[evolution/gnome-3-4] Updated Swedish translation



commit 787f242c710a4f8eb7b5118c87abfb002a34cc04
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date:   Thu Mar 29 22:52:04 2012 +0200

    Updated Swedish translation

 po/sv.po | 6263 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 files changed, 4407 insertions(+), 1856 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index a729cdc..122cd21 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -13,12 +13,13 @@
 # event = evenemang
 # task = uppgift
 #
+#: ../shell/main.c:575
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-26 22:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-26 22:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-29 22:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-29 22:51+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -32,24 +33,40 @@ msgid "This address book could not be opened."
 msgstr "Denna adressbok kunde inte Ãppnas."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
-msgid "This address book server might be unreachable or the server name may be misspelled or your network connection could be down."
-msgstr "Denna adressboksserver kan vara onÃbar, servernamnet kan vara felstavat eller sà kan din nÃtverksanslutning vara nere."
+msgid ""
+"This address book server might be unreachable or the server name may be "
+"misspelled or your network connection could be down."
+msgstr ""
+"Denna adressboksserver kan vara onÃbar, servernamnet kan vara felstavat "
+"eller sà kan din nÃtverksanslutning vara nere."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
 msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
 msgstr "Misslyckades med att autentisera med LDAP-server."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4
-msgid "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
-msgstr "Kontrollera att ditt lÃsenord Ãr rÃttstavat och att du anvÃnder en inloggningsmetod som stÃds. Kom ihÃg att lÃsenord skiljer pà gemener och versaler; din Caps Lock kan vara aktiverad."
+msgid ""
+"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using "
+"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
+"your caps lock might be on."
+msgstr ""
+"Kontrollera att ditt lÃsenord Ãr rÃttstavat och att du anvÃnder en "
+"inloggningsmetod som stÃds. Kom ihÃg att lÃsenord skiljer pà gemener och "
+"versaler; din Caps Lock kan vara aktiverad."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5
 msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
 msgstr "Denna adressboksserver har inga fÃreslagna sÃkbaser."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6
-msgid "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for supported search bases."
-msgstr "Denna LDAP-server kanske anvÃnder en Ãldre version av LDAP som inte stÃder denna funktionalitet, eller sà kan den vara felkonfigurerad. FrÃga din administratÃr om de sÃkbaser som stÃds."
+msgid ""
+"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
+"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
+"supported search bases."
+msgstr ""
+"Denna LDAP-server kanske anvÃnder en Ãldre version av LDAP som inte stÃder "
+"denna funktionalitet, eller sà kan den vara felkonfigurerad. FrÃga din "
+"administratÃr om de sÃkbaser som stÃds."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7
 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
@@ -76,8 +93,7 @@ msgid "This address book will be removed permanently."
 msgstr "Denna adressbok kommer att tas bort permanent."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
-#: ../mail/mail.error.xml.h:63
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:63
 msgid "Do _Not Delete"
 msgstr "Ta inte _bort"
 
@@ -98,7 +114,9 @@ msgid "Would you like to save your changes?"
 msgstr "Vill du spara dina Ãndringar?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
-msgid "You have made modifications to this contact. Do you want to save these changes?"
+msgid ""
+"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
+"changes?"
 msgstr "Du har Ãndrat denna kontakt. Vill du spara dessa Ãndringar?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
@@ -110,12 +128,19 @@ msgid "Cannot move contact."
 msgstr "Kan inte flytta kontakt."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
-msgid "You are attempting to move a contact from one address book to another but it cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
-msgstr "Du fÃrsÃker flytta en kontakt frÃn en adressbok till en annan men den kan inte flyttas frÃn kÃllan. Vill du spara en kopia istÃllet?"
+msgid ""
+"You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
+"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
+msgstr ""
+"Du fÃrsÃker flytta en kontakt frÃn en adressbok till en annan men den kan "
+"inte flyttas frÃn kÃllan. Vill du spara en kopia istÃllet?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
-msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
-msgstr "Den bild som du har valt Ãr stor. Vill du Ãndra storleken pà den och lagra den?"
+msgid ""
+"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
+msgstr ""
+"Den bild som du har valt Ãr stor. Vill du Ãndra storleken pà den och lagra "
+"den?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
 msgid "_Resize"
@@ -143,20 +168,26 @@ msgstr "Evolutions adressbok har ovÃntat avslutats."
 
 #. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
-msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "Dina kontakter fÃr {0} kommer inte att vara tillgÃngliga fÃrrÃn Evolution har startats om."
+msgid ""
+"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
+msgstr ""
+"Dina kontakter fÃr {0} kommer inte att vara tillgÃngliga fÃrrÃn Evolution "
+"har startats om."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
 msgid "Address '{0}' already exists."
 msgstr "Adressen \"{0}\" finns redan."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
-msgid "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card with the same address anyway?"
-msgstr "Det finns redan en kontakt med denna adress. Vill du Ãndà lÃgga till ett nytt kort med samma adress?"
+msgid ""
+"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
+"with the same address anyway?"
+msgstr ""
+"Det finns redan en kontakt med denna adress. Vill du Ãndà lÃgga till ett "
+"nytt kort med samma adress?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:601
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:339 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
 msgid "_Add"
 msgstr "_LÃgg till"
 
@@ -165,8 +196,12 @@ msgid "Some addresses already exist in this contact list."
 msgstr "NÃgra adresser finns redan i denna kontaktlista."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
-msgid "You are trying to add addresses that are part of this list already. Would you like to add them anyway?"
-msgstr "Du fÃrsÃker att lÃgga till adresser som redan Ãr en del av denna lista. Vill du lÃgga till dem ÃndÃ?"
+msgid ""
+"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would "
+"you like to add them anyway?"
+msgstr ""
+"Du fÃrsÃker att lÃgga till adresser som redan Ãr en del av denna lista. Vill "
+"du lÃgga till dem ÃndÃ?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
 msgid "Skip duplicates"
@@ -181,24 +216,41 @@ msgid "List '{0}' is already in this contact list."
 msgstr "Listan \"{0}\" finns redan i denna kontaktlista."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
-msgid "A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like to add it anyway?"
-msgstr "En kontaktlista med namnet \"{0}\" finns redan i denna kontaktlista. Vill du lÃgga till den ÃndÃ?"
+msgid ""
+"A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like "
+"to add it anyway?"
+msgstr ""
+"En kontaktlista med namnet \"{0}\" finns redan i denna kontaktlista. Vill du "
+"lÃgga till den ÃndÃ?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
 msgid "Some features may not work properly with your current server"
-msgstr "En del funktioner kanske inte fungerar korrekt med din nuvarande server"
+msgstr ""
+"En del funktioner kanske inte fungerar korrekt med din nuvarande server"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
-msgid "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to a supported version"
-msgstr "Du ansluter till en GroupWise-server som inte stÃds och kan rÃka ut fÃr problem vid anvÃndningen av Evolution. FÃr bÃsta resultat bÃr servern uppgraderas till en version som stÃds"
+msgid ""
+"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
+"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to "
+"a supported version"
+msgstr ""
+"Du ansluter till en GroupWise-server som inte stÃds och kan rÃka ut fÃr "
+"problem vid anvÃndningen av Evolution. FÃr bÃsta resultat bÃr servern "
+"uppgraderas till en version som stÃds"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
 msgid "GroupWise Address book creation:"
 msgstr "Skapande av GroupWise-adressbok:"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43
-msgid "Currently you can only access the GroupWise System Address Book from Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
-msgstr "FÃr nÃrvarande kan du endast komma Ãt systemadressboken i GroupWise frÃn Evolution. AnvÃnd nÃgon annan GroupWise-postklient en gÃng fÃr att fà tag pà dina ofta anvÃnda kontakter och mappar fÃr personliga kontakter i GroupWise."
+msgid ""
+"Currently you can only access the GroupWise System Address Book from "
+"Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your "
+"GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
+msgstr ""
+"FÃr nÃrvarande kan du endast komma Ãt systemadressboken i GroupWise frÃn "
+"Evolution. AnvÃnd nÃgon annan GroupWise-postklient en gÃng fÃr att fà tag pà "
+"dina ofta anvÃnda kontakter och mappar fÃr personliga kontakter i GroupWise."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1258
@@ -215,13 +267,17 @@ msgstr "Kan inte lÃgga till ny kontakt"
 
 #. For Translators: {0} is the name of the address book source
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:48
-msgid "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a different address book from the side bar in the Contacts view."
-msgstr "\"{0}\" Ãr en skrivskyddad adressbok och kan inte Ãndras. VÃlj en annan adressbok frÃn sidopanelen i Kontakter-vyn."
+msgid ""
+"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
+"different address book from the side bar in the Contacts view."
+msgstr ""
+"\"{0}\" Ãr en skrivskyddad adressbok och kan inte Ãndras. VÃlj en annan "
+"adressbok frÃn sidopanelen i Kontakter-vyn."
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:628
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:650
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2911
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2926
 msgid "Contact Editor"
 msgstr "Kontaktredigerare"
 
@@ -379,7 +435,7 @@ msgstr "_Jubileum:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:729
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2076
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2131
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Jubileum"
 
@@ -390,9 +446,8 @@ msgstr "Jubileum"
 #. * the directory components.
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:728
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2075
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:83
-#: ../shell/main.c:133
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2130 ../capplet/anjal-settings-main.c:83
+#: ../shell/main.c:135
 msgid "Birthday"
 msgstr "FÃdelsedag"
 
@@ -434,7 +489,7 @@ msgstr "_Adress:"
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:196
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:82
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1360
-#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:296
+#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:300
 msgid "Home"
 msgstr "Hem"
 
@@ -443,7 +498,7 @@ msgstr "Hem"
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:81
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:708
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1357
-#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:304
+#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:308
 msgid "Work"
 msgstr "Arbete"
 
@@ -517,20 +572,20 @@ msgid "Error removing contact"
 msgstr "Fel vid borttagning av kontakt"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:644
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2905
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2920
 #, c-format
 msgid "Contact Editor - %s"
 msgstr "Kontaktredigerare - %s"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3386
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3401
 msgid "Please select an image for this contact"
 msgstr "VÃlj en bild fÃr denna kontakt"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3387
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3402
 msgid "_No image"
 msgstr "_Ingen bild"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3714
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3729
 msgid ""
 "The contact data is invalid:\n"
 "\n"
@@ -538,28 +593,28 @@ msgstr ""
 "Data fÃr kontakten Ãr ogiltiga:\n"
 "\n"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3720
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3735
 #, c-format
 msgid "'%s' has an invalid format"
 msgstr "\"%s\" har ett ogiltigt format"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3727
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3742
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be a future date"
 msgstr "\"%s\" fÃr inte vara ett datum i framtiden"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3735
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3750
 #, c-format
 msgid "%s'%s' has an invalid format"
 msgstr "%s\"%s\" har ett ogiltigt format"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3748
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3762
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3763
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3777
 #, c-format
 msgid "%s'%s' is empty"
 msgstr "%s\"%s\" Ãr tom"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3777
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3792
 msgid "Invalid contact."
 msgstr "Ogiltig kontakt."
 
@@ -700,8 +755,12 @@ msgid "Duplicate Contact Detected"
 msgstr "Dublett av kontakten upptÃckt"
 
 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2
-msgid "The name or email of this contact already exists in this folder. Would you like to save the changes anyway?"
-msgstr "Namnet eller e-postadressen fÃr den hÃr kontakten finns redan i mappen. Vill du spara Ãndringarna ÃndÃ?"
+msgid ""
+"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you "
+"like to save the changes anyway?"
+msgstr ""
+"Namnet eller e-postadressen fÃr den hÃr kontakten finns redan i mappen. Vill "
+"du spara Ãndringarna ÃndÃ?"
 
 #. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already.
 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4
@@ -748,8 +807,7 @@ msgid "Email begins with"
 msgstr "E-postadress bÃrjar med"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1063
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1734
@@ -925,21 +983,41 @@ msgid "Click to mail %s"
 msgstr "Klicka fÃr att skicka e-post till %s"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:120
-msgid "This address book cannot be opened. This either means this book is not marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please load the address book once in online mode to download its contents."
-msgstr "Adressboken kunde inte Ãppnas. Detta betyder antingen att denna bok inte Ãr markerad fÃr frÃnkopplad anvÃndning eller att den Ãnnu inte Ãr hÃmtad fÃr frÃnkopplad anvÃndning. LÃs in adressboken en gÃng i anslutet lÃge fÃr att hÃmta dess innehÃll."
+msgid ""
+"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
+"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
+"load the address book once in online mode to download its contents."
+msgstr ""
+"Adressboken kunde inte Ãppnas. Detta betyder antingen att denna bok inte Ãr "
+"markerad fÃr frÃnkopplad anvÃndning eller att den Ãnnu inte Ãr hÃmtad fÃr "
+"frÃnkopplad anvÃndning. LÃs in adressboken en gÃng i anslutet lÃge fÃr att "
+"hÃmta dess innehÃll."
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148
 #, c-format
-msgid "This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists and that permissions are set to access it."
-msgstr "Adressboken kunde inte Ãppnas. Kontrollera att sÃkvÃgen %s finns och att behÃrighet att komma Ãt den finns."
+msgid ""
+"This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists "
+"and that permissions are set to access it."
+msgstr ""
+"Adressboken kunde inte Ãppnas. Kontrollera att sÃkvÃgen %s finns och att "
+"behÃrighet att komma Ãt den finns."
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:161
-msgid "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
-msgstr "Denna version av Evolution har inte LDAP-stÃd inkompilerat. FÃr att anvÃnda LDAP i Evolution mÃste ett Evolution-paket installeras som har LDAP-stÃd aktiverat."
+msgid ""
+"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To "
+"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
+msgstr ""
+"Denna version av Evolution har inte LDAP-stÃd inkompilerat. FÃr att anvÃnda "
+"LDAP i Evolution mÃste ett Evolution-paket installeras som har LDAP-stÃd "
+"aktiverat."
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170
-msgid "This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI was entered, or the server is unreachable."
-msgstr "Adressboken kunde inte Ãppnas. Detta betyder antingen att du har angett en felaktig URI eller att servern inte gÃr att komma Ãt."
+msgid ""
+"This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI "
+"was entered, or the server is unreachable."
+msgstr ""
+"Adressboken kunde inte Ãppnas. Detta betyder antingen att du har angett en "
+"felaktig URI eller att servern inte gÃr att komma Ãt."
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:178
 msgid "Detailed error message:"
@@ -1355,8 +1433,7 @@ msgstr "Kortvy"
 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:280
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:415
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:905
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:944
-#: ../shell/shell.error.xml.h:1
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:944 ../shell/shell.error.xml.h:1
 msgid "Importing..."
 msgstr "Importerar..."
 
@@ -1365,29 +1442,24 @@ msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Outlook-kontakter CSV eller Tab (.csv, .tab)"
 
 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1076
-#, fuzzy
 msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer"
-msgstr "Outlooks CSV and Tab-importÃr"
+msgstr "Outlook-kontakter CSV and Tab-importÃr"
 
 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1084
-#, fuzzy
 msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
-msgstr "Mozilla CSV eller Tab (.csv, .tab)"
+msgstr "Mozilla-kontakter CSV eller Tab (.csv, .tab)"
 
 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1085
-#, fuzzy
 msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer"
-msgstr "Mozillas CSV och Tab-importÃr"
+msgstr "Mozilla-kontakter CSV och Tab-importÃr"
 
 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1093
-#, fuzzy
 msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
-msgstr "Evolution CSV eller Tab (.csv, .tab)"
+msgstr "Evolution-kontakter CSV eller Tab (.csv, .tab)"
 
 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1094
-#, fuzzy
 msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
-msgstr "Evolutions CSV och Tab-importÃr"
+msgstr "Evolution-kontakter CSV och Tab-importÃr"
 
 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:796
 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
@@ -1437,7 +1509,9 @@ msgid "Export in asynchronous mode"
 msgstr "Exportera i asynkront lÃge"
 
 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:74
-msgid "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size 100."
+msgid ""
+"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
+"100."
 msgstr "Antalet kort i en utdatafil i asynkront lÃge, standardstorlek Ãr 100."
 
 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:76
@@ -1445,8 +1519,10 @@ msgid "NUMBER"
 msgstr "TAL"
 
 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:139
-msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
-msgstr "Fel i kommandoradsargument, anvÃnd flaggan --help fÃr att se anvÃndningen."
+msgid ""
+"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
+msgstr ""
+"Fel i kommandoradsargument, anvÃnd flaggan --help fÃr att se anvÃndningen."
 
 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153
 msgid "Only support csv or vcard format."
@@ -1477,13 +1553,10 @@ msgstr "Kunde inte hÃmta lista Ãver adressbÃcker: %s"
 
 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45
 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:951
-#: ../em-format/em-format.c:2330
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:640
-#: ../mail/em-folder-tree.c:678
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:951 ../em-format/em-format.c:2330
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:684 ../mail/em-folder-tree.c:678
 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:221
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1478
-#: ../plugins/face/face.c:174
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1478 ../plugins/face/face.c:174
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1485
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1855
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:317
@@ -1530,7 +1603,7 @@ msgid "_Snooze"
 msgstr "_Slumra"
 
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
-#: ../e-util/e-alert-dialog.c:164
+#: ../libevolution-utils/e-alert-dialog.c:162
 msgid "_Dismiss"
 msgstr "S_tÃng"
 
@@ -1541,10 +1614,8 @@ msgstr "Slumringsti_d:"
 #. Translators: This is the last part of the sentence:
 #. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10
-#: ../e-util/e-plugin-util.c:454
-#: ../filter/filter.ui.h:8
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:350
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../e-util/e-plugin-util.c:454
+#: ../filter/filter.ui.h:8 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:350
 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:390
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
 msgid "days"
@@ -1552,8 +1623,7 @@ msgstr "dagar"
 
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18
-#: ../e-util/e-plugin-util.c:453
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/e-plugin-util.c:453
 #: ../filter/filter.ui.h:7
 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:388
 msgid "hours"
@@ -1562,10 +1632,8 @@ msgstr "timmar"
 #. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19
-#: ../e-util/e-plugin-util.c:452
-#: ../filter/filter.ui.h:6
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/e-plugin-util.c:452
+#: ../filter/filter.ui.h:6 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:386
 msgid "minutes"
 msgstr "minuter"
@@ -1627,7 +1695,8 @@ msgstr ""
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1913
 #, c-format
 msgid ""
-"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run the following program:\n"
+"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
+"configured to run the following program:\n"
 "\n"
 "        %s\n"
 "\n"
@@ -1649,8 +1718,7 @@ msgid "invalid time"
 msgstr "ogiltig tid"
 
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:71
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:371
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:71 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:371
 #: ../calendar/gui/misc.c:116
 #, c-format
 msgid "%d hour"
@@ -1659,8 +1727,7 @@ msgstr[0] "%d timme"
 msgstr[1] "%d timmar"
 
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:77
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:377
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:77 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:377
 #: ../calendar/gui/misc.c:122
 #, c-format
 msgid "%d minute"
@@ -1671,8 +1738,7 @@ msgstr[1] "%d minuter"
 #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
 #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:81
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:383
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:81 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:383
 #: ../calendar/gui/misc.c:126
 #, c-format
 msgid "%d second"
@@ -1685,8 +1751,12 @@ msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
 msgstr "Vill du skicka ett avbokningsmeddelande till alla deltagare?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
-msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the meeting is canceled."
-msgstr "Om du inte skickar ett avbokningsmeddelande kan det hÃnda att de andra deltagarna inte vet om att sammantrÃdet Ãr avbokat."
+msgid ""
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
+"the meeting is canceled."
+msgstr ""
+"Om du inte skickar ett avbokningsmeddelande kan det hÃnda att de andra "
+"deltagarna inte vet om att sammantrÃdet Ãr avbokat."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:3
 msgid "Do _not Send"
@@ -1703,12 +1773,19 @@ msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
 msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill ta bort detta sammantrÃde?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
-msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
-msgstr "All information om detta sammantrÃde kommer att tas bort och kan inte ÃterstÃllas."
+msgid ""
+"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
+msgstr ""
+"All information om detta sammantrÃde kommer att tas bort och kan inte "
+"ÃterstÃllas."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
-msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the task has been deleted."
-msgstr "Om du inte skickar ett avbokningsmeddelande kan det hÃnda att de andra deltagarna inte vet om att uppgiften Ãr borttagen."
+msgid ""
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
+"the task has been deleted."
+msgstr ""
+"Om du inte skickar ett avbokningsmeddelande kan det hÃnda att de andra "
+"deltagarna inte vet om att uppgiften Ãr borttagen."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:192
@@ -1718,15 +1795,21 @@ msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill ta bort denna uppgift?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
 msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
-msgstr "All information om denna uppgift kommer att tas bort och kan inte ÃterstÃllas."
+msgstr ""
+"All information om denna uppgift kommer att tas bort och kan inte "
+"ÃterstÃllas."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
 msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
 msgstr "Vill du skicka ett avbokningsmeddelande fÃr detta memo?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
-msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the memo has been deleted."
-msgstr "Om du inte skickar ett avbokningsmeddelande kan det hÃnda att de andra deltagarna inte vet om att memot Ãr borttaget."
+msgid ""
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
+"the memo has been deleted."
+msgstr ""
+"Om du inte skickar ett avbokningsmeddelande kan det hÃnda att de andra "
+"deltagarna inte vet om att memot Ãr borttaget."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:195
@@ -1736,7 +1819,8 @@ msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill ta bort detta memo?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
 msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
-msgstr "All information om detta memo kommer att tas bort och kan inte ÃterstÃllas."
+msgstr ""
+"All information om detta memo kommer att tas bort och kan inte ÃterstÃllas."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
 msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?"
@@ -1747,8 +1831,10 @@ msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
 msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill ta bort mÃtet med namnet \"{0}\"?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
-msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
-msgstr "All information om detta mÃte kommer att tas bort och kan inte ÃterstÃllas."
+msgid ""
+"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
+msgstr ""
+"All information om detta mÃte kommer att tas bort och kan inte ÃterstÃllas."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
 msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
@@ -1764,15 +1850,19 @@ msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill ta bort memot \"{0}\"?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
 msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
-msgstr "All information i detta memo kommer att tas bort och kan inte ÃterstÃllas."
+msgstr ""
+"All information i detta memo kommer att tas bort och kan inte ÃterstÃllas."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
 msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
 msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill ta bort dessa {0} mÃten?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
-msgid "All information on these appointments will be deleted and can not be restored."
-msgstr "All information om dessa mÃten kommer att tas bort och kan inte ÃterstÃllas."
+msgid ""
+"All information on these appointments will be deleted and can not be "
+"restored."
+msgstr ""
+"All information om dessa mÃten kommer att tas bort och kan inte ÃterstÃllas."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
 msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
@@ -1780,7 +1870,9 @@ msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill ta bort dessa {0} uppgifter?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
 msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
-msgstr "All information om dessa uppgifter kommer att tas bort och kan inte ÃterstÃllas."
+msgstr ""
+"All information om dessa uppgifter kommer att tas bort och kan inte "
+"ÃterstÃllas."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
 msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
@@ -1788,7 +1880,8 @@ msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill ta bort dessa {0} memon?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
 msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
-msgstr "All information i dessa memon kommer att tas bort och kan inte ÃterstÃllas."
+msgstr ""
+"All information i dessa memon kommer att tas bort och kan inte ÃterstÃllas."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
 msgid "Would you like to save your changes to this meeting?"
@@ -1838,12 +1931,14 @@ msgstr "Vill du skicka ut sammantrÃdesinbjudningar till deltagarna?"
 # Vad Ãr RSVP?
 # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61071
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
-msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
-msgstr "E-postinbjudningar kommer att skickas ut till alla deltagare och mÃjliggÃra fÃr dem att svara."
+msgid ""
+"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
+msgstr ""
+"E-postinbjudningar kommer att skickas ut till alla deltagare och mÃjliggÃra "
+"fÃr dem att svara."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
-#: ../mail/mail.error.xml.h:8
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 ../mail/mail.error.xml.h:8
 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
 msgid "_Send"
 msgstr "_Skicka"
@@ -1853,27 +1948,37 @@ msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
 msgstr "Vill du skicka uppdaterad sammantrÃdesinformation till deltagarna?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
-msgid "Sending updated information allows other participants to keep their calendars up to date."
-msgstr "Att skicka uppdaterad information mÃjliggÃr fÃr andra deltagare att hÃlla sina kalendrar uppdaterade."
+msgid ""
+"Sending updated information allows other participants to keep their "
+"calendars up to date."
+msgstr ""
+"Att skicka uppdaterad information mÃjliggÃr fÃr andra deltagare att hÃlla "
+"sina kalendrar uppdaterade."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
 msgid "Would you like to send this task to participants?"
 msgstr "Vill du skicka denna uppgift till deltagarna?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
-msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept this task."
-msgstr "E-posta inbjudningar till alla deltagare och lÃt dem acceptera denna uppgift."
+msgid ""
+"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
+"this task."
+msgstr ""
+"E-posta inbjudningar till alla deltagare och lÃt dem acceptera denna uppgift."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
 msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
 msgstr "HÃmtning pÃgÃr. Vill du spara uppgiften?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
-msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the loss of these attachments."
-msgstr "Det finns nÃgra bilagor som hÃmtas. Att spara uppgiften kommer att gÃra att uppgiften sparas utan dessa kvarvarande bilagor."
+msgid ""
+"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
+"loss of these attachments."
+msgstr ""
+"Det finns nÃgra bilagor som hÃmtas. Att spara uppgiften kommer att gÃra att "
+"uppgiften sparas utan dessa kvarvarande bilagor."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
-#: ../composer/e-composer-actions.c:316
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:316
 msgid "_Save"
 msgstr "_Spara"
 
