razliÄica. "
+msgid ""
+"Use in the Title Page (and on the covers, if any) a title distinct from that "
+"of the Document, and from those of previous versions (which should, if there "
+"were any, be listed in the History section of the Document). You may use the "
+"same title as a previous version if the original publisher of that version "
+"gives permission."
+msgstr ""
+"Na naslovni strani (ali platnicah, Äe obstajajo) uporabite naslov, razliÄen "
+"od naslova izvirnega dokumenta in vseh prejÅnjih razliÄic (ki bi morale "
+"biti, Äe jih je kaj, naÅtete v razdelku Zgodovina v dokumentu). Äe se "
+"izvirni zaloÅnik s tem strinja, lahko uporabite isti naslov, kot ga ima "
+"prejÅnja razliÄica. "
 
 #: src/appendix/fdl.xml:280(simpara)
-msgid "List on the Title Page, as authors, one or more persons or entities responsible for authorship of the modifications in the Modified Version, together with at least five of the principal authors of the Document (all of its principal authors, if it has fewer than five), unless they release you from this requirement."
-msgstr "Na naslovni strani kot avtorje naÅtejte eno ali veÄ oseb ali druÅb, odgovornih za avtorstvo sprememb v spremenjeni razliÄici, skupaj z vsaj petimi glavnimi avtorji dokumenta (ali vsemi avtorji, Äe jih je manj kot pet), razen Äe vas slednji izrecno ne odreÅijo te zahteve."
+msgid ""
+"List on the Title Page, as authors, one or more persons or entities "
+"responsible for authorship of the modifications in the Modified Version, "
+"together with at least five of the principal authors of the Document (all of "
+"its principal authors, if it has fewer than five), unless they release you "
+"from this requirement."
+msgstr ""
+"Na naslovni strani kot avtorje naÅtejte eno ali veÄ oseb ali druÅb, "
+"odgovornih za avtorstvo sprememb v spremenjeni razliÄici, skupaj z vsaj "
+"petimi glavnimi avtorji dokumenta (ali vsemi avtorji, Äe jih je manj kot "
+"pet), razen Äe vas slednji izrecno ne odreÅijo te zahteve."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:289(simpara)
-msgid "State on the Title page the name of the publisher of the Modified Version, as the publisher."
-msgstr "Na naslovni strani imenujte zaloÅnika spremenjene razliÄice kot zaloÅnika."
+msgid ""
+"State on the Title page the name of the publisher of the Modified Version, "
+"as the publisher."
+msgstr ""
+"Na naslovni strani imenujte zaloÅnika spremenjene razliÄice kot zaloÅnika."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:295(simpara)
 msgid "Preserve all the copyright notices of the Document."
 msgstr "Ohranite vsa obvestila o pravicah razÅirjanja dokumenta."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:298(simpara)
-msgid "Add an appropriate copyright notice for your modifications adjacent to the other copyright notices."
-msgstr "Za svoje spremembe dodajte ustrezno obvestilo o pravicah razÅirjanja poleg drugih obvestil o pravicah razÅirjanja."
+msgid ""
+"Add an appropriate copyright notice for your modifications adjacent to the "
+"other copyright notices."
+msgstr ""
+"Za svoje spremembe dodajte ustrezno obvestilo o pravicah razÅirjanja poleg "
+"drugih obvestil o pravicah razÅirjanja."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:304(simpara)
-msgid "Include, immediately after the copyright notices, a license notice giving the public permission to use the Modified Version under the terms of this License, in the form shown in the <link linkend=\"gfdl-addendum\">Addendum</link> below."
-msgstr "Takoj po obvestilih o pravicah razÅirjanja vkljuÄite obvestilo o dovoljenju, ki javno dovoljuje rabo spremenjene razliÄice pod pogoji tega dovoljenja, v obliki, prikazani v spodnjem <link linkend=\"gfdl-addendum\">dodatku</link>."
+msgid ""
+"Include, immediately after the copyright notices, a license notice giving "
+"the public permission to use the Modified Version under the terms of this "
+"License, in the form shown in the <link linkend=\"gfdl-addendum\">Addendum</"
+"link> below."
+msgstr ""
+"Takoj po obvestilih o pravicah razÅirjanja vkljuÄite obvestilo o dovoljenju, "
+"ki javno dovoljuje rabo spremenjene razliÄice pod pogoji tega dovoljenja, v "
+"obliki, prikazani v spodnjem <link linkend=\"gfdl-addendum\">dodatku</link>."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:313(simpara)
-msgid "Preserve in that license notice the full lists of Invariant Sections and required Cover Texts given in the Document's license notice."
-msgstr "V tem obvestilu o dovoljenju ohranite popoln seznam nespremenljivih razdelkov in zahtevanih besedil na ovitku, podanih v obvestilu o dovoljenju dokumenta."
+msgid ""
+"Preserve in that license notice the full lists of Invariant Sections and "
+"required Cover Texts given in the Document's license notice."
+msgstr ""
+"V tem obvestilu o dovoljenju ohranite popoln seznam nespremenljivih "
+"razdelkov in zahtevanih besedil na ovitku, podanih v obvestilu o dovoljenju "
+"dokumenta."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:319(simpara)
 msgid "Include an unaltered copy of this License."
 msgstr "VkljuÄite nespremenjen izvod te licence."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:322(simpara)
-msgid "Preserve the section Entitled <quote>History</quote>, Preserve its Title, and add to it an item stating at least the title, year, new authors, and publisher of the Modified Version as given on the Title Page. If there is no section Entitled <quote>History</quote> in the Document, create one stating the title, year, authors, and publisher of the Document as given on its Title Page, then add an item describing the Modified Version as stated in the previous sentence."
-msgstr "Ohranite razdelek, imenovan <quote>Zgodovina</quote> in njegov naslov ter vanj dodajte postavko z vsaj naslovom, letom, novimi avtorji in izdajateljem spremenjene razliÄice, kot je podana na naslovni strani. Äe v dokumentu ni razdelka, imenovanega <quote>Zgodovina</quote>, ga ustvarite in podajte naslov, leto, avtorje in izdajatelja dokumenta, kot je podan na njegovi naslovni strani, potem pa dodajte Åe postavko, v kateri opiÅite spremenjeno razliÄico, kot piÅe v prejÅnji povedi."
+msgid ""
+"Preserve the section Entitled <quote>History</quote>, Preserve its Title, "
+"and add to it an item stating at least the title, year, new authors, and "
+"publisher of the Modified Version as given on the Title Page. If there is no "
+"section Entitled <quote>History</quote> in the Document, create one stating "
+"the title, year, authors, and publisher of the Document as given on its "
+"Title Page, then add an item describing the Modified Version as stated in "
+"the previous sentence."
+msgstr ""
+"Ohranite razdelek, imenovan <quote>Zgodovina</quote> in njegov naslov ter "
+"vanj dodajte postavko z vsaj naslovom, letom, novimi avtorji in izdajateljem "
+"spremenjene razliÄice, kot je podana na naslovni strani. Äe v dokumentu ni "
+"razdelka, imenovanega <quote>Zgodovina</quote>, ga ustvarite in podajte "
+"naslov, leto, avtorje in izdajatelja dokumenta, kot je podan na njegovi "
+"naslovni strani, potem pa dodajte Åe postavko, v kateri opiÅite spremenjeno "
+"razliÄico, kot piÅe v prejÅnji povedi."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:335(simpara)
-msgid "Preserve the network location, if any, given in the Document for public access to a Transparent copy of the Document, and likewise the network locations given in the Document for previous versions it was based on. These may be placed in the <quote>History</quote> section. You may omit a network location for a work that was published at least four years before the Document itself, or if the original publisher of the version it refers to gives permission."
-msgstr "Äe obstaja, ohranite omreÅno mesto za javni dostop do jasnih izvodov dokumenta, ki je podano v dokumentu, in podobno tudi vsa omreÅna mesta s prejÅnjimi razliÄicami dokumenta, podana v dokumentu. Lahko jih dodate v razdelek <quote>Zgodovina</quote>. Lahko izpustite omreÅno mesto za delo, ki je bilo izdano vsaj Åtiri leta pred samim dokumentom, ali, Äe vam izdajatelj, omenjen v ustrezni razliÄici, to izrecno dovoli."
+msgid ""
+"Preserve the network location, if any, given in the Document for public "
+"access to a Transparent copy of the Document, and likewise the network "
+"locations given in the Document for previous versions it was based on. These "
+"may be placed in the <quote>History</quote> section. You may omit a network "
+"location for a work that was published at least four years before the "
+"Document itself, or if the original publisher of the version it refers to "
+"gives permission."
+msgstr ""
+"Äe obstaja, ohranite omreÅno mesto za javni dostop do jasnih izvodov "
+"dokumenta, ki je podano v dokumentu, in podobno tudi vsa omreÅna mesta s "
+"prejÅnjimi razliÄicami dokumenta, podana v dokumentu. Lahko jih dodate v "
+"razdelek <quote>Zgodovina</quote>. Lahko izpustite omreÅno mesto za delo, ki "
+"je bilo izdano vsaj Åtiri leta pred samim dokumentom, ali, Äe vam "
+"izdajatelj, omenjen v ustrezni razliÄici, to izrecno dovoli."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:347(simpara)
-msgid "For any section Entitled <quote>Acknowledgements</quote> or <quote>Dedications</quote>, Preserve the Title of the section, and preserve in the section all the substance and tone of each of the contributor acknowledgements and/or dedications given therein."
-msgstr "V vsakem razdelku, poimenovanem <quote>Zahvale</quote> ali <quote>Posvetila</quote>, ohranite ime razdelka in v razdelku ohranite vso vsebino in naglaÅenost za vse tam podane zahvale in/ali posvetila."
+msgid ""
+"For any section Entitled <quote>Acknowledgements</quote> or "
+"<quote>Dedications</quote>, Preserve the Title of the section, and preserve "
+"in the section all the substance and tone of each of the contributor "
+"acknowledgements and/or dedications given therein."
+msgstr ""
+"V vsakem razdelku, poimenovanem <quote>Zahvale</quote> ali <quote>Posvetila</"
+"quote>, ohranite ime razdelka in v razdelku ohranite vso vsebino in "
+"naglaÅenost za vse tam podane zahvale in/ali posvetila."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:356(simpara)
-msgid "Preserve all the Invariant Sections of the Document, unaltered in their text and in their titles. Section numbers or the equivalent are not considered part of the section titles."
-msgstr "Ohranite vse nespremenljive razdelke dokumenta, z nespremenjenimi besedilom in naslovi. Åtevilke razdelkov ali njihovi ekvivalenti ne Åtejejo za del naslovov razdelkov."
+msgid ""
+"Preserve all the Invariant Sections of the Document, unaltered in their text "
+"and in their titles. Section numbers or the equivalent are not considered "
+"part of the section titles."
+msgstr ""
+"Ohranite vse nespremenljive razdelke dokumenta, z nespremenjenimi besedilom "
+"in naslovi. Åtevilke razdelkov ali njihovi ekvivalenti ne Åtejejo za del "
+"naslovov razdelkov."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:363(simpara)
-msgid "Delete any section Entitled <quote>Endorsements</quote>. Such a section may not be included in the Modified Version."
-msgstr "PobriÅite vse razdelke, naslovljene <quote>Odobritve</quote>. TakÅni razdelki ne smejo biti vkljuÄeni v spremenjeno razliÄico."
+msgid ""
+"Delete any section Entitled <quote>Endorsements</quote>. Such a section may "
+"not be included in the Modified Version."
+msgstr ""
+"PobriÅite vse razdelke, naslovljene <quote>Odobritve</quote>. TakÅni "
+"razdelki ne smejo biti vkljuÄeni v spremenjeno razliÄico."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:369(simpara)
-msgid "Do not retitle any existing section to be Entitled <quote>Endorsements</quote> or to conflict in title with any Invariant Section."
-msgstr "Nobenega obstojeÄega razdelka ne preimenujte v <quote>Odobritve</quote> ali v ime katerega od nespremenljivih razdelkov."
+msgid ""
+"Do not retitle any existing section to be Entitled <quote>Endorsements</"
+"quote> or to conflict in title with any Invariant Section."
+msgstr ""
+"Nobenega obstojeÄega razdelka ne preimenujte v <quote>Odobritve</quote> ali "
+"v ime katerega od nespremenljivih razdelkov."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:376(simpara)
 msgid "Preserve any Warranty Disclaimers."
 msgstr "Ohranite vsa opozorila o garancijah."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:379(para)
-msgid "If the Modified Version includes new front-matter sections or appendices that qualify as Secondary Sections and contain no material copied from the Document, you may at your option designate some or all of these sections as invariant. To do this, add their titles to the list of Invariant Sections in the Modified Version's license notice. These titles must be distinct from any other section titles."
-msgstr "Äe spremenjene razliÄice vkljuÄujejo nove Äelne razdelke ali dodatke, ki Åtejejo za sekundarne razdelke in ne vsebujejo iz dokumenta prepisane snovi, lahko po svoji presoji oznaÄite nekatere ali vse takÅne razdelke kot nespremenljive. Da to storite, dodajte njihove naslove v seznam nespremenljivih razdelkov v obvestilu o dovoljenju za spremenjeno razliÄico. Ti naslovi se morajo razlikovati od vseh drugih naslovov razdelkov."
+msgid ""
+"If the Modified Version includes new front-matter sections or appendices "
+"that qualify as Secondary Sections and contain no material copied from the "
+"Document, you may at your option designate some or all of these sections as "
+"invariant. To do this, add their titles to the list of Invariant Sections in "
+"the Modified Version's license notice. These titles must be distinct from "
+"any other section titles."
+msgstr ""
+"Äe spremenjene razliÄice vkljuÄujejo nove Äelne razdelke ali dodatke, ki "
+"Åtejejo za sekundarne razdelke in ne vsebujejo iz dokumenta prepisane snovi, "
+"lahko po svoji presoji oznaÄite nekatere ali vse takÅne razdelke kot "
+"nespremenljive. Da to storite, dodajte njihove naslove v seznam "
+"nespremenljivih razdelkov v obvestilu o dovoljenju za spremenjeno razliÄico. "
+"Ti naslovi se morajo razlikovati od vseh drugih naslovov razdelkov."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:387(para)
-msgid "You may add a section Entitled <quote>Endorsements</quote>, provided it contains nothing but endorsements of your Modified Version by various parties-for example, statements of peer review or that the text has been approved by an organization as the authoritative definition of a standard."
-msgstr "Dodate lahko razdelek, imenovan <quote>Odobritve</quote>, Äe ne vsebuje niÄ drugega kot odobritve vaÅe spremenjene razliÄice razliÄnih strank â npr. recenzijske izjave ali besedilo, ki je bilo odobreno s strani organizacije kot veljavna definicija standarda."
+msgid ""
+"You may add a section Entitled <quote>Endorsements</quote>, provided it "
+"contains nothing but endorsements of your Modified Version by various "
+"parties-for example, statements of peer review or that the text has been "
+"approved by an organization as the authoritative definition of a standard."
+msgstr ""
+"Dodate lahko razdelek, imenovan <quote>Odobritve</quote>, Äe ne vsebuje niÄ "
+"drugega kot odobritve vaÅe spremenjene razliÄice razliÄnih strank â npr. "
+"recenzijske izjave ali besedilo, ki je bilo odobreno s strani organizacije "
+"kot veljavna definicija standarda."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:394(para)
-msgid "You may add a passage of up to five words as a Front-Cover Text, and a passage of up to 25 words as a Back-Cover Text, to the end of the list of Cover Texts in the Modified Version. Only one passage of Front-Cover Text and one of Back-Cover Text may be added by (or through arrangements made by) any one entity. If the Document already includes a cover text for the same cover, previously added by you or by arrangement made by the same entity you are acting on behalf of, you may not add another; but you may replace the old one, on explicit permission from the previous publisher that added the old one."
-msgstr "Kot besedilo na naslovnici spremenjene razliÄice lahko dodate odlomek najveÄ petih besed, kot besedilo na zadnji strani pa odlomek najveÄ 25 besed. Vsakdo lahko doda le po en odlomek besedilu na naslovnici in besedilu na zadnji strani platnic, vkljuÄno z odlomki po dogovorih. Äe dokument Åe vsebuje besedilo na naslovnici za isti ovitek, ki ste ga prej dodali vi ali je bil dodan po dogovoru z isto (fiziÄno ali pravno) osebo, ki jo zastopate, ne smete dodati Åe enega, paÄ pa lahko nadomestite starega z izrecnim soglasjem prejÅnjega izdajatelja, ki je dodal stari odlomek."
+msgid ""
+"You may add a passage of up to five words as a Front-Cover Text, and a "
+"passage of up to 25 words as a Back-Cover Text, to the end of the list of "
+"Cover Texts in the Modified Version. Only one passage of Front-Cover Text "
+"and one of Back-Cover Text may be added by (or through arrangements made by) "
+"any one entity. If the Document already includes a cover text for the same "
+"cover, previously added by you or by arrangement made by the same entity you "
+"are acting on behalf of, you may not add another; but you may replace the "
+"old one, on explicit permission from the previous publisher that added the "
+"old one."
+msgstr ""
+"Kot besedilo na naslovnici spremenjene razliÄice lahko dodate odlomek najveÄ "
+"petih besed, kot besedilo na zadnji strani pa odlomek najveÄ 25 besed. "
+"Vsakdo lahko doda le po en odlomek besedilu na naslovnici in besedilu na "
+"zadnji strani platnic, vkljuÄno z odlomki po dogovorih. Äe dokument Åe "
+"vsebuje besedilo na naslovnici za isti ovitek, ki ste ga prej dodali vi ali "
+"je bil dodan po dogovoru z isto (fiziÄno ali pravno) osebo, ki jo zastopate, "
+"ne smete dodati Åe enega, paÄ pa lahko nadomestite starega z izrecnim "
+"soglasjem prejÅnjega izdajatelja, ki je dodal stari odlomek."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:406(para)
-msgid "The author(s) and publisher(s) of the Document do not by this License give permission to use their names for publicity for or to assert or imply endorsement of any Modified Version."
-msgstr "Avtorji in izdajatelji dokumenta prek tega dovoljenja ne dajejo dovoljenj za uporabo njihovih imen za publiciteto ali pritrditve ali implicitnega soglasja za katero koli spremenjeno razliÄico."
+msgid ""
+"The author(s) and publisher(s) of the Document do not by this License give "
+"permission to use their names for publicity for or to assert or imply "
+"endorsement of any Modified Version."
+msgstr ""
+"Avtorji in izdajatelji dokumenta prek tega dovoljenja ne dajejo dovoljenj za "
+"uporabo njihovih imen za publiciteto ali pritrditve ali implicitnega "
+"soglasja za katero koli spremenjeno razliÄico."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:413(title)
 msgid "COMBINING DOCUMENTS"
 msgstr "ZDRUÅEVANJE DOKUMENTOV"
 
 #: src/appendix/fdl.xml:414(para)
-msgid "You may combine the Document with other documents released under this License, under the terms defined in <link linkend=\"gfdl-4\">section 5 </link> above for modified versions, provided that you include in the combination all of the Invariant Sections of all of the original documents, unmodified, and list them all as Invariant Sections of your combined work in its license notice, and that you preserve all their Warranty Disclaimers."
-msgstr "Dokument lahko zdruÅujete s katerimi koli drugimi dokumenti, izdanimi pod tem dovoljenjem, pod zgornjimi pogoji za spremenjene razliÄice iz <link linkend=\"gfdl-4\">4. razdelka</link>, Äe vkljuÄite kombinacijo vseh nespremenljivih razdelkov vseh izvirnih dokumentov, nespremenjenih, in jih v izjavi o dovoljenju vse naÅtejete kot nespremenljive razdelke svojega zdruÅenega dela ter Äe ohranite vsa opozorila o garancijah."
+msgid ""
+"You may combine the Document with other documents released under this "
+"License, under the terms defined in <link linkend=\"gfdl-4\">section 5 </"
+"link> above for modified versions, provided that you include in the "
+"combination all of the Invariant Sections of all of the original documents, "
+"unmodified, and list them all as Invariant Sections of your combined work in "
+"its license notice, and that you preserve all their Warranty Disclaimers."
+msgstr ""
+"Dokument lahko zdruÅujete s katerimi koli drugimi dokumenti, izdanimi pod "
+"tem dovoljenjem, pod zgornjimi pogoji za spremenjene razliÄice iz <link "
+"linkend=\"gfdl-4\">4. razdelka</link>, Äe vkljuÄite kombinacijo vseh "
+"nespremenljivih razdelkov vseh izvirnih dokumentov, nespremenjenih, in jih v "
+"izjavi o dovoljenju vse naÅtejete kot nespremenljive razdelke svojega "
+"zdruÅenega dela ter Äe ohranite vsa opozorila o garancijah."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:423(para)
-msgid "The combined work need only contain one copy of this License, and multiple identical Invariant Sections may be replaced with a single copy. If there are multiple Invariant Sections with the same name but different contents, make the title of each such section unique by adding at the end of it, in parentheses, the name of the original author or publisher of that section if known, or else a unique number. Make the same adjustment to the section titles in the list of Invariant Sections in the license notice of the combined work."
-msgstr "ZdruÅeno delo mora vsebovati le en izvod tega dovoljenja in veÄ istih nespremenljivih razdelkov je dovoljeno nadomestiti z enim samim. Äe obstaja veÄ nespremenljivih razdelkov z istim imenom, a razliÄno vsebino, napravite naslov vsakega od njih za edinstvenega, tako da na njegov konec v oklepajih dodate ime izvirnega avtorja ali izdajatelja, Äe vam je znano, sicer pa edinstveno Åtevilo. Iste spremembe napravite v imenih razdelkov v seznamu nespremenljivih razdelkov v izjavi o dovoljenju za zdruÅeno delo."
+msgid ""
+"The combined work need only contain one copy of this License, and multiple "
+"identical Invariant Sections may be replaced with a single copy. If there "
+"are multiple Invariant Sections with the same name but different contents, "
+"make the title of each such section unique by adding at the end of it, in "
+"parentheses, the name of the original author or publisher of that section if "
+"known, or else a unique number. Make the same adjustment to the section "
+"titles in the list of Invariant Sections in the license notice of the "
+"combined work."
+msgstr ""
+"ZdruÅeno delo mora vsebovati le en izvod tega dovoljenja in veÄ istih "
+"nespremenljivih razdelkov je dovoljeno nadomestiti z enim samim. Äe obstaja "
+"veÄ nespremenljivih razdelkov z istim imenom, a razliÄno vsebino, napravite "
+"naslov vsakega od njih za edinstvenega, tako da na njegov konec v oklepajih "
+"dodate ime izvirnega avtorja ali izdajatelja, Äe vam je znano, sicer pa "
+"edinstveno Åtevilo. Iste spremembe napravite v imenih razdelkov v seznamu "
+"nespremenljivih razdelkov v izjavi o dovoljenju za zdruÅeno delo."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:433(para)
 #, fuzzy
-msgid "In the combination, you must combine any sections Entitled <quote>History</quote> in the various original documents, forming one section Entitled <quote>History</quote>; likewise combine any sections Entitled <quote>Acknowledgements</quote>, and any sections Entitled <quote>Dedications</quote>. You must delete all sections Entitled <quote>Endorsements</quote>."
-msgstr "V zdruÅenem delu morate kombinirati vse razdelke v razliÄnih izvirnih dokumentih, poimenovane <quote>Zgodovina</quote>, tako da oblikujete en sam razdelek <quote>Zgodovina</quote>; podobno kombinirajte vse razdelke <quote>Zahvale</quote> in <quote>Posvetila</quote>. Izbrisati pa morate vse razdelke, poimenovane <quote>Odobritve/Endorsements</quote>."
+msgid ""
+"In the combination, you must combine any sections Entitled <quote>History</"
+"quote> in the various original documents, forming one section Entitled "
+"<quote>History</quote>; likewise combine any sections Entitled "
+"<quote>Acknowledgements</quote>, and any sections Entitled "
+"<quote>Dedications</quote>. You must delete all sections Entitled "
+"<quote>Endorsements</quote>."
+msgstr ""
+"V zdruÅenem delu morate kombinirati vse razdelke v razliÄnih izvirnih "
+"dokumentih, poimenovane <quote>Zgodovina</quote>, tako da oblikujete en sam "
+"razdelek <quote>Zgodovina</quote>; podobno kombinirajte vse razdelke "
+"<quote>Zahvale</quote> in <quote>Posvetila</quote>. Izbrisati pa morate vse "
+"razdelke, poimenovane <quote>Odobritve/Endorsements</quote>."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:443(title)
 msgid "COLLECTIONS OF DOCUMENTS"
 msgstr "ZBIRKE DOKUMENTOV"
 
 #: src/appendix/fdl.xml:444(para)
-msgid "You may make a collection consisting of the Document and other documents released under this License, and replace the individual copies of this License in the various documents with a single copy that is included in the collection, provided that you follow the rules of this License for verbatim copying of each of the documents in all other respects."
-msgstr "Napravite lahko zbirko iz tega dokumenta in drugih dokumentov, izdanih pod to licenco, in nadomestite posamezne izvode te licence v razliÄnih dokumentih z enim samim njenim izvodom, ki je vkljuÄen v zbirko, Äe upoÅtevate pravila te licence za dobesedno razmnoÅevanje vsakega od teh dokumentov v vseh drugih pogledih."
+msgid ""
+"You may make a collection consisting of the Document and other documents "
+"released under this License, and replace the individual copies of this "
+"License in the various documents with a single copy that is included in the "
+"collection, provided that you follow the rules of this License for verbatim "
+"copying of each of the documents in all other respects."
+msgstr ""
+"Napravite lahko zbirko iz tega dokumenta in drugih dokumentov, izdanih pod "
+"to licenco, in nadomestite posamezne izvode te licence v razliÄnih "
+"dokumentih z enim samim njenim izvodom, ki je vkljuÄen v zbirko, Äe "
+"upoÅtevate pravila te licence za dobesedno razmnoÅevanje vsakega od teh "
+"dokumentov v vseh drugih pogledih."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:451(para)
-msgid "You may extract a single document from such a collection, and distribute it individually under this License, provided you insert a copy of this License into the extracted document, and follow this License in all other respects regarding verbatim copying of that document."
-msgstr "Iz take zbirke lahko izluÅÄite posamezen dokument in ga posebej razÅirjate pod to licenco, Äe v izluÅÄeni dokument vstavite izvod te licence in v vseh drugih ozirih glede dobesednega razmnoÅevanja upoÅtevate to licenco."
+msgid ""
+"You may extract a single document from such a collection, and distribute it "
+"individually under this License, provided you insert a copy of this License "
+"into the extracted document, and follow this License in all other respects "
+"regarding verbatim copying of that document."
+msgstr ""
+"Iz take zbirke lahko izluÅÄite posamezen dokument in ga posebej razÅirjate "
+"pod to licenco, Äe v izluÅÄeni dokument vstavite izvod te licence in v vseh "
+"drugih ozirih glede dobesednega razmnoÅevanja upoÅtevate to licenco."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:459(title)
 msgid "AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS"
@@ -938,23 +2348,78 @@ msgstr "ZDRUÅEVANJE Z NEODVISNIMI DELI"
 
 #: src/appendix/fdl.xml:460(para)
 #, fuzzy
-msgid "A compilation of the Document or its derivatives with other separate and independent documents or works, in or on a volume of a storage or distribution medium, is called an <quote>aggregate</quote> if the copyright resulting from the compilation is not used to limit the legal rights of the compilation's users beyond what the individual works permit. When the Document is included in an aggregate, this License does not apply to the other works in the aggregate which are not themselves derivative works of the Document."
-msgstr "ZdruÅevanje Dokumenta ali njegovih izpeljav z drugimi loÄenimi in neodvisnimi dokumenti ali deli, v knjigi ali nosilcu hrambe ali razÅirjanja, kot celota ne Åteje za Spremenjeno razliÄico Dokumenta, Äe za zdruÅeno zbirko nihÄe ne zahteva pravic razÅirjanja. TakÅno zdruÅeno delo se imenuje âzbirkaâ in ta licenca ne velja za druga samostojna dela, tako zdruÅena z Dokumentom, zaradi tega, ker so zdruÅena z Dokumentom, Äe niso sama izpeljana dela Dokumenta."
+msgid ""
+"A compilation of the Document or its derivatives with other separate and "
+"independent documents or works, in or on a volume of a storage or "
+"distribution medium, is called an <quote>aggregate</quote> if the copyright "
+"resulting from the compilation is not used to limit the legal rights of the "
+"compilation's users beyond what the individual works permit. When the "
+"Document is included in an aggregate, this License does not apply to the "
+"other works in the aggregate which are not themselves derivative works of "
+"the Document."
+msgstr ""
+"ZdruÅevanje Dokumenta ali njegovih izpeljav z drugimi loÄenimi in "
+"neodvisnimi dokumenti ali deli, v knjigi ali nosilcu hrambe ali razÅirjanja, "
+"kot celota ne Åteje za Spremenjeno razliÄico Dokumenta, Äe za zdruÅeno "
+"zbirko nihÄe ne zahteva pravic razÅirjanja. TakÅno zdruÅeno delo se imenuje "
+"âzbirkaâ in ta licenca ne velja za druga samostojna dela, tako zdruÅena z "
+"Dokumentom, zaradi tega, ker so zdruÅena z Dokumentom, Äe niso sama "
+"izpeljana dela Dokumenta."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:470(para)
-msgid "If the Cover Text requirement of <link linkend=\"gfdl-3\">section 4</link> is applicable to these copies of the Document, then if the Document is less than one half of the entire aggregate, the Document's Cover Texts may be placed on covers that bracket the Document within the aggregate, or the electronic equivalent of covers if the Document is in electronic form. Otherwise they must appear on printed covers that bracket the whole aggregate."
-msgstr "Äe je za ta dela uporabna zahteva po besedilu na naslovnici iz <link linkend=\"gfdl-3\">3. razdelka</link> in Äe je dokument krajÅi od polovice celotne zbirke, potem so lahko besedila na naslovnici postavljena na okvirnih strani, ki v zbirki obdajajo zgolj dokument ali elektronski ekvivalent platnic, Äe je dokument v elektronski obliki. Sicer se morajo pojaviti na natisnjenem ovitku, ki obdaja celotno zbirko dokumentov. "
+msgid ""
+"If the Cover Text requirement of <link linkend=\"gfdl-3\">section 4</link> "
+"is applicable to these copies of the Document, then if the Document is less "
+"than one half of the entire aggregate, the Document's Cover Texts may be "
+"placed on covers that bracket the Document within the aggregate, or the "
+"electronic equivalent of covers if the Document is in electronic form. "
+"Otherwise they must appear on printed covers that bracket the whole "
+"aggregate."
+msgstr ""
+"Äe je za ta dela uporabna zahteva po besedilu na naslovnici iz <link linkend="
+"\"gfdl-3\">3. razdelka</link> in Äe je dokument krajÅi od polovice celotne "
+"zbirke, potem so lahko besedila na naslovnici postavljena na okvirnih "
+"strani, ki v zbirki obdajajo zgolj dokument ali elektronski ekvivalent "
+"platnic, Äe je dokument v elektronski obliki. Sicer se morajo pojaviti na "
+"natisnjenem ovitku, ki obdaja celotno zbirko dokumentov. "
 
 #: src/appendix/fdl.xml:481(title)
 msgid "TRANSLATION"
 msgstr "PREVAJANJE"
 
 #: src/appendix/fdl.xml:482(para)
-msgid "Translation is considered a kind of modification, so you may distribute translations of the Document under the terms of <link linkend=\"gfdl-4\">section 5</link>. Replacing Invariant Sections with translations requires special permission from their copyright holders, but you may include translations of some or all Invariant Sections in addition to the original versions of these Invariant Sections. You may include a translation of this License, and all the license notices in the Document, and any Warranty Disclaimers, provided that you also include the original English version of this License and the original versions of those notices and disclaimers. In case of a disagreement between the translation and the original version of this License or a notice or disclaimer, the original version will prevail."
-msgstr "Prevod Åteje za vrsto spremembe, zato lahko razÅirjate prevode dokumenta pod pogoji <link linkend=\"gfdl-4\">4. razdelka</link>. NadomeÅÄanje nespremenljivih razdelkov s prevodi zahteva posebno dovoljenje imetnikov pravic njihovega razÅirjanja, lahko pa vkljuÄite prevode nekaterih nespremenljivih razdelkov poleg izvirnih razliÄic teh nespremenljivih razdelkov. VkljuÄite lahko tudi prevod tega dovoljenja in vseh obvestil o dovoljenju v dokumentu ter vseh opozoril o garancijah, Äe vkljuÄite tudi izvirno angleÅko razliÄico tega dokumeta ter izvirne razliÄice obvestil in opozoril. V primeru neskladja med prevodom in angleÅkim izvirnikom tega dovoljenja, obvestil in/ali opozoril velja izvirna angleÅki izvirnik."
+msgid ""
+"Translation is considered a kind of modification, so you may distribute "
+"translations of the Document under the terms of <link linkend="
+"\"gfdl-4\">section 5</link>. Replacing Invariant Sections with translations "
+"requires special permission from their copyright holders, but you may "
+"include translations of some or all Invariant Sections in addition to the "
+"original versions of these Invariant Sections. You may include a translation "
+"of this License, and all the license notices in the Document, and any "
+"Warranty Disclaimers, provided that you also include the original English "
+"version of this License and the original versions of those notices and "
+"disclaimers. In case of a disagreement between the translation and the "
+"original version of this License or a notice or disclaimer, the original "
+"version will prevail."
+msgstr ""
+"Prevod Åteje za vrsto spremembe, zato lahko razÅirjate prevode dokumenta pod "
+"pogoji <link linkend=\"gfdl-4\">4. razdelka</link>. NadomeÅÄanje "
+"nespremenljivih razdelkov s prevodi zahteva posebno dovoljenje imetnikov "
+"pravic njihovega razÅirjanja, lahko pa vkljuÄite prevode nekaterih "
+"nespremenljivih razdelkov poleg izvirnih razliÄic teh nespremenljivih "
+"razdelkov. VkljuÄite lahko tudi prevod tega dovoljenja in vseh obvestil o "
+"dovoljenju v dokumentu ter vseh opozoril o garancijah, Äe vkljuÄite tudi "
+"izvirno angleÅko razliÄico tega dokumeta ter izvirne razliÄice obvestil in "
+"opozoril. V primeru neskladja med prevodom in angleÅkim izvirnikom tega "
+"dovoljenja, obvestil in/ali opozoril velja izvirna angleÅki izvirnik."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:497(para)
-msgid "If a section in the Document is Entitled <quote>Acknowledgements</quote>, <quote>Dedications</quote>, or <quote>History</quote>, the requirement (<link linkend=\"gfdl-4\">section 5</link>) to Preserve its Title (<link linkend=\"gfdl-1\">section 2</link>) will typically require changing the actual title."
+msgid ""
+"If a section in the Document is Entitled <quote>Acknowledgements</quote>, "
+"<quote>Dedications</quote>, or <quote>History</quote>, the requirement "
+"(<link linkend=\"gfdl-4\">section 5</link>) to Preserve its Title (<link "
+"linkend=\"gfdl-1\">section 2</link>) will typically require changing the "
+"actual title."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/fdl.xml:506(title)
@@ -962,97 +2427,201 @@ msgid "TERMINATION"
 msgstr "PRENEHANJE"
 
 #: src/appendix/fdl.xml:507(para)
-msgid "You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Document except as expressly provided for under this License. Any other attempt to copy, modify, sublicense or distribute the Document is void, and will automatically terminate your rights under this License. However, parties who have received copies, or rights, from you under this License will not have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance."
-msgstr "Dokumenta ne smete razmnoÅevati, spreminjati, podlicencirati ali razÅirjati, razen Äe je to izrecno dovoljeno s tem dovoljenjem. Vsak sicerÅen poskus razmnoÅevanja, spreminjanja, podlicenciranja ali razÅirjanja dokumenta je niÄen in samodejno prekine vaÅe pravice, ki izhajajo iz tega dovoljenja. Vendar pa za tiste, ki so svoj izvod ali pravice pridobili od vas pod tem dovoljenjem, dovoljenje ne preneha veljati, dokler ga v celoti spoÅtujejo."
+msgid ""
+"You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Document except as "
+"expressly provided for under this License. Any other attempt to copy, "
+"modify, sublicense or distribute the Document is void, and will "
+"automatically terminate your rights under this License. However, parties who "
+"have received copies, or rights, from you under this License will not have "
+"their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance."
+msgstr ""
+"Dokumenta ne smete razmnoÅevati, spreminjati, podlicencirati ali razÅirjati, "
+"razen Äe je to izrecno dovoljeno s tem dovoljenjem. Vsak sicerÅen poskus "
+"razmnoÅevanja, spreminjanja, podlicenciranja ali razÅirjanja dokumenta je "
+"niÄen in samodejno prekine vaÅe pravice, ki izhajajo iz tega dovoljenja. "
+"Vendar pa za tiste, ki so svoj izvod ali pravice pridobili od vas pod tem "
+"dovoljenjem, dovoljenje ne preneha veljati, dokler ga v celoti spoÅtujejo."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:518(title)
 msgid "FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE"
 msgstr "PRIHODNJE SPREMENJENE IZDAJE TEGA DOVOLJENJA"
 
 #: src/appendix/fdl.xml:519(para)
-msgid "The Free Software Foundation may publish new, revised versions of the GNU Free Documentation License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns. See <ulink url=\"http://www.gnu.org/copyleft/\";>http://www.gnu.org/copyleft/</ulink>."
-msgstr "Ustanova Free Software Foundation lahko od Äasa do Äasa izdaja nove, popravljene, razliÄice Dovoljenja za prosto dokumentacijo GNU (GNU Free Documentation License). Nove razliÄice bodo pisane v duhu trenutne razliÄice, vendar se lahko razlikujejo v podrobnostih, ki bodo naslavljale nove primere, reÅitve ali vidike. Glejte <ulink url=\"http://www.gnu.org/copyleft/\";>http://www.gnu.org/copyleft/</ulink>."
+msgid ""
+"The Free Software Foundation may publish new, revised versions of the GNU "
+"Free Documentation License from time to time. Such new versions will be "
+"similar in spirit to the present version, but may differ in detail to "
+"address new problems or concerns. See <ulink url=\"http://www.gnu.org/";
+"copyleft/\">http://www.gnu.org/copyleft/</ulink>."
+msgstr ""
+"Ustanova Free Software Foundation lahko od Äasa do Äasa izdaja nove, "
+"popravljene, razliÄice Dovoljenja za prosto dokumentacijo GNU (GNU Free "
+"Documentation License). Nove razliÄice bodo pisane v duhu trenutne "
+"razliÄice, vendar se lahko razlikujejo v podrobnostih, ki bodo naslavljale "
+"nove primere, reÅitve ali vidike. Glejte <ulink url=\"http://www.gnu.org/";
+"copyleft/\">http://www.gnu.org/copyleft/</ulink>."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:527(para)
-msgid "Each version of the License is given a distinguishing version number. If the Document specifies that a particular numbered version of this License <quote>or any later version</quote> applies to it, you have the option of following the terms and conditions either of that specified version or of any later version that has been published (not as a draft) by the Free Software Foundation. If the Document does not specify a version number of this License, you may choose any version ever published (not as a draft) by the Free Software Foundation."
-msgstr "Vsaki razliÄici dovoljenja je dodeljena edinstvena Åtevilka razliÄice. Äe dokument doloÄa, da zanj velja doloÄena <quote>ali katera koli poznejÅa razliÄica</quote> tega dovoljenja, imate izbiro upoÅtevanja pogojev in doloÄil bodisi te razliÄice ali katere koli kasneje izdane razliÄice (ne osnutka), ki jo je izdala ustanova Free Software Foundation. Äe dokument ne navaja razliÄice tega dovoljenja, lahko izberete katero koli razliÄico, ki je bila kdaj koli objavljena (ne osnutka) s strani Free Software Foundation."
+msgid ""
+"Each version of the License is given a distinguishing version number. If the "
+"Document specifies that a particular numbered version of this License "
+"<quote>or any later version</quote> applies to it, you have the option of "
+"following the terms and conditions either of that specified version or of "
+"any later version that has been published (not as a draft) by the Free "
+"Software Foundation. If the Document does not specify a version number of "
+"this License, you may choose any version ever published (not as a draft) by "
+"the Free Software Foundation."
+msgstr ""
+"Vsaki razliÄici dovoljenja je dodeljena edinstvena Åtevilka razliÄice. Äe "
+"dokument doloÄa, da zanj velja doloÄena <quote>ali katera koli poznejÅa "
+"razliÄica</quote> tega dovoljenja, imate izbiro upoÅtevanja pogojev in "
+"doloÄil bodisi te razliÄice ali katere koli kasneje izdane razliÄice (ne "
+"osnutka), ki jo je izdala ustanova Free Software Foundation. Äe dokument ne "
+"navaja razliÄice tega dovoljenja, lahko izberete katero koli razliÄico, ki "
+"je bila kdaj koli objavljena (ne osnutka) s strani Free Software Foundation."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:539(title)
 msgid "ADDENDUM: How to use this License for your documents"
 msgstr "DODATEK: Kako uporabljati to dovoljenje pri svojih dokumentih"
 
 #: src/appendix/fdl.xml:540(para)
-msgid "To use this License in a document you have written, include a copy of the License in the document and put the following copyrightand license notices just after the title page:"
-msgstr "Za uporabo tega dovoljenja v dokumentu, ki ste ga napisali, vkljuÄite izvod dovoljenja v dokument in takoj za naslovno stranjo vkljuÄite naslednje obvestilo o dovoljenju in pravicah razÅirjanja:"
+msgid ""
+"To use this License in a document you have written, include a copy of the "
+"License in the document and put the following copyrightand license notices "
+"just after the title page:"
+msgstr ""
+"Za uporabo tega dovoljenja v dokumentu, ki ste ga napisali, vkljuÄite izvod "
+"dovoljenja v dokument in takoj za naslovno stranjo vkljuÄite naslednje "
+"obvestilo o dovoljenju in pravicah razÅirjanja:"
 
 #: src/appendix/fdl.xml:546(para)
 #, fuzzy
-msgid "Copyright (c) YEAR YOUR NAME. Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the license is included in the section entitled <quote>GNU Free Documentation License</quote>."
+msgid ""
+"Copyright (c) YEAR YOUR NAME. Permission is granted to copy, distribute and/"
+"or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation "
+"License, Version 1.2 or any later version published by the Free Software "
+"Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-"
+"Cover Texts. A copy of the license is included in the section entitled "
+"<quote>GNU Free Documentation License</quote>."
 msgstr "Copyright (c) LETO VAÅE IME. "
 
 #: src/appendix/fdl.xml:556(para)
 #, fuzzy
-msgid "If you have Invariant Sections, Front-Cover Texts and Back-Cover Texts, replace the <quote>with...Texts.</quote> line with this:"
-msgstr "Äe imate nespremenljive razdelke, besedila za naslovnico in zadnjo stran ovitka, zamenjajte vrstico  <quote>z ... besedili.</quote> z naslednjim:"
+msgid ""
+"If you have Invariant Sections, Front-Cover Texts and Back-Cover Texts, "
+"replace the <quote>with...Texts.</quote> line with this:"
+msgstr ""
+"Äe imate nespremenljive razdelke, besedila za naslovnico in zadnjo stran "
+"ovitka, zamenjajte vrstico  <quote>z ... besedili.</quote> z naslednjim:"
 
 #: src/appendix/fdl.xml:561(para)
 #, fuzzy
-msgid "with the Invariant Sections being LIST THEIR TITLES, with the Front-Cover Texts being LIST, and with the Back-Cover Texts being LIST."
-msgstr "z nespremenljivimi razdelki, ki so NAVEDITE NJIHOVE NASLOVE, z besedili za naslovnico SEZNAM in z besedili za zadnjo stran ovitka SEZNAM."
+msgid ""
+"with the Invariant Sections being LIST THEIR TITLES, with the Front-Cover "
+"Texts being LIST, and with the Back-Cover Texts being LIST."
+msgstr ""
+"z nespremenljivimi razdelki, ki so NAVEDITE NJIHOVE NASLOVE, z besedili za "
+"naslovnico SEZNAM in z besedili za zadnjo stran ovitka SEZNAM."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:567(para)
-msgid "If you have Invariant Sections without Cover Texts, or some other combination of the three, merge those two alternatives to suit the situation."
-msgstr "Äe imate nespremenljive odseke brez besedil za naslovnico ali neko drugo kombinacijo teh treh, spojite ti dve moÅnosti, da ustrezajo dejanskemu stanju."
+msgid ""
+"If you have Invariant Sections without Cover Texts, or some other "
+"combination of the three, merge those two alternatives to suit the situation."
+msgstr ""
+"Äe imate nespremenljive odseke brez besedil za naslovnico ali neko drugo "
+"kombinacijo teh treh, spojite ti dve moÅnosti, da ustrezajo dejanskemu "
+"stanju."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:572(para)
-msgid "If your document contains nontrivial examples of program code, we recommend releasing these examples in parallel under your choice of free software license, such as the GNU General Public License, to permit their use in free software."
-msgstr "Äe vaÅ dokument vsebuje netrivialne primere programske kode, vam priporoÄamo, da ga te primere po lastnem izboru izdate vzporedno pod licenco prostega programja, kot je SploÅno dovoljenje GNU (angl. GNU General Public License), da tako dovolite rabo te kode v prostem programju."
+msgid ""
+"If your document contains nontrivial examples of program code, we recommend "
+"releasing these examples in parallel under your choice of free software "
+"license, such as the GNU General Public License, to permit their use in free "
+"software."
+msgstr ""
+"Äe vaÅ dokument vsebuje netrivialne primere programske kode, vam "
+"priporoÄamo, da ga te primere po lastnem izboru izdate vzporedno pod licenco "
+"prostega programja, kot je SploÅno dovoljenje GNU (angl. GNU General Public "
+"License), da tako dovolite rabo te kode v prostem programju."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/appendix/bugs.xml:117(None)
-msgid "@@image: 'images/misc/bugzilla/find-specific-bug.png'; md5=55cae9263d0187db19d0b5850cbfd840"
-msgstr "@@image: 'images/misc/bugzilla/find-specific-bug.png'; md5=55cae9263d0187db19d0b5850cbfd840"
+msgid ""
+"@@image: 'images/misc/bugzilla/find-specific-bug.png'; "
+"md5=55cae9263d0187db19d0b5850cbfd840"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/misc/bugzilla/find-specific-bug.png'; "
+"md5=55cae9263d0187db19d0b5850cbfd840"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/appendix/bugs.xml:149(None)
-msgid "@@image: 'images/misc/bugzilla/advanced-search.png'; md5=ce5f3316741b1c530d6e593a1763a9aa"
-msgstr "@@image: 'images/misc/bugzilla/advanced-search.png'; md5=ce5f3316741b1c530d6e593a1763a9aa"
+msgid ""
+"@@image: 'images/misc/bugzilla/advanced-search.png'; "
+"md5=ce5f3316741b1c530d6e593a1763a9aa"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/misc/bugzilla/advanced-search.png'; "
+"md5=ce5f3316741b1c530d6e593a1763a9aa"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/appendix/bugs.xml:324(None)
-msgid "@@image: 'images/misc/bugzilla/enter-bug.png'; md5=7e1b7383372268a2288dc8ba0325398e"
-msgstr "@@image: 'images/misc/bugzilla/enter-bug.png'; md5=7e1b7383372268a2288dc8ba0325398e"
+msgid ""
+"@@image: 'images/misc/bugzilla/enter-bug.png'; "
+"md5=7e1b7383372268a2288dc8ba0325398e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/misc/bugzilla/enter-bug.png'; "
+"md5=7e1b7383372268a2288dc8ba0325398e"
 
 #: src/appendix/bugs.xml:12(title)
 msgid "Reporting Bugs and Requesting Enhancements"
 msgstr "SporoÄanje napak in zaproÅanje za izboljÅave"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:16(secondary)
-#: src/appendix/bugs.xml:19(primary)
+#: src/appendix/bugs.xml:16(secondary) src/appendix/bugs.xml:19(primary)
 msgid "Bugs"
 msgstr "HroÅÄi"
 
 #: src/appendix/bugs.xml:22(para)
-msgid "Sad to say, no version of <acronym>GIMP</acronym> has yet been absolutely perfect. Even sadder, it is likely that no version ever will be. In spite of all efforts to make everything work, a program as complicated as <acronym>GIMP</acronym> is bound to screw things up occasionally, or even crash."
+msgid ""
+"Sad to say, no version of <acronym>GIMP</acronym> has yet been absolutely "
+"perfect. Even sadder, it is likely that no version ever will be. In spite of "
+"all efforts to make everything work, a program as complicated as "
+"<acronym>GIMP</acronym> is bound to screw things up occasionally, or even "
+"crash."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:29(para)
-msgid "But the fact that bugs are unavoidable does not mean that they should be passively accepted. If you find a bug in <acronym>GIMP</acronym>, the developers would like to know about it so they can at least try to fix it."
+msgid ""
+"But the fact that bugs are unavoidable does not mean that they should be "
+"passively accepted. If you find a bug in <acronym>GIMP</acronym>, the "
+"developers would like to know about it so they can at least try to fix it."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:34(para)
-msgid "Suppose, then, that you have found a bug, or at least think you have: you try to do something, and the results are not what you expect. What should you do? How should you report it?"
+msgid ""
+"Suppose, then, that you have found a bug, or at least think you have: you "
+"try to do something, and the results are not what you expect. What should "
+"you do? How should you report it?"
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:40(para)
-msgid "The procedure for making an <emphasis>enhancement request</emphasis>&mdash;that is, for asking the developers to add a missing feature&mdash;is nearly the same as the procedure for reporting a bug. The only thing you do differently is to mark the report as an <quote>enhancement</quote> at the appropriate stage, as described below."
+msgid ""
+"The procedure for making an <emphasis>enhancement request</emphasis>&mdash;"
+"that is, for asking the developers to add a missing feature&mdash;is nearly "
+"the same as the procedure for reporting a bug. The only thing you do "
+"differently is to mark the report as an <quote>enhancement</quote> at the "
+"appropriate stage, as described below."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:48(para)
-msgid "In common with many other free software projects, <acronym>GIMP</acronym> uses a bug-reporting mechanism called <emphasis>Bugzilla</emphasis>. This is a very powerful web-based system, capable of managing thousands of bug reports without losing track. In fact, <acronym>GIMP</acronym> shares its Bugzilla database with the entire Gnome project. At the time this is being written, Gnome Bugzilla contains 148632 bug reportsâno, make that 148633."
+msgid ""
+"In common with many other free software projects, <acronym>GIMP</acronym> "
+"uses a bug-reporting mechanism called <emphasis>Bugzilla</emphasis>. This is "
+"a very powerful web-based system, capable of managing thousands of bug "
+"reports without losing track. In fact, <acronym>GIMP</acronym> shares its "
+"Bugzilla database with the entire Gnome project. At the time this is being "
+"written, Gnome Bugzilla contains 148632 bug reportsâno, make that 148633."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:60(title)
@@ -1060,23 +2629,53 @@ msgid "Making sure it's a Bug"
 msgstr "Preverite, da gre zagotovo za hroÅÄa"
 
 #: src/appendix/bugs.xml:61(para)
-msgid "The first thing you should do, before reporting a bug, is to make an effort to verify that what you are seeing really <emphasis>is</emphasis> a bug. It is hard to give a method for doing this that applies to all situations, but reading the documentation will often be useful, and discussing the question on IRC or a mailing list may also be quite helpful. If you are seeing a <emphasis>crash</emphasis>, as opposed to mere misbehavior, the odds that it is a true bug are pretty high: well written software programs are not designed to crash under <emphasis>any</emphasis> circumstances. In any case, if you have made an conscientious effort to decide whether it is really a bug, and at the end still aren't sure, then please go ahead and report it: the worst that can happen is that you will waste a bit of time for the development team."
+msgid ""
+"The first thing you should do, before reporting a bug, is to make an effort "
+"to verify that what you are seeing really <emphasis>is</emphasis> a bug. It "
+"is hard to give a method for doing this that applies to all situations, but "
+"reading the documentation will often be useful, and discussing the question "
+"on IRC or a mailing list may also be quite helpful. If you are seeing a "
+"<emphasis>crash</emphasis>, as opposed to mere misbehavior, the odds that it "
+"is a true bug are pretty high: well written software programs are not "
+"designed to crash under <emphasis>any</emphasis> circumstances. In any case, "
+"if you have made an conscientious effort to decide whether it is really a "
+"bug, and at the end still aren't sure, then please go ahead and report it: "
+"the worst that can happen is that you will waste a bit of time for the "
+"development team."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:78(para)
-msgid "Actually there are a few things that are known to cause <acronym>GIMP</acronym> to crash but have turned out to be too inconvenient to be worth fixing. One of them is asking <acronym>GIMP</acronym> to do something that requires vast amounts of memory, such as creating an image one million pixels on a side."
+msgid ""
+"Actually there are a few things that are known to cause <acronym>GIMP</"
+"acronym> to crash but have turned out to be too inconvenient to be worth "
+"fixing. One of them is asking <acronym>GIMP</acronym> to do something that "
+"requires vast amounts of memory, such as creating an image one million "
+"pixels on a side."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:86(para)
-msgid "You should also make sure that you are using an up-to-date version of <acronym>GIMP</acronym>: reporting bugs that have already been fixed is just a waste of everybody's time. (<acronym>GIMP</acronym> 1 is no longer maintained, so if you use it and find bugs, either upgrade to <acronym>GIMP</acronym> 2 or live with them.) Particularly if you are using the development version of <acronym>GIMP</acronym>, make sure that you can see the bug in the latest release before filing a report."
+msgid ""
+"You should also make sure that you are using an up-to-date version of "
+"<acronym>GIMP</acronym>: reporting bugs that have already been fixed is just "
+"a waste of everybody's time. (<acronym>GIMP</acronym> 1 is no longer "
+"maintained, so if you use it and find bugs, either upgrade to <acronym>GIMP</"
+"acronym> 2 or live with them.) Particularly if you are using the development "
+"version of <acronym>GIMP</acronym>, make sure that you can see the bug in "
+"the latest release before filing a report."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:96(para)
-msgid "If after due consideration you still think you have a legitimate bug report or enhancement request, the next step is to go to <acronym>GIMP</acronym>'s bugzilla query page (<ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/query.cgi\"/>), and try to see whether somebody else has already reported the same thing."
+msgid ""
+"If after due consideration you still think you have a legitimate bug report "
+"or enhancement request, the next step is to go to <acronym>GIMP</acronym>'s "
+"bugzilla query page (<ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/query.cgi\"/>), "
+"and try to see whether somebody else has already reported the same thing."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:104(para)
-msgid "There are two forms you can use for searching bugs: a simple form to <quote>Find a Specific Bug</quote>, and an <quote>Advanced Search</quote>."
+msgid ""
+"There are two forms you can use for searching bugs: a simple form to "
+"<quote>Find a Specific Bug</quote>, and an <quote>Advanced Search</quote>."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:111(title)
@@ -1092,7 +2691,12 @@ msgid "Searching for bugs using the simple bug search form"
 msgstr "Iskanje hroÅÄev z enostavnim obrazcem za iskanje hroÅÄev"
 
 #: src/appendix/bugs.xml:124(para)
-msgid "Using this form, you first should select the <guilabel>Product</guilabel><quote>GIMP</quote> (classified as <quote>Other</quote>) using the drop down list. Then you just have to enter some (space separated) search terms, e.g. <placeholder-1/> in the text box and click on <guibutton>Search</guibutton>."
+msgid ""
+"Using this form, you first should select the <guilabel>Product</"
+"guilabel><quote>GIMP</quote> (classified as <quote>Other</quote>) using the "
+"drop down list. Then you just have to enter some (space separated) search "
+"terms, e.g. <placeholder-1/> in the text box and click on <guibutton>Search</"
+"guibutton>."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:139(title)
@@ -1100,7 +2704,9 @@ msgid "The Advanced Bug Search Form"
 msgstr "Napredni obrazec iskanja hroÅÄev"
 
 #: src/appendix/bugs.xml:140(para)
-msgid "The alternative form, the advanced query page, allows you to search the bug database in a variety of ways:"
+msgid ""
+"The alternative form, the advanced query page, allows you to search the bug "
+"database in a variety of ways:"
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:145(title)
@@ -1112,11 +2718,13 @@ msgid "Searching for bugs using the advanced bug search form"
 msgstr "Iskanje hroÅÄev z naprednim obrazcem za iskanje hroÅÄev"
 
 #: src/appendix/bugs.xml:158(para)
-msgid "Unfortunately this page is a bit more <quote>complicated</quote> to use than it really ought to be (at least, some items are hyperlinks leading to detailed help), but here is basically what you should do:"
+msgid ""
+"Unfortunately this page is a bit more <quote>complicated</quote> to use than "
+"it really ought to be (at least, some items are hyperlinks leading to "
+"detailed help), but here is basically what you should do:"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:165(term)
-#: src/appendix/bugs.xml:383(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:165(term) src/appendix/bugs.xml:383(term)
 msgid "Summary"
 msgstr "Povzetek"
 
@@ -1125,7 +2733,11 @@ msgid "Set this to <quote>contains any of the words/strings</quote>."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:170(para)
-msgid "In the adjoining text box, give one or more words that somebody would be likely to use in writing a one-sentence summary of a bug similar to yours. For example, if the problem is that zooming too much causes <acronym>GIMP</acronym> to crash, the word <quote>zoom</quote> would be good."
+msgid ""
+"In the adjoining text box, give one or more words that somebody would be "
+"likely to use in writing a one-sentence summary of a bug similar to yours. "
+"For example, if the problem is that zooming too much causes <acronym>GIMP</"
+"acronym> to crash, the word <quote>zoom</quote> would be good."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:180(term)
@@ -1133,7 +2745,8 @@ msgid "Classification"
 msgstr "Klasifikacija"
 
