[gparted] Updated French translation
- From: Claude Paroz <claudep src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gparted] Updated French translation
- Date: Sat, 31 Mar 2012 07:27:03 +0000 (UTC)
commit badb88c8fef088f3147d47b0b1d895d01bd57e92
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date: Sat Mar 31 09:26:56 2012 +0200
Updated French translation
po/fr.po | 264 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 137 insertions(+), 127 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index f23026f..14ecde9 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,12 +1,12 @@
# French translation of gparted.
-# Copyright (C) 2005-2011 The Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2005-2012 The Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the GNU General Public License Version 2.
#
# GaÃl Hermet <linuxzel gmail com>, 2005.
# Christophe Merlet <redfox redfoxcenter org>, 2005.
# Gianni Moschini <bobyjoe0 yahoo fr>, 2006.
# Jonathan Ernst <jonathan ernstfamily ch>, 2006-2007.
-# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2007-2011.
+# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2007-2012.
# Robert-Andrà Mauchin <zebob m pengzone org>, 2008.
# Pierre Lemaire <pierre lemaire kamick org>, 2008.
# Nicolas Repentin <nicolas shivaserv fr>, 2010.
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gparted master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gparted&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-13 01:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-12 18:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-19 16:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-31 09:26+0100\n"
"Last-Translator: Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "AvertissementÂ:"
#. filesystem
#. file systems to choose from
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:161 ../src/Dialog_Partition_New.cc:116
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:161 ../src/Dialog_Partition_New.cc:118
msgid "File system:"
msgstr "SystÃme de fichiersÂ:"
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "DÃmontÃe"
#. Label
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:342 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:41
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:128
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:130
msgid "Label:"
msgstr "ÃtiquetteÂ:"
@@ -291,25 +291,25 @@ msgid "Create new Partition"
msgstr "CrÃer une nouvelle partition"
#. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Create as: <optionmenu with choices>
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:76
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:78
msgid "Create as:"
msgstr "CrÃer commeÂ:"
#. fill partitiontype menu
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:81 ../src/OperationCreate.cc:75
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:83 ../src/OperationCreate.cc:75
msgid "Primary Partition"
msgstr "Partition primaire"
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:82 ../src/OperationCreate.cc:78
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84 ../src/OperationCreate.cc:78
#: ../src/OperationDelete.cc:77
msgid "Logical Partition"
msgstr "Partition logique"
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:83 ../src/OperationCreate.cc:81
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:85 ../src/OperationCreate.cc:81
msgid "Extended Partition"
msgstr "Partition Ãtendue"
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:195
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:197
msgid "New Partition #%1"
msgstr "Nouvelle partition #%1"
@@ -742,68 +742,68 @@ msgid "unrecognized"
msgstr "non reconnu"
#. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot have a length of -1 sectors
-#: ../src/GParted_Core.cc:544
+#: ../src/GParted_Core.cc:582
msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
msgstr "Une partition ne peut pas avoir une taille de %1 secteurs"
#. TO TRANSLATORS: looks like A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not valid
-#: ../src/GParted_Core.cc:553
+#: ../src/GParted_Core.cc:591
msgid ""
"A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
msgstr ""
"Une partition dont le nombre de secteurs utilisÃs (%1) est plus grand que sa "
"taille (%2) n'est pas valide"
-#: ../src/GParted_Core.cc:621
+#: ../src/GParted_Core.cc:659
msgid "libparted messages"
msgstr "messages de libparted"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1058
+#: ../src/GParted_Core.cc:1109
msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
msgstr ""
"Le chiffrement Linux Unified Key Setup n'est pas encore pris en charge."
#. no file system found....