@@ -1882,16 +1987,24 @@ msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
 msgstr "HÃmtning pÃgÃr. Vill du spara mÃtet?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
-msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result in the loss of these attachments."
-msgstr "Det finns nÃgra bilagor som hÃmtas. Att spara mÃtet kommer att gÃra att mÃtet sparas utan dessa kvarvarande bilagor."
+msgid ""
+"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
+"in the loss of these attachments."
+msgstr ""
+"Det finns nÃgra bilagor som hÃmtas. Att spara mÃtet kommer att gÃra att "
+"mÃtet sparas utan dessa kvarvarande bilagor."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
 msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
 msgstr "Vill du skicka uppdaterad uppgiftsinformation till deltagarna?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
-msgid "Sending updated information allows other participants to keep their task lists up to date."
-msgstr "Att skicka uppdaterad information mÃjliggÃr fÃr andra deltagare att hÃlla sina uppgiftslistor uppdaterade."
+msgid ""
+"Sending updated information allows other participants to keep their task "
+"lists up to date."
+msgstr ""
+"Att skicka uppdaterad information mÃjliggÃr fÃr andra deltagare att hÃlla "
+"sina uppgiftslistor uppdaterade."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
 msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
@@ -1899,7 +2012,9 @@ msgstr "Evolution-uppgifterna har ovÃntat avslutats."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "Dina uppgifter kommer inte att vara tillgÃngliga fÃrrÃn Evolution har startats om."
+msgstr ""
+"Dina uppgifter kommer inte att vara tillgÃngliga fÃrrÃn Evolution har "
+"startats om."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
 msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
@@ -1907,7 +2022,9 @@ msgstr "Evolution-kalendern har ovÃntat avslutats."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "Dina kalendrar kommer inte att vara tillgÃngliga fÃrrÃn Evolution har startats om."
+msgstr ""
+"Dina kalendrar kommer inte att vara tillgÃngliga fÃrrÃn Evolution har "
+"startats om."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
 msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
@@ -1915,7 +2032,9 @@ msgstr "Evolution-memot har ovÃntat avslutats."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
 msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "Dina memon kommer inte att vara tillgÃngliga fÃrrÃn Evolution har startats om."
+msgstr ""
+"Dina memon kommer inte att vara tillgÃngliga fÃrrÃn Evolution har startats "
+"om."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
 msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly."
@@ -1954,16 +2073,24 @@ msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
 msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill spara mÃtet utan en sammanfattning?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
-msgid "Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of what your appointment is about."
-msgstr "LÃgg till en meningsfull sammanfattning till ditt mÃte gÃr att dina mottagare fÃr en ledtrÃd om vad ditt mÃte handlar om."
+msgid ""
+"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of "
+"what your appointment is about."
+msgstr ""
+"LÃgg till en meningsfull sammanfattning till ditt mÃte gÃr att dina "
+"mottagare fÃr en ledtrÃd om vad ditt mÃte handlar om."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
 msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
 msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill spara uppgiften utan en sammanfattning?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
-msgid "Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your task is about."
-msgstr "LÃgg till en meningsfull sammanfattning till din uppgift gÃr att du fÃrstÃr vad uppgiften handlar om."
+msgid ""
+"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your "
+"task is about."
+msgstr ""
+"LÃgg till en meningsfull sammanfattning till din uppgift gÃr att du fÃrstÃr "
+"vad uppgiften handlar om."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
 msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
@@ -1985,8 +2112,12 @@ msgstr "Kan inte skapa ett nytt evenemang"
 
 #. For Translators: {0} is the name of the calendar source
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
-msgid "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar from the side bar in the Calendar view."
-msgstr "\"{0}\" Ãr en skrivskyddad kalender och kan inte Ãndras. VÃlj en annan kalender frÃn sidopanelen i Kalender-vyn."
+msgid ""
+"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
+"different calendar from the side bar in the Calendar view."
+msgstr ""
+"\"{0}\" Ãr en skrivskyddad kalender och kan inte Ãndras. VÃlj en annan "
+"kalender frÃn sidopanelen i Kalender-vyn."
 
 # Detta krÃver nog en fÃrklaring.
 # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088
@@ -1996,20 +2127,23 @@ msgstr "Kan inte spara evenemang"
 
 #. For Translators: {0} is the name of the calendar source
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
-msgid "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar that can accept appointments."
-msgstr "\"{0}\" Ãr en skrivskyddad kalender och kan inte Ãndras. VÃlj en annan kalender som kan ta emot mÃten."
+msgid ""
+"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
+"different calendar that can accept appointments."
+msgstr ""
+"\"{0}\" Ãr en skrivskyddad kalender och kan inte Ãndras. VÃlj en annan "
+"kalender som kan ta emot mÃten."
 
-# Detta krÃver nog en fÃrklaring.
-# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
-#, fuzzy
 msgid "Cannot save task"
-msgstr "Kan inte spara evenemang"
+msgstr "Kan inte spara uppgift"
 
 #. For Translators: {0} is the name of the calendar source
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
-msgid "'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list."
+msgid ""
+"'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list."
 msgstr ""
+"\"{0}\" saknar stÃd fÃr tilldelade uppgifter. VÃlj en annan uppgiftslista."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
 msgid "Error loading task list"
@@ -2035,11 +2169,18 @@ msgstr "Fel pà {0}: {1}"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
 msgid "Some features may not work properly with your current server."
-msgstr "En del funktioner kanske inte fungerar korrekt med din nuvarande server."
+msgstr ""
+"En del funktioner kanske inte fungerar korrekt med din nuvarande server."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:90
-msgid "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to a supported version."
-msgstr "Du ansluter till en GroupWise-server som inte stÃds och kan rÃka ut fÃr problem vid anvÃndningen av Evolution. FÃr bÃsta resultat bÃr servern uppgraderas till en version som stÃds."
+msgid ""
+"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
+"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to "
+"a supported version."
+msgstr ""
+"Du ansluter till en GroupWise-server som inte stÃds och kan rÃka ut fÃr "
+"problem vid anvÃndningen av Evolution. FÃr bÃsta resultat bÃr servern "
+"uppgraderas till en version som stÃds."
 
 #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:88
 msgid "Day View"
@@ -2060,90 +2201,67 @@ msgstr "MÃnadsvy"
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383
 msgid "Summary"
 msgstr "Sammanfattning"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:10
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:10
 msgid "contains"
 msgstr "innehÃller"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:16
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:16
 msgid "does not contain"
 msgstr "innehÃller inte"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:70
 #: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:528
 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivning"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
 msgid "Any Field"
 msgstr "Alla fÃlt"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7
 msgid "Classification"
 msgstr "Klassificering"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:33
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:33
 msgid "is"
 msgstr "Ãr"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:39
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:39
 msgid "is not"
 msgstr "Ãr inte"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:800
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:807
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:558
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:800 ../calendar/gui/e-cal-model.c:807
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:558 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
 msgid "Public"
 msgstr "Publikt"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:809
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:559
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:809 ../calendar/gui/e-task-table.c:559
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
 msgid "Private"
 msgstr "Privat"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:243
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:811
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:560
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:243
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:811 ../calendar/gui/e-task-table.c:560
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7
 msgid "Confidential"
 msgstr "Konfidentiellt"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5
 msgid "Organizer"
 msgstr "OrganisatÃr"
@@ -2155,38 +2273,30 @@ msgid "Attendee"
 msgstr "Deltagare"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
-#: ../mail/message-list.etspec.h:14
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:861
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397
 msgid "Location"
 msgstr "Plats"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23
 msgid "Category"
 msgstr "Kategori"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:5
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../mail/em-filter-i18n.h:5
 msgid "Attachments"
 msgstr "Bilagor"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:26
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:26
 msgid "Exist"
 msgstr "finns"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:23
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:23
 msgid "Do Not Exist"
 msgstr "finns inte"
 
@@ -2199,7 +2309,7 @@ msgstr "Upprepning"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20
 msgid "Occurs"
-msgstr ""
+msgstr "IntrÃffar"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21
 msgid "Less Than"
@@ -2207,20 +2317,18 @@ msgstr "Mindre Ãn"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22
 msgid "Exactly"
-msgstr ""
+msgstr "Exakt"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:23
 msgid "More Than"
-msgstr ""
+msgstr "Fler Ãn"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:24
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:24 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28
 msgid "Summary Contains"
 msgstr "Sammanfattningen innehÃller"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:25
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:25 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29
 msgid "Description Contains"
 msgstr "Beskrivningen innehÃller"
@@ -2299,8 +2407,7 @@ msgstr "_Upprepa pÃminnelsen"
 msgid "extra times every"
 msgstr "extra gÃnger var"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17
-#: ../mail/mail-config.ui.h:32
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../mail/mail-config.ui.h:32
 msgid "Options"
 msgstr "Alternativ"
 
@@ -2359,8 +2466,7 @@ msgstr "Typ:"
 msgid "_Type:"
 msgstr "_Typ:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:264
-#: ../mail/mail-config.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:264 ../mail/mail-config.ui.h:9
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
 #: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:286
@@ -2390,8 +2496,7 @@ msgstr "F_Ãrg:"
 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:468
 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:480
 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:491
-#: ../mail/em-folder-properties.c:257
-#: ../mail/mail-config.ui.h:25
+#: ../mail/em-folder-properties.c:257 ../mail/mail-config.ui.h:25
 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1114
 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:240
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
@@ -2449,7 +2554,8 @@ msgstr "Detta memo har tagits bort."
 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
 #, c-format
 msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
-msgstr "%s  Du har gjort Ãndringar. GlÃm dessa Ãndringar och stÃng redigeraren?"
+msgstr ""
+"%s  Du har gjort Ãndringar. GlÃm dessa Ãndringar och stÃng redigeraren?"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79
 #, c-format
@@ -2471,7 +2577,8 @@ msgstr "Detta memo har Ãndrats."
 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
 #, c-format
 msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
-msgstr "%s  Du har gjort Ãndringar. GlÃm dessa Ãndringar och uppdatera redigeraren?"
+msgstr ""
+"%s  Du har gjort Ãndringar. GlÃm dessa Ãndringar och uppdatera redigeraren?"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
 #, c-format
@@ -2527,29 +2634,23 @@ msgstr "BehÃll ursprungligt objekt?"
 msgid "Close the current window"
 msgstr "StÃng aktuellt fÃnster"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1132
-#: ../mail/e-mail-browser.c:137
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1132 ../mail/e-mail-browser.c:137
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:558
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:459
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1306
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:558
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:459 ../widgets/misc/e-web-view.c:1306
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Kopiera markeringen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1139
-#: ../mail/e-mail-browser.c:144
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1139 ../mail/e-mail-browser.c:144
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:553
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:553
 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:1300
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Klipp ut markeringen"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1146
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:135
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:568
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:135 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:568
 msgid "Delete the selection"
 msgstr "Ta bort markeringen"
 
@@ -2557,11 +2658,9 @@ msgstr "Ta bort markeringen"
 msgid "View help"
 msgstr "Visa hjÃlp"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160
-#: ../mail/e-mail-browser.c:151
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160 ../mail/e-mail-browser.c:151
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:563
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:563
 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:1312
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Klistra in frÃn urklipp"
@@ -2570,11 +2669,9 @@ msgstr "Klistra in frÃn urklipp"
 msgid "Save current changes"
 msgstr "Spara aktuella Ãndringar"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1188
-#: ../mail/e-mail-browser.c:158
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1188 ../mail/e-mail-browser.c:158
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:142
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:573
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:142 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:573
 msgid "Select all text"
 msgstr "Markera all text"
 
@@ -2583,8 +2680,7 @@ msgid "_Classification"
 msgstr "_Klassificering"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1202
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19
-#: ../filter/filter.ui.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../filter/filter.ui.h:16
 #: ../mail/e-mail-browser.c:172
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614
@@ -2592,8 +2688,7 @@ msgstr "_Klassificering"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Redigera"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1209
-#: ../mail/e-mail-browser.c:165
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1209 ../mail/e-mail-browser.c:165
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621
 #: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:225
 msgid "_File"
@@ -2613,10 +2708,8 @@ msgstr "_Infoga"
 msgid "_Options"
 msgstr "A_lternativ"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1237
-#: ../mail/e-mail-browser.c:179
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1663
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1237 ../mail/e-mail-browser.c:179
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1663 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
 msgid "_View"
 msgstr "_Visa"
 
@@ -2714,7 +2807,9 @@ msgstr "Bifoga"
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2556
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3548
 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
-msgstr "Ãndringar som gÃrs i detta objekt kan komma att kastas om en uppdatering kommer"
+msgstr ""
+"Ãndringar som gÃrs i detta objekt kan komma att kastas om en uppdatering "
+"kommer"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3512
 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:66
@@ -2880,8 +2975,7 @@ msgstr "_Ledig/Upptagen"
 msgid "Query free / busy information for the attendees"
 msgstr "FrÃga efter ledig-/upptageninformation fÃr deltagarna"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:318
-#: ../calendar/gui/print.c:3327
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:318 ../calendar/gui/print.c:3327
 msgid "Appointment"
 msgstr "MÃte"
 
@@ -2901,11 +2995,14 @@ msgstr "Starttiden fÃr evenemanget har redan intrÃffat"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:643
 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
-msgstr "Evenemanget kan inte redigeras dÃrfÃr att den markerade kalendern Ãr skrivskyddad"
+msgstr ""
+"Evenemanget kan inte redigeras dÃrfÃr att den markerade kalendern Ãr "
+"skrivskyddad"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:647
 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-msgstr "Evenemanget kan inte redigeras fullstÃndigt eftersom du inte Ãr organisatÃren"
+msgstr ""
+"Evenemanget kan inte redigeras fullstÃndigt eftersom du inte Ãr organisatÃren"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:659
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3101
@@ -3141,8 +3238,7 @@ msgstr "VÃlj datum"
 msgid "Select _Today"
 msgstr "Markera i_dag"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109
-#: ../calendar/gui/print.c:3331
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:3331
 msgid "Memo"
 msgstr "Memo"
 
@@ -3156,25 +3252,23 @@ msgstr "Starttiden fÃr memot har redan intrÃffat"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:460
 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
-msgstr "Memot kan inte redigeras dÃrfÃr att den markerade memolistan Ãr skrivskyddad"
+msgstr ""
+"Memot kan inte redigeras dÃrfÃr att den markerade memolistan Ãr skrivskyddad"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:464
 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-msgstr "Memot kan inte redigeras fullstÃndigt eftersom du inte Ãr organisatÃren"
+msgstr ""
+"Memot kan inte redigeras fullstÃndigt eftersom du inte Ãr organisatÃren"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:949
 #, c-format
 msgid "Unable to open memos in '%s': %s"
 msgstr "Kan inte Ãppna memon i \"%s\": %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1156
-#: ../em-format/em-format.c:1065
-#: ../em-format/em-format-quote.c:318
-#: ../mail/em-format-html.c:2667
-#: ../mail/em-format-html.c:2732
-#: ../mail/em-format-html.c:2756
-#: ../mail/message-list.etspec.h:9
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1156 ../em-format/em-format.c:1065
+#: ../em-format/em-format-quote.c:318 ../mail/em-format-html.c:2666
+#: ../mail/em-format-html.c:2731 ../mail/em-format-html.c:2755
+#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
 msgid "To"
 msgstr "Till"
 
@@ -3458,8 +3552,7 @@ msgstr "Var"
 msgid "Exceptions"
 msgstr "Undantag"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
-#: ../mail/mail-config.ui.h:27
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 ../mail/mail-config.ui.h:27
 msgid "Preview"
 msgstr "FÃrhandsvisning"
 
@@ -3483,20 +3576,16 @@ msgstr "Webbsida"
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
-#: ../mail/message-list.c:1285
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
+#: ../mail/message-list.c:1285 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
 msgid "High"
 msgstr "HÃg"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:328
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1623
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:583
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20
-#: ../mail/message-list.c:1284
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1623 ../calendar/gui/e-task-table.c:583
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../mail/message-list.c:1284
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
@@ -3504,17 +3593,14 @@ msgstr "Normal"
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:330
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:584
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
-#: ../mail/message-list.c:1283
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:584 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
+#: ../mail/message-list.c:1283 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4
 msgid "Low"
 msgstr "LÃg"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:585
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:585 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1
 msgid "Undefined"
 msgstr "Odefinierad"
@@ -3523,12 +3609,9 @@ msgstr "Odefinierad"
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:311
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:490
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:775
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:245
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:659
-#: ../calendar/gui/print.c:3408
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:775 ../calendar/gui/e-task-table.c:230
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:245 ../calendar/gui/e-task-table.c:659
+#: ../calendar/gui/print.c:3408 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
 msgid "Not Started"
 msgstr "Inte pÃbÃrjad"
 
@@ -3537,10 +3620,8 @@ msgstr "Inte pÃbÃrjad"
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:301
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:492
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:777
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:855
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:232
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:247
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:660
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:855 ../calendar/gui/e-task-table.c:232
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:247 ../calendar/gui/e-task-table.c:660
 #: ../calendar/gui/print.c:3411
 msgid "In Progress"
 msgstr "PÃgÃr"
@@ -3550,12 +3631,9 @@ msgstr "PÃgÃr"
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:304
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:494
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:779
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:234
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:249
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:661
-#: ../calendar/gui/print.c:3414
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:234 ../calendar/gui/e-task-table.c:249
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:661 ../calendar/gui/print.c:3414
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
 msgid "Completed"
@@ -3565,14 +3643,10 @@ msgstr "FÃrdigt"
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:496
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:781
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:236
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:251
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:662
-#: ../calendar/gui/print.c:3417
-#: ../mail/em-sync-stream.c:152
-#: ../mail/em-sync-stream.c:180
-#: ../mail/em-sync-stream.c:202
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:781 ../calendar/gui/e-task-table.c:236
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:251 ../calendar/gui/e-task-table.c:662
+#: ../calendar/gui/print.c:3417 ../mail/em-sync-stream.c:152
+#: ../mail/em-sync-stream.c:180 ../mail/em-sync-stream.c:202
 #, c-format
 msgid "Canceled"
 msgstr "Avbruten"
@@ -3584,8 +3658,7 @@ msgstr "Avbruten"
 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3522
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:680
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:74
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:74
 #: ../mail/message-list.etspec.h:1
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
@@ -3624,8 +3697,7 @@ msgstr "Klicka fÃr att Ãndra eller visa statusdetaljer fÃr uppgiften"
 msgid "_Send Options"
 msgstr "Alternativ fÃr _sÃndning"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:321
-#: ../calendar/gui/print.c:3329
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:321 ../calendar/gui/print.c:3329
 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:553
 msgid "Task"
 msgstr "Uppgift"
@@ -3648,16 +3720,22 @@ msgstr "Sluttiden fÃr uppgiften har redan intrÃffat"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:289
 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
-msgstr "Uppgiften kan inte redigeras dÃrfÃr att den markerade uppgiftslistan Ãr skrivskyddad"
+msgstr ""
+"Uppgiften kan inte redigeras dÃrfÃr att den markerade uppgiftslistan Ãr "
+"skrivskyddad"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:293
 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-msgstr "Uppgiften kan inte redigeras fullstÃndigt eftersom du inte Ãr organisatÃren"
+msgstr ""
+"Uppgiften kan inte redigeras fullstÃndigt eftersom du inte Ãr organisatÃren"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:297
-#, fuzzy
-msgid "Task cannot be edited, because the selected task list does not support assigned tasks"
-msgstr "Uppgiften kan inte redigeras dÃrfÃr att den markerade uppgiftslistan Ãr skrivskyddad"
+msgid ""
+"Task cannot be edited, because the selected task list does not support "
+"assigned tasks"
+msgstr ""
+"Uppgiften kan inte redigeras dÃrfÃr att den markerade uppgiftslistan saknar "
+"stÃd fÃr tilldelade uppgifter"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:822
 msgid "Due date is wrong"
@@ -3725,8 +3803,7 @@ msgstr "kalendervysevenemang"
 msgid "Grab Focus"
 msgstr "FÃnga fokus"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:151
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:151
 #, c-format
 msgid "It has %d event."
 msgid_plural "It has %d events."
@@ -3735,8 +3812,7 @@ msgstr[1] "Det har %d evenemang."
 
 #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
 #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:154
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154
 msgid "It has no events."
 msgstr "Det har inga evenemang."
 
@@ -3786,8 +3862,7 @@ msgstr "%A %d %b %Y"
 #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
 #. * You can change the order but don't change the
 #. * specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1850
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 ../calendar/gui/e-day-view.c:1850
 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:837
 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1054
@@ -3819,8 +3894,7 @@ msgstr "%d %b %Y"
 #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
 #. * month name. You can change the order but don't
 #. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1866
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234 ../calendar/gui/e-day-view.c:1866
 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:841
 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:245
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1090
@@ -3929,8 +4003,7 @@ msgstr "kalendervy fÃr en mÃnad"
 msgid "calendar view for one or more weeks"
 msgstr "kalendervy fÃr en eller flera veckor"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:201
-#: ../filter/e-filter-rule.c:691
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:201 ../filter/e-filter-rule.c:691
 msgid "Untitled"
 msgstr "NamnlÃs"
 
@@ -3961,8 +4034,7 @@ msgstr "Status:"
 msgid "Priority:"
 msgstr "Prioritet:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349
-#: ../mail/mail-config.ui.h:159
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349 ../mail/mail-config.ui.h:159
 msgid "Description:"
 msgstr "Beskrivning:"
 
@@ -4023,30 +4095,28 @@ msgstr "Skapat"
 msgid "Last modified"
 msgstr "Senast Ãndrad"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:427
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:434
 msgid "Cut selected events to the clipboard"
 msgstr "Klipp ut markerade evenemang till urklipp"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:433
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:440
 msgid "Copy selected events to the clipboard"
 msgstr "Kopiera markerade evenemang till urklipp"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:439
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:446
 msgid "Paste events from the clipboard"
 msgstr "Klistra in evenemang frÃn urklipp"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:445
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:452
 msgid "Delete selected events"
 msgstr "Ta bort markerade evenemang"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:464
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:198
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:472 ../calendar/gui/e-memo-table.c:198
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:286
 msgid "Deleting selected objects"
 msgstr "Tar bort markerade objekt"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:660
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:878
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:638 ../calendar/gui/e-memo-table.c:878
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:1161
 msgid "Updating objects"
 msgstr "Uppdaterar objekt"
@@ -4054,8 +4124,7 @@ msgstr "Uppdaterar objekt"
 #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
 #. To Translators: It will display
 #. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1918
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:555
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1973 ../calendar/gui/e-memo-table.c:555
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:827
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s <%s>"
@@ -4064,22 +4133,20 @@ msgstr "OrganisatÃr: %s <%s>"
 #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
 #. With SunOne accounts, there may be no ':' in
 #. * organizer.value.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1922
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:560
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1977 ../calendar/gui/e-memo-table.c:560
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:831
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s"
 msgstr "OrganisatÃr: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1938
-#: ../calendar/gui/print.c:3363
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1993 ../calendar/gui/print.c:3363
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Plats: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1969
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2024
 #, c-format
 msgid "Time: %s %s"
 msgstr "Tid: %s %s"
@@ -4093,15 +4160,11 @@ msgstr "Startdatum"
 msgid "End Date"
 msgstr "Slutdatum"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:813
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:813 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:242
-#: ../calendar/gui/print.c:1162
-#: ../calendar/gui/print.c:1179
-#: ../e-util/e-charset.c:52
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:242 ../calendar/gui/print.c:1162
+#: ../calendar/gui/print.c:1179 ../e-util/e-charset.c:52
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:475
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2885
@@ -4116,17 +4179,14 @@ msgstr "Ãterkommande"
 msgid "Assigned"
 msgstr "Tilldelad"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1629
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1146
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1629 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1146
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1062
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1629
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1146
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1629 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1146
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198
 msgid "No"
@@ -4139,32 +4199,28 @@ msgstr "Ãppnar %s"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3466
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:218
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2873
 msgid "Accepted"
 msgstr "Accepterat"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3467
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2879
 msgid "Declined"
 msgstr "Avslaget"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3468
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561
 msgid "Tentative"
 msgstr "PreliminÃrt"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3469
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:235
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:235
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2882
 msgid "Delegated"
 msgstr "Delegerat"
@@ -4179,8 +4235,7 @@ msgid "Free"
 msgstr "Ledig"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:160
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:637
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562 ../calendar/gui/e-task-table.c:637
 msgid "Busy"
 msgstr "Upptagen"
 