 #: src/appendix/bugs.xml:182(para)
-msgid "Other (since <acronym>GIMP</acronym> is not part of the GNOME Desktop suite)."
+msgid ""
+"Other (since <acronym>GIMP</acronym> is not part of the GNOME Desktop suite)."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:189(term)
@@ -1141,15 +2754,16 @@ msgid "Product"
 msgstr "ZmnoÅek"
 
 #: src/appendix/bugs.xml:191(para)
-msgid "Set this to <quote>GIMP</quote> (or <quote>GEGL</quote>, <quote>GIMP-manual</quote> etc., if appropriate)."
+msgid ""
+"Set this to <quote>GIMP</quote> (or <quote>GEGL</quote>, <quote>GIMP-manual</"
+"quote> etc., if appropriate)."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:198(term)
 msgid "Component, Version, Target Milestone"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:200(para)
-#: src/appendix/bugs.xml:237(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:200(para) src/appendix/bugs.xml:237(para)
 #, fuzzy
 msgid "Don't do anything for these."
 msgstr "Ne naloÅi pisav"
@@ -1159,7 +2773,11 @@ msgid "Comment, Whiteboard, Keywords"
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:206(para)
-msgid "For now, leave this alone. If your search does not turn up anything, it might be worth entering your search terms in the <quote>Comment</quote> area here, but this often turns out to give you either great masses of stuff or nothing."
+msgid ""
+"For now, leave this alone. If your search does not turn up anything, it "
+"might be worth entering your search terms in the <quote>Comment</quote> area "
+"here, but this often turns out to give you either great masses of stuff or "
+"nothing."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:215(term)
@@ -1167,7 +2785,11 @@ msgid "Status"
 msgstr "Stanje"
 
 #: src/appendix/bugs.xml:217(para)
-msgid "This field encodes the status of a bug report: whether it is still open, has been resolved, etc. You want to see all relevant bug reports, regardless of status, so you should hold down the mouse and sweep it across all entries. Leaving it alone will not work."
+msgid ""
+"This field encodes the status of a bug report: whether it is still open, has "
+"been resolved, etc. You want to see all relevant bug reports, regardless of "
+"status, so you should hold down the mouse and sweep it across all entries. "
+"Leaving it alone will not work."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:227(term)
@@ -1183,11 +2805,24 @@ msgid "(Any other items)"
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:241(para)
-msgid "When you have set these things up, click on the <quote>Search</quote> button at either the top or bottom; they both do the same thing. The result is either a list of bug reports &ndash; hopefully not too long &ndash; or a message saying <quote>Zarro boogs found</quote>. If you don't find a related bug report by doing this, it may be worth trying another search with different terms. If in spite of your best efforts, you file a bug report and it ends up being resolved as <quote>Duplicate</quote>, don't be too upset: it has happened repeatedly to the author of this documentation, who works with <acronym>GIMP</acronym> Bugzilla nearly every day."
+msgid ""
+"When you have set these things up, click on the <quote>Search</quote> button "
+"at either the top or bottom; they both do the same thing. The result is "
+"either a list of bug reports &ndash; hopefully not too long &ndash; or a "
+"message saying <quote>Zarro boogs found</quote>. If you don't find a related "
+"bug report by doing this, it may be worth trying another search with "
+"different terms. If in spite of your best efforts, you file a bug report and "
+"it ends up being resolved as <quote>Duplicate</quote>, don't be too upset: "
+"it has happened repeatedly to the author of this documentation, who works "
+"with <acronym>GIMP</acronym> Bugzilla nearly every day."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:254(para)
-msgid "Depending on your browser configuration (i.e. whether JavaScript is enabled), you may see a link <guilabel>Give&nbsp;me&nbsp;some&nbsp;help</guilabel>. If you click on this link, the page will be reloaded and then moving the mouse pointer over an input widget produces a little help popup."
+msgid ""
+"Depending on your browser configuration (i.e. whether JavaScript is "
+"enabled), you may see a link <guilabel>Give&nbsp;me&nbsp;some&nbsp;help</"
+"guilabel>. If you click on this link, the page will be reloaded and then "
+"moving the mouse pointer over an input widget produces a little help popup."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:266(title)
@@ -1195,11 +2830,17 @@ msgid "Reporting the Bug"
 msgstr "PoroÄanje o hroÅÄu"
 
 #: src/appendix/bugs.xml:267(para)
-msgid "Okay, so you have done everything you could to make sure, and you still think it's probably a bug. You should then go ahead and file a bug report on the Bugzilla page."
+msgid ""
+"Okay, so you have done everything you could to make sure, and you still "
+"think it's probably a bug. You should then go ahead and file a bug report on "
+"the Bugzilla page."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:273(para)
-msgid "The first time you file a bug report, you will be asked to create a Bugzilla account. The process is easy and painless, and you probably won't even get any spam as a result."
+msgid ""
+"The first time you file a bug report, you will be asked to create a Bugzilla "
+"account. The process is easy and painless, and you probably won't even get "
+"any spam as a result."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:281(title)
@@ -1207,12 +2848,17 @@ msgid "Bugzilla: Select Classification"
 msgstr "Bugzilla: izberite klasifikacijo"
 
 #: src/appendix/bugs.xml:282(para)
-msgid "Go to <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi\"/>, and select the classification <quote>Other</quote>."
+msgid ""
+"Go to <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi\"/>, and select "
+"the classification <quote>Other</quote>."
 msgstr ""
 
 #. IMHO a screenshot is not useful here (ude 2009-08-25)
 #: src/appendix/bugs.xml:287(para)
-msgid "If you are not logged in, you are automatically redirected to the login page. After entering your user name (login) and password, you get back to the <quote>Select Classification</quote> page."
+msgid ""
+"If you are not logged in, you are automatically redirected to the login "
+"page. After entering your user name (login) and password, you get back to "
+"the <quote>Select Classification</quote> page."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:295(title)
@@ -1220,11 +2866,16 @@ msgid "Bugzilla: Pick Product"
 msgstr "Bugzilla: izberite izdelek"
 
 #: src/appendix/bugs.xml:296(para)
-msgid "Scroll down the next page until you can select the product <quote>GIMP</quote>."
+msgid ""
+"Scroll down the next page until you can select the product <quote>GIMP</"
+"quote>."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:302(para)
-msgid "You can skip the above steps and go directly to <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GIMP\"/> (You still have to login, of course.)"
+msgid ""
+"You can skip the above steps and go directly to <ulink url=\"http://bugzilla.";
+"gnome.org/enter_bug.cgi?product=GIMP\"/> (You still have to login, of "
+"course.)"
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:311(title)
@@ -1233,7 +2884,11 @@ msgid "Bugzilla: Enter Bug: <acronym>GIMP</acronym>"
 msgstr "Bugzilla: Vnesite hroÅÄa: <acronym>GIMP</acronym>"
 
 #: src/appendix/bugs.xml:312(para)
-msgid "Selecting <quote>GIMP</quote> as product takes you to the following bug report form, which you should fill out as follows. Note that most of the information you enter can be changed later by the developers if you get it wrong, so try to get it right but don't be obsessive about it."
+msgid ""
+"Selecting <quote>GIMP</quote> as product takes you to the following bug "
+"report form, which you should fill out as follows. Note that most of the "
+"information you enter can be changed later by the developers if you get it "
+"wrong, so try to get it right but don't be obsessive about it."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:320(screeninfo)
@@ -1250,11 +2905,16 @@ msgid "Component"
 msgstr "Komponenta"
 
 #: src/appendix/bugs.xml:335(para)
-msgid "Set this to the part of <acronym>GIMP</acronym> that the bug affects. Note that you get a short <quote>Component&nbsp;Description</quote> in the text box next to the list when you select a component."
+msgid ""
+"Set this to the part of <acronym>GIMP</acronym> that the bug affects. Note "
+"that you get a short <quote>Component&nbsp;Description</quote> in the text "
+"box next to the list when you select a component."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:341(para)
-msgid "You have to pick something here, but if you aren't sure, make a guess and don't worry about it."
+msgid ""
+"You have to pick something here, but if you aren't sure, make a guess and "
+"don't worry about it."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:348(term)
@@ -1262,7 +2922,11 @@ msgid "Version"
 msgstr "RazliÄica"
 
 #: src/appendix/bugs.xml:350(para)
-msgid "Set this to the version of <acronym>GIMP</acronym> that you are using. You always find the version in the menu of the image window: <menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>About</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"Set this to the version of <acronym>GIMP</acronym> that you are using. You "
+"always find the version in the menu of the image window: "
+"<menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>About</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:362(term)
@@ -1270,7 +2934,11 @@ msgid "Severity"
 msgstr "Severity (resnost)"
 
 #: src/appendix/bugs.xml:364(para)
-msgid "In most cases you should either leave this as <quote>Normal</quote> or set it to <quote>Enhancement</quote>, if it is an enhancement request rather than a malfunction. The maintainers will adjust the severity if they think it is warranted."
+msgid ""
+"In most cases you should either leave this as <quote>Normal</quote> or set "
+"it to <quote>Enhancement</quote>, if it is an enhancement request rather "
+"than a malfunction. The maintainers will adjust the severity if they think "
+"it is warranted."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:374(term)
@@ -1278,11 +2946,16 @@ msgid "OS (Operating System)"
 msgstr "Operacijski sistem"
 
 #: src/appendix/bugs.xml:376(para)
-msgid "Set this to your OS unless you have a very good reason for thinking that the bug applies to all operating systems."
+msgid ""
+"Set this to your OS unless you have a very good reason for thinking that the "
+"bug applies to all operating systems."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:385(para)
-msgid "Give a one-sentence summary that is descriptive enough so that somebody searching for similar bugs would find your bug report on the basis of the words this summary contains."
+msgid ""
+"Give a one-sentence summary that is descriptive enough so that somebody "
+"searching for similar bugs would find your bug report on the basis of the "
+"words this summary contains."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:393(term)
@@ -1290,19 +2963,41 @@ msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
 #: src/appendix/bugs.xml:395(para)
-msgid "Describe the problem. Be as specific as you can, and include all information that you think might possibly be relevant. The classic totally useless bug report is, <quote>GIMP crashes. This program sucks</quote>. There is no hope that the developers can solve a problem if they can't tell what it is."
+msgid ""
+"Describe the problem. Be as specific as you can, and include all information "
+"that you think might possibly be relevant. The classic totally useless bug "
+"report is, <quote>GIMP crashes. This program sucks</quote>. There is no hope "
+"that the developers can solve a problem if they can't tell what it is."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:405(para)
-msgid "There are more fields which are hidden by default. (Click <quote>Show Advanced Fields</quote> to show them.) You can ignore them, so we won't describe these fields here."
+msgid ""
+"There are more fields which are hidden by default. (Click <quote>Show "
+"Advanced Fields</quote> to show them.) You can ignore them, so we won't "
+"describe these fields here."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:410(para)
-msgid "Sometimes it is very helpful to augment a bug report with a screenshot or some other type of data. If you need to do this, click on the button <guibutton>Add&nbsp;an&nbsp;attachment</guibutton>, and follow the directions. But please don't do this unless you think the attachment is really going to be useful&mdash;and if you need to attach a screenshot, don't make it any larger than necessary. Bug reports are likely to remain on the system for years, so there is no sense in wasting memory."
+msgid ""
+"Sometimes it is very helpful to augment a bug report with a screenshot or "
+"some other type of data. If you need to do this, click on the button "
+"<guibutton>Add&nbsp;an&nbsp;attachment</guibutton>, and follow the "
+"directions. But please don't do this unless you think the attachment is "
+"really going to be useful&mdash;and if you need to attach a screenshot, "
+"don't make it any larger than necessary. Bug reports are likely to remain on "
+"the system for years, so there is no sense in wasting memory."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:420(para)
-msgid "When you have filled out all of these things, press the <guibutton>Commit</guibutton> button and your bug report will be submitted. It will be assigned a number, which you may want to make note of; you will, however, be emailed any time somebody makes a comment on your bug report or otherwise alters it, so you will receive reminders in any case. You can see the current state of your bug report at any time by going to <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org\"/>, entering the bug number in one of the entry boxes and pressing the <guibutton>Find</guibutton> or <guibutton>Quick Search</guibutton> button."
+msgid ""
+"When you have filled out all of these things, press the <guibutton>Commit</"
+"guibutton> button and your bug report will be submitted. It will be assigned "
+"a number, which you may want to make note of; you will, however, be emailed "
+"any time somebody makes a comment on your bug report or otherwise alters it, "
+"so you will receive reminders in any case. You can see the current state of "
+"your bug report at any time by going to <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.";
+"org\"/>, entering the bug number in one of the entry boxes and pressing the "
+"<guibutton>Find</guibutton> or <guibutton>Quick Search</guibutton> button."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:438(title)
@@ -1310,7 +3005,10 @@ msgid "What Happens to a Bug Report after you Submit it"
 msgstr "Kaj se zgodi s poroÄilom o hroÅÄu, ko ga prijavite"
 
 #: src/appendix/bugs.xml:439(para)
-msgid "At any time after it is submitted, a bug report has a <quote>Status</quote> that describes how it is currently being handled. Here are the possible values of <emphasis>Status</emphasis> and what they mean:"
+msgid ""
+"At any time after it is submitted, a bug report has a <quote>Status</quote> "
+"that describes how it is currently being handled. Here are the possible "
+"values of <emphasis>Status</emphasis> and what they mean:"
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:447(term)
@@ -1318,7 +3016,13 @@ msgid "Unconfirmed"
 msgstr "Unconfirmed (nepotrjeno)"
 
 #: src/appendix/bugs.xml:449(para)
-msgid "This is the initial status of a bug report, from the time it is submitted until one of the maintainers reads it and decides whether it is really a valid bug report. Sometimes the maintainers aren't sure, and in the meantime leave the status as <quote>Unconfirmed</quote>. In the worst cases, a bug report can stay unconfirmed for a year or longer, but this is considered a bad thing and does not happen very often."
+msgid ""
+"This is the initial status of a bug report, from the time it is submitted "
+"until one of the maintainers reads it and decides whether it is really a "
+"valid bug report. Sometimes the maintainers aren't sure, and in the meantime "
+"leave the status as <quote>Unconfirmed</quote>. In the worst cases, a bug "
+"report can stay unconfirmed for a year or longer, but this is considered a "
+"bad thing and does not happen very often."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:462(term)
@@ -1326,7 +3030,13 @@ msgid "New"
 msgstr "Nov"
 
 #: src/appendix/bugs.xml:464(para)
-msgid "This means that the bug report has been read by one of the maintainers, and is considered, for the moment at least, to be valid. It does not necessarily mean that anything is going to be done about it immediately: some bug reports, especially enhancement requests, may be perfectly valid and still go for a long time before anybody is able to deal with them. Many bugs, on the other hand, are fixed within hours of being reported."
+msgid ""
+"This means that the bug report has been read by one of the maintainers, and "
+"is considered, for the moment at least, to be valid. It does not necessarily "
+"mean that anything is going to be done about it immediately: some bug "
+"reports, especially enhancement requests, may be perfectly valid and still "
+"go for a long time before anybody is able to deal with them. Many bugs, on "
+"the other hand, are fixed within hours of being reported."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:476(term)
@@ -1334,7 +3044,12 @@ msgid "Assigned"
 msgstr "Assigned (dodeljeno)"
 
 #: src/appendix/bugs.xml:478(para)
-msgid "This means that a specific person has agreed to work on the bug. It does not, this world being the kind of world that it is, mean that that person will actually <emphasis>do</emphasis> anything in particular, so for practical purposes this status means nearly the same thing as <quote>New</quote>."
+msgid ""
+"This means that a specific person has agreed to work on the bug. It does "
+"not, this world being the kind of world that it is, mean that that person "
+"will actually <emphasis>do</emphasis> anything in particular, so for "
+"practical purposes this status means nearly the same thing as <quote>New</"
+"quote>."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:488(term)
@@ -1342,7 +3057,11 @@ msgid "Reopened"
 msgstr "Reopened (ponovno odprto)"
 
 #: src/appendix/bugs.xml:490(para)
-msgid "This means that the bug report was at some point considered by the maintainers to be resolved (i.e., finished), but new information came in that caused them to change their minds: most likely, a change that was intended to fix the problem did not completely work."
+msgid ""
+"This means that the bug report was at some point considered by the "
+"maintainers to be resolved (i.e., finished), but new information came in "
+"that caused them to change their minds: most likely, a change that was "
+"intended to fix the problem did not completely work."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:500(term)
@@ -1350,7 +3069,13 @@ msgid "Needinfo"
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:502(para)
-msgid "This is a status you should pay particular attention to. It means that you did not supply enough information in your bug report to enable anything to be done about it. In most cases, no further action will be taken on the bug report until you supply additional information (by adding a comment). If too much time goes by without any input from you, the bug report will eventually be resolved as <quote>Incomplete</quote>."
+msgid ""
+"This is a status you should pay particular attention to. It means that you "
+"did not supply enough information in your bug report to enable anything to "
+"be done about it. In most cases, no further action will be taken on the bug "
+"report until you supply additional information (by adding a comment). If too "
+"much time goes by without any input from you, the bug report will eventually "
+"be resolved as <quote>Incomplete</quote>."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:514(term)
@@ -1358,7 +3083,12 @@ msgid "Resolved"
 msgstr "Resolved (razreÅeno)"
 
 #: src/appendix/bugs.xml:516(para)
-msgid "This means that the maintainers believe that they have finished dealing with the bug report. If you disagree, you can re-open it, but since you cannot force anybody to work on a bug against their will, you should have a good reason for doing so. Bugs can be resolved in a variety of ways. Here are the possible values of <emphasis>Resolution</emphasis> and what they mean:"
+msgid ""
+"This means that the maintainers believe that they have finished dealing with "
+"the bug report. If you disagree, you can re-open it, but since you cannot "
+"force anybody to work on a bug against their will, you should have a good "
+"reason for doing so. Bugs can be resolved in a variety of ways. Here are the "
+"possible values of <emphasis>Resolution</emphasis> and what they mean:"
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:526(term)
@@ -1366,7 +3096,9 @@ msgid "Fixed"
 msgstr "Nespremenljivo"
 
 #: src/appendix/bugs.xml:528(para)
-msgid "The bug report is considered valid, and <acronym>GIMP</acronym> has been changed in a way that is considered to fix it."
+msgid ""
+"The bug report is considered valid, and <acronym>GIMP</acronym> has been "
+"changed in a way that is considered to fix it."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:536(term)
@@ -1374,7 +3106,10 @@ msgid "Wontfix"
 msgstr "Ne bo odpravljeno"
 
 #: src/appendix/bugs.xml:538(para)
-msgid "The maintainers agree that the bug report is valid, but it would take so much effort to fix, in relation to its importance, that it is not worth the trouble."
+msgid ""
+"The maintainers agree that the bug report is valid, but it would take so "
+"much effort to fix, in relation to its importance, that it is not worth the "
+"trouble."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:546(term)
@@ -1382,7 +3117,10 @@ msgid "Duplicate"
 msgstr "Podvoji"
 
 #: src/appendix/bugs.xml:548(para)
-msgid "This means that the same bug has already been reported by somebody else. If you see this resolution, you will also see a pointer to the earlier bug report, which will often give you a lot of useful information."
+msgid ""
+"This means that the same bug has already been reported by somebody else. If "
+"you see this resolution, you will also see a pointer to the earlier bug "
+"report, which will often give you a lot of useful information."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:557(term)
@@ -1390,7 +3128,11 @@ msgid "Notabug"
 msgstr "Ni hroÅÄ"
 
 #: src/appendix/bugs.xml:559(para)
-msgid "This means that the behavior described in the bug report is intentional. It may seem like a bug to you (and there may be many people who agree with you), but the program is working the way it was intended to work, and the developers don't want to change it."
+msgid ""
+"This means that the behavior described in the bug report is intentional. It "
+"may seem like a bug to you (and there may be many people who agree with "
+"you), but the program is working the way it was intended to work, and the "
+"developers don't want to change it."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:569(term)
@@ -1398,7 +3140,12 @@ msgid "NotGnome"
 msgstr "NotGnome (ni teÅava Gnome)"
 
 #: src/appendix/bugs.xml:571(para)
-msgid "The bug report is valid, but it can't be addressed by changing <acronym>GIMP</acronym>. Problems in operating systems, window managers, or libraries that <acronym>GIMP</acronym> depends on will often be given this resolution. Sometimes the next appropriate step is to file a bug report for the software that is really at fault."
+msgid ""
+"The bug report is valid, but it can't be addressed by changing "
+"<acronym>GIMP</acronym>. Problems in operating systems, window managers, or "
+"libraries that <acronym>GIMP</acronym> depends on will often be given this "
+"resolution. Sometimes the next appropriate step is to file a bug report for "
+"the software that is really at fault."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:583(term)
@@ -1406,7 +3153,11 @@ msgid "Incomplete"
 msgstr "Incomplete (nepopolno)"
 
 #: src/appendix/bugs.xml:585(para)
-msgid "The bug report did not contain enough information for anything to be done about it, and the reporter did not respond to requests for more information. Usually a bug report will be open for at least a month or two before it is resolved in this way."
+msgid ""
+"The bug report did not contain enough information for anything to be done "
+"about it, and the reporter did not respond to requests for more information. "
+"Usually a bug report will be open for at least a month or two before it is "
+"resolved in this way."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:595(term)
@@ -1414,11 +3165,20 @@ msgid "Invalid"
 msgstr "Invalid (neveljavno)"
 
 #: src/appendix/bugs.xml:597(para)
-msgid "Something is wrong with the form of the bug report: most commonly, the reporter has accidentally submitted the same bug report multiple times. (This can easily happen by mistake with some web browsers.) Bug reports that incorrectly describe how the program behaves may also be resolved as Invalid."
+msgid ""
+"Something is wrong with the form of the bug report: most commonly, the "
+"reporter has accidentally submitted the same bug report multiple times. "
+"(This can easily happen by mistake with some web browsers.) Bug reports that "
+"incorrectly describe how the program behaves may also be resolved as Invalid."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:609(para)
-msgid "If you disagree with the resolution of a bug report, you are always free to add your comments to it. Any comment added to any bug report, resolved or not, causes email to be sent to the <acronym>GIMP</acronym> Bugzilla mailing list, so it will at least be seen by the maintainers. This does not, of course, mean that they will necessarily respond to it."
+msgid ""
+"If you disagree with the resolution of a bug report, you are always free to "
+"add your comments to it. Any comment added to any bug report, resolved or "
+"not, causes email to be sent to the <acronym>GIMP</acronym> Bugzilla mailing "
+"list, so it will at least be seen by the maintainers. This does not, of "
+"course, mean that they will necessarily respond to it."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:11(title)
@@ -1583,8 +3343,10 @@ msgid "APOD02"
 msgstr "APOD02"
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:117(title)
-msgid "Astronomy Picture of the Day - The Hubble Ultra Deep Field (2004 March 9)"
-msgstr "Astronomska slika dneva - Hubblovo skrajno globoko polje (9. marec 2004)"
+msgid ""
+"Astronomy Picture of the Day - The Hubble Ultra Deep Field (2004 March 9)"
+msgstr ""
+"Astronomska slika dneva - Hubblovo skrajno globoko polje (9. marec 2004)"
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:122(ulink)
 msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap040309.html";
@@ -1607,7 +3369,8 @@ msgid "APOD04"
 msgstr "APOD04"
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:140(title)
-msgid "Astronomy Picture of the Day - Saturn: Lord of the Rings (2002 February 15)"
+msgid ""
+"Astronomy Picture of the Day - Saturn: Lord of the Rings (2002 February 15)"
 msgstr "Astronomska slika dneva - Saturn: kralj prstanov (15. februar 2002)"
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:145(ulink)
@@ -1619,7 +3382,9 @@ msgid "APOD05"
 msgstr "APOD05"
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:152(title)
-msgid "Astronomy Picture of the Day - NGC 6369: The Little Ghost Nebula (2002 November 8)"
+msgid ""
+"Astronomy Picture of the Day - NGC 6369: The Little Ghost Nebula (2002 "
+"November 8)"
 msgstr "Astronomska slika dneva - NGC 6369: meglica Duhec (8. november 2002)"
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:157(ulink)
@@ -1631,8 +3396,11 @@ msgid "APOD06"
 msgstr "APOD06"
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:164(title)
-msgid "Astronomy Picture of the Day - Disorder in Stephan's Quintet (2000 November 13)"
-msgstr "Astronomska slika dneva - Nered v Åtefanovem kvintetu (13. november 2000)"
+msgid ""
+"Astronomy Picture of the Day - Disorder in Stephan's Quintet (2000 November "
+"13)"
+msgstr ""
+"Astronomska slika dneva - Nered v Åtefanovem kvintetu (13. november 2000)"
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:169(ulink)
 msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap001113.html";
@@ -1643,8 +3411,11 @@ msgid "APOD07"
 msgstr "APOD07"
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:176(title)
-msgid "Astronomy Picture of the Day - The Sharpest View of the Sun (2002 November 14)"
-msgstr "Astronomska slika dneva - NajostrejÅi pogled na Sonce (14. november 2002)"
+msgid ""
+"Astronomy Picture of the Day - The Sharpest View of the Sun (2002 November "
+"14)"
+msgstr ""
+"Astronomska slika dneva - NajostrejÅi pogled na Sonce (14. november 2002)"
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:181(ulink)
 msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap021114.html";
@@ -1809,10 +3580,6 @@ msgstr "DomaÄa stran Freetype 2"
 msgid "http://www.freetype.org/freetype2/index.html";
 msgstr "http://www.freetype.org/freetype2/index.html";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:294(abbrev)
-msgid "GEGL"
-msgstr "GEGL"
-
 #: src/appendix/bibliography.xml:295(title)
 msgid "GEGL (Generic Graphics Library)"
 msgstr "GEGL (Generic Graphics Library)"
@@ -2158,7 +3925,10 @@ msgid "GIMP-Plugin Flames"
 msgstr "Mape vtiÄnikov"
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:548(releaseinfo)
-msgid "<ulink url=\"http://draves.org/gimp/flame.html\";> http://draves.org/gimp/flame.html </ulink>; <ulink url=\"http://flam3.com/\";>http://flam3.com/</ulink>"
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://draves.org/gimp/flame.html\";> http://draves.org/gimp/";
+"flame.html </ulink>; <ulink url=\"http://flam3.com/\";>http://flam3.com/</"
+"ulink>"
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:565(abbrev)
@@ -2826,4 +4596,3 @@ msgstr "http://perso.orange.fr/pierre.g/xnview/enhome.html";
 #: src/appendix/bibliography.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Martin Srebotnjak"
-
diff --git a/po/sv/appendix.po b/po/sv/appendix.po
index eff0b23..791c554 100644
--- a/po/sv/appendix.po
+++ b/po/sv/appendix.po
@@ -2,661 +2,1572 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp doc history\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-21 13:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-03 21:14+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-21 13:56+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
+"Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/appendix/history.xml:15(title)
+#: src/appendix/history.xml:16(title)
 msgid "GIMP History"
 msgstr "Historien om GIMP"
 
-#: src/appendix/history.xml:17(primary)
-#: src/appendix/bugs.xml:13(primary)
-#: src/appendix/bibliography.xml:276(abbrev)
+#: src/appendix/history.xml:19(primary) src/appendix/bugs.xml:15(primary)
+#: src/appendix/bibliography.xml:327(abbrev)
 msgid "GIMP"
 msgstr "GIMP"
 
-#: src/appendix/history.xml:18(secondary)
+#: src/appendix/history.xml:20(secondary)
 msgid "History"
 msgstr "Historik"
 
-#: src/appendix/history.xml:21(title)
+#: src/appendix/history.xml:24(title)
 msgid "The Very Beginning"
 msgstr "FrÃn fÃrsta bÃrjan"
 
-#: src/appendix/history.xml:22(para)
-msgid "According to Peter Mattis and Spencer Kimball, the original creators of <acronym>GIMP</acronym>, in their announcement of <acronym>GIMP</acronym> 0.54:"
-msgstr "Enligt Peter Mattis och Spencer Kimball, de ursprungliga skaparna av <acronym>GIMP</acronym>, i sin annonsering av <acronym>GIMP</acronym> 0.54:"
+#: src/appendix/history.xml:25(para)
+msgid ""
+"According to Peter Mattis and Spencer Kimball, the original creators of "
+"<acronym>GIMP</acronym>, in their announcement of <acronym>GIMP</acronym> "
+"0.54:"
+msgstr ""
+"Enligt Peter Mattis och Spencer Kimball, de ursprungliga skaparna av "
+"<acronym>GIMP</acronym>, i sin annonsering av <acronym>GIMP</acronym> 0.54:"
 
-#: src/appendix/history.xml:27(para)
-msgid "The <acronym>GIMP</acronym> arose from the ashes of a hideously crafted CS164 (compilers) class project. The setting: early morning. We were both weary from lack of sleep and the terrible strain of programming a compiler in LISP. The limits of our patience had long been exceeded, and yet still the dam held."
+#: src/appendix/history.xml:30(para)
+msgid ""
+"The <acronym>GIMP</acronym> arose from the ashes of a hideously crafted "
+"CS164 (compilers) class project. The setting: early morning. We were both "
+"weary from lack of sleep and the terrible strain of programming a compiler "
+"in LISP. The limits of our patience had long been exceeded, and yet still "
+"the dam held."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:35(para)
-msgid "And then it happened. Common LISP messily dumped core when it could not allocate the 17 MB it needed to generate a parser for a simple grammar using <application>yacc</application>. An unbelieving moment passed, there was one shared look of disgust, and then our project was vapor. We had to write something... <emphasis>ANYTHING</emphasis> ... useful. Something in C. Something that did not rely on nested lists to represent a bitmap. Thus, the <acronym>GIMP</acronym> was born."
+#: src/appendix/history.xml:38(para)
+msgid ""
+"And then it happened. Common LISP messily dumped core when it could not "
+"allocate the 17 MB it needed to generate a parser for a simple grammar using "
+"<application>yacc</application>. An unbelieving moment passed, there was one "
+"shared look of disgust, and then our project was vapor. We had to write "
+"something... <emphasis>ANYTHING</emphasis> ... useful. Something in C. "
+"Something that did not rely on nested lists to represent a bitmap. Thus, the "
+"<acronym>GIMP</acronym> was born."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:45(para)
-msgid "Like the phoenix, glorious, new life sprung out of the burnt remnants of LISP and <application>yacc</application>. Ideas went flying, decisions were made, the <acronym>GIMP</acronym> began to take form."
+#: src/appendix/history.xml:48(para)
+msgid ""
+"Like the phoenix, glorious, new life sprung out of the burnt remnants of "
+"LISP and <application>yacc</application>. Ideas went flying, decisions were "
+"made, the <acronym>GIMP</acronym> began to take form."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:51(para)
-msgid "An image manipulation program was the consensus. A program that would at the very least lessen the necessity of using commercial software under <quote>Windoze</quote> or on the <quote>Macintoy</quote>. A program that would provide the features missing from the other X painting and imaging tools. A program that would help maintain the long tradition of excellent and free UNIX applications."
+#: src/appendix/history.xml:54(para)
+msgid ""
+"An image manipulation program was the consensus. A program that would at the "
+"very least lessen the necessity of using commercial software under "
+"<quote>Windoze</quote> or on the <quote>Macintoy</quote>. A program that "
+"would provide the features missing from the other X painting and imaging "
+"tools. A program that would help maintain the long tradition of excellent "
+"and free UNIX applications."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:60(para)
-msgid "Six months later, we've reached an early beta stage. We want to release now to start working on compatibility issues and cross-platform stability. Also, we feel now that the program is actually usable and would like to see other interested programmers developing plug-ins and various file format support."
+#: src/appendix/history.xml:63(para)
+msgid ""
+"Six months later, we've reached an early beta stage. We want to release now "
+"to start working on compatibility issues and cross-platform stability. Also, "
+"we feel now that the program is actually usable and would like to see other "
+"interested programmers developing plug-ins and various file format support."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:69(title)
+#: src/appendix/history.xml:73(title)
 msgid "The Early Days of GIMP"
 msgstr "De tidiga dagarna fÃr GIMP"
 
-#: src/appendix/history.xml:72(term)
+#: src/appendix/history.xml:76(term)
 msgid "Version 0.54"
 msgstr "Version 0.54"
 
-#: src/appendix/history.xml:74(para)
-msgid "Version 0.54 was released in February 1996, and had a major impact as the first truly professional free image manipulation program. This was the first free program that could compete with the big commercial image manipulation programs."
+#: src/appendix/history.xml:78(para)
+msgid ""
+"Version 0.54 was released in February 1996, and had a major impact as the "
+"first truly professional free image manipulation program. This was the first "
+"free program that could compete with the big commercial image manipulation "
+"programs."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:80(para)
-msgid "Version 0.54 was a beta release, but it was so stable that you could use it for daily work. However, one of the major drawbacks of 0.54 was that the toolkit (the slidebars, menus, dialog boxes, etc.) was built on Motif, a commercial toolkit. This was a big drawback for systems like <quote>Linux</quote>, because you had to buy Motif if you wanted to use the faster, dynamically linked <acronym>GIMP</acronym>. Many developers were also students running Linux, who could not afford to buy Motif."
+#: src/appendix/history.xml:84(para)
+msgid ""
+"Version 0.54 was a beta release, but it was so stable that you could use it "
+"for daily work. However, one of the major drawbacks of 0.54 was that the "
+"toolkit (the slidebars, menus, dialog boxes, etc.) was built on Motif, a "
+"commercial toolkit. This was a big drawback for systems like <quote>Linux</"
+"quote>, because you had to buy Motif if you wanted to use the faster, "
+"dynamically linked <acronym>GIMP</acronym>. Many developers were also "
+"students running Linux, who could not afford to buy Motif."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:95(term)
+#: src/appendix/history.xml:99(term)
 msgid "Version 0.60"
 msgstr "Version 0.60"
 
-#: src/appendix/history.xml:97(para)
-msgid "When 0.60 was released in July 1996, it had been under S and P (Spencer and Peter) development for four months. Main programming advantages were the new toolkits, <acronym>GTK</acronym> (<acronym>GIMP</acronym> Toolkit) and <acronym>gdk</acronym> (<acronym>GIMP</acronym> Drawing Kit), which eliminated the reliance on Motif. For the graphic artist, 0.60 was full of new features like: basic layers; improved painting tools (sub-pixel sampling, brush spacing); a better airbrush; paint modes; etc."
+#: src/appendix/history.xml:101(para)
+msgid ""
+"When 0.60 was released in July 1996, it had been under S and P (Spencer and "
+"Peter) development for four months. Main programming advantages were the new "
+"toolkits, <acronym>GTK</acronym> (<acronym>GIMP</acronym> Toolkit) and "
+"<acronym>gdk</acronym> (<acronym>GIMP</acronym> Drawing Kit), which "
+"eliminated the reliance on Motif. For the graphic artist, 0.60 was full of "
+"new features like: basic layers; improved painting tools (sub-pixel "
+"sampling, brush spacing); a better airbrush; paint modes; etc."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:108(para)
-msgid "Version 0.60 was only a developer's release, and was not intended for widespread use. It served as a workbench for 0.99 and the final 1.0 version, so functions and enhancement could be tested and dropped or changed. You can look at 0.60 as the alpha version of 0.99."
+#: src/appendix/history.xml:112(para)
+msgid ""
+"Version 0.60 was only a developer's release, and was not intended for "
+"widespread use. It served as a workbench for 0.99 and the final 1.0 version, "
+"so functions and enhancement could be tested and dropped or changed. You can "
+"look at 0.60 as the alpha version of 0.99."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:118(term)
+#: src/appendix/history.xml:122(term)
 msgid "Version 0.99"
 msgstr "Version 0.99"
 
-#: src/appendix/history.xml:120(para)
-msgid "In February 1997, 0.99 came on the scene. Together with other developers, S and P had made several changes to <acronym>GIMP</acronym> and added even more features. The main difference was the new API (Application Programming Interface) and the <quote>PDB</quote>, which made it possible to write scripts; Script-Fus (or macros) could now automate things that you would normally do by hand. <acronym>GTK/gdk</acronym> had also changed and was now called <acronym>GTK+</acronym>. In addition, 0.99 used a new form of tile-based memory handling that made it possible to load huge images into <acronym>GIMP</acronym> (loading a 100 MB image into <acronym>GIMP</acronym> is no problem). Version 0.99 also introduced a new native <acronym>GIMP</acronym> file format called XCF."
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/history.xml:137(para)
-msgid "The new API made it really easy to write extensions and plug-ins for <acronym>GIMP</acronym>. Several new plug-ins and extensions emerged to make <acronym>GIMP</acronym> even more useful (such as <acronym>SANE</acronym>, which enables scanning directly into <acronym>GIMP</acronym>)."
+#: src/appendix/history.xml:124(para)
+msgid ""
+"In February 1997, 0.99 came on the scene. Together with other developers, S "
+"and P had made several changes to <acronym>GIMP</acronym> and added even "
+"more features. The main difference was the new API (Application Programming "
+"Interface) and the <quote>PDB</quote>, which made it possible to write "
+"scripts; Script-Fus (or macros) could now automate things that you would "
+"normally do by hand. <acronym>GTK/gdk</acronym> had also changed and was now "
+"called <acronym>GTK+</acronym>. In addition, 0.99 used a new form of tile-"
+"based memory handling that made it possible to load huge images into "
+"<acronym>GIMP</acronym> (loading a 100 MB image into <acronym>GIMP</acronym> "
+"is no problem). Version 0.99 also introduced a new native <acronym>GIMP</"
+"acronym> file format called XCF."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history.xml:141(para)
+msgid ""
+"The new API made it really easy to write extensions and plug-ins for "
+"<acronym>GIMP</acronym>. Several new plug-ins and extensions emerged to make "
+"<acronym>GIMP</acronym> even more useful (such as <acronym>SANE</acronym>, "
+"which enables scanning directly into <acronym>GIMP</acronym>)."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:144(para)
-msgid "In the summer of 1997, <acronym>GIMP</acronym> had reached version 0.99.10, and S and P had to drop most of their support since they had graduated and begun jobs. However, the other developers of <acronym>GIMP</acronym> continued under the orchestration of Federico Mena to make <acronym>GIMP</acronym> ready for prime time."
+#: src/appendix/history.xml:148(para)
+msgid ""
+"In the summer of 1997, <acronym>GIMP</acronym> had reached version 0.99.10, "
+"and S and P had to drop most of their support since they had graduated and "
+"begun jobs. However, the other developers of <acronym>GIMP</acronym> "
+"continued under the orchestration of Federico Mena to make <acronym>GIMP</"
+"acronym> ready for prime time."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:153(para)
-msgid "<acronym>GTK+</acronym> was separated from <acronym>GIMP</acronym> in September 1997. <acronym>GTK+</acronym> had been recognized as an excellent toolkit, and other developers began using it to build their own applications."
+#: src/appendix/history.xml:157(para)
+msgid ""
+"<acronym>GTK+</acronym> was separated from <acronym>GIMP</acronym> in "
+"September 1997. <acronym>GTK+</acronym> had been recognized as an excellent "
+"toolkit, and other developers began using it to build their own applications."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:159(para)
-msgid "<acronym>GIMP</acronym> went into feature freeze in October 1997. This meant that no new features would be added to the <acronym>GIMP</acronym> core libraries and program. <acronym>GUM</acronym> (GIMP Users Manual) version 0.5 was also released early in October 1997. The developing work continued to make <acronym>GIMP</acronym> stable and ready for version 1.0."
+#: src/appendix/history.xml:164(para)
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> went into feature freeze in October 1997. This meant "
+"that no new features would be added to the <acronym>GIMP</acronym> core "
+"libraries and program. <acronym>GUM</acronym> (GIMP Users Manual) version "
+"0.5 was also released early in October 1997. The developing work continued "
+"to make <acronym>GIMP</acronym> stable and ready for version 1.0."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:172(title)
+#: src/appendix/history.xml:179(title)
 msgid "The One to Change the World"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:175(term)
+#: src/appendix/history.xml:182(term)
 msgid "Version 1.0"
 msgstr "Version 1.0"
 
-#: src/appendix/history.xml:177(para)
-msgid "<acronym>GIMP</acronym> version 1.0 was released on June 5, 1998. Finally, <acronym>GIMP</acronym> was considered stable enough to warrant a worldwide announcement and professional use."
+#: src/appendix/history.xml:184(para)
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> version 1.0 was released on June 5, 1998. Finally, "
+"<acronym>GIMP</acronym> was considered stable enough to warrant a worldwide "
+"announcement and professional use."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:185(term)
+#: src/appendix/history.xml:193(term)
 msgid "Version 1.2"
 msgstr "Version 1.2"
 
-#: src/appendix/history.xml:187(para)
-msgid "<acronym>GIMP</acronym> version 1.2.0 was released on December 25, 2000. Compared to the version 1.0, it included mostly fixes and improvements of the user interface."
+#: src/appendix/history.xml:195(para)
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> version 1.2.0 was released on December 25, 2000. "
+"Compared to the version 1.0, it included mostly fixes and improvements of "
+"the user interface."
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/appendix/history-24.xml:31(None)
-msgid "@@image: 'images/using/24-refreshed-look.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "@@image: 'images/using/24-refreshed-look.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#: src/appendix/history-26.xml:45(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/empty-image-window.png'; "
+"md5=8632e6215bde6e766574716d9073b371"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/empty-image-window.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/appendix/history-24.xml:60(None)
-msgid "@@image: 'images/using/24-scalable-brushes.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "@@image: 'images/using/24-scalable-brushes.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#: src/appendix/history-26.xml:81(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/scroll-beyond-border.png'; "
+"md5=1d4f34905e4be8d93bc5da0a64ce2db1"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/scroll-beyond-border.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/appendix/history-24.xml:88(None)
-msgid "@@image: 'images/using/24-selection-tools.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "@@image: 'images/using/24-selection-tools.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#: src/appendix/history-26.xml:149(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/new-free-select-tool.png'; "
+"md5=aa8198be85c517579c54c33bb268a16f"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/new-free-select-tool.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/appendix/history-24.xml:215(None)
-msgid "@@image: 'images/using/24-color-management.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "@@image: 'images/using/24-color-management.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#: src/appendix/history-26.xml:172(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/brush-dynamics.jpg'; "
+"md5=778d34741199891877cde0c13d3f5859"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/brush-dynamics.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 
-#: src/appendix/history-24.xml:12(phrase)
-msgid "What's New in GIMP 2.4?"
-msgstr "Vad Ãr nytt i GIMP 2.4?"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:204(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/text-tool.png'; md5=5fa61661087477d18a368defb302a19f"
+msgstr "@@image: 'images/using/text-tool.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 
-#: src/appendix/history-24.xml:16(term)
-msgid "Refreshed Look"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:220(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/rectangle-handles.png'; "
+"md5=fbab94363b8c6bca219fbdd9ee0392af"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/rectangle-handles.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 
-#: src/appendix/history-24.xml:18(para)
-msgid "A whole new default icon theme has been created for 2.4. The icons comply with the Tango style guidelines so GIMP doesn't feel out of place on any of the supported platforms. Regardless of whether you run GIMP under Microsoft Windows, Mac OS X or Linux (GNOME, KDE or Xfce), GIMP provides a polished, consistent look."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:306(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/gimp-curves-tool-2-4-vs-2-6.png'; "
+"md5=f1851e8eb1214e4c5be9fdd03b4a194e"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/gimp-curves-tool-2-4-vs-2-6.png'; md5=THIS FILE "
+"DOESN'T EXIST"
 
-#: src/appendix/history-24.xml:27(phrase)
-msgid "New Look of the toolbox in GIMP 2.4"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:344(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/experimental-gegl-tool.png'; "
+"md5=32d24252343fa19d00cbf9cd2304c238"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/experimental-gegl-tool.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
+"EXIST"
 
-#: src/appendix/history-24.xml:35(para)
-msgid "Additionally the icons also have enhanced usability on dark widget themes, which is a common setting among digital artists."
+#: src/appendix/history-26.xml:14(title)
+msgid "What's New in GIMP 2.6?"
+msgstr "Vad Ãr nytt i GIMP 2.6?"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:16(para)
+msgid ""
+"GIMP 2.6 is an important release from a development point of view. It "
+"features changes to the user interface addressing some often received "
+"complaints, and a tentative integration of GEGL, the graph based image "
+"processing library that will eventually bring high bit-depth and non-"
+"destructive editing to GIMP."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-24.xml:39(para)
-msgid "For artists preferring more desaturated color theme for their icons is an alternative icon theme available for download <xref linkend=\"bibliography-online-jimmac01\"/>."
+#: src/appendix/history-26.xml:25(title) src/appendix/history-20.xml:115(term)
+msgid "User Interface"
+msgstr "AnvÃndargrÃnssnitt"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:28(term)
+msgid "Toolbox Menubar removed"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-24.xml:47(term)
-msgid "Scalable Brushes"
+#: src/appendix/history-26.xml:30(para)
+msgid ""
+"The toolbox menubar has been removed and merged with the image window "
+"menubar. To be able to do this a window called the empty image window has "
+"been introduced. It hosts the menubar and keeps the application instance "
+"alive when no images are opened. It also acts as a drag and drop target. "
+"When opening the first image the empty image window is transformed into a "
+"normal image window, and when closing the last image, that window becomes "
+"the empty image window."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-24.xml:49(para)
-msgid "The tool options now include a brush size slider that affects both the parametric and bitmap brushes. This has been an oft-requested feature from both digital painters and photo editors."
+#: src/appendix/history-26.xml:41(title)
+msgid "New Look of the image window in GIMP 2.6"
+msgstr "Nytt utseende pà bildfÃnstret i GIMP 2.6"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:53(term)
+msgid "Toolbox and docks are utility windows"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-24.xml:56(phrase)
-msgid "Scalable brushes in GIMP 2.4"
+#: src/appendix/history-26.xml:55(para)
+msgid ""
+"With the empty image window acting as a natural main window, the Toolbox and "
+"Docks windows are now utility windows rather than main windows. This enables "
+"window managers to do a much better job of managing the GIMP windows, "
+"including omitting the Toolbox and Docks from the taskbar and ensuring that "
+"the Toolbox and Docks always are above image windows."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-24.xml:64(para)
-msgid "Unlike previous versions of GIMP, regardless of whether you're using a bitmap brush, parametric brush or even a picture tube (multiple bitmaps), you can easily set the brush size with either the tool options dock slider or an external device such as a MIDI slider or knob or a USB device like the Griffin Powermate."
+#: src/appendix/history-26.xml:67(term)
+msgid "Ability to scroll beyond image border"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-24.xml:74(term)
-msgid "Selection Tools"
+#: src/appendix/history-26.xml:69(para)
+msgid ""
+"The Navigation dialog now allows panning beyond the image border; so it is "
+"no longer a problem to use a brush on the edge of an image that fills the "
+"entire display window. Also, if a utility window covers the image, you can "
+"pan the image to view or edit the portion covered by the utility window."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-24.xml:76(para)
-msgid "The selection tools have been rewritten from scratch to allow resizing of existing selections. Additionally the rectangular selection tool includes a setting for creating rounded corners as this has been identified as a very common task among web designers."
+#: src/appendix/history-26.xml:77(title)
+msgid "Scrolling beyond border"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-24.xml:84(phrase)
-msgid "Selection tools in GIMP 2.4"
-msgstr "Markeringsverktyg i GIMP 2.4"
+#: src/appendix/history-26.xml:89(term) src/appendix/history-26.xml:191(term)
+#: src/appendix/history-26.xml:352(term)
+msgid "Minor changes"
+msgstr "Mindre Ãndringar"
 
-#: src/appendix/history-24.xml:92(para)
-msgid "The learning curve for the tools has been flattened as the key functionality is available without obscure shortcuts that confused GIMP beginners. Most of the existing shortcuts still work, but the functionality is either available through the tool options or made obsolete due to the interactive move and resize on canvas."
+#: src/appendix/history-26.xml:93(para)
+msgid "Renamed Dialogs menu to Windows."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-24.xml:99(para)
-msgid "While the tools have been redesigned to make them easier to understand for the newbies, all the former functionality is there. You can still constrain aspect ratios or specific sizes."
+#: src/appendix/history-26.xml:98(para)
+msgid "Keep a list of recently closed Docks and allow reopening them."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-24.xml:107(term)
-msgid "Foreground Select Tool"
+#: src/appendix/history-26.xml:103(para)
+msgid ""
+"Make opening images in already running GIMP instances work better on Windows."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-24.xml:109(para)
-msgid "Selecting individual objects on images is easier now with a new <link linkend=\"gimp-tool-foreground-select\"> foreground select tool </link>. It is done in two steps. First, you make select region of interest which contains the entire object. Then you paint over selected area with a brush, not crossing objectâs border. Release mouse button when youâre done and look, if there are dark blue spots on your objects. If there are some, paint with a brush over them again and release to refine selection. When there are no more blue areas inside the object, press Enter and there you have a perfectly selected object."
+#: src/appendix/history-26.xml:109(para)
+msgid "You can now enter the image zoom ratio directly in the status bar."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-24.xml:125(term)
-msgid "Align Tool"
+#: src/appendix/history-26.xml:114(para)
+msgid ""
+"Added support for using online help instead of a locally installed GIMP Help "
+"package."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-24.xml:127(para)
-msgid "While GIMP has provided a grid and guideline functionality, the actual alignment of objects had to be done manually. A new tool comes at rescue <link linkend=\"gimp-tool-align\">...</link>"
+#: src/appendix/history-26.xml:120(para)
+msgid "Make it possible to lock tabs in docks to prevent accidental moving."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-24.xml:135(term)
-msgid "Changes in menus"
+#: src/appendix/history-26.xml:131(title)
+msgid "Tools, Filters and Plug-ins"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-24.xml:137(para)
-msgid "Most notable is the new top-level Color menu that accumulates most tools, plug-ins and scripts that adjust colors in RGB/Grayscale mode and color palettes in Indexed mode. So now you can reach functions like Levels or Curves much faster than before, unless you define your own keyboard shortcuts for them using the improved keyboard shortcuts manager."
+#: src/appendix/history-26.xml:133(term)
+msgid "Improved Free Select Tool"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-24.xml:145(para)
-msgid "In the new version of GIMP, some menu entries have changed their names and position. It was done mostly to simplify learning curve and improve user experience. After all, \"HSV Noise\" and \"RGB Noise\" sound more meaningful than \"Scatter HSV\" and \"Scatter RGB\", don't they? And status bar hints for all plug-ins and scripts are quite helpful too."
+#: src/appendix/history-26.xml:135(para)
+msgid ""
+"The freehand select tool has been enhanced to support polygonal selections. "
+"It also allows mixing free hand segments with polygonal segments, editing of "
+"existing segments, applying angle-constraints to segments, and of course the "
+"normal selection tool operations like add and subtract. Altogether this ends "
+"up making the Free Select Tool a very versatile, powerful and easy-to-use "
+"selection tool."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-24.xml:156(term)
-msgid "Support for file formats"
+#: src/appendix/history-26.xml:145(title)
+msgid "Polygonal Selection"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-24.xml:160(para)
-msgid "Support for Photoshop ABR brush format;"
+#: src/appendix/history-26.xml:157(term)
+#: src/appendix/history-26.xml:168(title)
+msgid "Brush Dynamics"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-24.xml:163(para)
-msgid "Improved reading/writing EXIF in JPEG;"
+#: src/appendix/history-26.xml:159(para)
+msgid ""
+"Brush dynamics uses an input dynamic such as pressure, velocity, or random, "
+"to modify brush parameters such as opacity, hardness, size, or color; every "
+"brush supports size and opacity, most support more. Velocity and random are "
+"usable with a mouse. The Ink tool, that supported velocity, has been "
+"overhauled to better handle velocity-dependent painting."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-24.xml:166(para)
-msgid "Importing clipping paths in TIFF;"
+#: src/appendix/history-26.xml:176(para)
+msgid ""
+"Brush dynamics have enabled a new feature in stroking paths. There is now a "
+"check box under the <quote>paint tool</quote> option, for emulating brush "
+"dynamics if you stroke using a paint tool. What this means is that when your "
+"stroke is painted, GIMP tells the brush that the pressure and velocity are "
+"varying along the length of the stroke. Pressure starts with no pressure, "
+"ramps up to full pressure, and then ramps down again to no pressure. "
+"Velocity starts from zero and ramps up to full speed by the end of the "
+"stroke."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-24.xml:169(para)
-msgid "Layer masks can be saved to PSD;"
+#: src/appendix/history-26.xml:195(para)
+msgid ""
+"Added a bounding box for the Text Tool that supports automatic wrapping of "
+"text within that bounding box."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-24.xml:172(para)
-msgid "16/32 bit bitmaps and alpha-channel support in BMP;"
+#: src/appendix/history-26.xml:200(title)
+msgid "Text tool bounding box"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-24.xml:177(para)
-msgid "24 bit and Vista icons can be opened and saved."
+#: src/appendix/history-26.xml:210(para)
+msgid ""
+"Move handles for rectangle based tools like Crop and Rectangle Select to the "
+"outside of the rectangle when the rectangle is narrow."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-24.xml:185(term)
-msgid "Fullscreen Editing"
+#: src/appendix/history-26.xml:216(title)
+msgid "Rectangle handles"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-24.xml:187(para)
-msgid "The fullscreen mode has been improved to not only allow getting a full scale preview of the artwork, but also allow comfortable editing. The artist has maximum screen estate available while all functionality is quickly accessible by pressing the Tab key (toggles visibility of all docks) when working fullscreen."
+#: src/appendix/history-26.xml:226(para)
+msgid "Added motion constraints to the Move Tool."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-24.xml:194(para)
-msgid "Whether painting or touching up photos, fullscreen editing keeps all the distracting elements out of sight on a key press. It's like observing stars in a field as opposed to a light-polluted city."
+#: src/appendix/history-26.xml:231(para)
+msgid "Improved event smoothing for paint tools."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-24.xml:202(term)
-msgid "Color Management and Soft-proofing"
+#: src/appendix/history-26.xml:236(para)
+msgid ""
+"Mark the center of rectangles while they are moved, and snap the center to "
+"grid and rulers."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-24.xml:204(para)
-msgid "GIMP now provides full support for color profiles allowing precise color modification throughout the whole <quote>digital darkroom</quote> process."
+#: src/appendix/history-26.xml:242(para)
+msgid "Enable brush scaling for the Smudge tool."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-24.xml:211(phrase)
-msgid "Color management in GIMP 2.4"
-msgstr "FÃrghantering i GIMP 2.4"
-
-#: src/appendix/history-24.xml:222(term)
-msgid "New Crop Tool"
+#: src/appendix/history-26.xml:247(para)
+msgid ""
+"Added ability to save presets in all color tools for color adjustments you "
+"use frequently."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-24.xml:224(para)
-msgid "Just like the selection tools, the new crop tool has been enhanced since the last release. The resize handles actually resize the crop rectangle instead of providing both resize and move functionality. The tool behaves more naturally and consistently with other GIMP tools. For details see <xref linkend=\"gimp-tool-crop\"/>."
+#: src/appendix/history-26.xml:253(para)
+msgid ""
+"Allow to transfer settings from <emphasis>Brightness-Contrast </emphasis> to "
+"<emphasis>Levels</emphasis>, and from <emphasis>Levels</emphasis> to "
+"<emphasis>Curves</emphasis>."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-24.xml:231(para)
-msgid "To move, simply drag the rectangle clicking within the area. Resizing is possible in one or two axes at the same time dragging the handle-bars on the sides and corners. The outside area is darkened with a nice passepartout effect to better get the idea of how the final crop will look like."
+#: src/appendix/history-26.xml:260(para)
+msgid "Allow changing opacity on transform tool previews."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-24.xml:241(term)
-msgid "Red Eye Removal"
+#: src/appendix/history-26.xml:265(para)
+msgid ""
+"The Screenshot plug-in has been given the ability to capture the mouse "
+"cursor (using Xfixes)."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-24.xml:243(para)
-msgid "While numerous red-eye workflows exist already, GIMP now features a very convenient auto-magic filter to remove red eye from your shots."
+#: src/appendix/history-26.xml:271(para)
+msgid ""
+"Display aspect ratio of the Crop and Rectangle Select Tool rectangles in the "
+"status bar."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-24.xml:250(term)
-msgid "Healing Brush"
+#: src/appendix/history-26.xml:277(para)
+msgid "Desaturate has been given an on-canvas preview."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-24.xml:252(para)
-msgid "The healing brush is a new tool, similar in the working of the clone tool, that permits to quickly fix small defects or imperfections due to scratching or dust. In fact the tool is smart enough to being able to <emphasis>understand</emphasis> where and how to modify an image to cure these defects based on image color context."
+#: src/appendix/history-26.xml:282(para)
+msgid "The Flame plug-in has been extended with 22 new variations."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-24.xml:263(term)
-msgid "Perspective Clone"
+#: src/appendix/history-26.xml:287(para)
+msgid ""
+"Data file folders like brush folders are searched recursively for files."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-24.xml:265(para)
-msgid "Here is another clone-like new tool that is able to adapt the destination geometry, instead of color as does the healing brush, based on preselected distortion settings. As the name suggests, perfect when copying images blocks with some type of prospective changes."
+#: src/appendix/history-26.xml:293(para)
+msgid ""
+"Replaced the PSD import plug-in with a rewritten version that does what the "
+"old version did plus some other things, for example reading of ICC color "
+"profiles."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-24.xml:275(term)
-msgid "Lens Distortion"
+#: src/appendix/history-26.xml:300(para)
+msgid "Several displays use Cairo library."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-24.xml:277(para)
-msgid "A very common problem exposing itself especially when using cheaper lenses is barrel distortion and vignetting. Luckily GIMP provides a brand new filter to compensate for both problems. Saving photographer's pocket is our mission!"
+#: src/appendix/history-26.xml:302(title)
+msgid "Comparing 2.6 display vs 2.4"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-24.xml:286(term)
-msgid "Various Other Improvements"
-msgstr "Olika andra fÃrbÃttringar"
+#: src/appendix/history-26.xml:317(title)
+msgid "Under the Hood"
+msgstr "Under huven"
 
-#: src/appendix/history-24.xml:288(para)
-msgid "In addition to all the above, GIMP has been improved in other areas such as:"
-msgstr ""
+#: src/appendix/history-26.xml:319(term)
+#: src/appendix/bibliography.xml:294(abbrev)
+msgid "GEGL"
+msgstr "GEGL"
 
-#: src/appendix/history-24.xml:294(para)
-msgid "Better status information for tools in the window status bar."
+#: src/appendix/history-26.xml:321(para)
+msgid ""
+"Important progress towards high bit-depth and non-destructive editing in "
+"GIMP has been made. Most color operations in GIMP are now ported to the "
+"powerful graph based image processing framework GEGL <xref linkend="
+"\"bibliography-online-gegl\"/>, meaning that the internal processing is done "
+"in 32bit floating point linear light RGBA. By default the legacy 8bit code "
+"paths are still used, but a curious user can turn on the use of GEGL for the "
+"color operations with <link linkend=\"gimp-config-use-gegl\">Colors / Use "
+"GEGL</link>."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-24.xml:299(para)
-msgid "Various speedups in composing functions and gradient drawing."
+#: src/appendix/history-26.xml:332(para)
+msgid ""
+"In addition to porting color operations to GEGL, an experimental GEGL "
+"Operation tool has been added, found in the Tools menu. It enables applying "
+"GEGL operations to an image and it gives on-canvas previews of the results. "
+"The screenshot below shows this for a Gaussian Blur."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-24.xml:304(para)
-msgid "Zoomable preview widget for plugins."
+#: src/appendix/history-26.xml:340(title)
+msgid "GEGL operation"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:17(phrase)
-msgid "What's New in GIMP 2.2?"
-msgstr "Vad Ãr nytt i GIMP 2.2?"
-
-#: src/appendix/history-22.xml:19(para)
-msgid "Here is a brief summary of some of the most important new features introduced in <acronym>GIMP</acronym> 2.2. There are many other smaller changes that long-time users will notice and appreciate (or complain about!). There are also important changes at the level of plug-in programming and script-fu creating that are not covered here."
+#: src/appendix/history-26.xml:354(para)
+msgid ""
+"Ported many widgets to use the 2D graphics library cairo <xref linkend="
+"\"bibliography-online-cairo\"/> for drawing. See this <link linkend=\"gimp-"
+"cairo-2-4-vs-2-6\">comparison</link> for an example of how much better this "
+"looks."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:29(term)
-msgid "Interoperability and Standards Support"
-msgstr ""
+#: src/appendix/history-26.xml:365(title)
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Diverse"
 
-#: src/appendix/history-22.xml:33(para)
-msgid "You can drag-and-drop or copy-and-paste image data from the <acronym>GIMP</acronym> to any application which supports image/png drops (currently <application>Abiword</application> and <application>Kword</application> at least) and image/xml+svg drops (<application>Inkscape</application> supports this one). So you can copy-and-paste curves into the <acronym>GIMP</acronym> from <application>Inkscape</application>, and then drag a selection into <application>Abiword</application> to include it inline in your document."
+#: src/appendix/history-26.xml:367(term)
+msgid "Plug-in Development"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:48(para)
-msgid "Patterns can now be any supported <classname>GtkPixbuf</classname> format, including png, jpeg, xbm and others."
+#: src/appendix/history-26.xml:369(para)
+msgid ""
+"There are new things for a plug-in developer to enjoy as well. For example, "
+"procedures can now give a detailed error description in case of an error, "
+"and the error can be propagated to the user."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:54(para)
-msgid "<acronym>GIMP</acronym> can load gradients from SVG files, and palettes from ACT and RIFF files."
+#: src/appendix/history-26.xml:375(para)
+msgid ""
+"GIMP 2.6 also further enhances its scripting abilities. In particular there "
+"is now a much richer API for the creation and manipulation of text layers. "
+"Here is a list of new symbols in GIMP 2.6: <xref linkend=\"bibliography-"
+"online-gimp-dev-new\"/>."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:59(para)
-msgid "Drag-and-drop support has been extended. You can now drop files and URIs onto an image window, where they will be opened in the existing image as new layers."
+#: src/appendix/history-26.xml:385(term)
+msgid "Backwards Compatibility"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:65(para)
-msgid "Please note, that Drag and Drop will not work for Apple Mac OS X between GIMP and the finder. This is due to a lack of functionality on Apples X11.app"
+#: src/appendix/history-26.xml:387(para)
+msgid ""
+"Some old scripts could not be used with GIMP-2.4. This has been improved and "
+"2.6 should run 2.0 and 2.2 scripts."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:76(term)
-msgid "Shortcut Editor"
-msgstr "GenvÃgsredigerare"
+#: src/appendix/history-26.xml:395(term)
+msgid "Known Problems"
+msgstr "KÃnda problem"
 
-#: src/appendix/history-22.xml:78(para)
-msgid "You can now edit your shortcuts in a dedicated dialog, as well as continue to use the little-known dynamic shortcuts feature (which has been there since 1.2)."
+#: src/appendix/history-26.xml:399(para)
+msgid ""
+"The Utility window hint is currently only known to work well in the Linux "
+"GNOME desktop environment and on Windows starting with GIMP 2.6.1."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:86(term)
-msgid "Plug-in Previews"
+#: src/appendix/history-26.xml:406(para)
+msgid ""
+"Using the Text Tool is currently not an optimal experience. Making it work "
+"better is a goal for GIMP 2.8."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:88(para)
-msgid "We have provided a standard preview widget for plug-in authors which greatly reduces the amount of code required to support previews. David Odin has integrated this widget into all the current filters, so that now many more filters in the <acronym>GIMP</acronym> include a preview which updates in real time, and the various previews behave much more consistently."
+#: src/appendix/history-26.xml:412(para)
+msgid ""
+"If you build GIMP yourself and don't have GVfs support on your platform you "
+"need to explicitly pass <option>--without-gvfs</option> to "
+"<command>configure</command>, otherwise opening remote files will not work "
+"properly."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:99(term)
-msgid "Real-Time Previews of Transform Operations"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-24.xml:30(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/24-refreshed-look.png'; "
+"md5=28374080d1406f067bb3d4f9d3682d37"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/24-refreshed-look.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 
-#: src/appendix/history-22.xml:101(para)
-msgid "The transform tools (shear, scale, perspective and rotate) can now show a real-time preview of the result of the operation when the tool is in <quote>Traditional</quote> mode. Previously, only a transforming grid was shown."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-24.xml:58(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/24-scalable-brushes.png'; "
+"md5=7df74fdd0eccb97c5315eaebb7cd3912"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/24-scalable-brushes.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 
-#: src/appendix/history-22.xml:110(term)
-msgid "GNOME Human Interface Guide Conformance"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-24.xml:85(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/24-selection-tools.png'; "
+"md5=426677743dbbc464cb752369238c2200"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/24-selection-tools.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 
-#: src/appendix/history-22.xml:112(para)
-msgid "A lot of work has been done on making the <acronym>GIMP</acronym>'s interface simpler and more usable for newcomers. Most dialogs now follows the <acronym>GNOME</acronym> HIG to the best of our knowledge. In addition, dialogs have separated out or removed many <quote>Advanced</quote> options, and replaced them with sane defaults or hidden them in an expander."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-24.xml:211(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/24-color-management.png'; "
+"md5=7c027121798c6eb6f018a90f653abdee"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/24-color-management.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 
-#: src/appendix/history-22.xml:124(term)
-msgid "GTK+ 2.4 Migration"
-msgstr "Migrering till GTK+ 2.4"
+#: src/appendix/history-24.xml:12(title)
+msgid "What's New in GIMP 2.4?"
+msgstr "Vad Ãr nytt i GIMP 2.4?"
 