-#: ../src/GParted_Core.cc:1208
+#: ../src/GParted_Core.cc:1259
msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
msgstr ""
"Impossible de dÃtecter le systÃme de fichiersÂ! Les raisons possibles sontÂ:"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1210
+#: ../src/GParted_Core.cc:1261
msgid "The file system is damaged"
msgstr "Le systÃme de fichiers est endommagÃ"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1212
+#: ../src/GParted_Core.cc:1263
msgid "The file system is unknown to GParted"
msgstr "Le systÃme de fichiers est inconnu de GParted"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1214
+#: ../src/GParted_Core.cc:1265
msgid "There is no file system available (unformatted)"
msgstr "Il n'y a aucun systÃme de fichiers (non formatÃ)"
#. TO TRANSLATORS: looks like The device entry /dev/sda5 is missing
-#: ../src/GParted_Core.cc:1217
+#: ../src/GParted_Core.cc:1268
msgid "The device entry %1 is missing"
msgstr "L'entrÃe pÃriphÃrique %1 est manquante"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1376
+#: ../src/GParted_Core.cc:1427
msgid "Unable to find mount point"
msgstr "Impossible de trouver le point de montage"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1445
+#: ../src/GParted_Core.cc:1496
msgid "Unable to read the contents of this file system!"
msgstr "Impossible de lire le contenu du systÃme de fichiers."
-#: ../src/GParted_Core.cc:1447
+#: ../src/GParted_Core.cc:1498
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
msgstr "Pour cette raison, certaines opÃrations peuvent Ãtre indisponibles."
-#: ../src/GParted_Core.cc:1451
+#: ../src/GParted_Core.cc:1502
msgid "The cause might be a missing software package."
msgstr "La raison peut Ãtre l'absence d'un paquet logiciel."
#. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support: ntfsprogs.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1454
+#: ../src/GParted_Core.cc:1505
msgid ""
"The following list of software packages is required for %1 file system "
"support: %2."
@@ -811,47 +811,47 @@ msgstr ""
"Voici la liste des paquets logiciels nÃcessaires pour la prise en charge du "
"systÃme de fichiers %1Â: %2."
-#: ../src/GParted_Core.cc:1527
+#: ../src/GParted_Core.cc:1578
msgid "create empty partition"
msgstr "crÃer une partition vide"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1597 ../src/GParted_Core.cc:2885
+#: ../src/GParted_Core.cc:1648 ../src/GParted_Core.cc:2969
msgid "path: %1"
msgstr "cheminÂ: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1598 ../src/GParted_Core.cc:2886
+#: ../src/GParted_Core.cc:1649 ../src/GParted_Core.cc:2970
msgid "start: %1"
msgstr "dÃbutÂ: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1599 ../src/GParted_Core.cc:2887
+#: ../src/GParted_Core.cc:1650 ../src/GParted_Core.cc:2971
msgid "end: %1"
msgstr "finÂ: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1600 ../src/GParted_Core.cc:2888
+#: ../src/GParted_Core.cc:1651 ../src/GParted_Core.cc:2972
msgid "size: %1 (%2)"
msgstr "tailleÂ: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1636 ../src/linux_swap.cc:124
+#: ../src/GParted_Core.cc:1687 ../src/linux_swap.cc:125
msgid "create new %1 file system"
msgstr "crÃer un nouveau systÃme de fichiers %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1673
+#: ../src/GParted_Core.cc:1727
msgid "delete partition"
msgstr "supprimer la partition"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1715
+#: ../src/GParted_Core.cc:1769
msgid "Clear partition label on %1"
msgstr "Effacer l'Ãtiquette de la partition sur %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1720
+#: ../src/GParted_Core.cc:1774
msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
msgstr "DÃfinir l'Ãtiquette de partition à ÂÂ%1 pour %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1753
+#: ../src/GParted_Core.cc:1807
msgid "Set half of the UUID on %1 to a new, random value"
msgstr "DÃfinir la moitià de l'UUID de %1 à une nouvelle valeur alÃatoire"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1758
+#: ../src/GParted_Core.cc:1812
msgid "Set UUID on %1 to a new, random value"
msgstr "DÃfinir l'UUID de %1 Ã une nouvelle valeur alÃatoire"
@@ -860,29 +860,29 @@ msgstr "DÃfinir l'UUID de %1 Ã une nouvelle valeur alÃatoire"
#. * must be the same. If the sector sizes of the old partition and the
#. * new partition are the same, then the length in sectors must be the same.