@@ -4220,22 +4275,16 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1022
-#: ../calendar/gui/e-week-view.c:774
-#: ../calendar/gui/print.c:988
-#: ../calendar/gui/print.c:1007
-#: ../calendar/gui/print.c:2498
-#: ../calendar/gui/print.c:2518
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1022 ../calendar/gui/e-week-view.c:774
+#: ../calendar/gui/print.c:988 ../calendar/gui/print.c:1007
+#: ../calendar/gui/print.c:2498 ../calendar/gui/print.c:2518
 msgid "am"
 msgstr "fm"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1025
-#: ../calendar/gui/e-week-view.c:777
-#: ../calendar/gui/print.c:993
-#: ../calendar/gui/print.c:1009
-#: ../calendar/gui/print.c:2503
-#: ../calendar/gui/print.c:2520
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1025 ../calendar/gui/e-week-view.c:777
+#: ../calendar/gui/print.c:993 ../calendar/gui/print.c:1009
+#: ../calendar/gui/print.c:2503 ../calendar/gui/print.c:2520
 msgid "pm"
 msgstr "em"
 
@@ -4245,10 +4294,8 @@ msgstr "em"
 #. * month, %B = full month name. You can change the
 #. * order but don't change the specifiers or add
 #. * anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1833
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:833
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222
-#: ../calendar/gui/print.c:1982
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1833 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:833
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 ../calendar/gui/print.c:1982
 msgid "%A %d %B"
 msgstr "%A %d %B"
 
@@ -4305,67 +4352,55 @@ msgid "Resources"
 msgstr "Resurser"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1056
-#: ../calendar/gui/print.c:1158
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1056 ../calendar/gui/print.c:1158
 msgid "Individual"
 msgstr "Person"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138
-#: ../calendar/gui/print.c:1159
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138
+#: ../calendar/gui/print.c:1159 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8
 msgid "Group"
 msgstr "Grupp"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140
 #: ../calendar/gui/print.c:1160
 msgid "Resource"
 msgstr "Resurs"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:142
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:142
 #: ../calendar/gui/print.c:1161
 msgid "Room"
 msgstr "Rum"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171
 #: ../calendar/gui/print.c:1175
 msgid "Chair"
 msgstr "MÃtesordfÃrande"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:173
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1059
-#: ../calendar/gui/print.c:1176
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:173
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1059 ../calendar/gui/print.c:1176
 msgid "Required Participant"
 msgstr "NÃdvÃndig deltagare"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:175
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:175
 #: ../calendar/gui/print.c:1177
 msgid "Optional Participant"
 msgstr "Valfri deltagare"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177
 #: ../calendar/gui/print.c:1178
 msgid "Non-Participant"
 msgstr "Icke-deltagare"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:217
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1069
 msgid "Needs Action"
 msgstr "BehÃver ÃtgÃrd"
@@ -4383,15 +4418,16 @@ msgstr "Deltagare                         "
 msgid "RSVP"
 msgstr "OSA"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:239
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:239
 msgid "In Process"
 msgstr "PÃgÃr"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1887
 #, c-format
 msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
-msgstr "Ange lÃsenordet fÃr att komma Ãt information om ledig/upptagen pà servern %s som anvÃndaren %s"
+msgstr ""
+"Ange lÃsenordet fÃr att komma Ãt information om ledig/upptagen pà servern %s "
+"som anvÃndaren %s"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1897
 #, c-format
@@ -4400,7 +4436,7 @@ msgstr "Anledning till felet: %s"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1902
 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:958
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:458
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:453
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:339
 #: ../smime/gui/component.c:54
 msgid "Enter password"
@@ -4499,20 +4535,17 @@ msgstr "SprÃk"
 msgid "Memos"
 msgstr "Memon"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:517
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:790
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:517 ../calendar/gui/e-task-table.c:790
 msgid "* No Summary *"
 msgstr "* Ingen sammanfattning *"
 
 #. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:604
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:874
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:604 ../calendar/gui/e-task-table.c:874
 msgid "Start: "
 msgstr "Start: "
 
 #. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:623
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:892
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:623 ../calendar/gui/e-task-table.c:892
 msgid "Due: "
 msgstr "Ska genomfÃras: "
 
@@ -4550,8 +4583,7 @@ msgstr "Klicka fÃr att lÃgga till ett memo"
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:708
-#: ../calendar/gui/print.c:2287
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:708 ../calendar/gui/print.c:2287
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:85
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1048
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
@@ -4591,8 +4623,7 @@ msgstr "VÃlj tidszon"
 #. strftime format %d = day of month, %B = full
 #. * month name. You can change the order but don't
 #. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:239
-#: ../calendar/gui/print.c:1963
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:239 ../calendar/gui/print.c:1963
 msgid "%d %B"
 msgstr "%d %B"
 
@@ -4600,8 +4631,7 @@ msgstr "%d %B"
 msgid "Purging"
 msgstr "TÃmmer"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:516
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:571
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:516 ../calendar/gui/itip-utils.c:571
 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:684
 msgid "An organizer must be set."
 msgstr "En organisatÃr mÃste vara angiven."
@@ -4610,23 +4640,19 @@ msgstr "En organisatÃr mÃste vara angiven."
 msgid "At least one attendee is necessary"
 msgstr "Ãtminstone en deltagare krÃvs"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:770
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:931
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:770 ../calendar/gui/itip-utils.c:931
 msgid "Event information"
 msgstr "Evenemangsinformation"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:773
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:934
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:773 ../calendar/gui/itip-utils.c:934
 msgid "Task information"
 msgstr "Uppgiftsinformation"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:776
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:937
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:776 ../calendar/gui/itip-utils.c:937
 msgid "Memo information"
 msgstr "Memoinformation"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:779
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:955
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:779 ../calendar/gui/itip-utils.c:955
 msgid "Free/Busy information"
 msgstr "Ledig-/upptageninformation"
 
@@ -4659,8 +4685,7 @@ msgstr "PreliminÃrt accepterat"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:881
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833 ../calendar/gui/itip-utils.c:881
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Declined"
 msgstr "Avslaget"
@@ -4717,7 +4742,8 @@ msgstr "iCalendar-information"
 
 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:987
 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
-msgstr "Kunde inte boka en resurs, det nya evenemanget kolliderar med nÃgot annat."
+msgstr ""
+"Kunde inte boka en resurs, det nya evenemanget kolliderar med nÃgot annat."
 
 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:991
 msgid "Unable to book a resource, error: "
@@ -4963,13 +4989,11 @@ msgstr "Avbruten"
 msgid "% Completed"
 msgstr "% fÃrdigt"
 
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:37
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:37
 msgid "is greater than"
 msgstr "Ãr stÃrre Ãn"
 
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:38
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:38
 msgid "is less than"
 msgstr "Ãr mindre Ãn"
 
@@ -6730,41 +6754,36 @@ msgid "Please enter your password."
 msgstr "Ange ditt lÃsenord."
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:282
-#: ../mail/em-account-editor.c:5429
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:67
+#: ../mail/em-account-editor.c:5453 ../plugins/caldav/caldav-source.c:68
 msgid "CalDAV"
 msgstr "CalDAV"
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:376
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:421
-#: ../mail/em-account-editor.c:5300
-#: ../mail/em-account-editor.c:5357
+#: ../mail/em-account-editor.c:5324 ../mail/em-account-editor.c:5381
 #: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:295
-#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:369
+#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:371
 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:55
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:87
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:83
 msgid "Google"
 msgstr "Google"
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:497
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:601
-#: ../mail/em-account-editor.c:4833
-#: ../mail/em-account-editor.c:4868
+#: ../mail/em-account-editor.c:4857 ../mail/em-account-editor.c:4892
 msgid "Always (SSL)"
 msgstr "Alltid (SSL)"
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:500
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:604
-#: ../mail/em-account-editor.c:4836
-#: ../mail/em-account-editor.c:4871
+#: ../mail/em-account-editor.c:4860 ../mail/em-account-editor.c:4895
 msgid "When possible (TLS)"
 msgstr "Om mÃjligt (TLS)"
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:503
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:607
-#: ../mail/em-account-editor.c:1752
-#: ../mail/em-account-editor.c:4839
-#: ../mail/em-account-editor.c:4874
+#: ../mail/em-account-editor.c:1752 ../mail/em-account-editor.c:4863
+#: ../mail/em-account-editor.c:4898
 msgid "Never"
 msgstr "Aldrig"
 
@@ -6772,38 +6791,31 @@ msgstr "Aldrig"
 msgid "Personal details:"
 msgstr "Personliga detaljer:"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:518
-#: ../mail/mail-config.ui.h:180
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:518 ../mail/mail-config.ui.h:180
 msgid "Name:"
 msgstr "Namn:"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:527
-#: ../mail/mail-config.ui.h:181
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:527 ../mail/mail-config.ui.h:181
 msgid "Email address:"
 msgstr "E-postadress:"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:537
-#: ../mail/mail-config.ui.h:182
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:537 ../mail/mail-config.ui.h:182
 msgid "Details:"
 msgstr "Detaljer:"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:545
-#: ../mail/mail-config.ui.h:183
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:545 ../mail/mail-config.ui.h:183
 msgid "Receiving"
 msgstr "Mottagning"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:552
-#: ../mail/mail-config.ui.h:185
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:552 ../mail/mail-config.ui.h:185
 msgid "Server type:"
 msgstr "Servertyp:"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:561
-#: ../mail/mail-config.ui.h:186
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:561 ../mail/mail-config.ui.h:186
 msgid "Server address:"
 msgstr "Serveradress:"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:570
-#: ../mail/mail-config.ui.h:187
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:570 ../mail/mail-config.ui.h:187
 msgid "Username:"
 msgstr "AnvÃndarnamn:"
 
@@ -6811,38 +6823,58 @@ msgstr "AnvÃndarnamn:"
 msgid "Use encryption:"
 msgstr "AnvÃnd kryptering:"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612
-#: ../mail/mail-config.ui.h:184
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612 ../mail/mail-config.ui.h:184
 msgid "Sending"
 msgstr "SÃndning"
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:655
-msgid "To use the email application you'll need to setup an account. Put your email address and password in below and we'll try and work out all the settings. If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
-msgstr "FÃr att anvÃnda e-postprogrammet sà behÃver du konfigurera ett konto. Ange din e-postadress och lÃsenord nedan och sà fÃrsÃker vi att lista ut alla instÃllningar. Om vi inte kan gÃra detta automatiskt sà kommer vi Ãven att behÃva dina serveruppgifter."
+msgid ""
+"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email "
+"address and password in below and we'll try and work out all the settings. "
+"If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
+msgstr ""
+"FÃr att anvÃnda e-postprogrammet sà behÃver du konfigurera ett konto. Ange "
+"din e-postadress och lÃsenord nedan och sà fÃrsÃker vi att lista ut alla "
+"instÃllningar. Om vi inte kan gÃra detta automatiskt sà kommer vi Ãven att "
+"behÃva dina serveruppgifter."
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:657
-msgid "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please enter them below. We've tried to make a start with the details you just entered but you may need to change them."
-msgstr "TyvÃrr, vi kunde inte lista ut instÃllningarna fÃr att automatiskt hÃmta din e-post. Ange dessa instÃllningar nedan. Vi har fÃrsÃkt att bÃrja med detta enligt de uppgifter som du angav men du kanske behÃver Ãndra dem."
+msgid ""
+"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please "
+"enter them below. We've tried to make a start with the details you just "
+"entered but you may need to change them."
+msgstr ""
+"TyvÃrr, vi kunde inte lista ut instÃllningarna fÃr att automatiskt hÃmta din "
+"e-post. Ange dessa instÃllningar nedan. Vi har fÃrsÃkt att bÃrja med detta "
+"enligt de uppgifter som du angav men du kanske behÃver Ãndra dem."
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:659
 msgid "You can specify more options to configure the account."
 msgstr "Du kan ange fler alternativ fÃr att konfigurera kontot."
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:661
-msgid "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses but you should check them over to make sure."
-msgstr "Nu sà behÃver vi dina instÃllningar fÃr att skicka e-post. Vi har fÃrsÃkt att gissa oss fram till detta men du bÃr kontrollera dem fÃr att det ska bli rÃtt."
+msgid ""
+"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses "
+"but you should check them over to make sure."
+msgstr ""
+"Nu sà behÃver vi dina instÃllningar fÃr att skicka e-post. Vi har fÃrsÃkt "
+"att gissa oss fram till detta men du bÃr kontrollera dem fÃr att det ska bli "
+"rÃtt."
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:662
 msgid "You can specify your default settings for your account."
 msgstr "Du kan ange dina standardinstÃllningar fÃr ditt konto."
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:663
-msgid "Time to check things over before we try and connect to the server and fetch your mail."
-msgstr "Nu Ãr det dags att kontrollera sà att allt ser bra ut innan vi fÃrsÃker att ansluta till servern och hÃmta din e-post."
+msgid ""
+"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch "
+"your mail."
+msgstr ""
+"Nu Ãr det dags att kontrollera sà att allt ser bra ut innan vi fÃrsÃker att "
+"ansluta till servern och hÃmta din e-post."
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:678
-#: ../mail/em-account-editor.c:2948
-#: ../mail/em-account-editor.c:3087
+#: ../mail/em-account-editor.c:2972 ../mail/em-account-editor.c:3111
 msgid "Identity"
 msgstr "Identitet"
 
@@ -6894,7 +6926,7 @@ msgid "Back - Receiving options"
 msgstr "BakÃt - Alternativ fÃr mottagning"
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:683
-#: ../mail/em-account-editor.c:4100
+#: ../mail/em-account-editor.c:4124
 msgid "Defaults"
 msgstr "StandardvÃrden"
 
@@ -6923,12 +6955,12 @@ msgid "Setup Google calendar with Evolution"
 msgstr "Konfigurera Google-kalender med Evolution"
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:861
-#: ../mail/em-account-editor.c:4928
+#: ../mail/em-account-editor.c:4952
 msgid "You may need to enable IMAP access."
 msgstr "Du kan behÃva att aktivera IMAP-Ãtkomst."
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:869
-#: ../mail/em-account-editor.c:4905
+#: ../mail/em-account-editor.c:4929
 msgid "Google account settings:"
 msgstr "InstÃllningar fÃr Google-konto:"
 
@@ -6937,12 +6969,18 @@ msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
 msgstr "Konfigurera Yahoo-kalender med Evolution"
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:899
-#: ../mail/em-account-editor.c:4975
-msgid "Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not correct."
-msgstr "Yahoo-kalendrar namnges som fÃrnamn_efternamn. Vi har fÃrsÃkt att lista ut namnet pà kalendern. BekrÃfta eller Ãndra kalendernamnet om det inte Ãr korrekt."
+#: ../mail/em-account-editor.c:4999
+msgid ""
+"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the "
+"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not "
+"correct."
+msgstr ""
+"Yahoo-kalendrar namnges som fÃrnamn_efternamn. Vi har fÃrsÃkt att lista ut "
+"namnet pà kalendern. BekrÃfta eller Ãndra kalendernamnet om det inte Ãr "
+"korrekt."
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:908
-#: ../mail/em-account-editor.c:4960
+#: ../mail/em-account-editor.c:4984
 msgid "Yahoo account settings:"
 msgstr "InstÃllningar fÃr Yahoo-konto:"
 
@@ -6969,7 +7007,7 @@ msgstr "Evolutions kontoguide"
 
 #. create the local source group
 #: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:377
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:534
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:536
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:106
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:136
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:119
@@ -7019,8 +7057,7 @@ msgstr "Nytt _meddelande"
 msgid "Open New Message window"
 msgstr "Ãppna Nytt meddelande-fÃnster"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:311
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523
+#: ../composer/e-composer-actions.c:311 ../shell/e-shell-window-actions.c:1523
 msgid "Configure Evolution"
 msgstr "Konfigurera Evolution"
 
@@ -7056,8 +7093,7 @@ msgstr "Spara som ut_kast"
 msgid "Save as draft"
 msgstr "Spara som utkast"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:370
-#: ../composer/e-composer-private.c:317
+#: ../composer/e-composer-actions.c:370 ../composer/e-composer-private.c:317
 msgid "S_end"
 msgstr "S_kicka"
 
@@ -7158,8 +7194,12 @@ msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
 msgstr "Ange adresserna som ska fà en kopia av meddelandet"
 
 #: ../composer/e-composer-header-table.c:47
-msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without appearing in the recipient list of the message"
-msgstr "Ange adresserna till de som ska ta emot en kopia av meddelandet utan att visas i mottagarlistan fÃr meddelandet."
+msgid ""
+"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
+"appearing in the recipient list of the message"
+msgstr ""
+"Ange adresserna till de som ska ta emot en kopia av meddelandet utan att "
+"visas i mottagarlistan fÃr meddelandet."
 
 #: ../composer/e-composer-header-table.c:779
 msgid "Fr_om:"
@@ -7223,22 +7263,30 @@ msgstr "Spara utkast"
 
 #: ../composer/e-msg-composer.c:813
 #, c-format
-msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
-msgstr "Kan inte signera utgÃende meddelande: Inget signeringscertifikat angivet fÃr detta konto"
+msgid ""
+"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
+msgstr ""
+"Kan inte signera utgÃende meddelande: Inget signeringscertifikat angivet fÃr "
+"detta konto"
 
 #: ../composer/e-msg-composer.c:822
 #, c-format
-msgid "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this account"
-msgstr "Kan inte kryptera utgÃende meddelande: Inget krypteringscertifikat angivet fÃr detta konto"
+msgid ""
+"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
+"account"
+msgstr ""
+"Kan inte kryptera utgÃende meddelande: Inget krypteringscertifikat angivet "
+"fÃr detta konto"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1609
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1996
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1609 ../composer/e-msg-composer.c:1996
 msgid "Compose Message"
 msgstr "Skriv ett meddelande"
 
 #: ../composer/e-msg-composer.c:4163
 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
-msgstr "Redigeraren innehÃller en meddelandetext som inte Ãr text och som inte kan redigeras."
+msgstr ""
+"Redigeraren innehÃller en meddelandetext som inte Ãr text och som inte kan "
+"redigeras."
 
 #: ../composer/e-msg-composer.c:4867
 msgid "Untitled Message"
@@ -7250,7 +7298,8 @@ msgstr "Du kan inte bifoga filen &quot;{0}&quot; till detta meddelande."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
 msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
-msgstr "Filen \"{0}\" Ãr ingen vanlig fil och kan inte skickas i ett meddelande."
+msgstr ""
+"Filen \"{0}\" Ãr ingen vanlig fil och kan inte skickas i ett meddelande."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3
 msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
@@ -7265,8 +7314,13 @@ msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
 msgstr "Vill du ÃterstÃlla ofÃrdiga meddelanden?"
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
-msgid "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. Recovering the message will allow you to continue where you left off."
-msgstr "Evolution avslutades ovÃntat under tiden du hÃll pà att skapa ett nytt meddelande. Att ÃterstÃlla meddelandet kommer att lÃta dig fortsÃtta dÃr du slutade."
+msgid ""
+"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
+"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
+msgstr ""
+"Evolution avslutades ovÃntat under tiden du hÃll pà att skapa ett nytt "
+"meddelande. Att ÃterstÃlla meddelandet kommer att lÃta dig fortsÃtta dÃr du "
+"slutade."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
 msgid "_Do not Recover"
@@ -7291,16 +7345,31 @@ msgstr "HÃmtning pÃgÃr. Vill du skicka meddelandet?"
 
 # Extremt buggigt meddelande. Borde buggrapporteras.
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
-msgid " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause the mail to be sent without those pending attachments "
-msgstr " Det finns fà bilagor som hÃmtas. Att skicka meddelandet kommer att gÃra att meddelandet skickas utan dessa kvarvarande bilagor "
+msgid ""
+" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
+"the mail to be sent without those pending attachments "
+msgstr ""
+" Det finns fà bilagor som hÃmtas. Att skicka meddelandet kommer att gÃra att "
+"meddelandet skickas utan dessa kvarvarande bilagor "
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
-msgid "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are composing?"
-msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill kasta bort det meddelande med namnet \"{0}\" som du hÃller pà att skapa?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
+"composing?"
+msgstr ""
+"Ãr du sÃker pà att du vill kasta bort det meddelande med namnet \"{0}\" som "
+"du hÃller pà att skapa?"
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
-msgid "Closing this composer window will discard the message permanently, unless you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to continue the message at a later date."
-msgstr "Att stÃnga detta fÃnster fÃr meddelanderedigering kommer att permanent kasta bort meddelandet, sÃvida du inte vÃljer att spara meddelandet i din utkastmapp. Detta kommer att tillÃta dig att fortsÃtta med meddelandet vid en senare tidpunkt."
+msgid ""
+"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
+"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
+"continue the message at a later date."
+msgstr ""
+"Att stÃnga detta fÃnster fÃr meddelanderedigering kommer att permanent kasta "
+"bort meddelandet, sÃvida du inte vÃljer att spara meddelandet i din "
+"utkastmapp. Detta kommer att tillÃta dig att fortsÃtta med meddelandet vid "
+"en senare tidpunkt."
 
 #. Response codes were chosen somewhat arbitrarily.
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
@@ -7317,7 +7386,8 @@ msgstr "Kunde inte skapa meddelande."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
 msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
-msgstr "Du kan behÃva vÃlja andra e-postalternativ pà grund av &quot;{0}&quot;."
+msgstr ""
+"Du kan behÃva vÃlja andra e-postalternativ pà grund av &quot;{0}&quot;."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
 msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
@@ -7337,22 +7407,26 @@ msgstr "Ett fel intrÃffade vid sparning till din Utkorg-mapp."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
 msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has not been sent."
-msgstr "Det rapporterade felet var &quot;{0}&quot;. Meddelandet har inte skickats."
+msgstr ""
+"Det rapporterade felet var &quot;{0}&quot;. Meddelandet har inte skickats."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
 msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder."
 msgstr "Ett fel intrÃffade vid sparning till din Utkast-mapp."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
-msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has most likely not been saved."
-msgstr "Det rapporterade felet var &quot;{0}&quot;. Meddelandet har antagligen inte sparats."
+msgid ""
+"The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has most likely not been "
+"saved."
+msgstr ""
+"Det rapporterade felet var &quot;{0}&quot;. Meddelandet har antagligen inte "
+"sparats."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
 msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
 msgstr "Ett fel intrÃffade vid sÃndning. Hur vill du fortsÃtta?"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
-#: ../mail/mail.error.xml.h:157
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:157
 msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
 msgstr "Det rapporterade felet var &quot;{0}&quot;."
 
@@ -7366,15 +7440,23 @@ msgstr "FÃrsÃk _igen"
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33
 msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing."
-msgstr "Ditt meddelande skickades men ett fel intrÃffade vid efterbehandling av det."
+msgstr ""
+"Ditt meddelande skickades men ett fel intrÃffade vid efterbehandling av det."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34
 msgid "Saving message to Outbox."
 msgstr "Sparar meddelande till utkorgen."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35
-msgid "Because you are working offline, the message will be saved to your local Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
-msgstr "Eftersom du arbetar i frÃnkopplat lÃge kommer meddelandet att sparas till din lokala utkorg. NÃr du sedan gÃr Ãver i anslutet lÃge sà kan du skicka meddelandet genom att klicka pà knappen Skicka/Ta emot i Evolutions verktygrad."
+msgid ""
+"Because you are working offline, the message will be saved to your local "
+"Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking "
+"the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
+msgstr ""
+"Eftersom du arbetar i frÃnkopplat lÃge kommer meddelandet att sparas till "
+"din lokala utkorg. NÃr du sedan gÃr Ãver i anslutet lÃge sà kan du skicka "
+"meddelandet genom att klicka pà knappen Skicka/Ta emot i Evolutions "
+"verktygrad."
 