-#: src/appendix/history-22.xml:128(para)
-msgid "Menus use the <classname>GtkUIManager</classname> to generate menu structure dynamically from XML data files."
-msgstr ""
+#: src/appendix/history-24.xml:16(term)
+msgid "Refreshed Look"
+msgstr "UppfrÃschat utseende"
 
-#: src/appendix/history-22.xml:134(para)
-msgid "A completely revamped File Chooser is used everywhere in the <acronym>GIMP</acronym> for opening or saving files. The best thing about it is that it lets you create a set of <quote>bookmarks</quote>, making it possible to navigate quickly and easily to commonly used directories."
+#: src/appendix/history-24.xml:18(para)
+msgid ""
+"A whole new default icon theme has been created for 2.4. The icons comply "
+"with the Tango style guidelines so GIMP doesn't feel out of place on any of "
+"the supported platforms. Regardless of whether you run GIMP under Microsoft "
+"Windows, Mac OS X or Linux (GNOME, KDE or Xfce), GIMP provides a polished, "
+"consistent look."
+msgstr ""
+"Ett helt nytt ikontema har skapats fÃr 2.4. Ikonerna fÃljer Tango-projektets "
+"regelverk, vilket innebÃr att GIMP inte kÃnns felplacerat var det Ãn kÃrs. "
+"Oavsett om du kÃr GIMP pà Microsoft Windows, MAC OS X eller Linux (GNOME, "
+"KDE eller Xfce) sà ger GIMP ett vÃlpolerat och konsistent intryck."
+
+#: src/appendix/history-24.xml:26(title)
+msgid "New Look of the toolbox in GIMP 2.4"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:144(para)
-msgid "<acronym>GIMP</acronym> now supports fancy ARGB cursors when they are available on the system."
+#: src/appendix/history-24.xml:34(para)
+msgid ""
+"Additionally the icons also have enhanced usability on dark widget themes, "
+"which is a common setting among digital artists."
 msgstr ""
+"Dessutom Ãr ikonerna lÃttare att anvÃnda pà mÃrka fÃnsterteman, en vanlig "
+"instÃllning hos digital-konstnÃrer."
 
-#: src/appendix/history-22.xml:152(term)
-msgid "Basic Vector Support"
+#: src/appendix/history-24.xml:38(para)
+msgid ""
+"For artists preferring more desaturated color theme for their icons is an "
+"alternative icon theme available for download <xref linkend=\"bibliography-"
+"online-jimmac01\"/>."
 msgstr ""
+"FÃr konstnÃrer som fÃredrar mer avmÃttade fÃrgteman pà  sina ikoner finne "
+"ett alternativt tema tillgÃngligt fÃr nerladdning <xref linkend="
+"\"bibliography-online-jimmac01\"/>."
 
-#: src/appendix/history-22.xml:154(para)
-msgid "Using the GFig plug-in, the <acronym>GIMP</acronym> now supports the basic functionality of vector layers. The GFig plug-in supports a number of vector graphics features such as gradient fills, Bezier curves and curve stroking. It is also the easiest way to create regular or irregular polygons in the <acronym>GIMP</acronym>. In the <acronym>GIMP</acronym> 2.2, you can create GFig layers, and re-edit these layers in GFig afterwards. This level of vector support is still quite primitive, however, in comparison to dedicated vector-graphics programs such as <application>Inkscape</application>."
-msgstr ""
+#: src/appendix/history-24.xml:46(term)
+msgid "Scalable Brushes"
+msgstr "Skalbara penslar"
 
-#: src/appendix/history-22.xml:169(term)
-msgid "Also . . ."
+#: src/appendix/history-24.xml:48(para)
+msgid ""
+"The tool options now include a brush size slider that affects both the "
+"parametric and bitmap brushes. This has been an oft-requested feature from "
+"both digital painters and photo editors."
 msgstr ""
+"Verktygsalternativen inkluderar numera justerbara penselstorlekar som "
+"pÃverkar bÃde parametriska och punktbaserade penslar. En av bÃde "
+"digitalmÃlare och bildredigerare efterfrÃgad funktion."
 
-#: src/appendix/history-22.xml:171(para)
-msgid "There are many other smaller user-visible features. A rapid-fire list of some of those features is below."
-msgstr ""
+#: src/appendix/history-24.xml:54(title)
+msgid "Scalable brushes in GIMP 2.4"
+msgstr "Skalbara penslar i GIMP 2.4"
 
-#: src/appendix/history-22.xml:177(para)
-msgid "It is now possible to run the <acronym>GIMP</acronym> in batch mode without an X server."
-msgstr ""
+#: src/appendix/history-24.xml:62(para)
+msgid ""
+"Unlike previous versions of GIMP, regardless of whether you're using a "
+"bitmap brush, parametric brush or even a picture tube (multiple bitmaps), "
+"you can easily set the brush size with either the tool options dock slider "
+"or an external device such as a MIDI slider or knob or a USB device like the "
+"Griffin Powermate."
+msgstr ""
+"Till skillnad frÃn tidigare versioner av GIMP kan du, oavsett om du anvÃnder "
+"en bitmappspensel, parametrisk pensel eller tom ett bildrÃr (multippla "
+"bitmappar), lÃtt justera penselstorleken med antingen verktygsalternativet "
+"dockad justering eller med externa enheter som MIDI-slider, puckar eller USB-"
+"enheter som Griffin Powermate."
+
+#: src/appendix/history-24.xml:72(term)
+msgid "Selection Tools"
+msgstr "Markeringsverktyg"
 
-#: src/appendix/history-22.xml:183(para)
-msgid "We have a <acronym>GIMP</acronym> binary (<acronym>GIMP</acronym>-console) which is not linked to GTK+ at all."
+#: src/appendix/history-24.xml:74(para)
+msgid ""
+"The selection tools have been rewritten from scratch to allow resizing of "
+"existing selections. Additionally the rectangular selection tool includes a "
+"setting for creating rounded corners as this has been identified as a very "
+"common task among web designers."
 msgstr ""
+"Markeringsverktygen Ãr helt omskrivna fÃr att tillÃta storleksfÃrÃndring av "
+"befintliga markeringar. Dessutom ingÃr i verktyget fÃr rektangulÃra "
+"markeringar en mÃjlighet att skapa runda hÃrn, en av webbdesigners mycket "
+"efterfrÃgad funktion."
 
-#: src/appendix/history-22.xml:190(para)
-msgid "Improved interface for extended input devices"
-msgstr ""
+#: src/appendix/history-24.xml:81(title)
+msgid "Selection tools in GIMP 2.4"
+msgstr "Markeringsverktyg i GIMP 2.4"
 
-#: src/appendix/history-22.xml:193(para)
-msgid "Editable toolbox: You can now decide which tools should be shown in the Toolbox, and their order. In particular, you can add any or all of the Color Tools to the Toolbox if you wish to."
+#: src/appendix/history-24.xml:89(para)
+msgid ""
+"The learning curve for the tools has been flattened as the key functionality "
+"is available without obscure shortcuts that confused GIMP beginners. Most of "
+"the existing shortcuts still work, but the functionality is either available "
+"through the tool options or made obsolete due to the interactive move and "
+"resize on canvas."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:200(para)
-msgid "Histogram overlays R, G and B histograms on the Value histogram, and calculates the histogram only for the contents of the selection."
+#: src/appendix/history-24.xml:96(para)
+msgid ""
+"While the tools have been redesigned to make them easier to understand for "
+"the newbies, all the former functionality is there. You can still constrain "
+"aspect ratios or specific sizes."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:206(para)
-msgid "Shortcuts are now shared across all <acronym>GIMP</acronym> windows."
+#: src/appendix/history-24.xml:104(term)
+msgid "Foreground Select Tool"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:17(phrase)
-msgid "Version 2.0"
-msgstr "Version 2.0"
-
-#: src/appendix/history-20.xml:19(para)
-msgid "First, a statistic: the <acronym>GIMP</acronym> code base contains about 230,000 lines of C code, and most of these lines were rewritten in the evolution from 1.2 to 2.0. From the user's point of view, however, <acronym>GIMP</acronym> 2 is fundamentally similar to <acronym>GIMP</acronym> 1; the features are similar enough that <acronym>GIMP</acronym> 1 users won't be lost. As part of the restructuring work, the developers cleaned up the code greatly, an investment that, while not directly visible to the user, will ease maintenance and make future additions less painful. Thus, the <acronym>GIMP</acronym> 2 code base is significantly better organized and more maintainable than was the case for <acronym>GIMP</acronym> 1.2."
+#: src/appendix/history-24.xml:106(para)
+msgid ""
+"Selecting individual objects on images is easier now with a new <link "
+"linkend=\"gimp-tool-foreground-select\">foreground select tool</link>. It is "
+"done in two steps. First, you make select region of interest which contains "
+"the entire object. Then you paint over selected area with a brush, not "
+"crossing objectâs border. Release mouse button when youâre done and look, if "
+"there are dark blue spots on your objects. If there are some, paint with a "
+"brush over them again and release to refine selection. When there are no "
+"more blue areas inside the object, press Enter and there you have a "
+"perfectly selected object."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:121(term)
+msgid "Align Tool"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:36(term)
-msgid "Basic tools"
-msgstr "GrundlÃggande verktyg"
-
-#: src/appendix/history-20.xml:38(para)
-msgid "The basic tools in <acronym>GIMP</acronym> 2 are not very different from their predecessors in <acronym>GIMP</acronym> 1. The <quote>Select Regions by Color</quote> tool is now shown in the <acronym>GIMP</acronym> toolbox, but was already included in <acronym>GIMP</acronym> 1 as a menu option in the Select menu. The Transform tool has been divided into several specialized tools: Rotation, Scale, Shearing and Perspective. Color operations are now associated with layers in the menu <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Colors</guisubmenu></menuchoice>, but this is merely a cleanup: they were already present in the Image menu (illogically, since they are layer operations). Thus no completely new tools appear in this release, but two of the tools have been totally revamped compared to the older versions: the Text tool and the Path tool. More on this below."
+#: src/appendix/history-24.xml:123(para)
+msgid ""
+"While GIMP has provided a grid and guideline functionality, the actual "
+"alignment of objects had to be done manually. A new tool comes at rescue "
+"<link linkend=\"gimp-tool-align\">...</link>"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:57(para)
-msgid "The user interface for tools has also changed significantly. The <quote>Tool Options</quote> dialog box was modified to not resize itself when a new tool is chosen. Most users felt that the window changing size when a new tool was selected was annoying. Now, by default the <quote>Tool Options</quote> dialog is constantly open and docked under the toolbox, where it can easily be found."
+#: src/appendix/history-24.xml:131(term)
+msgid "Changes in menus"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:71(term)
-msgid "Tool options"
-msgstr "Verktygsalternativ"
+#: src/appendix/history-24.xml:133(para)
+msgid ""
+"Most notable is the new top-level Color menu that accumulates most tools, "
+"plug-ins and scripts that adjust colors in RGB/Grayscale mode and color "
+"palettes in Indexed mode. So now you can reach functions like Levels or "
+"Curves much faster than before, unless you define your own keyboard "
+"shortcuts for them using the improved keyboard shortcuts manager."
+msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:73(para)
-msgid "The <quote>Tool Options</quote> for many tools have new possibilities that weren't available in <acronym>GIMP</acronym> 1. Without being exhaustive, here are the most noticeable improvements."
+#: src/appendix/history-24.xml:141(para)
+msgid ""
+"In the new version of GIMP, some menu entries have changed their names and "
+"position. It was done mostly to simplify learning curve and improve user "
+"experience. After all, \"HSV Noise\" and \"RGB Noise\" sound more meaningful "
+"than \"Scatter HSV\" and \"Scatter RGB\", don't they? And status bar hints "
+"for all plug-ins and scripts are quite helpful too."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:79(para)
-msgid "All selection tools now have mode buttons: Replace, Add, Subtract and Intersect. In <acronym>GIMP</acronym> 1 the only way to change the selection mode was to use the <keycap>Ctrl</keycap> or <keycap>Shift</keycap> buttons, which could get very confusing because those buttons also had other functions. For example, pressing and holding the <keycap>Shift</keycap> key while using the Rectangle selection tool forces the rectangle to be a square. Thus, to add a square selection you would first press <keycap>Shift</keycap>, then click the mouse, then release <keycap>Shift</keycap>, then press <keycap>Shift</keycap> again, then sweep out the selection with the mouse, then release <keycap>Shift</keycap>. It can now be done more easily."
+#: src/appendix/history-24.xml:152(term)
+msgid "Support for file formats"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:97(para)
-msgid "For transformation tools, buttons now control which object (layer, selection or path) is affected by the transformation. You can for example transform a rectangular selection to various quadrilateral shapes. Path transformation in particular is now easier than it was before."
+#: src/appendix/history-24.xml:156(para)
+msgid "Support for Photoshop ABR brush format;"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:105(para)
-msgid "<quote>Fade out</quote> and <quote>Paint Using Gradient</quote> are now available for all drawing tools. In fact, all drawing tools now have their own individual brush, gradient and pattern settings, in contrast to <acronym>GIMP</acronym> 1 where there was a single global setting that applied to all drawing tools. Now you can select different brushes for the Pencil and the Paint Brush, or different patterns for the Clone and Fill tools. You can change these setting by using your mouse wheel over the relevant resource button (this is most useful for quickly and easily choosing a brush)."
+#: src/appendix/history-24.xml:159(para)
+msgid "Improved reading/writing EXIF in JPEG;"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:121(term)
-msgid "User Interface"
-msgstr "AnvÃndargrÃnssnitt"
+#: src/appendix/history-24.xml:162(para)
+msgid "Importing clipping paths in TIFF;"
+msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:123(para)
-msgid "The most visible changes in <acronym>GIMP</acronym> 2 concern the user interface. <acronym>GIMP</acronym> now uses the <acronym>GTK2+</acronym> graphical toolkit in place of <acronym>GTK+</acronym>. One of the nice features brought by the new libraries is dockable dialogs, and tab navigation between dialogs docked in the same window â a feature present in several popular web browsers. <acronym>GIMP</acronym> 1 was famous for opening dialogs anywhere on your screen; <acronym>GIMP</acronym> 2 can be told to use fixed boxes. Dialogs now include a little tab-customization menu, which provides maximum flexibility in organizing your workspace."
+#: src/appendix/history-24.xml:165(para)
+msgid "Layer masks can be saved to PSD;"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:138(para)
-msgid "The Image window has some interesting new features. These are not necessarily activated by default, but they can be checked as options in the <menuchoice><guimenu>Preferences</guimenu><guisubmenu>Interface</guisubmenu><guisubmenu>Image Windows</guisubmenu></menuchoice> menu. <quote>Show Brush Outline</quote>, for example, allows you to see the outline of the brush when using drawing tools. In the <quote>Appearance</quote> sub-section, you can toggle whether a menu bar is present at the top of image windows. You can set an option to work with the new fullscreen mode. Viewing options are also available from all image windows using right click to bring up the menu, then selecting <quote>View</quote>. The so-called <quote>image</quote> menu is also available by clicking on a little triangle in the top left corner of the drawing space. The setting you choose in the <quote>Preferences</quote> dialog is used as the default value, and options you set from an image are used on
 ly for that image. (You can also toggle fullscreen mode by using the <keycap>F11</keycap> key; the <keycap>Esc</keycap> key also exits fullscreen mode)."
+#: src/appendix/history-24.xml:168(para)
+msgid "16/32 bit bitmaps and alpha-channel support in BMP;"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:162(para)
-msgid "<acronym>GIMP</acronym> 2 features keyboard accelerators to ease menu access. If you find that navigating through menus using your mouse is onerous, the solution may be to use the keyboard. For example, if the menu bar is present, to create a new image just hit <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F</keycap><keycap>N</keycap></keycombo>. Without the menu bar, hit <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F10</keycap></keycombo> to open the top-left menu, and use direction keys or <keycap>F</keycap> then <keycap>N</keycap> to create the new image. Keyboard accelerators are different from shortcuts: accelerators are useful to navigate through menus, whereas shortcuts call a specific menu item directly. For example, <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo> is a shortcut, and the quickest way to open a new image."
+#: src/appendix/history-24.xml:173(para)
+msgid "24 bit and Vista icons can be opened and saved."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:179(para)
-msgid "To ease access to your most commonly used menu items, the <acronym>GIMP</acronym> has provided dynamic shortcuts for many years. When a menu is open, you can hover over the desired menu item and hold down your shortcut combination. This feature is still present, but is deactivated by default in the <acronym>GIMP</acronym> 2.0, to avoid accidental re-assigning of existing shortcuts."
+#: src/appendix/history-24.xml:181(term)
+msgid "Fullscreen Editing"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:189(para)
-msgid "The <acronym>GIMP</acronym> also ships with a number of sets of key-bindings for its menus. If you would like to replace the default <acronym>GIMP</acronym> keybindings by Photoshop bindings, for example, you can move the file <filename>menurc</filename> in your user data directory to <filename>oldmenurc</filename>, rename <filename>ps-menurc</filename> to <filename>menurc</filename> and restart <acronym>GIMP</acronym>."
+#: src/appendix/history-24.xml:183(para)
+msgid ""
+"The fullscreen mode has been improved to not only allow getting a full scale "
+"preview of the artwork, but also allow comfortable editing. The artist has "
+"maximum screen estate available while all functionality is quickly "
+"accessible by pressing the <keycap>Tab</keycap> key (toggles visibility of "
+"all docks) when working fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:204(term)
-msgid "Handling Tabs and Docks"
-msgstr "Hantera flikar och dockningar"
+#: src/appendix/history-24.xml:191(para)
+msgid ""
+"Whether painting or touching up photos, fullscreen editing keeps all the "
+"distracting elements out of sight on a key press. It's like observing stars "
+"in a field as opposed to a light-polluted city."
+msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:206(para)
-msgid "The <acronym>GIMP</acronym> 2.0 introduces a system of tabbed dialogs to allow you to make your workspace look the way you want it to be. Almost all dialogs can be dragged to another dialog window and dropped to make a tabbed dialog set."
+#: src/appendix/history-24.xml:199(term)
+msgid "Color Management and Soft-proofing"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:213(para)
-msgid "Furthermore, at the bottom of each dialog, there is a dockable area: drag and drop tabs here to attach dialogs beneath the bottom tab group."
+#: src/appendix/history-24.xml:201(para)
+msgid ""
+"GIMP now provides full support for color profiles allowing precise color "
+"modification throughout the whole <quote>digital darkroom</quote> process."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:221(term)
-msgid "Scripting"
-msgstr "Skriptning"
+#: src/appendix/history-24.xml:207(title)
+msgid "Color management in GIMP 2.4"
+msgstr "FÃrghantering i GIMP 2.4"
 
-#: src/appendix/history-20.xml:223(para)
-msgid "<quote>Python-fu</quote> is now the standard external scripting interface for <acronym>GIMP</acronym> 2. This means that you can now use <acronym>GIMP</acronym> functions in Python scripts, or conversely use Python to write <acronym>GIMP</acronym> plug-ins. Python is relatively easy to understand even for a beginner, especially in comparison to the Lisp-like Scheme language used for Script-Fu in <acronym>GIMP</acronym> 1. The Python bindings are augmented by a set of classes for common operations, so you are not forced to search through the complete <acronym>GIMP</acronym> Procedural Database in order to carry out basic operations. Moreover, Python has integrated development environments and a gigantic library, and runs not only on Linux but also on Microsoft Windows and Apples Mac OS X. The biggest drawback, for <acronym>GIMP</acronym> 2.0, is that the standard user interface offered in Python-fu does not use the complete power of the Python language. The interface i
 s currently designed to support simple scripts, but a more sophisticated version is a goal of future development."
+#: src/appendix/history-24.xml:218(term)
+msgid "New Crop Tool"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:251(para)
-msgid "<acronym>GIMP</acronym>-Perl is no longer distributed with the standard <acronym>GIMP</acronym> 2 distribution, but is available as a separate package. Currently, <acronym>GIMP</acronym>-Perl is supported only on Unix-like operating systems. It includes both a simple scripting language, and the ability to code more polished interfaces using the <acronym>Gtk2</acronym> perl module. Direct pixel manipulation is available through the use of <acronym>PDL</acronym>."
+#: src/appendix/history-24.xml:220(para)
+msgid ""
+"Just like the selection tools, the new crop tool has been enhanced since the "
+"last release. The resize handles actually resize the crop rectangle instead "
+"of providing both resize and move functionality. The tool behaves more "
+"naturally and consistently with other GIMP tools. For details see <xref "
+"linkend=\"gimp-tool-crop\"/>."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:262(para)
-msgid "Script-Fu, based on <quote>Scheme</quote>, has the same drawbacks as before: not intuitive, hard to use and lacking a real development environment. It does, however, have one major advantage compared to Python-fu: Script-Fu scripts are directly interpreted by <acronym>GIMP</acronym> and do not require any additional software installation. Python-fu requires that you install a package for the Python language."
+#: src/appendix/history-24.xml:227(para)
+msgid ""
+"To move, simply drag the rectangle clicking within the area. Resizing is "
+"possible in one or two axes at the same time dragging the handle-bars on the "
+"sides and corners. The outside area is darkened with a nice passepartout "
+"effect to better get the idea of how the final crop will look like."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:275(term)
-msgid "The Text Tool"
-msgstr "Textverktyget"
+#: src/appendix/history-24.xml:237(term)
+msgid "Red Eye Removal"
+msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:277(para)
-msgid "The big problem with the standard text tool in <acronym>GIMP</acronym> 1 was that text could not be modified after it was rendered. If you wanted to change anything about the text, all you could do was <quote>undo</quote> and try again (if you were lucky enough to have sufficient undo history available, and then of course you would also undo any other work you had done in the meantime). In <acronym>GIMP</acronym> 1.2 there was also a <quote>dynamic text</quote> plug-in that allowed you to create special text layers and keep them around indefinitely, in a modifiable form, but it was buggy and awkward to use. The second generation Text tool is an enhanced combination of the old Text tool and the Dynamic Text plugin. Now all options are available in the <quote>Tool Options</quote> : font, font size, text color, justify, antialiasing, indent, spacing. To create a new text item, click in the image and a little editor pops up. Text appears on the image while you are editing
  (and carriage returns are handled properly!). A new dedicated layer is created; this layer resizes dynamically to match the text you key in. You can import plain text from a file, and you can even do things like writing from right to left in Arabic. If you select a text layer, clicking on it opens the editor, and you can then modify your text."
+#: src/appendix/history-24.xml:239(para)
+msgid ""
+"While numerous red-eye workflows exist already, GIMP now features a very "
+"convenient auto-magic filter to remove red eye from your shots."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:307(term)
-msgid "The Path Tool"
-msgstr "Slingverktyget"
+#: src/appendix/history-24.xml:246(term)
+msgid "Healing Brush"
+msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:309(para)
-msgid "The second generation Path tool has a completely new interface. The first major difference you notice is that paths are no longer required to be closed. A path can be made up of a number of disjoint curve segments. The next major difference is that now the path tool has three different modes, Design, Edit and Move."
+#: src/appendix/history-24.xml:248(para)
+msgid ""
+"The healing brush is a new tool, similar in the working of the clone tool, "
+"that permits to quickly fix small defects or imperfections due to scratching "
+"or dust. In fact the tool is smart enough to being able to "
+"<emphasis>understand</emphasis> where and how to modify an image to cure "
+"these defects based on image color context."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:316(para)
-msgid "In Design mode, you can create a path, add nodes to an existing path and modify the shape of a curve either by dragging edges of the curve or dragging the <quote>handles</quote> of a node."
+#: src/appendix/history-24.xml:259(term)
+msgid "Perspective Clone"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:322(para)
-msgid "In Edit mode, you can add nodes in the middle of curve edges, and remove nodes or edges, as well as change the shape of the curve. You can also connect two path components."
+#: src/appendix/history-24.xml:261(para)
+msgid ""
+"Here is another clone-like new tool that is able to adapt the destination "
+"geometry, instead of color as does the healing brush, based on preselected "
+"distortion settings. As the name suggests, perfect when copying images "
+"blocks with some type of prospective changes."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:327(para)
-msgid "The third mode, Move, is, as you might expect, used to move path components. If your path has several components, you can move each path component separately. To move all components at once, use the <keycap>Shift</keycap> key."
+#: src/appendix/history-24.xml:271(term)
+msgid "Lens Distortion"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:333(para)
-msgid "Two other path-related features are new in the <acronym>GIMP</acronym> 2.0. The <acronym>GIMP</acronym> can not only import an SVG image as a raster image, but can also keep SVG paths intact as <acronym>GIMP</acronym> paths. This means that the <acronym>GIMP</acronym> is now more able than ever to complement your favorite vector drawing tool. The other feature which has made the path tool much better is the introduction of vector-based stroking. In previous versions, stroking paths and selections was a matter of drawing a brush-stroke along the path. This mode is still available, but it is now possible to stroke a curve accurately, using the vector library <acronym>libart</acronym>."
+#: src/appendix/history-24.xml:273(para)
+msgid ""
+"A very common problem exposing itself especially when using cheaper lenses "
+"is barrel distortion and vignetting. Luckily GIMP provides a brand new "
+"filter to compensate for both problems. Saving photographer's pocket is our "
+"mission!"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:351(term)
-msgid "Other improvements"
-msgstr "Andra fÃrbÃttringar"
+#: src/appendix/history-24.xml:282(term)
+msgid "Various Other Improvements"
+msgstr "Olika andra fÃrbÃttringar"
 
-#: src/appendix/history-20.xml:353(para)
-msgid "Some other improvements in brief:"
+#: src/appendix/history-24.xml:284(para)
+msgid ""
+"In addition to all the above, GIMP has been improved in other areas such as:"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:356(para)
-msgid "Higher-quality antialiasing in some places â most notibly in the Text tool."
+#: src/appendix/history-24.xml:290(para)
+msgid "Better status information for tools in the window status bar."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:362(para)
-msgid "Icons and menus are skinnable. You can create your own icon set and apply it to the toolbox using the <menuchoice><guimenu>Preference</guimenu><guisubmenu>Interface</guisubmenu></menuchoice> menu option. A theme called <quote>small</quote> is included with the standard distribution."
+#: src/appendix/history-24.xml:295(para)
+msgid "Various speedups in composing functions and gradient drawing."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:371(para)
-msgid "An image can be saved as a template and used to create new images."
+#: src/appendix/history-24.xml:300(para)
+msgid "Zoomable preview widget for plugins."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:377(para)
-msgid "There are four new combination modes for layers that lie one on top of another within an image: <quote>Hard Light</quote>, <quote>Soft Light</quote>, <quote>Grain Extract</quote> and <quote>Grain Merge</quote>."
-msgstr ""
+#: src/appendix/history-22.xml:8(title)
+msgid "What's New in GIMP 2.2?"
+msgstr "Vad Ãr nytt i GIMP 2.2?"
 
-#: src/appendix/history-20.xml:386(para)
-msgid "If there is an active selection, you can crop the image directly to the selection size using image menu <menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Crop</guisubmenu></menuchoice>."
+#: src/appendix/history-22.xml:10(para)
+msgid ""
+"Here is a brief summary of some of the most important new features "
+"introduced in <acronym>GIMP</acronym> 2.2. There are many other smaller "
+"changes that long-time users will notice and appreciate (or complain "
+"about!). There are also important changes at the level of plug-in "
+"programming and script-fu creating that are not covered here."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:393(para)
-msgid "As well as being able to create guides, there's now a grid functionality in <acronym>GIMP</acronym>. It is complementary to the guides functionality and makes it easier to position objects so that they align perfectly."
+#: src/appendix/history-22.xml:20(term)
+msgid "Interoperability and Standards Support"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:401(para)
-msgid "The Layers dialog is more coherent, in that there are no more hidden functions accessed only with right click on the miniature image of the layer that appears there. You can now handle layer operations directly from the image menu: Layer Mask, Transparency, Transformation and Layer Color operations are directly in the Layer submenu."
+#: src/appendix/history-22.xml:24(para)
+msgid ""
+"You can drag-and-drop or copy-and-paste image data from the <acronym>GIMP</"
+"acronym> to any application which supports image/png drops (currently "
+"<application>Abiword</application> and <application>Kword</application> at "
+"least) and image/xml+svg drops (<application>Inkscape</application> supports "
+"this one). So you can copy-and-paste curves into the <acronym>GIMP</acronym> "
+"from <application>Inkscape</application>, and then drag a selection into "
+"<application>Abiword</application> to include it inline in your document."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:411(para)
-msgid "Color display filters are now available from the image menu <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Display Filters</guisubmenu></menuchoice>. Using them, you can simulate different gamma values, different contrasts, or even color deficient vision, without altering your original image. This actually has been a feature of the <acronym>GIMP</acronym> developer versions for a long time, but it has never been stable enough to appear in a stable version of the <acronym>GIMP</acronym> before."
+#: src/appendix/history-22.xml:39(para)
+msgid ""
+"Patterns can now be any supported <classname>GtkPixbuf</classname> format, "
+"including png, jpeg, xbm and others."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:425(para)
-msgid "The color selection dialog has a new CMYK mode, associated with the printer icon."
+#: src/appendix/history-22.xml:45(para)
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> can load gradients from SVG files, and palettes from "
+"ACT and RIFF files."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:431(para)
-msgid "Data stored in <acronym>EXIF</acronym> tags by digital cameras are now handled in read and write mode for JPEG files."
+#: src/appendix/history-22.xml:51(para)
+msgid ""
+"Drag-and-drop support has been extended. You can now drop files and URIs "
+"onto an image window, where they will be opened in the existing image as new "
+"layers."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:438(para)
-msgid "MNG animations are now supported. The MNG file format can be considered as animated PNG. It has all the advantages of PNG over GIF, such as more colors, 256 levels of transparency, and perhaps most importantly, lack of patent encumbrance. The format is a web standard and all recent popular web browsers support it."
+#: src/appendix/history-22.xml:57(para)
+msgid ""
+"Please note, that Drag and Drop will not work for Apple Mac OS X between "
+"GIMP and the finder. This is due to a lack of functionality on Apples X11.app"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:448(para)
-msgid "The <acronym>GIMP</acronym> Animation package now does onion-skinning, a bluescreen feature was added as well as audio support."
-msgstr ""
+#: src/appendix/history-22.xml:68(term)
+msgid "Shortcut Editor"
+msgstr "GenvÃgsredigerare"
 
-#: src/appendix/history-20.xml:455(para)
-msgid "A channel mixer filter, previously available from the web as an add-on, appears in <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Colors</guisubmenu></menuchoice>."
+#: src/appendix/history-22.xml:70(para)
+msgid ""
+"You can now edit your shortcuts in a dedicated dialog, as well as continue "
+"to use the little-known dynamic shortcuts feature (which has been there "
+"since 1.2)."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:9(phrase)
+#: src/appendix/history-22.xml:78(term)
+msgid "Plug-in Previews"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-22.xml:80(para)
+msgid ""
+"We have provided a standard preview widget for plug-in authors which greatly "
+"reduces the amount of code required to support previews. David Odin has "
+"integrated this widget into all the current filters, so that now many more "
+"filters in the <acronym>GIMP</acronym> include a preview which updates in "
+"real time, and the various previews behave much more consistently."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-22.xml:91(term)
+msgid "Real-Time Previews of Transform Operations"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-22.xml:93(para)
+msgid ""
+"The transform tools (shear, scale, perspective and rotate) can now show a "
+"real-time preview of the result of the operation when the tool is in "
+"<quote>Traditional</quote> mode. Previously, only a transforming grid was "
+"shown."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-22.xml:102(term)
+msgid "GNOME Human Interface Guide Conformance"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-22.xml:104(para)
+msgid ""
+"A lot of work has been done on making the <acronym>GIMP</acronym>'s "
+"interface simpler and more usable for newcomers. Most dialogs now follows "
+"the <acronym>GNOME</acronym> HIG to the best of our knowledge. In addition, "
+"dialogs have separated out or removed many <quote>Advanced</quote> options, "
+"and replaced them with sane defaults or hidden them in an expander."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-22.xml:116(term)
+msgid "GTK+ 2.4 Migration"
+msgstr "Migrering till GTK+ 2.4"
+
+#: src/appendix/history-22.xml:120(para)
+msgid ""
+"Menus use the <classname>GtkUIManager</classname> to generate menu structure "
+"dynamically from XML data files."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-22.xml:126(para)
+msgid ""
+"A completely revamped File Chooser is used everywhere in the <acronym>GIMP</"
+"acronym> for opening or saving files. The best thing about it is that it "
+"lets you create a set of <quote>bookmarks</quote>, making it possible to "
+"navigate quickly and easily to commonly used directories."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-22.xml:136(para)
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> now supports fancy ARGB cursors when they are "
+"available on the system."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-22.xml:144(term)
+msgid "Basic Vector Support"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-22.xml:146(para)
+msgid ""
+"Using the GFig plug-in, the <acronym>GIMP</acronym> now supports the basic "
+"functionality of vector layers. The GFig plug-in supports a number of vector "
+"graphics features such as gradient fills, Bezier curves and curve stroking. "
+"It is also the easiest way to create regular or irregular polygons in the "
+"<acronym>GIMP</acronym>. In the <acronym>GIMP</acronym> 2.2, you can create "
+"GFig layers, and re-edit these layers in GFig afterwards. This level of "
+"vector support is still quite primitive, however, in comparison to dedicated "
+"vector-graphics programs such as <application>Inkscape</application>."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-22.xml:161(term)
+msgid "Also . . ."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-22.xml:163(para)
+msgid ""
+"There are many other smaller user-visible features. A rapid-fire list of "
+"some of those features is below."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-22.xml:169(para)
+msgid ""
+"It is now possible to run the <acronym>GIMP</acronym> in batch mode without "
+"an X server."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-22.xml:175(para)
+msgid ""
+"We have a <acronym>GIMP</acronym> binary (<acronym>GIMP</acronym>-console) "
+"which is not linked to GTK+ at all."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-22.xml:182(para)
+msgid "Improved interface for extended input devices"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-22.xml:185(para)
+msgid ""
+"Editable toolbox: You can now decide which tools should be shown in the "
+"Toolbox, and their order. In particular, you can add any or all of the Color "
+"Tools to the Toolbox if you wish to."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-22.xml:192(para)
+msgid ""
+"Histogram overlays R, G and B histograms on the Value histogram, and "
+"calculates the histogram only for the contents of the selection."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-22.xml:198(para)
+msgid "Shortcuts are now shared across all <acronym>GIMP</acronym> windows."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-20.xml:8(title)
+msgid "Version 2.0"
+msgstr "Version 2.0"
+
+#: src/appendix/history-20.xml:10(para)
+msgid ""
+"First, a statistic: the <acronym>GIMP</acronym> code base contains about "
+"230,000 lines of C code, and most of these lines were rewritten in the "
+"evolution from 1.2 to 2.0. From the user's point of view, however, "
+"<acronym>GIMP</acronym> 2 is fundamentally similar to <acronym>GIMP</"
+"acronym> 1; the features are similar enough that <acronym>GIMP</acronym> 1 "
+"users won't be lost. As part of the restructuring work, the developers "
+"cleaned up the code greatly, an investment that, while not directly visible "
+"to the user, will ease maintenance and make future additions less painful. "
+"Thus, the <acronym>GIMP</acronym> 2 code base is significantly better "
+"organized and more maintainable than was the case for <acronym>GIMP</"
+"acronym> 1.2."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-20.xml:27(term)
+msgid "Basic tools"
+msgstr "GrundlÃggande verktyg"
+
+#: src/appendix/history-20.xml:29(para)
+msgid ""
+"The basic tools in <acronym>GIMP</acronym> 2 are not very different from "
+"their predecessors in <acronym>GIMP</acronym> 1. The <quote>Select Regions "
+"by Color</quote> tool is now shown in the <acronym>GIMP</acronym> toolbox, "
+"but was already included in <acronym>GIMP</acronym> 1 as a menu option in "
+"the Select menu. The Transform tool has been divided into several "
+"specialized tools: Rotation, Scale, Shearing and Perspective. Color "
+"operations are now associated with layers in the menu "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Colors</guisubmenu></"
+"menuchoice>, but this is merely a cleanup: they were already present in the "
+"Image menu (illogically, since they are layer operations). Thus no "
+"completely new tools appear in this release, but two of the tools have been "
+"totally revamped compared to the older versions: the Text tool and the Path "
+"tool. More on this below."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-20.xml:51(para)
+msgid ""
+"The user interface for tools has also changed significantly. The <quote>Tool "
+"Options</quote> dialog box was modified to not resize itself when a new tool "
+"is chosen. Most users felt that the window changing size when a new tool was "
+"selected was annoying. Now, by default the <quote>Tool Options</quote> "
+"dialog is constantly open and docked under the toolbox, where it can easily "
+"be found."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-20.xml:65(term)
+msgid "Tool options"
+msgstr "Verktygsalternativ"
+
+#: src/appendix/history-20.xml:67(para)
+msgid ""
+"The <quote>Tool Options</quote> for many tools have new possibilities that "
+"weren't available in <acronym>GIMP</acronym> 1. Without being exhaustive, "
+"here are the most noticeable improvements."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-20.xml:73(para)
+msgid ""
+"All selection tools now have mode buttons: Replace, Add, Subtract and "
+"Intersect. In <acronym>GIMP</acronym> 1 the only way to change the selection "
+"mode was to use the <keycap>Ctrl</keycap> or <keycap>Shift</keycap> buttons, "
+"which could get very confusing because those buttons also had other "
+"functions. For example, pressing and holding the <keycap>Shift</keycap> key "
+"while using the Rectangle selection tool forces the rectangle to be a "
+"square. Thus, to add a square selection you would first press <keycap>Shift</"
+"keycap>, then click the mouse, then release <keycap>Shift</keycap>, then "
+"press <keycap>Shift</keycap> again, then sweep out the selection with the "
+"mouse, then release <keycap>Shift</keycap>. It can now be done more easily."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-20.xml:91(para)
+msgid ""
+"For transformation tools, buttons now control which object (layer, selection "
+"or path) is affected by the transformation. You can for example transform a "
+"rectangular selection to various quadrilateral shapes. Path transformation "
+"in particular is now easier than it was before."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-20.xml:99(para)
+msgid ""
+"<quote>Fade out</quote> and <quote>Paint Using Gradient</quote> are now "
+"available for all drawing tools. In fact, all drawing tools now have their "
+"own individual brush, gradient and pattern settings, in contrast to "
+"<acronym>GIMP</acronym> 1 where there was a single global setting that "
+"applied to all drawing tools. Now you can select different brushes for the "
+"Pencil and the Paint Brush, or different patterns for the Clone and Fill "
+"tools. You can change these setting by using your mouse wheel over the "
+"relevant resource button (this is most useful for quickly and easily "
+"choosing a brush)."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-20.xml:117(para)
+msgid ""
+"The most visible changes in <acronym>GIMP</acronym> 2 concern the user "
+"interface. <acronym>GIMP</acronym> now uses the <acronym>GTK2+</acronym> "
+"graphical toolkit in place of <acronym>GTK+</acronym>. One of the nice "
+"features brought by the new libraries is dockable dialogs, and tab "
+"navigation between dialogs docked in the same window â a feature present in "
+"several popular web browsers. <acronym>GIMP</acronym> 1 was famous for "
+"opening dialogs anywhere on your screen; <acronym>GIMP</acronym> 2 can be "
+"told to use fixed boxes. Dialogs now include a little tab-customization "
+"menu, which provides maximum flexibility in organizing your workspace."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-20.xml:132(para)
+msgid ""
+"The Image window has some interesting new features. These are not "
+"necessarily activated by default, but they can be checked as options in the "
+"<menuchoice><guimenu>Preferences</guimenu><guisubmenu>Interface</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Image Windows</guisubmenu></menuchoice> menu. "
+"<quote>Show Brush Outline</quote>, for example, allows you to see the "
+"outline of the brush when using drawing tools. In the <quote>Appearance</"
+"quote> sub-section, you can toggle whether a menu bar is present at the top "
+"of image windows. You can set an option to work with the new fullscreen "
+"mode. Viewing options are also available from all image windows using right "
+"click to bring up the menu, then selecting <quote>View</quote>. The so-"
+"called <quote>image</quote> menu is also available by clicking on a little "
+"triangle in the top left corner of the drawing space. The setting you choose "
+"in the <quote>Preferences</quote> dialog is used as the default value, and "
+"options you set from an image are used only for that image. (You can also "
+"toggle fullscreen mode by using the <keycap>F11</keycap> key; the "
+"<keycap>Esc</keycap> key also exits fullscreen mode)."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-20.xml:160(para)
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> 2 features keyboard accelerators to ease menu "
+"access. If you find that navigating through menus using your mouse is "
+"onerous, the solution may be to use the keyboard. For example, if the menu "
+"bar is present, to create a new image just hit <keycombo><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>F</keycap><keycap>N</keycap></keycombo>. Without the menu "
+"bar, hit <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F10</keycap></keycombo> to "
+"open the top-left menu, and use direction keys or <keycap>F</keycap> then "
+"<keycap>N</keycap> to create the new image. Keyboard accelerators are "
+"different from shortcuts: accelerators are useful to navigate through menus, "
+"whereas shortcuts call a specific menu item directly. For example, "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo> is a shortcut, "
+"and the quickest way to open a new image."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-20.xml:182(para)
+msgid ""
+"To ease access to your most commonly used menu items, the <acronym>GIMP</"
+"acronym> has provided dynamic shortcuts for many years. When a menu is open, "
+"you can hover over the desired menu item and hold down your shortcut "
+"combination. This feature is still present, but is deactivated by default in "
+"the <acronym>GIMP</acronym> 2.0, to avoid accidental re-assigning of "
+"existing shortcuts."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-20.xml:192(para)
+msgid ""
+"The <acronym>GIMP</acronym> also ships with a number of sets of key-bindings "
+"for its menus. If you would like to replace the default <acronym>GIMP</"
+"acronym> keybindings by Photoshop bindings, for example, you can move the "
+"file <filename>menurc</filename> in your user data directory to "
+"<filename>oldmenurc</filename>, rename <filename>ps-menurc</filename> to "
+"<filename>menurc</filename> and restart <acronym>GIMP</acronym>."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-20.xml:207(term)
+msgid "Handling Tabs and Docks"
+msgstr "Hantera flikar och dockningar"
+
+#: src/appendix/history-20.xml:209(para)
+msgid ""
+"The <acronym>GIMP</acronym> 2.0 introduces a system of tabbed dialogs to "
+"allow you to make your workspace look the way you want it to be. Almost all "
+"dialogs can be dragged to another dialog window and dropped to make a tabbed "
+"dialog set."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-20.xml:216(para)
+msgid ""
+"Furthermore, at the bottom of each dialog, there is a dockable area: drag "
+"and drop tabs here to attach dialogs beneath the bottom tab group."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-20.xml:224(term)
+msgid "Scripting"
+msgstr "Skriptning"
+
+#: src/appendix/history-20.xml:226(para)
+msgid ""
+"<quote>Python-fu</quote> is now the standard external scripting interface "
+"for <acronym>GIMP</acronym> 2. This means that you can now use "
+"<acronym>GIMP</acronym> functions in Python scripts, or conversely use "
+"Python to write <acronym>GIMP</acronym> plug-ins. Python is relatively easy "
+"to understand even for a beginner, especially in comparison to the Lisp-like "
+"Scheme language used for Script-Fu in <acronym>GIMP</acronym> 1. The Python "
+"bindings are augmented by a set of classes for common operations, so you are "
+"not forced to search through the complete <acronym>GIMP</acronym> Procedural "
+"Database in order to carry out basic operations. Moreover, Python has "
+"integrated development environments and a gigantic library, and runs not "
+"only on Linux but also on Microsoft Windows and Apples Mac OS X. The biggest "
+"drawback, for <acronym>GIMP</acronym> 2.0, is that the standard user "
+"interface offered in Python-fu does not use the complete power of the Python "
+"language. The interface is currently designed to support simple scripts, but "
+"a more sophisticated version is a goal of future development."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-20.xml:254(para)
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym>-Perl is no longer distributed with the standard "
+"<acronym>GIMP</acronym> 2 distribution, but is available as a separate "
+"package. Currently, <acronym>GIMP</acronym>-Perl is supported only on Unix-"
+"like operating systems. It includes both a simple scripting language, and "
+"the ability to code more polished interfaces using the <acronym>Gtk2</"
+"acronym> perl module. Direct pixel manipulation is available through the use "
+"of <acronym>PDL</acronym>."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-20.xml:266(para)
+msgid ""
+"Script-Fu, based on <quote>Scheme</quote>, has the same drawbacks as before: "
+"not intuitive, hard to use and lacking a real development environment. It "
+"does, however, have one major advantage compared to Python-fu: Script-Fu "
+"scripts are directly interpreted by <acronym>GIMP</acronym> and do not "
+"require any additional software installation. Python-fu requires that you "
+"install a package for the Python language."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-20.xml:279(term)
+msgid "The Text Tool"
+msgstr "Textverktyget"
+
+#: src/appendix/history-20.xml:281(para)
+msgid ""
+"The big problem with the standard text tool in <acronym>GIMP</acronym> 1 was "
+"that text could not be modified after it was rendered. If you wanted to "
+"change anything about the text, all you could do was <quote>undo</quote> and "
+"try again (if you were lucky enough to have sufficient undo history "
+"available, and then of course you would also undo any other work you had "
+"done in the meantime). In <acronym>GIMP</acronym> 1.2 there was also a "
+"<quote>dynamic text</quote> plug-in that allowed you to create special text "
+"layers and keep them around indefinitely, in a modifiable form, but it was "
+"buggy and awkward to use. The second generation Text tool is an enhanced "
+"combination of the old Text tool and the Dynamic Text plugin. Now all "
+"options are available in the <quote>Tool Options</quote> : font, font size, "
+"text color, justify, antialiasing, indent, spacing. To create a new text "
+"item, click in the image and a little editor pops up. Text appears on the "
+"image while you are editing (and carriage returns are handled properly!). A "
+"new dedicated layer is created; this layer resizes dynamically to match the "
+"text you key in. You can import plain text from a file, and you can even do "
+"things like writing from right to left in Arabic. If you select a text "
+"layer, clicking on it opens the editor, and you can then modify your text."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-20.xml:311(term)
+msgid "The Path Tool"
+msgstr "Slingverktyget"
+
+#: src/appendix/history-20.xml:313(para)
+msgid ""
+"The second generation Path tool has a completely new interface. The first "
+"major difference you notice is that paths are no longer required to be "
+"closed. A path can be made up of a number of disjoint curve segments. The "
+"next major difference is that now the path tool has three different modes, "
+"Design, Edit and Move."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-20.xml:320(para)
+msgid ""
+"In Design mode, you can create a path, add nodes to an existing path and "
+"modify the shape of a curve either by dragging edges of the curve or "
+"dragging the <quote>handles</quote> of a node."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-20.xml:326(para)
+msgid ""
+"In Edit mode, you can add nodes in the middle of curve edges, and remove "
+"nodes or edges, as well as change the shape of the curve. You can also "
+"connect two path components."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-20.xml:331(para)
+msgid ""
+"The third mode, Move, is, as you might expect, used to move path components. "
+"If your path has several components, you can move each path component "
+"separately. To move all components at once, use the <keycap>Shift</keycap> "
+"key."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-20.xml:337(para)
+msgid ""
+"Two other path-related features are new in the <acronym>GIMP</acronym> 2.0. "
+"The <acronym>GIMP</acronym> can not only import an SVG image as a raster "
+"image, but can also keep SVG paths intact as <acronym>GIMP</acronym> paths. "
+"This means that the <acronym>GIMP</acronym> is now more able than ever to "
+"complement your favorite vector drawing tool. The other feature which has "
+"made the path tool much better is the introduction of vector-based stroking. "
+"In previous versions, stroking paths and selections was a matter of drawing "
+"a brush-stroke along the path. This mode is still available, but it is now "
+"possible to stroke a curve accurately, using the vector library "
+"<acronym>libart</acronym>."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-20.xml:355(term)
+msgid "Other improvements"
+msgstr "Andra fÃrbÃttringar"
+
+#: src/appendix/history-20.xml:357(para)
+msgid "Some other improvements in brief:"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-20.xml:360(para)
+msgid ""
+"Higher-quality antialiasing in some places â most notibly in the Text tool."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-20.xml:366(para)
+msgid ""
+"Icons and menus are skinnable. You can create your own icon set and apply it "
+"to the toolbox using the <menuchoice><guimenu>Preference</"
+"guimenu><guisubmenu>Interface</guisubmenu></menuchoice> menu option. A theme "
+"called <quote>small</quote> is included with the standard distribution."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-20.xml:378(para)
+msgid "An image can be saved as a template and used to create new images."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-20.xml:384(para)
+msgid ""
+"There are four new combination modes for layers that lie one on top of "
+"another within an image: <quote>Hard Light</quote>, <quote>Soft Light</"
+"quote>, <quote>Grain Extract</quote> and <quote>Grain Merge</quote>."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-20.xml:393(para)
+msgid ""
+"If there is an active selection, you can crop the image directly to the "
+"selection size using image menu <menuchoice><guimenu>Image</"
+"guimenu><guisubmenu>Crop</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-20.xml:403(para)
+msgid ""
+"As well as being able to create guides, there's now a grid functionality in "
+"<acronym>GIMP</acronym>. It is complementary to the guides functionality and "
+"makes it easier to position objects so that they align perfectly."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-20.xml:411(para)
+msgid ""
+"The Layers dialog is more coherent, in that there are no more hidden "
+"functions accessed only with right click on the miniature image of the layer "
+"that appears there. You can now handle layer operations directly from the "
+"image menu: Layer Mask, Transparency, Transformation and Layer Color "
+"operations are directly in the Layer submenu."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-20.xml:421(para)
+msgid ""
+"Color display filters are now available from the image menu "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Display Filters</guisubmenu></"
+"menuchoice>. Using them, you can simulate different gamma values, different "
+"contrasts, or even color deficient vision, without altering your original "
+"image. This actually has been a feature of the <acronym>GIMP</acronym> "
+"developer versions for a long time, but it has never been stable enough to "
+"appear in a stable version of the <acronym>GIMP</acronym> before."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-20.xml:438(para)
+msgid ""
+"The color selection dialog has a new CMYK mode, associated with the printer "
+"icon."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-20.xml:444(para)
+msgid ""
+"Data stored in <acronym>EXIF</acronym> tags by digital cameras are now "
+"handled in read and write mode for JPEG files."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-20.xml:451(para)
+msgid ""
+"MNG animations are now supported. The MNG file format can be considered as "
+"animated PNG. It has all the advantages of PNG over GIF, such as more "
+"colors, 256 levels of transparency, and perhaps most importantly, lack of "
+"patent encumbrance. The format is a web standard and all recent popular web "
+"browsers support it."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-20.xml:461(para)
+msgid ""
+"The <acronym>GIMP</acronym> Animation package now does onion-skinning, a "
+"bluescreen feature was added as well as audio support."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-20.xml:468(para)
+msgid ""
+"A channel mixer filter, previously available from the web as an add-on, "
+"appears in <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Colors</"
+"guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/fdl.xml:10(title)
 msgid "GNU Free Documentation License"
 msgstr "GNU Free Documentation License"
 
@@ -667,10 +1578,10 @@ msgstr "Version 1.2, November 2002"
 #. NOTE TO TRANSLATORS:
 #.
 #.      Replace the text in the msgid with the text here below.
-#.      Do NOT translate the content of the para tags, neither
+#.      Do NOT translate the content of the para tags, neither 
 #.      the text here below.
-#.      This text must not be translated but kept in english as it is,
-#.      only the <YOUR LANGUAGE> tags should be changed, but not translated,
+#.      This text must not be translated but kept in english as it is, 
+#.      only the <YOUR LANGUAGE> tags should be changed, but not translated, 
 #.      to fit your own language:
 #.
 #.      "This is an unofficial translation of the GNU Free Documentation
@@ -680,13 +1591,17 @@ msgstr "Version 1.2, November 2002"
 #.      url="../en/legal.html">original English text of the GNU FDL</ulink>
 #.      does that. However, we hope that this translation will help <YOUR
 #.      LANGUAGE> speakers understand the GNU FDL better."
-#: src/appendix/fdl.xml:31(para)
-msgid "Note that any translations of the GNU Free Documentation License are not published by the Free Software Foundation, and do not legally state the distribution terms for software that uses the GNU FDL-only the original English text of the GNU FDL does that."
+#: src/appendix/fdl.xml:32(para)
+msgid ""
+"Note that any translations of the GNU Free Documentation License are not "
+"published by the Free Software Foundation, and do not legally state the "
+"distribution terms for software that uses the GNU FDL-only the original "
+"English text of the GNU FDL does that."
 msgstr ""
 
 #. NOTE TO TRANSLATORS:
 #.
-#.      Replace the text in the msgid with the translation of this piece
+#.      Replace the text in the msgid with the translation of this piece 
 #.      of text:
 #.
 #.      "This is an unofficial translation of the GNU Free Documentation
@@ -696,599 +1611,1553 @@ msgstr ""
 #.      url="../en/legal.html">original English text of the GNU FDL</ulink>
 #.      does that. However, we hope that this translation will help <YOUR
 #.      LANGUAGE> speakers understand the GNU FDL better."
-#: src/appendix/fdl.xml:51(para)
+#: src/appendix/fdl.xml:52(para)
 msgid "The <acronym>GIMP</acronym> Documentation Team"
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/fdl.xml:56(para)
-msgid "Copyright (C) 2000,2001,2002 Free Software Foundation, Inc. 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed."
-msgstr "Copyright (C) 2000,2001,2002 Free Software Foundation, Inc. 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA. Var och en Ãger kopiera och sprida ordagranna kopior av detta licensavtal [originalet och denna ÃversÃttning], men att Ãndra det Ãr inte tillÃtet."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copyright (C) 2000,2001,2002 Free Software Foundation, Inc. 59 Temple Place, "
+"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA. Everyone is permitted to copy and "
+"distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not "
+"allowed."
+msgstr ""
+"Copyright (C) 2000,2001,2002 Free Software Foundation, Inc. 59 Temple Place, "
+"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA. Var och en Ãger kopiera och sprida "
+"ordagranna kopior av detta licensavtal [originalet och denna ÃversÃttning], "
+"men att Ãndra det Ãr inte tillÃtet."
 