#.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1842
+#: ../src/GParted_Core.cc:1896
msgid "moving requires old and new length to be the same"
msgstr ""
"le dÃplacement nÃcessite que l'ancienne et la nouvelle taille soient les "
"mÃmes"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1872
+#: ../src/GParted_Core.cc:1926
msgid "rollback last change to the partition table"
msgstr "annuler la derniÃre modification de la table des partitions"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1908
+#: ../src/GParted_Core.cc:1964
msgid "move file system to the left"
msgstr "dÃplacer le systÃme de fichiers vers la gauche"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1910
+#: ../src/GParted_Core.cc:1966
msgid "move file system to the right"
msgstr "dÃplacer le systÃme de fichiers vers la droite"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1913
+#: ../src/GParted_Core.cc:1969
msgid "move file system"
msgstr "dÃplacer le systÃme de fichiers"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1915
+#: ../src/GParted_Core.cc:1971
msgid ""
"new and old file system have the same position. Hence skipping this "
"operation"
@@ -890,57 +890,57 @@ msgstr ""
"le nouveau et l'ancien systÃme de fichiers ont la mÃme position. OpÃration "
"ignorÃe"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1934
+#: ../src/GParted_Core.cc:1990
msgid "perform real move"
msgstr "effectue le dÃplacement rÃel"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1984
+#: ../src/GParted_Core.cc:2043
msgid "using libparted"
msgstr "utilise libparted"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2025
+#: ../src/GParted_Core.cc:2084
msgid "resizing requires old and new start to be the same"
msgstr ""
"le redimensionnement nÃcessite que l'ancien et le nouveau dÃbut soient les "
"mÃmes"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2092
+#: ../src/GParted_Core.cc:2153
msgid "resize/move partition"
msgstr "redimensionner/dÃplacer la partition"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2095
+#: ../src/GParted_Core.cc:2156
msgid "move partition to the right"
msgstr "dÃplace la partition vers la droite"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2098
+#: ../src/GParted_Core.cc:2159
msgid "move partition to the left"
msgstr "dÃplace la partition vers la gauche"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2101
+#: ../src/GParted_Core.cc:2162
msgid "grow partition from %1 to %2"
msgstr "agrandit la partition de %1 Ã %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2104
+#: ../src/GParted_Core.cc:2165
msgid "shrink partition from %1 to %2"
msgstr "rÃduit la partition de %1 Ã %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2107
+#: ../src/GParted_Core.cc:2168
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
msgstr "dÃplace la partition vers la droite et l'agrandit de %1 Ã %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2110
+#: ../src/GParted_Core.cc:2171
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
msgstr "dÃplace la partition vers la droite et la rÃduit de %1 Ã %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2113
+#: ../src/GParted_Core.cc:2174
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
msgstr "dÃplace la partition vers la gauche et l'agrandit de %1 Ã %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2116
+#: ../src/GParted_Core.cc:2177
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
msgstr "dÃplace la partition vers la gauche et la rÃduit de %1 Ã %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2131
+#: ../src/GParted_Core.cc:2192
msgid ""
"new and old partition have the same size and position. Hence skipping this "
"operation"
@@ -948,260 +948,260 @@ msgstr ""
"la nouvelle et l'ancienne partition ont la mÃme taille et la mÃme position. "
"OpÃration ignorÃe"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2141
+#: ../src/GParted_Core.cc:2202
msgid "old start: %1"
msgstr "ancien dÃbutÂ: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2142
+#: ../src/GParted_Core.cc:2203
msgid "old end: %1"
msgstr "ancienne finÂ: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2143
+#: ../src/GParted_Core.cc:2204
msgid "old size: %1 (%2)"
msgstr "ancienne tailleÂ: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2205 ../src/GParted_Core.cc:2966