 #: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
 msgid "Evolution Alarm Notify"
@@ -7384,15 +7466,13 @@ msgstr "Evolutions alarmnotifiering"
 msgid "Calendar event notifications"
 msgstr "Notifieringar fÃr kalenderevenemang"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
-#: ../mail/e-mail-browser.c:941
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:941
 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215
 #: ../shell/e-shell-window-private.c:243
 msgid "Evolution"
 msgstr "Evolution"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:654
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:654
 msgid "Groupware Suite"
 msgstr "Grupprogramvarusvit"
 
@@ -7414,13 +7494,14 @@ msgstr "Konfigurera e-postkonton"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1
 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:21
-#, fuzzy
 msgid "Enable address formatting"
-msgstr "Kalenderinformation"
+msgstr "Aktivera adressformatering"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Whether addresses should be formatted according to standard in their destination country"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Whether addresses should be formatted according to standard in their "
+"destination country"
+msgstr "Huruvida adresser ska formateras enligt standarden i deras lÃnder"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:3
 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
@@ -7429,8 +7510,12 @@ msgstr "Fyll i lÃngd automatiskt"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:4
 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
-msgid "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to autocomplete."
-msgstr "Antalet tecken som mÃste skrivas innan Evolution automatiskt kommer att fÃrsÃka fylla i."
+msgid ""
+"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
+"autocomplete."
+msgstr ""
+"Antalet tecken som mÃste skrivas innan Evolution automatiskt kommer att "
+"fÃrsÃka fylla i."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5
 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5
@@ -7439,8 +7524,12 @@ msgstr "Visa automatiskt kompletterat namn med en adress"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:6
 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6
-msgid "Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted contact in the entry."
-msgstr "Huruvida visning ska tvingas av e-postadressen med namnet fÃr den automatiskt kompletterade kontaktet i inmatningsfÃltet."
+msgid ""
+"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
+"contact in the entry."
+msgstr ""
+"Huruvida visning ska tvingas av e-postadressen med namnet fÃr den "
+"automatiskt kompletterade kontaktet i inmatningsfÃltet."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7
 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
@@ -7459,8 +7548,16 @@ msgstr "Layoutstil fÃr kontakt"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:10
 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
-msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the contact list."
-msgstr "Layoutstilen som bestÃmmer var fÃrhandsvisningspanelen ska placeras i relation till kontaktlistan. \"0\" (Klassisk vy) placerar fÃrhandsvisningspanelen nedanfÃr kontaktlistan. \"1\" (Vertikal vy) placerar fÃrhandsvisningspanelen bredvid kontaktlistan."
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
+"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
+"contact list."
+msgstr ""
+"Layoutstilen som bestÃmmer var fÃrhandsvisningspanelen ska placeras i "
+"relation till kontaktlistan. \"0\" (Klassisk vy) placerar "
+"fÃrhandsvisningspanelen nedanfÃr kontaktlistan. \"1\" (Vertikal vy) placerar "
+"fÃrhandsvisningspanelen bredvid kontaktlistan."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11
 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13
@@ -7470,7 +7567,8 @@ msgstr "Panelposition fÃr fÃrhandsvisning av kontakt (horisontell)"
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:12
 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14
 msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
-msgstr "Position fÃr fÃrhandsvisningspanelen fÃr kontakt vid horisontell orientering."
+msgstr ""
+"Position fÃr fÃrhandsvisningspanelen fÃr kontakt vid horisontell orientering."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:13
 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15
@@ -7480,7 +7578,8 @@ msgstr "Panelposition fÃr fÃrhandsvisning av kontakt (vertikal)"
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:14
 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16
 msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
-msgstr "Position fÃr fÃrhandsvisningspanelen fÃr kontakt vid vertikal orientering."
+msgstr ""
+"Position fÃr fÃrhandsvisningspanelen fÃr kontakt vid vertikal orientering."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:15
 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:19
@@ -7499,8 +7598,12 @@ msgstr "PrimÃr adressbok"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:18
 #, fuzzy
-msgid "The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the \"Contacts\" view"
-msgstr "UID fÃr markerade (eller \"primÃra\") adressboken i sidopanelen fÃr \"Kontakter\"-vyn."
+msgid ""
+"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the "
+"\"Contacts\" view"
+msgstr ""
+"UID fÃr markerade (eller \"primÃra\") adressboken i sidopanelen fÃr "
+"\"Kontakter\"-vyn."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19
 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17
@@ -7519,8 +7622,12 @@ msgstr "Konvertera e-postmeddelanden till Unicode"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:2
 #: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:2
-msgid "Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from different character sets."
-msgstr "Konvertera meddelandetexten till Unicode UTF-8 fÃr att fÃrenkla kontroll av skrÃppost/icke-skrÃppost nÃr flera teckenuppsÃttningar anvÃnds."
+msgid ""
+"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
+"different character sets."
+msgstr ""
+"Konvertera meddelandetexten till Unicode UTF-8 fÃr att fÃrenkla kontroll av "
+"skrÃppost/icke-skrÃppost nÃr flera teckenuppsÃttningar anvÃnds."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123
@@ -7540,7 +7647,9 @@ msgstr "PÃminnelsevÃrde fÃr fÃdelsedagar och jubileum"
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:4
 #, fuzzy
 msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
-msgstr "Antal enheter fÃr att bestÃmma en pÃminnelse fÃr en fÃdelsedag eller jubileum."
+msgstr ""
+"Antal enheter fÃr att bestÃmma en pÃminnelse fÃr en fÃdelsedag eller "
+"jubileum."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:5
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
@@ -7549,8 +7658,12 @@ msgstr "Enheter fÃr pÃminnelse fÃr fÃdelsedagar och jubileum"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
-msgstr "Enheter fÃr en pÃminnelse av fÃdelsedag eller jubileum, \"minutes\" (minuter), \"hours\" (timmar) eller \"days\" (dagar)."
+msgid ""
+"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
+"\"days\""
+msgstr ""
+"Enheter fÃr en pÃminnelse av fÃdelsedag eller jubileum, \"minutes"
+"\" (minuter), \"hours\" (timmar) eller \"days\" (dagar)."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
@@ -7559,8 +7672,12 @@ msgstr "Komprimera helger i mÃnadsvyn"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:8
 #, fuzzy
-msgid "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and Sunday in the space of one weekday"
-msgstr "Huruvida veckoslut ska komprimeras i mÃnadsvyn, vilket placerar lÃrdag och sÃndag i utrymmet fÃr en veckodag."
+msgid ""
+"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
+"Sunday in the space of one weekday"
+msgstr ""
+"Huruvida veckoslut ska komprimeras i mÃnadsvyn, vilket placerar lÃrdag och "
+"sÃndag i utrymmet fÃr en veckodag."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
@@ -7570,7 +7687,9 @@ msgstr "FrÃga efter bekrÃftelse vid borttagning av objekt"
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:10
 #, fuzzy
 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task"
-msgstr "Huruvida det ska frÃgas efter bekrÃftelse vid borttagning av ett mÃte eller en uppgift."
+msgstr ""
+"Huruvida det ska frÃgas efter bekrÃftelse vid borttagning av ett mÃte eller "
+"en uppgift."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:11
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
@@ -7580,7 +7699,9 @@ msgstr "BekrÃfta tÃmning"
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:12
 #, fuzzy
 msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks"
-msgstr "Huruvida det ska frÃgas efter bekrÃftelse vid borttagning av mÃten och uppgifter."
+msgstr ""
+"Huruvida det ska frÃgas efter bekrÃftelse vid borttagning av mÃten och "
+"uppgifter."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:13
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
@@ -7589,8 +7710,12 @@ msgstr "Vertikal panelposition fÃr mÃnadsvyn"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:14
 #, fuzzy
-msgid "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date navigator calendar"
-msgstr "Position fÃr den vertikala panelen, mellan kalenderlistorna och datumnavigeringskalendern."
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
+"navigator calendar"
+msgstr ""
+"Position fÃr den vertikala panelen, mellan kalenderlistorna och "
+"datumnavigeringskalendern."
 