-#: src/appendix/fdl.xml:64(title)
+#: src/appendix/fdl.xml:65(title)
 msgid "PREAMBLE"
 msgstr "BAKGRUND"
 
-#: src/appendix/fdl.xml:65(para)
-msgid "The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other functional and useful document <quote>free</quote> in the sense of freedom: to assure everyone the effective freedom to copy and redistribute it, with or without modifying it, either commercially or noncommercially. Secondarily, this License preserves for the author and publisher a way to get credit for their work, while not being considered responsible for modifications made by others."
-msgstr "Syftet med denna licens Ãr att gÃra en handbok, bok, eller annat praktiskt och anvÃndbart dokument <quote>fritt</quote> som i frihet: att fÃrsÃkra var och en den faktiska friheten att kopiera och sprida det vidare, med eller utan fÃrÃndringar, antingen kommersiellt eller ideellt. SekundÃrt bevarar denna licens ett sÃtt fÃr fÃrfattaren och fÃrlÃggaren att fà Ãra fÃr deras arbete utan att de anses vara ansvariga fÃr fÃrÃndringar gjorda av andra."
-
-#: src/appendix/fdl.xml:74(para)
-msgid "This License is a kind of <quote>copyleft</quote>, which means that derivative works of the document must themselves be free in the same sense. It complements the GNU General Public License, which is a copyleft license designed for free software."
-msgstr "Denna Licens Ãr en sorts <quote>copyleft</quote>, vilket betyder att derivativa verk av detta dokument sjÃlva mÃste vara fria pà samma sÃtt. Den kompletterar GNU General Public License, som Ãr en copyleft-licens utformad fÃr fri programvara."
-
-#: src/appendix/fdl.xml:80(para)
-msgid "We have designed this License in order to use it for manuals for free software, because free software needs free documentation: a free program should come with manuals providing the same freedoms that the software does. But this License is not limited to software manuals; it can be used for any textual work, regardless of subject matter or whether it is published as a printed book. We recommend this License principally for works whose purpose is instruction or reference."
-msgstr "Vi har utformat denna licens fÃr att den skall anvÃndas fÃr handbÃcker till fri programvara, eftersom fri programvara behÃver fri dokumentation: ett fritt program bÃr ha en handbok som erbjuder samma friheter som programmet gÃr. Men denna licens Ãr inte begrÃnsad till programvaruhandbÃcker; den kan anvÃndas fÃr vilket textverk som helst oavsett Ãmne eller huruvida det Ãr en utgiven, tryckt bok. Vi rekommenderar denna licens huvudsakligen fÃr alla verk vars syfte Ãr instruktion eller referens."
+#: src/appendix/fdl.xml:66(para)
+msgid ""
+"The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other "
+"functional and useful document <quote>free</quote> in the sense of freedom: "
+"to assure everyone the effective freedom to copy and redistribute it, with "
+"or without modifying it, either commercially or noncommercially. "
+"Secondarily, this License preserves for the author and publisher a way to "
+"get credit for their work, while not being considered responsible for "
+"modifications made by others."
+msgstr ""
+"Syftet med denna licens Ãr att gÃra en handbok, bok, eller annat praktiskt "
+"och anvÃndbart dokument <quote>fritt</quote> som i frihet: att fÃrsÃkra var "
+"och en den faktiska friheten att kopiera och sprida det vidare, med eller "
+"utan fÃrÃndringar, antingen kommersiellt eller ideellt. SekundÃrt bevarar "
+"denna licens ett sÃtt fÃr fÃrfattaren och fÃrlÃggaren att fà Ãra fÃr deras "
+"arbete utan att de anses vara ansvariga fÃr fÃrÃndringar gjorda av andra."
+
+#: src/appendix/fdl.xml:75(para)
+msgid ""
+"This License is a kind of <quote>copyleft</quote>, which means that "
+"derivative works of the document must themselves be free in the same sense. "
+"It complements the GNU General Public License, which is a copyleft license "
+"designed for free software."
+msgstr ""
+"Denna Licens Ãr en sorts <quote>copyleft</quote>, vilket betyder att "
+"derivativa verk av detta dokument sjÃlva mÃste vara fria pà samma sÃtt. Den "
+"kompletterar GNU General Public License, som Ãr en copyleft-licens utformad "
+"fÃr fri programvara."
 
-#: src/appendix/fdl.xml:91(title)
+#: src/appendix/fdl.xml:81(para)
+msgid ""
+"We have designed this License in order to use it for manuals for free "
+"software, because free software needs free documentation: a free program "
+"should come with manuals providing the same freedoms that the software does. "
+"But this License is not limited to software manuals; it can be used for any "
+"textual work, regardless of subject matter or whether it is published as a "
+"printed book. We recommend this License principally for works whose purpose "
+"is instruction or reference."
+msgstr ""
+"Vi har utformat denna licens fÃr att den skall anvÃndas fÃr handbÃcker till "
+"fri programvara, eftersom fri programvara behÃver fri dokumentation: ett "
+"fritt program bÃr ha en handbok som erbjuder samma friheter som programmet "
+"gÃr. Men denna licens Ãr inte begrÃnsad till programvaruhandbÃcker; den kan "
+"anvÃndas fÃr vilket textverk som helst oavsett Ãmne eller huruvida det Ãr en "
+"utgiven, tryckt bok. Vi rekommenderar denna licens huvudsakligen fÃr alla "
+"verk vars syfte Ãr instruktion eller referens."
+
+#: src/appendix/fdl.xml:92(title)
 msgid "APPLICABILITY AND DEFINITIONS"
 msgstr "TILLÃMPNINGSOMRÃDE OCH DEFINITIONER"
 
-#: src/appendix/fdl.xml:92(para)
-msgid "This License applies to any manual or other work, in any medium, that contains a notice placed by the copyright holder saying it can be distributed under the terms of this License. Such a notice grants a world-wide, royalty-free license, unlimited in duration, to use that work under the conditions stated herein. The <quote>Document</quote>, below, refers to any such manual or work. Any member of the public is a licensee, and is addressed as <quote>you</quote>. You accept the license if you copy, modify or distribute the work in a way requiring permission under copyright law."
-msgstr "Denna licens [det engelska originalet] gÃller fÃr varje handbok eller annat verk, oavsett uttrycksform, som innehÃller ett meddelande dÃr upphovsrÃttsinnehavaren stadgat att verket kan spridas enligt villkoren i GNU Free Documentation License. Ett sÃdant meddelande ger en internationell frihet utan krav pà ersÃttning och utan tidsbegrÃnsning att anvÃnda verket under villkoren i denna licens [det engelska originalet]. <quote>Dokument</quote> nedan syftar pà godtycklig handbok eller verk. Var och en Ãr licenstagare och benÃmns som <quote>du</quote>."
-
-#: src/appendix/fdl.xml:103(para)
-msgid "A <quote>Modified Version</quote> of the Document means any work containing the Document or a portion of it, either copied verbatim, or with modifications and/or translated into another language."
-msgstr "En <quote>fÃrÃndrad version</quote> av dokumentet avser varje verk som innehÃller dokumentet eller en del av det, antingen ordagranna kopior, eller med Ãndringar och/eller Ãversatt till ett annat sprÃk."
-
-#: src/appendix/fdl.xml:109(para)
-msgid "A <quote>Secondary Section</quote> is a named appendix or a front-matter section of the Document that deals exclusively with the relationship of the publishers or authors of the Document to the Document's overall subject (or to related matters) and contains nothing that could fall directly within that overall subject. (Thus, if the Document is in part a textbook of mathematics, a Secondary Section may not explain any mathematics.) The relationship could be a matter of historical connection with the subject or with related matters, or of legal, commercial, philosophical, ethical or political position regarding them."
-msgstr "Ett <quote>sekundÃrt avsnitt</quote> Ãr en mÃrkt bilaga eller fÃrord till dokumentet som exklusivt behandlar fÃrhÃllandet mellan dokumentets fÃrlÃggare eller fÃrfattare och dokumentets huvudsakliga Ãmne (eller till relaterade Ãmnen) och som inte innehÃller nÃgot som direkt faller under det huvudsakliga Ãmnet. (SÃledes, om dokumentet delvis Ãr en lÃrobok i matematik sà fÃr ett sekundÃrt avsnitt inte fÃrklara nÃgon matematik.) FÃrhÃllandet kan vara en historisk koppling till Ãmnet eller nÃgot relaterat, eller en juridisk, kommersiell, filosofisk, etisk eller politisk stÃllning till det."
-
-#: src/appendix/fdl.xml:121(para)
-msgid "The <quote>Invariant Sections</quote> are certain Secondary Sections whose titles are designated, as being those of Invariant Sections, in the notice that says that the Document is released under this License. If a section does not fit the above definition of Secondary then it is not allowed to be designated as Invariant. The Document may contain zero Invariant Sections. If the Document does not identify any Invariant Sections then there are none."
-msgstr "<quote>OfÃrÃnderliga avsnitt</quote> Ãr typiska sekundÃra avsnitt vars titlar Ãr beskrivande, dà dessa Ãr ofÃrÃnderliga avsnitt, i notisen som sÃger att dokumentet Ãr utgivet under denna licens. Om ett avsnitt inte passar ovanstÃende definiering av sekundÃrt avsnitt sà Ãr det inte tillÃtet att vara beskrivande som ofÃrÃnderligt. Dokumentet behÃver inte innehÃlla ofÃrÃnderliga avsnitt. Om dokumentet inte pekar ut nÃgra ofÃrÃnderliga avsnitt sà finns det inga."
-
-#: src/appendix/fdl.xml:130(para)
-msgid "The <quote>Cover Texts</quote> are certain short passages of text that are listed, as Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says that the Document is released under this License. A Front-Cover Text may be at most 5 words, and a Back-Cover Text may be at most 25 words."
-msgstr "<quote>Omslagstexterna</quote> Ãr speciella korta ordfÃljder som Ãr listade som framsidestexter eller baksidestexter i meddelandet som stadgar att dokumentet Ãr utgivet under denna licens [det engelska originalet]. En framsidestext fÃr som mest vara 5 ord och en baksidestext frÃn vara som mest 25 ord."
-
-#: src/appendix/fdl.xml:138(para)
-msgid "A <quote>Transparent</quote> copy of the Document means a machine-readable copy, represented in a format whose specification is available to the general public, that is suitable for revising the document straightforwardly with generic text editors or (for images composed of pixels) generic paint programs or (for drawings) some widely available drawing editor, and that is suitable for input to text formatters or for automatic translation to a variety of formats suitable for input to text formatters. A copy made in an otherwise Transparent file format whose markup, or absence of markup, has been arranged to thwart or discourage subsequent modification by readers is not Transparent. An image format is not Transparent if used for any substantial amount of text. A copy that is not <quote>Transparent</quote> is called <quote>Opaque</quote>."
-msgstr "En <quote>transparent</quote> kopia av dokumentet Ãr en maskinlÃsbar kopia, representerad i ett format vars specifikation finns tillgÃnglig fÃr allmÃnheten, som lÃmpar sig fÃr att revidera dokumentet pà ett enkelt sÃtt med generella textredigeringsprogram eller (fÃr pixelbaserade bilder) generella grafikprogram eller (fÃr ritningar) nÃgot vÃl tillgÃngligt ritprogram, och som Ãr passande som indata till textfomaterare eller fÃr automatisk konvertering till en mÃngd format som passar som indata till textformaterare. En kopia i ett fÃr Ãvrigt transparent filformat vars markeringar, eller avsaknad av markeringar, har ordnats fÃr att hindra eller motverka att vidare fÃrÃndring vidtas av lÃsare Ãr inte transparent. Ett bildformat Ãr inte transparent om det anvÃnds fÃr nÃgon betydande del text. En kopia som inte Ãr <quote>transparent</quote> kallas <quote>opak</quote>."
-
-#: src/appendix/fdl.xml:153(para)
-msgid "Examples of suitable formats for Transparent copies include plain ASCII without markup, Texinfo input format, LaTeX input format, SGML or XML using a publicly available DTD, and standard-conforming simple HTML, PostScript or PDF designed for human modification. Examples of transparent image formats include PNG, XCF and JPG. Opaque formats include proprietary formats that can be read and edited only by proprietary word processors, SGML or XML for which the DTD and/or processing tools are not generally available, and the machine-generated HTML, PostScript or PDF produced by some word processors for output purposes only."
-msgstr "Exempel pà passande format fÃr transparenta kopior innefattar ren ASCII utan markeringar, Texinfo indataformat, LaTeX indataformat, SGML eller XML som anvÃnder en publikt tillgÃnglig DTD, och standardenlig HTML, PostScript eller PDF utformat fÃr mÃnsklig fÃrÃndring. Exempel pà transparenta bildformat innefattar PNG, XCF och JPG. Opaka format innefattar leverantÃrsspecifika format som bara kan lÃsas och redigeras med leverantÃrsspecifika ordbehandlare, SGML eller XML fÃr vilket DTD och/eller verktyg fÃr behandling inte finns allmÃnt tillgÃngliga, och den maskingenererade HTML, PostScript eller PDF som produceras av vissa ordbehandlare enbart avsett som utdata."
-
-#: src/appendix/fdl.xml:165(para)
-msgid "The <quote>Title Page</quote> means, for a printed book, the title page itself, plus such following pages as are needed to hold, legibly, the material this License requires to appear in the title page. For works in formats which do not have any title page as such, <quote>Title Page</quote> means the text near the most prominent appearance of the work's title, preceding the beginning of the body of the text."
-msgstr "<quote>Titelsidan</quote> innebÃr, fÃr en tryckt bok, titelsidan sjÃlv, och sÃdana dÃrpà fÃljande sidor som krÃvs fÃr att gÃra det material som enligt denna licens skall synas pà titelsidan lÃsbart. FÃr verk i sÃdana format som inte har nÃgon egentlig titelsida, avses med <quote>titelsida</quote> den text som Ãr nÃrmast den mest framstÃende fÃrekomsten av verkets titel, fÃregÃende den huvudsakliga textmassan."
-
-#: src/appendix/fdl.xml:175(para)
-msgid "A section <quote>Entitled XYZ</quote> means a named subunit of the Document whose title either is precisely XYZ or contains XYZ in parentheses following text that translates XYZ in another language. (Here XYZ stands for a specific section name mentioned below, such as <quote>Acknowledgements</quote>, <quote>Dedications</quote>, <quote>Endorsements</quote>, or <quote>History</quote>.) To <quote>Preserve the Title</quote> of such a section when you modify the Document means that it remains a section <quote>Entitled XYZ</quote> according to this definition."
-msgstr "Ett avsnitt <quote>Entitled XYZ</quote> betyder en namngiven del av dokumentet vars titel antingen Ãr exakt XYZ eller innehÃller XYZ inom parenteser efterfÃljande text som ÃversÃtter XYZ till annat sprÃk. (HÃr betyder XYZ ett specifikt avsnittsnamn som nÃmns nedan, sÃsom <quote>tillkÃnnagivanden</quote> (Acknowledgements), <quote>dedikationer</quote> (Dedications), <quote>endossering</quote> (Endorsements) eller <quote>Historik</quote> (Historik).) FÃr att <quote>BibehÃlla titeln</quote> fÃr ett sÃdant avsnitt nÃr du Ãndrar dokumentet betyder att det bibehÃller avsnittet <quote>Entitled XYZ</quote> enligt denna definition."
-
-#: src/appendix/fdl.xml:186(para)
-msgid "The Document may include Warranty Disclaimers next to the notice which states that this License applies to the Document. These Warranty Disclaimers are considered to be included by reference in this License, but only as regards disclaiming warranties: any other implication that these Warranty Disclaimers may have is void and has no effect on the meaning of this License."
-msgstr "Dokumentet kan inkludera garantiavsÃgelser bredvid notisen som anger att denna licens gÃller fÃr dokumentet. Dessa garantiavsÃgelser anses vara inkluderade som referens i denna licens, men endast fÃr att avsÃga garantier: all annan tolkning av dessa garantiavsÃgelser ska bortses frÃn och har ingen effekt pà betydelsen av denna licens."
+#: src/appendix/fdl.xml:93(para)
+msgid ""
+"This License applies to any manual or other work, in any medium, that "
+"contains a notice placed by the copyright holder saying it can be "
+"distributed under the terms of this License. Such a notice grants a world-"
+"wide, royalty-free license, unlimited in duration, to use that work under "
+"the conditions stated herein. The <quote>Document</quote>, below, refers to "
+"any such manual or work. Any member of the public is a licensee, and is "
+"addressed as <quote>you</quote>. You accept the license if you copy, modify "
+"or distribute the work in a way requiring permission under copyright law."
+msgstr ""
+"Denna licens [det engelska originalet] gÃller fÃr varje handbok eller annat "
+"verk, oavsett uttrycksform, som innehÃller ett meddelande dÃr "
+"upphovsrÃttsinnehavaren stadgat att verket kan spridas enligt villkoren i "
+"GNU Free Documentation License. Ett sÃdant meddelande ger en internationell "
+"frihet utan krav pà ersÃttning och utan tidsbegrÃnsning att anvÃnda verket "
+"under villkoren i denna licens [det engelska originalet]. <quote>Dokument</"
+"quote> nedan syftar pà godtycklig handbok eller verk. Var och en Ãr "
+"licenstagare och benÃmns som <quote>du</quote>."
+
+#: src/appendix/fdl.xml:104(para)
+msgid ""
+"A <quote>Modified Version</quote> of the Document means any work containing "
+"the Document or a portion of it, either copied verbatim, or with "
+"modifications and/or translated into another language."
+msgstr ""
+"En <quote>fÃrÃndrad version</quote> av dokumentet avser varje verk som "
+"innehÃller dokumentet eller en del av det, antingen ordagranna kopior, eller "
+"med Ãndringar och/eller Ãversatt till ett annat sprÃk."
 
-#: src/appendix/fdl.xml:196(title)
+#: src/appendix/fdl.xml:110(para)
+msgid ""
+"A <quote>Secondary Section</quote> is a named appendix or a front-matter "
+"section of the Document that deals exclusively with the relationship of the "
+"publishers or authors of the Document to the Document's overall subject (or "
+"to related matters) and contains nothing that could fall directly within "
+"that overall subject. (Thus, if the Document is in part a textbook of "
+"mathematics, a Secondary Section may not explain any mathematics.) The "
+"relationship could be a matter of historical connection with the subject or "
+"with related matters, or of legal, commercial, philosophical, ethical or "
+"political position regarding them."
+msgstr ""
+"Ett <quote>sekundÃrt avsnitt</quote> Ãr en mÃrkt bilaga eller fÃrord till "
+"dokumentet som exklusivt behandlar fÃrhÃllandet mellan dokumentets "
+"fÃrlÃggare eller fÃrfattare och dokumentets huvudsakliga Ãmne (eller till "
+"relaterade Ãmnen) och som inte innehÃller nÃgot som direkt faller under det "
+"huvudsakliga Ãmnet. (SÃledes, om dokumentet delvis Ãr en lÃrobok i matematik "
+"sà fÃr ett sekundÃrt avsnitt inte fÃrklara nÃgon matematik.) FÃrhÃllandet "
+"kan vara en historisk koppling till Ãmnet eller nÃgot relaterat, eller en "
+"juridisk, kommersiell, filosofisk, etisk eller politisk stÃllning till det."
+
+#: src/appendix/fdl.xml:122(para)
+msgid ""
+"The <quote>Invariant Sections</quote> are certain Secondary Sections whose "
+"titles are designated, as being those of Invariant Sections, in the notice "
+"that says that the Document is released under this License. If a section "
+"does not fit the above definition of Secondary then it is not allowed to be "
+"designated as Invariant. The Document may contain zero Invariant Sections. "
+"If the Document does not identify any Invariant Sections then there are none."
+msgstr ""
+"<quote>OfÃrÃnderliga avsnitt</quote> Ãr typiska sekundÃra avsnitt vars "
+"titlar Ãr beskrivande, dà dessa Ãr ofÃrÃnderliga avsnitt, i notisen som "
+"sÃger att dokumentet Ãr utgivet under denna licens. Om ett avsnitt inte "
+"passar ovanstÃende definiering av sekundÃrt avsnitt sà Ãr det inte tillÃtet "
+"att vara beskrivande som ofÃrÃnderligt. Dokumentet behÃver inte innehÃlla "
+"ofÃrÃnderliga avsnitt. Om dokumentet inte pekar ut nÃgra ofÃrÃnderliga "
+"avsnitt sà finns det inga."
+
+#: src/appendix/fdl.xml:131(para)
+msgid ""
+"The <quote>Cover Texts</quote> are certain short passages of text that are "
+"listed, as Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says "
+"that the Document is released under this License. A Front-Cover Text may be "
+"at most 5 words, and a Back-Cover Text may be at most 25 words."
+msgstr ""
+"<quote>Omslagstexterna</quote> Ãr speciella korta ordfÃljder som Ãr listade "
+"som framsidestexter eller baksidestexter i meddelandet som stadgar att "
+"dokumentet Ãr utgivet under denna licens [det engelska originalet]. En "
+"framsidestext fÃr som mest vara 5 ord och en baksidestext frÃn vara som mest "
+"25 ord."
+
+#: src/appendix/fdl.xml:139(para)
+msgid ""
+"A <quote>Transparent</quote> copy of the Document means a machine-readable "
+"copy, represented in a format whose specification is available to the "
+"general public, that is suitable for revising the document straightforwardly "
+"with generic text editors or (for images composed of pixels) generic paint "
+"programs or (for drawings) some widely available drawing editor, and that is "
+"suitable for input to text formatters or for automatic translation to a "
+"variety of formats suitable for input to text formatters. A copy made in an "
+"otherwise Transparent file format whose markup, or absence of markup, has "
+"been arranged to thwart or discourage subsequent modification by readers is "
+"not Transparent. An image format is not Transparent if used for any "
+"substantial amount of text. A copy that is not <quote>Transparent</quote> is "
+"called <quote>Opaque</quote>."
+msgstr ""
+"En <quote>transparent</quote> kopia av dokumentet Ãr en maskinlÃsbar kopia, "
+"representerad i ett format vars specifikation finns tillgÃnglig fÃr "
+"allmÃnheten, som lÃmpar sig fÃr att revidera dokumentet pà ett enkelt sÃtt "
+"med generella textredigeringsprogram eller (fÃr pixelbaserade bilder) "
+"generella grafikprogram eller (fÃr ritningar) nÃgot vÃl tillgÃngligt "
+"ritprogram, och som Ãr passande som indata till textfomaterare eller fÃr "
+"automatisk konvertering till en mÃngd format som passar som indata till "
+"textformaterare. En kopia i ett fÃr Ãvrigt transparent filformat vars "
+"markeringar, eller avsaknad av markeringar, har ordnats fÃr att hindra eller "
+"motverka att vidare fÃrÃndring vidtas av lÃsare Ãr inte transparent. Ett "
+"bildformat Ãr inte transparent om det anvÃnds fÃr nÃgon betydande del text. "
+"En kopia som inte Ãr <quote>transparent</quote> kallas <quote>opak</quote>."
+
+#: src/appendix/fdl.xml:154(para)
+msgid ""
+"Examples of suitable formats for Transparent copies include plain ASCII "
+"without markup, Texinfo input format, LaTeX input format, SGML or XML using "
+"a publicly available DTD, and standard-conforming simple HTML, PostScript or "
+"PDF designed for human modification. Examples of transparent image formats "
+"include PNG, XCF and JPG. Opaque formats include proprietary formats that "
+"can be read and edited only by proprietary word processors, SGML or XML for "
+"which the DTD and/or processing tools are not generally available, and the "
+"machine-generated HTML, PostScript or PDF produced by some word processors "
+"for output purposes only."
+msgstr ""
+"Exempel pà passande format fÃr transparenta kopior innefattar ren ASCII utan "
+"markeringar, Texinfo indataformat, LaTeX indataformat, SGML eller XML som "
+"anvÃnder en publikt tillgÃnglig DTD, och standardenlig HTML, PostScript "
+"eller PDF utformat fÃr mÃnsklig fÃrÃndring. Exempel pà transparenta "
+"bildformat innefattar PNG, XCF och JPG. Opaka format innefattar "
+"leverantÃrsspecifika format som bara kan lÃsas och redigeras med "
+"leverantÃrsspecifika ordbehandlare, SGML eller XML fÃr vilket DTD och/eller "
+"verktyg fÃr behandling inte finns allmÃnt tillgÃngliga, och den "
+"maskingenererade HTML, PostScript eller PDF som produceras av vissa "
+"ordbehandlare enbart avsett som utdata."
+
+#: src/appendix/fdl.xml:166(para)
+msgid ""
+"The <quote>Title Page</quote> means, for a printed book, the title page "
+"itself, plus such following pages as are needed to hold, legibly, the "
+"material this License requires to appear in the title page. For works in "
+"formats which do not have any title page as such, <quote>Title Page</quote> "
+"means the text near the most prominent appearance of the work's title, "
+"preceding the beginning of the body of the text."
+msgstr ""
+"<quote>Titelsidan</quote> innebÃr, fÃr en tryckt bok, titelsidan sjÃlv, och "
+"sÃdana dÃrpà fÃljande sidor som krÃvs fÃr att gÃra det material som enligt "
+"denna licens skall synas pà titelsidan lÃsbart. FÃr verk i sÃdana format som "
+"inte har nÃgon egentlig titelsida, avses med <quote>titelsida</quote> den "
+"text som Ãr nÃrmast den mest framstÃende fÃrekomsten av verkets titel, "
+"fÃregÃende den huvudsakliga textmassan."
+
+#: src/appendix/fdl.xml:176(para)
+msgid ""
+"A section <quote>Entitled XYZ</quote> means a named subunit of the Document "
+"whose title either is precisely XYZ or contains XYZ in parentheses following "
+"text that translates XYZ in another language. (Here XYZ stands for a "
+"specific section name mentioned below, such as <quote>Acknowledgements</"
+"quote>, <quote>Dedications</quote>, <quote>Endorsements</quote>, or "
+"<quote>History</quote>.) To <quote>Preserve the Title</quote> of such a "
+"section when you modify the Document means that it remains a section "
+"<quote>Entitled XYZ</quote> according to this definition."
+msgstr ""
+"Ett avsnitt <quote>Entitled XYZ</quote> betyder en namngiven del av "
+"dokumentet vars titel antingen Ãr exakt XYZ eller innehÃller XYZ inom "
+"parenteser efterfÃljande text som ÃversÃtter XYZ till annat sprÃk. (HÃr "
+"betyder XYZ ett specifikt avsnittsnamn som nÃmns nedan, sÃsom "
+"<quote>tillkÃnnagivanden</quote> (Acknowledgements), <quote>dedikationer</"
+"quote> (Dedications), <quote>endossering</quote> (Endorsements) eller "
+"<quote>Historik</quote> (Historik).) FÃr att <quote>BibehÃlla titeln</quote> "
+"fÃr ett sÃdant avsnitt nÃr du Ãndrar dokumentet betyder att det bibehÃller "
+"avsnittet <quote>Entitled XYZ</quote> enligt denna definition."
+
+#: src/appendix/fdl.xml:187(para)
+msgid ""
+"The Document may include Warranty Disclaimers next to the notice which "
+"states that this License applies to the Document. These Warranty Disclaimers "
+"are considered to be included by reference in this License, but only as "
+"regards disclaiming warranties: any other implication that these Warranty "
+"Disclaimers may have is void and has no effect on the meaning of this "
+"License."
+msgstr ""
+"Dokumentet kan inkludera garantiavsÃgelser bredvid notisen som anger att "
+"denna licens gÃller fÃr dokumentet. Dessa garantiavsÃgelser anses vara "
+"inkluderade som referens i denna licens, men endast fÃr att avsÃga "
+"garantier: all annan tolkning av dessa garantiavsÃgelser ska bortses frÃn "
+"och har ingen effekt pà betydelsen av denna licens."
+
+#: src/appendix/fdl.xml:197(title)
 msgid "VERBATIM COPYING"
 msgstr "ORDAGRANN KOPIERING"
 
-#: src/appendix/fdl.xml:197(para)
-msgid "You may copy and distribute the Document in any medium, either commercially or noncommercially, provided that this License, the copyright notices, and the license notice saying this License applies to the Document are reproduced in all copies, and that you add no other conditions whatsoever to those of this License. You may not use technical measures to obstruct or control the reading or further copying of the copies you make or distribute. However, you may accept compensation in exchange for copies. If you distribute a large enough number of copies you must also follow the conditions in section3."
-msgstr "Du Ãger kopiera och sprida dokumentet pà valfritt medium, antingen kommersiellt eller ideellt, fÃrutsatt att denna licens [det engelska originalet], upphovsrÃttsklausul, och meddelandet som stadgar att GNU Free Documentation License gÃller fÃr dokumentet finns med pà alla kopior, och att du inte lÃgger till nÃgra som helst andra villkor Ãn de som ingÃr i denna licens. Du Ãger inte vidta tekniska ÃtgÃrder fÃr att begrÃnsa eller kontrollera lÃsande eller vidare kopiering av de kopior du skapar eller sprider. Dock Ãger du ta emot kompensation i utbyte mot kopior. Om du sprider tillrÃckligt mÃnga kopior mÃste du ocksà fÃlja villkoren i paragraf 3."
-
-#: src/appendix/fdl.xml:208(para)
-msgid "You may also lend copies, under the same conditions stated above, and you may publicly display copies."
-msgstr "Du Ãger ocksà lÃna ut kopior, under samma villkor som ovan, och du Ãger visa kopior offentligt."
+#: src/appendix/fdl.xml:198(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You may copy and distribute the Document in any medium, either commercially "
+"or noncommercially, provided that this License, the copyright notices, and "
+"the license notice saying this License applies to the Document are "
+"reproduced in all copies, and that you add no other conditions whatsoever to "
+"those of this License. You may not use technical measures to obstruct or "
+"control the reading or further copying of the copies you make or distribute. "
+"However, you may accept compensation in exchange for copies. If you "
+"distribute a large enough number of copies you must also follow the "
+"conditions in <link linkend=\"gfdl-3\">section 4</link>."
+msgstr ""
+"Du Ãger kopiera och sprida dokumentet pà valfritt medium, antingen "
+"kommersiellt eller ideellt, fÃrutsatt att denna licens [det engelska "
+"originalet], upphovsrÃttsklausul, och meddelandet som stadgar att GNU Free "
+"Documentation License gÃller fÃr dokumentet finns med pà alla kopior, och "
+"att du inte lÃgger till nÃgra som helst andra villkor Ãn de som ingÃr i "
+"denna licens. Du Ãger inte vidta tekniska ÃtgÃrder fÃr att begrÃnsa eller "
+"kontrollera lÃsande eller vidare kopiering av de kopior du skapar eller "
+"sprider. Dock Ãger du ta emot kompensation i utbyte mot kopior. Om du "
+"sprider tillrÃckligt mÃnga kopior mÃste du ocksà fÃlja villkoren i paragraf "
+"3."
+
+#: src/appendix/fdl.xml:210(para)
+msgid ""
+"You may also lend copies, under the same conditions stated above, and you "
+"may publicly display copies."
+msgstr ""
+"Du Ãger ocksà lÃna ut kopior, under samma villkor som ovan, och du Ãger visa "
+"kopior offentligt."
 
-#: src/appendix/fdl.xml:214(title)
+#: src/appendix/fdl.xml:216(title)
 msgid "COPYING IN QUANTITY"
 msgstr "OMFATTANDE KOPIERING"
 
-#: src/appendix/fdl.xml:215(para)
-msgid "If you publish printed copies (or copies in media that commonly have printed covers) of the Document, numbering more than 100, and the Document's license notice requires Cover Texts, you must enclose the copies in covers that carry, clearly and legibly, all these Cover Texts: Front-Cover Texts on the front cover, and Back-Cover Texts on the back cover. Both covers must also clearly and legibly identify you as the publisher of these copies. The front cover must present the full title with all words of the title equally prominent and visible. You may add other material on the covers in addition. Copying with changes limited to the covers, as long as they preserve the title of the Document and satisfy these conditions, can be treated as verbatim copying in other respects."
-msgstr "Om du publicerar tryckta kopior (eller kopior i medier som normalt har tryckta omslag) av dokumentet, i en upplaga Ãverstigande 100 exemplar, och dokumentets licensmeddelande krÃver omslagstexter, sà mÃste du fÃrse kopiorna med omslag som, klart och tydligt, visar alla omslagstexter: framsidestexter pà framsidan och baksidestexter pà baksidan. BÃda omslagen mÃste klart och tydligt identifiera dig som utgivare av dessa kopior. Framsidan mÃste presentera dokumentets hela titel, med alla ord i titeln lika framtrÃdande och synliga. Du Ãger lÃgga till ytterligare stoff pà omslagen. Kopiering med fÃrÃndringar gjorda bara pà omslaget, sà lÃnge som de bevarar dokumentets titel och i Ãvrigt uppfyller dessa krav kan anses vara ordagrann kopiering i andra avseenden."
-
-#: src/appendix/fdl.xml:229(para)
-msgid "If the required texts for either cover are too voluminous to fit legibly, you should put the first ones listed (as many as fit reasonably) on the actual cover, and continue the rest onto adjacent pages."
-msgstr "Om de obligatoriska texterna fÃr nÃgot omslag Ãr fÃr omfattande fÃr att rymmas i lÃsbart skick skall du placera de fÃrsta (sà mÃnga som fÃr plats) pà det egentliga omslaget, och fortsÃtta med resten pà de direkt intilliggande sidorna."
-
-#: src/appendix/fdl.xml:235(para)
-msgid "If you publish or distribute Opaque copies of the Document numbering more than 100, you must either include a machine-readable Transparent copy along with each Opaque copy, or state in or with each Opaque copy a computer-network location from which the general network-using public has access to download using public-standard network protocols a complete Transparent copy of the Document, free of added material. If you use the latter option, you must take reasonably prudent steps, when you begin distribution of Opaque copies in quantity, to ensure that this Transparent copy will remain thus accessible at the stated location until at least one year after the last time you distribute an Opaque copy (directly or through your agents or retailers) of that edition to the public."
-msgstr "Om du publicerar opaka kopior av dokumentet i upplagor om mer Ãn 100, mÃste du antingen bifoga en maskinlÃsbar transparent kopia med varje opak kopia, eller ange i eller med varje opak kopia en nÃtverksadress som Ãr tillgÃnglig fÃr den allmÃnna nÃtverksanvÃndande massan dÃr man, med Ãppet standardiserade protokoll, kan ladda ner en komplett transparent kopia av dokumentet, utan extra material. Om du vÃljer det senare alternativet, mÃste du vidta skÃliga ÃtgÃrder, nÃr du bÃrjar sprida opaka kopior i kvantitet, fÃr att denna transparenta kopia skall fÃrbli tillgÃnglig pà angivna platsen till Ãtminstone ett Ãr efter den sista gÃngen du spred en opak kopia (direkt eller via ombud eller ÃterfÃrsÃljare) av den utgÃvan till allmÃnheten."
+#: src/appendix/fdl.xml:217(para)
+msgid ""
+"If you publish printed copies (or copies in media that commonly have printed "
+"covers) of the Document, numbering more than 100, and the Document's license "
+"notice requires Cover Texts, you must enclose the copies in covers that "
+"carry, clearly and legibly, all these Cover Texts: Front-Cover Texts on the "
+"front cover, and Back-Cover Texts on the back cover. Both covers must also "
+"clearly and legibly identify you as the publisher of these copies. The front "
+"cover must present the full title with all words of the title equally "
+"prominent and visible. You may add other material on the covers in addition. "
+"Copying with changes limited to the covers, as long as they preserve the "
+"title of the Document and satisfy these conditions, can be treated as "
+"verbatim copying in other respects."
+msgstr ""
+"Om du publicerar tryckta kopior (eller kopior i medier som normalt har "
+"tryckta omslag) av dokumentet, i en upplaga Ãverstigande 100 exemplar, och "
+"dokumentets licensmeddelande krÃver omslagstexter, sà mÃste du fÃrse "
+"kopiorna med omslag som, klart och tydligt, visar alla omslagstexter: "
+"framsidestexter pà framsidan och baksidestexter pà baksidan. BÃda omslagen "
+"mÃste klart och tydligt identifiera dig som utgivare av dessa kopior. "
+"Framsidan mÃste presentera dokumentets hela titel, med alla ord i titeln "
+"lika framtrÃdande och synliga. Du Ãger lÃgga till ytterligare stoff pà "
+"omslagen. Kopiering med fÃrÃndringar gjorda bara pà omslaget, sà lÃnge som "
+"de bevarar dokumentets titel och i Ãvrigt uppfyller dessa krav kan anses "
+"vara ordagrann kopiering i andra avseenden."
+
+#: src/appendix/fdl.xml:231(para)
+msgid ""
+"If the required texts for either cover are too voluminous to fit legibly, "
+"you should put the first ones listed (as many as fit reasonably) on the "
+"actual cover, and continue the rest onto adjacent pages."
+msgstr ""
+"Om de obligatoriska texterna fÃr nÃgot omslag Ãr fÃr omfattande fÃr att "
+"rymmas i lÃsbart skick skall du placera de fÃrsta (sà mÃnga som fÃr plats) "
+"pà det egentliga omslaget, och fortsÃtta med resten pà de direkt "
+"intilliggande sidorna."
 
-#: src/appendix/fdl.xml:249(para)
-msgid "It is requested, but not required, that you contact the authors of the Document well before redistributing any large number of copies, to give them a chance to provide you with an updated version of the Document."
-msgstr "Det Ãr ÃnskvÃrt, men inte ett krav, att du kontaktar fÃrfattarna till dokumentet i god tid innan du sprider nÃgot stÃrre antal kopior, fÃr att ge dem en chans att fÃrse dig med en uppdaterad version av dokumentet."
+#: src/appendix/fdl.xml:237(para)
+msgid ""
+"If you publish or distribute Opaque copies of the Document numbering more "
+"than 100, you must either include a machine-readable Transparent copy along "
+"with each Opaque copy, or state in or with each Opaque copy a computer-"
+"network location from which the general network-using public has access to "
+"download using public-standard network protocols a complete Transparent copy "
+"of the Document, free of added material. If you use the latter option, you "
+"must take reasonably prudent steps, when you begin distribution of Opaque "
+"copies in quantity, to ensure that this Transparent copy will remain thus "
+"accessible at the stated location until at least one year after the last "
+"time you distribute an Opaque copy (directly or through your agents or "
+"retailers) of that edition to the public."
+msgstr ""
+"Om du publicerar opaka kopior av dokumentet i upplagor om mer Ãn 100, mÃste "
+"du antingen bifoga en maskinlÃsbar transparent kopia med varje opak kopia, "
+"eller ange i eller med varje opak kopia en nÃtverksadress som Ãr tillgÃnglig "
+"fÃr den allmÃnna nÃtverksanvÃndande massan dÃr man, med Ãppet "
+"standardiserade protokoll, kan ladda ner en komplett transparent kopia av "
+"dokumentet, utan extra material. Om du vÃljer det senare alternativet, mÃste "
+"du vidta skÃliga ÃtgÃrder, nÃr du bÃrjar sprida opaka kopior i kvantitet, "
+"fÃr att denna transparenta kopia skall fÃrbli tillgÃnglig pà angivna platsen "
+"till Ãtminstone ett Ãr efter den sista gÃngen du spred en opak kopia (direkt "
+"eller via ombud eller ÃterfÃrsÃljare) av den utgÃvan till allmÃnheten."
+
+#: src/appendix/fdl.xml:251(para)
+msgid ""
+"It is requested, but not required, that you contact the authors of the "
+"Document well before redistributing any large number of copies, to give them "
+"a chance to provide you with an updated version of the Document."
+msgstr ""
+"Det Ãr ÃnskvÃrt, men inte ett krav, att du kontaktar fÃrfattarna till "
+"dokumentet i god tid innan du sprider nÃgot stÃrre antal kopior, fÃr att ge "
+"dem en chans att fÃrse dig med en uppdaterad version av dokumentet."
 
-#: src/appendix/fdl.xml:256(title)
+#: src/appendix/fdl.xml:258(title)
 msgid "MODIFICATIONS"
 msgstr "FÃRÃNDRINGAR"
 
-#: src/appendix/fdl.xml:257(para)
-msgid "You may copy and distribute a Modified Version of the Document under the conditions of sections 2 and 3 above, provided that you release the Modified Version under precisely this License, with the Modified Version filling the role of the Document, thus licensing distribution and modification of the Modified Version to whoever possesses a copy of it. In addition, you must do these things in the Modified Version:"
-msgstr "Du Ãger kopiera och sprida en fÃrÃndrad version av dokumentet under de villkor som beskrivs i paragraf 2 och 3 av GNU Free Documentation License, fÃrutsatt att du slÃpper den fÃrÃndrade versionen under exakt denna licens, och att den fÃrÃndrade versionen antar dokumentets roll, och sÃledes medger spridning och fÃrÃndring av den fÃrÃndrade versionen till envar som erhÃller en kopia av den. UtÃver detta mÃste du gÃra fÃljande med den Ãndrade versionen:"
-
-#: src/appendix/fdl.xml:268(simpara)
-msgid "Use in the Title Page (and on the covers, if any) a title distinct from that of the Document, and from those of previous versions (which should, if there were any, be listed in the History section of the Document). You may use the same title as a previous version if the original publisher of that version gives permission."
-msgstr "PÃ titelsidan (och omslagen om det finns nÃgra) anvÃnda en titel skild frÃn den som [original]dokumentet har, och skild frÃn tidigare versioners titel (som skall, om det finns nÃgra, finnas listade i historikavsnittet i dokumentet). Du Ãger anvÃnda samma titel som det fÃregÃende dokumentet om den ursprungliga utgivaren ger sitt tillstÃnd."
-
-#: src/appendix/fdl.xml:277(simpara)
-msgid "List on the Title Page, as authors, one or more persons or entities responsible for authorship of the modifications in the Modified Version, together with at least five of the principal authors of the Document (all of its principal authors, if it has fewer than five), unless they release you from this requirement."
-msgstr "Lista pà titelsidan, som fÃrfattare, en eller flera personer eller juridiska personer som ansvarat fÃr fÃrÃndringarna i den fÃrÃndrade versionen, tillsammans med minst fem av de huvudsakliga fÃrfattarna av dokumentet (alla dess huvudsakliga fÃrfattare, om det har mindre Ãn fem), sÃvida inte de undantar dig frÃn detta krav."
-
-#: src/appendix/fdl.xml:286(simpara)
-msgid "State on the Title page the name of the publisher of the Modified Version, as the publisher."
-msgstr "Ange namnet pà utgivaren av den fÃrÃndrade versionen, som utgivare, pà titelsidan."
+#: src/appendix/fdl.xml:259(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You may copy and distribute a Modified Version of the Document under the "
+"conditions of sections <link linkend=\"gfdl-2\">3</link> and <link linkend="
+"\"gfdl-3\">4</link> above, provided that you release the Modified Version "
+"under precisely this License, with the Modified Version filling the role of "
+"the Document, thus licensing distribution and modification of the Modified "
+"Version to whoever possesses a copy of it. In addition, you must do these "
+"things in the Modified Version:"
+msgstr ""
+"Du Ãger kopiera och sprida en fÃrÃndrad version av dokumentet under de "
+"villkor som beskrivs i paragraf 2 och 3 av GNU Free Documentation License, "
+"fÃrutsatt att du slÃpper den fÃrÃndrade versionen under exakt denna licens, "
+"och att den fÃrÃndrade versionen antar dokumentets roll, och sÃledes medger "
+"spridning och fÃrÃndring av den fÃrÃndrade versionen till envar som erhÃller "
+"en kopia av den. UtÃver detta mÃste du gÃra fÃljande med den Ãndrade "
+"versionen:"
+
+#: src/appendix/fdl.xml:271(simpara)
+msgid ""
+"Use in the Title Page (and on the covers, if any) a title distinct from that "
+"of the Document, and from those of previous versions (which should, if there "
+"were any, be listed in the History section of the Document). You may use the "
+"same title as a previous version if the original publisher of that version "
+"gives permission."
+msgstr ""
+"PÃ titelsidan (och omslagen om det finns nÃgra) anvÃnda en titel skild frÃn "
+"den som [original]dokumentet har, och skild frÃn tidigare versioners titel "
+"(som skall, om det finns nÃgra, finnas listade i historikavsnittet i "
+"dokumentet). Du Ãger anvÃnda samma titel som det fÃregÃende dokumentet om "
+"den ursprungliga utgivaren ger sitt tillstÃnd."
+
+#: src/appendix/fdl.xml:280(simpara)
+msgid ""
+"List on the Title Page, as authors, one or more persons or entities "
+"responsible for authorship of the modifications in the Modified Version, "
+"together with at least five of the principal authors of the Document (all of "
+"its principal authors, if it has fewer than five), unless they release you "
+"from this requirement."
+msgstr ""
+"Lista pà titelsidan, som fÃrfattare, en eller flera personer eller juridiska "
+"personer som ansvarat fÃr fÃrÃndringarna i den fÃrÃndrade versionen, "
+"tillsammans med minst fem av de huvudsakliga fÃrfattarna av dokumentet (alla "
+"dess huvudsakliga fÃrfattare, om det har mindre Ãn fem), sÃvida inte de "
+"undantar dig frÃn detta krav."
+
+#: src/appendix/fdl.xml:289(simpara)
+msgid ""
+"State on the Title page the name of the publisher of the Modified Version, "
+"as the publisher."
+msgstr ""
+"Ange namnet pà utgivaren av den fÃrÃndrade versionen, som utgivare, pà "
+"titelsidan."
 
-#: src/appendix/fdl.xml:292(simpara)
+#: src/appendix/fdl.xml:295(simpara)
 msgid "Preserve all the copyright notices of the Document."
 msgstr "BibehÃlla dokumentets alla upphovsrÃttsklausuler."
 
-#: src/appendix/fdl.xml:295(simpara)
-msgid "Add an appropriate copyright notice for your modifications adjacent to the other copyright notices."
-msgstr "LÃgga till en upphovsrÃttsklausul fÃr dina fÃrÃndringar angrÃnsande till de andra upphovsrÃttsklausulerna."
-
-#: src/appendix/fdl.xml:301(simpara)
-msgid "Include, immediately after the copyright notices, a license notice giving the public permission to use the Modified Version under the terms of this License, in the form shown in the <link linkend=\"gfdl-addendum\">Addendum</link> below."
-msgstr "Direkt efter upphovsrÃttsklausulerna innefatta ett meddelande som ger allmÃnheten tillstÃnd att anvÃnda den fÃrÃndrade versionen under villkoren i denna licens [det engelska originalet] i den form som visas i <link linkend=\"gfdl-addendum\">TillÃgg</link> nedan."
+#: src/appendix/fdl.xml:298(simpara)
+msgid ""
+"Add an appropriate copyright notice for your modifications adjacent to the "
+"other copyright notices."
+msgstr ""
+"LÃgga till en upphovsrÃttsklausul fÃr dina fÃrÃndringar angrÃnsande till de "
+"andra upphovsrÃttsklausulerna."
 
-#: src/appendix/fdl.xml:310(simpara)
-msgid "Preserve in that license notice the full lists of Invariant Sections and required Cover Texts given in the Document's license notice."
-msgstr "I meddelandet om licensen bevara den fullstÃndiga listan Ãver ofÃrÃnderliga avsnitt och obligatoriska omslagstexter som finns i dokumentets meddelande om licensen."
+#: src/appendix/fdl.xml:304(simpara)
+msgid ""
+"Include, immediately after the copyright notices, a license notice giving "
+"the public permission to use the Modified Version under the terms of this "
+"License, in the form shown in the <link linkend=\"gfdl-addendum\">Addendum</"
+"link> below."
+msgstr ""
+"Direkt efter upphovsrÃttsklausulerna innefatta ett meddelande som ger "
+"allmÃnheten tillstÃnd att anvÃnda den fÃrÃndrade versionen under villkoren i "
+"denna licens [det engelska originalet] i den form som visas i <link linkend="
+"\"gfdl-addendum\">TillÃgg</link> nedan."
 
-#: src/appendix/fdl.xml:316(simpara)
-msgid "Include an unaltered copy of this License."
-msgstr "Inkludera en ofÃrÃndrad kopia av denna licens [Det Ãr den engelska originalversionen som avses]."
+#: src/appendix/fdl.xml:313(simpara)
+msgid ""
+"Preserve in that license notice the full lists of Invariant Sections and "
+"required Cover Texts given in the Document's license notice."
+msgstr ""
+"I meddelandet om licensen bevara den fullstÃndiga listan Ãver ofÃrÃnderliga "
+"avsnitt och obligatoriska omslagstexter som finns i dokumentets meddelande "
+"om licensen."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:319(simpara)
-msgid "Preserve the section Entitled <quote>History</quote> , Preserve its Title, and add to it an item stating at least the title, year, new authors, and publisher of the Modified Version as given on the Title Page. If there is no section Entitled <quote>History</quote> in the Document, create one stating the title, year, authors, and publisher of the Document as given on its Title Page, then add an item describing the Modified Version as stated in the previous sentence."
-msgstr "Bevara avsnittet med titeln <quote>historik</quote> (History), bevara dess titel och lÃgg i avsnittet till en post med Ãtminstone titeln, Ãret, nya fÃrfattare och utgivaren av den fÃrÃndrade versionen sà som angivet pà titelsidan. Om det inte finns nÃgot avsnitt med titeln <quote>historik</quote> (History) i dokumentet sà skapa en med titeln, Ãret, fÃrfattare och utgivaren av dokumentet sà som det stÃr pà [original]dokumentets titelsida. LÃgg sedan till en post som beskriver den fÃrÃndrade versionen sà som beskrivits ovan."
-
-#: src/appendix/fdl.xml:333(simpara)
-msgid "Preserve the network location, if any, given in the Document for public access to a Transparent copy of the Document, and likewise the network locations given in the Document for previous versions it was based on. These may be placed in the <quote>History</quote> section. You may omit a network location for a work that was published at least four years before the Document itself, or if the original publisher of the version it refers to gives permission."
-msgstr "Bevara den nÃtverksadress, om det finns nÃgon, angiven i dokumentet till den allmÃnt tillgÃngliga transparenta kopian av dokumentet, och likasà nÃtverksadresserna till de fÃregÃende versioner som dokumentet baseras pÃ. Dessa fÃr placeras i avsnittet <quote>historik</quote> (History). Du Ãger utelÃmna en nÃtverksadress fÃr ett verk som Ãr publicerat mer Ãn fyra Ãr fÃre dokumentet sjÃlvt, eller om den ursprunglige utgivaren vars verk nÃtverksadressen hÃnvisar till ger sitt tillstÃnd."
+msgid "Include an unaltered copy of this License."
+msgstr ""
+"Inkludera en ofÃrÃndrad kopia av denna licens [Det Ãr den engelska "
+"originalversionen som avses]."
 
-#: src/appendix/fdl.xml:345(simpara)
-msgid "For any section Entitled <quote>Acknowledgements</quote> or <quote>Dedications</quote> , Preserve the Title of the section, and preserve in the section all the substance and tone of each of the contributor acknowledgements and/or dedications given therein."
-msgstr "FÃr alla avsnitt med titlarna <quote>tillkÃnnagivanden</quote> (Acknowledgements) eller <quote>dedikationer</quote> (Dedications), bevara titeln pà avsnittet, och bevara allt innehÃll och prÃgel pà alla tillkÃnnagivanden och/eller dedikationer gjorda av varje bidragare."
+#: src/appendix/fdl.xml:322(simpara)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Preserve the section Entitled <quote>History</quote>, Preserve its Title, "
+"and add to it an item stating at least the title, year, new authors, and "
+"publisher of the Modified Version as given on the Title Page. If there is no "
+"section Entitled <quote>History</quote> in the Document, create one stating "
+"the title, year, authors, and publisher of the Document as given on its "
+"Title Page, then add an item describing the Modified Version as stated in "
+"the previous sentence."
+msgstr ""
+"Bevara avsnittet med titeln <quote>historik</quote> (History), bevara dess "
+"titel och lÃgg i avsnittet till en post med Ãtminstone titeln, Ãret, nya "
+"fÃrfattare och utgivaren av den fÃrÃndrade versionen sà som angivet pà "
+"titelsidan. Om det inte finns nÃgot avsnitt med titeln <quote>historik</"
+"quote> (History) i dokumentet sà skapa en med titeln, Ãret, fÃrfattare och "
+"utgivaren av dokumentet sà som det stÃr pà [original]dokumentets titelsida. "
+"LÃgg sedan till en post som beskriver den fÃrÃndrade versionen sà som "
+"beskrivits ovan."
+
+#: src/appendix/fdl.xml:335(simpara)
+msgid ""
+"Preserve the network location, if any, given in the Document for public "
+"access to a Transparent copy of the Document, and likewise the network "
+"locations given in the Document for previous versions it was based on. These "
+"may be placed in the <quote>History</quote> section. You may omit a network "
+"location for a work that was published at least four years before the "
+"Document itself, or if the original publisher of the version it refers to "
+"gives permission."
+msgstr ""
+"Bevara den nÃtverksadress, om det finns nÃgon, angiven i dokumentet till den "
+"allmÃnt tillgÃngliga transparenta kopian av dokumentet, och likasà "
+"nÃtverksadresserna till de fÃregÃende versioner som dokumentet baseras pÃ. "
+"Dessa fÃr placeras i avsnittet <quote>historik</quote> (History). Du Ãger "
+"utelÃmna en nÃtverksadress fÃr ett verk som Ãr publicerat mer Ãn fyra Ãr "
+"fÃre dokumentet sjÃlvt, eller om den ursprunglige utgivaren vars verk "
+"nÃtverksadressen hÃnvisar till ger sitt tillstÃnd."
+
+#: src/appendix/fdl.xml:347(simpara)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For any section Entitled <quote>Acknowledgements</quote> or "
+"<quote>Dedications</quote>, Preserve the Title of the section, and preserve "
+"in the section all the substance and tone of each of the contributor "
+"acknowledgements and/or dedications given therein."
+msgstr ""
+"FÃr alla avsnitt med titlarna <quote>tillkÃnnagivanden</quote> "
+"(Acknowledgements) eller <quote>dedikationer</quote> (Dedications), bevara "
+"titeln pà avsnittet, och bevara allt innehÃll och prÃgel pà alla "
+"tillkÃnnagivanden och/eller dedikationer gjorda av varje bidragare."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:356(simpara)
-msgid "Preserve all the Invariant Sections of the Document, unaltered in their text and in their titles. Section numbers or the equivalent are not considered part of the section titles."
-msgstr "Bevara alla <ofÃrÃnderliga avsnitt i dokumentet ofÃrÃndrade till text och titel. Avsnittsnummer eller motsvarande anses inte tillhÃra avsnittets titel."
+msgid ""
+"Preserve all the Invariant Sections of the Document, unaltered in their text "
+"and in their titles. Section numbers or the equivalent are not considered "
+"part of the section titles."
+msgstr ""
+"Bevara alla <ofÃrÃnderliga avsnitt i dokumentet ofÃrÃndrade till text och "
+"titel. Avsnittsnummer eller motsvarande anses inte tillhÃra avsnittets titel."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:363(simpara)
-msgid "Delete any section Entitled <quote>Endorsements</quote> . Such a section may not be included in the Modified Version."
-msgstr "Radera varje avsnitt med titeln <quote>endossering</quote> (Endorsements). Ett sÃdant avsnitt fÃr inte inkluderas i en fÃrÃndrad version."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Delete any section Entitled <quote>Endorsements</quote>. Such a section may "
+"not be included in the Modified Version."
+msgstr ""
+"Radera varje avsnitt med titeln <quote>endossering</quote> (Endorsements). "
+"Ett sÃdant avsnitt fÃr inte inkluderas i en fÃrÃndrad version."
 