+#: ../src/GParted_Core.cc:2267 ../src/GParted_Core.cc:3050
msgid "new start: %1"
msgstr "nouveau dÃbutÂ: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2206 ../src/GParted_Core.cc:2967
+#: ../src/GParted_Core.cc:2268 ../src/GParted_Core.cc:3051
msgid "new end: %1"
msgstr "nouvelle finÂ: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2207 ../src/GParted_Core.cc:2968
+#: ../src/GParted_Core.cc:2269 ../src/GParted_Core.cc:3052
msgid "new size: %1 (%2)"
msgstr "nouvelle tailleÂ: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2245
+#: ../src/GParted_Core.cc:2294 ../src/GParted_Core.cc:2999
+msgid "requested start: %1"
+msgstr "dÃbut demandÃÂ: %1"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:2295 ../src/GParted_Core.cc:3000
+msgid "requested end: %1"
+msgstr "fin demandÃeÂ: %1"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:2296 ../src/GParted_Core.cc:3001
+msgid "requested size: %1 (%2)"
+msgstr "taille demandÃeÂ: %1 (%2)"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:2321
msgid "shrink file system"
msgstr "rÃduire le systÃme de fichiers"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2249
+#: ../src/GParted_Core.cc:2325
msgid "grow file system"
msgstr "agrandir le systÃme de fichiers"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2252
+#: ../src/GParted_Core.cc:2328
msgid "resize file system"
msgstr "redimensionner le systÃme de fichiers"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2255
+#: ../src/GParted_Core.cc:2331
msgid ""
"new and old file system have the same size. Hence skipping this operation"
msgstr ""
"le nouveau et l'ancien systÃme de fichiers ont la mÃme taille. OpÃration "
"ignorÃe"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2292
+#: ../src/GParted_Core.cc:2371
msgid "grow file system to fill the partition"
msgstr "agrandir le systÃme de fichiers pour remplir la partition"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2297
+#: ../src/GParted_Core.cc:2376
msgid "growing is not available for this file system"
msgstr "l'agrandissement de ce systÃme de fichiers n'est pas pris en charge"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2318
+#: ../src/GParted_Core.cc:2397
msgid "the destination is smaller than the source partition"
msgstr "la destination est plus petite que la partition source"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2335
+#: ../src/GParted_Core.cc:2414
msgid "copy file system of %1 to %2"
msgstr "copier le systÃme de fichiers de %1 vers %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2386
+#: ../src/GParted_Core.cc:2467
msgid "perform read-only test"
msgstr "effectuer le test en lecture seule"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2440
+#: ../src/GParted_Core.cc:2521
msgid "using internal algorithm"
msgstr "utilise un algorithme interne"
#. TO TRANSLATORS: looks like read 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2444
+#: ../src/GParted_Core.cc:2525
msgid "read %1"
msgstr "lit %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like copy 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2446
+#: ../src/GParted_Core.cc:2527
msgid "copy %1"
msgstr "copie %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2450
+#: ../src/GParted_Core.cc:2531
msgid "finding optimal block size"
msgstr "dÃtermine la taille de bloc optimale"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2490
+#: ../src/GParted_Core.cc:2571
msgid "%1 seconds"
msgstr "%1 secondes"
#. TO TRANSLATORS: looks like optimal block size is 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2508
+#: ../src/GParted_Core.cc:2589
msgid "optimal block size is %1"
msgstr "la taille optimale de bloc est %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) read
-#: ../src/GParted_Core.cc:2526
+#: ../src/GParted_Core.cc:2607
msgid "%1 (%2 B) read"
msgstr "%1 (%2 octets) lus"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) copied
-#: ../src/GParted_Core.cc:2528
+#: ../src/GParted_Core.cc:2609
msgid "%1 (%2 B) copied"
msgstr "%1 (%2 octets) copiÃs"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2541
+#: ../src/GParted_Core.cc:2622
msgid "roll back last transaction"
msgstr "annulation de la derniÃre transaction"