 # Detta borde bero pà lokalen?!
 # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073
@@ -7649,8 +7774,12 @@ msgstr "SekundÃr tidszon fÃr en dagsvy"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:24
 #, fuzzy
-msgid "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one used in a 'timezone' key"
-msgstr "Visa den sekundÃra tidszonen i en dagsvy, om instÃlld. VÃrdet Ãr liknande det som anvÃnds i \"timezone\"-nyckeln."
+msgid ""
+"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
+"used in a 'timezone' key"
+msgstr ""
+"Visa den sekundÃra tidszonen i en dagsvy, om instÃlld. VÃrdet Ãr liknande "
+"det som anvÃnds i \"timezone\"-nyckeln."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
@@ -7669,8 +7798,12 @@ msgstr "Maximalt antal tidigare anvÃnda tidszoner att komma ihÃg."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:28
 #, fuzzy
-msgid "Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day-second-zones' list"
-msgstr "Maximalt antal tidigare anvÃnda tidszoner att komma ihÃg i en \"day_second_zones\"-lista."
+msgid ""
+"Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day-second-"
+"zones' list"
+msgstr ""
+"Maximalt antal tidigare anvÃnda tidszoner att komma ihÃg i en "
+"\"day_second_zones\"-lista."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
@@ -7690,7 +7823,9 @@ msgstr "StandardpÃminnelseenheter"
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:32
 #, fuzzy
 msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
-msgstr "Enheter fÃr en standardpÃminnelse, \"minutes\" (minuter), \"hours\" (timmar) eller \"days\" (dagar)."
+msgstr ""
+"Enheter fÃr en standardpÃminnelse, \"minutes\" (minuter), \"hours\" (timmar) "
+"eller \"days\" (dagar)."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
@@ -7702,7 +7837,8 @@ msgstr "Visa kategorierfÃltet i evenemang/sammantrÃde/uppgiftsredigeraren"
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:34
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
 msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
-msgstr "Huruvida kategorierfÃltet ska visas i evenemang/sammantrÃdesredigeraren"
+msgstr ""
+"Huruvida kategorierfÃltet ska visas i evenemang/sammantrÃdesredigeraren"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:35
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
@@ -7714,7 +7850,8 @@ msgstr "Visa rollfÃltet i evenemang/uppgift/sammantrÃdesredigeraren"
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:36
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
 msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Huruvida rollfÃltet ska visas i evenemang/uppgift/sammantrÃdesredigeraren"
+msgstr ""
+"Huruvida rollfÃltet ska visas i evenemang/uppgift/sammantrÃdesredigeraren"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:37
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
@@ -7726,7 +7863,8 @@ msgstr "Visa OSA-fÃltet i evenemang/uppgift/sammantrÃdesredigeraren"
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:38
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
 msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Huruvida OSA-fÃltet ska visas i evenemang/uppgift/sammantrÃdesredigeraren."
+msgstr ""
+"Huruvida OSA-fÃltet ska visas i evenemang/uppgift/sammantrÃdesredigeraren."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:39
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
@@ -7738,7 +7876,8 @@ msgstr "Visa statusfÃltet i evenemang/uppgift/sammantrÃdesredigeraren"
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:40
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
 msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Huruvida statusfÃltet ska visas i evenemang/uppgift/sammantrÃdesredigeraren"
+msgstr ""
+"Huruvida statusfÃltet ska visas i evenemang/uppgift/sammantrÃdesredigeraren"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
@@ -7762,7 +7901,8 @@ msgstr "Visa typfÃltet i evenemang/uppgift/sammantrÃdesredigeraren"
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:44
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
 msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Huruvida typfÃltet ska visas i evenemang/uppgift/sammantrÃdesredigeraren"
+msgstr ""
+"Huruvida typfÃltet ska visas i evenemang/uppgift/sammantrÃdesredigeraren"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:45
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
@@ -7781,8 +7921,11 @@ msgstr "DÃlj uppgiftsenheter"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48
 #, fuzzy
-msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
-msgstr "Enheter fÃr avgÃrande av nÃr uppgifter ska dÃljas, \"minutes\" (minuter), \"hours\" (timmar) eller \"days\" (dagar)."
+msgid ""
+"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
+msgstr ""
+"Enheter fÃr avgÃrande av nÃr uppgifter ska dÃljas, \"minutes\" (minuter), "
+"\"hours\" (timmar) eller \"days\" (dagar)."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
@@ -7801,8 +7944,12 @@ msgstr "Horisontell panelposition"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52
 #, fuzzy
-msgid "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the task list when not in the month view, in pixels"
-msgstr "Position fÃr den horisontella panelen, mellan datumblÃddrarkalendern och uppgiftslistan nÃr mÃnadsvyn inte anvÃnds, i bildpunkter."
+msgid ""
+"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
+"task list when not in the month view, in pixels"
+msgstr ""
+"Position fÃr den horisontella panelen, mellan datumblÃddrarkalendern och "
+"uppgiftslistan nÃr mÃnadsvyn inte anvÃnds, i bildpunkter."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111
@@ -7832,7 +7979,9 @@ msgstr "FÃrg pà Marcus Bains-linje - Tidsrad"
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58
 #, fuzzy
 msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)"
-msgstr "FÃrg att rita Marcus Bains-linjen med i tidsraden (tomt fÃr standardalternativet)."
+msgstr ""
+"FÃrg att rita Marcus Bains-linjen med i tidsraden (tomt fÃr "
+"standardalternativet)."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
@@ -7841,8 +7990,10 @@ msgstr "Marcus Bains-linje"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60
 #, fuzzy
-msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar"
-msgstr "Huruvida Marcus Bains-linjen (linjen vid aktuell tid) ska ritas i kalendern."
+msgid ""
+"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar"
+msgstr ""
+"Huruvida Marcus Bains-linjen (linjen vid aktuell tid) ska ritas i kalendern."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
@@ -7852,7 +8003,9 @@ msgstr "Position fÃr memofÃrhandsvisningspanelen (horisontellt)"
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62
 #, fuzzy
 msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally"
-msgstr "Position fÃr fÃrhandsvisningspanelen fÃr uppgifter nÃr horisontellt orienterad."
+msgstr ""
+"Position fÃr fÃrhandsvisningspanelen fÃr uppgifter nÃr horisontellt "
+"orienterad."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
@@ -7861,8 +8014,15 @@ msgstr "Layoutstil fÃr memo"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64
 #, fuzzy
-msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list"
-msgstr "Layoutstilen som bestÃmmer var fÃrhandsvisningspanelen ska placeras i relation till memolistan. \"0\" (Klassisk vy) placerar fÃrhandsvisningspanelen nedanfÃr memolistan. \"1\" (Vertikal vy) placerar fÃrhandsvisningspanelen bredvid memolistan."
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
+"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list"
+msgstr ""
+"Layoutstilen som bestÃmmer var fÃrhandsvisningspanelen ska placeras i "
+"relation till memolistan. \"0\" (Klassisk vy) placerar "
+"fÃrhandsvisningspanelen nedanfÃr memolistan. \"1\" (Vertikal vy) placerar "
+"fÃrhandsvisningspanelen bredvid memolistan."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
@@ -7881,8 +8041,12 @@ msgstr "Horisontell panelposition fÃr mÃnadsvyn"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68
 #, fuzzy
-msgid "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels"
-msgstr "Position fÃr den horisontella panelen, mellan vyn och datumblÃddrarkalendern och uppgiftslistan i mÃnadsvyn, i bildpunkter."
+msgid ""
+"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
+"calendar and task list in the month view, in pixels"
+msgstr ""
+"Position fÃr den horisontella panelen, mellan vyn och datumblÃddrarkalendern "
+"och uppgiftslistan i mÃnadsvyn, i bildpunkter."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69
 #, fuzzy
@@ -7912,7 +8076,8 @@ msgstr "Visa pÃminnelser i notifieringsytan"
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74
 #, fuzzy
 msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders"
-msgstr "Huruvida notifieringsytan ska anvÃndas fÃr visning av pÃminnelser eller inte."
+msgstr ""
+"Huruvida notifieringsytan ska anvÃndas fÃr visning av pÃminnelser eller inte."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75
 msgid "Preferred New button item"
@@ -7929,8 +8094,12 @@ msgstr "PrimÃr kalender"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78
 #, fuzzy
-msgid "The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the \"Calendar\" view"
-msgstr "UID fÃr den markerade (eller \"primÃra\") kalendern i sidopanelen fÃr \"Kalender\"-vyn."
+msgid ""
+"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the "
+"\"Calendar\" view"
+msgstr ""
+"UID fÃr den markerade (eller \"primÃra\") kalendern i sidopanelen fÃr "
+"\"Kalender\"-vyn."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
@@ -7939,8 +8108,12 @@ msgstr "PrimÃr memolista"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80
 #, fuzzy
-msgid "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the \"Memos\" view"
-msgstr "UID fÃr den markerade (eller \"primÃra\") memolistan i sidopanelen fÃr \"Memon\"-vyn."
+msgid ""
+"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the "
+"\"Memos\" view"
+msgstr ""
+"UID fÃr den markerade (eller \"primÃra\") memolistan i sidopanelen fÃr "
+"\"Memon\"-vyn."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
@@ -7949,8 +8122,12 @@ msgstr "PrimÃr uppgiftslista"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82
 #, fuzzy
-msgid "The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the \"Tasks\" view"
-msgstr "UID fÃr den markerade (eller \"primÃra\") uppgiftslistan i sidopanelen fÃr \"Uppgifter\"-vyn."
+msgid ""
+"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the "
+"\"Tasks\" view"
+msgstr ""
+"UID fÃr den markerade (eller \"primÃra\") uppgiftslistan i sidopanelen fÃr "
+"\"Uppgifter\"-vyn."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120
@@ -7959,8 +8136,12 @@ msgstr "URL fÃr ledig-/upptagenmall"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the user part of the mail address and %d is replaced by the domain"
-msgstr "URL-mallen att anvÃnda som en reserv fÃr ledig-/upptagendata, %u ersÃtts av anvÃndardelen av e-postadressen, och %d ersÃtts av domÃnen."
+msgid ""
+"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
+"user part of the mail address and %d is replaced by the domain"
+msgstr ""
+"URL-mallen att anvÃnda som en reserv fÃr ledig-/upptagendata, %u ersÃtts av "
+"anvÃndardelen av e-postadressen, och %d ersÃtts av domÃnen."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
@@ -7970,7 +8151,9 @@ msgstr "Ãterkommande evenemang i kursivt"
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87
 #, fuzzy
 msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar"
-msgstr "Visa dagar med Ãterkommande evenemang i kursiv text i nedre vÃnstra kalendern."
+msgstr ""
+"Visa dagar med Ãterkommande evenemang i kursiv text i nedre vÃnstra "
+"kalendern."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88
 #, fuzzy
@@ -8020,7 +8203,9 @@ msgstr "Visa fÃrhandsvisningspanelen fÃr memon"
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
 #, fuzzy
 msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window"
-msgstr "Om \"true\" sà kommer fÃrhandsvisningspanelen fÃr memon att visas i huvudfÃnstret."
+msgstr ""
+"Om \"true\" sà kommer fÃrhandsvisningspanelen fÃr memon att visas i "
+"huvudfÃnstret."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
@@ -8030,7 +8215,9 @@ msgstr "Visa fÃrhandsvisningspanelen fÃr uppgifter"
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99
 #, fuzzy
 msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window"
-msgstr "Om \"true\" sà kommer fÃrhandsvisningspanelen fÃr uppgifter att visas i huvudfÃnstret."
+msgstr ""
+"Om \"true\" sà kommer fÃrhandsvisningspanelen fÃr uppgifter att visas i "
+"huvudfÃnstret."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107
@@ -8053,7 +8240,8 @@ msgid "Highlight tasks due today"
 msgstr "U_ppgifter som ska genomfÃras idag:"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
-msgid "Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)"
+msgid ""
+"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105
@@ -8063,8 +8251,11 @@ msgstr "FÃrg pà uppgifter som ska genomfÃras idag"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
 #, fuzzy
-msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used together with task-due-today-highlight"
-msgstr "BakgrundsfÃrg pà uppgifter som ska genomfÃras idag, i \"#rrggbb\"-format."
+msgid ""
+"Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used "
+"together with task-due-today-highlight"
+msgstr ""
+"BakgrundsfÃrg pà uppgifter som ska genomfÃras idag, i \"#rrggbb\"-format."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
@@ -8078,8 +8269,15 @@ msgstr "Stil fÃr uppgiftslayout"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
 #, fuzzy
-msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list"
-msgstr "Layoutstilen som bestÃmmer var fÃrhandsvisningspanelen ska placeras i relation till uppgiftslistan. \"0\" (Klassisk vy) placerar fÃrhandsvisningspanelen nedanfÃr uppgiftslistan. \"1\" (Vertikal vy) placerar fÃrhandsvisningspanelen bredvid uppgiftslistan."
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
+"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list"
+msgstr ""
+"Layoutstilen som bestÃmmer var fÃrhandsvisningspanelen ska placeras i "
+"relation till uppgiftslistan. \"0\" (Klassisk vy) placerar "
+"fÃrhandsvisningspanelen nedanfÃr uppgiftslistan. \"1\" (Vertikal vy) "
+"placerar fÃrhandsvisningspanelen bredvid uppgiftslistan."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
@@ -8089,7 +8287,8 @@ msgstr "Panelposition fÃr fÃrhandsvisning av uppgift (vertikal)"
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
 #, fuzzy
 msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically"
-msgstr "Position fÃr fÃrhandsvisningspanelen fÃr uppgifter nÃr vertikalt orienterad."
+msgstr ""
+"Position fÃr fÃrhandsvisningspanelen fÃr uppgifter nÃr vertikalt orienterad."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
 #, fuzzy
@@ -8097,7 +8296,8 @@ msgid "Highlight overdue tasks"
 msgstr "Uppgi_fter som skulle ha genomfÃrts:"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
-msgid "Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)"
+msgid ""
+"Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
@@ -8107,8 +8307,11 @@ msgstr "FÃrg pà uppgifter som skulle ha genomfÃrts"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
 #, fuzzy
-msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used together with task-overdue-highlight."
-msgstr "BakgrundsfÃrg pà uppgifter som skulle ha genomfÃrts, i \"#rrggbb\"-format."
+msgid ""
+"Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used "
+"together with task-overdue-highlight."
+msgstr ""
+"BakgrundsfÃrg pà uppgifter som skulle ha genomfÃrts, i \"#rrggbb\"-format."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
@@ -8127,8 +8330,12 @@ msgstr "Tidszon"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
 #, fuzzy
-msgid "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\""
-msgstr "Standardstidszonen att anvÃnda fÃr datum och tider i kalendern, som en oÃversatt Olsen-tidszonsdatabasplats som till exempel \"America/New York\"."
+msgid ""
+"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
+"untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\""
+msgstr ""
+"Standardstidszonen att anvÃnda fÃr datum och tider i kalendern, som en "
+"oÃversatt Olsen-tidszonsdatabasplats som till exempel \"America/New York\"."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
@@ -8201,8 +8408,12 @@ msgstr "Konfigurationsversion"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2
-msgid "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")."
-msgstr "Evolutions konfigurationsversion, med Ãverordnad/underordnad/konfigurationsnivà (till exempel \"2.6.0\")."
+msgid ""
+"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
+"(for example \"2.6.0\")."
+msgstr ""
+"Evolutions konfigurationsversion, med Ãverordnad/underordnad/"
+"konfigurationsnivà (till exempel \"2.6.0\")."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3
@@ -8211,45 +8422,44 @@ msgstr "Senast uppgraderad konfigurationsversion"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:4
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4
-msgid "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")."
-msgstr "Den senast uppgraderade konfigurationsversionen fÃr Evolution, med Ãverordnad/underordnad/konfigurationsnivà (till exempel \"2.6.0\")."
+msgid ""
+"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
+"configuration level (for example \"2.6.0\")."
+msgstr ""
+"Den senast uppgraderade konfigurationsversionen fÃr Evolution, med "
+"Ãverordnad/underordnad/konfigurationsnivà (till exempel \"2.6.0\")."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5
-#, fuzzy
 msgid "List of disabled plugins"
-msgstr "Aktivera och inaktivera insticksmoduler"
+msgstr "Lista Ãver inaktiverade insticksmoduler"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:6
 msgid "The list of disabled plugins in Evolution"
-msgstr ""
+msgstr "Listan Ãver inaktiverade insticksmoduler i Evolution"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7
-#, fuzzy
 msgid "The window's X coordinate"
-msgstr "FÃnstrets X-koordinat som standard"
+msgstr "FÃnstrets X-koordinat"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8
-#, fuzzy
 msgid "The window's Y coordinate"
-msgstr "FÃnstrets Y-koordinat som standard"
+msgstr "FÃnstrets Y-koordinat"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:9
 msgid "The window's width in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "FÃnstrets bredd i bildpunkter"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:10
-#, fuzzy
 msgid "The window's height in pixels"
-msgstr "StandardfÃnsterhÃjd"
+msgstr "FÃnstrets hÃjd i bildpunkter"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Whether the window is maximized"
-msgstr "Huruvida fÃnstret ska vara maximerat eller inte."
+msgstr "Huruvida fÃnstret Ãr maximerat"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Gnome Calendar's calendar import done"
-msgstr ""
+msgstr "Kalenderimporten i Gnome-kalendern Ãr fÃrdig"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Whether calendar from Gnome Calendar has been imported or not"
@@ -8257,7 +8467,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Gnome Calendar's tasks import done"
-msgstr ""
+msgstr "Uppgiftsimporten i Gnome-kalendern Ãr fÃrdig"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:4
 msgid "Whether tasks from Gnome Calendar have been imported or not"
@@ -8270,8 +8480,11 @@ msgstr "Kontrollera huruvida Evolution Ãr standardprogrammet fÃr e-post"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2
 #: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
-msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
-msgstr "Kontrollera huruvida Evolution Ãr standardprogrammet fÃr e-post varje gÃng det startar."
+msgid ""
+"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
+msgstr ""
+"Kontrollera huruvida Evolution Ãr standardprogrammet fÃr e-post varje gÃng "
+"det startar."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1
@@ -8290,8 +8503,15 @@ msgstr "SÃkvÃg dÃr bildgalleriet ska leta efter dess innehÃll"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:6
 #, fuzzy
-msgid "This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the set path is not pointing to the existent folder"
-msgstr "Detta vÃrde kan vara en tom strÃng, vilket betyder att det kommer att anvÃnda systemets bildmapp , oftast instÃlld till ~/Bilder (Pictures). Denna mapp kommer Ãven att anvÃndas nÃr den instÃllda sÃkvÃgen inte pekar pà den befintliga mappen."
+msgid ""
+"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture "
+"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the "
+"set path is not pointing to the existent folder"
+msgstr ""
+"Detta vÃrde kan vara en tom strÃng, vilket betyder att det kommer att "
+"anvÃnda systemets bildmapp , oftast instÃlld till ~/Bilder (Pictures). Denna "
+"mapp kommer Ãven att anvÃndas nÃr den instÃllda sÃkvÃgen inte pekar pà den "
+"befintliga mappen."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
@@ -8330,8 +8550,12 @@ msgstr "Tillskriv meddelande."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14
 #, fuzzy
-msgid "The text that is inserted when replying to a message, attributing the message to the original author"
-msgstr "Texten som infogas nÃr ett meddelande besvaras som tillskriver meddelandet till den ursprungliga upphovsmannen."
+msgid ""
+"The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
+"message to the original author"
+msgstr ""
+"Texten som infogas nÃr ett meddelande besvaras som tillskriver meddelandet "
+"till den ursprungliga upphovsmannen."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Forward message"
@@ -8339,8 +8563,12 @@ msgstr "Vidarebefordra meddelande"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:16
 #, fuzzy
-msgid "The text that is inserted when forwarding a message, saying that the forwarded message follows"
-msgstr "Texten som infogas nÃr ett meddelande vidarebefordras som sÃger att meddelandet har vidarebefordrats."
+msgid ""
+"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
+"forwarded message follows"
+msgstr ""
+"Texten som infogas nÃr ett meddelande vidarebefordras som sÃger att "
+"meddelandet har vidarebefordrats."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17
 msgid "Original message"
@@ -8348,8 +8576,12 @@ msgstr "Ursprungligt meddelande"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:18
 #, fuzzy
-msgid "The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying that the original message follows"
-msgstr "Texten som infogas nÃr ett meddelande besvaras (top posting) som sÃger att det ursprungliga meddelandet finns nedanfÃr."
+msgid ""
+"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying "
+"that the original message follows"
+msgstr ""
+"Texten som infogas nÃr ett meddelande besvaras (top posting) som sÃger att "
+"det ursprungliga meddelandet finns nedanfÃr."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
@@ -8358,8 +8590,16 @@ msgstr "Gruppsvar svarar till listan"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
-msgid "Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the 'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through which you happened to receive the copy of the message to which you're replying."
-msgstr "IstÃllet fÃr vanliga beteendet vid \"Svara till alla\" kommer detta alternativ att gÃra att verktygsradsknappen \"Gruppsvar\" fÃrsÃker att svara endast till sÃndlistan genom vilken du fick kopian av meddelandet som du svarar pÃ."
+msgid ""
+"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the "
+"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through "
+"which you happened to receive the copy of the message to which you're "
+"replying."
+msgstr ""
+"IstÃllet fÃr vanliga beteendet vid \"Svara till alla\" kommer detta "
+"alternativ att gÃra att verktygsradsknappen \"Gruppsvar\" fÃrsÃker att svara "
+"endast till sÃndlistan genom vilken du fick kopian av meddelandet som du "
+"svarar pÃ."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
@@ -8368,8 +8608,14 @@ msgstr "Placera markÃren lÃngst ner vid svar"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
-msgid "Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a message. This determines whether the cursor is placed at the top of the message or the bottom."
-msgstr "AnvÃndare blir vÃldigt irriterade Ãver placeringen av markÃren nÃr de ska svara pà ett meddelande. Detta bestÃmmer huruvida markÃren placeras lÃngst upp eller lÃngst ner i meddelandet."
+msgid ""
+"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
+"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
+"message or the bottom."
+msgstr ""
+"AnvÃndare blir vÃldigt irriterade Ãver placeringen av markÃren nÃr de ska "
+"svara pà ett meddelande. Detta bestÃmmer huruvida markÃren placeras lÃngst "
+"upp eller lÃngst ner i meddelandet."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
@@ -8379,7 +8625,9 @@ msgstr "BegÃr alltid lÃskvitto"
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
 msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
-msgstr "Huruvida en begÃran om lÃskvitto ska lÃggas till i varje meddelande som standard."
+msgstr ""
+"Huruvida en begÃran om lÃskvitto ska lÃggas till i varje meddelande som "
+"standard."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
@@ -8399,7 +8647,8 @@ msgstr "FÃrg fÃr stavningskontroll"
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
 msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
-msgstr "UnderstrykningsfÃrg fÃr felstavade ord nÃr stavningskontroll inuti anvÃnds."
+msgstr ""
+"UnderstrykningsfÃrg fÃr felstavade ord nÃr stavningskontroll inuti anvÃnds."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
@@ -8418,8 +8667,12 @@ msgstr "Visa \"Blindkopia\"-fÃltet nÃr ett e-postmeddelande ska skickas"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
-msgid "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr "Visa \"Blindkopia\"-fÃltet nÃr ett e-postmeddelande ska skickas. Detta styrs frÃn Visa-menyn nÃr ett e-postkonto vÃljs."
+msgid ""
+"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
+"the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr ""
+"Visa \"Blindkopia\"-fÃltet nÃr ett e-postmeddelande ska skickas. Detta styrs "
+"frÃn Visa-menyn nÃr ett e-postkonto vÃljs."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
@@ -8428,8 +8681,12 @@ msgstr "Visa \"Kopia\"-fÃltet nÃr ett e-postmeddelande ska skickas"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
-msgid "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr "Visa \"Kopia\"-fÃltet nÃr ett e-postmeddelande ska skickas. Detta styrs frÃn Visa-menyn nÃr ett e-postkonto vÃljs."
+msgid ""
+"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
+"the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr ""
+"Visa \"Kopia\"-fÃltet nÃr ett e-postmeddelande ska skickas. Detta styrs frÃn "
+"Visa-menyn nÃr ett e-postkonto vÃljs."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
@@ -8438,9 +8695,13 @@ msgstr "Visa \"Svara till\"-fÃltet nÃr ett e-postmeddelande ska skickas"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
-msgid "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr "Visa \"Svara till\"-fÃltet nÃr ett e-postmeddelande ska skickas. Detta styrs frÃn Visa-menyn nÃr ett e-postkonto vÃljs."
-
+msgid ""
+"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
+"from the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr ""
+"Visa \"Svara till\"-fÃltet nÃr ett e-postmeddelande ska skickas. Detta styrs "
+"frÃn Visa-menyn nÃr ett e-postkonto vÃljs."
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
 msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
@@ -8448,8 +8709,12 @@ msgstr "Visa \"FrÃn\"-fÃltet vid postning till en diskussionsgrupp"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
-msgid "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a news account is chosen."
-msgstr "Visa \"FrÃn\"-fÃltet vid postning till en diskussionsgrupp. Detta styrs frÃn Visa-menyn nÃr ett konto fÃr diskussionsgrupper vÃljs."
+msgid ""
+"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
+"the View menu when a news account is chosen."
+msgstr ""
+"Visa \"FrÃn\"-fÃltet vid postning till en diskussionsgrupp. Detta styrs frÃn "
+"Visa-menyn nÃr ett konto fÃr diskussionsgrupper vÃljs."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
@@ -8458,8 +8723,12 @@ msgstr "Visa \"Svara till\"-fÃltet vid postning till en diskussionsgrupp"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
-msgid "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a news account is chosen."
-msgstr "Visa \"Svara till\"-fÃltet vid postning till en diskussionsgrupp. Detta styrs frÃn Visa-menyn nÃr ett konto fÃr diskussionsgrupper vÃljs."
+msgid ""
+"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
+"from the View menu when a news account is chosen."
+msgstr ""
+"Visa \"Svara till\"-fÃltet vid postning till en diskussionsgrupp. Detta "
+"styrs frÃn Visa-menyn nÃr ett konto fÃr diskussionsgrupper vÃljs."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
 #, fuzzy
@@ -8468,20 +8737,29 @@ msgstr "_BehÃll signaturen ovanfÃr det ursprungliga meddelandet vid svar"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
-msgid "Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message which is also PGP or S/MIME signed."
+msgid ""
+"Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message "
+"which is also PGP or S/MIME signed."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
-#, fuzzy
 msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way"
 msgstr "Koda filnamn liknande Outlook/GMail"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
 #, fuzzy
-msgid "Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 standard."
-msgstr "Koda filnamn i e-postrubriker pà samma sÃtt som Outlook eller GMail gÃr, fÃr att lÃta dem visa korrekta filnamn med UTF-8-bokstÃver skickade av Evolution, dÃrfÃr att de inte fÃljer RFC 2231 utan anvÃnder den felaktiga standarden RFC 2047."
+msgid ""
+"Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
+"them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, "
+"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
+"standard."
+msgstr ""
+"Koda filnamn i e-postrubriker pà samma sÃtt som Outlook eller GMail gÃr, fÃr "
+"att lÃta dem visa korrekta filnamn med UTF-8-bokstÃver skickade av "
+"Evolution, dÃrfÃr att de inte fÃljer RFC 2231 utan anvÃnder den felaktiga "
+"standarden RFC 2047."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
@@ -8490,8 +8768,14 @@ msgstr "LÃgg personliga signaturer lÃngst upp i svar"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
-msgid "Users get all up in arms over where their signature should go when replying to a message. This determines whether the signature is placed at the top of the message or the bottom."
-msgstr "AnvÃndare blir vÃldigt irriterade Ãver placeringen av sin signatur nÃr de ska svara pà ett meddelande. Detta bestÃmmer huruvida signaturen placeras lÃngst upp eller lÃngst ner i meddelandet."
+msgid ""
+"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
+"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
+"the message or the bottom."
+msgstr ""
+"AnvÃndare blir vÃldigt irriterade Ãver placeringen av sin signatur nÃr de "
+"ska svara pà ett meddelande. Detta bestÃmmer huruvida signaturen placeras "
+"lÃngst upp eller lÃngst ner i meddelandet."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
@@ -8500,8 +8784,12 @@ msgstr "LÃgg inte till signaturavgrÃnsare"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
-msgid "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your signature when composing a mail."
-msgstr "StÃll in till TRUE om du inte vill lÃgga till en signaturavgrÃnsare fÃre din signatur nÃr du skriver ett meddelande."
+msgid ""
+"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
+"signature when composing a mail."
+msgstr ""
+"StÃll in till TRUE om du inte vill lÃgga till en signaturavgrÃnsare fÃre din "
+"signatur nÃr du skriver ett meddelande."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
@@ -8510,16 +8798,37 @@ msgstr "Ignorera listans Svara-till:"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
-msgid "Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-Post: header, if there is one."
-msgstr "Vissa sÃndlistor stÃller in en Reply-To:-rubrik fÃr att lura anvÃndare att skicka svar till listan, Ãven nÃr de frÃgar Evolution att gÃra ett privat svar. StÃll in detta alternativ till TRUE kommer att fÃrsÃka att ignorera sÃdana Reply-To:-rubriker, sà att Evolution kommer att gÃra som du vill. Om du vill anvÃnda ÃtgÃrden fÃr privata svar sà kommer den att svara privat, men om du anvÃnder ÃtgÃrden \"Svara till lista\" sà kommer den att gÃra det. Den fungerar sà att den jÃmfÃr rubriken Reply-To: med rubriken List-Post:, om det finns nÃgon."
+msgid ""
+"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
+"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
+"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, "
+"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply "
+"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action "
+"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-"
+"Post: header, if there is one."
+msgstr ""
+"Vissa sÃndlistor stÃller in en Reply-To:-rubrik fÃr att lura anvÃndare att "
+"skicka svar till listan, Ãven nÃr de frÃgar Evolution att gÃra ett privat "
+"svar. StÃll in detta alternativ till TRUE kommer att fÃrsÃka att ignorera "
+"sÃdana Reply-To:-rubriker, sà att Evolution kommer att gÃra som du vill. Om "
+"du vill anvÃnda ÃtgÃrden fÃr privata svar sà kommer den att svara privat, "
+"men om du anvÃnder ÃtgÃrden \"Svara till lista\" sà kommer den att gÃra det. "
+"Den fungerar sà att den jÃmfÃr rubriken Reply-To: med rubriken List-Post:, "
+"om det finns nÃgon."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51
 msgid "List of localized 'Re'"
-msgstr ""
+msgstr "Lista Ãver lokalanpassade \"Re\""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52
-msgid "Comma-separated list of localized 'Re' abbreviations to skip in a subject text when replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" prefix. An example is 'SV,AV'."
+msgid ""
+"Comma-separated list of localized 'Re' abbreviations to skip in a subject "
+"text when replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" "
+"prefix. An example is 'SV,AV'."
 msgstr ""
+"Kommaseparerar lista Ãver lokalanpassade \"Re\"-fÃrkortningar att hoppa Ãver "
+"i en Ãmnestext vid svar pà ett meddelande, som ett tillÃgg till "
+"standardprefixet \"Re\". Ett exempel Ãr \"SV,AV\"."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
@@ -8528,8 +8837,12 @@ msgstr "Visa bildanimeringar"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
-msgid "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images annoying and prefer to see a static image instead."
-msgstr "Aktivera animerade bilder i HTML-meddelanden. MÃnga anvÃndare tycker att animerade bilder Ãr stÃrande och fÃredrar att se en statisk bild istÃllet."
+msgid ""
+"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
+"annoying and prefer to see a static image instead."
+msgstr ""
+"Aktivera animerade bilder i HTML-meddelanden. MÃnga anvÃndare tycker att "
+"animerade bilder Ãr stÃrande och fÃredrar att se en statisk bild istÃllet."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
@@ -8538,8 +8851,12 @@ msgstr "Aktivera eller inaktivera sÃkfunktion fÃr fÃrhandsinmatning"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
-msgid "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder names."
-msgstr "Aktivera sidopanelens sÃkfunktion fÃr att tillÃta interaktiv sÃkning efter mappnamn."
+msgid ""
+"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
+"names."
+msgstr ""
+"Aktivera sidopanelens sÃkfunktion fÃr att tillÃta interaktiv sÃkning efter "
+"mappnamn."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
@@ -8549,7 +8866,8 @@ msgstr "Inaktivera eller aktivera ellipsering av mappnamn i sidopanelen"
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
 msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
-msgstr "Huruvida ellipseringsfunktionen fÃr mappnamn i sidopanelen ska inaktiveras. "
+msgstr ""
+"Huruvida ellipseringsfunktionen fÃr mappnamn i sidopanelen ska inaktiveras. "
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
@@ -8558,18 +8876,25 @@ msgstr "Aktivera eller inaktivera magiskt blanksteg"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
-msgid "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list and folders."
-msgstr "Aktivera denna fÃr att anvÃnda Magiskt blanksteg fÃr att rulla i fÃrhandsvisning av meddelanden, meddelandelistor och mappar."
+msgid ""
+"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
+"and folders."
+msgstr ""
+"Aktivera denna fÃr att anvÃnda Magiskt blanksteg fÃr att rulla i "
+"fÃrhandsvisning av meddelanden, meddelandelistor och mappar."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
-msgstr "Aktivera fÃr att anvÃnda liknande visningsinstÃllningar fÃr meddelandelistor fÃr alla mappar"
+msgstr ""
+"Aktivera fÃr att anvÃnda liknande visningsinstÃllningar fÃr meddelandelistor "
+"fÃr alla mappar"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
-msgstr "Aktivera fÃr att anvÃnda liknande listvisningsinstÃllningar fÃr alla mappar."
+msgstr ""
+"Aktivera fÃr att anvÃnda liknande listvisningsinstÃllningar fÃr alla mappar."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
@@ -8618,8 +8943,14 @@ msgstr "LÃs in bilder fÃr HTML-meddelanden Ãver HTTP"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
-msgid "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from contacts. \"2\" - Always load images off the net."
-msgstr "LÃs in bilder fÃr HTML-meddelanden Ãver HTTP(S). MÃjliga vÃrden Ãr: \"0\" - LÃs aldrig in bilder frÃn nÃtet, \"1\" - LÃs in bilder i meddelanden frÃn kontakter, \"2\" - LÃs alltid in bilder frÃn nÃtet."
+msgid ""
+"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
+"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
+"contacts. \"2\" - Always load images off the net."
+msgstr ""
+"LÃs in bilder fÃr HTML-meddelanden Ãver HTTP(S). MÃjliga vÃrden Ãr: \"0\" - "
+"LÃs aldrig in bilder frÃn nÃtet, \"1\" - LÃs in bilder i meddelanden frÃn "
+"kontakter, \"2\" - LÃs alltid in bilder frÃn nÃtet."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
@@ -8648,8 +8979,16 @@ msgstr "Lista med anpassade rubriker och huruvida de Ãr aktiverade."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
-msgid "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the mail view."
-msgstr "Denna nyckel bÃr innehÃlla en lista med XML-strukturer som anger anpassade rubriker, och huruvida de ska visas. Formatet pà XML-strukturen Ãr &lt;header enabled&gt; - stÃll detta till \"enabled\" om rubriken ska visas i e-postvyn."
+msgid ""
+"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
+"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
+"header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the "
+"mail view."
+msgstr ""
+"Denna nyckel bÃr innehÃlla en lista med XML-strukturer som anger anpassade "
+"rubriker, och huruvida de ska visas. Formatet pà XML-strukturen Ãr &lt;"
+"header enabled&gt; - stÃll detta till \"enabled\" om rubriken ska visas i e-"
+"postvyn."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
@@ -8678,8 +9017,15 @@ msgstr "Lista med mime-typer att kontrollera fÃr Bonobo-komponentvisare"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
-msgid "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
-msgstr "Om det inte finns en inbyggd visare fÃr en viss mime-typ i Evolution sà kommer alla mime-typer som finns i denna lista och som mappas till en Bonobo-komponentvisare i GNOME:s databas Ãver mime-typer att kunna anvÃndas fÃr att visa innehÃll."
+msgid ""
+"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, "
+"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer "
+"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
+msgstr ""
+"Om det inte finns en inbyggd visare fÃr en viss mime-typ i Evolution sà "
+"kommer alla mime-typer som finns i denna lista och som mappas till en Bonobo-"
+"komponentvisare i GNOME:s databas Ãver mime-typer att kunna anvÃndas fÃr att "
+"visa innehÃll."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
@@ -8710,18 +9056,28 @@ msgstr "Kolumn fÃr avsÃndarens e-postadress i meddelandelistan"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
-msgid "Show the email-address of the sender in a separate column in the message list."
+msgid ""
+"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
+"list."
 msgstr "Visa avsÃndarens e-postadress i en separat kolumn i meddelandelistan."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
 #, fuzzy
-msgid "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" lines in the \"Messages\" column in vertical view"
-msgstr "BestÃmmer huruvida samma typsnitt fÃr bÃda raderna \"FrÃn\" och \"Ãmne\" i kolumnen \"Meddelanden\" ska anvÃndas i vertikal vy."
+msgid ""
+"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
+"lines in the \"Messages\" column in vertical view"
+msgstr ""
+"BestÃmmer huruvida samma typsnitt fÃr bÃda raderna \"FrÃn\" och \"Ãmne\" i "
+"kolumnen \"Meddelanden\" ska anvÃndas i vertikal vy."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
-msgid "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" lines in the \"Messages\" column in vertical view."
-msgstr "BestÃmmer huruvida samma typsnitt fÃr bÃda raderna \"FrÃn\" och \"Ãmne\" i kolumnen \"Meddelanden\" ska anvÃndas i vertikal vy."
+msgid ""
+"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
+"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
+msgstr ""
+"BestÃmmer huruvida samma typsnitt fÃr bÃda raderna \"FrÃn\" och \"Ãmne\" i "
+"kolumnen \"Meddelanden\" ska anvÃndas i vertikal vy."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
@@ -8740,7 +9096,7 @@ msgstr "Aktivera lokala mappar"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
 msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree"
-msgstr ""
+msgstr "Huruvida lokala mappar (PÃ denna dator) ska visas i ett mapptrÃd"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
@@ -8759,8 +9115,13 @@ msgstr "DÃljer mappfÃrhandsvisningen och tar bort markeringen"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
-msgid "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects the mail in the list and removes the preview for that folder."
-msgstr "Den hÃr nyckeln lÃses bara en gÃng och ÃterstÃlls till \"false\" efter lÃsning. Det hÃr avmarkerar meddelandet i listan och tar bort fÃrhandsvisningen fÃr den mappen."
+msgid ""
+"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
+"the mail in the list and removes the preview for that folder."
+msgstr ""
+"Den hÃr nyckeln lÃses bara en gÃng och ÃterstÃlls till \"false\" efter "
+"lÃsning. Det hÃr avmarkerar meddelandet i listan och tar bort "
+"fÃrhandsvisningen fÃr den mappen."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
@@ -8779,8 +9140,12 @@ msgstr "TillstÃnd fÃr meddelanderubriker i panelvy"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
 #, fuzzy
-msgid "Describes whether message headers in paned view should be collapsed or expanded by default. \"0\" = expanded and \"1\" = collapsed"
-msgstr "Beskriver huruvida meddelanderubriker i panelvy ska fÃllas ut eller in som standard. \"0\" = fÃll ut \"1\" = fÃll in"
+msgid ""
+"Describes whether message headers in paned view should be collapsed or "
+"expanded by default. \"0\" = expanded and \"1\" = collapsed"
+msgstr ""
+"Beskriver huruvida meddelanderubriker i panelvy ska fÃllas ut eller in som "
+"standard. \"0\" = fÃll ut \"1\" = fÃll in"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
@@ -8799,8 +9164,16 @@ msgstr "Layoutstil"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
-msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the message list."
-msgstr "Layoutstilen som bestÃmmer var fÃrhandsvisningspanelen ska placeras i relation till meddelandelistan. \"0\" (Klassisk vy) placerar fÃrhandsvisningspanelen nedanfÃr meddelandelistan. \"1\" (Vertikal vy) placerar fÃrhandsvisningspanelen bredvid meddelandelistan."
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
+"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
+"message list."
+msgstr ""
+"Layoutstilen som bestÃmmer var fÃrhandsvisningspanelen ska placeras i "
+"relation till meddelandelistan. \"0\" (Klassisk vy) placerar "
+"fÃrhandsvisningspanelen nedanfÃr meddelandelistan. \"1\" (Vertikal vy) "
+"placerar fÃrhandsvisningspanelen bredvid meddelandelistan."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
@@ -8810,7 +9183,8 @@ msgstr "Typsnitt med variabelt breddsteg"
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
 msgid "The variable width font for mail display."
-msgstr "Det typsnitt med variabelt breddsteg som ska anvÃndas fÃr e-postvisning."
+msgstr ""
+"Det typsnitt med variabelt breddsteg som ska anvÃndas fÃr e-postvisning."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
@@ -8839,8 +9213,12 @@ msgstr "Minska visning av adresser i Till/Kopia/Blindkopia"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
-msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in address_count."
-msgstr "Minska visning av adresser i Till/Kopia/Blindkopia till det antal som angivits i address_count."
+msgid ""
+"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
+"address_count."
+msgstr ""
+"Minska visning av adresser i Till/Kopia/Blindkopia till det antal som "
+"angivits i address_count."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
@@ -8849,8 +9227,12 @@ msgstr "Visa endast meddelandetext som inte Ãverstiger en viss storlek"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
-msgid "Enable to display only message texts not exceeding size defined in 'message_text_part_limit' key."
-msgstr "Aktivera fÃr att endast visa meddelandetext som inte Ãverstiger storleken definierad i nyckeln \"message_text_part_limit\"."
+msgid ""
+"Enable to display only message texts not exceeding size defined in "
+"'message_text_part_limit' key."
+msgstr ""
+"Aktivera fÃr att endast visa meddelandetext som inte Ãverstiger storleken "
+"definierad i nyckeln \"message_text_part_limit\"."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
@@ -8859,8 +9241,14 @@ msgstr "VisningsgrÃns fÃr meddelandetext"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
-msgid "This decides the max size of the message text that will be displayed under Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value is used only when 'force_message_limit' key is activated."
-msgstr "Det hÃr bestÃmmer maximal storlek pà meddelandetexten som ska visas under Evolution, angiven i kilobyte. Standard Ãr 4096 (4 MB). Detta vÃrde anvÃnds endast nÃr nyckeln \"force_message_limit\" Ãr aktiverad."
+msgid ""
+"This decides the max size of the message text that will be displayed under "
+"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value "
+"is used only when 'force_message_limit' key is activated."
+msgstr ""
+"Det hÃr bestÃmmer maximal storlek pà meddelandetexten som ska visas under "
+"Evolution, angiven i kilobyte. Standard Ãr 4096 (4 MB). Detta vÃrde anvÃnds "
+"endast nÃr nyckeln \"force_message_limit\" Ãr aktiverad."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
@@ -8869,8 +9257,12 @@ msgstr "Antal adresser att visa i Till/Kopia/Blindkopia"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
-msgid "This sets the number of addresses to show in default message list view, beyond which a '...' is shown."
-msgstr "Detta anger antalet adresser som skall visas i standardmeddelandelistan, utanfÃr grÃnsen visas en \"...\"."
+msgid ""
+"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
+"beyond which a '...' is shown."
+msgstr ""
+"Detta anger antalet adresser som skall visas i standardmeddelandelistan, "
+"utanfÃr grÃnsen visas en \"...\"."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
@@ -8879,8 +9271,12 @@ msgstr "TrÃda meddelandelistan baserat pà Ãmnet"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
-msgid "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do not contain In-Reply-To or References headers."
-msgstr "Huruvida Evolution ska falla tillbaka pà att trÃda efter Ãmne nÃr meddelandena inte innehÃller \"In-Reply-To\"- eller \"References\"-rubriker."
+msgid ""
+"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
+"not contain In-Reply-To or References headers."
+msgstr ""
+"Huruvida Evolution ska falla tillbaka pà att trÃda efter Ãmne nÃr "
+"meddelandena inte innehÃller \"In-Reply-To\"- eller \"References\"-rubriker."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
@@ -8889,8 +9285,12 @@ msgstr "StandardvÃrde fÃr trÃdexpandering"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
 #, fuzzy
-msgid "This setting specifies whether the threads should be in expanded or collapsed state by default. Evolution requires a restart."
-msgstr "Den hÃr instÃllningen anger huruvida trÃdarna ska vara utfÃllda eller infÃllda som standard. KrÃver en omstart vid Ãndring."
+msgid ""
+"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
+"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
+msgstr ""
+"Den hÃr instÃllningen anger huruvida trÃdarna ska vara utfÃllda eller "
+"infÃllda som standard. KrÃver en omstart vid Ãndring."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
@@ -8899,16 +9299,26 @@ msgstr "Huruvida trÃdar sorteras baserat pà senaste meddelandet i trÃden"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
-msgid "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a restart."
-msgstr "Den hÃr instÃllningen anger huruvida trÃdarna ska sorteras baserat pà senaste meddelandet i varje trÃd, istÃllet fÃr meddelandets datum. En omstart av Evolution krÃvs."
+msgid ""
+"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
+"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
+"restart."
+msgstr ""
+"Den hÃr instÃllningen anger huruvida trÃdarna ska sorteras baserat pà "
+"senaste meddelandet i varje trÃd, istÃllet fÃr meddelandets datum. En "
+"omstart av Evolution krÃvs."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
 msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
-msgstr ""
+msgstr "Sortera konton i alfabetisk ordning i ett mapptrÃd"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
-msgid "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order given by a user"
+msgid ""
+"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
+"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
+"Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order "
+"given by a user"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
@@ -8938,8 +9348,14 @@ msgstr "TÃm utkorgen efter filtrering"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
-msgid "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately one minute after the last action invocation."
-msgstr "Huruvida utkorgen ska tÃmmas efter att filtreringen Ãr fÃrdig. TÃmning av utkorgen kommer endast att intrÃffa nÃr anvÃndes nÃgon \"Vidarebefordra till\"-filterÃtgÃrd och ungefÃr en minut efter senaste ÃtgÃrdskÃrning."
+msgid ""
+"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
+"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
+"one minute after the last action invocation."
+msgstr ""
+"Huruvida utkorgen ska tÃmmas efter att filtreringen Ãr fÃrdig. TÃmning av "
+"utkorgen kommer endast att intrÃffa nÃr anvÃndes nÃgon \"Vidarebefordra till"
+"\"-filterÃtgÃrd och ungefÃr en minut efter senaste ÃtgÃrdskÃrning."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
@@ -8949,7 +9365,9 @@ msgstr "Standardstil fÃr vidarebefordran"
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
 msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
-msgstr "Stil pà meddelandevisning (normal, \"full headers\" (fullstÃndiga rubriker), \"source\" (kÃllkod))"
+msgstr ""
+"Stil pà meddelandevisning (normal, \"full headers\" (fullstÃndiga rubriker), "
+"\"source\" (kÃllkod))"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
@@ -8958,18 +9376,19 @@ msgstr "FrÃga vid tom Ãmnesrad"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
-msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
-msgstr "FrÃga anvÃndaren nÃr han eller hon fÃrsÃker att skicka ett meddelande utan en Ãmnesrad."
+msgid ""
+"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
+msgstr ""
+"FrÃga anvÃndaren nÃr han eller hon fÃrsÃker att skicka ett meddelande utan "
+"en Ãmnesrad."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
-#, fuzzy
 msgid "Prompt when emptying the trash"
-msgstr "FrÃga vid svar till mÃnga mottagare"
+msgstr "FrÃga vid tÃmning av papperskorgen"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
-#, fuzzy
 msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
-msgstr "FrÃga anvÃndaren nÃr han eller hon fÃrsÃker att tÃmma en mapp."
+msgstr "FrÃga anvÃndaren nÃr han eller hon fÃrsÃker att tÃmma papperskorgen."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
@@ -8984,12 +9403,18 @@ msgstr "FrÃga anvÃndaren nÃr han eller hon fÃrsÃker att tÃmma en mapp."
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
-msgstr "FrÃga fÃre sÃndning till mottagare som inte matats in som e-postadresser"
+msgstr ""
+"FrÃga fÃre sÃndning till mottagare som inte matats in som e-postadresser"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
-msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send a message to recipients not entered as mail addresses"
-msgstr "Den inaktiverar/aktiverar funktionen fÃr upprepade varningar om att du fÃrsÃker skicka ett meddelande till mottagare som inte angivits som e-postadresser"
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
+"a message to recipients not entered as mail addresses"
+msgstr ""
+"Den inaktiverar/aktiverar funktionen fÃr upprepade varningar om att du "
+"fÃrsÃker skicka ett meddelande till mottagare som inte angivits som e-"
+"postadresser"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
@@ -8999,7 +9424,9 @@ msgstr "FrÃga nÃr anvÃndaren endast fyller i blindkopia"
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
-msgstr "FrÃga nÃr anvÃndaren fÃrsÃker skicka ett meddelande utan till- eller kopiemottagare."
+msgstr ""
+"FrÃga nÃr anvÃndaren fÃrsÃker skicka ett meddelande utan till- eller "
+"kopiemottagare."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
@@ -9008,18 +9435,28 @@ msgstr "FrÃga nÃr anvÃndaren fÃrsÃker skicka oÃnskad HTML"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
-msgid "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to receive HTML mail."
-msgstr "FrÃga nÃr anvÃndaren fÃrsÃker skicka HTML-brev till mottagare som kanske inte vill ha HTML-brev."
+msgid ""
+"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
+"receive HTML mail."
+msgstr ""
+"FrÃga nÃr anvÃndaren fÃrsÃker skicka HTML-brev till mottagare som kanske "
+"inte vill ha HTML-brev."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
-msgstr "FrÃga nÃr anvÃndaren fÃrsÃker att Ãppna tio eller fler meddelanden pà samma gÃng"
+msgstr ""
+"FrÃga nÃr anvÃndaren fÃrsÃker att Ãppna tio eller fler meddelanden pà samma "
+"gÃng"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
-msgid "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if they really want to do it."
-msgstr "Om en anvÃndare fÃrsÃker att Ãppna 10 eller fler meddelanden pà samma gÃng, frÃga om anvÃndaren verkligen vill gÃra det."
+msgid ""
+"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
+"they really want to do it."
+msgstr ""
+"Om en anvÃndare fÃrsÃker att Ãppna 10 eller fler meddelanden pà samma gÃng, "
+"frÃga om anvÃndaren verkligen vill gÃra det."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
@@ -9038,8 +9475,14 @@ msgstr "FrÃga nÃr meddelanden tas bort frÃn sÃkmappar"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
-msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from the search results."
-msgstr "Den inaktiverar/aktiverar funktionen fÃr upprepade varningar om att borttagning av meddelanden frÃn en sÃkmapp permanent tar bort meddelandet, inte att den helt enkelt tar bort det frÃn sÃkresultaten."
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
+"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
+"the search results."
+msgstr ""
+"Den inaktiverar/aktiverar funktionen fÃr upprepade varningar om att "
+"borttagning av meddelanden frÃn en sÃkmapp permanent tar bort meddelandet, "
+"inte att den helt enkelt tar bort det frÃn sÃkresultaten."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
@@ -9048,8 +9491,12 @@ msgstr "FrÃga vid privat svar till sÃndlistmeddelanden"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
-msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a private reply to a message which arrived via a mailing list."
-msgstr "Den inaktiverar/aktiverar funktionen fÃr upprepade varningar om att du skickar ett privat svar pà ett meddelande frÃn en sÃndlista."
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
+"private reply to a message which arrived via a mailing list."
+msgstr ""
+"Den inaktiverar/aktiverar funktionen fÃr upprepade varningar om att du "
+"skickar ett privat svar pà ett meddelande frÃn en sÃndlista."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
@@ -9058,8 +9505,14 @@ msgstr "FrÃga nÃr sÃndlista kapar privata svar"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
-msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
-msgstr "Den inaktiverar/aktiverar funktionen fÃr upprepade varningar om att du skickar ett privat svar pà ett meddelande frÃn en sÃndlista, men listan stÃller in en Reply-To:-rubrik som omdirigerar ditt svar tillbaka till listan"
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
+"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
+"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
+msgstr ""
+"Den inaktiverar/aktiverar funktionen fÃr upprepade varningar om att du "
+"skickar ett privat svar pà ett meddelande frÃn en sÃndlista, men listan "
+"stÃller in en Reply-To:-rubrik som omdirigerar ditt svar tillbaka till listan"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
@@ -9068,18 +9521,30 @@ msgstr "FrÃga vid svar till mÃnga mottagare"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
-msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a reply to many people."
-msgstr "Den inaktiverar/aktiverar funktionen fÃr upprepade varningar att du skickar ett svar till mÃnga personer."
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
+"reply to many people."
+msgstr ""
+"Den inaktiverar/aktiverar funktionen fÃr upprepade varningar att du skickar "
+"ett svar till mÃnga personer."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
-msgid "Asks whether to close the message window when the user forwards or replies to the message shown in the window"
-msgstr "FrÃgar huruvida meddelandefÃnstret ska stÃngas nÃr anvÃndaren vidarebefordrar eller svarar pà meddelandet som visas i fÃnstret"
+msgid ""
+"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies "
+"to the message shown in the window"
+msgstr ""
+"FrÃgar huruvida meddelandefÃnstret ska stÃngas nÃr anvÃndaren "
+"vidarebefordrar eller svarar pà meddelandet som visas i fÃnstret"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
-#, fuzzy
-msgid "Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - to always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask user."
-msgstr "MÃjliga vÃrden Ãr: never - fÃr att aldrig stÃnga fÃnstret, always - fÃr att alltid stÃnga fÃnstret, ask - (eller nÃgot annat vÃrde) kommer att frÃga anvÃndaren"
+msgid ""
+"Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - to "
+"always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask user."
+msgstr ""
+"MÃjliga vÃrden Ãr: \"never\" - fÃr att aldrig stÃnga fÃnstret, \"always\" - "
+"fÃr att alltid stÃnga fÃnstret eller \"ask\" - (eller nÃgot annat vÃrde) "
+"kommer att frÃga anvÃndaren."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
@@ -9108,8 +9573,11 @@ msgstr "Senaste gÃngen som TÃmning av papperskorgen kÃrdes"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
-msgid "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
-msgstr "Den senaste gÃngen som tÃmning av papperskorgen gjordes, i dagar sedan 1:a januari 1970."
+msgid ""
+"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
+msgstr ""
+"Den senaste gÃngen som tÃmning av papperskorgen gjordes, i dagar sedan 1:a "
+"januari 1970."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
@@ -9125,8 +9593,12 @@ msgstr "Nivà bortom vilken meddelandet ska loggas."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
-msgid "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. \"2\" for debug messages."
-msgstr "Denna kan ha tre mÃjliga vÃrden. \"0\" fÃr fel. \"1\" fÃr varningar. \"2\" fÃr felsÃkningsmeddelanden."
+msgid ""
+"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
+"\"2\" for debug messages."
+msgstr ""
+"Denna kan ha tre mÃjliga vÃrden. \"0\" fÃr fel. \"1\" fÃr varningar. \"2\" "
+"fÃr felsÃkningsmeddelanden."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
@@ -9135,8 +9607,14 @@ msgstr "Visa ursprungligt \"Date\"-rubrikvÃrde."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
-msgid "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred format and local time zone."
-msgstr "Visa ursprunglig \"Datum\"-rubrik (med en lokal tid endast om tidszonen skiljer sig). Visa annars alltid rubrikvÃrdet fÃr \"Datum\" i ett fÃredraget format och lokal tidszon."
+msgid ""
+"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
+"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
+"format and local time zone."
+msgstr ""
+"Visa ursprunglig \"Datum\"-rubrik (med en lokal tid endast om tidszonen "
+"skiljer sig). Visa annars alltid rubrikvÃrdet fÃr \"Datum\" i ett fÃredraget "
+"format och lokal tidszon."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
@@ -9145,8 +9623,13 @@ msgstr "Lista med etiketter och deras associerade fÃrger"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
-msgid "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
-msgstr "Lista med etiketter som Ãr kÃnda fÃr Evolutions e-postkomponent. Listan innehÃller strÃngar som innehÃller namn:fÃrg dÃr fÃrg anvÃnder den hexadecimala kodningen i HTML."
+msgid ""
+"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
+"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
+msgstr ""
+"Lista med etiketter som Ãr kÃnda fÃr Evolutions e-postkomponent. Listan "
+"innehÃller strÃngar som innehÃller namn:fÃrg dÃr fÃrg anvÃnder den "
+"hexadecimala kodningen i HTML."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
@@ -9185,8 +9668,11 @@ msgstr "Senaste gÃngen som TÃmning av skrÃpkorgen kÃrdes"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
-msgid "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
-msgstr "Den senaste gÃngen som tÃmning av skrÃpkorgen gjordes, i dagar sedan 1:a januari 1970."
+msgid ""
+"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
+msgstr ""
+"Den senaste gÃngen som tÃmning av skrÃpkorgen gjordes, i dagar sedan 1:a "
+"januari 1970."
 