-#: src/appendix/fdl.xml:370(simpara)
-msgid "Do not retitle any existing section to be Entitled <quote>Endorsements</quote> or to conflict in title with any Invariant Section."
-msgstr "Inte byta titel pà nÃgot existerande avsnitt sà att det blir <quote>endossering</quote> (Endorsements) eller sà att titeln kan fÃrvÃxlas med nÃgot ofÃrÃnderligt avsnitt."
+#: src/appendix/fdl.xml:369(simpara)
+msgid ""
+"Do not retitle any existing section to be Entitled <quote>Endorsements</"
+"quote> or to conflict in title with any Invariant Section."
+msgstr ""
+"Inte byta titel pà nÃgot existerande avsnitt sà att det blir "
+"<quote>endossering</quote> (Endorsements) eller sà att titeln kan fÃrvÃxlas "
+"med nÃgot ofÃrÃnderligt avsnitt."
 
-#: src/appendix/fdl.xml:377(simpara)
+#: src/appendix/fdl.xml:376(simpara)
 msgid "Preserve any Warranty Disclaimers."
 msgstr "BibehÃll alla garantiavsÃgelser."
 
-#: src/appendix/fdl.xml:380(para)
-msgid "If the Modified Version includes new front-matter sections or appendices that qualify as Secondary Sections and contain no material copied from the Document, you may at your option designate some or all of these sections as invariant. To do this, add their titles to the list of Invariant Sections in the Modified Version's license notice. These titles must be distinct from any other section titles."
-msgstr "Om den fÃrÃndrade versionen innehÃller nya framsidestexter eller bilagor som Ãr att anses som sekundÃra avsnitt och inte innehÃller nÃgot material kopierat frÃn dokumentet, sà Ãger du, om du vill, benÃmna nÃgra eller samtliga av dessa som ofÃrÃnderliga. FÃr att gÃra detta, lÃgg deras titlar till listan Ãver ofÃrÃnderliga avsnitt i den fÃrÃndrade versionens licensmeddelande. Dessa titlar mÃste vara skilda frÃn alla andra avsnitts titlar."
-
-#: src/appendix/fdl.xml:388(para)
-msgid "You may add a section Entitled <quote>Endorsements</quote>, provided it contains nothing but endorsements of your Modified Version by various parties-for example, statements of peer review or that the text has been approved by an organization as the authoritative definition of a standard."
-msgstr "Du Ãger lÃgga till ett avsnitt med titeln <quote>endossering</quote> (Endorsements), fÃrutsatt att det inte innehÃller nÃgot annat Ãn endosseringar fÃr din fÃrÃndrade version frÃn olika aktÃrer - till exempel, meddelanden om utfÃrd korrekturlÃsning eller att texten har godkÃnts av en organisation som en officiell definition av en standard."
-
-#: src/appendix/fdl.xml:396(para)
-msgid "You may add a passage of up to five words as a Front-Cover Text, and a passage of up to 25 words as a Back-Cover Text, to the end of the list of Cover Texts in the Modified Version. Only one passage of Front-Cover Text and one of Back-Cover Text may be added by (or through arrangements made by) any one entity. If the Document already includes a cover text for the same cover, previously added by you or by arrangement made by the same entity you are acting on behalf of, you may not add another; but you may replace the old one, on explicit permission from the previous publisher that added the old one."
-msgstr "Du Ãger lÃgga till ett textavsnitt pà upp till fem ord som framsidestext, och ett textavsnitt pà upp till 25 ord som baksidestext i listan Ãver omslagstexter i den fÃrÃndrade versionen. Bara ett textavsnitt med framsidestexter och ett med baksidestexter fÃr lÃggas till av (eller genom fÃrsorg av) en enda juridisk person. Om dokumentet redan innehÃller en omlagstext fÃr nÃgot av omslagen, tidigare tillagd av dig eller genom fÃrsorg av samma juridiska person som du fÃretrÃder, Ãger du inte lÃgga till en till, men du Ãger Ãndra den gamla med tillstÃnd frÃn den tidigare utgivaren som lade till den fÃrra."
-
-#: src/appendix/fdl.xml:408(para)
-msgid "The author(s) and publisher(s) of the Document do not by this License give permission to use their names for publicity for or to assert or imply endorsement of any Modified Version."
-msgstr "FÃrfattaren (fÃrfattarna) och utgivaren (utgivarna) av dokumentet ger inte via denna licens sitt tillstÃnd att anvÃnda sina namn fÃr publicitet eller fÃr att lÃgga till eller antyda endossering av nÃgon fÃrÃndrad version."
+#: src/appendix/fdl.xml:379(para)
+msgid ""
+"If the Modified Version includes new front-matter sections or appendices "
+"that qualify as Secondary Sections and contain no material copied from the "
+"Document, you may at your option designate some or all of these sections as "
+"invariant. To do this, add their titles to the list of Invariant Sections in "
+"the Modified Version's license notice. These titles must be distinct from "
+"any other section titles."
+msgstr ""
+"Om den fÃrÃndrade versionen innehÃller nya framsidestexter eller bilagor som "
+"Ãr att anses som sekundÃra avsnitt och inte innehÃller nÃgot material "
+"kopierat frÃn dokumentet, sà Ãger du, om du vill, benÃmna nÃgra eller "
+"samtliga av dessa som ofÃrÃnderliga. FÃr att gÃra detta, lÃgg deras titlar "
+"till listan Ãver ofÃrÃnderliga avsnitt i den fÃrÃndrade versionens "
+"licensmeddelande. Dessa titlar mÃste vara skilda frÃn alla andra avsnitts "
+"titlar."
+
+#: src/appendix/fdl.xml:387(para)
+msgid ""
+"You may add a section Entitled <quote>Endorsements</quote>, provided it "
+"contains nothing but endorsements of your Modified Version by various "
+"parties-for example, statements of peer review or that the text has been "
+"approved by an organization as the authoritative definition of a standard."
+msgstr ""
+"Du Ãger lÃgga till ett avsnitt med titeln <quote>endossering</quote> "
+"(Endorsements), fÃrutsatt att det inte innehÃller nÃgot annat Ãn "
+"endosseringar fÃr din fÃrÃndrade version frÃn olika aktÃrer - till exempel, "
+"meddelanden om utfÃrd korrekturlÃsning eller att texten har godkÃnts av en "
+"organisation som en officiell definition av en standard."
+
+#: src/appendix/fdl.xml:394(para)
+msgid ""
+"You may add a passage of up to five words as a Front-Cover Text, and a "
+"passage of up to 25 words as a Back-Cover Text, to the end of the list of "
+"Cover Texts in the Modified Version. Only one passage of Front-Cover Text "
+"and one of Back-Cover Text may be added by (or through arrangements made by) "
+"any one entity. If the Document already includes a cover text for the same "
+"cover, previously added by you or by arrangement made by the same entity you "
+"are acting on behalf of, you may not add another; but you may replace the "
+"old one, on explicit permission from the previous publisher that added the "
+"old one."
+msgstr ""
+"Du Ãger lÃgga till ett textavsnitt pà upp till fem ord som framsidestext, "
+"och ett textavsnitt pà upp till 25 ord som baksidestext i listan Ãver "
+"omslagstexter i den fÃrÃndrade versionen. Bara ett textavsnitt med "
+"framsidestexter och ett med baksidestexter fÃr lÃggas till av (eller genom "
+"fÃrsorg av) en enda juridisk person. Om dokumentet redan innehÃller en "
+"omlagstext fÃr nÃgot av omslagen, tidigare tillagd av dig eller genom "
+"fÃrsorg av samma juridiska person som du fÃretrÃder, Ãger du inte lÃgga till "
+"en till, men du Ãger Ãndra den gamla med tillstÃnd frÃn den tidigare "
+"utgivaren som lade till den fÃrra."
+
+#: src/appendix/fdl.xml:406(para)
+msgid ""
+"The author(s) and publisher(s) of the Document do not by this License give "
+"permission to use their names for publicity for or to assert or imply "
+"endorsement of any Modified Version."
+msgstr ""
+"FÃrfattaren (fÃrfattarna) och utgivaren (utgivarna) av dokumentet ger inte "
+"via denna licens sitt tillstÃnd att anvÃnda sina namn fÃr publicitet eller "
+"fÃr att lÃgga till eller antyda endossering av nÃgon fÃrÃndrad version."
 
-#: src/appendix/fdl.xml:415(title)
+#: src/appendix/fdl.xml:413(title)
 msgid "COMBINING DOCUMENTS"
 msgstr "KOMBINERA DOKUMENT"
 
-#: src/appendix/fdl.xml:416(para)
-msgid "You may combine the Document with other documents released under this License, under the terms defined in <link linkend=\"gfdl-4\">section 4 </link> above for modified versions, provided that you include in the combination all of the Invariant Sections of all of the original documents, unmodified, and list them all as Invariant Sections of your combined work in its license notice, and that you preserve all their Warranty Disclaimers."
-msgstr "Du Ãger kombinera dokumentet med andra dokument som Ãr utgivna under denna licens, under de villkor som definieras i <link linkend=\"gfdl-4\">paragraf 4 </link> ovan fÃr fÃrÃndrade versioner, fÃrutsatt att du, i det kombinerade dokumentet, innefattar alla ofÃrÃnderliga avsnitt frÃn originaldokumenten, omodifierade, och listar dem som ofÃrÃnderliga avsnitt i ditt kombinerade verk i dess licensklausul, och att du bevarar alla deras garantiavsÃgelser."
-
-#: src/appendix/fdl.xml:425(para)
-msgid "The combined work need only contain one copy of this License, and multiple identical Invariant Sections may be replaced with a single copy. If there are multiple Invariant Sections with the same name but different contents, make the title of each such section unique by adding at the end of it, in parentheses, the name of the original author or publisher of that section if known, or else a unique number. Make the same adjustment to the section titles in the list of Invariant Sections in the license notice of the combined work."
-msgstr "Det kombinerade verket behÃver bara innehÃlla en enstaka kopia av denna licens [engelska originalversionen], och flera identiska ofÃrÃnderliga stycken kan ersÃttas med en kopia. Om det finns flera ofÃrÃnderliga stycken med samma namn men olika innehÃll, se till att titeln pà varje sÃdant avsnitt Ãr unik genom att i slutet pà den, inom parentes, lÃgga till namnet pà den ursprunglige fÃrfattaren eller utgivaren av det avsnittet om dessa Ãr kÃnda, annars ett unikt nummer. GÃr samma justeringar av titlarna i listan Ãver ofÃrÃnderliga avsnitt i licensklausulen i det kombinerade verket."
-
-#: src/appendix/fdl.xml:435(para)
-msgid "In the combination, you must combine any sections Entitled <quote>History</quote> in the various original documents, forming one section Entitled <quote>History</quote>; likewise combine any sections Entitled <quote>Acknowledgements</quote>, and any sections Entitled <quote>Dedications</quote>. You must delete all sections Entitled <quote>Endorsements</quote>."
-msgstr "I det kombinerade verket mÃste du kombinera alla avsnitt med titlarna <quote>historik</quote> (History) i de ursprungliga dokumenten, till ett avsnitt med titeln <quote>historik</quote> (History); pà samma sÃtt skall alla avsnitt med titlarna <quote>tillkÃnnagivanden</quote> (Acknowledgements), alla avsnitt med titlarna <quote>dedikationer</quote> (Dedications) kombineras. Du mÃste ta bort alla avsnitt med titlarna <quote>endossering</quote> (Endorsements)."
-
-#: src/appendix/fdl.xml:446(title)
+#: src/appendix/fdl.xml:414(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You may combine the Document with other documents released under this "
+"License, under the terms defined in <link linkend=\"gfdl-4\">section 5 </"
+"link> above for modified versions, provided that you include in the "
+"combination all of the Invariant Sections of all of the original documents, "
+"unmodified, and list them all as Invariant Sections of your combined work in "
+"its license notice, and that you preserve all their Warranty Disclaimers."
+msgstr ""
+"Du Ãger kombinera dokumentet med andra dokument som Ãr utgivna under denna "
+"licens, under de villkor som definieras i <link linkend=\"gfdl-4\">paragraf "
+"4 </link> ovan fÃr fÃrÃndrade versioner, fÃrutsatt att du, i det kombinerade "
+"dokumentet, innefattar alla ofÃrÃnderliga avsnitt frÃn originaldokumenten, "
+"omodifierade, och listar dem som ofÃrÃnderliga avsnitt i ditt kombinerade "
+"verk i dess licensklausul, och att du bevarar alla deras garantiavsÃgelser."
+
+#: src/appendix/fdl.xml:423(para)
+msgid ""
+"The combined work need only contain one copy of this License, and multiple "
+"identical Invariant Sections may be replaced with a single copy. If there "
+"are multiple Invariant Sections with the same name but different contents, "
+"make the title of each such section unique by adding at the end of it, in "
+"parentheses, the name of the original author or publisher of that section if "
+"known, or else a unique number. Make the same adjustment to the section "
+"titles in the list of Invariant Sections in the license notice of the "
+"combined work."
+msgstr ""
+"Det kombinerade verket behÃver bara innehÃlla en enstaka kopia av denna "
+"licens [engelska originalversionen], och flera identiska ofÃrÃnderliga "
+"stycken kan ersÃttas med en kopia. Om det finns flera ofÃrÃnderliga stycken "
+"med samma namn men olika innehÃll, se till att titeln pà varje sÃdant "
+"avsnitt Ãr unik genom att i slutet pà den, inom parentes, lÃgga till namnet "
+"pà den ursprunglige fÃrfattaren eller utgivaren av det avsnittet om dessa Ãr "
+"kÃnda, annars ett unikt nummer. GÃr samma justeringar av titlarna i listan "
+"Ãver ofÃrÃnderliga avsnitt i licensklausulen i det kombinerade verket."
+
+#: src/appendix/fdl.xml:433(para)
+msgid ""
+"In the combination, you must combine any sections Entitled <quote>History</"
+"quote> in the various original documents, forming one section Entitled "
+"<quote>History</quote>; likewise combine any sections Entitled "
+"<quote>Acknowledgements</quote>, and any sections Entitled "
+"<quote>Dedications</quote>. You must delete all sections Entitled "
+"<quote>Endorsements</quote>."
+msgstr ""
+"I det kombinerade verket mÃste du kombinera alla avsnitt med titlarna "
+"<quote>historik</quote> (History) i de ursprungliga dokumenten, till ett "
+"avsnitt med titeln <quote>historik</quote> (History); pà samma sÃtt skall "
+"alla avsnitt med titlarna <quote>tillkÃnnagivanden</quote> "
+"(Acknowledgements), alla avsnitt med titlarna <quote>dedikationer</quote> "
+"(Dedications) kombineras. Du mÃste ta bort alla avsnitt med titlarna "
+"<quote>endossering</quote> (Endorsements)."
+
+#: src/appendix/fdl.xml:443(title)
 msgid "COLLECTIONS OF DOCUMENTS"
 msgstr "SAMLINGAR AV DOKUMENT"
 
-#: src/appendix/fdl.xml:447(para)
-msgid "You may make a collection consisting of the Document and other documents released under this License, and replace the individual copies of this License in the various documents with a single copy that is included in the collection, provided that you follow the rules of this License for verbatim copying of each of the documents in all other respects."
-msgstr "Du Ãger skapa en samling bestÃende av dokumentet och andra dokument som Ãr slÃppta under denna licens, och ersÃtta individuella kopior i dokumenten av denna licens med en enda kopia [av den engelska originalversionen] som inkluderas i samlingen, fÃrutsatt att du fÃljer villkoren fÃr ordagrann kopiering i denna licens fÃr varje inkluderat dokument i alla andra avseenden."
-
-#: src/appendix/fdl.xml:454(para)
-msgid "You may extract a single document from such a collection, and distribute it individually under this License, provided you insert a copy of this License into the extracted document, and follow this License in all other respects regarding verbatim copying of that document."
-msgstr "Du Ãger lyfta ut ett dokument frÃn en sÃdan samling, och sprida det enskilt under denna licens, fÃrutsatt att du lÃgger till en kopia av denna licens [den engelska originalversionen] i det utlyfta dokumentet, och fÃljer villkoren fÃr ordagrann kopiering i denna licens fÃr det utlyfta dokumentet i alla andra avseenden."
-
-#: src/appendix/fdl.xml:462(title)
+#: src/appendix/fdl.xml:444(para)
+msgid ""
+"You may make a collection consisting of the Document and other documents "
+"released under this License, and replace the individual copies of this "
+"License in the various documents with a single copy that is included in the "
+"collection, provided that you follow the rules of this License for verbatim "
+"copying of each of the documents in all other respects."
+msgstr ""
+"Du Ãger skapa en samling bestÃende av dokumentet och andra dokument som Ãr "
+"slÃppta under denna licens, och ersÃtta individuella kopior i dokumenten av "
+"denna licens med en enda kopia [av den engelska originalversionen] som "
+"inkluderas i samlingen, fÃrutsatt att du fÃljer villkoren fÃr ordagrann "
+"kopiering i denna licens fÃr varje inkluderat dokument i alla andra "
+"avseenden."
+
+#: src/appendix/fdl.xml:451(para)
+msgid ""
+"You may extract a single document from such a collection, and distribute it "
+"individually under this License, provided you insert a copy of this License "
+"into the extracted document, and follow this License in all other respects "
+"regarding verbatim copying of that document."
+msgstr ""
+"Du Ãger lyfta ut ett dokument frÃn en sÃdan samling, och sprida det enskilt "
+"under denna licens, fÃrutsatt att du lÃgger till en kopia av denna licens "
+"[den engelska originalversionen] i det utlyfta dokumentet, och fÃljer "
+"villkoren fÃr ordagrann kopiering i denna licens fÃr det utlyfta dokumentet "
+"i alla andra avseenden."
+
+#: src/appendix/fdl.xml:459(title)
 msgid "AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS"
 msgstr "SAMMANSLAGNING MED OBEROENDE VERK"
 
-#: src/appendix/fdl.xml:463(para)
-msgid "A compilation of the Document or its derivatives with other separate and independent documents or works, in or on a volume of a storage or distribution medium, is called an <quote>aggregate</quote> if the copyright resulting from the compilation is not used to limit the legal rights of the compilation's users beyond what the individual works permit. When the Document is included in an aggregate, this License does not apply to the other works in the aggregate which are not themselves derivative works of the Document."
-msgstr "En samling av dokumentet eller dess derivativa verk med andra separata och oberoende dokument eller verk, i eller pà en lagringsvolym eller distributionsmedia, kallas en <quote>ansamling</quote> om upphovsrÃtten som resulterar frÃn samlingen inte anvÃnds fÃr att begrÃnsa de juridiska rÃttigheterna fÃr samlingens anvÃndare utanfÃr vad de individuella verken tillÃter. NÃr dokumentet inkluderas i en ansamling kommer denna licens inte att tillÃmpas pà andra verk i ansamlingen som inte sjÃlva Ãr derivata verk av dokumentet."
-
-#: src/appendix/fdl.xml:474(para)
-msgid "If the Cover Text requirement of section 3 is applicable to these copies of the Document, then if the Document is less than one half of the entire aggregate, the Document's Cover Texts may be placed on covers that bracket the Document within the aggregate, or the electronic equivalent of covers if the Document is in electronic form. Otherwise they must appear on printed covers that bracket the whole aggregate."
-msgstr "Om kravet pà omslagstext i paragraf 3 Ãr tillÃmpningsbar pà dessa kopior av dokumentet, sà om dokumentet utgÃr mindre Ãn hÃlften av hela ansamlingen, kan dokumentets omslagstexter placeras pà omslag som tÃcker dokumentet inom ansamlingen, eller dess elektroniska motsvarighet om dokumentet Ãr i elektronisk form. Om inte mÃste de finnas pà utskrivna omslag som tÃcker hela ansamlingen."
-
-#: src/appendix/fdl.xml:484(title)
+#: src/appendix/fdl.xml:460(para)
+msgid ""
+"A compilation of the Document or its derivatives with other separate and "
+"independent documents or works, in or on a volume of a storage or "
+"distribution medium, is called an <quote>aggregate</quote> if the copyright "
+"resulting from the compilation is not used to limit the legal rights of the "
+"compilation's users beyond what the individual works permit. When the "
+"Document is included in an aggregate, this License does not apply to the "
+"other works in the aggregate which are not themselves derivative works of "
+"the Document."
+msgstr ""
+"En samling av dokumentet eller dess derivativa verk med andra separata och "
+"oberoende dokument eller verk, i eller pà en lagringsvolym eller "
+"distributionsmedia, kallas en <quote>ansamling</quote> om upphovsrÃtten som "
+"resulterar frÃn samlingen inte anvÃnds fÃr att begrÃnsa de juridiska "
+"rÃttigheterna fÃr samlingens anvÃndare utanfÃr vad de individuella verken "
+"tillÃter. NÃr dokumentet inkluderas i en ansamling kommer denna licens inte "
+"att tillÃmpas pà andra verk i ansamlingen som inte sjÃlva Ãr derivata verk "
+"av dokumentet."
+
+#: src/appendix/fdl.xml:470(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the Cover Text requirement of <link linkend=\"gfdl-3\">section 4</link> "
+"is applicable to these copies of the Document, then if the Document is less "
+"than one half of the entire aggregate, the Document's Cover Texts may be "
+"placed on covers that bracket the Document within the aggregate, or the "
+"electronic equivalent of covers if the Document is in electronic form. "
+"Otherwise they must appear on printed covers that bracket the whole "
+"aggregate."
+msgstr ""
+"Om kravet pà omslagstext i paragraf 3 Ãr tillÃmpningsbar pà dessa kopior av "
+"dokumentet, sà om dokumentet utgÃr mindre Ãn hÃlften av hela ansamlingen, "
+"kan dokumentets omslagstexter placeras pà omslag som tÃcker dokumentet inom "
+"ansamlingen, eller dess elektroniska motsvarighet om dokumentet Ãr i "
+"elektronisk form. Om inte mÃste de finnas pà utskrivna omslag som tÃcker "
+"hela ansamlingen."
+
+#: src/appendix/fdl.xml:481(title)
 msgid "TRANSLATION"
 msgstr "ÃVERSÃTTNING"
 
-#: src/appendix/fdl.xml:485(para)
-msgid "Translation is considered a kind of modification, so you may distribute translations of the Document under the terms of section 4. Replacing Invariant Sections with translations requires special permission from their copyright holders, but you may include translations of some or all Invariant Sections in addition to the original versions of these Invariant Sections. You may include a translation of this License, and all the license notices in the Document, and any Warranty Disclaimers, provided that you also include the original English version of this License and the original versions of those notices and disclaimers. In case of a disagreement between the translation and the original version of this License or a notice or disclaimer, the original version will prevail."
-msgstr "ÃversÃttning anses vara en sorts fÃrÃndring, sà du Ãger sprida ÃversÃttningar av dokumentet enligt de villkor som sÃtts i paragraf 4. OfÃrÃnderliga avsnitt som ersÃtts med ÃversÃttningar krÃver tillstÃnd frÃn deras upphovsrÃttsinnehavare, men du Ãger inkludera ÃversÃttningar av alla eller vissa av dessa ofÃrÃnderliga avsnitt tillsammans med originalversionerna av dessa ofÃrÃnderliga avsnitt. Du Ãger inkludera en ÃversÃttning av denna licens, och alla licensklausuler i dokumentet, och alla garantiavsÃgelser, fÃrutsatt att du ocksà innefattar den engelska originalversionen av denna licens och originalversionerna av dessa klausuler. Skulle det finnas skillnader mellan ÃversÃttningen och originalversionen av denna licens eller nÃgon klausul sà gÃller originalversionen."
-
-#: src/appendix/fdl.xml:499(para)
-msgid "If a section in the Document is Entitled <quote>Acknowledgements</quote>, <quote>Dedications</quote>, or <quote>History</quote>, the requirement (section 4) to Preserve its Title (section 1) will typically require changing the actual title."
-msgstr "Om ett avsnitt i dokumentet har titeln <quote>tillkÃnnagivanden</quote> (Acknowledgements), <quote>dedikationer</quote> (Dedications) eller <quote>historik</quote> (History), betyder kravet (paragraf 4) att bevara titeln pà avsnittet (paragraf 1) att den faktiska titeln krÃver Ãndring."
-
-#: src/appendix/fdl.xml:508(title)
+#: src/appendix/fdl.xml:482(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Translation is considered a kind of modification, so you may distribute "
+"translations of the Document under the terms of <link linkend="
+"\"gfdl-4\">section 5</link>. Replacing Invariant Sections with translations "
+"requires special permission from their copyright holders, but you may "
+"include translations of some or all Invariant Sections in addition to the "
+"original versions of these Invariant Sections. You may include a translation "
+"of this License, and all the license notices in the Document, and any "
+"Warranty Disclaimers, provided that you also include the original English "
+"version of this License and the original versions of those notices and "
+"disclaimers. In case of a disagreement between the translation and the "
+"original version of this License or a notice or disclaimer, the original "
+"version will prevail."
+msgstr ""
+"ÃversÃttning anses vara en sorts fÃrÃndring, sà du Ãger sprida "
+"ÃversÃttningar av dokumentet enligt de villkor som sÃtts i paragraf 4. "
+"OfÃrÃnderliga avsnitt som ersÃtts med ÃversÃttningar krÃver tillstÃnd frÃn "
+"deras upphovsrÃttsinnehavare, men du Ãger inkludera ÃversÃttningar av alla "
+"eller vissa av dessa ofÃrÃnderliga avsnitt tillsammans med "
+"originalversionerna av dessa ofÃrÃnderliga avsnitt. Du Ãger inkludera en "
+"ÃversÃttning av denna licens, och alla licensklausuler i dokumentet, och "
+"alla garantiavsÃgelser, fÃrutsatt att du ocksà innefattar den engelska "
+"originalversionen av denna licens och originalversionerna av dessa "
+"klausuler. Skulle det finnas skillnader mellan ÃversÃttningen och "
+"originalversionen av denna licens eller nÃgon klausul sà gÃller "
+"originalversionen."
+
+#: src/appendix/fdl.xml:497(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If a section in the Document is Entitled <quote>Acknowledgements</quote>, "
+"<quote>Dedications</quote>, or <quote>History</quote>, the requirement "
+"(<link linkend=\"gfdl-4\">section 5</link>) to Preserve its Title (<link "
+"linkend=\"gfdl-1\">section 2</link>) will typically require changing the "
+"actual title."
+msgstr ""
+"Om ett avsnitt i dokumentet har titeln <quote>tillkÃnnagivanden</quote> "
+"(Acknowledgements), <quote>dedikationer</quote> (Dedications) eller "
+"<quote>historik</quote> (History), betyder kravet (paragraf 4) att bevara "
+"titeln pà avsnittet (paragraf 1) att den faktiska titeln krÃver Ãndring."
+
+#: src/appendix/fdl.xml:506(title)
 msgid "TERMINATION"
 msgstr "UPPHÃRANDE"
 
-#: src/appendix/fdl.xml:509(para)
-msgid "You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Document except as expressly provided for under this License. Any other attempt to copy, modify, sublicense or distribute the Document is void, and will automatically terminate your rights under this License. However, parties who have received copies, or rights, from you under this License will not have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance."
-msgstr "Du Ãger inte kopiera, fÃrÃndra, omlicensiera eller sprida dokumentet annat Ãn enligt villkoren fÃr denna licens. Alla Ãvriga fÃrsÃk att kopiera, modifiera, omlicensiera, eller sprida dokumentet Ãr ogiltiga och kommer automatiskt medfÃra att du fÃrlorar dina rÃttigheter enligt denna licens. Tredje man som har mottagit kopior eller rÃttigheter frÃn dig enligt dessa licensvillkor kommer dock inte att fÃrlora sina rÃttigheter sà lÃnge de fÃljer licensvillkoren."
-
-#: src/appendix/fdl.xml:520(title)
+#: src/appendix/fdl.xml:507(para)
+msgid ""
+"You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Document except as "
+"expressly provided for under this License. Any other attempt to copy, "
+"modify, sublicense or distribute the Document is void, and will "
+"automatically terminate your rights under this License. However, parties who "
+"have received copies, or rights, from you under this License will not have "
+"their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance."
+msgstr ""
+"Du Ãger inte kopiera, fÃrÃndra, omlicensiera eller sprida dokumentet annat "
+"Ãn enligt villkoren fÃr denna licens. Alla Ãvriga fÃrsÃk att kopiera, "
+"modifiera, omlicensiera, eller sprida dokumentet Ãr ogiltiga och kommer "
+"automatiskt medfÃra att du fÃrlorar dina rÃttigheter enligt denna licens. "
+"Tredje man som har mottagit kopior eller rÃttigheter frÃn dig enligt dessa "
+"licensvillkor kommer dock inte att fÃrlora sina rÃttigheter sà lÃnge de "
+"fÃljer licensvillkoren."
+
+#: src/appendix/fdl.xml:518(title)
 msgid "FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE"
 msgstr "FRAMTIDA VERSIONER AV DENNA LICENS"
 
-#: src/appendix/fdl.xml:521(para)
-msgid "The Free Software Foundation may publish new, revised versions of the GNU Free Documentation License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns. See http://www.gnu.org/copyleft/.";
-msgstr "Free Software Foundation kan publicera nya, reviderade versioner av GNU Free Documentation License dà och dÃ. SÃdana nya versioner kommer att vara likadana i andemening som den nuvarande versionen, men kan skilja i detalj fÃr att behandla nya problem eller angelÃgenheter. Se http://www.gnu.org/copyleft/.";
+#: src/appendix/fdl.xml:519(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Free Software Foundation may publish new, revised versions of the GNU "
+"Free Documentation License from time to time. Such new versions will be "
+"similar in spirit to the present version, but may differ in detail to "
+"address new problems or concerns. See <ulink url=\"http://www.gnu.org/";
+"copyleft/\">http://www.gnu.org/copyleft/</ulink>."
+msgstr ""
+"Free Software Foundation kan publicera nya, reviderade versioner av GNU Free "
+"Documentation License dà och dÃ. SÃdana nya versioner kommer att vara "
+"likadana i andemening som den nuvarande versionen, men kan skilja i detalj "
+"fÃr att behandla nya problem eller angelÃgenheter. Se http://www.gnu.org/";
+"copyleft/."
 
 #: src/appendix/fdl.xml:527(para)
-msgid "Each version of the License is given a distinguishing version number. If the Document specifies that a particular numbered version of this License <quote>or any later version</quote> applies to it, you have the option of following the terms and conditions either of that specified version or of any later version that has been published (not as a draft) by the Free Software Foundation. If the Document does not specify a version number of this License, you may choose any version ever published (not as a draft) by the Free Software Foundation."
-msgstr "Varje version av licensen ges ett unikt versionsnummer. Om dokumentet stadgar att en specifik numrerad version av denna licens <quote>eller valfri senare version</quote> gÃller fÃr det, sà Ãger du rÃtten att fÃlja villkoren enligt antingen den angivna versionen eller vilken senare version som helst som publicerats (inte som utkast) av Free Software Foundation. Om dokumentet inte anger en version av denna licens, Ãger du vÃlja vilken version som helst som publicerats (inte som utkast) av Free Software Foundation."
-
-#: src/appendix/fdl.xml:540(title)
+msgid ""
+"Each version of the License is given a distinguishing version number. If the "
+"Document specifies that a particular numbered version of this License "
+"<quote>or any later version</quote> applies to it, you have the option of "
+"following the terms and conditions either of that specified version or of "
+"any later version that has been published (not as a draft) by the Free "
+"Software Foundation. If the Document does not specify a version number of "
+"this License, you may choose any version ever published (not as a draft) by "
+"the Free Software Foundation."
+msgstr ""
+"Varje version av licensen ges ett unikt versionsnummer. Om dokumentet "
+"stadgar att en specifik numrerad version av denna licens <quote>eller valfri "
+"senare version</quote> gÃller fÃr det, sà Ãger du rÃtten att fÃlja villkoren "
+"enligt antingen den angivna versionen eller vilken senare version som helst "
+"som publicerats (inte som utkast) av Free Software Foundation. Om dokumentet "
+"inte anger en version av denna licens, Ãger du vÃlja vilken version som "
+"helst som publicerats (inte som utkast) av Free Software Foundation."
+
+#: src/appendix/fdl.xml:539(title)
 msgid "ADDENDUM: How to use this License for your documents"
 msgstr "TILLÃGG: Hur du anvÃnder denna licens fÃr dina dokument"
 
-#: src/appendix/fdl.xml:541(para)
-msgid "To use this License in a document you have written, include a copy of the License in the document and put the following copyrightand license notices just after the title page:"
-msgstr "FÃr att anvÃnda denna licens i ett dokument du har skrivit, inkludera en kopia av licensen [det engelska originalet] i dokumentet och placera fÃljande copyrightklausul omedelbart efter titelsidan:"
+#: src/appendix/fdl.xml:540(para)
+msgid ""
+"To use this License in a document you have written, include a copy of the "
+"License in the document and put the following copyrightand license notices "
+"just after the title page:"
+msgstr ""
+"FÃr att anvÃnda denna licens i ett dokument du har skrivit, inkludera en "
+"kopia av licensen [det engelska originalet] i dokumentet och placera "
+"fÃljande copyrightklausul omedelbart efter titelsidan:"
+
+#: src/appendix/fdl.xml:546(para)
+msgid ""
+"Copyright (c) YEAR YOUR NAME. Permission is granted to copy, distribute and/"
+"or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation "
+"License, Version 1.2 or any later version published by the Free Software "
+"Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-"
+"Cover Texts. A copy of the license is included in the section entitled "
+"<quote>GNU Free Documentation License</quote>."
+msgstr ""
+"Copyright (c) ÃR DITT NAMN. Permission is granted to copy, distribute and/or "
+"modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, "
+"Version 1.2 or any later version published by the Free Software Foundation; "
+"with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A "
+"copy of the license is included in the section entitled <quote>GNU Free "
+"Documentation License</quote>."
+
+#: src/appendix/fdl.xml:556(para)
+msgid ""
+"If you have Invariant Sections, Front-Cover Texts and Back-Cover Texts, "
+"replace the <quote>with...Texts.</quote> line with this:"
+msgstr ""
+"Om du har ofÃrÃnderliga avsnitt, framsidestexter och baksidestexter, ersÃtt "
+"raden <quote>with...Texts.</quote> med detta:"
 
-#: src/appendix/fdl.xml:548(para)
-msgid "Copyright (c) YEAR YOUR NAME. Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the license is included in the section entitled <quote>GNU Free Documentation License</quote>."
-msgstr "Copyright (c) ÃR DITT NAMN. Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the license is included in the section entitled <quote>GNU Free Documentation License</quote>."
+#: src/appendix/fdl.xml:561(para)
+msgid ""
+"with the Invariant Sections being LIST THEIR TITLES, with the Front-Cover "
+"Texts being LIST, and with the Back-Cover Texts being LIST."
+msgstr ""
+"with the Invariant Sections being LISTA DERAS TITLAR, with the Front-Cover "
+"Texts being LISTA, and with the Back-Cover Texts being LISTA."
 
-#: src/appendix/fdl.xml:558(para)
-msgid "If you have Invariant Sections, Front-Cover Texts and Back-Cover Texts, replace the <quote>with...Texts.</quote> line with this:"
-msgstr "Om du har ofÃrÃnderliga avsnitt, framsidestexter och baksidestexter, ersÃtt raden <quote>with...Texts.</quote> med detta:"
+#: src/appendix/fdl.xml:567(para)
+msgid ""
+"If you have Invariant Sections without Cover Texts, or some other "
+"combination of the three, merge those two alternatives to suit the situation."
+msgstr ""
+"Om du har ofÃrÃnderliga avsnitt utan omslagstexter, eller nÃgon annan "
+"kombination av de tre, slà samman dessa tvà alternativ fÃr att passa "
+"situationen."
 
-#: src/appendix/fdl.xml:564(para)
-msgid "with the Invariant Sections being LIST THEIR TITLES, with the Front-Cover Texts being LIST, and with the Back-Cover Texts being LIST."
-msgstr "with the Invariant Sections being LISTA DERAS TITLAR, with the Front-Cover Texts being LISTA, and with the Back-Cover Texts being LISTA."
+#: src/appendix/fdl.xml:572(para)
+msgid ""
+"If your document contains nontrivial examples of program code, we recommend "
+"releasing these examples in parallel under your choice of free software "
+"license, such as the GNU General Public License, to permit their use in free "
+"software."
+msgstr ""
+"Om ditt dokument innehÃller icke-triviala exempel med programkod, sà "
+"rekommenderar vi att du slÃpper dessa exempel parallellt under en, av dig "
+"vald, fri programvarulicens, som till exempel GNU General Public License, "
+"fÃr att mÃjliggÃra deras anvÃndning i fri programvara."
 
-#: src/appendix/fdl.xml:570(para)
-msgid "If you have Invariant Sections without Cover Texts, or some other combination of the three, merge those two alternatives to suit the situation."
-msgstr "Om du har ofÃrÃnderliga avsnitt utan omslagstexter, eller nÃgon annan kombination av de tre, slà samman dessa tvà alternativ fÃr att passa situationen."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/bugs.xml:117(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/misc/bugzilla/find-specific-bug.png'; "
+"md5=55cae9263d0187db19d0b5850cbfd840"
+msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:575(para)
-msgid "If your document contains nontrivial examples of program code, we recommend releasing these examples in parallel under your choice of free software license, such as the GNU General Public License, to permit their use in free software."
-msgstr "Om ditt dokument innehÃller icke-triviala exempel med programkod, sà rekommenderar vi att du slÃpper dessa exempel parallellt under en, av dig vald, fri programvarulicens, som till exempel GNU General Public License, fÃr att mÃjliggÃra deras anvÃndning i fri programvara."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/bugs.xml:149(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/misc/bugzilla/advanced-search.png'; "
+"md5=ce5f3316741b1c530d6e593a1763a9aa"
+msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/appendix/bugs.xml:113(None)
-msgid "@@image: 'images/using/bugzilla-page.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "@@image: 'images/using/bugzilla-page.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#: src/appendix/bugs.xml:324(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/misc/bugzilla/enter-bug.png'; "
+"md5=7e1b7383372268a2288dc8ba0325398e"
+msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:10(phrase)
+#: src/appendix/bugs.xml:12(title)
 msgid "Reporting Bugs and Requesting Enhancements"
 msgstr "Rapportera fel och begÃra fÃrbÃttringar"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:14(secondary)
-#: src/appendix/bugs.xml:17(primary)
+#: src/appendix/bugs.xml:16(secondary) src/appendix/bugs.xml:19(primary)
 msgid "Bugs"
 msgstr "Fel"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:19(para)
-msgid "Sad to say, no version of <acronym>GIMP</acronym> has yet been absolutely perfect. Even sadder, it is likely that no version ever will be. In spite of all efforts to make everything work, a program as complicated as <acronym>GIMP</acronym> is bound to screw things up occasionally, or even crash."
+#: src/appendix/bugs.xml:22(para)
+msgid ""
+"Sad to say, no version of <acronym>GIMP</acronym> has yet been absolutely "
+"perfect. Even sadder, it is likely that no version ever will be. In spite of "
+"all efforts to make everything work, a program as complicated as "
+"<acronym>GIMP</acronym> is bound to screw things up occasionally, or even "
+"crash."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:26(para)
-msgid "But the fact that bugs are unavoidable does not mean that they should be passively accepted. If you find a bug in <acronym>GIMP</acronym>, the developers would like to know about it so they can at least try to fix it."
+#: src/appendix/bugs.xml:29(para)
+msgid ""
+"But the fact that bugs are unavoidable does not mean that they should be "
+"passively accepted. If you find a bug in <acronym>GIMP</acronym>, the "
+"developers would like to know about it so they can at least try to fix it."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:31(para)
-msgid "Suppose, then, that you have found a bug, or at least think you have: you try to do something, and the results are not what you expect. What should you do? How should you report it?"
+#: src/appendix/bugs.xml:34(para)
+msgid ""
+"Suppose, then, that you have found a bug, or at least think you have: you "
+"try to do something, and the results are not what you expect. What should "
+"you do? How should you report it?"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:37(para)
-msgid "The procedure for making an <emphasis>enhancement request</emphasis>âthat is, for asking the developers to add a missing featureâis nearly the same as the procedure for reporting a bug. The only thing you do differently is to mark the report as an <quote>enhancement</quote> at the appropriate stage, as described below."
+#: src/appendix/bugs.xml:40(para)
+msgid ""
+"The procedure for making an <emphasis>enhancement request</emphasis>&mdash;"
+"that is, for asking the developers to add a missing feature&mdash;is nearly "
+"the same as the procedure for reporting a bug. The only thing you do "
+"differently is to mark the report as an <quote>enhancement</quote> at the "
+"appropriate stage, as described below."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:46(para)
-msgid "In common with many other free software projects, <acronym>GIMP</acronym> uses a bug-reporting mechanism called <emphasis>Bugzilla</emphasis>. This is a very powerful web-based system, capable of managing thousands of bug reports without losing track. In fact, <acronym>GIMP</acronym> shares its Bugzilla database with the entire Gnome project. At the time this is being written, Gnome Bugzilla contains 148632 bug reportsâno, make that 148633."
+#: src/appendix/bugs.xml:48(para)
+msgid ""
+"In common with many other free software projects, <acronym>GIMP</acronym> "
+"uses a bug-reporting mechanism called <emphasis>Bugzilla</emphasis>. This is "
+"a very powerful web-based system, capable of managing thousands of bug "
+"reports without losing track. In fact, <acronym>GIMP</acronym> shares its "
+"Bugzilla database with the entire Gnome project. At the time this is being "
+"written, Gnome Bugzilla contains 148632 bug reportsâno, make that 148633."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:58(phrase)
+#: src/appendix/bugs.xml:60(title)
 msgid "Making sure it's a Bug"
 msgstr "FÃrsÃkra dig om att det Ãr ett fel"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:60(para)
-msgid "The first thing you should do, before reporting a bug, is to make an effort to verify that what you are seeing really <emphasis>is</emphasis> a bug. It is hard to give a method for doing this that applies to all situations, but reading the documentation will often be useful, and discussing the question on IRC or a mailing list may also be quite helpful. If you are seeing a <emphasis>crash</emphasis>, as opposed to mere misbehavior, the odds that it is a true bug are pretty high: well written software programs are not designed to crash under <emphasis>any</emphasis> circumstances. In any case, if you have made an conscientious effort to decide whether it is really a bug, and at the end still aren't sure, then please go ahead and report it: the worst that can happen is that you will waste a bit of time for the development team."
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/bugs.xml:77(para)
-msgid "Actually there are a few things that are known to cause <acronym>GIMP</acronym> to crash but have turned out to be too inconvenient to be worth fixing. One of them is asking <acronym>GIMP</acronym> to do something that requires vast amounts of memory, such as creating an image one million pixels on a side."
+#: src/appendix/bugs.xml:61(para)
+msgid ""
+"The first thing you should do, before reporting a bug, is to make an effort "
+"to verify that what you are seeing really <emphasis>is</emphasis> a bug. It "
+"is hard to give a method for doing this that applies to all situations, but "
+"reading the documentation will often be useful, and discussing the question "
+"on IRC or a mailing list may also be quite helpful. If you are seeing a "
+"<emphasis>crash</emphasis>, as opposed to mere misbehavior, the odds that it "
+"is a true bug are pretty high: well written software programs are not "
+"designed to crash under <emphasis>any</emphasis> circumstances. In any case, "
+"if you have made an conscientious effort to decide whether it is really a "
+"bug, and at the end still aren't sure, then please go ahead and report it: "
+"the worst that can happen is that you will waste a bit of time for the "
+"development team."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:78(para)
+msgid ""
+"Actually there are a few things that are known to cause <acronym>GIMP</"
+"acronym> to crash but have turned out to be too inconvenient to be worth "
+"fixing. One of them is asking <acronym>GIMP</acronym> to do something that "
+"requires vast amounts of memory, such as creating an image one million "
+"pixels on a side."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:86(para)
-msgid "You should also make sure that you are using an up-to-date version of <acronym>GIMP</acronym>: reporting bugs that have already been fixed is just a waste of everybody's time. (<acronym>GIMP</acronym> 1 is no longer maintained, so if you use it and find bugs, either upgrade to <acronym>GIMP</acronym> 2 or live with them.) Particularly if you are using the development version of <acronym>GIMP</acronym>, make sure that you can see the bug in the latest release before filing a report."
+msgid ""
+"You should also make sure that you are using an up-to-date version of "
+"<acronym>GIMP</acronym>: reporting bugs that have already been fixed is just "
+"a waste of everybody's time. (<acronym>GIMP</acronym> 1 is no longer "
+"maintained, so if you use it and find bugs, either upgrade to <acronym>GIMP</"
+"acronym> 2 or live with them.) Particularly if you are using the development "
+"version of <acronym>GIMP</acronym>, make sure that you can see the bug in "
+"the latest release before filing a report."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:96(para)
-msgid "If after due consideration you still think you have a legitimate bug report or enhancement request, the next step is to go to <acronym>GIMP</acronym>'s bugzilla query page (http://bugzilla.gnome.org/query.cgi), and try to see whether somebody else has already reported the same thing. The query page allows you to search the bug database in a variety of ways. Unfortunately this page is a bit more complicated to use than it really ought to be, but here is basically what you should do:"
+msgid ""
+"If after due consideration you still think you have a legitimate bug report "
+"or enhancement request, the next step is to go to <acronym>GIMP</acronym>'s "
+"bugzilla query page (<ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/query.cgi\"/>), "
+"and try to see whether somebody else has already reported the same thing."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:109(phrase)
-msgid "Bugzilla page"
-msgstr "Bugzilla-sidan"
+#: src/appendix/bugs.xml:104(para)
+msgid ""
+"There are two forms you can use for searching bugs: a simple form to "
+"<quote>Find a Specific Bug</quote>, and an <quote>Advanced Search</quote>."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:111(title)
+msgid "Find a Specific Bug"
+msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:117(para)
-msgid "In this page, some items are hyperlinks leading to detailed help."
+#: src/appendix/bugs.xml:113(title)
+msgid "Bugzilla: Find a Specific Bug"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:122(term)
-msgid "Summary:"
-msgstr "Summary:"
+#: src/appendix/bugs.xml:120(para)
+msgid "Searching for bugs using the simple bug search form"
+msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:124(para)
+msgid ""
+"Using this form, you first should select the <guilabel>Product</"
+"guilabel><quote>GIMP</quote> (classified as <quote>Other</quote>) using the "
+"drop down list. Then you just have to enter some (space separated) search "
+"terms, e.g. <placeholder-1/> in the text box and click on <guibutton>Search</"
+"guibutton>."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:139(title)
+msgid "The Advanced Bug Search Form"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:140(para)
+msgid ""
+"The alternative form, the advanced query page, allows you to search the bug "
+"database in a variety of ways:"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:145(title)
+msgid "Bugzilla: Advanced Search"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:152(para)
+msgid "Searching for bugs using the advanced bug search form"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:158(para)
+msgid ""
+"Unfortunately this page is a bit more <quote>complicated</quote> to use than "
+"it really ought to be (at least, some items are hyperlinks leading to "
+"detailed help), but here is basically what you should do:"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:165(term) src/appendix/bugs.xml:383(term)
+msgid "Summary"
+msgstr "Summary"
+
+#: src/appendix/bugs.xml:167(para)
 msgid "Set this to <quote>contains any of the words/strings</quote>."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:130(term)
-msgid "(the adjoining entry area)"
+#: src/appendix/bugs.xml:170(para)
+msgid ""
+"In the adjoining text box, give one or more words that somebody would be "
+"likely to use in writing a one-sentence summary of a bug similar to yours. "
+"For example, if the problem is that zooming too much causes <acronym>GIMP</"
+"acronym> to crash, the word <quote>zoom</quote> would be good."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:180(term)
+msgid "Classification"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:132(para)
-msgid "Give one or more words that somebody would be likely to use in writing a one-sentence summary of a bug similar to yours. For example, if the problem is that zooming too much causes <acronym>GIMP</acronym> to crash, the word <quote>zoom</quote> would be good."
+#: src/appendix/bugs.xml:182(para)
+msgid ""
+"Other (since <acronym>GIMP</acronym> is not part of the GNOME Desktop suite)."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:142(term)
-msgid "Product:"
+#: src/appendix/bugs.xml:189(term)
+#, fuzzy
+msgid "Product"
 msgstr "Product:"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:144(para)
-msgid "Set this to <quote>GIMP</quote>"
-msgstr "StÃll in denna till <quote>GIMP</quote>"
+#: src/appendix/bugs.xml:191(para)
+msgid ""
+"Set this to <quote>GIMP</quote> (or <quote>GEGL</quote>, <quote>GIMP-manual</"
+"quote> etc., if appropriate)."
+msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:148(term)
-msgid "Component:, Version:, Target:"
+#: src/appendix/bugs.xml:198(term)
+#, fuzzy
+msgid "Component, Version, Target Milestone"
 msgstr "Component:, Version:, Target:"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:150(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:200(para) src/appendix/bugs.xml:237(para)
 msgid "Don't do anything for these."
 msgstr "GÃr ingenting med dessa."
 