#. TO TRANSLATORS: looks like check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them
-#: ../src/GParted_Core.cc:2570
+#: ../src/GParted_Core.cc:2651
msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
msgstr ""
"vÃrifier le systÃme de fichiers sur %1 et corriger les problÃmes (si "
"possible)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2578
+#: ../src/GParted_Core.cc:2659
msgid "checking is not available for this file system"
msgstr "la vÃrification n'est pas disponible pour ce systÃme de fichiers"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2606
+#: ../src/GParted_Core.cc:2690
msgid "set partition type on %1"
msgstr "dÃfinir le type de partition sur %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2636
+#: ../src/GParted_Core.cc:2720
msgid "new partition type: %1"
msgstr "nouveau type de partitionÂ: %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB read (00:01:59 remaining)
-#: ../src/GParted_Core.cc:2665
+#: ../src/GParted_Core.cc:2749
msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
msgstr "%1 sur %2 lus (%3 restants)"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied (00:01:59 remaining)
-#: ../src/GParted_Core.cc:2667
+#: ../src/GParted_Core.cc:2751
msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
msgstr "%1 sur %2 copiÃs (%3 restants)"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB read
-#: ../src/GParted_Core.cc:2675 ../src/GParted_Core.cc:2792
+#: ../src/GParted_Core.cc:2759 ../src/GParted_Core.cc:2876
msgid "%1 of %2 read"
msgstr "%1 sur %2 lus"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied
-#: ../src/GParted_Core.cc:2677 ../src/GParted_Core.cc:2794
+#: ../src/GParted_Core.cc:2761 ../src/GParted_Core.cc:2878
msgid "%1 of %2 copied"
msgstr "%1 sur %2 copiÃs"
#. TO TRANSLATORS: looks like read 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2698
+#: ../src/GParted_Core.cc:2782
msgid "read %1 using a block size of %2"
msgstr "lecture de %1 en utilisant une taille de bloc de %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2703
+#: ../src/GParted_Core.cc:2787
msgid "copy %1 using a block size of %2"
msgstr "copie de %1 en utilisant une taille de bloc de %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2853
+#: ../src/GParted_Core.cc:2937
msgid "Error while writing block at sector %1"
msgstr "Erreur lors de l'Ãcriture du bloc au secteur %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2856
+#: ../src/GParted_Core.cc:2940
msgid "Error while reading block at sector %1"
msgstr "Erreur lors de la lecture du bloc au secteur %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2866
+#: ../src/GParted_Core.cc:2950
msgid "calibrate %1"
msgstr "calibrer %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2911
+#: ../src/GParted_Core.cc:2995
msgid "calculate new size and position of %1"
msgstr "calcule la nouvelle taille et position de %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2915
-msgid "requested start: %1"
-msgstr "dÃbut demandÃÂ: %1"
-
-#: ../src/GParted_Core.cc:2916
-msgid "requested end: %1"
-msgstr "fin demandÃeÂ: %1"
-
-#: ../src/GParted_Core.cc:2917
-msgid "requested size: %1 (%2)"
-msgstr "taille demandÃeÂ: %1 (%2)"
-
#. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:3051
+#: ../src/GParted_Core.cc:3135
msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
msgstr "mise à jour du secteur de dÃmarrage du systÃme de fichiers %1 sur %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:3087
+#: ../src/GParted_Core.cc:3171
msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
msgstr "Erreur lors de l'Ãcriture dans le secteur de dÃmarrage sur %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:3093
+#: ../src/GParted_Core.cc:3177
msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
msgstr "Erreur lors du placement à la position 0x1c sur %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:3100
+#: ../src/GParted_Core.cc:3184
msgid "Error trying to open %1"
msgstr "Erreur lors de l'ouverture de %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
-#: ../src/GParted_Core.cc:3110
+#: ../src/GParted_Core.cc:3194
msgid ""
"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
msgstr ""
"Ãchec de la dÃfinition du nombre de secteurs masquÃs à %1 dans "
"l'enregistrement de dÃmarrage NTFS."