 # Hook?
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
@@ -9196,28 +9682,55 @@ msgstr "Standardinsticksmodul fÃr skrÃpkrok"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
-msgid "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back to the other available plugins."
-msgstr "Det hÃr Ãr standardinsticksmodulen fÃr skrÃppost, Ãven om det finns flera aktiverade insticksmoduler. Om listad standardinsticksmodul Ãr inaktiverad kommer den inte att falla tillbaka pà andra tillgÃngliga insticksmoduler."
+msgid ""
+"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
+"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
+"to the other available plugins."
+msgstr ""
+"Det hÃr Ãr standardinsticksmodulen fÃr skrÃppost, Ãven om det finns flera "
+"aktiverade insticksmoduler. Om listad standardinsticksmodul Ãr inaktiverad "
+"kommer den inte att falla tillbaka pà andra tillgÃngliga insticksmoduler."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
-msgstr "BestÃmmer huruvida en uppslagning i adressboken efter avsÃndarens e-postadress ska gÃras"
+msgstr ""
+"BestÃmmer huruvida en uppslagning i adressboken efter avsÃndarens e-"
+"postadress ska gÃras"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
-msgid "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for autocompletion."
-msgstr "BestÃmmer huruvida en uppslagning i adressboken efter avsÃndarens e-postadress ska gÃras. Om den hittas ska meddelandet inte vara skrÃppost. Den slÃr upp i adressbÃckerna markerade fÃr automatiskt komplettering. Uppslagningen kan vara lÃngsam om fjÃrradressbÃcker (som LDAP) Ãr markerade fÃr automatisk komplettering. "
+msgid ""
+"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
+"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
+"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
+"autocompletion."
+msgstr ""
+"BestÃmmer huruvida en uppslagning i adressboken efter avsÃndarens e-"
+"postadress ska gÃras. Om den hittas ska meddelandet inte vara skrÃppost. Den "
+"slÃr upp i adressbÃckerna markerade fÃr automatiskt komplettering. "
+"Uppslagningen kan vara lÃngsam om fjÃrradressbÃcker (som LDAP) Ãr markerade "
+"fÃr automatisk komplettering. "
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
-msgid "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address book only"
-msgstr "BestÃmmer huruvida endast adresser fÃr skrÃppostfiltrering i lokal adressbok ska slÃs upp"
+msgid ""
+"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
+"book only"
+msgstr ""
+"BestÃmmer huruvida endast adresser fÃr skrÃppostfiltrering i lokal adressbok "
+"ska slÃs upp"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
-msgid "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to determine whether to look up addresses in local address book only to exclude mail sent by known contacts from junk filtering."
-msgstr "Detta alternativ Ãr relaterat till nyckeln lookup_addressbook och anvÃnds fÃr att bestÃmma huruvida adresser endast ska slÃs upp i lokala adressbÃcker fÃr att exkludera e-post skickad av kÃnda kontakter frÃn skrÃppostfiltrering."
+msgid ""
+"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
+"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
+"mail sent by known contacts from junk filtering."
+msgstr ""
+"Detta alternativ Ãr relaterat till nyckeln lookup_addressbook och anvÃnds "
+"fÃr att bestÃmma huruvida adresser endast ska slÃs upp i lokala adressbÃcker "
+"fÃr att exkludera e-post skickad av kÃnda kontakter frÃn skrÃppostfiltrering."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
@@ -9226,8 +9739,14 @@ msgstr "BestÃmmer huruvida anpassade rubriker ska kontrolleras efter skrÃppost
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
-msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk checking speed."
-msgstr "BestÃmmer huruvida anpassade rubriker ska kontrolleras efter skrÃppost. Om detta alternativ Ãr aktiverat och rubrikerna finns, kommer det att Ãka hastigheten fÃr skrÃpkontrollen."
+msgid ""
+"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
+"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
+"checking speed."
+msgstr ""
+"BestÃmmer huruvida anpassade rubriker ska kontrolleras efter skrÃppost. Om "
+"detta alternativ Ãr aktiverat och rubrikerna finns, kommer det att Ãka "
+"hastigheten fÃr skrÃpkontrollen."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
@@ -9236,8 +9755,12 @@ msgstr "Anpassade rubriker att anvÃnda vid kontroll av skrÃppost."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205
-msgid "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string in the format \"headername=value\"."
-msgstr "Anpassade rubriker att anvÃnda vid kontroll av skrÃppost. Listelementen Ãr strÃngar i formatet \"rubriknamn=vÃrde\"."
+msgid ""
+"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
+"in the format \"headername=value\"."
+msgstr ""
+"Anpassade rubriker att anvÃnda vid kontroll av skrÃppost. Listelementen Ãr "
+"strÃngar i formatet \"rubriknamn=vÃrde\"."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206
@@ -9269,8 +9792,12 @@ msgstr "Leta efter nya meddelanden vid uppstart"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
 #, fuzzy
-msgid "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes also sending messages from Outbox."
-msgstr "Huruvida nya meddelanden ska letas efter nÃr Evolution startas. Detta inkluderar Ãven att skicka meddelanden frÃn utkorgen."
+msgid ""
+"Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes "
+"also sending messages from Outbox."
+msgstr ""
+"Huruvida nya meddelanden ska letas efter nÃr Evolution startas. Detta "
+"inkluderar Ãven att skicka meddelanden frÃn utkorgen."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221
@@ -9279,8 +9806,15 @@ msgstr "Leta efter nya meddelanden i alla aktiva konton"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
 #, fuzzy
-msgid "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option."
-msgstr "Huruvida nya meddelanden ska letas efter i alla aktiva konton oavsett kontoalternativet \"Leta efter nya meddelanden var X minut\" nÃr Evolution startas. Detta alternativ anvÃnds endast tillsammans med alternativet \"send_recv_on_start\"."
+msgid ""
+"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the "
+"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is "
+"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option."
+msgstr ""
+"Huruvida nya meddelanden ska letas efter i alla aktiva konton oavsett "
+"kontoalternativet \"Leta efter nya meddelanden var X minut\" nÃr Evolution "
+"startas. Detta alternativ anvÃnds endast tillsammans med alternativet "
+"\"send_recv_on_start\"."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:239
@@ -9289,27 +9823,37 @@ msgstr "Intervall fÃr serversynkronisering"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:240
-msgid "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail server. The interval must be at least 30 seconds."
-msgstr "BestÃmmer hur frekvent lokala Ãndringar synkroniseras med fjÃrrpostservern. Intervallet mÃste vara minimum 30 sekunder."
+msgid ""
+"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
+"server. The interval must be at least 30 seconds."
+msgstr ""
+"BestÃmmer hur frekvent lokala Ãndringar synkroniseras med fjÃrrpostservern. "
+"Intervallet mÃste vara minimum 30 sekunder."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:1
 #: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1
-msgid "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body"
-msgstr "Lista Ãver ledtrÃdar fÃr bilagepÃminnaren att leta efter i en meddelandetext"
+msgid ""
+"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
+"body"
+msgstr ""
+"Lista Ãver ledtrÃdar fÃr bilagepÃminnaren att leta efter i en meddelandetext"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:2
-msgid "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body."
-msgstr "Lista Ãver ledtrÃdar fÃr bilagepÃminnaren att leta efter i meddelandetexten."
+msgid ""
+"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
+"body."
+msgstr ""
+"Lista Ãver ledtrÃdar fÃr bilagepÃminnaren att leta efter i meddelandetexten."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Address book source"
-msgstr "Egenskaper fÃr adressboken"
+msgstr "AdressbokskÃlla"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts"
-msgstr "VÃlj adressbok fÃr automatiska kontakter"
+msgstr ""
+"Adressbok att anvÃnda fÃr att lagra automatiskt synkroniserade kontakter."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:3
 #, fuzzy
@@ -9325,17 +9869,19 @@ msgid "Enable autocontacts"
 msgstr "Aktivera automatiska kontakter"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Whether contacts should be automatically added to the user's addressbook"
+msgid ""
+"Whether contacts should be automatically added to the user's addressbook"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7
 #, fuzzy
 msgid "GAIM address book source"
-msgstr "Egenskaper fÃr adressboken"
+msgstr "AdressbokskÃlla"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8
+#, fuzzy
 msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts from GAIM"
-msgstr ""
+msgstr "VÃlj adressbok fÃr automatiska kontakter"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9
 msgid "GAIM check interval"
@@ -9360,8 +9906,14 @@ msgstr "Lista Ãver anpassade rubriker"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:2
 #: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2
-msgid "The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
-msgstr "Denna nyckel anger listan Ãver anpassade rubriker som du kan lÃgga till i ett utgÃende meddelande. Formatet Ãr att ange en rubrik och rubrikvÃrde Ãr: Namn pà anpassad rubrik fÃljt av \"=\" och dess vÃrden separerade med \";\""
+msgid ""
+"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
+"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
+"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
+msgstr ""
+"Denna nyckel anger listan Ãver anpassade rubriker som du kan lÃgga till i "
+"ett utgÃende meddelande. Formatet Ãr att ange en rubrik och rubrikvÃrde Ãr: "
+"Namn pà anpassad rubrik fÃljt av \"=\" och dess vÃrden separerade med \";\""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1
 #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1
@@ -9382,7 +9934,8 @@ msgstr "Starta automatiskt nÃr ett nytt e-postmeddelande redigeras"
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:4
 #, fuzzy
 msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer."
-msgstr "Starta automatiskt redigeraren nÃr tangenten trycks ner i e-postredigeraren"
+msgstr ""
+"Starta automatiskt redigeraren nÃr tangenten trycks ner i e-postredigeraren"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:1
 #: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1
@@ -9391,8 +9944,13 @@ msgstr "Infoga ansiktsbild som standard"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:2
 #: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2
-msgid "Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture should be set before checking this, otherwise nothing happens."
-msgstr "Huruvida ansiktsbilder ska infogas i utgÃende meddelanden som standard. Bilden bÃr stÃllas in innan detta alternativ aktiveras, annars hÃnder ingenting."
+msgid ""
+"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture "
+"should be set before checking this, otherwise nothing happens."
+msgstr ""
+"Huruvida ansiktsbilder ska infogas i utgÃende meddelanden som standard. "
+"Bilden bÃr stÃllas in innan detta alternativ aktiveras, annars hÃnder "
+"ingenting."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1
 #, fuzzy
@@ -9429,7 +9987,8 @@ msgstr "Aktivera ikon i notifieringsyta."
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:6
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4
 msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
-msgstr "Visa ikon fÃr ny e-post i notifieringsytan nÃr nya meddelanden anlÃnder."
+msgstr ""
+"Visa ikon fÃr ny e-post i notifieringsytan nÃr nya meddelanden anlÃnder."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Popup message together with the icon."
@@ -9437,7 +9996,8 @@ msgstr "Visa popupmeddelande tillsammans med ikonen."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:8
 msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
-msgstr "Huruvida meddelande ska visas Ãver ikonen nÃr nya meddelanden anlÃnder."
+msgstr ""
+"Huruvida meddelande ska visas Ãver ikonen nÃr nya meddelanden anlÃnder."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:9
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5
@@ -9456,14 +10016,17 @@ msgstr "Ljudsignal eller spela upp ljudfil."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:12
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8
-msgid "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages arrive."
-msgstr "Om \"true\", anvÃnd pip, spela annars upp ljudfil nÃr nya meddelanden anlÃnder."
+msgid ""
+"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages "
+"arrive."
+msgstr ""
+"Om \"true\", anvÃnd pip, spela annars upp ljudfil nÃr nya meddelanden "
+"anlÃnder."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:13
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Sound filename to be played."
-msgstr "Filnamn fÃr ljud att spela upp."
+msgstr "Filnamn fÃr ljudfil att spela upp."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
@@ -9485,12 +10048,14 @@ msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
 msgstr "Spela upp temaljud nÃr nya meddelanden anlÃnder, om inte i piplÃge."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Mode to use when displaying mails"
-msgstr "AnvÃnd anpassade typsnitt fÃr visning av e-post."
+msgstr "LÃge att anvÃnda fÃr visning av e-post"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:2
-msgid "The mode to use for displaying mails. \"normal\" makes Evolution choose the best part to show, \"prefer_plain\" makes it use the text part, if present, and \"only_plain\" forces Evolution to only show plain text"
+msgid ""
+"The mode to use for displaying mails. \"normal\" makes Evolution choose the "
+"best part to show, \"prefer_plain\" makes it use the text part, if present, "
+"and \"only_plain\" forces Evolution to only show plain text"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3
@@ -9500,8 +10065,12 @@ msgstr "Huruvida fÃrhandsvisningspanelen ska visas."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1
 #: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1
-msgid "List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a message body."
-msgstr "Lista Ãver nyckelord/vÃrdepar fÃr insticksmodulen Mallar att ersÃtta i meddelandetexten."
+msgid ""
+"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
+"message body."
+msgstr ""
+"Lista Ãver nyckelord/vÃrdepar fÃr insticksmodulen Mallar att ersÃtta i "
+"meddelandetexten."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:1
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5
@@ -9510,8 +10079,10 @@ msgstr "Hoppa Ãver varningsdialogen fÃr utveckling"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:2
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6
-msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
-msgstr "Huruvida varningsdialogen i utvecklingsversioner av Evolution hoppas Ãver."
+msgid ""
+"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
+msgstr ""
+"Huruvida varningsdialogen i utvecklingsversioner av Evolution hoppas Ãver."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:3
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7
@@ -9520,7 +10091,9 @@ msgstr "Initial bilagsvy"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:4
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8
-msgid "Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List View."
+msgid ""
+"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List "
+"View."
 msgstr "Initial vy fÃr bilagsradswidgetar. \"0\" Ãr ikonvy, \"1\" Ãr listvy."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5
@@ -9532,15 +10105,16 @@ msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
 msgstr "Initial mapp fÃr GtkFileChooser-dialoger."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9
-#: ../shell/main.c:316
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 ../shell/main.c:318
 msgid "Start in offline mode"
 msgstr "Starta i frÃnkopplat lÃge"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
 msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
-msgstr "Huruvida Evolution kommer att starta i frÃnkopplat lÃge istÃllet fÃr anslutet lÃge."
+msgstr ""
+"Huruvida Evolution kommer att starta i frÃnkopplat lÃge istÃllet fÃr "
+"anslutet lÃge."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9
 #, fuzzy
@@ -9549,8 +10123,11 @@ msgstr "Ãppnar mappen \"%s\""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10
 #, fuzzy
-msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage."
-msgstr "Lista med sÃkvÃgar till de mappar som ska synkroniseras till disk vid frÃnkopplad anvÃndning"
+msgid ""
+"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage."
+msgstr ""
+"Lista med sÃkvÃgar till de mappar som ska synkroniseras till disk vid "
+"frÃnkopplad anvÃndning"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61
@@ -9579,8 +10156,14 @@ msgstr "Stil pà fÃnsterknappar"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
-msgid "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined by the GNOME toolbar setting."
-msgstr "Stilen pà fÃnsterknapparna. Kan vara \"text\", \"icons\" (ikoner), \"both\" (bÃde och), \"toolbar\" (verktygsrad). Om \"toolbar\" Ãr angivet kommer stilen pà knapparna att avgÃras utifrÃn verktygsradsinstÃllningen i GNOME."
+msgid ""
+"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
+"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
+"by the GNOME toolbar setting."
+msgstr ""
+"Stilen pà fÃnsterknapparna. Kan vara \"text\", \"icons\" (ikoner), \"both"
+"\" (bÃde och), \"toolbar\" (verktygsrad). Om \"toolbar\" Ãr angivet kommer "
+"stilen pà knapparna att avgÃras utifrÃn verktygsradsinstÃllningen i GNOME."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
@@ -9615,7 +10198,8 @@ msgstr "Huruvida statusraden ska vara synlig."
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
-msgstr "Id eller alias fÃr den komponent som ska visas som standard vid uppstart."
+msgstr ""
+"Id eller alias fÃr den komponent som ska visas som standard vid uppstart."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
@@ -9653,72 +10237,54 @@ msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
 msgstr "AnvÃnd SpamAssassin-demonen och klient (spamc/spamd)."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:6
-#, fuzzy
 msgid "SpamAssassin client binary"
-msgstr "Alternativ fÃr SpamAssassin"
+msgstr "BinÃrfil fÃr SpamAssassin-klient"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:7
-#, fuzzy
 msgid "SpamAssassin daemon binary"
-msgstr "AnvÃnd SpamAssassin-demonen och klient"
+msgstr "BinÃrfil fÃr SpamAssassin-bakgrundsprocess"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1063
-#: ../em-format/em-format-quote.c:318
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:327
-#: ../mail/message-list.etspec.h:5
+#: ../em-format/em-format.c:1063 ../em-format/em-format-quote.c:318
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:327 ../mail/message-list.etspec.h:5
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
 msgid "From"
 msgstr "FrÃn"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1064
-#: ../em-format/em-format-quote.c:318
+#: ../em-format/em-format.c:1064 ../em-format/em-format-quote.c:318
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Svara till"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1066
-#: ../em-format/em-format-quote.c:318
-#: ../mail/em-format-html.c:2668
-#: ../mail/em-format-html.c:2736
-#: ../mail/em-format-html.c:2759
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
+#: ../em-format/em-format.c:1066 ../em-format/em-format-quote.c:318
+#: ../mail/em-format-html.c:2667 ../mail/em-format-html.c:2735
+#: ../mail/em-format-html.c:2758 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
 msgid "Cc"
 msgstr "Kopia"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1067
-#: ../em-format/em-format-quote.c:318
-#: ../mail/em-format-html.c:2669
-#: ../mail/em-format-html.c:2740
-#: ../mail/em-format-html.c:2762
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
+#: ../em-format/em-format.c:1067 ../em-format/em-format-quote.c:318
+#: ../mail/em-format-html.c:2668 ../mail/em-format-html.c:2739
+#: ../mail/em-format-html.c:2761 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
 msgid "Bcc"
 msgstr "Blindkopia"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1068
-#: ../em-format/em-format-quote.c:465
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:332
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:76
-#: ../mail/message-list.etspec.h:6
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
+#: ../em-format/em-format.c:1068 ../em-format/em-format-quote.c:465
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:332 ../mail/em-filter-i18n.h:76
+#: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
 #: ../smime/lib/e-cert.c:1126
 msgid "Subject"
 msgstr "Ãmne"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1069
-#: ../mail/message-list.etspec.h:7
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:526
+#: ../em-format/em-format.c:1069 ../mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 ../widgets/misc/e-dateedit.c:526
 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:548
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1070
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
+#: ../em-format/em-format.c:1070 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Diskussionsgrupper"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1071
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
+#: ../em-format/em-format.c:1071 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
 msgid "Face"
 msgstr "Ansikte"
@@ -9732,8 +10298,7 @@ msgstr "%s-bilaga"
 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
 msgstr "Kunde inte tolka S/MIME-meddelande: OkÃnt fel"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1782
-#: ../em-format/em-format.c:2010
+#: ../em-format/em-format.c:1782 ../em-format/em-format.c:2010
 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
 msgstr "Kunde inte tolka MIME-meddelande. Visar som kÃllkod."
 