-#: src/appendix/bugs.xml:154(term)
-msgid "Text information:"
-msgstr "Text information:"
+#: src/appendix/bugs.xml:204(term)
+msgid "Comment, Whiteboard, Keywords"
+msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:156(para)
-msgid "For now, leave this alone. If your search does not turn up anything, it might be worth entering your search terms in the <quote>comment</quote> area here, but this often turns out to give you either great masses of stuff or nothing."
+#: src/appendix/bugs.xml:206(para)
+msgid ""
+"For now, leave this alone. If your search does not turn up anything, it "
+"might be worth entering your search terms in the <quote>Comment</quote> area "
+"here, but this often turns out to give you either great masses of stuff or "
+"nothing."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:165(term)
-msgid "Status:"
+#: src/appendix/bugs.xml:215(term)
+#, fuzzy
+msgid "Status"
 msgstr "Status:"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:167(para)
-msgid "This field encodes the status of a bug report: whether it is still open, has been resolved, etc. You want to see all relevant bug reports, regardless of status, so you should hold down the mouse and sweep it across all entries. Leaving it alone will not work."
+#: src/appendix/bugs.xml:217(para)
+msgid ""
+"This field encodes the status of a bug report: whether it is still open, has "
+"been resolved, etc. You want to see all relevant bug reports, regardless of "
+"status, so you should hold down the mouse and sweep it across all entries. "
+"Leaving it alone will not work."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:176(para)
-msgid "When you have set these things up, click on the <quote>Search</quote> button at either the top or bottom; they both do the same thing. The result is either a list of bug reportsâhopefully not too longâor a message saying <quote>Zarro boogs found</quote>. If you don't find a related bug report by doing this, it may be worth trying another search with different terms. If in spite of your best efforts, you file a bug report and it ends up being resolved as <quote>Duplicate</quote>, don't be too upset: it has happened repeatedly to the author of this documentation, who works with <acronym>GIMP</acronym> Bugzilla nearly every day."
+#: src/appendix/bugs.xml:227(term)
+msgid "Resolution, Severity, Priority, OS"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:192(phrase)
+#: src/appendix/bugs.xml:229(para)
+msgid "Usually you shouldn't touch these items."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:235(term)
+msgid "(Any other items)"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:241(para)
+msgid ""
+"When you have set these things up, click on the <quote>Search</quote> button "
+"at either the top or bottom; they both do the same thing. The result is "
+"either a list of bug reports &ndash; hopefully not too long &ndash; or a "
+"message saying <quote>Zarro boogs found</quote>. If you don't find a related "
+"bug report by doing this, it may be worth trying another search with "
+"different terms. If in spite of your best efforts, you file a bug report and "
+"it ends up being resolved as <quote>Duplicate</quote>, don't be too upset: "
+"it has happened repeatedly to the author of this documentation, who works "
+"with <acronym>GIMP</acronym> Bugzilla nearly every day."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:254(para)
+msgid ""
+"Depending on your browser configuration (i.e. whether JavaScript is "
+"enabled), you may see a link <guilabel>Give&nbsp;me&nbsp;some&nbsp;help</"
+"guilabel>. If you click on this link, the page will be reloaded and then "
+"moving the mouse pointer over an input widget produces a little help popup."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:266(title)
 msgid "Reporting the Bug"
 msgstr "Rapportera felet"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:194(para)
-msgid "Okay, so you have done everything you could to make sure, and you still think it's probably a bug. You should then go ahead and file a bug report. To do this, begin by going to http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi, and go down the page until you can select the component <quote>GIMP</quote>."
+#: src/appendix/bugs.xml:267(para)
+msgid ""
+"Okay, so you have done everything you could to make sure, and you still "
+"think it's probably a bug. You should then go ahead and file a bug report on "
+"the Bugzilla page."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:202(para)
-msgid "The first time you file a bug report, you will be asked to create a Bugzilla account. The process is easy and painless, and you probably won't even get any spam as a result."
+#: src/appendix/bugs.xml:273(para)
+msgid ""
+"The first time you file a bug report, you will be asked to create a Bugzilla "
+"account. The process is easy and painless, and you probably won't even get "
+"any spam as a result."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:208(para)
-msgid "This takes you to the bug report form, which you should fill out as follows. Note that most of the information you enter can be changed later by the developers if you get it wrong, so try to get it right but don't be obsessive about it."
+#: src/appendix/bugs.xml:281(title)
+msgid "Bugzilla: Select Classification"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:216(term)
-msgid "Summary"
-msgstr "Summary"
+#: src/appendix/bugs.xml:282(para)
+msgid ""
+"Go to <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi\"/>, and select "
+"the classification <quote>Other</quote>."
+msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:218(para)
-msgid "Give a one-sentence summary that is descriptive enough so that somebody searching for similar bugs would find your bug report on the basis of the words this summary contains."
+#. IMHO a screenshot is not useful here (ude 2009-08-25)
+#: src/appendix/bugs.xml:287(para)
+msgid ""
+"If you are not logged in, you are automatically redirected to the login "
+"page. After entering your user name (login) and password, you get back to "
+"the <quote>Select Classification</quote> page."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:226(term)
-msgid "Steps to reproduce the bug"
-msgstr "Steps to reproduce the bug"
+#: src/appendix/bugs.xml:295(title)
+msgid "Bugzilla: Pick Product"
+msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:228(para)
-msgid "Follow the directions. Be as specific as you can, and include all information that you think might possibly be relevant. The classic totally useless bug report is, <quote>GIMP crashes. This program sucks</quote>. There is no hope that the developers can solve a problem if they can't tell what it is. If at all possible, give a procedure that will reliably reproduce the buggy behavior, and give it in enough detail so that a moron could follow it."
+#: src/appendix/bugs.xml:296(para)
+msgid ""
+"Scroll down the next page until you can select the product <quote>GIMP</"
+"quote>."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:241(term)
-msgid "Component"
-msgstr "Component"
+#: src/appendix/bugs.xml:302(para)
+msgid ""
+"You can skip the above steps and go directly to <ulink url=\"http://bugzilla.";
+"gnome.org/enter_bug.cgi?product=GIMP\"/> (You still have to login, of "
+"course.)"
+msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:243(para)
-msgid "Set this to the part of <acronym>GIMP</acronym> that the bug affects. You have to pick something here, but if you aren't sure, make a guess and don't worry about it."
+#: src/appendix/bugs.xml:311(title)
+msgid "Bugzilla: Enter Bug: <acronym>GIMP</acronym>"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:251(term)
-msgid "Severity"
-msgstr "Severity"
+#: src/appendix/bugs.xml:312(para)
+msgid ""
+"Selecting <quote>GIMP</quote> as product takes you to the following bug "
+"report form, which you should fill out as follows. Note that most of the "
+"information you enter can be changed later by the developers if you get it "
+"wrong, so try to get it right but don't be obsessive about it."
+msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:253(para)
-msgid "In most cases you should either leave this as <quote>Normal</quote> or set it to <quote>Enhancement</quote>, if it is an enhancement request rather than a malfunction. The maintainers will adjust the severity if they think it is warranted."
+#: src/appendix/bugs.xml:320(screeninfo)
+#, fuzzy
+msgid "2009-08-25"
+msgstr "2006-08-02"
+
+#: src/appendix/bugs.xml:327(para)
+msgid "Enter Bug: <acronym>GIMP</acronym>"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:263(term)
-msgid "Priority"
-msgstr "Prioritet"
+#: src/appendix/bugs.xml:333(term)
+msgid "Component"
+msgstr "Component"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:265(para)
-msgid "In most cases you should leave this at <quote>Normal</quote>, and allow the maintainers to adjust it. Setting the priority to <quote>Immediate</quote> or <quote>Urgent</quote> usually just manages to annoy people."
+#: src/appendix/bugs.xml:335(para)
+msgid ""
+"Set this to the part of <acronym>GIMP</acronym> that the bug affects. Note "
+"that you get a short <quote>Component&nbsp;Description</quote> in the text "
+"box next to the list when you select a component."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:274(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:341(para)
+msgid ""
+"You have to pick something here, but if you aren't sure, make a guess and "
+"don't worry about it."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:348(term)
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:276(para)
-msgid "Set this to the version of <acronym>GIMP</acronym> that you are using. Leave the Gnome version unspecified."
+#: src/appendix/bugs.xml:350(para)
+msgid ""
+"Set this to the version of <acronym>GIMP</acronym> that you are using. You "
+"always find the version in the menu of the image window: "
+"<menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>About</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:283(term)
-msgid "Operating System"
+#: src/appendix/bugs.xml:362(term)
+msgid "Severity"
+msgstr "Severity"
+
+#: src/appendix/bugs.xml:364(para)
+msgid ""
+"In most cases you should either leave this as <quote>Normal</quote> or set "
+"it to <quote>Enhancement</quote>, if it is an enhancement request rather "
+"than a malfunction. The maintainers will adjust the severity if they think "
+"it is warranted."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:374(term)
+#, fuzzy
+msgid "OS (Operating System)"
 msgstr "Operativsystem"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:285(para)
-msgid "Set this to your OS unless you have a very good reason for thinking that the bug applies to all operating systems."
+#: src/appendix/bugs.xml:376(para)
+msgid ""
+"Set this to your OS unless you have a very good reason for thinking that the "
+"bug applies to all operating systems."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:385(para)
+msgid ""
+"Give a one-sentence summary that is descriptive enough so that somebody "
+"searching for similar bugs would find your bug report on the basis of the "
+"words this summary contains."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:393(term)
+#, fuzzy
+msgid "Description"
+msgstr "Skriptning"
+
+#: src/appendix/bugs.xml:395(para)
+msgid ""
+"Describe the problem. Be as specific as you can, and include all information "
+"that you think might possibly be relevant. The classic totally useless bug "
+"report is, <quote>GIMP crashes. This program sucks</quote>. There is no hope "
+"that the developers can solve a problem if they can't tell what it is."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:405(para)
+msgid ""
+"There are more fields which are hidden by default. (Click <quote>Show "
+"Advanced Fields</quote> to show them.) You can ignore them, so we won't "
+"describe these fields here."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:292(para)
-msgid "You can ignore the rest. When you have filled out all of these things, press the <quote>Commit</quote> button and your bug report will be submitted. It will be assigned a number, which you may want to make note of; you will, however, be emailed any time somebody makes a comment on your bug report or otherwise alters it, so you will receive reminders in any case. You can see the current state of your bug report at any time by going to http://bugzilla.gnome.org and, at the bottom of the page, in the <quote>Actions:</quote> area, entering the bug number and pressing the <quote>Find</quote> button."
+#: src/appendix/bugs.xml:410(para)
+msgid ""
+"Sometimes it is very helpful to augment a bug report with a screenshot or "
+"some other type of data. If you need to do this, click on the button "
+"<guibutton>Add&nbsp;an&nbsp;attachment</guibutton>, and follow the "
+"directions. But please don't do this unless you think the attachment is "
+"really going to be useful&mdash;and if you need to attach a screenshot, "
+"don't make it any larger than necessary. Bug reports are likely to remain on "
+"the system for years, so there is no sense in wasting memory."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:304(para)
-msgid "Sometimes it is very helpful to augment a bug report with a screenshot or some other type of data. If you need to do this, go to the web page for your bug report, click on the link <quote>Create a New Attachment</quote>, and follow the directions. But please don't do this unless you think the attachment is really going to be usefulâand if you need to attach a screenshot, don't make it any larger than necessary. Bug reports are likely to remain on the system for years, so there is no sense in wasting memory."
+#: src/appendix/bugs.xml:420(para)
+msgid ""
+"When you have filled out all of these things, press the <guibutton>Commit</"
+"guibutton> button and your bug report will be submitted. It will be assigned "
+"a number, which you may want to make note of; you will, however, be emailed "
+"any time somebody makes a comment on your bug report or otherwise alters it, "
+"so you will receive reminders in any case. You can see the current state of "
+"your bug report at any time by going to <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.";
+"org\"/>, entering the bug number in one of the entry boxes and pressing the "
+"<guibutton>Find</guibutton> or <guibutton>Quick Search</guibutton> button."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:318(phrase)
+#: src/appendix/bugs.xml:438(title)
 msgid "What Happens to a Bug Report after you Submit it"
 msgstr "Vad hÃnder med en felrapport efter du har skickat in den"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:322(para)
-msgid "At any time after it is submitted, a bug report has a <quote>Status</quote> that describes how it is currently being handled. Here are the possible values of <emphasis>Status</emphasis> and what they mean:"
+#: src/appendix/bugs.xml:439(para)
+msgid ""
+"At any time after it is submitted, a bug report has a <quote>Status</quote> "
+"that describes how it is currently being handled. Here are the possible "
+"values of <emphasis>Status</emphasis> and what they mean:"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:330(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:447(term)
 msgid "Unconfirmed"
 msgstr "Unconfirmed"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:332(para)
-msgid "This is the initial status of a bug report, from the time it is submitted until one of the maintainers reads it and decides whether it is really a valid bug report. Sometimes the maintainers aren't sure, and in the meantime leave the status as <quote>Unconfirmed</quote>. In the worst cases, a bug report can stay unconfirmed for a year or longer, but this is considered a bad thing and does not happen very often."
+#: src/appendix/bugs.xml:449(para)
+msgid ""
+"This is the initial status of a bug report, from the time it is submitted "
+"until one of the maintainers reads it and decides whether it is really a "
+"valid bug report. Sometimes the maintainers aren't sure, and in the meantime "
+"leave the status as <quote>Unconfirmed</quote>. In the worst cases, a bug "
+"report can stay unconfirmed for a year or longer, but this is considered a "
+"bad thing and does not happen very often."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:345(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:462(term)
 msgid "New"
 msgstr "New"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:347(para)
-msgid "This means that the bug report has been read by one of the maintainers, and is considered, for the moment at least, to be valid. It does not necessarily mean that anything is going to be done about it immediately: some bug reports, especially enhancement requests, may be perfectly valid and still go for a long time before anybody is able to deal with them. Many bugs, on the other hand, are fixed within hours of being reported."
+#: src/appendix/bugs.xml:464(para)
+msgid ""
+"This means that the bug report has been read by one of the maintainers, and "
+"is considered, for the moment at least, to be valid. It does not necessarily "
+"mean that anything is going to be done about it immediately: some bug "
+"reports, especially enhancement requests, may be perfectly valid and still "
+"go for a long time before anybody is able to deal with them. Many bugs, on "
+"the other hand, are fixed within hours of being reported."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:359(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:476(term)
 msgid "Assigned"
 msgstr "Assigned"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:361(para)
-msgid "This means that a specific person has agreed to work on the bug. It does not, this world being the kind of world that it is, mean that that person will actually <emphasis>do</emphasis> anything in particular, so for practical purposes this status means nearly the same thing as <quote>New</quote>."
+#: src/appendix/bugs.xml:478(para)
+msgid ""
+"This means that a specific person has agreed to work on the bug. It does "
+"not, this world being the kind of world that it is, mean that that person "
+"will actually <emphasis>do</emphasis> anything in particular, so for "
+"practical purposes this status means nearly the same thing as <quote>New</"
+"quote>."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:371(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:488(term)
 msgid "Reopened"
 msgstr "Reopened"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:373(para)
-msgid "This means that the bug report was at some point considered by the maintainers to be resolved (i.e., finished), but new information came in that caused them to change their minds: most likely, a change that was intended to fix the problem did not completely work."
+#: src/appendix/bugs.xml:490(para)
+msgid ""
+"This means that the bug report was at some point considered by the "
+"maintainers to be resolved (i.e., finished), but new information came in "
+"that caused them to change their minds: most likely, a change that was "
+"intended to fix the problem did not completely work."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:383(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:500(term)
 msgid "Needinfo"
 msgstr "Needinfo"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:385(para)
-msgid "This is a status you should pay particular attention to. It means that you did not supply enough information in your bug report to enable anything to be done about it. In most cases, no further action will be taken on the bug report until you supply additional information (by adding a comment). If too much time goes by without any input from you, the bug report will eventually be resolved as <quote>Incomplete</quote>."
+#: src/appendix/bugs.xml:502(para)
+msgid ""
+"This is a status you should pay particular attention to. It means that you "
+"did not supply enough information in your bug report to enable anything to "
+"be done about it. In most cases, no further action will be taken on the bug "
+"report until you supply additional information (by adding a comment). If too "
+"much time goes by without any input from you, the bug report will eventually "
+"be resolved as <quote>Incomplete</quote>."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:397(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:514(term)
 msgid "Resolved"
 msgstr "Resolved"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:399(para)
-msgid "This means that the maintainers believe that they have finished dealing with the bug report. If you disagree, you can re-open it, but since you cannot force anybody to work on a bug against their will, you should have a good reason for doing so. Bugs can be resolved in a variety of ways. Here are the possible values of <emphasis>Resolution</emphasis> and what they mean:"
+#: src/appendix/bugs.xml:516(para)
+msgid ""
+"This means that the maintainers believe that they have finished dealing with "
+"the bug report. If you disagree, you can re-open it, but since you cannot "
+"force anybody to work on a bug against their will, you should have a good "
+"reason for doing so. Bugs can be resolved in a variety of ways. Here are the "
+"possible values of <emphasis>Resolution</emphasis> and what they mean:"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:409(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:526(term)
 msgid "Fixed"
 msgstr "Fixed"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:411(para)
-msgid "The bug report is considered valid, and <acronym>GIMP</acronym> has been changed in a way that is considered to fix it."
+#: src/appendix/bugs.xml:528(para)
+msgid ""
+"The bug report is considered valid, and <acronym>GIMP</acronym> has been "
+"changed in a way that is considered to fix it."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:419(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:536(term)
 msgid "Wontfix"
 msgstr "Wontfix"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:421(para)
-msgid "The maintainers agree that the bug report is valid, but it would take so much effort to fix, in relation to its importance, that it is not worth the trouble."
+#: src/appendix/bugs.xml:538(para)
+msgid ""
+"The maintainers agree that the bug report is valid, but it would take so "
+"much effort to fix, in relation to its importance, that it is not worth the "
+"trouble."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:429(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:546(term)
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Duplicate"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:431(para)
-msgid "This means that the same bug has already been reported by somebody else. If you see this resolution, you will also see a pointer to the earlier bug report, which will often give you a lot of useful information."
+#: src/appendix/bugs.xml:548(para)
+msgid ""
+"This means that the same bug has already been reported by somebody else. If "
+"you see this resolution, you will also see a pointer to the earlier bug "
+"report, which will often give you a lot of useful information."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:440(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:557(term)
 msgid "Notabug"
 msgstr "Notabug"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:442(para)
-msgid "This means that the behavior described in the bug report is intentional. It may seem like a bug to you (and there may be many people who agree with you), but the program is working the way it was intended to work, and the developers don't want to change it."
+#: src/appendix/bugs.xml:559(para)
+msgid ""
+"This means that the behavior described in the bug report is intentional. It "
+"may seem like a bug to you (and there may be many people who agree with "
+"you), but the program is working the way it was intended to work, and the "
+"developers don't want to change it."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:452(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:569(term)
 msgid "NotGnome"
 msgstr "NotGnome"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:454(para)
-msgid "The bug report is valid, but it can't be addressed by changing <acronym>GIMP</acronym>. Problems in operating systems, window managers, or libraries that <acronym>GIMP</acronym> depends on will often be given this resolution. Sometimes the next appropriate step is to file a bug report for the software that is really at fault."
+#: src/appendix/bugs.xml:571(para)
+msgid ""
+"The bug report is valid, but it can't be addressed by changing "
+"<acronym>GIMP</acronym>. Problems in operating systems, window managers, or "
+"libraries that <acronym>GIMP</acronym> depends on will often be given this "
+"resolution. Sometimes the next appropriate step is to file a bug report for "
+"the software that is really at fault."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:466(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:583(term)
 msgid "Incomplete"
 msgstr "Incomplete"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:468(para)
-msgid "The bug report did not contain enough information for anything to be done about it, and the reporter did not respond to requests for more information. Usually a bug report will be open for at least a month or two before it is resolved in this way."
+#: src/appendix/bugs.xml:585(para)
+msgid ""
+"The bug report did not contain enough information for anything to be done "
+"about it, and the reporter did not respond to requests for more information. "
+"Usually a bug report will be open for at least a month or two before it is "
+"resolved in this way."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:478(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:595(term)
 msgid "Invalid"
 msgstr "Invalid"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:480(para)
-msgid "Something is wrong with the form of the bug report: most commonly, the reporter has accidentally submitted the same bug report multiple times. (This can easily happen by mistake with some web browsers.) Bug reports that incorrectly describe how the program behaves may also be resolved as Invalid."
+#: src/appendix/bugs.xml:597(para)
+msgid ""
+"Something is wrong with the form of the bug report: most commonly, the "
+"reporter has accidentally submitted the same bug report multiple times. "
+"(This can easily happen by mistake with some web browsers.) Bug reports that "
+"incorrectly describe how the program behaves may also be resolved as Invalid."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:492(para)
-msgid "If you disagree with the resolution of a bug report, you are always free to add your comments to it. Any comment added to any bug report, resolved or not, causes email to be sent to the <acronym>GIMP</acronym> Bugzilla mailing list, so it will at least be seen by the maintainers. This does not, of course, mean that they will necessarily respond to it."
+#: src/appendix/bugs.xml:609(para)
+msgid ""
+"If you disagree with the resolution of a bug report, you are always free to "
+"add your comments to it. Any comment added to any bug report, resolved or "
+"not, causes email to be sent to the <acronym>GIMP</acronym> Bugzilla mailing "
+"list, so it will at least be seen by the maintainers. This does not, of "
+"course, mean that they will necessarily respond to it."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:11(title)
@@ -1300,1272 +3169,1514 @@ msgid "Books"
 msgstr "BÃcker"
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:17(abbrev)
-msgid "Bunks00"
-msgstr "Bunks00"
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:18(title)
-msgid "Grokking the Gimp"
-msgstr "Grokking the Gimp"
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:20(firstname)
-msgid "Carey"
-msgstr "Carey"
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:21(surname)
-msgid "Bunks"
-msgstr "Bunks"
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:24(year)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:25(holder)
-msgid "New Riders Publishing"
-msgstr "New Riders Publishing"
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:28(publishername)
-msgid "New Riders Publishing, www.newriders.com"
-msgstr "New Riders Publishing, www.newriders.com"
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:32(isbn)
-msgid "ISBN 0-7357-0924-6"
-msgstr "ISBN 0-7357-0924-6"
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:34(ulink)
-msgid "http://gimp-savvy.com/BOOK";
-msgstr "http://gimp-savvy.com/BOOK";
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:40(abbrev)
 msgid "APRESS00"
 msgstr "APRESS00"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:41(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:18(title)
 msgid "Beginning GIMP: From Novice to Professional"
 msgstr "Beginning GIMP: From Novice to Professional"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:43(firstname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:20(firstname)
 msgid "Akkana"
 msgstr "Akkana"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:44(surname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:21(surname)
 msgid "Peck"
 msgstr "Peck"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:47(year)
+#: src/appendix/bibliography.xml:24(year)
 msgid "2006"
 msgstr "2006"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:48(holder)
+#: src/appendix/bibliography.xml:25(holder)
 msgid "Apress Inc."
 msgstr "Apress Inc."
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:51(publishername)
+#: src/appendix/bibliography.xml:28(publishername)
 msgid "Apress Inc, www.apress.com"
 msgstr "Apress Inc, www.apress.com"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:53(isbn)
+#: src/appendix/bibliography.xml:30(isbn)
 msgid "ISBN 1-59059-587-4"
 msgstr "ISBN 1-59059-587-4"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:55(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:32(ulink)
 msgid "http://gimpbook.com/";
 msgstr "http://gimpbook.com/";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:59(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:36(abbrev)
 msgid "FOLEY01"
 msgstr "FOLEY01"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:60(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:37(title)
 msgid "Computer Graphics, Principles and Practice"
 msgstr "Computer Graphics, Principles and Practice"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:62(othername)
+#: src/appendix/bibliography.xml:39(othername)
 msgid "Foley and van Dam, et al"
 msgstr "Foley and van Dam, et al"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:65(year)
+#: src/appendix/bibliography.xml:42(year)
 msgid "1990"
 msgstr "1990"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:66(holder)
-#: src/appendix/bibliography.xml:69(publishername)
+#: src/appendix/bibliography.xml:43(holder)
+#: src/appendix/bibliography.xml:46(publishername)
 msgid "Addison Wesley"
 msgstr "Addison Wesley"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:72(remark)
+#: src/appendix/bibliography.xml:49(remark)
 msgid "2nd Ed. (Addison Wesley, 1990)"
 msgstr "2nd Ed. (Addison Wesley, 1990)"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:77(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:53(abbrev)
+#, fuzzy
+msgid "GROKKING"
+msgstr "GROKKING01"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:54(title)
+msgid "Grokking the Gimp"
+msgstr "Grokking the Gimp"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:56(firstname)
+msgid "Carey"
+msgstr "Carey"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:57(surname)
+msgid "Bunks"
+msgstr "Bunks"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:60(year)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:61(holder)
+msgid "New Riders Publishing"
+msgstr "New Riders Publishing"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:64(publishername)
+msgid "New Riders Publishing, www.newriders.com"
+msgstr "New Riders Publishing, www.newriders.com"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:68(isbn)
+msgid "ISBN 0-7357-0924-6"
+msgstr "ISBN 0-7357-0924-6"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:70(ulink)
+msgid "http://gimp-savvy.com/BOOK";
+msgstr "http://gimp-savvy.com/BOOK";
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:78(title)
 msgid "Online resources"
 msgstr "Resurser pà nÃtet"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:79(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:80(abbrev)
 msgid "AdobeRGB"
 msgstr "AdobeRGB"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:80(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:81(title)
 msgid "Adobe RGB (1998) ICC Profile"
 msgstr "Adobe RGB (1998) ICC Profile"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:82(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:83(ulink)
 msgid "http://www.adobe.com/digitalimag/adobergb.html";
 msgstr "http://www.adobe.com/digitalimag/adobergb.html";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:88(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:89(abbrev)
+msgid "AdvanceMAME"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:90(title)
+msgid "AdvanceMAME project"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:92(ulink)
+#, fuzzy
+msgid "http://advancemame.sourceforge.net/";
+msgstr "http://gqview.sourceforge.net";
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:98(abbrev)
+#, fuzzy
+msgid "APOD"
+msgstr "APOD01"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:99(title)
+#, fuzzy
+msgid "Astronomy Picture of the Day"
+msgstr "Astronomy Picture of the Day (idag)"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:101(ulink)
+#, fuzzy
+msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/";
+msgstr "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/astropix.html";
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:107(abbrev)
 msgid "APOD01"
 msgstr "APOD01"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:89(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:108(title)
 msgid "Astronomy Picture of the Day (today)"
 msgstr "Astronomy Picture of the Day (idag)"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:91(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:110(ulink)
 msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/astropix.html";
 msgstr "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/astropix.html";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:97(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:116(abbrev)
 msgid "APOD02"
 msgstr "APOD02"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:98(title)
-msgid "Astronomy Picture of the Day - The Hubble Ultra Deep Field (2004 March 9)"
-msgstr "Astronomy Picture of the Day - The Hubble Ultra Deep Field (2004 March 9)"
+#: src/appendix/bibliography.xml:117(title)
+msgid ""
+"Astronomy Picture of the Day - The Hubble Ultra Deep Field (2004 March 9)"
+msgstr ""
+"Astronomy Picture of the Day - The Hubble Ultra Deep Field (2004 March 9)"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:103(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:122(ulink)
 msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap040309.html";
 msgstr "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap040309.html";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:109(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:128(abbrev)
 msgid "APOD03"
 msgstr "APOD03"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:110(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:129(title)
 msgid "Astronomy Picture of the Day - M51: Cosmic Whirlpool (2002 July 10)"
 msgstr "Astronomy Picture of the Day - M51: Cosmic Whirlpool (2002 July 10)"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:114(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:133(ulink)
 msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap020710.html";
 msgstr "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap020710.html";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:120(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:139(abbrev)
 msgid "APOD04"
 msgstr "APOD04"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:121(title)
-msgid "Astronomy Picture of the Day - Saturn: Lord of the Rings (2002 February 15)"
-msgstr "Astronomy Picture of the Day - Saturn: Lord of the Rings (2002 February 15)"
+#: src/appendix/bibliography.xml:140(title)
+msgid ""
+"Astronomy Picture of the Day - Saturn: Lord of the Rings (2002 February 15)"
+msgstr ""
+"Astronomy Picture of the Day - Saturn: Lord of the Rings (2002 February 15)"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:126(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:145(ulink)
 msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap020215.html";
 msgstr "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap020215.html";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:132(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:151(abbrev)
 msgid "APOD05"
 msgstr "APOD05"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:133(title)
-msgid "Astronomy Picture of the Day - NGC 6369: The Little Ghost Nebula (2002 November 8)"
-msgstr "Astronomy Picture of the Day - NGC 6369: The Little Ghost Nebula (2002 November 8)"
+#: src/appendix/bibliography.xml:152(title)
+msgid ""
+"Astronomy Picture of the Day - NGC 6369: The Little Ghost Nebula (2002 "
+"November 8)"
+msgstr ""
+"Astronomy Picture of the Day - NGC 6369: The Little Ghost Nebula (2002 "
+"November 8)"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:138(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:157(ulink)
 msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap021108.html";
 msgstr "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap021108.html";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:144(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:163(abbrev)
 msgid "APOD06"
 msgstr "APOD06"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:145(title)
-msgid "Astronomy Picture of the Day - Disorder in Stephan's Quintet (2000 November 13)"
-msgstr "Astronomy Picture of the Day - Disorder in Stephan's Quintet (2000 November 13)"
+#: src/appendix/bibliography.xml:164(title)
+msgid ""
+"Astronomy Picture of the Day - Disorder in Stephan's Quintet (2000 November "
+"13)"
+msgstr ""
+"Astronomy Picture of the Day - Disorder in Stephan's Quintet (2000 November "
+"13)"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:150(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:169(ulink)
 msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap001113.html";
 msgstr "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap001113.html";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:156(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:175(abbrev)
 msgid "APOD07"
 msgstr "APOD07"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:157(title)
-msgid "Astronomy Picture of the Day - The Sharpest View of the Sun (2002 November 14)"
-msgstr "Astronomy Picture of the Day - The Sharpest View of the Sun (2002 November 14)"
+#: src/appendix/bibliography.xml:176(title)
+msgid ""
+"Astronomy Picture of the Day - The Sharpest View of the Sun (2002 November "
+"14)"
+msgstr ""
+"Astronomy Picture of the Day - The Sharpest View of the Sun (2002 November "
+"14)"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:162(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:181(ulink)
 msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap021114.html";
 msgstr "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap021114.html";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:168(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:187(abbrev)
 msgid "ARGYLLCMS"
 msgstr "ARGYLLCMS"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:169(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:188(title)
 msgid "Argyll Color Management System Home Page"
 msgstr "Argyll Color Management System Home Page"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:171(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:190(ulink)
 msgid "http://www.argyllcms.com/";
 msgstr "http://www.argyllcms.com/";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:177(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:196(abbrev)
+msgid "BABL"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:197(title)
+msgid "babl (pixel format translation library)"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:199(ulink)
+#, fuzzy
+msgid "http://www.gegl.org/babl";
+msgstr "http://www.color.org/";
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:203(abbrev)
 msgid "BACH04"
 msgstr "BACH04"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:178(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:204(title)
 msgid "Face in blocks"
 msgstr "Face in blocks"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:180(firstname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:206(firstname)
 msgid "Michael"
 msgstr "Michael"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:181(surname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:207(surname)
 msgid "Bach"
 msgstr "Bach"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:184(year)
-#: src/appendix/bibliography.xml:370(year)
-#: src/appendix/bibliography.xml:579(year)
-#: src/appendix/bibliography.xml:595(year)
+#: src/appendix/bibliography.xml:210(year)
+#: src/appendix/bibliography.xml:423(year)
+#: src/appendix/bibliography.xml:659(year)
+#: src/appendix/bibliography.xml:682(year)
 msgid "2004"
 msgstr "2004"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:185(holder)
+#: src/appendix/bibliography.xml:211(holder)
 msgid "Michael Bach"
 msgstr "Michael Bach"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:188(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:214(ulink)
 msgid "http://www.michaelbach.de/ot/fcs_mosaic/";
 msgstr "http://www.michaelbach.de/ot/fcs_mosaic/";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:194(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:220(abbrev)
 msgid "BUDIG01"
 msgstr "BUDIG01"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:195(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:221(title)
 msgid "Golden Text"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:197(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:223(ulink)
 msgid "http://www.home.unix-ag.org/simon/gimp/golden.html";
 msgstr "http://www.home.unix-ag.org/simon/gimp/golden.html";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:203(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:229(abbrev)
+#, fuzzy
+msgid "BUGZILLA"
+msgstr "BUGZILLA-GIMP"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:230(title)
+#, fuzzy
+msgid "Bugzilla"
+msgstr "Bugzilla-sidan"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:232(ulink)
+#, fuzzy
+msgid "http://bugzilla.gnome.org";
+msgstr "http://gimp.org";
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:238(abbrev)
 msgid "BUGZILLA-GIMP"
 msgstr "BUGZILLA-GIMP"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:204(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:239(title)
 msgid "Bugzilla-GIMP"
 msgstr "Bugzilla-GIMP"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:206(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:241(ulink)
 msgid "http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=GIMP";
 msgstr "http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=GIMP";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:212(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:247(abbrev)
+msgid "CAIRO"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:248(title)
+msgid "Cairo"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:250(ulink)
+#, fuzzy
+msgid "http://www.cairographics.org";
+msgstr "http://www.color.org/";
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:256(abbrev)
 msgid "DARWINORTS"
 msgstr "DARWINORTS"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:213(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:257(title)
 msgid "Darwin Ports Package Manager for OS X"
 msgstr "Darwin Ports Package Manager for OS X"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:215(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:259(ulink)
 msgid "http://darwinports.org";
 msgstr "http://darwinports.org";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:219(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:263(abbrev)
 msgid "ECI"
 msgstr "ECI"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:220(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:264(title)
 msgid "ECI (European Color Initiative) Profiles"
 msgstr "ECI (European Color Initiative) Profiles"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:222(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:266(ulink)
 msgid "http://www.eci.org/eci/en/060_downloads.php";
 msgstr "http://www.eci.org/eci/en/060_downloads.php";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:228(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:272(abbrev)
 msgid "FDL-TRANSLATION"
 msgstr "FDL-TRANSLATION"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:229(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:273(title)
 msgid "Unofficial translation of the GNU Free Documentation License"
 msgstr "Inofficiell ÃversÃttning av GNU Free Documentation License"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:234(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:278(abbrev)
 msgid "FINK"
 msgstr "FINK"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:235(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:279(title)
 msgid "Fink Package Manager for OS X"
 msgstr "Fink Package Manager for OS X"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:237(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:281(ulink)
 msgid "http://fink.sf.net";
 msgstr "http://fink.sf.net";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:241(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:285(abbrev)
 msgid "FREETYPE"
 msgstr "FREETYPE"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:242(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:286(title)
 msgid "Freetype 2 home page"
 msgstr "Freetype 2 home page"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:244(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:288(ulink)
 msgid "http://www.freetype.org/freetype2/index.html";
 msgstr "http://www.freetype.org/freetype2/index.html";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:250(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:295(title)
+msgid "GEGL (Generic Graphics Library)"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:297(ulink)
+#, fuzzy
+msgid "http://gegl.org";
+msgstr "http://gimp.org";
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:301(abbrev)
 msgid "GEORGIEV01"
 msgstr "GEORGIEV01"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:251(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:302(title)
 msgid "Image Reconstruction Invariant to Relighting"
 msgstr "Image Reconstruction Invariant to Relighting"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:253(firstname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:304(firstname)
 msgid "Todor"
 msgstr "Todor"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:254(surname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:305(surname)
 msgid "Georgiev"
 msgstr "Georgiev"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:257(year)
+#: src/appendix/bibliography.xml:308(year)
 msgid "2005"
 msgstr "2005"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:258(holder)
+#: src/appendix/bibliography.xml:309(holder)
 msgid "Todor Georgiev"
 msgstr "Todor Georgiev"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:261(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:312(ulink)
 msgid "http://www.tgeorgiev.net/Invariant.pdf";
 msgstr "http://www.tgeorgiev.net/Invariant.pdf";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:267(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:318(abbrev)
 msgid "GHOSTSCRIPT"
 msgstr "GHOSTSCRIPT"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:268(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:319(title)
 msgid "Ghostscript project page on Sourceforge.net"
 msgstr "Ghostscripts projektsida pà Sourceforge.net"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:270(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:321(ulink)
 msgid "http://sourceforge.net/projects/ghostscript";
 msgstr "http://sourceforge.net/projects/ghostscript";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:277(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:328(title)
 msgid "GIMP - The Gnu Image Manipulation Program"
 msgstr "GIMP - GNU:s bildmanipuleringsprogram"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:279(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:330(ulink)
 msgid "http://gimp.org";
 msgstr "http://gimp.org";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:283(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:334(abbrev)
 msgid "GIMP-DEV"
 msgstr "GIMP-DEV"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:284(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:335(title)
 msgid "GIMP Development"
 msgstr "GIMP-utveckling"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:286(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:337(ulink)
 msgid "http://developer.gimp.org";
 msgstr "http://developer.gimp.org";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:292(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:343(abbrev)
 msgid "GIMP-DEV-PLUGIN"
 msgstr "GIMP-DEV-PLUGIN"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:293(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:344(title)
 msgid "GIMP Plugin Development"
 msgstr "Utveckling av GIMP-instick"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:295(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:346(ulink)
 msgid "http://developer.gimp.org/plug-ins.html";
 msgstr "http://developer.gimp.org/plug-ins.html";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:301(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:352(abbrev)
 msgid "GIMP-DOCS"
 msgstr "GIMP-DOCS"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:302(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:353(title)
 msgid "GIMP Documentation project page"
 msgstr "Projektsida fÃr GIMP-dokumentation"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:304(ulink)
-msgid "http://docs.gimp.org/en";
+#: src/appendix/bibliography.xml:355(ulink)
+#, fuzzy
+msgid "http://docs.gimp.org";
 msgstr "http://docs.gimp.org/en";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:310(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:361(abbrev)
 msgid "GIMP-FONTS"
 msgstr "GIMP-FONTS"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:311(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:362(title)
 msgid "Fonts in GIMP 2.0"
 msgstr "Typsnitt i GIMP 2.0"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:313(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:364(ulink)
 msgid "http://gimp.org/unix/fonts.html";
 msgstr "http://gimp.org/unix/fonts.html";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:319(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:370(abbrev)
 msgid "GIMP-NEWSYM26"
 msgstr "GIMP-NEWSYM26"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:320(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:371(title)
 msgid "List of new symbols in GIMP 2.6"
 msgstr "Lista Ãver nya symboler i GIMP 2.6"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:323(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:374(ulink)
 msgid "libgimp-index-new-in-2-6.html"
 msgstr "libgimp-index-new-in-2-6.html"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:329(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:380(abbrev)
 msgid "GIMP-REGISTRY"
 msgstr "GIMP-REGISTRY"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:330(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:381(title)
 msgid "GIMP-Plugin Registry"
 msgstr "GIMP-Plugin Registry"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:332(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:383(ulink)
 msgid "http://registry.gimp.org";
 msgstr "http://registry.gimp.org";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:336(abbrev)
-msgid "GIMP-WIKI-MS"
-msgstr "GIMP-WIKI-MS"
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:337(title)
-msgid "GIMP-Wiki - How to compile for Windows"
-msgstr "GIMP-Wiki - Hur man kompilerar fÃr Windows"
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:339(ulink)
-msgid "http://wiki.gimp.org/gimp/HowToCompileGimp/MicrosoftWindows";
-msgstr "http://wiki.gimp.org/gimp/HowToCompileGimp/MicrosoftWindows";
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:345(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:398(abbrev)
 msgid "GROKKING01"
 msgstr "GROKKING01"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:346(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:399(title)
 msgid "Grokking the GIMP"
 msgstr "Grokking the GIMP"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:348(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:401(ulink)
 msgid "http://gimp-savvy.com/BOOK/index.html";
 msgstr "http://gimp-savvy.com/BOOK/index.html";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:354(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:407(abbrev)
 msgid "GROKKING02"
 msgstr "GROKKING02"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:355(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:408(title)
 msgid "Grokking the GIMP (9.2 Clickable Image Maps)"
 msgstr "Grokking the GIMP (9.2 Clickable Image Maps)"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:357(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:410(ulink)
 msgid "http://gimp-savvy.com/BOOK/index.html?node81.html";
 msgstr "http://gimp-savvy.com/BOOK/index.html?node81.html";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:363(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:416(abbrev)
 msgid "GUNTHER04"
 msgstr "GUNTHER04"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:364(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:417(title)
 msgid "Making shapes in GIMP"
 msgstr "Making shapes in GIMP"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:366(firstname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:419(firstname)
 msgid "Gunther"
 msgstr "Gunther"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:367(surname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:420(surname)
 msgid "Dale"
 msgstr "Dale"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:371(holder)
+#: src/appendix/bibliography.xml:424(holder)
 msgid "Dale (Gunther)"
 msgstr "Dale (Gunther)"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:374(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:427(ulink)
 msgid "http://gug.sunsite.dk/tutorials/gunther1";
 msgstr "http://gug.sunsite.dk/tutorials/gunther1";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:380(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:433(abbrev)
 msgid "ICC"
 msgstr "ICC"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:381(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:434(title)
 msgid "INTERNATIONAL COLOR CONSORTIUM"
 msgstr "INTERNATIONAL COLOR CONSORTIUM"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:383(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:436(ulink)
 msgid "http://www.color.org/";
 msgstr "http://www.color.org/";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:387(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:440(abbrev)
 msgid "ICCsRGB"
 msgstr "ICCsRGB"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:388(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:441(title)
 msgid "ICC sRGB PROFILES"
 msgstr "ICC sRGB PROFILES"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:390(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:443(ulink)
 msgid "http://www.color.org/srgbprofiles.html";
 msgstr "http://www.color.org/srgbprofiles.html";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:396(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:449(abbrev)
+msgid "GPL"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:450(title)
+msgid "General Public License (GPL)"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:452(ulink)
+#, fuzzy
+msgid "http://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html";
+msgstr "http://www.color.org/srgbprofiles.html";
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:458(abbrev)
 msgid "GQVIEW"
 msgstr "GQVIEW"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:397(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:459(title)
 msgid "Homepage of GQview, an image browser"
 msgstr "Hemsida fÃr GQview, en bildvisare"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:399(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:461(ulink)
 msgid "http://gqview.sourceforge.net";
 msgstr "http://gqview.sourceforge.net";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:405(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:467(abbrev)
 msgid "GTHUMB"
 msgstr "GTHUMB"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:406(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:468(title)
 msgid "gThumb - An Image Viewer and Browser for the GNOME Desktop"
 msgstr "gThumb - En bildvisare och -blÃddrare fÃr GNOME-skrivbordet"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:410(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:472(ulink)
 msgid "http://gthumb.sourceforge.net";
 msgstr "http://gthumb.sourceforge.net";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:416(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:478(abbrev)
 msgid "INKSCAPE"
 msgstr "INKSCAPE"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:417(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:479(title)
 msgid "Inkscape is an Open Source vector graphics editor"
 msgstr "Inkscape Ãr en vektorgrafikredigerare med Ãppen kÃllkod"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:419(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:481(ulink)
 msgid "http://www.inkscape.org";
 msgstr "http://www.inkscape.org";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:423(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:485(abbrev)
 msgid "JIMMAC01"
 msgstr "JIMMAC01"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:424(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:486(title)
 msgid "Alternative icon theme for GIMP 2.4"
 msgstr "Alternativt ikontema fÃr GIMP 2.4"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:426(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:488(ulink)
 msgid "http://jimmac.musichall.cz/zip/GIMP-Greyscale-tools-0.1.tar.bz2";
 msgstr "http://jimmac.musichall.cz/zip/GIMP-Greyscale-tools-0.1.tar.bz2";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:432(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:494(abbrev)
 msgid "LPROF"
 msgstr "LPROF"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:433(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:495(title)
 msgid "LPROF ICC Profiler"
 msgstr "LPROF ICC Profiler"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:435(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:497(ulink)
 msgid "http://lprof.sourceforge.net/";
 msgstr "http://lprof.sourceforge.net/";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:441(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:503(abbrev)
 msgid "MSKB-294714"
 msgstr "MSKB-294714"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:442(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:504(title)
 msgid "Microsoft Knowledge Base Article 294714"
 msgstr "Microsoft Knowledge Base Article 294714"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:444(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:506(ulink)
 msgid "http://support.microsoft.com/kb/294714";
 msgstr "http://support.microsoft.com/kb/294714";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:450(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:512(abbrev)
 msgid "MsRGB"
 msgstr "MsRGB"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:451(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:513(title)
 msgid "Microsoft sRVB Workspace"
 msgstr "Microsoft sRVB Workspace"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:453(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:515(ulink)
 msgid "http://www.microsoft.com/whdc/device/display/color/default.mspx";
 msgstr "http://www.microsoft.com/whdc/device/display/color/default.mspx";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:459(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:521(abbrev)
 msgid "OPENCLIPART-GRADIENT"
 msgstr "OPENCLIPART-GRADIENT"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:460(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:522(title)
 msgid "Open Clipart - Gradients"
 msgstr "Open Clipart - Gradienter"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:462(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:524(ulink)
 msgid "http://openclipart.org/";
 msgstr "http://openclipart.org/";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:466(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:528(abbrev)
 msgid "OPENICC"
 msgstr "OPENICC"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:467(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:529(title)
 msgid "The OpenICC project"
 msgstr "OpenICC-projektet"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:469(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:531(ulink)
 msgid "http://freedesktop.org/wiki/OpenIcc";
 msgstr "http://freedesktop.org/wiki/OpenIcc";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:475(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:537(abbrev)
 msgid "PLUGIN-EXIF"
 msgstr "PLUGIN-EXIF"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:476(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:538(title)
 msgid "GIMP-Plugin Exif Browser"
 msgstr "GIMP-Plugin Exif Browser"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:478(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:540(ulink)
 msgid "http://registry.gimp.org/plugin?id=4153";
 msgstr "http://registry.gimp.org/plugin?id=4153";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:484(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:546(abbrev)
 msgid "PLUGIN-FLAMES"
 msgstr "PLUGIN-FLAMES"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:485(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:547(title)
 msgid "GIMP-Plugin Flames"
 msgstr "GIMP-Plugin Flames"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:486(releaseinfo)
-msgid "<ulink url=\"http://draves.org/gimp/flame.html\";> http://draves.org/gimp/flame.html </ulink>; <ulink url=\"http://flam3.com/\";>http://flam3.com/</ulink>"
-msgstr "<ulink url=\"http://draves.org/gimp/flame.html\";> http://draves.org/gimp/flame.html </ulink>; <ulink url=\"http://flam3.com/\";>http://flam3.com/</ulink>"
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:492(abbrev)
-msgid "PLUGIN-PLASMA2"
-msgstr "PLUGIN-PLASMA2"
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:493(title)
-msgid "GIMP-Plugin Plasma2 at the Registry"
-msgstr "GIMP-Plugin Plasma2 at the Registry"
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:495(ulink)
-msgid "http://registry.gimp.org/plugin?id=501";
-msgstr "http://registry.gimp.org/plugin?id=501";
+#: src/appendix/bibliography.xml:548(releaseinfo)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://draves.org/gimp/flame.html\";> http://draves.org/gimp/";
+"flame.html </ulink>; <ulink url=\"http://flam3.com/\";>http://flam3.com/</"
+"ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://draves.org/gimp/flame.html\";> http://draves.org/gimp/";
+"flame.html </ulink>; <ulink url=\"http://flam3.com/\";>http://flam3.com/</"
+"ulink>"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:501(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:565(abbrev)
 msgid "PLUGIN-REDEYE"
 msgstr "PLUGIN-REDEYE"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:502(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:566(title)
 #, fuzzy
 msgid "A plugin to quickly remove <quote>redeye</quote> caused by camera flash"
 msgstr "Ett instick fÃr att snabbt ta bort rÃda Ãgon orsakade av kamerablixt"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:507(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:571(ulink)
 msgid "http://registry.gimp.org/plugin?id=4212";
 msgstr "http://registry.gimp.org/plugin?id=4212";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:513(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:577(abbrev)
 msgid "PLUGIN-RESYNTH"
 msgstr "PLUGIN-RESYNTH"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:514(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:578(title)
 msgid "Resynthesizer is a Gimp plug-in for texture synthesis"
 msgstr "Resynthesizer is a Gimp plug-in for texture synthesis"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:516(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:580(ulink)
 msgid "http://www.logarithmic.net/pfh/resynthesizer";
 msgstr "http://www.logarithmic.net/pfh/resynthesizer";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:522(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:586(abbrev)
 msgid "PLUGIN-RETINEX"
 msgstr "PLUGIN-RETINEX"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:523(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:587(title)
 #, fuzzy
 msgid "A plugin providing the Retinex algorithm for GIMP"
 msgstr "Ett instick som tillhandahÃller Retinex-algoritmen fÃr GIMP."
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:525(ulink)
-msgid "www-prima.inrialpes.fr/pelisson/MSRCR.php"
+#: src/appendix/bibliography.xml:589(ulink)
+#, fuzzy
+msgid "http://www-prima.inrialpes.fr/pelisson/MSRCR.php";
 msgstr "www-prima.inrialpes.fr/pelisson/MSRCR.php"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:531(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:595(abbrev)
 msgid "PLUGIN-SEPARATE"
 msgstr "PLUGIN-SEPARATE"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:532(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:596(title)
 msgid "A plugin providing rudimentary CMYK support for GIMP"
 msgstr "A plugin providing rudimentary CMYK support for GIMP"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:534(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:598(ulink)
 msgid "http://www.blackfiveservices.co.uk/separate.shtml";
 msgstr "http://www.blackfiveservices.co.uk/separate.shtml";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:540(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:604(abbrev)
+msgid "PYTHON"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:605(title)
+msgid "Python Programming Language"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:607(ulink)
+#, fuzzy
+msgid "http://www.python.org";
+msgstr "http://www.siox.org/";
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:611(abbrev)
+msgid "SCALE2X"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:612(title)
+msgid "Scale2x"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:614(ulink)
+#, fuzzy
+msgid "http://scale2x.sourceforge.net/";
+msgstr "http://lprof.sourceforge.net/";
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:620(abbrev)
 msgid "SCRIBUS"
 msgstr "SCRIBUS"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:541(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:621(title)
 msgid "Scribus :: Open Source Desktop Publishing"
 msgstr "Scribus :: Open Source Desktop Publishing"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:543(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:623(ulink)
 msgid "http://www.scribus.net/";
 msgstr "http://www.scribus.net/";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:547(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:627(abbrev)
 msgid "SIOX"
 msgstr "SIOX"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:548(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:628(title)
 msgid "Simple Interactive Object Extraction"
 msgstr "Simple Interactive Object Extraction"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:550(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:630(ulink)
 msgid "http://www.siox.org/";
 msgstr "http://www.siox.org/";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:554(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:634(abbrev)
 msgid "TUT01"
 msgstr "TUT01"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:555(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:635(title)
 msgid "Tutorial: How to draw straight lines"
 msgstr "Handledning: Hur man drar raka linjer"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:557(firstname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:637(firstname)
 msgid "Seth"
 msgstr "Seth"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:558(surname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:638(surname)
 msgid "Burgess"
 msgstr "Burgess"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:561(year)
+#: src/appendix/bibliography.xml:641(year)
 msgid "2002"
 msgstr "2002"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:562(holder)
+#: src/appendix/bibliography.xml:642(holder)
 msgid "Seth Burgess"
 msgstr "Seth Burgess"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:565(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:645(ulink)
 msgid "http://www.gimp.org/tutorials/Straight_Line";
 msgstr "http://www.gimp.org/tutorials/Straight_Line";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:571(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:651(abbrev)
 msgid "TUT02"
 msgstr "TUT02"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:572(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:652(title)
 msgid "Tutorial: GIMPLite Quickies"
 msgstr "Tutorial: GIMPLite Quickies"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:574(firstname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:654(firstname)
 msgid "Carol"
 msgstr "Carol"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:575(surname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:655(surname)
 msgid "Spears"
 msgstr "Spears"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:576(email)
+#: src/appendix/bibliography.xml:656(email)
 msgid "carolNOSPAM gimp org"
 msgstr "carolNOSPAM gimp org"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:580(holder)
+#: src/appendix/bibliography.xml:660(holder)
 msgid "Carol Spears"
 msgstr "Carol Spears"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:583(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:663(ulink)
 msgid "http://next.gimp.org/tutorials/Lite_Quickies/";
 msgstr "http://next.gimp.org/tutorials/Lite_Quickies/";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:589(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:669(abbrev)
+msgid "UNICODE"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:670(title)
+msgid "Unicode"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:672(ulink)
+#, fuzzy
+msgid "http://www.unicode.org";
+msgstr "http://www.siox.org/";
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:676(abbrev)
 msgid "WIKIPEDIA"
 msgstr "WIKIPEDIA"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:590(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:677(title)
 msgid "Wikipedia"
 msgstr "Wikipedia"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:592(othername)
+#: src/appendix/bibliography.xml:679(othername)
 msgid "Wikipedia Foundation"
 msgstr "Wikipedia Foundation"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:596(holder)
+#: src/appendix/bibliography.xml:683(holder)
 msgid "Wikipedia Foundation Inc."
 msgstr "Wikipedia Foundation Inc."
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:599(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:686(ulink)
 msgid "http://www.wikipedia.org";
 msgstr "http://www.wikipedia.org";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:603(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:690(abbrev)
 msgid "WKPD-ALPHA"
 msgstr "WKPD-ALPHA"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:604(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:691(title)
 msgid "Wikipedia - Alpha channel"
 msgstr "Wikipedia - Alpha channel"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:606(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:693(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Alpha_channel";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Alpha_channel";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:612(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:699(abbrev)
+#, fuzzy
+msgid "WKPD-BEZIER"
+msgstr "WKPD-BURN"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:700(title)
+#, fuzzy
+msgid "Wikipedia - B&eacute;zier curve"
+msgstr "Wikipedia - Gamut"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:702(ulink)
+#, fuzzy
+msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bezier_curve";
+msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Moire";
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:708(abbrev)
 msgid "WKPD-BUMP"
 msgstr "WKPD-BUMP"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:613(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:709(title)
 msgid "Wikipedia - Bumpmap"
 msgstr "Wikipedia - Bumpmap"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:615(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:711(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bump_Mapping";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Bump_Mapping";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:622(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:718(abbrev)
 msgid "WKPD-BURN"
 msgstr "WKPD-BURN"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:623(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:719(title)
 msgid "Wikipedia - Burning"
 msgstr "Wikipedia - Burning"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:625(ulink)
-#: src/appendix/bibliography.xml:670(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:721(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:784(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Dodging_and_burning";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Dodging_and_burning";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:631(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:727(abbrev)
 msgid "WKPD-CA"
 msgstr "WKPD-CA"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:632(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:728(title)
 msgid "Wikipedia - Cellular Automata"
 msgstr "Wikipedia - Cellular Automata"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:634(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:730(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Cellular_Automata";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Cellular_Automata";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:640(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:736(abbrev)
 msgid "WKPD-CMYK"
 msgstr "WKPD-CMYK"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:641(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:737(title)
 msgid "Wikipedia - CMYK"
 msgstr "Wikipedia - CMYK"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:643(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:739(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/CMYK";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/CMYK";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:649(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:745(abbrev)
 msgid "WKPD-COLORSPACE"
 msgstr "WKPD-COLORSPACE"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:650(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:746(title)
 msgid "Wikipedia - Colorspace"
 msgstr "Wikipedia - Colorspace"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:652(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:748(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Colorspace";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Colorspace";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:658(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:754(abbrev)
+#, fuzzy
+msgid "WKPD-DEFLATE"
+msgstr "WKPD-LAB"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:755(title)
+#, fuzzy
+msgid "Wikipedia - Deflate"
+msgstr "Wikipedia - Fileformat"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:757(ulink)
+#, fuzzy
+msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/deflate";
+msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Gamut";
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:763(abbrev)
+#, fuzzy
+msgid "WKPD-DEINTERLACE"
+msgstr "WKPD-INTERPOL"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:764(title)
+#, fuzzy
+msgid "Wikipedia - Deinterlace"
+msgstr "Wikipedia - Retina"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:766(ulink)
+#, fuzzy
+msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Deinterlace";
+msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Retina";
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:772(abbrev)
 msgid "WKPD-DITHERING"
 msgstr "WKPD-DITHERING"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:659(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:773(title)
 msgid "Wikipedia - Dithering"
 msgstr "Wikipedia - Dithering"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:661(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:775(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Dithering";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Dithering";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:667(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:781(abbrev)
 msgid "WKPD-DODGE"
 msgstr "WKPD-DODGE"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:668(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:782(title)
 msgid "Wikipedia - Dodging"
 msgstr "Wikipedia - Dodging"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:676(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:790(abbrev)
 msgid "WKPD-EXIF"
 msgstr "WKPD-EXIF"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:677(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:791(title)
 msgid "Wikipedia - EXIF"
 msgstr "Wikipedia - EXIF"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:679(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:793(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/EXIF";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/EXIF";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:685(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:799(abbrev)
 msgid "WKPD-FILEFORMAT"
 msgstr "WKPD-FILEFORMAT"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:686(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:800(title)
 msgid "Wikipedia - Fileformat"
 msgstr "Wikipedia - Fileformat"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:688(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:802(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Image_file_format";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Image_file_format";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:694(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:808(abbrev)
 msgid "WKPD-GAMUT"
 msgstr "WKPD-GAMUT"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:695(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:809(title)
 msgid "Wikipedia - Gamut"
 msgstr "Wikipedia - Gamut"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:697(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:811(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Gamut";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Gamut";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:703(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:817(abbrev)
 msgid "WKPD-GIF"
 msgstr "WKPD-GIF"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:704(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:818(title)
 msgid "Wikipedia - GIF"
 msgstr "Wikipedia - GIF"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:706(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:820(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GIF";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/GIF";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:712(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:826(abbrev)
 msgid "WKPD-GNU"
 msgstr "WKPD-GNU"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:713(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:827(title)
 msgid "Wikipedia - GNU"
 msgstr "Wikipedia - GNU"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:715(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:829(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GNU";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/GNU";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:721(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:835(abbrev)
 msgid "WKPD-HISTOGRAM"
 msgstr "WKPD-HISTOGRAM"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:722(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:836(title)
 msgid "Wikipedia - Histogram"
 msgstr "Wikipedia - Histogram"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:724(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:838(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Image_histogram";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Image_histogram";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:730(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:844(abbrev)
 msgid "WKPD-HSV"
 msgstr "WKPD-HSV"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:731(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:845(title)
 msgid "Wikipedia - HSV"
 msgstr "Wikipedia - HSV"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:733(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:847(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/HSL_and_HSV";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/HSL_and_HSV";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:739(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:853(abbrev)
 msgid "WKPD-ICC"
 msgstr "WKPD-ICC"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:740(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:854(title)
 msgid "Wikipedia - ICC Profile"
 msgstr "Wikipedia - ICC Profile"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:742(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:856(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ICC_Profile";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/ICC_Profile";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:748(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:862(abbrev)
 msgid "WKPD-INTERPOL"
 msgstr "WKPD-INTERPOL"
 
 #. Police?
-#: src/appendix/bibliography.xml:749(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:863(title)
 msgid "Wikipedia - Interpolation"
 msgstr "Wikipedia - Interpolation"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:751(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:865(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Interpolation";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Interpolation";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:757(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:871(abbrev)
 msgid "WKPD-JPEG"
 msgstr "WKPD-JPEG"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:758(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:872(title)
 msgid "Wikipedia - JPEG"
 msgstr "Wikipedia - JPEG"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:760(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:874(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:766(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:880(abbrev)
 msgid "WKPD-LAB"
 msgstr "WKPD-LAB"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:767(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:881(title)
 msgid "Wikipedia - L*a*b"
 msgstr "Wikipedia - L*a*b"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:769(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:883(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lab_color_space";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Lab_color_space";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:775(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:889(abbrev)
 msgid "WKPD-LZW"
 msgstr "WKPD-LZW"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:776(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:890(title)
 msgid "Wikipedia - LZW"
 msgstr "Wikipedia - LZW"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:778(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:892(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/LZW";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/LZW";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:784(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:898(abbrev)
 msgid "WKPD-MOIRE"
 msgstr "WKPD-MOIRE"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:785(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:899(title)
 msgid "Wikipedia - Moire"
 msgstr "Wikipedia - Moire"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:787(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:901(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Moire";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Moire";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:793(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:907(abbrev)
 msgid "WKPD-PACKBITS"
 msgstr "WKPD-PACKBITS"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:794(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:908(title)
 msgid "Wikipedia - PackBits"
 msgstr "Wikipedia - PackBits"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:796(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:910(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/PackBits";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/PackBits";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:802(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:916(abbrev)
 msgid "WKPD-PNG"
 msgstr "WKPD-PNG"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:803(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:917(title)
 msgid "Wikipedia - PNG"
 msgstr "Wikipedia - PNG"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:805(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:919(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:811(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:925(abbrev)
 msgid "WKPD-RASTER"
 msgstr "WKPD-RASTER"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:812(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:926(title)
 msgid "Wikipedia - Raster Graphics"
 msgstr "Wikipedia - Raster Graphics"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:814(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:928(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Raster_graphics";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Raster_graphics";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:820(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:934(abbrev)
 msgid "WKPD-RI"
 msgstr "WKPD-RI"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:821(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:935(title)
 msgid "Wikipedia - Rendering Intent"
 msgstr "Wikipedia - Rendering Intent"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:823(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:937(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Rendering_intent";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Rendering_intent";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:829(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:943(abbrev)
 msgid "WKPD-RETINA"
 msgstr "WKPD-RETINA"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:830(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:944(title)
 msgid "Wikipedia - Retina"
 msgstr "Wikipedia - Retina"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:832(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:946(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Retina";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Retina";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:838(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:952(abbrev)
 msgid "WKPD-SEPIA"
 msgstr "WKPD-SEPIA"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:839(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:953(title)
 msgid "Wikipedia - Sepia"
 msgstr "Wikipedia - Sepia"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:841(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:955(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Sepia";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Sepia";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:847(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:961(abbrev)
+#, fuzzy
+msgid "WKPD-SUBSAMPLING"
+msgstr "WKPD-PNG"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:962(title)
+#, fuzzy
+msgid "Wikipedia - Chroma subsampling"
+msgstr "Wikipedia - Dithering"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:964(ulink)
+#, fuzzy
+msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Chroma_Subsampling";
+msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Bump_Mapping";
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:970(abbrev)
 msgid "WKPD-SVG"
 msgstr "WKPD-SVG"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:848(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:971(title)
 msgid "Wikipedia - SVG"
 msgstr "Wikipedia - SVG"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:850(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:973(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Scalable_Vector_Graphics";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Scalable_Vector_Graphics";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:856(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:979(abbrev)
 msgid "WKPD-URI"
 msgstr "WKPD-URI"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:857(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:980(title)
 msgid "Wikipedia - URI"
 msgstr "Wikipedia - URI"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:859(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:982(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Resource_Identifier";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Resource_Identifier";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:865(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:988(abbrev)
 msgid "WKPD-URL"
 msgstr "WKPD-URL"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:866(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:989(title)
 msgid "Wikipedia - URL"
 msgstr "Wikipedia - URL"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:868(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:991(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Resource_Locator";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Resource_Locator";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:874(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:997(abbrev)
 msgid "WKPD-Web-colors"
 msgstr "WKPD-Web-colors"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:875(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:998(title)
 msgid "Wikipedia - Web-colors"
 msgstr "Wikipedia - WebbfÃrger (svenska)"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:877(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1000(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors";
 msgstr "http://sv.wikipedia.org/wiki/HTML-f%C3%A4rger";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:883(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1006(abbrev)
 msgid "WKPD-YCBCR"
 msgstr "WKPD-YCBCR"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:884(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1007(title)
 msgid "Wikipedia - YCbCr"
 msgstr "Wikipedia - YCbCr"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:886(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1009(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/YCbCr";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/YCbCr";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:892(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1015(abbrev)
 msgid "WKPD-YUV"
 msgstr "WKPD-YUV"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:893(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1016(title)
 msgid "Wikipedia - YUV"
 msgstr "Wikipedia - YUV"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:895(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1018(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/YUV";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/YUV";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:901(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1024(abbrev)
 msgid "XDS"
 msgstr "XDS"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:902(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1025(title)
 msgid "Direct Save Protocol (XDS)"
 msgstr "Direct Save Protocol (XDS)"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:904(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1027(ulink)
 msgid "http://freedesktop.org/wiki/Specifications/XDS";
 msgstr "http://freedesktop.org/wiki/Specifications/XDS";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:910(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1033(abbrev)
 msgid "XNVIEW"
 msgstr "XNVIEW"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:911(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1034(title)
 msgid "XnView"
 msgstr "XnView"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:913(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1036(ulink)
 msgid "http://perso.orange.fr/pierre.g/xnview/enhome.html";
 msgstr "http://perso.orange.fr/pierre.g/xnview/enhome.html";
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/appendix/bibliography.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2009"
 