-#: ../src/GParted_Core.cc:3112
+#: ../src/GParted_Core.cc:3196
msgid "You might try the following command to correct the problem:"
msgstr "Il est possible que la commande suivante rÃsolve ce problÃmeÂ:"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3227
+#: ../src/GParted_Core.cc:3311
msgid "Libparted Warning"
msgstr "Avertissement de libparted"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3231
+#: ../src/GParted_Core.cc:3315
msgid "Libparted Information"
msgstr "Information de libparted"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3235
+#: ../src/GParted_Core.cc:3319
msgid "Libparted Error"
msgstr "Erreur de libparted"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3237
+#: ../src/GParted_Core.cc:3321
msgid "Libparted Bug Found!"
msgstr "Bogue de libparted trouvÃÂ!"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3240
+#: ../src/GParted_Core.cc:3324
msgid "Fix"
msgstr "RÃparer"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3242
+#: ../src/GParted_Core.cc:3326
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3244
+#: ../src/GParted_Core.cc:3328
msgid "Ok"
msgstr "Valider"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3246
+#: ../src/GParted_Core.cc:3330
msgid "Retry"
msgstr "RÃessayer"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3248
+#: ../src/GParted_Core.cc:3332
msgid "No"
msgstr "Non"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3250
+#: ../src/GParted_Core.cc:3334
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3252
+#: ../src/GParted_Core.cc:3336
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer"
@@ -1716,12 +1716,25 @@ msgstr ""
"Vous avez placà en file d'attente une opÃration de dÃplacement du secteur de "
"dÃmarrage de la partition %1."
+#: ../src/Win_GParted.cc:1573
+msgid ""
+" Failure to boot is most likely to occur if you move the GNU/Linux "
+"partition containing /boot, or if you move the Windows system partition C:."
+msgstr ""
+" Il est trÃs probable que le dÃmarrage ne soit plus possible si vous "
+"dÃplacez la partition GNU/Linux contenant /boot ou si vous dÃplacez la "
+"partition systÃme Windows C:."
+
#: ../src/Win_GParted.cc:1575
msgid "You can learn how to repair the boot configuration in the GParted FAQ."
msgstr ""
"Vous pouvez apprendre comment rÃparer la configuration de l'initialisation "
"dans la FAQ de GParted."
+#: ../src/Win_GParted.cc:1579
+msgid "Moving a partition might take a very long time to apply."
+msgstr "Le dÃplacement d'une partition peut prendre beaucoup de temps."
+
#: ../src/Win_GParted.cc:1653
msgid "You have pasted into an existing partition."
msgstr "Vous avez collà dans une partition existante."
@@ -2018,7 +2031,7 @@ msgid "_Swapoff"
msgstr "DÃsactiver le _swap"
#. TO TRANSLATORS: looks like Partition move action skipped because linux-swap file system does not contain data
-#: ../src/linux_swap.cc:146
+#: ../src/linux_swap.cc:147
msgid ""
"Partition move action skipped because %1 file system does not contain data"
msgstr ""
@@ -2026,7 +2039,7 @@ msgstr ""
"fichiers %1 ne contient aucune donnÃe"
#. TO TRANSLATORS: looks like Partition copy action skipped because linux-swap file system does not contain data
-#: ../src/linux_swap.cc:165
+#: ../src/linux_swap.cc:166
msgid ""
"Partition copy action skipped because %1 file system does not contain data"
msgstr ""
@@ -2064,6 +2077,3 @@ msgstr "lancer une simulation"
#: ../src/ntfs.cc:192
msgid "real resize"
msgstr "redimensionnement rÃel"
-
-#~ msgid "UUIDÂ:"
-#~ msgstr "UUIDÂ:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]