@@ -9753,13 +10318,11 @@ msgstr "Kunde inte tolka PGP/MIME-meddelande: OkÃnt fel"
 msgid "Unsupported signature format"
 msgstr "Signaturformatet stÃds inte"
 
-#: ../em-format/em-format.c:2048
-#: ../em-format/em-format.c:2230
+#: ../em-format/em-format.c:2048 ../em-format/em-format.c:2230
 msgid "Error verifying signature"
 msgstr "Fel vid verifiering av signatur"
 
-#: ../em-format/em-format.c:2049
-#: ../em-format/em-format.c:2215
+#: ../em-format/em-format.c:2049 ../em-format/em-format.c:2215
 #: ../em-format/em-format.c:2231
 msgid "Unknown error verifying signature"
 msgstr "OkÃnt fel vid verifiering av signatur"
@@ -9769,14 +10332,12 @@ msgid "Could not parse PGP message: "
 msgstr "Kunde inte tolka PGP-meddelande: "
 
 #. pseudo-header
-#: ../em-format/em-format-quote.c:476
-#: ../mail/em-format-html.c:2861
+#: ../em-format/em-format-quote.c:476 ../mail/em-format-html.c:2860
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1046
 msgid "Mailer"
 msgstr "E-postprogram"
 
-#: ../em-format/em-format-quote.c:566
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1221
+#: ../em-format/em-format-quote.c:566 ../mail/em-composer-utils.c:1235
 msgid "-------- Forwarded Message --------"
 msgstr "-------- Vidarebefordrat meddelande --------"
 
@@ -9872,16 +10433,12 @@ msgid "Western European, New"
 msgstr "VÃsteuropeisk, ny"
 
 #. Translators: Character set "Chinese, Traditional"
-#: ../e-util/e-charset.c:85
-#: ../e-util/e-charset.c:87
-#: ../e-util/e-charset.c:89
+#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89
 msgid "Traditional"
 msgstr "Traditionell"
 
 #. Translators: Character set "Chinese, Simplified"
-#: ../e-util/e-charset.c:91
-#: ../e-util/e-charset.c:93
-#: ../e-util/e-charset.c:95
+#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95
 #: ../e-util/e-charset.c:97
 msgid "Simplified"
 msgstr "FÃrenklad"
@@ -9905,8 +10462,7 @@ msgid "Today"
 msgstr "Idag"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:217
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:222
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:222
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Imorgon"
 
@@ -9970,8 +10526,7 @@ msgctxt "DateFmt"
 msgid "Next Sun"
 msgstr "NÃsta sÃn"
 
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:350
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:360
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:350 ../e-util/e-datetime-format.c:360
 #: ../e-util/e-datetime-format.c:369
 msgid "Use locale default"
 msgstr "AnvÃnd standardlokal"
@@ -9997,8 +10552,7 @@ msgstr "Skriver \"%s\""
 msgid "Writing \"%s\" to %s"
 msgstr "Skriver \"%s\" till %s"
 
-#: ../e-util/e-plugin-util.c:455
-#: ../filter/filter.ui.h:9
+#: ../e-util/e-plugin-util.c:455 ../filter/filter.ui.h:9
 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:392
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
 msgid "weeks"
@@ -10013,17 +10567,21 @@ msgid "The printing system reported the following details about the error:"
 msgstr "Utskriftssystemet rapporterade fÃljande detaljer om felet:"
 
 #: ../e-util/e-print.c:174
-msgid "The printing system did not report any additional details about the error."
-msgstr "Utskriftssystemet rapporterade inte nÃgra ytterligare detaljer om felet."
+msgid ""
+"The printing system did not report any additional details about the error."
+msgstr ""
+"Utskriftssystemet rapporterade inte nÃgra ytterligare detaljer om felet."
 
 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:1
-#, fuzzy
 msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr "En mapp med namnet \"{0}\" finns redan. AnvÃnd ett annat namn."
+msgstr "En fil med namnet \"{0}\" finns redan. Vill du ersÃtta den?"
 
 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
-msgid "The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgid ""
+"The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
+"Filen finns redan i \"{0}\". ErsÃtter du den kommer dess innehÃll att "
+"skrivas Ãver."
 
 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
 msgid "_Replace"
@@ -10051,120 +10609,119 @@ msgstr "Kunde inte visa hjÃlp fÃr Evolution."
 
 #. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations.
 #. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:70
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:69
 #, c-format
 msgid "1 second ago"
 msgid_plural "%d seconds ago"
 msgstr[0] "1 sekund sedan"
 msgstr[1] "%d sekunder sedan"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:71
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:70
 #, c-format
 msgid "1 second in the future"
 msgid_plural "%d seconds in the future"
 msgstr[0] "1 sekund in i framtiden"
 msgstr[1] "%d sekunder in i framtiden"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:72
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:71
 #, c-format
 msgid "1 minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
 msgstr[0] "1 minut sedan"
 msgstr[1] "%d minuter sedan"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:73
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:72
 #, c-format
 msgid "1 minute in the future"
 msgid_plural "%d minutes in the future"
 msgstr[0] "1 minut in i framtiden"
 msgstr[1] "%d minuter in i framtiden"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:73
 #, c-format
 msgid "1 hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
 msgstr[0] "1 timme sedan"
 msgstr[1] "%d timmar sedan"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
 #, c-format
 msgid "1 hour in the future"
 msgid_plural "%d hours in the future"
 msgstr[0] "1 timme in i framtiden"
 msgstr[1] "%d timmar in i framtiden"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
 #, c-format
 msgid "1 day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "1 dag sedan"
 msgstr[1] "%d dagar sedan"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
 #, c-format
 msgid "1 day in the future"
 msgid_plural "%d days in the future"
 msgstr[0] "1 dag in i framtiden"
 msgstr[1] "%d dagar in i framtiden"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
 #, c-format
 msgid "1 week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
 msgstr[0] "1 vecka sedan"
 msgstr[1] "%d veckor sedan"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
 #, c-format
 msgid "1 week in the future"
 msgid_plural "%d weeks in the future"
 msgstr[0] "1 vecka in i framtiden"
 msgstr[1] "%d veckor in i framtiden"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:80
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
 #, c-format
 msgid "1 month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
 msgstr[0] "1 mÃnad sedan"
 msgstr[1] "%d mÃnader sedan"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:81
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:80
 #, c-format
 msgid "1 month in the future"
 msgid_plural "%d months in the future"
 msgstr[0] "1 mÃnad in i framtiden"
 msgstr[1] "%d mÃnader in i framtiden"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:82
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:81
 #, c-format
 msgid "1 year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
 msgstr[0] "1 Ãr sedan"
 msgstr[1] "%d Ãr sedan"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:83
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:82
 #, c-format
 msgid "1 year in the future"
 msgid_plural "%d years in the future"
 msgstr[0] "1 Ãr in i framtiden"
 msgstr[1] "%d Ãr in i framtiden"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:133
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:132
 msgid "<click here to select a date>"
 msgstr "<klicka hÃr fÃr att vÃlja ett datum>"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:136
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:147
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:158
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:135 ../filter/e-filter-datespec.c:146
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:157
 msgid "now"
 msgstr "nu"
 
 #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:143
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:142
 msgid "%d-%b-%Y"
 msgstr "%d %b %Y"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:290
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:289
 msgid "Select a time to compare against"
 msgstr "VÃlj en tid att jÃmfÃra med"
 
@@ -10196,8 +10753,7 @@ msgstr "_SÃk objekt:"
 #. * part of "Include threads: None"
 #. protocol:
 #. name:
-#: ../filter/e-filter-rule.c:776
-#: ../libemail-engine/camel-null-store.c:28
+#: ../filter/e-filter-rule.c:776 ../libemail-engine/camel-null-store.c:28
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
@@ -10205,8 +10761,7 @@ msgstr "Ingen"
 msgid "All related"
 msgstr "Alla relaterade"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:778
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
+#: ../filter/e-filter-rule.c:778 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
 msgid "Replies"
 msgstr "Svar"
 
@@ -10226,22 +10781,20 @@ msgstr "I_nkludera trÃdar:"
 msgid "A_dd Condition"
 msgstr "LÃgg till v_illkor"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1162
-#: ../filter/filter.ui.h:1
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1162 ../filter/filter.ui.h:1
 #: ../mail/em-utils.c:306
 msgid "Incoming"
 msgstr "Inkommande"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1162
-#: ../mail/em-utils.c:307
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1162 ../mail/em-utils.c:307
 msgid "Outgoing"
 msgstr "UtgÃende"
 
-#: ../filter/e-rule-editor.c:274
+#: ../filter/e-rule-editor.c:273
 msgid "Add Rule"
 msgstr "LÃgg till regel"
 
-#: ../filter/e-rule-editor.c:367
+#: ../filter/e-rule-editor.c:366
 msgid "Edit Rule"
 msgstr "Redigera regel"
 
@@ -10273,8 +10826,7 @@ msgstr "Fel i reguljÃra uttrycket &quot;{0}&quot;."
 msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
 msgstr "Kunde inte kompilera reguljÃra uttrycket &quot;{1}&quot;."
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:8
-#: ../mail/mail.error.xml.h:103
+#: ../filter/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:103
 msgid "Missing name."
 msgstr "Namn saknas."
 
@@ -10327,8 +10879,7 @@ msgstr "i framtiden"
 msgid "Show filters for mail:"
 msgstr "Visa filter fÃr e-post:"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:15
-#: ../mail/em-filter-editor.c:165
+#: ../filter/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:165
 msgid "_Filter Rules"
 msgstr "_Filterregler"
 
@@ -10406,14 +10957,12 @@ msgid_plural "Saving %d messages"
 msgstr[0] "Sparar %d meddelande"
 msgstr[1] "Sparar %d meddelanden"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1588
-#: ../mail/em-folder-utils.c:624
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1588 ../mail/em-folder-utils.c:624
 #, c-format
 msgid "Invalid folder URI '%s'"
 msgstr "Ogiltig mapp-URI \"%s\""
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:106
-#: ../mail/em-folder-properties.c:333
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:108 ../mail/em-folder-properties.c:333
 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:719
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1095
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1106
@@ -10421,76 +10970,78 @@ msgid "Inbox"
 msgstr "Inkorg"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:107
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:712
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:109 ../mail/em-folder-tree-model.c:712
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1093
 msgid "Drafts"
 msgstr "Utkast"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:108
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:723
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:110 ../mail/em-folder-tree-model.c:723
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1097
 msgid "Outbox"
 msgstr "Utkorg"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:109
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:727
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:111 ../mail/em-folder-tree-model.c:727
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1099
 msgid "Sent"
 msgstr "Skickat"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:110
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:715
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:112 ../mail/em-folder-tree-model.c:715
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1101
 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/templates/templates.c:1041
-#: ../plugins/templates/templates.c:1341
+#: ../plugins/templates/templates.c:1041 ../plugins/templates/templates.c:1341
 #: ../plugins/templates/templates.c:1351
 msgid "Templates"
 msgstr "Mallar"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:929
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:697 ../mail/mail-vfolder-ui.c:79
+msgid "Search Folders"
+msgstr "SÃkmappar"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:975
 #, c-format
 msgid "Enter Passphrase for %s"
 msgstr "Ange lÃsenfras fÃr %s"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:933
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:979
 msgid "Enter Passphrase"
 msgstr "Ange lÃsenfras"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:937
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:983
 #, c-format
 msgid "Enter Password for %s"
 msgstr "Ange lÃsenord fÃr %s"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:941
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:987
 msgid "Enter Password"
 msgstr "Ange lÃsenord"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:992
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1038
 #, c-format
 msgid "User canceled operation."
 msgstr "AnvÃndaren avbrÃt ÃtgÃrden."
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1111
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1157
 #, c-format
-msgid "No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
+msgid ""
+"No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
 msgstr "Ingen mÃladress angavs, vidarebefordring av meddelandet har avbrutits."
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1120
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1166
 #, c-format
 msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
-msgstr "Inget konto hittades att anvÃnda, vidarebefordring av meddelandet har avbrutits."
+msgstr ""
+"Inget konto hittades att anvÃnda, vidarebefordring av meddelandet har "
+"avbrutits."
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1274
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1320
 #, c-format
 msgid "%s authentication failed"
 msgstr "%s-autentisering misslyckades"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1348
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1394
 #, c-format
 msgid "No password was provided"
 msgstr "Inget lÃsenord angavs"
@@ -10501,15 +11052,14 @@ msgid "Cannot get transport for account '%s'"
 msgstr "Kan inte fà transport fÃr kontot \"%s\""
 
 #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:505
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:616
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:660
 #, c-format
 msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
 msgstr "Misslyckades med att tillÃmpa utgÃende filter: %s"
 
 #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:531
 #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:565
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:635
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:671
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:679 ../libemail-engine/mail-ops.c:715
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to append to %s: %s\n"
@@ -10519,14 +11069,13 @@ msgstr ""
 "LÃgger till i lokala \"Skickat\"-mappen istÃllet."
 
 #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:585
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:693
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:737
 #, c-format
 msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
 msgstr "Misslyckades med att lÃgga till i lokala \"Skickat\"-mappen: %s"
 
 #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:795
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:821
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:922
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:865 ../libemail-engine/mail-ops.c:966
 msgid "Sending message"
 msgstr "Skickar meddelande"
 
@@ -10555,15 +11104,15 @@ msgstr "FÃrbereder kontot \"%s\" fÃr frÃnkopplat"
 msgid "Pinging %s"
 msgstr "Pingar %s"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:87
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:94
 msgid "Filtering Selected Messages"
 msgstr "Filtrerar markerade meddelanden"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:209
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:216
 msgid "Fetching Mail"
 msgstr "HÃmtar post"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:832
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:876
 #, c-format
 msgid "Sending message %d of %d"
 msgstr "Skickar meddelande %d av %d"
@@ -10571,64 +11120,62 @@ msgstr "Skickar meddelande %d av %d"
 #. Translators: The string is distinguished by total
 #. * count of messages to be sent.  Failed messages is
 #. * always more than zero.
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:883
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:927
 #, c-format
 msgid "Failed to send a message"
 msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
 msgstr[0] "Misslyckades med att skicka ett meddelande"
 msgstr[1] "Misslyckades med att skicka %d av %d meddelanden"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:889
-#: ../mail/mail-send-recv.c:885
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:933 ../mail/mail-send-recv.c:886
 msgid "Canceled."
 msgstr "Avbruten."
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:891
-#: ../mail/mail-send-recv.c:887
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:935 ../mail/mail-send-recv.c:888
 msgid "Complete."
 msgstr "FÃrdig."
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1003
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1047
 #, c-format
 msgid "Moving messages to '%s'"
 msgstr "Flyttar meddelanden till \"%s\""
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1004
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1048
 #, c-format
 msgid "Copying messages to '%s'"
 msgstr "Kopierar meddelanden till \"%s\""
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1121
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1165
 #, c-format
 msgid "Storing folder '%s'"
 msgstr "Lagrar mappen \"%s\""
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1194
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1238
 #, c-format
 msgid "Expunging and storing account '%s'"
 msgstr "TÃmmer och lagrar kontot \"%s\""
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1195
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1239
 #, c-format
 msgid "Storing account '%s'"
 msgstr "Lagrar kontot \"%s\""
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1257
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1301
 #, c-format
 msgid "Refreshing folder '%s'"
 msgstr "Uppdaterar mappen \"%s\""
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1475
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1519
 #, c-format
 msgid "Expunging folder '%s'"
 msgstr "TÃmmer mappen \"%s\""
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1568
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1612
 #, c-format
 msgid "Emptying trash in '%s'"
 msgstr "TÃmmer papperskorgen i \"%s\""
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1664
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1708
 #, c-format
 msgid "Disconnecting %s"
 msgstr "Kopplar frÃn %s"
@@ -10652,29 +11199,192 @@ msgstr "Vidarebefordrat meddelande - %s"
 msgid "Forwarded message"
 msgstr "Vidarebefordrat meddelande"
 
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:77
+#, c-format
+msgid "Setting up Search Folder: %s"
+msgstr "Konfigurerar sÃkmapp: %s"
+
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:214
+#, c-format
+msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s"
+msgstr "Uppdaterar sÃkmappar fÃr \"%s\" - %s"
+
+#. Translators: The first %s is name of the affected
+#. * search folder(s), the second %s is the URI of the
+#. * removed folder. For more than one search folder is
+#. * each of them on a separate line, with four spaces
+#. * in front of its name, without quotes.
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:554
+#, c-format
+msgid ""
+"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
+"folder\n"
+"\"%s\"."
+msgid_plural ""
+"The following Search Folders\n"
+"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
+"\"%s\"."
+msgstr[0] ""
+"SÃkmappen \"%s\" har Ãndrats pà grund av den borttagna mappen\n"
+"\"%s\"."
+msgstr[1] ""
+"FÃljande sÃkmappar\n"
+"%s har Ãndrats pà grund av den borttagna mappen\n"
+"\"%s\"."
+
 #: ../libemail-utils/e-signature.c:710
 msgid "Autogenerated"
 msgstr "Automatiskt genererad"
 
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:405
-#, fuzzy
-msgid "_Restore Default"
-msgstr "AnvÃnd _standard"
+#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
+#: ../mail/em-account-editor.c:1660 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:79
+msgctxt "mail-signature"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
 
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:418
-msgid "You can drag and drop account names to reorder them."
-msgstr ""
+#: ../mail/em-account-editor.c:1753
+msgid "Always"
+msgstr "Alltid"
 
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:463
-msgid "De_fault"
-msgstr "_Standard"
+#: ../mail/em-account-editor.c:1754
+msgid "Ask for each message"
+msgstr "FrÃga fÃr varje meddelande"
 