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/using/bugzilla-page.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/using/bugzilla-page.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#~ msgid "Summary:"
+#~ msgstr "Summary:"
+
+#~ msgid "Set this to <quote>GIMP</quote>"
+#~ msgstr "StÃll in denna till <quote>GIMP</quote>"
+
+#~ msgid "Text information:"
+#~ msgstr "Text information:"
+
+#~ msgid "Steps to reproduce the bug"
+#~ msgstr "Steps to reproduce the bug"
+
+#~ msgid "Priority"
+#~ msgstr "Prioritet"
+
+#~ msgid "Bunks00"
+#~ msgstr "Bunks00"
+
+#~ msgid "GIMP-WIKI-MS"
+#~ msgstr "GIMP-WIKI-MS"
+
+#~ msgid "GIMP-Wiki - How to compile for Windows"
+#~ msgstr "GIMP-Wiki - Hur man kompilerar fÃr Windows"
+
+#~ msgid "http://wiki.gimp.org/gimp/HowToCompileGimp/MicrosoftWindows";
+#~ msgstr "http://wiki.gimp.org/gimp/HowToCompileGimp/MicrosoftWindows";
+
+#~ msgid "PLUGIN-PLASMA2"
+#~ msgstr "PLUGIN-PLASMA2"
+
+#~ msgid "GIMP-Plugin Plasma2 at the Registry"
+#~ msgstr "GIMP-Plugin Plasma2 at the Registry"
+
+#~ msgid "http://registry.gimp.org/plugin?id=501";
+#~ msgstr "http://registry.gimp.org/plugin?id=501";
+
 #~ msgid "$Revision: 2728 $"
 #~ msgstr "$Revision: 2728 $"
+
 #~ msgid "2006-02-08"
 #~ msgstr "2006-02-08"
+
 #~ msgid "jfriedl"
 #~ msgstr "jfriedl"
-#~ msgid "2006-08-02"
-#~ msgstr "2006-08-02"
+
 #~ msgid "romanofski"
 #~ msgstr "romanofski"
+
 #~ msgid "$Revision: 2635 $"
 #~ msgstr "$Revision: 2635 $"
+
 #~ msgid "2007-07-15"
 #~ msgstr "2007-07-15"
+
 #~ msgid "ìíëê - ICC íëí"
 #~ msgstr "ìíëê - ICC íëí"
+
 #~ msgid "Free Software Foundation, Inc."
 #~ msgstr "Free Software Foundation, Inc."
+
 #~ msgid "Free Software Foundation"
 #~ msgstr "Free Software Foundation"
+
 #~ msgid "GNOME Documentation Project"
 #~ msgstr "Dokumentationsprojekt fÃr GNOME"
+
 #~ msgid "1.1"
 #~ msgstr "1.1"
+
 #~ msgid "2000-03"
 #~ msgstr "2000-03"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The <quote>Invariant Sections</quote> are certain <link linkend=\"fdl-"
 #~ "secondary\"> Secondary Sections</link> whose titles are designated, as "
@@ -2577,6 +4688,7 @@ msgstr "Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2009"
 #~ "avsnitt i meddelandet som stadgar att <link linkend=\"fdl-document"
 #~ "\">dokumentet</link> Ãr utgivet under denna licens [det engelska "
 #~ "originalet]."
+
 #~ msgid ""
 #~ "A compilation of the <link linkend=\"fdl-document\">Document</link> or "
 #~ "its derivatives with other separate and independent documents or works, "
@@ -2602,17 +4714,20 @@ msgstr "Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2009"
 #~ "enskilda dokumenten medger. NÃr dokumentet ingÃr i en sÃdan "
 #~ "sammanslagning, gÃller inte denna licens de andra verken i samlingen som "
 #~ "inte sjÃlva Ãr deriverat av dokumentet. Om kravet pà <link linkend=\"fdl-"
-#~ "cover-texts\">omslagstexter</link> enligt <link linkend=\"fdl-section3"
-#~ "\">paragraf 3</link> Ãr tillÃmpligt pà dessa kopior av dokumentet, sà kan "
-#~ "dokumentets omslagstexter, om dokumentet utgÃr mindre Ãn hÃlften av hela "
-#~ "samlingen, placeras pà det omslag som omger dokumentet inuti samlingen, "
-#~ "eller den elektroniska motsvarigheten till omslag om dokumentet Ãr i "
-#~ "elektronisk form. Annars mÃste de synas pà det omslag som omger hela "
-#~ "samlingen."
+#~ "cover-texts\">omslagstexter</link> enligt <link linkend=\"fdl-"
+#~ "section3\">paragraf 3</link> Ãr tillÃmpligt pà dessa kopior av "
+#~ "dokumentet, sà kan dokumentets omslagstexter, om dokumentet utgÃr mindre "
+#~ "Ãn hÃlften av hela samlingen, placeras pà det omslag som omger dokumentet "
+#~ "inuti samlingen, eller den elektroniska motsvarigheten till omslag om "
+#~ "dokumentet Ãr i elektronisk form. Annars mÃste de synas pà det omslag som "
+#~ "omger hela samlingen."
+
 #~ msgid "Addendum"
 #~ msgstr "TILLÃGG"
+
 #~ msgid "Copyright  YEAR YOUR NAME."
 #~ msgstr "Copyright (c) ÃRTAL DITT NAMN."
+
 #~ msgid ""
 #~ "If you have no <link linkend=\"fdl-invariant\">Invariant Sections</link>, "
 #~ "write <quote>with no Invariant Sections</quote> instead of saying which "
@@ -2628,4 +4743,3 @@ msgstr "Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2009"
 #~ "framsidestexter</quote> istÃllet fÃr <quote>framsidestexter som LISTAS</"
 #~ "quote>; sÃvÃl som fÃr <link linkend=\"fdl-cover-texts\">baksidestexter</"
 #~ "link>."
-
diff --git a/po/zh_CN/appendix.po b/po/zh_CN/appendix.po
index fb82fa2..9a9c649 100644
--- a/po/zh_CN/appendix.po
+++ b/po/zh_CN/appendix.po
@@ -6,10 +6,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help 2-pot\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-22 12:08+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-03 21:14+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-07-17 22:08+0800\n"
 "Last-Translator: Aron Xu <aronxu gnome org>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh googlegroups com>\n"
+"Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -18,8 +19,8 @@ msgstr ""
 msgid "GIMP History"
 msgstr "GIMP åå"
 
-#: src/appendix/history.xml:19(primary) src/appendix/bugs.xml:14(primary)
-#: src/appendix/bibliography.xml:318(abbrev)
+#: src/appendix/history.xml:19(primary) src/appendix/bugs.xml:15(primary)
+#: src/appendix/bibliography.xml:327(abbrev)
 msgid "GIMP"
 msgstr "GIMP"
 
@@ -214,33 +215,459 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:45(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/empty-image-window.png'; "
+"md5=8632e6215bde6e766574716d9073b371"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/empty-image-window.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:81(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/scroll-beyond-border.png'; "
+"md5=1d4f34905e4be8d93bc5da0a64ce2db1"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/scroll-beyond-border.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:149(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/new-free-select-tool.png'; "
+"md5=aa8198be85c517579c54c33bb268a16f"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/new-free-select-tool.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:172(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/brush-dynamics.jpg'; "
+"md5=778d34741199891877cde0c13d3f5859"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/brush-dynamics.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:204(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/text-tool.png'; md5=5fa61661087477d18a368defb302a19f"
+msgstr "@@image: 'images/using/text-tool.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:220(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/rectangle-handles.png'; "
+"md5=fbab94363b8c6bca219fbdd9ee0392af"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/rectangle-handles.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:306(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/gimp-curves-tool-2-4-vs-2-6.png'; "
+"md5=f1851e8eb1214e4c5be9fdd03b4a194e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/gimp-curves-tool-2-4-vs-2-6.png'; md5=THIS FILE "
+"DOESN'T EXIST"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-26.xml:344(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/experimental-gegl-tool.png'; "
+"md5=32d24252343fa19d00cbf9cd2304c238"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/experimental-gegl-tool.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
+"EXIST"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:14(title)
+msgid "What's New in GIMP 2.6?"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:16(para)
+msgid ""
+"GIMP 2.6 is an important release from a development point of view. It "
+"features changes to the user interface addressing some often received "
+"complaints, and a tentative integration of GEGL, the graph based image "
+"processing library that will eventually bring high bit-depth and non-"
+"destructive editing to GIMP."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:25(title) src/appendix/history-20.xml:115(term)
+msgid "User Interface"
+msgstr "çæçé"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:28(term)
+msgid "Toolbox Menubar removed"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:30(para)
+msgid ""
+"The toolbox menubar has been removed and merged with the image window "
+"menubar. To be able to do this a window called the empty image window has "
+"been introduced. It hosts the menubar and keeps the application instance "
+"alive when no images are opened. It also acts as a drag and drop target. "
+"When opening the first image the empty image window is transformed into a "
+"normal image window, and when closing the last image, that window becomes "
+"the empty image window."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:41(title)
+msgid "New Look of the image window in GIMP 2.6"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:53(term)
+msgid "Toolbox and docks are utility windows"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:55(para)
+msgid ""
+"With the empty image window acting as a natural main window, the Toolbox and "
+"Docks windows are now utility windows rather than main windows. This enables "
+"window managers to do a much better job of managing the GIMP windows, "
+"including omitting the Toolbox and Docks from the taskbar and ensuring that "
+"the Toolbox and Docks always are above image windows."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:67(term)
+msgid "Ability to scroll beyond image border"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:69(para)
+msgid ""
+"The Navigation dialog now allows panning beyond the image border; so it is "
+"no longer a problem to use a brush on the edge of an image that fills the "
+"entire display window. Also, if a utility window covers the image, you can "
+"pan the image to view or edit the portion covered by the utility window."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:77(title)
+msgid "Scrolling beyond border"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:89(term) src/appendix/history-26.xml:191(term)
+#: src/appendix/history-26.xml:352(term)
+msgid "Minor changes"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:93(para)
+msgid "Renamed Dialogs menu to Windows."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:98(para)
+msgid "Keep a list of recently closed Docks and allow reopening them."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:103(para)
+msgid ""
+"Make opening images in already running GIMP instances work better on Windows."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:109(para)
+msgid "You can now enter the image zoom ratio directly in the status bar."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:114(para)
+msgid ""
+"Added support for using online help instead of a locally installed GIMP Help "
+"package."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:120(para)
+msgid "Make it possible to lock tabs in docks to prevent accidental moving."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:131(title)
+msgid "Tools, Filters and Plug-ins"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:133(term)
+msgid "Improved Free Select Tool"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:135(para)
+msgid ""
+"The freehand select tool has been enhanced to support polygonal selections. "
+"It also allows mixing free hand segments with polygonal segments, editing of "
+"existing segments, applying angle-constraints to segments, and of course the "
+"normal selection tool operations like add and subtract. Altogether this ends "
+"up making the Free Select Tool a very versatile, powerful and easy-to-use "
+"selection tool."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:145(title)
+msgid "Polygonal Selection"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:157(term)
+#: src/appendix/history-26.xml:168(title)
+msgid "Brush Dynamics"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:159(para)
+msgid ""
+"Brush dynamics uses an input dynamic such as pressure, velocity, or random, "
+"to modify brush parameters such as opacity, hardness, size, or color; every "
+"brush supports size and opacity, most support more. Velocity and random are "
+"usable with a mouse. The Ink tool, that supported velocity, has been "
+"overhauled to better handle velocity-dependent painting."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:176(para)
+msgid ""
+"Brush dynamics have enabled a new feature in stroking paths. There is now a "
+"check box under the <quote>paint tool</quote> option, for emulating brush "
+"dynamics if you stroke using a paint tool. What this means is that when your "
+"stroke is painted, GIMP tells the brush that the pressure and velocity are "
+"varying along the length of the stroke. Pressure starts with no pressure, "
+"ramps up to full pressure, and then ramps down again to no pressure. "
+"Velocity starts from zero and ramps up to full speed by the end of the "
+"stroke."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:195(para)
+msgid ""
+"Added a bounding box for the Text Tool that supports automatic wrapping of "
+"text within that bounding box."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:200(title)
+msgid "Text tool bounding box"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:210(para)
+msgid ""
+"Move handles for rectangle based tools like Crop and Rectangle Select to the "
+"outside of the rectangle when the rectangle is narrow."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:216(title)
+msgid "Rectangle handles"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:226(para)
+msgid "Added motion constraints to the Move Tool."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:231(para)
+msgid "Improved event smoothing for paint tools."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:236(para)
+msgid ""
+"Mark the center of rectangles while they are moved, and snap the center to "
+"grid and rulers."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:242(para)
+msgid "Enable brush scaling for the Smudge tool."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:247(para)
+msgid ""
+"Added ability to save presets in all color tools for color adjustments you "
+"use frequently."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:253(para)
+msgid ""
+"Allow to transfer settings from <emphasis>Brightness-Contrast </emphasis> to "
+"<emphasis>Levels</emphasis>, and from <emphasis>Levels</emphasis> to "
+"<emphasis>Curves</emphasis>."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:260(para)
+msgid "Allow changing opacity on transform tool previews."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:265(para)
+msgid ""
+"The Screenshot plug-in has been given the ability to capture the mouse "
+"cursor (using Xfixes)."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:271(para)
+msgid ""
+"Display aspect ratio of the Crop and Rectangle Select Tool rectangles in the "
+"status bar."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:277(para)
+msgid "Desaturate has been given an on-canvas preview."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:282(para)
+msgid "The Flame plug-in has been extended with 22 new variations."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:287(para)
+msgid ""
+"Data file folders like brush folders are searched recursively for files."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:293(para)
+msgid ""
+"Replaced the PSD import plug-in with a rewritten version that does what the "
+"old version did plus some other things, for example reading of ICC color "
+"profiles."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:300(para)
+msgid "Several displays use Cairo library."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:302(title)
+msgid "Comparing 2.6 display vs 2.4"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:317(title)
+msgid "Under the Hood"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:319(term)
+#: src/appendix/bibliography.xml:294(abbrev)
+msgid "GEGL"
+msgstr "GEGL"
+
+#: src/appendix/history-26.xml:321(para)
+msgid ""
+"Important progress towards high bit-depth and non-destructive editing in "
+"GIMP has been made. Most color operations in GIMP are now ported to the "
+"powerful graph based image processing framework GEGL <xref linkend="
+"\"bibliography-online-gegl\"/>, meaning that the internal processing is done "
+"in 32bit floating point linear light RGBA. By default the legacy 8bit code "
+"paths are still used, but a curious user can turn on the use of GEGL for the "
+"color operations with <link linkend=\"gimp-config-use-gegl\">Colors / Use "
+"GEGL</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:332(para)
+msgid ""
+"In addition to porting color operations to GEGL, an experimental GEGL "
+"Operation tool has been added, found in the Tools menu. It enables applying "
+"GEGL operations to an image and it gives on-canvas previews of the results. "
+"The screenshot below shows this for a Gaussian Blur."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:340(title)
+msgid "GEGL operation"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:354(para)
+msgid ""
+"Ported many widgets to use the 2D graphics library cairo <xref linkend="
+"\"bibliography-online-cairo\"/> for drawing. See this <link linkend=\"gimp-"
+"cairo-2-4-vs-2-6\">comparison</link> for an example of how much better this "
+"looks."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:365(title)
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:367(term)
+msgid "Plug-in Development"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:369(para)
+msgid ""
+"There are new things for a plug-in developer to enjoy as well. For example, "
+"procedures can now give a detailed error description in case of an error, "
+"and the error can be propagated to the user."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:375(para)
+msgid ""
+"GIMP 2.6 also further enhances its scripting abilities. In particular there "
+"is now a much richer API for the creation and manipulation of text layers. "
+"Here is a list of new symbols in GIMP 2.6: <xref linkend=\"bibliography-"
+"online-gimp-dev-new\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:385(term)
+msgid "Backwards Compatibility"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:387(para)
+msgid ""
+"Some old scripts could not be used with GIMP-2.4. This has been improved and "
+"2.6 should run 2.0 and 2.2 scripts."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:395(term)
+msgid "Known Problems"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:399(para)
+msgid ""
+"The Utility window hint is currently only known to work well in the Linux "
+"GNOME desktop environment and on Windows starting with GIMP 2.6.1."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:406(para)
+msgid ""
+"Using the Text Tool is currently not an optimal experience. Making it work "
+"better is a goal for GIMP 2.8."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-26.xml:412(para)
+msgid ""
+"If you build GIMP yourself and don't have GVfs support on your platform you "
+"need to explicitly pass <option>--without-gvfs</option> to "
+"<command>configure</command>, otherwise opening remote files will not work "
+"properly."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/appendix/history-24.xml:30(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/24-refreshed-look.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/24-refreshed-look.png'; "
+"md5=28374080d1406f067bb3d4f9d3682d37"
 msgstr ""
 "@@image: 'images/using/24-refreshed-look.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/appendix/history-24.xml:58(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/24-scalable-brushes.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/24-scalable-brushes.png'; "
+"md5=7df74fdd0eccb97c5315eaebb7cd3912"
 msgstr ""
 "@@image: 'images/using/24-scalable-brushes.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/appendix/history-24.xml:85(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/24-selection-tools.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/24-selection-tools.png'; "
+"md5=426677743dbbc464cb752369238c2200"
 msgstr ""
 "@@image: 'images/using/24-selection-tools.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/appendix/history-24.xml:210(None)
+#: src/appendix/history-24.xml:211(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/24-color-management.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/24-color-management.png'; "
+"md5=7c027121798c6eb6f018a90f653abdee"
 msgstr ""
 "@@image: 'images/using/24-color-management.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 
@@ -421,36 +848,36 @@ msgid ""
 "The fullscreen mode has been improved to not only allow getting a full scale "
 "preview of the artwork, but also allow comfortable editing. The artist has "
 "maximum screen estate available while all functionality is quickly "
-"accessible by pressing the Tab key (toggles visibility of all docks) when "
-"working fullscreen."
+"accessible by pressing the <keycap>Tab</keycap> key (toggles visibility of "
+"all docks) when working fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-24.xml:190(para)
+#: src/appendix/history-24.xml:191(para)
 msgid ""
 "Whether painting or touching up photos, fullscreen editing keeps all the "
 "distracting elements out of sight on a key press. It's like observing stars "
 "in a field as opposed to a light-polluted city."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-24.xml:198(term)
+#: src/appendix/history-24.xml:199(term)
 msgid "Color Management and Soft-proofing"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-24.xml:200(para)
+#: src/appendix/history-24.xml:201(para)
 msgid ""
 "GIMP now provides full support for color profiles allowing precise color "
 "modification throughout the whole <quote>digital darkroom</quote> process."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-24.xml:206(title)
+#: src/appendix/history-24.xml:207(title)
 msgid "Color management in GIMP 2.4"
 msgstr "GIMP 2.4 äçèåçç"
 
-#: src/appendix/history-24.xml:217(term)
+#: src/appendix/history-24.xml:218(term)
 msgid "New Crop Tool"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-24.xml:219(para)
+#: src/appendix/history-24.xml:220(para)
 msgid ""
 "Just like the selection tools, the new crop tool has been enhanced since the "
 "last release. The resize handles actually resize the crop rectangle instead "
@@ -459,7 +886,7 @@ msgid ""
 "linkend=\"gimp-tool-crop\"/>."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-24.xml:226(para)
+#: src/appendix/history-24.xml:227(para)
 msgid ""
 "To move, simply drag the rectangle clicking within the area. Resizing is "
 "possible in one or two axes at the same time dragging the handle-bars on the "
@@ -467,21 +894,21 @@ msgid ""
 "effect to better get the idea of how the final crop will look like."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-24.xml:236(term)
+#: src/appendix/history-24.xml:237(term)
 msgid "Red Eye Removal"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-24.xml:238(para)
+#: src/appendix/history-24.xml:239(para)
 msgid ""
 "While numerous red-eye workflows exist already, GIMP now features a very "
 "convenient auto-magic filter to remove red eye from your shots."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-24.xml:245(term)
+#: src/appendix/history-24.xml:246(term)
 msgid "Healing Brush"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-24.xml:247(para)
+#: src/appendix/history-24.xml:248(para)
 msgid ""
 "The healing brush is a new tool, similar in the working of the clone tool, "
 "that permits to quickly fix small defects or imperfections due to scratching "
@@ -490,11 +917,11 @@ msgid ""
 "these defects based on image color context."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-24.xml:258(term)
+#: src/appendix/history-24.xml:259(term)
 msgid "Perspective Clone"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-24.xml:260(para)
+#: src/appendix/history-24.xml:261(para)
 msgid ""
 "Here is another clone-like new tool that is able to adapt the destination "
 "geometry, instead of color as does the healing brush, based on preselected "
@@ -502,11 +929,11 @@ msgid ""
 "blocks with some type of prospective changes."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-24.xml:270(term)
+#: src/appendix/history-24.xml:271(term)
 msgid "Lens Distortion"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-24.xml:272(para)
+#: src/appendix/history-24.xml:273(para)
 msgid ""
 "A very common problem exposing itself especially when using cheaper lenses "
 "is barrel distortion and vignetting. Luckily GIMP provides a brand new "
@@ -514,24 +941,24 @@ msgid ""
 "mission!"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-24.xml:281(term)
+#: src/appendix/history-24.xml:282(term)
 msgid "Various Other Improvements"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-24.xml:283(para)
+#: src/appendix/history-24.xml:284(para)
 msgid ""
 "In addition to all the above, GIMP has been improved in other areas such as:"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-24.xml:289(para)
+#: src/appendix/history-24.xml:290(para)
 msgid "Better status information for tools in the window status bar."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-24.xml:294(para)
+#: src/appendix/history-24.xml:295(para)
 msgid "Various speedups in composing functions and gradient drawing."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-24.xml:299(para)
+#: src/appendix/history-24.xml:300(para)
 msgid "Zoomable preview widget for plugins."
 msgstr ""
 
@@ -816,10 +1243,6 @@ msgid ""
 "choosing a brush)."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:115(term)
-msgid "User Interface"
-msgstr ""
-
 #: src/appendix/history-20.xml:117(para)
 msgid ""
 "The most visible changes in <acronym>GIMP</acronym> 2 concern the user "
@@ -1651,16 +2074,17 @@ msgstr ""
 #: src/appendix/fdl.xml:482(para)
 msgid ""
 "Translation is considered a kind of modification, so you may distribute "
-"translations of the Document under the terms of <link linkend=\"gfdl-4"
-"\">section 5</link>. Replacing Invariant Sections with translations requires "
-"special permission from their copyright holders, but you may include "
-"translations of some or all Invariant Sections in addition to the original "
-"versions of these Invariant Sections. You may include a translation of this "
-"License, and all the license notices in the Document, and any Warranty "
-"Disclaimers, provided that you also include the original English version of "
-"this License and the original versions of those notices and disclaimers. In "
-"case of a disagreement between the translation and the original version of "
-"this License or a notice or disclaimer, the original version will prevail."
+"translations of the Document under the terms of <link linkend="
+"\"gfdl-4\">section 5</link>. Replacing Invariant Sections with translations "
+"requires special permission from their copyright holders, but you may "
+"include translations of some or all Invariant Sections in addition to the "
+"original versions of these Invariant Sections. You may include a translation "
+"of this License, and all the license notices in the Document, and any "
+"Warranty Disclaimers, provided that you also include the original English "
+"version of this License and the original versions of those notices and "
+"disclaimers. In case of a disagreement between the translation and the "
+"original version of this License or a notice or disclaimer, the original "
+"version will prevail."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/fdl.xml:497(para)
@@ -1760,64 +2184,38 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/appendix/bugs.xml:116(None)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"@@image: 'images/misc/bugzilla/query-short.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "@@image: 'images/using/bugzilla-page.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/appendix/bugs.xml:160(None)
-#, fuzzy
+#: src/appendix/bugs.xml:117(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/misc/bugzilla/query-complicated.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr "@@image: 'images/using/bugzilla-page.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/appendix/bugs.xml:308(None)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"@@image: 'images/misc/bugzilla/simple-bug-guide.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr "@@image: 'images/using/bugzilla-page.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/appendix/bugs.xml:385(None)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"@@image: 'images/misc/bugzilla/enter-bug-info.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr "@@image: 'images/using/bugzilla-page.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/misc/bugzilla/find-specific-bug.png'; "
+"md5=55cae9263d0187db19d0b5850cbfd840"
+msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/appendix/bugs.xml:448(None)
-#, fuzzy
+#: src/appendix/bugs.xml:149(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/misc/bugzilla/pick-product.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "@@image: 'images/using/bugzilla-page.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/misc/bugzilla/advanced-search.png'; "
+"md5=ce5f3316741b1c530d6e593a1763a9aa"
+msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/appendix/bugs.xml:474(None)
+#: src/appendix/bugs.xml:324(None)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"@@image: 'images/misc/bugzilla/enter-bug.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/misc/bugzilla/enter-bug.png'; "
+"md5=7e1b7383372268a2288dc8ba0325398e"
 msgstr "@@image: 'images/using/bugzilla-page.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:11(title)
+#: src/appendix/bugs.xml:12(title)
 msgid "Reporting Bugs and Requesting Enhancements"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:15(secondary) src/appendix/bugs.xml:18(primary)
+#: src/appendix/bugs.xml:16(secondary) src/appendix/bugs.xml:19(primary)
 msgid "Bugs"
 msgstr "Bugs"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:21(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:22(para)
 msgid ""
 "Sad to say, no version of <acronym>GIMP</acronym> has yet been absolutely "
 "perfect. Even sadder, it is likely that no version ever will be. In spite of "
@@ -1826,21 +2224,21 @@ msgid ""
 "crash."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:28(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:29(para)
 msgid ""
 "But the fact that bugs are unavoidable does not mean that they should be "
 "passively accepted. If you find a bug in <acronym>GIMP</acronym>, the "
 "developers would like to know about it so they can at least try to fix it."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:33(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:34(para)
 msgid ""
 "Suppose, then, that you have found a bug, or at least think you have: you "
 "try to do something, and the results are not what you expect. What should "
 "you do? How should you report it?"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:39(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:40(para)
 msgid ""
 "The procedure for making an <emphasis>enhancement request</emphasis>&mdash;"
 "that is, for asking the developers to add a missing feature&mdash;is nearly "
@@ -1849,7 +2247,7 @@ msgid ""
 "appropriate stage, as described below."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:47(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:48(para)
 msgid ""
 "In common with many other free software projects, <acronym>GIMP</acronym> "
 "uses a bug-reporting mechanism called <emphasis>Bugzilla</emphasis>. This is "
@@ -1859,11 +2257,11 @@ msgid ""
 "written, Gnome Bugzilla contains 148632 bug reportsâno, make that 148633."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:59(title)
+#: src/appendix/bugs.xml:60(title)
 msgid "Making sure it's a Bug"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:60(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:61(para)
 msgid ""
 "The first thing you should do, before reporting a bug, is to make an effort "
 "to verify that what you are seeing really <emphasis>is</emphasis> a bug. It "
@@ -1879,7 +2277,7 @@ msgid ""
 "development team."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:77(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:78(para)
 msgid ""
 "Actually there are a few things that are known to cause <acronym>GIMP</"
 "acronym> to crash but have turned out to be too inconvenient to be worth "
@@ -1888,7 +2286,7 @@ msgid ""
 "pixels on a side."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:85(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:86(para)
 msgid ""
 "You should also make sure that you are using an up-to-date version of "
 "<acronym>GIMP</acronym>: reporting bugs that have already been fixed is just "
@@ -1899,7 +2297,7 @@ msgid ""
 "the latest release before filing a report."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:95(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:96(para)
 msgid ""
 "If after due consideration you still think you have a legitimate bug report "
 "or enhancement request, the next step is to go to <acronym>GIMP</acronym>'s "
@@ -1907,81 +2305,67 @@ msgid ""
 "and try to see whether somebody else has already reported the same thing."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:103(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:104(para)
 msgid ""
-"There are two forms you can use for searching bugs: a simple <quote>short</"
-"quote> form, and an advanced <quote>complicated</quote> form."
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/bugs.xml:110(title)
-msgid "The Short Bug Search Form"
+"There are two forms you can use for searching bugs: a simple form to "
+"<quote>Find a Specific Bug</quote>, and an <quote>Advanced Search</quote>."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:112(title)
-msgid "Bugzilla: Short Bug Search Form"
+#: src/appendix/bugs.xml:111(title)
+msgid "Find a Specific Bug"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:119(para)
-msgid "Searching for bugs using the short bug search form"
+#: src/appendix/bugs.xml:113(title)
+msgid "Bugzilla: Find a Specific Bug"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:128(userinput)
-#, no-wrap
-msgid "gimp&nbsp;filter&nbsp;crash"
+#: src/appendix/bugs.xml:120(para)
+msgid "Searching for bugs using the simple bug search form"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:135(userinput)
-#, no-wrap
-msgid "product:gimp severity&gt;=major"
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/bugs.xml:123(para)
-msgid ""
-"Using the short form, you just have to enter some (space separated) search "
-"terms, e.g. <placeholder-1/> in the text box and click on <guilabel>Search</"
-"guilabel>. Even elaborate terms like <placeholder-2/> are possible."
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/bugs.xml:141(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:124(para)
 msgid ""
-"Clicking on <quote>Help</quote> will lead you to an excellent help page, "
-"including some instructive <quote>Examples with Explanations</quote>."
+"Using this form, you first should select the <guilabel>Product</"
+"guilabel><quote>GIMP</quote> (classified as <quote>Other</quote>) using the "
+"drop down list. Then you just have to enter some (space separated) search "
+"terms, e.g. <placeholder-1/> in the text box and click on <guibutton>Search</"
+"guibutton>."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:150(title)
-msgid "The Complicated Bug Search Form"
+#: src/appendix/bugs.xml:139(title)
+msgid "The Advanced Bug Search Form"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:151(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:140(para)
 msgid ""
 "The alternative form, the advanced query page, allows you to search the bug "
 "database in a variety of ways:"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:156(title)
-msgid "Bugzilla: Complicated Bug Search Form"
+#: src/appendix/bugs.xml:145(title)
+msgid "Bugzilla: Advanced Search"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:163(para)
-msgid "Searching for bugs using the complicated bug search form"
+#: src/appendix/bugs.xml:152(para)
+msgid "Searching for bugs using the advanced bug search form"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:169(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:158(para)
 msgid ""
 "Unfortunately this page is a bit more <quote>complicated</quote> to use than "
 "it really ought to be (at least, some items are hyperlinks leading to "
 "detailed help), but here is basically what you should do:"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:176(term) src/appendix/bugs.xml:391(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:165(term) src/appendix/bugs.xml:383(term)
 msgid "Summary"
 msgstr "Summary"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:178(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:167(para)
 msgid "Set this to <quote>contains any of the words/strings</quote>."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:181(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:170(para)
 msgid ""
 "In the adjoining text box, give one or more words that somebody would be "
 "likely to use in writing a one-sentence summary of a bug similar to yours. "
@@ -1989,40 +2373,40 @@ msgid ""
 "acronym> to crash, the word <quote>zoom</quote> would be good."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:191(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:180(term)
 msgid "Classification"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:193(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:182(para)
 msgid ""
 "Other (since <acronym>GIMP</acronym> is not part of the GNOME Desktop suite)."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:200(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:189(term)
 #, fuzzy
 msgid "Product"
 msgstr "Product:"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:202(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:191(para)
 msgid ""
 "Set this to <quote>GIMP</quote> (or <quote>GEGL</quote>, <quote>GIMP-manual</"
 "quote> etc., if appropriate)."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:209(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:198(term)
 #, fuzzy
 msgid "Component, Version, Target Milestone"
 msgstr "Component:, Version:, Target:"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:211(para) src/appendix/bugs.xml:248(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:200(para) src/appendix/bugs.xml:237(para)
 msgid "Don't do anything for these."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:215(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:204(term)
 msgid "Comment, Whiteboard, Keywords"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:217(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:206(para)
 msgid ""
 "For now, leave this alone. If your search does not turn up anything, it "
 "might be worth entering your search terms in the <quote>Comment</quote> area "
@@ -2030,11 +2414,11 @@ msgid ""
 "nothing."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:226(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:215(term)
 msgid "Status"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:228(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:217(para)
 msgid ""
 "This field encodes the status of a bug report: whether it is still open, has "
 "been resolved, etc. You want to see all relevant bug reports, regardless of "
@@ -2042,19 +2426,19 @@ msgid ""
 "Leaving it alone will not work."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:238(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:227(term)
 msgid "Resolution, Severity, Priority, OS"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:240(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:229(para)
 msgid "Usually you shouldn't touch these items."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:246(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:235(term)
 msgid "(Any other items)"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:252(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:241(para)
 msgid ""
 "When you have set these things up, click on the <quote>Search</quote> button "
 "at either the top or bottom; they both do the same thing. The result is "
@@ -2067,7 +2451,7 @@ msgid ""
 "with <acronym>GIMP</acronym> Bugzilla nearly every day."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:265(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:254(para)
 msgid ""
 "Depending on your browser configuration (i.e. whether JavaScript is "
 "enabled), you may see a link <guilabel>Give&nbsp;me&nbsp;some&nbsp;help</"
@@ -2075,136 +2459,144 @@ msgid ""
 "moving the mouse pointer over an input widget produces a little help popup."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:277(title)
+#: src/appendix/bugs.xml:266(title)
 msgid "Reporting the Bug"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:278(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:267(para)
 msgid ""
 "Okay, so you have done everything you could to make sure, and you still "
 "think it's probably a bug. You should then go ahead and file a bug report on "
 "the Bugzilla page."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:284(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:273(para)
 msgid ""
 "The first time you file a bug report, you will be asked to create a Bugzilla "
 "account. The process is easy and painless, and you probably won't even get "
 "any spam as a result."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:290(para)
-msgid ""
-"There are two ways to file a bug report: a simple way using a guided tour, "
-"or a more advanced way using a single page."
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/bugs.xml:296(title)
-msgid "The Simple Bug Guide"
+#: src/appendix/bugs.xml:281(title)
+msgid "Bugzilla: Select Classification"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:297(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:282(para)
 msgid ""
-"If you go to <ulink url=\" http://bugzilla.gnome.org/simple-bug-guide.cgi\"/";
-">, you have to login, of course, and then you start a guided tour with the "
-"following dialog:"
+"Go to <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi\"/>, and select "
+"the classification <quote>Other</quote>."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:304(title)
-msgid "Bugzilla: Simple Bug Guide"
+#. IMHO a screenshot is not useful here (ude 2009-08-25)
+#: src/appendix/bugs.xml:287(para)
+msgid ""
+"If you are not logged in, you are automatically redirected to the login "
+"page. After entering your user name (login) and password, you get back to "
+"the <quote>Select Classification</quote> page."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:311(para)
-msgid "First dialog window of the simple bug guide"
+#: src/appendix/bugs.xml:295(title)
+msgid "Bugzilla: Pick Product"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:315(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:296(para)
 msgid ""
-"First you will have to answer a few questions, that is you just have to "
-"select one of several choices. As you can see in the above figure, you will "
-"always get some useful explanations."
+"Scroll down the next page until you can select the product <quote>GIMP</"
+"quote>."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:321(para)
-msgid "You will be asked for"
+#: src/appendix/bugs.xml:302(para)
+msgid ""
+"You can skip the above steps and go directly to <ulink url=\"http://bugzilla.";
+"gnome.org/enter_bug.cgi?product=GIMP\"/> (You still have to login, of "
+"course.)"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:323(term)
-msgid "Bug type"
+#: src/appendix/bugs.xml:311(title)
+msgid "Bugzilla: Enter Bug: <acronym>GIMP</acronym>"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:325(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:312(para)
 msgid ""
-"<quote>Normal</quote> is usually a good choice (but have a look at the "
-"explanations)."
+"Selecting <quote>GIMP</quote> as product takes you to the following bug "
+"report form, which you should fill out as follows. Note that most of the "
+"information you enter can be changed later by the developers if you get it "
+"wrong, so try to get it right but don't be obsessive about it."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:332(term)
-msgid "Classification and Application"
+#: src/appendix/bugs.xml:320(screeninfo)
+msgid "2009-08-25"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:334(para)
-msgid ""
-"Select Classification <quote>Other</quote>, and Application <quote>GIMP</"
-"quote>."
-msgstr ""
+#: src/appendix/bugs.xml:327(para)
+#, fuzzy
+msgid "Enter Bug: <acronym>GIMP</acronym>"
+msgstr "<acronym>GIMP</acronym> ææåç"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:341(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:333(term)
 msgid "Component"
 msgstr "Component"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:343(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:335(para)
 msgid ""
-"Set this to the part of <acronym>GIMP</acronym> that the bug affects. You "
-"have to pick something here, but if you aren't sure, make a guess and don't "
-"worry about it."
+"Set this to the part of <acronym>GIMP</acronym> that the bug affects. Note "
+"that you get a short <quote>Component&nbsp;Description</quote> in the text "
+"box next to the list when you select a component."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:351(term)
-msgid "Severity"
-msgstr "Severity"
-
-#: src/appendix/bugs.xml:353(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:341(para)
 msgid ""
-"In most cases you should either leave this as <quote>Normal</quote> or set "
-"it to <quote>Enhancement</quote>, if it is an enhancement request rather "
-"than a malfunction. The maintainers will adjust the severity if they think "
-"it is warranted."
+"You have to pick something here, but if you aren't sure, make a guess and "
+"don't worry about it."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:363(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:348(term)
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:365(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:350(para)
 msgid ""
-"Set this to the version of <acronym>GIMP</acronym> that you are using. See "
+"Set this to the version of <acronym>GIMP</acronym> that you are using. You "
+"always find the version in the menu of the image window: "
 "<menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>About</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:376(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:362(term)
+msgid "Severity"
+msgstr "Severity"
+
+#: src/appendix/bugs.xml:364(para)
 msgid ""
-"Then you get to the guided bug report form, which you should fill out as "
-"follows:"
+"In most cases you should either leave this as <quote>Normal</quote> or set "
+"it to <quote>Enhancement</quote>, if it is an enhancement request rather "
+"than a malfunction. The maintainers will adjust the severity if they think "
+"it is warranted."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:381(title)
-msgid "Bugzilla: Enter bug information"
+#: src/appendix/bugs.xml:374(term)
+#, fuzzy
+msgid "OS (Operating System)"
+msgstr "Operating System"
+
+#: src/appendix/bugs.xml:376(para)
+msgid ""
+"Set this to your OS unless you have a very good reason for thinking that the "
+"bug applies to all operating systems."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:393(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:385(para)
 msgid ""
 "Give a one-sentence summary that is descriptive enough so that somebody "
 "searching for similar bugs would find your bug report on the basis of the "
 "words this summary contains."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:401(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:393(term)
 msgid "Description"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:403(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:395(para)
 msgid ""
 "Describe the problem. Be as specific as you can, and include all information "
 "that you think might possibly be relevant. The classic totally useless bug "
@@ -2212,136 +2604,52 @@ msgid ""
 "that the developers can solve a problem if they can't tell what it is."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:413(term)
-msgid "Steps to reproduce the bug"
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/bugs.xml:415(para)
-msgid ""
-"If at all possible, give a procedure that will reliably reproduce the buggy "
-"behavior, and give it in enough detail so that a moron could follow it."
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/bugs.xml:423(term)
-msgid "Additional information"
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/bugs.xml:425(para)
-msgid ""
-"Here you may add any additional information that might be relevant, but it's "
-"not necessary to duplicate your previous reports."
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/bugs.xml:436(title)
-msgid "The Advanced Bugreport"
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/bugs.xml:437(para)
-msgid ""
-"To use the advanced bug form, go to <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/";
-"enter_bug.cgi\"/>, and scroll down the page until you can select the product "
-"<quote>GIMP</quote>."
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/bugs.xml:444(title)
-msgid "Bugzilla: Enter Bug (pick a product)"
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/bugs.xml:451(para)
-msgid "Select the product: <acronym>GIMP</acronym>"
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/bugs.xml:456(para)
-msgid ""
-"You can skip this step by using <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/";
-"enter_bug.cgi?product=GIMP\"/>."
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/bugs.xml:462(para)
-msgid ""
-"Selecting <quote>GIMP</quote> as product takes you to the following bug "
-"report form, which you should fill out as follows. Note that most of the "
-"information you enter can be changed later by the developers if you get it "
-"wrong, so try to get it right but don't be obsessive about it."
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/bugs.xml:470(title)
-msgid "Bugzilla: Enter Bug (<acronym>GIMP</acronym>)"
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/bugs.xml:477(para)
-msgid "The main bugreport page"
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/bugs.xml:483(term)
-#, fuzzy
-msgid "Version, Severity"
-msgstr "Severity"
-
-#: src/appendix/bugs.xml:485(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:405(para)
 msgid ""
-"See <link linkend=\"bugzilla-simple-bug-guide\">Simple Bug Guide</link>."
+"There are more fields which are hidden by default. (Click <quote>Show "
+"Advanced Fields</quote> to show them.) You can ignore them, so we won't "
+"describe these fields here."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:492(term)
-msgid "Operating System"
-msgstr "Operating System"
-
-#: src/appendix/bugs.xml:494(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:410(para)
 msgid ""
-"Set this to your OS unless you have a very good reason for thinking that the "
-"bug applies to all operating systems."
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/bugs.xml:501(term)
-msgid "Summary, Description"
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/bugs.xml:503(para)
-msgid ""
-"See <link linkend=\"bugzilla-bug-information\">Enter bug information</link>."
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/bugs.xml:523(para)
-msgid ""
-"You can ignore the rest. When you have filled out all of these things, press "
-"the <guilabel>Commit</guilabel> button and your bug report will be "
-"submitted. It will be assigned a number, which you may want to make note of; "
-"you will, however, be emailed any time somebody makes a comment on your bug "
-"report or otherwise alters it, so you will receive reminders in any case. "
-"You can see the current state of your bug report at any time by going to "
-"<ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org\"/> and, at the bottom of the page, "
-"in the <quote>Actions:</quote> area, entering the bug number and pressing "
-"the <guilabel>Find</guilabel> button."
+"Sometimes it is very helpful to augment a bug report with a screenshot or "
+"some other type of data. If you need to do this, click on the button "
+"<guibutton>Add&nbsp;an&nbsp;attachment</guibutton>, and follow the "
+"directions. But please don't do this unless you think the attachment is "
+"really going to be useful&mdash;and if you need to attach a screenshot, "
+"don't make it any larger than necessary. Bug reports are likely to remain on "
+"the system for years, so there is no sense in wasting memory."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:535(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:420(para)
 msgid ""
-"Sometimes it is very helpful to augment a bug report with a screenshot or "
-"some other type of data. If you need to do this, go to the web page for your "
-"bug report, click on the link <quote>Create a New Attachment</quote>, and "
-"follow the directions. But please don't do this unless you think the "
-"attachment is really going to be useful&mdash;and if you need to attach a "
-"screenshot, don't make it any larger than necessary. Bug reports are likely "
-"to remain on the system for years, so there is no sense in wasting memory."
+"When you have filled out all of these things, press the <guibutton>Commit</"
+"guibutton> button and your bug report will be submitted. It will be assigned "
+"a number, which you may want to make note of; you will, however, be emailed "
+"any time somebody makes a comment on your bug report or otherwise alters it, "
+"so you will receive reminders in any case. You can see the current state of "
+"your bug report at any time by going to <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.";
+"org\"/>, entering the bug number in one of the entry boxes and pressing the "
+"<guibutton>Find</guibutton> or <guibutton>Quick Search</guibutton> button."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:549(title)
+#: src/appendix/bugs.xml:438(title)
 msgid "What Happens to a Bug Report after you Submit it"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:550(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:439(para)
 msgid ""
 "At any time after it is submitted, a bug report has a <quote>Status</quote> "
 "that describes how it is currently being handled. Here are the possible "
 "values of <emphasis>Status</emphasis> and what they mean:"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:558(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:447(term)
 msgid "Unconfirmed"
 msgstr "Unconfirmed"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:560(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:449(para)
 msgid ""
 "This is the initial status of a bug report, from the time it is submitted "
 "until one of the maintainers reads it and decides whether it is really a "
@@ -2351,11 +2659,11 @@ msgid ""
 "bad thing and does not happen very often."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:573(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:462(term)
 msgid "New"
 msgstr "New"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:575(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:464(para)
 msgid ""
 "This means that the bug report has been read by one of the maintainers, and "
 "is considered, for the moment at least, to be valid. It does not necessarily "
@@ -2365,11 +2673,11 @@ msgid ""
 "the other hand, are fixed within hours of being reported."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:587(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:476(term)
 msgid "Assigned"
 msgstr "Assigned"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:589(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:478(para)
 msgid ""
 "This means that a specific person has agreed to work on the bug. It does "
 "not, this world being the kind of world that it is, mean that that person "
@@ -2378,11 +2686,11 @@ msgid ""
 "quote>."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:599(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:488(term)
 msgid "Reopened"
 msgstr "Reopened"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:601(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:490(para)
 msgid ""
 "This means that the bug report was at some point considered by the "
 "maintainers to be resolved (i.e., finished), but new information came in "
@@ -2390,11 +2698,11 @@ msgid ""
 "intended to fix the problem did not completely work."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:611(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:500(term)
 msgid "Needinfo"
 msgstr "Needinfo"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:613(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:502(para)
 msgid ""
 "This is a status you should pay particular attention to. It means that you "
 "did not supply enough information in your bug report to enable anything to "
@@ -2404,11 +2712,11 @@ msgid ""
 "be resolved as <quote>Incomplete</quote>."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:625(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:514(term)
 msgid "Resolved"
 msgstr "Resolved"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:627(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:516(para)
 msgid ""
 "This means that the maintainers believe that they have finished dealing with "
 "the bug report. If you disagree, you can re-open it, but since you cannot "
@@ -2417,43 +2725,43 @@ msgid ""
 "possible values of <emphasis>Resolution</emphasis> and what they mean:"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:637(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:526(term)
 msgid "Fixed"
 msgstr "Fixed"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:639(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:528(para)
 msgid ""
 "The bug report is considered valid, and <acronym>GIMP</acronym> has been "
 "changed in a way that is considered to fix it."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:647(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:536(term)
 msgid "Wontfix"
 msgstr "Wontfix"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:649(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:538(para)
 msgid ""
 "The maintainers agree that the bug report is valid, but it would take so "
 "much effort to fix, in relation to its importance, that it is not worth the "
 "trouble."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:657(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:546(term)
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Duplicate"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:659(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:548(para)
 msgid ""
 "This means that the same bug has already been reported by somebody else. If "
 "you see this resolution, you will also see a pointer to the earlier bug "
 "report, which will often give you a lot of useful information."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:668(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:557(term)
 msgid "Notabug"
 msgstr "Notabug"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:670(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:559(para)
 msgid ""
 "This means that the behavior described in the bug report is intentional. It "
 "may seem like a bug to you (and there may be many people who agree with "
@@ -2461,11 +2769,11 @@ msgid ""
 "developers don't want to change it."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:680(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:569(term)
 msgid "NotGnome"
 msgstr "NotGnome"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:682(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:571(para)
 msgid ""
 "The bug report is valid, but it can't be addressed by changing "
 "<acronym>GIMP</acronym>. Problems in operating systems, window managers, or "
@@ -2474,11 +2782,11 @@ msgid ""
 "the software that is really at fault."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:694(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:583(term)
 msgid "Incomplete"
 msgstr "Incomplete"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:696(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:585(para)
 msgid ""
 "The bug report did not contain enough information for anything to be done "
 "about it, and the reporter did not respond to requests for more information. "
@@ -2486,11 +2794,11 @@ msgid ""
 "resolved in this way."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:706(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:595(term)
 msgid "Invalid"
 msgstr "Invalid"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:708(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:597(para)
 msgid ""
 "Something is wrong with the form of the bug report: most commonly, the "
 "reporter has accidentally submitted the same bug report multiple times. "
@@ -2501,7 +2809,7 @@ msgstr ""
 "(ääçéæèåååæäåçäçééåçã)æææçæèçåèèçåç Bug æå"
 "ääèèä Invalidã"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:720(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:609(para)
 msgid ""
 "If you disagree with the resolution of a bug report, you are always free to "
 "add your comments to it. Any comment added to any bug report, resolved or "
@@ -2633,632 +2941,629 @@ msgid "http://www.adobe.com/digitalimag/adobergb.html";
 msgstr "http://www.adobe.com/digitalimag/adobergb.html";
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:89(abbrev)
+msgid "AdvanceMAME"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:90(title)
+msgid "AdvanceMAME project"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:92(ulink)
+#, fuzzy
+msgid "http://advancemame.sourceforge.net/";
+msgstr "http://gqview.sourceforge.net";
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:98(abbrev)
 #, fuzzy
 msgid "APOD"
 msgstr "APOD01"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:90(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:99(title)
 msgid "Astronomy Picture of the Day"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:92(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:101(ulink)
 #, fuzzy
 msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/";
 msgstr "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/astropix.html";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:98(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:107(abbrev)
 msgid "APOD01"
 msgstr "APOD01"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:99(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:108(title)
 msgid "Astronomy Picture of the Day (today)"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:101(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:110(ulink)
 msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/astropix.html";
 msgstr "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/astropix.html";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:107(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:116(abbrev)
 msgid "APOD02"
 msgstr "APOD02"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:108(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:117(title)
 msgid ""
 "Astronomy Picture of the Day - The Hubble Ultra Deep Field (2004 March 9)"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:113(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:122(ulink)
 msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap040309.html";
 msgstr "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap040309.html";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:119(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:128(abbrev)
 msgid "APOD03"
 msgstr "APOD03"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:120(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:129(title)
 msgid "Astronomy Picture of the Day - M51: Cosmic Whirlpool (2002 July 10)"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:124(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:133(ulink)
 msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap020710.html";
 msgstr "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap020710.html";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:130(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:139(abbrev)
 msgid "APOD04"
 msgstr "APOD04"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:131(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:140(title)
 msgid ""
 "Astronomy Picture of the Day - Saturn: Lord of the Rings (2002 February 15)"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:136(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:145(ulink)
 msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap020215.html";
 msgstr "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap020215.html";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:142(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:151(abbrev)
 msgid "APOD05"
 msgstr "APOD05"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:143(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:152(title)
 msgid ""
 "Astronomy Picture of the Day - NGC 6369: The Little Ghost Nebula (2002 "
 "November 8)"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:148(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:157(ulink)
 msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap021108.html";
 msgstr "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap021108.html";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:154(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:163(abbrev)
 msgid "APOD06"
 msgstr "APOD06"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:155(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:164(title)
 msgid ""
 "Astronomy Picture of the Day - Disorder in Stephan's Quintet (2000 November "
 "13)"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:160(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:169(ulink)
 msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap001113.html";
 msgstr "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap001113.html";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:166(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:175(abbrev)
 msgid "APOD07"
 msgstr "APOD07"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:167(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:176(title)
 msgid ""
 "Astronomy Picture of the Day - The Sharpest View of the Sun (2002 November "
 "14)"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:172(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:181(ulink)
 msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap021114.html";
 msgstr "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap021114.html";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:178(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:187(abbrev)
 msgid "ARGYLLCMS"
 msgstr "ARGYLLCMS"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:179(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:188(title)
 msgid "Argyll Color Management System Home Page"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:181(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:190(ulink)
 msgid "http://www.argyllcms.com/";
 msgstr "http://www.argyllcms.com/";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:187(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:196(abbrev)
 msgid "BABL"
 msgstr "BABL"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:188(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:197(title)
 msgid "babl (pixel format translation library)"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:190(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:199(ulink)
 msgid "http://www.gegl.org/babl";
 msgstr "http://www.gegl.org/babl";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:194(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:203(abbrev)
 msgid "BACH04"
 msgstr "BACH04"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:195(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:204(title)
 msgid "Face in blocks"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:197(firstname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:206(firstname)
 msgid "Michael"
 msgstr "Michael"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:198(surname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:207(surname)
 msgid "Bach"
 msgstr "Bach"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:201(year)
-#: src/appendix/bibliography.xml:412(year)
-#: src/appendix/bibliography.xml:630(year)
-#: src/appendix/bibliography.xml:653(year)
+#: src/appendix/bibliography.xml:210(year)
+#: src/appendix/bibliography.xml:423(year)
+#: src/appendix/bibliography.xml:659(year)
+#: src/appendix/bibliography.xml:682(year)
 msgid "2004"
 msgstr "2004"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:202(holder)
+#: src/appendix/bibliography.xml:211(holder)
 msgid "Michael Bach"
 msgstr "Michael Bach"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:205(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:214(ulink)
 msgid "http://www.michaelbach.de/ot/fcs_mosaic/";
 msgstr "http://www.michaelbach.de/ot/fcs_mosaic/";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:211(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:220(abbrev)
 msgid "BUDIG01"
 msgstr "BUDIG01"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:212(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:221(title)
 msgid "Golden Text"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:214(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:223(ulink)
 msgid "http://www.home.unix-ag.org/simon/gimp/golden.html";
 msgstr "http://www.home.unix-ag.org/simon/gimp/golden.html";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:220(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:229(abbrev)
 #, fuzzy
 msgid "BUGZILLA"
 msgstr "BUGZILLA-GIMP"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:221(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:230(title)
 #, fuzzy
 msgid "Bugzilla"
 msgstr "Bugzilla-GIMP"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:223(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:232(ulink)
 #, fuzzy
 msgid "http://bugzilla.gnome.org";
 msgstr "http://gimp.org";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:229(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:238(abbrev)
 msgid "BUGZILLA-GIMP"
 msgstr "BUGZILLA-GIMP"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:230(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:239(title)
 msgid "Bugzilla-GIMP"
 msgstr "Bugzilla-GIMP"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:232(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:241(ulink)
 msgid "http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=GIMP";
 msgstr "http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=GIMP";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:238(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:247(abbrev)
 msgid "CAIRO"
 msgstr "CAIRO"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:239(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:248(title)
 msgid "Cairo"
 msgstr "Cairo"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:241(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:250(ulink)
 msgid "http://www.cairographics.org";
 msgstr "http://www.cairographics.org";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:247(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:256(abbrev)
 msgid "DARWINORTS"
 msgstr "DARWINORTS"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:248(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:257(title)
 msgid "Darwin Ports Package Manager for OS X"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:250(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:259(ulink)
 msgid "http://darwinports.org";
 msgstr "http://darwinports.org";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:254(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:263(abbrev)
 msgid "ECI"
 msgstr "ECI"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:255(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:264(title)
 msgid "ECI (European Color Initiative) Profiles"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:257(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:266(ulink)
 msgid "http://www.eci.org/eci/en/060_downloads.php";
 msgstr "http://www.eci.org/eci/en/060_downloads.php";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:263(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:272(abbrev)
 msgid "FDL-TRANSLATION"
 msgstr "FDL-TRANSLATION"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:264(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:273(title)
 msgid "Unofficial translation of the GNU Free Documentation License"
 msgstr "GNU èçææèåéåæçè"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:269(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:278(abbrev)
 msgid "FINK"
 msgstr "FINK"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:270(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:279(title)
 msgid "Fink Package Manager for OS X"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:272(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:281(ulink)
 msgid "http://fink.sf.net";
 msgstr "http://fink.sf.net";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:276(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:285(abbrev)
 msgid "FREETYPE"
 msgstr "FREETYPE"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:277(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:286(title)
 msgid "Freetype 2 home page"
 msgstr "Freetype 2 éé"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:279(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:288(ulink)
 msgid "http://www.freetype.org/freetype2/index.html";
 msgstr "http://www.freetype.org/freetype2/index.html";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:285(abbrev)
-msgid "GEGL"
-msgstr "GEGL"
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:286(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:295(title)
 msgid "GEGL (Generic Graphics Library)"
 msgstr "GEGL (äèåååæå)"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:288(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:297(ulink)
 msgid "http://gegl.org";
 msgstr "http://gegl.org";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:292(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:301(abbrev)
 msgid "GEORGIEV01"
 msgstr "GEORGIEV01"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:293(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:302(title)
 msgid "Image Reconstruction Invariant to Relighting"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:295(firstname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:304(firstname)
 msgid "Todor"
 msgstr "Todor"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:296(surname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:305(surname)
 msgid "Georgiev"
 msgstr "Georgiev"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:299(year)
+#: src/appendix/bibliography.xml:308(year)
 msgid "2005"
 msgstr "2005"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:300(holder)
+#: src/appendix/bibliography.xml:309(holder)
 msgid "Todor Georgiev"
 msgstr "Todor Georgiev"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:303(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:312(ulink)
 msgid "http://www.tgeorgiev.net/Invariant.pdf";
 msgstr "http://www.tgeorgiev.net/Invariant.pdf";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:309(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:318(abbrev)
 msgid "GHOSTSCRIPT"
 msgstr "GHOSTSCRIPT"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:310(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:319(title)
 msgid "Ghostscript project page on Sourceforge.net"
 msgstr "Sourceforge.net äç Ghostscript éçéé"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:312(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:321(ulink)
 msgid "http://sourceforge.net/projects/ghostscript";
 msgstr "http://sourceforge.net/projects/ghostscript";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:319(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:328(title)
 msgid "GIMP - The Gnu Image Manipulation Program"
 msgstr "GIMP - GNU åååççå"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:321(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:330(ulink)
 msgid "http://gimp.org";
 msgstr "http://gimp.org";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:325(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:334(abbrev)
 msgid "GIMP-DEV"
 msgstr "GIMP-DEV"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:326(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:335(title)
 msgid "GIMP Development"
 msgstr "GIMP åå"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:328(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:337(ulink)
 msgid "http://developer.gimp.org";
 msgstr "http://developer.gimp.org";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:334(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:343(abbrev)
 msgid "GIMP-DEV-PLUGIN"
 msgstr "GIMP-DEV-PLUGIN"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:335(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:344(title)
 msgid "GIMP Plugin Development"
 msgstr "GIMP æäåå"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:337(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:346(ulink)
 msgid "http://developer.gimp.org/plug-ins.html";
 msgstr "http://developer.gimp.org/plug-ins.html";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:343(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:352(abbrev)
 msgid "GIMP-DOCS"
 msgstr "GIMP-DOCS"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:344(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:353(title)
 msgid "GIMP Documentation project page"
 msgstr "GIMP ææéçéé"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:346(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:355(ulink)
 #, fuzzy
 msgid "http://docs.gimp.org";
 msgstr "http://docs.gimp.org/zh_CN";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:352(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:361(abbrev)
 msgid "GIMP-FONTS"
 msgstr "GIMP-FONTS"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:353(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:362(title)
 msgid "Fonts in GIMP 2.0"
 msgstr "GIMP 2.0 äçåä"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:355(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:364(ulink)
 msgid "http://gimp.org/unix/fonts.html";
 msgstr "http://gimp.org/unix/fonts.html";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:361(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:370(abbrev)
 msgid "GIMP-NEWSYM26"
 msgstr "GIMP-NEWSYM26"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:362(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:371(title)
 msgid "List of new symbols in GIMP 2.6"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:365(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:374(ulink)
 msgid "libgimp-index-new-in-2-6.html"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:371(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:380(abbrev)
 msgid "GIMP-REGISTRY"
 msgstr "GIMP-REGISTRY"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:372(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:381(title)
 msgid "GIMP-Plugin Registry"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:374(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:383(ulink)
 msgid "http://registry.gimp.org";
 msgstr "http://registry.gimp.org";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:378(abbrev)
-msgid "GIMP-WIKI-MS"
-msgstr "GIMP-WIKI-MS"
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:379(title)
-msgid "GIMP-Wiki - How to compile for Windows"
-msgstr "GIMP-Wiki - åää Windows çè"
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:381(ulink)
-msgid "http://wiki.gimp.org/gimp/HowToCompileGimp/MicrosoftWindows";
-msgstr "http://wiki.gimp.org/gimp/HowToCompileGimp/MicrosoftWindows";
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:387(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:398(abbrev)
 msgid "GROKKING01"
 msgstr "GROKKING01"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:388(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:399(title)
 msgid "Grokking the GIMP"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:390(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:401(ulink)
 msgid "http://gimp-savvy.com/BOOK/index.html";
 msgstr "http://gimp-savvy.com/BOOK/index.html";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:396(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:407(abbrev)
 msgid "GROKKING02"
 msgstr "GROKKING02"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:397(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:408(title)
 msgid "Grokking the GIMP (9.2 Clickable Image Maps)"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:399(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:410(ulink)
 msgid "http://gimp-savvy.com/BOOK/index.html?node81.html";
 msgstr "http://gimp-savvy.com/BOOK/index.html?node81.html";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:405(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:416(abbrev)
 msgid "GUNTHER04"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:406(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:417(title)
 msgid "Making shapes in GIMP"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:408(firstname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:419(firstname)
 msgid "Gunther"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:409(surname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:420(surname)
 msgid "Dale"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:413(holder)
+#: src/appendix/bibliography.xml:424(holder)
 msgid "Dale (Gunther)"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:416(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:427(ulink)
 msgid "http://gug.sunsite.dk/tutorials/gunther1";
 msgstr "http://gug.sunsite.dk/tutorials/gunther1";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:422(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:433(abbrev)
 msgid "ICC"
 msgstr "ICC"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:423(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:434(title)
 msgid "INTERNATIONAL COLOR CONSORTIUM"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:425(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:436(ulink)
 msgid "http://www.color.org/";
 msgstr "http://www.color.org/";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:429(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:440(abbrev)
 msgid "ICCsRGB"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:430(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:441(title)
 msgid "ICC sRGB PROFILES"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:432(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:443(ulink)
 msgid "http://www.color.org/srgbprofiles.html";
 msgstr "http://www.color.org/srgbprofiles.html";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:438(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:449(abbrev)
 msgid "GPL"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:439(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:450(title)
 msgid "General Public License (GPL)"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:441(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:452(ulink)
 #, fuzzy
 msgid "http://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html";
 msgstr "http://www.color.org/srgbprofiles.html";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:447(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:458(abbrev)
 msgid "GQVIEW"
 msgstr "GQVIEW"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:448(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:459(title)
 msgid "Homepage of GQview, an image browser"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:450(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:461(ulink)
 msgid "http://gqview.sourceforge.net";
 msgstr "http://gqview.sourceforge.net";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:456(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:467(abbrev)
 msgid "GTHUMB"
 msgstr "GTHUMB"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:457(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:468(title)
 msgid "gThumb - An Image Viewer and Browser for the GNOME Desktop"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:461(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:472(ulink)
 msgid "http://gthumb.sourceforge.net";
 msgstr "http://gthumb.sourceforge.net";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:467(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:478(abbrev)
 msgid "INKSCAPE"
 msgstr "INKSCAPE"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:468(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:479(title)
 msgid "Inkscape is an Open Source vector graphics editor"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:470(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:481(ulink)
 msgid "http://www.inkscape.org";
 msgstr "http://www.inkscape.org";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:474(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:485(abbrev)
 msgid "JIMMAC01"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:475(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:486(title)
 msgid "Alternative icon theme for GIMP 2.4"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:477(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:488(ulink)
 msgid "http://jimmac.musichall.cz/zip/GIMP-Greyscale-tools-0.1.tar.bz2";
 msgstr "http://jimmac.musichall.cz/zip/GIMP-Greyscale-tools-0.1.tar.bz2";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:483(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:494(abbrev)
 msgid "LPROF"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:484(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:495(title)
 msgid "LPROF ICC Profiler"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:486(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:497(ulink)
 msgid "http://lprof.sourceforge.net/";
 msgstr "http://lprof.sourceforge.net/";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:492(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:503(abbrev)
 msgid "MSKB-294714"
 msgstr "MSKB-294714"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:493(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:504(title)
 msgid "Microsoft Knowledge Base Article 294714"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:495(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:506(ulink)
 msgid "http://support.microsoft.com/kb/294714";
 msgstr "http://support.microsoft.com/kb/294714";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:501(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:512(abbrev)
 msgid "MsRGB"
 msgstr "MsRGB"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:502(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:513(title)
 msgid "Microsoft sRVB Workspace"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:504(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:515(ulink)
 msgid "http://www.microsoft.com/whdc/device/display/color/default.mspx";
 msgstr "http://www.microsoft.com/whdc/device/display/color/default.mspx";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:510(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:521(abbrev)
 msgid "OPENCLIPART-GRADIENT"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:511(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:522(title)
 msgid "Open Clipart - Gradients"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:513(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:524(ulink)
 msgid "http://openclipart.org/";
 msgstr "http://openclipart.org/";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:517(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:528(abbrev)
 msgid "OPENICC"
 msgstr "OPENICC"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:518(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:529(title)
 msgid "The OpenICC project"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:520(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:531(ulink)
 msgid "http://freedesktop.org/wiki/OpenIcc";
 msgstr "http://freedesktop.org/wiki/OpenIcc";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:526(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:537(abbrev)
 msgid "PLUGIN-EXIF"
 msgstr "PLUGIN-EXIF"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:527(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:538(title)
 msgid "GIMP-Plugin Exif Browser"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:529(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:540(ulink)
 msgid "http://registry.gimp.org/plugin?id=4153";
 msgstr "http://registry.gimp.org/plugin?id=4153";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:535(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:546(abbrev)
 msgid "PLUGIN-FLAMES"
 msgstr "PLUGIN-FLAMES"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:536(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:547(title)
 msgid "GIMP-Plugin Flames"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:537(releaseinfo)
+#: src/appendix/bibliography.xml:548(releaseinfo)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://draves.org/gimp/flame.html\";> http://draves.org/gimp/";
 "flame.html </ulink>; <ulink url=\"http://flam3.com/\";>http://flam3.com/</"
@@ -3268,645 +3573,727 @@ msgstr ""
 "flame.html </ulink>; <ulink url=\"http://flam3.com/\";>http://flam3.com/</"
 "ulink>"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:543(abbrev)
-msgid "PLUGIN-PLASMA2"
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:544(title)
-msgid "GIMP-Plugin Plasma2 at the Registry"
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:546(ulink)
-msgid "http://registry.gimp.org/plugin?id=501";
-msgstr "http://registry.gimp.org/plugin?id=501";
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:552(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:565(abbrev)
 msgid "PLUGIN-REDEYE"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:553(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:566(title)
 msgid "A plugin to quickly remove <quote>redeye</quote> caused by camera flash"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:558(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:571(ulink)
 msgid "http://registry.gimp.org/plugin?id=4212";
 msgstr "http://registry.gimp.org/plugin?id=4212";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:564(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:577(abbrev)
 msgid "PLUGIN-RESYNTH"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:565(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:578(title)
 msgid "Resynthesizer is a Gimp plug-in for texture synthesis"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:567(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:580(ulink)
 msgid "http://www.logarithmic.net/pfh/resynthesizer";
 msgstr "http://www.logarithmic.net/pfh/resynthesizer";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:573(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:586(abbrev)
 msgid "PLUGIN-RETINEX"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:574(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:587(title)
 msgid "A plugin providing the Retinex algorithm for GIMP"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:576(ulink)
-msgid "www-prima.inrialpes.fr/pelisson/MSRCR.php"
+#: src/appendix/bibliography.xml:589(ulink)
+#, fuzzy
+msgid "http://www-prima.inrialpes.fr/pelisson/MSRCR.php";
 msgstr "www-prima.inrialpes.fr/pelisson/MSRCR.php"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:582(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:595(abbrev)
 msgid "PLUGIN-SEPARATE"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:583(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:596(title)
 msgid "A plugin providing rudimentary CMYK support for GIMP"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:585(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:598(ulink)
 msgid "http://www.blackfiveservices.co.uk/separate.shtml";
 msgstr "http://www.blackfiveservices.co.uk/separate.shtml";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:591(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:604(abbrev)
+msgid "PYTHON"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:605(title)
+msgid "Python Programming Language"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:607(ulink)
+#, fuzzy
+msgid "http://www.python.org";
+msgstr "http://www.siox.org/";
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:611(abbrev)
+msgid "SCALE2X"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:612(title)
+msgid "Scale2x"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:614(ulink)
+#, fuzzy
+msgid "http://scale2x.sourceforge.net/";
+msgstr "http://lprof.sourceforge.net/";
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:620(abbrev)
 msgid "SCRIBUS"
 msgstr "SCRIBUS"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:592(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:621(title)
 msgid "Scribus :: Open Source Desktop Publishing"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:594(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:623(ulink)
 msgid "http://www.scribus.net/";
 msgstr "http://www.scribus.net/";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:598(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:627(abbrev)
 msgid "SIOX"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:599(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:628(title)
 msgid "Simple Interactive Object Extraction"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:601(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:630(ulink)
 msgid "http://www.siox.org/";
 msgstr "http://www.siox.org/";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:605(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:634(abbrev)
 msgid "TUT01"
 msgstr "TUT01"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:606(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:635(title)
 msgid "Tutorial: How to draw straight lines"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:608(firstname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:637(firstname)
 msgid "Seth"
 msgstr "Seth"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:609(surname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:638(surname)
 msgid "Burgess"
 msgstr "Burgess"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:612(year)
+#: src/appendix/bibliography.xml:641(year)
 msgid "2002"
 msgstr "2002"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:613(holder)
+#: src/appendix/bibliography.xml:642(holder)
 msgid "Seth Burgess"
 msgstr "Seth Burgess"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:616(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:645(ulink)
 msgid "http://www.gimp.org/tutorials/Straight_Line";
 msgstr "http://www.gimp.org/tutorials/Straight_Line";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:622(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:651(abbrev)
 msgid "TUT02"
 msgstr "TUT02"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:623(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:652(title)
 msgid "Tutorial: GIMPLite Quickies"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:625(firstname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:654(firstname)
 msgid "Carol"
 msgstr "Carol"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:626(surname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:655(surname)
 msgid "Spears"
 msgstr "Spears"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:627(email)
+#: src/appendix/bibliography.xml:656(email)
 msgid "carolNOSPAM gimp org"
 msgstr "carolNOSPAM gimp org"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:631(holder)
+#: src/appendix/bibliography.xml:660(holder)
 msgid "Carol Spears"
 msgstr "Carol Spears"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:634(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:663(ulink)
 msgid "http://next.gimp.org/tutorials/Lite_Quickies/";
 msgstr "http://next.gimp.org/tutorials/Lite_Quickies/";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:640(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:669(abbrev)
 msgid "UNICODE"
 msgstr "UNICODE"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:641(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:670(title)
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:643(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:672(ulink)
 msgid "http://www.unicode.org";
 msgstr "http://www.unicode.org";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:647(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:676(abbrev)
 msgid "WIKIPEDIA"
 msgstr "WIKIPEDIA"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:648(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:677(title)
 msgid "Wikipedia"
 msgstr "çåçç"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:650(othername)
+#: src/appendix/bibliography.xml:679(othername)
 msgid "Wikipedia Foundation"
 msgstr "çåççåéä"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:654(holder)
+#: src/appendix/bibliography.xml:683(holder)
 msgid "Wikipedia Foundation Inc."
 msgstr "çåççåéä"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:657(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:686(ulink)
 msgid "http://www.wikipedia.org";
 msgstr "http://www.wikipedia.org";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:661(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:690(abbrev)
 msgid "WKPD-ALPHA"
 msgstr "WKPD-ALPHA"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:662(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:691(title)
 msgid "Wikipedia - Alpha channel"
 msgstr "çåçç(en) - Alpha channel"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:664(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:693(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Alpha_channel";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Alpha_channel";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:670(abbrev)
-msgid "WKPD-B&Eacute;ZIER"
-msgstr ""
+#: src/appendix/bibliography.xml:699(abbrev)
+#, fuzzy
+msgid "WKPD-BEZIER"
+msgstr "WKPD-BURN"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:671(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:700(title)
 #, fuzzy
 msgid "Wikipedia - B&eacute;zier curve"
 msgstr "çåçç(en) - Gamut"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:673(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:702(ulink)
 #, fuzzy
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bezier_curve";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Moire";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:679(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:708(abbrev)
 msgid "WKPD-BUMP"
 msgstr "WKPD-BUMP"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:680(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:709(title)
 msgid "Wikipedia - Bumpmap"
 msgstr "çåçç(en) - Bumpmap"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:682(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:711(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bump_Mapping";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Bump_Mapping";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:689(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:718(abbrev)
 msgid "WKPD-BURN"
 msgstr "WKPD-BURN"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:690(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:719(title)
 msgid "Wikipedia - Burning"
 msgstr "çåçç(en) - Burning"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:692(ulink)
-#: src/appendix/bibliography.xml:755(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:721(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:784(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Dodging_and_burning";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Dodging_and_burning";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:698(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:727(abbrev)
 msgid "WKPD-CA"
 msgstr "WKPD-CA"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:699(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:728(title)
 msgid "Wikipedia - Cellular Automata"
 msgstr "çåçç(en) - Cellular Automata"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:701(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:730(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Cellular_Automata";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Cellular_Automata";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:707(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:736(abbrev)
 msgid "WKPD-CMYK"
 msgstr "WKPD-CMYK"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:708(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:737(title)
 msgid "Wikipedia - CMYK"
 msgstr "çåçç(en) - CMYK"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:710(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:739(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/CMYK";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/CMYK";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:716(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:745(abbrev)
 msgid "WKPD-COLORSPACE"
 msgstr "WKPD-COLORSPACE"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:717(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:746(title)
 msgid "Wikipedia - Colorspace"
 msgstr "çåçç(en) - Colorspace"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:719(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:748(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Colorspace";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Colorspace";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:725(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:754(abbrev)
 #, fuzzy
 msgid "WKPD-DEFLATE"
 msgstr "WKPD-LAB"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:726(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:755(title)
 #, fuzzy
 msgid "Wikipedia - Deflate"
 msgstr "çåçç(en) - Fileformat"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:728(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:757(ulink)
 #, fuzzy
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/deflate";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Gamut";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:734(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:763(abbrev)
 #, fuzzy
 msgid "WKPD-DEINTERLACE"
 msgstr "WKPD-INTERPOL"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:735(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:764(title)
 #, fuzzy
 msgid "Wikipedia - Deinterlace"
 msgstr "çåçç(en) - Retina"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:737(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:766(ulink)
 #, fuzzy
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Deinterlace";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Retina";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:743(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:772(abbrev)
 msgid "WKPD-DITHERING"
 msgstr "WKPD-DITHERING"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:744(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:773(title)
 msgid "Wikipedia - Dithering"
 msgstr "çåçç(en) - Dithering"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:746(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:775(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Dithering";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Dithering";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:752(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:781(abbrev)
 msgid "WKPD-DODGE"
 msgstr "WKPD-DODGE"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:753(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:782(title)
 msgid "Wikipedia - Dodging"
 msgstr "çåçç(en) - Dodging"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:761(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:790(abbrev)
 msgid "WKPD-EXIF"
 msgstr "WKPD-EXIF"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:762(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:791(title)
 msgid "Wikipedia - EXIF"
 msgstr "çåçç(en) - EXIF"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:764(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:793(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/EXIF";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/EXIF";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:770(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:799(abbrev)
 msgid "WKPD-FILEFORMAT"
 msgstr "WKPD-FILEFORMAT"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:771(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:800(title)
 msgid "Wikipedia - Fileformat"
 msgstr "çåçç(en) - Fileformat"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:773(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:802(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Image_file_format";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Image_file_format";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:779(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:808(abbrev)
 msgid "WKPD-GAMUT"
 msgstr "WKPD-GAMUT"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:780(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:809(title)
 msgid "Wikipedia - Gamut"
 msgstr "çåçç(en) - Gamut"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:782(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:811(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Gamut";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Gamut";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:788(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:817(abbrev)
 msgid "WKPD-GIF"
 msgstr "WKPD-GIF"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:789(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:818(title)
 msgid "Wikipedia - GIF"
 msgstr "çåçç(en) - GIF"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:791(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:820(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GIF";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/GIF";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:797(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:826(abbrev)
 msgid "WKPD-GNU"
 msgstr "WKPD-GNU"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:798(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:827(title)
 msgid "Wikipedia - GNU"
 msgstr "çåçç(en) - GNU"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:800(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:829(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GNU";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/GNU";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:806(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:835(abbrev)
 msgid "WKPD-HISTOGRAM"
 msgstr "WKPD-HISTOGRAM"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:807(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:836(title)
 msgid "Wikipedia - Histogram"
 msgstr "çåçç(en) - Histogram"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:809(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:838(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Image_histogram";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Image_histogram";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:815(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:844(abbrev)
 msgid "WKPD-HSV"
 msgstr "WKPD-HSV"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:816(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:845(title)
 msgid "Wikipedia - HSV"
 msgstr "çåçç(en) - HSV"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:818(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:847(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/HSL_and_HSV";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/HSL_and_HSV";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:824(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:853(abbrev)
 msgid "WKPD-ICC"
 msgstr "WKPD-ICC"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:825(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:854(title)
 msgid "Wikipedia - ICC Profile"
 msgstr "çåçç(en) - ICC Profile"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:827(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:856(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ICC_Profile";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/ICC_Profile";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:833(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:862(abbrev)
 msgid "WKPD-INTERPOL"
 msgstr "WKPD-INTERPOL"
 
 #. Police?
-#: src/appendix/bibliography.xml:834(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:863(title)
 msgid "Wikipedia - Interpolation"
 msgstr "çåçç(en) - Interpolation"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:836(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:865(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Interpolation";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Interpolation";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:842(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:871(abbrev)
 msgid "WKPD-JPEG"
 msgstr "WKPD-JPEG"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:843(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:872(title)
 msgid "Wikipedia - JPEG"
 msgstr "çåçç(en) - JPEG"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:845(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:874(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:851(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:880(abbrev)
 msgid "WKPD-LAB"
 msgstr "WKPD-LAB"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:852(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:881(title)
 msgid "Wikipedia - L*a*b"
 msgstr "çåçç(en) - L*a*b"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:854(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:883(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lab_color_space";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Lab_color_space";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:860(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:889(abbrev)
 msgid "WKPD-LZW"
 msgstr "WKPD-LZW"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:861(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:890(title)
 msgid "Wikipedia - LZW"
 msgstr "çåçç(en) - LZW"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:863(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:892(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/LZW";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/LZW";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:869(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:898(abbrev)
 msgid "WKPD-MOIRE"
 msgstr "WKPD-MOIRE"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:870(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:899(title)
 msgid "Wikipedia - Moire"
 msgstr "çåçç(en) - Moire"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:872(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:901(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Moire";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Moire";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:878(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:907(abbrev)
 msgid "WKPD-PACKBITS"
 msgstr "WKPD-PACKBITS"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:879(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:908(title)
 msgid "Wikipedia - PackBits"
 msgstr "çåçç(en) - PackBits"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:881(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:910(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/PackBits";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/PackBits";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:887(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:916(abbrev)
 msgid "WKPD-PNG"
 msgstr "WKPD-PNG"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:888(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:917(title)
 msgid "Wikipedia - PNG"
 msgstr "çåçç(en) - PNG"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:890(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:919(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:896(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:925(abbrev)
 msgid "WKPD-RASTER"
 msgstr "WKPD-RASTER"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:897(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:926(title)
 msgid "Wikipedia - Raster Graphics"
 msgstr "çåçç(en) - Raster Graphics"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:899(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:928(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Raster_graphics";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:905(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:934(abbrev)
 msgid "WKPD-RI"
 msgstr "WKPD-RI"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:906(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:935(title)
 msgid "Wikipedia - Rendering Intent"
 msgstr "çåçç(en)- Rendering Intent"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:908(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:937(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Rendering_intent";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Rendering_intent";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:914(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:943(abbrev)
 msgid "WKPD-RETINA"
 msgstr "WKPD-RETINA"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:915(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:944(title)
 msgid "Wikipedia - Retina"
 msgstr "çåçç(en) - Retina"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:917(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:946(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Retina";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Retina";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:923(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:952(abbrev)
 msgid "WKPD-SEPIA"
 msgstr "WKPD-SEPIA"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:924(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:953(title)
 msgid "Wikipedia - Sepia"
 msgstr "çåçç(en) - Sepia"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:926(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:955(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Sepia";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Sepia";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:932(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:961(abbrev)
+#, fuzzy
+msgid "WKPD-SUBSAMPLING"
+msgstr "WKPD-PNG"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:962(title)
+#, fuzzy
+msgid "Wikipedia - Chroma subsampling"
+msgstr "çåçç(en) - Dithering"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:964(ulink)
+#, fuzzy
+msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Chroma_Subsampling";
+msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Bump_Mapping";
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:970(abbrev)
 msgid "WKPD-SVG"
 msgstr "WKPD-SVG"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:933(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:971(title)
 msgid "Wikipedia - SVG"
 msgstr "çåçç(en) - SVG"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:935(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:973(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Scalable_Vector_Graphics";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:941(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:979(abbrev)
 msgid "WKPD-URI"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:942(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:980(title)
 msgid "Wikipedia - URI"
 msgstr "çåçç(en) - URI"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:944(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:982(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Resource_Identifier";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Resource_Identifier";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:950(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:988(abbrev)
 msgid "WKPD-URL"
 msgstr "WKPD-URL"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:951(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:989(title)
 msgid "Wikipedia - URL"
 msgstr "çåçç(en) - URL"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:953(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:991(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Resource_Locator";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Resource_Locator";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:959(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:997(abbrev)
 msgid "WKPD-Web-colors"
 msgstr "WKPD-Web-colors"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:960(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:998(title)
 msgid "Wikipedia - Web-colors"
 msgstr "çåçç(en) - Web-colors"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:962(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1000(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:968(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1006(abbrev)
 msgid "WKPD-YCBCR"
 msgstr "WKPD-YCBCR"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:969(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1007(title)
 msgid "Wikipedia - YCbCr"
 msgstr "çåçç(en) - YCbCr"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:971(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1009(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/YCbCr";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/YCbCr";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:977(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1015(abbrev)
 msgid "WKPD-YUV"
 msgstr "WKPD-YUV"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:978(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1016(title)
 msgid "Wikipedia - YUV"
 msgstr "çåçç(en) - YUV"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:980(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1018(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/YUV";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/YUV";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:986(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1024(abbrev)
 msgid "XDS"
 msgstr "XDS"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:987(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1025(title)
 msgid "Direct Save Protocol (XDS)"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:989(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1027(ulink)
 msgid "http://freedesktop.org/wiki/Specifications/XDS";
 msgstr "http://freedesktop.org/wiki/Specifications/XDS";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:995(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1033(abbrev)
 msgid "XNVIEW"
 msgstr "XNVIEW"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:996(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1034(title)
 msgid "XnView"
 msgstr "XnView"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:998(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1036(ulink)
 msgid "http://perso.orange.fr/pierre.g/xnview/enhome.html";
 msgstr "http://perso.orange.fr/pierre.g/xnview/enhome.html";
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/appendix/bibliography.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Aron Xu <aronxu gnome org>"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/misc/bugzilla/query-short.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
+#~ "EXIST"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/using/bugzilla-page.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/misc/bugzilla/query-complicated.png'; md5=THIS FILE "
+#~ "DOESN'T EXIST"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/using/bugzilla-page.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/misc/bugzilla/simple-bug-guide.png'; md5=THIS FILE "
+#~ "DOESN'T EXIST"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/using/bugzilla-page.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/misc/bugzilla/enter-bug-info.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
+#~ "EXIST"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/using/bugzilla-page.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/misc/bugzilla/pick-product.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
+#~ "EXIST"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/using/bugzilla-page.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Version, Severity"
+#~ msgstr "Severity"
+
+#~ msgid "GIMP-WIKI-MS"
+#~ msgstr "GIMP-WIKI-MS"
+
+#~ msgid "GIMP-Wiki - How to compile for Windows"
+#~ msgstr "GIMP-Wiki - åää Windows çè"
+
+#~ msgid "http://wiki.gimp.org/gimp/HowToCompileGimp/MicrosoftWindows";
+#~ msgstr "http://wiki.gimp.org/gimp/HowToCompileGimp/MicrosoftWindows";
+
+#~ msgid "http://registry.gimp.org/plugin?id=501";
+#~ msgstr "http://registry.gimp.org/plugin?id=501";
+
 #~ msgid "Summary:"
 #~ msgstr "Summary:"
 
diff --git a/src/appendix/history-26.xml b/src/appendix/history-26.xml
new file mode 100644
index 0000000..8e776a7
--- /dev/null
+++ b/src/appendix/history-26.xml
@@ -0,0 +1,423 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!DOCTYPE sect1 PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.3//EN"
+                       "http://www.docbook.org/xml/4.3/docbookx.dtd";>
+<!--  section history:
+  2009-02-23 j.h: copied content from gimp.org as astart for v2.6
+  2009-02-23 j.h: move v2.4 content to appendix/history-24.xml
+  2008-03-21 Mr.Dust: added 'ko'
+  2007-11-08 KoSt: added 'no'
+  2007-09-21 AntI: Added 'es'
+  2007-09-02 lexa: copied content from gimp.org as a start for 2.4 for en de
+  2007-09-02 lexa: moved 2.2 content to the appendix to make room for 2.4 news
+-->
+<sect1 id="gimp-introduction-history-2-6">
+  <title>What's New in GIMP 2.6? </title>
+
+  <para>
+    GIMP 2.6 is an important release from a development point of view. It
+    features changes to the user interface addressing some often received
+    complaints, and a tentative integration of GEGL, the graph based image
+    processing library that will eventually bring high bit-depth and
+    non-destructive editing to GIMP.
+  </para>
+
+  <variablelist>
+    <title>User Interface</title>
+
+    <varlistentry>
+      <term>Toolbox Menubar removed</term>
+      <listitem>
+        <para>
+          The toolbox menubar has been removed and merged with the image
+          window menubar. To be able to do this a window called the empty
+          image window has been introduced. It hosts the menubar and keeps
+          the application instance alive when no images are opened. It also
+          acts as a drag and drop target. When opening the first image the
+          empty image window is transformed into a normal image window, and
+          when closing the last image, that window becomes the empty image
+          window.
+        </para>
+        <figure>
+          <title>New Look of the image window in GIMP 2.6</title>
+          <mediaobject>
+            <imageobject>
+              <imagedata format="PNG"
+                fileref="images/using/empty-image-window.png"/>
+            </imageobject>
+          </mediaobject>
+        </figure>
+      </listitem>
+    </varlistentry>
+
+    <varlistentry>
+      <term>Toolbox and docks are utility windows</term>
+      <listitem>
+        <para>
+          With the empty image window acting as a natural main window, the
+          Toolbox and Docks windows are now utility windows rather than main
+          windows. This enables window managers to do a much better
+          job of managing the GIMP windows, including omitting the Toolbox
+          and Docks from the taskbar and ensuring that the Toolbox and Docks
+          always are above image windows.
+        </para>
+      </listitem>
+    </varlistentry>
+
+    <varlistentry>
+      <term>Ability to scroll beyond image border</term>
+      <listitem>
+        <para>
+          The Navigation dialog now allows panning beyond the image border;
+          so it is no longer a problem to use a brush on the edge of
+          an image that fills the entire display window. Also, if a utility
+          window covers the image, you can pan the image to view or edit the
+          portion covered by the utility window.
+        </para>
+        <figure>
+          <title>Scrolling beyond border</title>
+          <mediaobject>
+            <imageobject>
+              <imagedata format="PNG"
+                    fileref="images/using/scroll-beyond-border.png"/>
+            </imageobject>
+          </mediaobject>
+        </figure>
+      </listitem>
+    </varlistentry>
+
+    <varlistentry>
+      <term>Minor changes</term>
+      <listitem>
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>
+            Renamed Dialogs menu to Windows.
+          </para>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <para>
+            Keep a list of recently closed Docks and allow reopening them.
+          </para>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <para>
+            Make opening images in already running GIMP instances work better
+            on Windows.
+          </para>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <para>
+            You can now enter the image zoom ratio directly in the status bar.
+          </para>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <para>
+            Added support for using online help instead of a locally
+            installed GIMP Help package.
+          </para>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <para>
+            Make it possible to lock tabs in docks to prevent accidental
+            moving.
+          </para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+    </listitem>
+    </varlistentry>
+  </variablelist>
+
+  <variablelist>
+    <title>Tools, Filters and Plug-ins</title>
+    <varlistentry>
+      <term>Improved Free Select Tool</term>
+      <listitem>
+        <para>
+          The freehand select tool has been enhanced to support polygonal
+          selections. It also allows mixing free hand segments with polygonal
+          segments, editing of existing segments, applying angle-constraints
+          to segments, and of course the normal selection tool operations
+          like add and subtract. Altogether this ends up making the Free
+          Select Tool a very versatile, powerful and easy-to-use selection
+          tool.
+        </para>
+        <figure>
+          <title>Polygonal Selection</title>
+          <mediaobject>
+            <imageobject>
+              <imagedata format="PNG"
+                fileref="images/using/new-free-select-tool.png"/>
+            </imageobject>
+          </mediaobject>
+        </figure>
+      </listitem>
+    </varlistentry>
+
+    <varlistentry>
+      <term>Brush Dynamics</term>
+      <listitem>
+        <para>
+          Brush dynamics uses an input dynamic such as pressure, velocity, or
+          random, to modify brush parameters such as opacity, hardness, size,
+          or color; every brush supports size and opacity, most support more.
+          Velocity and random are usable with a mouse. The Ink tool, that
+          supported velocity, has been overhauled to better handle
+          velocity-dependent painting.
+        </para>
+        <figure>
+          <title>Brush Dynamics</title>
+          <mediaobject>
+            <imageobject>
+              <imagedata format="JPG"
+                fileref="images/using/brush-dynamics.jpg"/>
+            </imageobject>
+          </mediaobject>
+        </figure>
+        <para>
+          Brush dynamics have enabled a new feature in stroking paths. There
+          is now a check box under the <quote>paint tool</quote> option, for
+          emulating brush dynamics if you stroke using a paint tool. What this
+          means is that when your stroke is painted, GIMP tells
+          the brush that the pressure and velocity are varying along the
+          length of the stroke. Pressure starts with no pressure, ramps up to
+          full pressure, and then ramps down again to no pressure.
+          Velocity starts from zero and ramps up to full speed by the end of
+          the stroke.
+        </para>
+      </listitem>
+    </varlistentry>
+
+    <varlistentry>
+      <term>Minor changes</term>
+      <listitem>
+        <itemizedlist>
+          <listitem>
+            <para>
+              Added a bounding box for the Text Tool that supports automatic
+              wrapping of text within that bounding box.
+            </para>
+            <figure>
+              <title>Text tool bounding box</title>
+              <mediaobject>
+                <imageobject>
+                  <imagedata format="PNG"
+                    fileref="images/using/text-tool.png"/>
+                </imageobject>
+              </mediaobject>
+            </figure>
+          </listitem>
+          <listitem>
+            <para>
+              Move handles for rectangle based tools like Crop and Rectangle
+              Select to the outside of the rectangle when the rectangle is
+              narrow.
+            </para>
+            <figure>
+              <title>Rectangle handles</title>
+              <mediaobject>
+                <imageobject>
+                  <imagedata format="PNG"
+                    fileref="images/using/rectangle-handles.png"/>
+                </imageobject>
+              </mediaobject>
+            </figure>
+          </listitem>
+          <listitem>
+            <para>
+              Added motion constraints to the Move Tool.
+            </para>
+          </listitem>
+          <listitem>
+            <para>
+              Improved event smoothing for paint tools.
+            </para>
+          </listitem>
+          <listitem>
+            <para>
+              Mark the center of rectangles while they are moved, and snap
+              the center to grid and rulers.
+            </para>
+          </listitem>
+          <listitem>
+            <para>
+              Enable brush scaling for the Smudge tool.
+            </para>
+          </listitem>
+          <listitem>
+            <para>
+              Added ability to save presets in all color tools for color
+              adjustments you use frequently.
+            </para>
+          </listitem>
+          <listitem>
+            <para>
+              Allow to transfer settings from <emphasis>Brightness-Contrast
+              </emphasis> to <emphasis>Levels</emphasis>, and from
+              <emphasis>Levels</emphasis> to <emphasis>Curves</emphasis>.
+            </para>
+          </listitem>
+          <listitem>
+            <para>
+              Allow changing opacity on transform tool previews.
+            </para>
+          </listitem>
+          <listitem>
+            <para>
+              The Screenshot plug-in has been given the ability to capture
+              the mouse cursor (using Xfixes).
+            </para>
+          </listitem>
+          <listitem>
+            <para>
+              Display aspect ratio of the Crop and Rectangle Select Tool
+              rectangles in the status bar.
+            </para>
+          </listitem>
+          <listitem>
+            <para>
+              Desaturate has been given an on-canvas preview.
+            </para>
+          </listitem>
+          <listitem>
+            <para>
+              The Flame plug-in has been extended with 22 new variations.
+            </para>
+          </listitem>
+          <listitem>
+            <para>
+              Data file folders like brush folders are searched recursively
+              for files.
+            </para>
+          </listitem>
+          <listitem>
+            <para>
+              Replaced the PSD import plug-in with a rewritten version that
+              does what the old version did plus some other things, for
+              example reading of ICC color profiles.
+            </para>
+          </listitem>
+          <listitem>
+            <para>Several displays use Cairo library.</para>
+            <figure id="gimp-cairo-2-4-vs-2-6">
+              <title>Comparing 2.6 display vs 2.4</title>
+              <mediaobject>
+                <imageobject>
+                  <imagedata format="PNG"
+                    fileref="images/using/gimp-curves-tool-2-4-vs-2-6.png"/>
+                </imageobject>
+              </mediaobject>
+            </figure>
+          </listitem>
+        </itemizedlist>
+      </listitem>
+    </varlistentry>
+  </variablelist>
+
+  <variablelist>
+    <title>Under the Hood</title>
+    <varlistentry>
+      <term>GEGL</term>
+      <listitem>
+        <para>
+          Important progress towards high bit-depth and non-destructive
+          editing in GIMP has been made. Most color operations in GIMP are
+          now ported to the powerful graph based image processing framework
+          GEGL <xref linkend="bibliography-online-gegl"/>, meaning that the
+          internal processing is done in 32bit floating point linear
+          light RGBA. By default the legacy 8bit code paths are still used,
+          but a curious user can turn on the use of GEGL for the color
+          operations with <link linkend="gimp-config-use-gegl">Colors / Use
+          GEGL</link>.
+        </para>
+        <para>
+          In addition to porting color operations to GEGL, an experimental
+          GEGL Operation tool has been added, found in the Tools menu. It
+          enables applying GEGL operations to an image and it gives on-canvas
+          previews of the results. The screenshot below shows this
+          for a Gaussian Blur.
+        </para>
+        <figure>
+          <title>GEGL operation</title>
+          <mediaobject>
+            <imageobject>
+              <imagedata format="PNG"
+                fileref="images/using/experimental-gegl-tool.png"/>
+            </imageobject>
+          </mediaobject>
+            </figure>
+      </listitem>
+    </varlistentry>
+
+    <varlistentry>
+      <term>Minor changes</term>
+      <listitem>
+        <para>
+          Ported many widgets to use the 2D graphics library cairo
+          <xref linkend="bibliography-online-cairo"/> for drawing. See this
+          <link linkend="gimp-cairo-2-4-vs-2-6">comparison</link> for an
+          example of how much better this looks.
+        </para>
+      </listitem>
+    </varlistentry>
+  </variablelist>
+
+  <variablelist>
+    <title>Miscellaneous</title>
+    <varlistentry>
+      <term>Plug-in Development</term>
+      <listitem>
+        <para>
+          There are new things for a plug-in developer to enjoy as well.
+          For example, procedures can now give a detailed error
+          description in case of an error, and the error can be propagated
+          to the user.
+        </para>
+        <para>
+          GIMP 2.6 also further enhances its scripting abilities. In
+          particular there is now a much richer API for the creation and
+          manipulation of text layers. Here is a list of new symbols in GIMP
+          2.6: <xref linkend="bibliography-online-gimp-dev-new"/>.
+        </para>
+      </listitem>
+    </varlistentry>
+
+    <varlistentry>
+      <term>Backwards Compatibility</term>
+      <listitem>
+        <para>
+          Some old scripts could not be used with GIMP-2.4. This has been
+          improved and 2.6 should run 2.0 and 2.2 scripts.
+        </para>
+      </listitem>
+    </varlistentry>
+
+    <varlistentry>
+      <term>Known Problems</term>
+      <listitem>
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>
+            The Utility window hint is currently only known to work well in
+            the Linux GNOME desktop environment and on Windows starting with
+            GIMP 2.6.1.
+          </para>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <para>
+            Using the Text Tool is currently not an optimal experience.
+            Making it work better is a goal for GIMP 2.8.
+          </para>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <para>
+            If you build GIMP yourself and don't have GVfs support on your
+            platform you need to explicitly pass
+            <option>--without-gvfs</option> to <command>configure</command>,
+            otherwise opening remote files will not work properly.
+          </para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+    </listitem>
+    </varlistentry>
+  </variablelist>
+</sect1>
diff --git a/src/appendix/history.xml b/src/appendix/history.xml
index 2025201..74f55e5 100644
--- a/src/appendix/history.xml
+++ b/src/appendix/history.xml
@@ -205,4 +205,5 @@
   <xi:include href="history-20.xml"/>
   <xi:include href="history-22.xml"/>
   <xi:include href="history-24.xml"/>
+  <xi:include href="history-26.xml"/>
 </appendix>
diff --git a/src/introduction/whats-new.xml b/src/introduction/whats-new.xml
index 2d25ef5..d0d0745 100644
--- a/src/introduction/whats-new.xml
+++ b/src/introduction/whats-new.xml
@@ -1,48 +1,40 @@
 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
 <!DOCTYPE sect1 PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.3//EN"
                        "http://www.docbook.org/xml/4.3/docbookx.dtd";>
-<!--  section history:
-  2009-02-23 j.h: copied content from gimp.org as astart for v2.6
-  2009-02-23 j.h: move v2.4 content to appendix/history-24.xml
-  2008-03-21 Mr.Dust: added 'ko'
-  2007-11-08 KoSt: added 'no'
-  2007-09-21 AntI: Added 'es'
-  2007-09-02 lexa: copied content from gimp.org as a start for 2.4 for en de
-  2007-09-02 lexa: moved 2.2 content to the appendix to make room for 2.4 news
--->
 <sect1 id="gimp-introduction-whats-new">
-  <title>What's New in GIMP 2.6? </title>
+  <title>What's New in GIMP 2.8? </title>
 
   <para>
-    GIMP 2.6 is an important release from a development point of view. It
-    features changes to the user interface addressing some often received
-    complaints, and a tentative integration of GEGL, the graph based image
-    processing library that will eventually bring high bit-depth and
-    non-destructive editing to GIMP.
+    GIMP 2.8 is an another important release from a development point of 
+    view, even more that it was for 2.6. It features a big change to the user
+    interface addressing one of the most often received complain: the missing
+    of a single windowing mode. Morover the integration effort of GEGL library
+    had taken a big step forward, reaching more the 90% of the 
+    <acronym>GIMP</acronym> core, a new powerful transformation tool, layer 
+    groups, new common options, new brushes, improved text tool, and more.
   </para>
 
   <variablelist>
     <title>User Interface</title>
 
     <varlistentry>
-      <term>Toolbox Menubar removed</term>
+      <term>New single window mode</term>
       <listitem>
         <para>
-          The toolbox menubar has been removed and merged with the image
-          window menubar. To be able to do this a window called the empty
-          image window has been introduced. It hosts the menubar and keeps
-          the application instance alive when no images are opened. It also
-          acts as a drag and drop target. When opening the first image the
-          empty image window is transformed into a normal image window, and
-          when closing the last image, that window becomes the empty image
-          window.
+          With this new feature it will be possible to work with all
+          the <acronym>GIMP</acronym> dialogs inside one big window,
+          usually with the image(s) centered inside.  No more floating
+          panels or toolbox but the dialogs could be arranged inside
+          this single window.  This mode could be enabled or disabled
+          all the time, even while working, and the option will be
+          remembered through the sessions.
         </para>
         <figure>
-          <title>New Look of the image window in GIMP 2.6</title>
+          <title>The new look of the single window mode</title>
           <mediaobject>
             <imageobject>
               <imagedata format="PNG"
-                fileref="images/using/empty-image-window.png"/>
+                fileref="images/using/single-window-mode.png"/>
             </imageobject>
           </mediaobject>
         </figure>
@@ -50,35 +42,86 @@
     </varlistentry>
 
     <varlistentry>
-      <term>Toolbox and docks are utility windows</term>
+      <term>New file save workflow</term>
       <listitem>
         <para>
-          With the empty image window acting as a natural main window, the
-          Toolbox and Docks windows are now utility windows rather than main
-          windows. This enables window managers to do a much better
-          job of managing the GIMP windows, including omitting the Toolbox
-          and Docks from the taskbar and ensuring that the Toolbox and Docks
-          always are above image windows.
-        </para>
+	  Now Save and Save as works only with xcf formats. If you
+	  want to export an image in another format, say jpg or png,
+	  you have to explicitly Export it. This enhance the workflow
+	  and let you simple overwrite the original file or export to
+	  various other formats.
+         </para>
+        <figure>
+          <title>The new image workflow</title>
+          <mediaobject>
+            <imageobject>
+              <imagedata format="PNG"
+                fileref="images/using/save-image-overwrite.png"/>
+            </imageobject>
+          </mediaobject>
+        </figure>
       </listitem>
     </varlistentry>
 
     <varlistentry>
-      <term>Ability to scroll beyond image border</term>
+      <term>New image bar</term>
       <listitem>
         <para>
-          The Navigation dialog now allows panning beyond the image border;
-          so it is no longer a problem to use a brush on the edge of
-          an image that fills the entire display window. Also, if a utility
-          window covers the image, you can pan the image to view or edit the
-          portion covered by the utility window.
-        </para>
+          With the new single window mode comes a new useful image bar
+          that lets you switch easily between open images through the
+          means of a tab bar with the miniature of the images. 
+         </para>
         <figure>
-          <title>Scrolling beyond border</title>
+          <title>The new image bar</title>
           <mediaobject>
             <imageobject>
               <imagedata format="PNG"
-                    fileref="images/using/scroll-beyond-border.png"/>
+                fileref="images/using/multiple-image-tabs.png"/>
+            </imageobject>
+          </mediaobject>
+        </figure>
+      </listitem>
+    </varlistentry>
+
+    <varlistentry>
+      <term>New arrangement options</term>
+      <listitem>
+        <para>
+	  <acronym>GIMP</acronym> will make high resolution monitor
+	  owners happy: now it is possible to arrange the dialogs one
+	  over the other, in tabs and in colums too.
+         </para>
+        <figure>
+          <title>Multi column docks</title>
+          <mediaobject>
+            <imageobject>
+              <imagedata format="PNG"
+                fileref="images/using/multi-column-docks.png"/>
+            </imageobject>
+          </mediaobject>
+        </figure>
+      </listitem>
+    </varlistentry>
+
+    <varlistentry>
+      <term>New resources tags</term>
+      <listitem>
+        <para>
+	  <acronym>GIMP</acronym> Brushes, Gradients, Pattern and
+	  Palettes can be filtered and searched via tags. Tags are
+	  text labels that the user can assign to resources. With Tags
+	  the user can easily find the resources by means of a input
+	  text box. Tags can be manually assigned by the user with the
+	  same input box used for search tags, or they can be
+	  automatically tagged using the directory name of the
+	  imported items.
+         </para>
+        <figure>
+          <title>Resource tags</title>
+          <mediaobject>
+            <imageobject>
+              <imagedata format="PNG"
+                fileref="images/using/painting-resources-tags.png"/>
             </imageobject>
           </mediaobject>
         </figure>
@@ -89,37 +132,39 @@
       <term>Minor changes</term>
       <listitem>
       <itemizedlist>
+          <listitem>
+            <para>
+              The new <quote>Lock Pixels</quote> option in the layers
+              dialog can avoid undesired painting on a layer when
+              switching between them.
+            </para>
+            <figure>
+              <title>The new Lock Pixels option</title>
+              <mediaobject>
+                <imageobject>
+                  <imagedata format="PNG"
+                    fileref="images/using/image-lock-pixels.png"/>
+                </imageobject>
+              </mediaobject>
+            </figure>
+          </listitem>
         <listitem>
           <para>
-            Renamed Dialogs menu to Windows.
-          </para>
-        </listitem>
-        <listitem>
-          <para>
-            Keep a list of recently closed Docks and allow reopening them.
-          </para>
-        </listitem>
-        <listitem>
-          <para>
-            Make opening images in already running GIMP instances work better
-            on Windows.
-          </para>
-        </listitem>
-        <listitem>
-          <para>
-            You can now enter the image zoom ratio directly in the status bar.
+            Now is possible to move between images in single and multi
+            windows mode using the shortcuts
+            <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo>
+            or
+            <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Number</keycap></keycombo>.
           </para>
         </listitem>
         <listitem>
           <para>
-            Added support for using online help instead of a locally
-            installed GIMP Help package.
+            Add support for F2 to rename items in lists.
           </para>
         </listitem>
         <listitem>
           <para>
-            Make it possible to lock tabs in docks to prevent accidental
-            moving.
+            .
           </para>
         </listitem>
       </itemizedlist>
@@ -129,24 +174,20 @@
 
   <variablelist>
     <title>Tools, Filters and Plug-ins</title>
+
     <varlistentry>
-      <term>Improved Free Select Tool</term>
+      <term>A new tool: Cage Transform</term>
       <listitem>
         <para>
-          The freehand select tool has been enhanced to support polygonal
-          selections. It also allows mixing free hand segments with polygonal
-          segments, editing of existing segments, applying angle-constraints
-          to segments, and of course the normal selection tool operations
-          like add and subtract. Altogether this ends up making the Free
-          Select Tool a very versatile, powerful and easy-to-use selection
-          tool.
+          With this new tool is now possible to create custom bending
+          of a selection just moving its vector control points.
         </para>
         <figure>
-          <title>Polygonal Selection</title>
+          <title>Cage Transform</title>
           <mediaobject>
             <imageobject>
               <imagedata format="PNG"
-                fileref="images/using/new-free-select-tool.png"/>
+                fileref="images/using/new-cage-tool.png"/>
             </imageobject>
           </mediaobject>
         </figure>
@@ -154,36 +195,67 @@
     </varlistentry>
 
     <varlistentry>
-      <term>Brush Dynamics</term>
+      <term>Improved Text Tool</term>
       <listitem>
         <para>
-          Brush dynamics uses an input dynamic such as pressure, velocity, or
-          random, to modify brush parameters such as opacity, hardness, size,
-          or color; every brush supports size and opacity, most support more.
-          Velocity and random are usable with a mouse. The Ink tool, that
-          supported velocity, has been overhauled to better handle
-          velocity-dependent painting.
+          The text tool has been enhanced to support in-place text
+          writing and the possibility to change the single char
+          attributes.
         </para>
         <figure>
-          <title>Brush Dynamics</title>
+          <title>Improved text tool</title>
           <mediaobject>
             <imageobject>
-              <imagedata format="JPG"
-                fileref="images/using/brush-dynamics.jpg"/>
+              <imagedata format="PNG"
+                fileref="images/using/improved-text-tool.png"/>
             </imageobject>
           </mediaobject>
         </figure>
+      </listitem>
+    </varlistentry>
+
+    <varlistentry>
+      <term>New layer groups</term>
+      <listitem>
         <para>
-          Brush dynamics have enabled a new feature in stroking paths. There
-          is now a check box under the <quote>paint tool</quote> option, for
-          emulating brush dynamics if you stroke using a paint tool. What this
-          means is that when your stroke is painted, GIMP tells
-          the brush that the pressure and velocity are varying along the
-          length of the stroke. Pressure starts with no pressure, ramps up to
-          full pressure, and then ramps down again to no pressure.
-          Velocity starts from zero and ramps up to full speed by the end of
-          the stroke.
+          It is now possible to group set of layers and treat them
+          like a entity. It is possible to switch a group on or off an
+          to move the group in the layers dialog. It is easy to add /
+          remove existings layers to a group or to create / delete a
+          layer inside the group and it is even possible to create
+          nested groups of groups. To a group is possible apply a
+          layer mode as it was with a single layer. All this greatly
+          improve the workflow with complex multilayer images making
+          them easier to manage.
         </para>
+        <figure>
+          <title>New layer groups</title>
+          <mediaobject>
+            <imageobject>
+              <imagedata format="PNG"
+                fileref="images/using/image-layer-groups.png"/>
+            </imageobject>
+          </mediaobject>
+        </figure>
+      </listitem>
+    </varlistentry>
+
+    <varlistentry>
+      <term>Rotating brushes</term>
+      <listitem>
+        <para>
+	  Brushes can now be rotated at will, acting on the brush
+	  option <quote>Angle</quote>.
+        </para>
+        <figure>
+          <title>Rotating brushes</title>
+          <mediaobject>
+            <imageobject>
+              <imagedata format="PNG"
+                fileref="images/using/rotating-brushes.png"/>
+            </imageobject>
+          </mediaobject>
+        </figure>
       </listitem>
     </varlistentry>
 
@@ -193,141 +265,41 @@
         <itemizedlist>
           <listitem>
             <para>
-              Added a bounding box for the Text Tool that supports automatic
-              wrapping of text within that bounding box.
-            </para>
-            <figure>
-              <title>Text tool bounding box</title>
-              <mediaobject>
-                <imageobject>
-                  <imagedata format="PNG"
-                    fileref="images/using/text-tool.png"/>
-                </imageobject>
-              </mediaobject>
-            </figure>
-          </listitem>
-          <listitem>
-            <para>
-              Move handles for rectangle based tools like Crop and Rectangle
-              Select to the outside of the rectangle when the rectangle is
-              narrow.
-            </para>
-            <figure>
-              <title>Rectangle handles</title>
-              <mediaobject>
-                <imageobject>
-                  <imagedata format="PNG"
-                    fileref="images/using/rectangle-handles.png"/>
-                </imageobject>
-              </mediaobject>
-            </figure>
-          </listitem>
-          <listitem>
-            <para>
-              Added motion constraints to the Move Tool.
+	      The default Quick Mask color is now configurable.
             </para>
           </listitem>
           <listitem>
             <para>
-              Improved event smoothing for paint tools.
+	      The text tool improved the RTL mode.
             </para>
           </listitem>
           <listitem>
             <para>
-              Mark the center of rectangles while they are moved, and snap
-              the center to grid and rulers.
+	      Added PDF export plugin.
             </para>
           </listitem>
           <listitem>
             <para>
-              Enable brush scaling for the Smudge tool.
+              .
             </para>
           </listitem>
-          <listitem>
-            <para>
-              Added ability to save presets in all color tools for color
-              adjustments you use frequently.
-            </para>
-          </listitem>
-          <listitem>
-            <para>
-              Allow to transfer settings from <emphasis>Brightness-Contrast
-              </emphasis> to <emphasis>Levels</emphasis>, and from
-              <emphasis>Levels</emphasis> to <emphasis>Curves</emphasis>.
-            </para>
-          </listitem>
-          <listitem>
-            <para>
-              Allow changing opacity on transform tool previews.
-            </para>
-          </listitem>
-          <listitem>
-            <para>
-              The Screenshot plug-in has been given the ability to capture
-              the mouse cursor (using Xfixes).
-            </para>
-          </listitem>
-          <listitem>
-            <para>
-              Display aspect ratio of the Crop and Rectangle Select Tool
-              rectangles in the status bar.
-            </para>
-          </listitem>
-          <listitem>
-            <para>
-              Desaturate has been given an on-canvas preview.
-            </para>
-          </listitem>
-          <listitem>
-            <para>
-              The Flame plug-in has been extended with 22 new variations.
-            </para>
-          </listitem>
-          <listitem>
-            <para>
-              Data file folders like brush folders are searched recursively
-              for files.
-            </para>
-          </listitem>
-          <listitem>
-            <para>
-              Replaced the PSD import plug-in with a rewritten version that
-              does what the old version did plus some other things, for
-              example reading of ICC color profiles.
-            </para>
-          </listitem>
-          <listitem>
-            <para>Several displays use Cairo library.</para>
-            <figure id="gimp-cairo-2-4-vs-2-6">
-              <title>Comparing 2.6 display vs 2.4</title>
-              <mediaobject>
-                <imageobject>
-                  <imagedata format="PNG"
-                    fileref="images/using/gimp-curves-tool-2-4-vs-2-6.png"/>
-                </imageobject>
-              </mediaobject>
-            </figure>
-          </listitem>
         </itemizedlist>
       </listitem>
     </varlistentry>
+
   </variablelist>
 
   <variablelist>
     <title>Under the Hood</title>
+
     <varlistentry>
       <term>GEGL</term>
       <listitem>
         <para>
-          Important progress towards high bit-depth and non-destructive
-          editing in GIMP has been made. Most color operations in GIMP are
-          now ported to the powerful graph based image processing framework
-          GEGL <xref linkend="bibliography-online-gegl"/>, meaning that the
-          internal processing is done in 32bit floating point linear
-          light RGBA. By default the legacy 8bit code paths are still used,
-          but a curious user can turn on the use of GEGL for the color
-          operations with <link linkend="gimp-config-use-gegl">Colors / Use
-          GEGL</link>.
+          The porting of the <acronym>GIMP</acronym> core towards the
+          new high bit-depth and non-destructive editing GEGL <xref
+          linkend="bibliography-online-gegl"/> library has done big
+          steps and now more than 90% of the task is already finished.
         </para>
         <para>
           In addition to porting color operations to GEGL, an experimental
@@ -344,80 +316,56 @@
                 fileref="images/using/experimental-gegl-tool.png"/>
             </imageobject>
           </mediaobject>
-            </figure>
+        </figure>
       </listitem>
+
     </varlistentry>
 
     <varlistentry>
-      <term>Minor changes</term>
+
+      <term>Cairo porting</term>
       <listitem>
         <para>
-          Ported many widgets to use the 2D graphics library cairo
-          <xref linkend="bibliography-online-cairo"/> for drawing. See this
-          <link linkend="gimp-cairo-2-4-vs-2-6">comparison</link> for an
-          example of how much better this looks.
+	  Started with <acronym>GIMP</acronym> version 2.6, it is now
+	  completed the port to <xref
+	  linkend="bibliography-online-cairo"/> of all tools rendering
+	  on canvas. It provide smooth antialiased graphics and update
+	  the <acronym>GIMP</acronym> look &amp; feel. All but a few
+	  plug-ins have been upgraded to Cairo as well. Additionally
+	  all tools now use an on-canvas progress indicator instead of
+	  the one in the statusbar.
         </para>
+        <figure>
+          <title>Progress indicator</title>
+          <mediaobject>
+            <imageobject>
+              <imagedata format="PNG"
+                fileref="images/using/cairo-progress-indicator.png"/>
+            </imageobject>
+          </mediaobject>
+        </figure>
       </listitem>
+
     </varlistentry>
+
   </variablelist>
 
   <variablelist>
+
     <title>Miscellaneous</title>
+
     <varlistentry>
-      <term>Plug-in Development</term>
+      <term>.</term>
       <listitem>
         <para>
-          There are new things for a plug-in developer to enjoy as well.
-          For example, procedures can now give a detailed error
-          description in case of an error, and the error can be propagated
-          to the user.
+	  .
         </para>
         <para>
-          GIMP 2.6 also further enhances its scripting abilities. In
-          particular there is now a much richer API for the creation and
-          manipulation of text layers. Here is a list of new symbols in GIMP
-          2.6: <xref linkend="bibliography-online-gimp-dev-new"/>.
+	  .
         </para>
       </listitem>
     </varlistentry>
 
-    <varlistentry>
-      <term>Backwards Compatibility</term>
-      <listitem>
-        <para>
-          Some old scripts could not be used with GIMP-2.4. This has been
-          improved and 2.6 should run 2.0 and 2.2 scripts.
-        </para>
-      </listitem>
-    </varlistentry>
-
-    <varlistentry>
-      <term>Known Problems</term>
-      <listitem>
-      <itemizedlist>
-        <listitem>
-          <para>
-            The Utility window hint is currently only known to work well in
-            the Linux GNOME desktop environment and on Windows starting with
-            GIMP 2.6.1.
-          </para>
-        </listitem>
-        <listitem>
-          <para>
-            Using the Text Tool is currently not an optimal experience.
-            Making it work better is a goal for GIMP 2.8.
-          </para>
-        </listitem>
-        <listitem>
-          <para>
-            If you build GIMP yourself and don't have GVfs support on your
-            platform you need to explicitly pass
-            <option>--without-gvfs</option> to <command>configure</command>,
-            otherwise opening remote files will not work properly.
-          </para>
-        </listitem>
-      </itemizedlist>
-    </listitem>
-    </varlistentry>
   </variablelist>
+
 </sect1>



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]