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:509
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:360
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:855
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktiverad"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2921 ../mail/mail-config.ui.h:164
+msgid "_Path:"
+msgstr "_SÃkvÃg:"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2924
+msgid "Fil_e:"
+msgstr "Fi_l:"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2969
+msgid "Mail Configuration"
+msgstr "E-postkonfiguration"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2970
+msgid ""
+"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
+"\n"
+"Click \"Continue\" to begin."
+msgstr ""
+"VÃlkommen till Evolutions guide fÃr e-postkonfiguration.\n"
+"\n"
+"Klicka pà \"FortsÃtt\" fÃr att bÃrja."
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2973
+msgid ""
+"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
+"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
+"information in email you send."
+msgstr ""
+"Ange ditt namn och din e-postadress nedan. De \"valfria\" fÃlten nedan "
+"behÃver du inte fylla i, sÃvida du inte vill inkludera denna information i "
+"den e-post du skickar."
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2975 ../mail/em-account-editor.c:3184
+msgid "Receiving Email"
+msgstr "Mottagande av e-post"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2976
+msgid "Please configure the following account settings."
+msgstr "Konfigurera fÃljande kontoinstÃllningar."
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2978 ../mail/em-account-editor.c:3803
+msgid "Sending Email"
+msgstr "SÃndning av e-post"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2979
+msgid ""
+"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
+"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
+msgstr ""
+"Ange information om hur du vill skicka e-post. Om du inte Ãr sÃker bÃr du "
+"frÃga din systemadministratÃr eller internetleverantÃr."
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2981
+msgid "Account Summary"
+msgstr "Kontosammandrag"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2982
+msgid ""
+"This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2986
+msgid "Done"
+msgstr "Klar"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2987
+msgid ""
+"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
+"\n"
+"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
+"\n"
+"Click \"Apply\" to save your settings."
+msgstr ""
+"Gratulerar! Din e-postkonfiguration Ãr nu fÃrdig.\n"
+"\n"
+"Du kan nu skicka och ta emot e-post med Evolution.\n"
+"\n"
+"Klicka pà \"VerkstÃll\" fÃr att spara dina instÃllningar."
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:3550
+msgid "Check for _new messages every"
+msgstr "Leta efter _nya meddelanden var"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:3558
+msgid "minu_tes"
+msgstr "minu_ter"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:4276 ../mail/mail-config.ui.h:166
+msgid "Security"
+msgstr "SÃkerhet"
+
+#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
+#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
+#: ../mail/em-account-editor.c:4331 ../mail/em-account-editor.c:4433
+msgid "Receiving Options"
+msgstr "Alternativ fÃr mottagning"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:4332 ../mail/em-account-editor.c:4434
+msgid "Checking for New Messages"
+msgstr "Letar efter nya meddelanden"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:4937
+msgid "Setup Google con_tacts with Evolution"
+msgstr "Konfigurera Google-kon_takter med Evolution"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:4944
+msgid "Setup Google ca_lendar with Evolution"
+msgstr "Konfigurera Google-ka_lender med Evolution"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:4992
+msgid "Setup _Yahoo calendar with Evolution"
+msgstr "Konfigurera _Yahoo-kalender med Evolution"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:5017
+msgid "Yahoo Calen_dar name:"
+msgstr "Namn pà Yahoo-kalen_der:"
+
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:405
+msgid "_Restore Default"
+msgstr "ÃterstÃll till standa_rdvÃrden"
+
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:418
+msgid "You can drag and drop account names to reorder them."
+msgstr "Du kan dra och slÃppa kontonamn fÃr att sortera dem."
+
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:463
+msgid "De_fault"
+msgstr "_Standard"
+
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:509
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:360
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:855
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktiverad"
 
 #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:105
 msgid "Account Name"
@@ -10682,19 +11392,16 @@ msgstr "Kontonamn"
 
 #. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
 #. * other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:116
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3425
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:116 ../mail/e-mail-reader.c:3439
 #: ../mail/mail-config.ui.h:51
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:316
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:558
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:695
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:311
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:553
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:690
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:102
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:107
-#: ../mail/message-list.etspec.h:4
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:176
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:102 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:107
+#: ../mail/message-list.etspec.h:4 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:176
 #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:181
 msgid "Attachment"
 msgid_plural "Attachments"
@@ -10712,12 +11419,10 @@ msgid "List View"
 msgstr "Listvy"
 
 #: ../mail/e-mail-backend.c:661
-#, fuzzy
 msgid "Unknown background operation"
-msgstr "OkÃnd ÃtgÃrd att genomfÃra"
+msgstr "OkÃnd bakgrundsÃtgÃrd"
 
-#: ../mail/e-mail-browser.c:130
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439
+#: ../mail/e-mail-browser.c:130 ../shell/e-shell-window-actions.c:1439
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453
 msgid "Close this window"
@@ -10823,28 +11528,23 @@ msgstr "Kan inte skapa lokala brevlÃdemappar pà \"%s\": %s"
 msgid "Please select a folder"
 msgstr "VÃlj en mapp"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:314
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:11
+#: ../mail/e-mail-reader.c:314 ../mail/em-filter-i18n.h:11
 msgid "Copy to Folder"
 msgstr "Kopiera till mapp"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:314
-#: ../mail/em-folder-utils.c:488
+#: ../mail/e-mail-reader.c:314 ../mail/em-folder-utils.c:488
 msgid "C_opy"
 msgstr "_Kopiera"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:841
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:53
+#: ../mail/e-mail-reader.c:841 ../mail/em-filter-i18n.h:53
 msgid "Move to Folder"
 msgstr "Flytta till mapp"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:841
-#: ../mail/em-folder-utils.c:488
+#: ../mail/e-mail-reader.c:841 ../mail/em-folder-utils.c:488
 msgid "_Move"
 msgstr "_Flytta"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1202
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1384
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1202 ../mail/e-mail-reader.c:1384
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1424
 msgid "_Do not ask me again."
 msgstr "_FrÃga mig inte igen."
@@ -10961,8 +11661,7 @@ msgstr "Flagga de markerade meddelandena fÃr uppfÃljning"
 msgid "_Attached"
 msgstr "_Bifogad"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1888
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1895
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1888 ../mail/e-mail-reader.c:1895
 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
 msgstr "Vidarebefordra det markerade meddelandet till nÃgon som en bilaga"
 
@@ -10974,10 +11673,10 @@ msgstr "Vidarebefordra som _bilaga"
 msgid "_Inline"
 msgstr "_Inuti"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1902
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1909
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1902 ../mail/e-mail-reader.c:1909
 msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
-msgstr "Vidarebefordra det markerade meddelandet i texten pà ett nytt meddelande"
+msgstr ""
+"Vidarebefordra det markerade meddelandet i texten pà ett nytt meddelande"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1907
 msgid "Forward As _Inline"
@@ -10987,8 +11686,7 @@ msgstr "Vidarebefordra som _infogad"
 msgid "_Quoted"
 msgstr "_Citerad"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1916
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1923
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1916 ../mail/e-mail-reader.c:1923
 msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
 msgstr "Vidarebefordra det markerade meddelandet citerat som ett svar"
 
@@ -11213,8 +11911,7 @@ msgstr "Ta bort dub_bletta meddelanden"
 msgid "Checks selected messages for duplicates"
 msgstr "Letar efter dubbletter i markerade meddelanden"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2124
-#: ../mail/mail.error.xml.h:27
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2124 ../mail/mail.error.xml.h:27
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510
 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:181
 msgid "Reply to _All"
@@ -11224,8 +11921,7 @@ msgstr "Svara till _alla"
 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
 msgstr "Skriv ett svar till alla mottagare i det markerade meddelandet"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2131
-#: ../mail/mail.error.xml.h:25
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2131 ../mail/mail.error.xml.h:25
 msgid "Reply to _List"
 msgstr "Svara till _lista"
 
@@ -11398,51 +12094,49 @@ msgstr "Alla meddelande_rubriker"
 msgid "Show messages with all email headers"
 msgstr "Visa meddelanden med alla e-postrubriker"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2698
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2712
 #, c-format
 msgid "Retrieving message '%s'"
 msgstr "HÃmtar meddelandet \"%s\""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3618
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3632
 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:174
 msgid "_Forward"
 msgstr "Vidare_befordra"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3619
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3633
 msgid "Forward the selected message to someone"
 msgstr "Vidarebefordra det markerade meddelandet till nÃgon"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3638
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3652
 msgid "Group Reply"
 msgstr "Gruppsvar"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3639
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3653
 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
 msgstr "Svara till sÃndlistan eller till alla mottagare"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3696
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3710 ../mail/em-filter-i18n.h:14
 msgid "Delete"
 msgstr "Ta bort"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3729
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3743
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356
 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:202
 msgid "Next"
 msgstr "NÃsta"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3733
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3747
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349
 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:178
 msgid "Previous"
 msgstr "FÃregÃende"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3742
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3756 ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
 msgid "Reply"
 msgstr "Svara"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4443
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4457
 #, c-format
 msgid "Folder '%s'"
 msgstr "Mapp \"%s\""
@@ -11455,10 +12149,18 @@ msgstr "Varna mig inte igen"
 #. * name %u with count of duplicate messages.
 #: ../mail/e-mail-reader-utils.c:641
 #, c-format
-msgid "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete it?"
-msgid_plural "Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete them?"
-msgstr[0] "Mappen \"%s\" innehÃller %u dubblett meddelande. Ãr du sÃker pà att du vill ta bort det?"
-msgstr[1] "Mappen \"%s\" innehÃller %u dubbletta meddelanden. Ãr du sÃker pà att du vill ta bort dessa?"
+msgid ""
+"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
+"it?"
+msgid_plural ""
+"Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete "
+"them?"
+msgstr[0] ""
+"Mappen \"%s\" innehÃller %u dubblett meddelande. Ãr du sÃker pà att du vill "
+"ta bort det?"
+msgstr[1] ""
+"Mappen \"%s\" innehÃller %u dubbletta meddelanden. Ãr du sÃker pà att du "
+"vill ta bort dessa?"
 
 #: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1020
 msgid "Save Message"
@@ -11481,168 +12183,35 @@ msgstr[1] "Meddelanden"
 msgid "Flag to Follow Up"
 msgstr "Flagga fÃr uppfÃljning"
 
-#: ../mail/e-mail-ui-session.c:534
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1115
-msgid "Search Folders"
-msgstr "SÃkmappar"
-
-#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1660
-#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:79
-msgctxt "mail-signature"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:1753
-msgid "Always"
-msgstr "Alltid"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:1754
-msgid "Ask for each message"
-msgstr "FrÃga fÃr varje meddelande"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2905
-#: ../mail/mail-config.ui.h:164
-msgid "_Path:"
-msgstr "_SÃkvÃg:"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2908
-msgid "Fil_e:"
-msgstr "Fi_l:"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2945
-msgid "Mail Configuration"
-msgstr "E-postkonfiguration"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2946
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
-"\n"
-"Click \"Continue\" to begin."
-msgstr ""
-"VÃlkommen till Evolutions guide fÃr e-postkonfiguration.\n"
-"\n"
-"Klicka pà \"FortsÃtt\" fÃr att bÃrja."
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2949
-msgid "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below do not need to be filled in, unless you wish to include this information in email you send."
-msgstr "Ange ditt namn och din e-postadress nedan. De \"valfria\" fÃlten nedan behÃver du inte fylla i, sÃvida du inte vill inkludera denna information i den e-post du skickar."
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2951
-#: ../mail/em-account-editor.c:3160
-msgid "Receiving Email"
-msgstr "Mottagande av e-post"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2952
-msgid "Please configure the following account settings."
-msgstr "Konfigurera fÃljande kontoinstÃllningar."
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2954
-#: ../mail/em-account-editor.c:3779
-msgid "Sending Email"
-msgstr "SÃndning av e-post"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2955
-msgid "Please enter information about the way you will send mail. If you are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
-msgstr "Ange information om hur du vill skicka e-post. Om du inte Ãr sÃker bÃr du frÃga din systemadministratÃr eller internetleverantÃr."
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2957
-#, fuzzy
-msgid "Account Summary"
-msgstr "KontosÃkning"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2958
-msgid "This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2962
-msgid "Done"
-msgstr "Klar"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2963
-msgid ""
-"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
-"\n"
-"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
-"\n"
-"Click \"Apply\" to save your settings."
-msgstr ""
-"Gratulerar! Din e-postkonfiguration Ãr nu fÃrdig.\n"
-"\n"
-"Du kan nu skicka och ta emot e-post med Evolution.\n"
-"\n"
-"Klicka pà \"VerkstÃll\" fÃr att spara dina instÃllningar."
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:3526
-msgid "Check for _new messages every"
-msgstr "Leta efter _nya meddelanden var"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:3534
-msgid "minu_tes"
-msgstr "minu_ter"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:4252
-#: ../mail/mail-config.ui.h:166
-msgid "Security"
-msgstr "SÃkerhet"
-
-#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
-#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:4307
-#: ../mail/em-account-editor.c:4409
-msgid "Receiving Options"
-msgstr "Alternativ fÃr mottagning"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:4308
-#: ../mail/em-account-editor.c:4410
-msgid "Checking for New Messages"
-msgstr "Letar efter nya meddelanden"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:4913
-#, fuzzy
-msgid "Setup Google con_tacts with Evolution"
-msgstr "Konfigurera Google-kontakter med Evolution"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:4920
-#, fuzzy
-msgid "Setup Google ca_lendar with Evolution"
-msgstr "Konfigurera Google-kalender med Evolution"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:4968
-#, fuzzy
-msgid "Setup _Yahoo calendar with Evolution"
-msgstr "Konfigurera Yahoo-kalender med Evolution"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:4993
-#, fuzzy
-msgid "Yahoo Calen_dar name:"
-msgstr "Namn pà Yahoo-kalender:"
-
 #. Note to translators: this is the attribution string used
 #. * when quoting messages.  Each ${Variable} gets replaced
 #. * with a value.  To see a full list of available variables,
 #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1215
-msgid "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
-msgstr "${AbbrevWeekdayName} ${Year}-${Month}-${Day} klockan ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone} skrev ${Sender}:"
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1229
+msgid ""
+"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
+"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
+msgstr ""
+"${AbbrevWeekdayName} ${Year}-${Month}-${Day} klockan ${24Hour}:${Minute} "
+"${TimeZone} skrev ${Sender}:"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1226
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1240
 msgid "-----Original Message-----"
 msgstr "-----Ursprungligt meddelande-----"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2453
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2467
 msgid "an unknown sender"
 msgstr "en okÃnd avsÃndare"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2848
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2862
 msgid "Posting destination"
 msgstr "Postdestination"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2849
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2863
 msgid "Choose folders to post the message to."
 msgstr "VÃlj mappar att posta meddelandet till."
 
-#: ../mail/em-filter-folder-element.c:243
+#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:156
 msgid "Select Folder"
 msgstr "VÃlj mapp"
 
@@ -11767,8 +12336,7 @@ msgstr "Ãr inte instÃllt"
 msgid "is set"
 msgstr "Ãr instÃllt"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:43
-#: ../mail/mail-config.ui.h:114
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 ../mail/mail-config.ui.h:114
 msgid "Junk"
 msgstr "SkrÃppost"
 
@@ -11819,13 +12387,11 @@ msgstr "Spela ljud"
 
 # [Status] [Ãr] [LÃst]
 #. Past tense, as in "has been read".
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:56
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
 msgid "Read"
 msgstr "LÃst"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:57
-#: ../mail/message-list.etspec.h:16
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 ../mail/message-list.etspec.h:16
 msgid "Recipients"
 msgstr "Mottagare"
 
@@ -11853,13 +12419,11 @@ msgstr "returnerar mindre Ãn"
 msgid "Run Program"
 msgstr "KÃr program"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
-#: ../mail/message-list.etspec.h:3
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 ../mail/message-list.etspec.h:3
 msgid "Score"
 msgstr "PoÃng"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:65
-#: ../mail/message-list.etspec.h:15
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/message-list.etspec.h:15
 msgid "Sender"
 msgstr "AvsÃndare"
 
@@ -11947,11 +12511,11 @@ msgstr "Mappegenskaper"
 msgid "<click here to select a folder>"
 msgstr "<klicka hÃr fÃr att vÃlja en mapp>"
 
-#: ../mail/em-folder-selector.c:389
+#: ../mail/em-folder-selector.c:390
 msgid "C_reate"
 msgstr "S_kapa"
 
-#: ../mail/em-folder-selector.c:395
+#: ../mail/em-folder-selector.c:396
 msgid "Folder _name:"
 msgstr "Mapp_namn:"
 
@@ -11969,26 +12533,22 @@ msgstr "%s (%u%s)"
 msgid "Mail Folder Tree"
 msgstr "E-postmapptrÃd"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2097
-#: ../mail/em-folder-utils.c:115
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2097 ../mail/em-folder-utils.c:115
 #, c-format
 msgid "Moving folder %s"
 msgstr "Flyttar mappen %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2100
-#: ../mail/em-folder-utils.c:117
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2100 ../mail/em-folder-utils.c:117
 #, c-format
 msgid "Copying folder %s"
 msgstr "Kopierar mappen %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2107
-#: ../mail/message-list.c:2304
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 ../mail/message-list.c:2304
 #, c-format
 msgid "Moving messages into folder %s"
 msgstr "Flyttar meddelanden till mappen %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2111
-#: ../mail/message-list.c:2306
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2111 ../mail/message-list.c:2306
 #, c-format
 msgid "Copying messages into folder %s"
 msgstr "Kopierar meddelanden till mappen %s"
@@ -11999,13 +12559,11 @@ msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
 msgstr "Kan inte slÃppa meddelanden i ett lager pà Ãversta nivÃn"
 
 #. UNMATCHED is always last.
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:161
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:163
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:161 ../mail/em-folder-tree-model.c:163
 msgid "UNMATCHED"
 msgstr "OMATCHADE"
 
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:789
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1077
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:789 ../mail/em-folder-tree-model.c:1077
 msgid "Loading..."
 msgstr "LÃser in..."
 
@@ -12033,145 +12591,175 @@ msgstr "Formaterar meddelande"
 msgid "Formatting Message..."
 msgstr "Formaterar meddelande..."
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1640
-#: ../mail/em-format-html.c:1654
+#: ../mail/em-format-html.c:1637 ../mail/em-format-html.c:1651
 #, c-format
 msgid "Retrieving '%s'"
 msgstr "HÃmtar \"%s\""
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1805
-#: ../mail/em-format-html-display.c:97
+#: ../mail/em-format-html.c:1802 ../mail/em-format-html-display.c:97
 msgid "Unsigned"
 msgstr "Osignerat"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1806
-#: ../mail/em-format-html-display.c:98
+#: ../mail/em-format-html.c:1803 ../mail/em-format-html-display.c:98
 msgid "Valid signature"
 msgstr "Giltig signatur"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1807
-#: ../mail/em-format-html-display.c:99
+#: ../mail/em-format-html.c:1804 ../mail/em-format-html-display.c:99
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "Ogiltig signatur"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1808
-#: ../mail/em-format-html-display.c:100
+#: ../mail/em-format-html.c:1805 ../mail/em-format-html-display.c:100
 msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
 msgstr "Giltig signatur men kan inte verifiera avsÃndaren"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1809
-#: ../mail/em-format-html-display.c:101
+#: ../mail/em-format-html.c:1806 ../mail/em-format-html-display.c:101
 msgid "Signature exists, but need public key"
 msgstr "Signaturen finns men behÃver publik nyckel"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1815
-#: ../mail/em-format-html-display.c:108
+#: ../mail/em-format-html.c:1812 ../mail/em-format-html-display.c:108
 msgid "Unencrypted"
 msgstr "Okrypterat"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1816
-#: ../mail/em-format-html-display.c:109
+#: ../mail/em-format-html.c:1813 ../mail/em-format-html-display.c:109
 msgid "Encrypted, weak"
 msgstr "Krypterat, svagt"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1817
-#: ../mail/em-format-html-display.c:110
+#: ../mail/em-format-html.c:1814 ../mail/em-format-html-display.c:110
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Krypterat"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1818
-#: ../mail/em-format-html-display.c:111
+#: ../mail/em-format-html.c:1815 ../mail/em-format-html-display.c:111
 msgid "Encrypted, strong"
 msgstr "Krypterat, starkt"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:2211
+#: ../mail/em-format-html.c:2210
 msgid "Unknown external-body part."
 msgstr "OkÃnd del med extern meddelandetext."
 
-#: ../mail/em-format-html.c:2221
+#: ../mail/em-format-html.c:2220
+#, fuzzy
 msgid "Malformed external-body part."
-msgstr "Felaktig del med extern meddelandetext."
+msgstr "Felaktigt formaterad \"external-body\"-del"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:2252
+#: ../mail/em-format-html.c:2251
 #, c-format
 msgid "Pointer to FTP site (%s)"
 msgstr "Pekare till FTP-plats (%s)"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:2263
+#: ../mail/em-format-html.c:2262
 #, c-format
 msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
 msgstr "Pekare till lokal fil (%s) giltig pà platsen \"%s\""
 
-#: ../mail/em-format-html.c:2265
+#: ../mail/em-format-html.c:2264
 #, c-format
 msgid "Pointer to local file (%s)"
 msgstr "Pekare till lokal fil (%s)"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:2286
+#: ../mail/em-format-html.c:2285
 #, c-format
 msgid "Pointer to remote data (%s)"
 msgstr "Pekare till fjÃrrdata (%s)"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:2301
+#: ../mail/em-format-html.c:2300
 #, c-format
 msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
 msgstr "Pekare till okÃnd extern data (typen \"%s\")"
 
 #. Translators: "From:" is preceding a new mail
 #. * sender address, like "From: user example com"
-#: ../mail/em-format-html.c:3009
+#: ../mail/em-format-html.c:3008
 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395
 #, c-format
 msgid "From: %s"
 msgstr "FrÃn: %s"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:3031
+#: ../mail/em-format-html.c:3030
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(inget Ãmne)"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:3107
+#: ../mail/em-format-html.c:3106
 #, c-format
 msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
 msgstr "Det hÃr meddelandet skickades av %s pà uppdrag av %s"
 
 #: ../mail/em-format-html-display.c:97
-msgid "This message is not signed. There is no guarantee that this message is authentic."
-msgstr "Detta meddelande Ãr inte signerat. Det finns ingen garanti att detta meddelande Ãr autentiskt."
+msgid ""
+"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
+"authentic."
+msgstr ""
+"Detta meddelande Ãr inte signerat. Det finns ingen garanti att detta "
+"meddelande Ãr autentiskt."
 
 #: ../mail/em-format-html-display.c:98
-msgid "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this message is authentic."
-msgstr "Detta meddelande Ãr signerat och giltigt, vilket betyder att det Ãr mycket sannolikt att meddelandet Ãr autentiskt."
+msgid ""
+"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
+"message is authentic."
+msgstr ""
+"Detta meddelande Ãr signerat och giltigt, vilket betyder att det Ãr mycket "
+"sannolikt att meddelandet Ãr autentiskt."
 
 #: ../mail/em-format-html-display.c:99
-msgid "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered in transit."
-msgstr "Signaturen fÃr detta meddelande kan inte verifieras. Den kan ha Ãndrats under ÃverfÃringen."
+msgid ""
+"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
+"in transit."
+msgstr ""
+"Signaturen fÃr detta meddelande kan inte verifieras. Den kan ha Ãndrats "
+"under ÃverfÃringen."
 
 #: ../mail/em-format-html-display.c:100
-msgid "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message cannot be verified."
-msgstr "Detta meddelande Ãr signerat med en giltig signatur, men meddelandets avsÃndare kan inte verifieras."
+msgid ""
+"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
+"cannot be verified."
+msgstr ""
+"Detta meddelande Ãr signerat med en giltig signatur, men meddelandets "
+"avsÃndare kan inte verifieras."
 
 #: ../mail/em-format-html-display.c:101
-msgid "This message is signed with a signature, but there is no corresponding public key."
-msgstr "Detta meddelande Ãr signerat med en signatur, men det finns ingen motsvarande publik nyckel."
+msgid ""
+"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
+"public key."
+msgstr ""
+"Detta meddelande Ãr signerat med en signatur, men det finns ingen "
+"motsvarande publik nyckel."
 
 #: ../mail/em-format-html-display.c:108
-msgid "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across the Internet."
-msgstr "Detta meddelande Ãr inte krypterat. Dess innehÃll kan ses i ÃverfÃringen pà Internet."
+msgid ""
+"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
+"the Internet."
+msgstr ""
+"Detta meddelande Ãr inte krypterat. Dess innehÃll kan ses i ÃverfÃringen pà "
+"Internet."
 
 #: ../mail/em-format-html-display.c:109
-msgid "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
-msgstr "Detta meddelande Ãr krypterat, men med en svag krypteringsalgoritm. Det skulle vara svÃrt men inte omÃjligt fÃr en utomstÃende att se innehÃllet i detta meddelande inom en rimlig tid."
+msgid ""
+"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
+"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
+"message in a practical amount of time."
+msgstr ""
+"Detta meddelande Ãr krypterat, men med en svag krypteringsalgoritm. Det "
+"skulle vara svÃrt men inte omÃjligt fÃr en utomstÃende att se innehÃllet i "
+"detta meddelande inom en rimlig tid."
 
 #: ../mail/em-format-html-display.c:110
-msgid "This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view the content of this message."
-msgstr "Detta meddelande Ãr krypterat. Det skulle vara svÃrt fÃr en utomstÃende att se innehÃllet i detta meddelande."
+msgid ""
+"This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view "
+"the content of this message."
+msgstr ""
+"Detta meddelande Ãr krypterat. Det skulle vara svÃrt fÃr en utomstÃende att "
+"se innehÃllet i detta meddelande."
 
 #: ../mail/em-format-html-display.c:111
-msgid "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be very difficult for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
-msgstr "Detta meddelande Ãr krypterat med en stark krypteringsalgoritm. Det skulle vara mycket svÃrt fÃr en utomstÃende att se innehÃllet i detta meddelande inom en rimlig tid."
+msgid ""
+"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
+"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
+"practical amount of time."
+msgstr ""
+"Detta meddelande Ãr krypterat med en stark krypteringsalgoritm. Det skulle "
+"vara mycket svÃrt fÃr en utomstÃende att se innehÃllet i detta meddelande "
+"inom en rimlig tid."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:259
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43
+#: ../mail/em-format-html-display.c:259 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43
 msgid "_View Certificate"
 msgstr "_Visa certifikat"
 
@@ -12180,8 +12768,13 @@ msgid "This certificate is not viewable"
 msgstr "Detta certifikatet Ãr inte visningsbart"
 
 #: ../mail/em-format-html-display.c:589
-msgid "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can view it unformatted or with an external text editor."
-msgstr "Evolution kan inte rendera det hÃr e-postmeddelandet eftersom det Ãr fÃr stort fÃr att behandla. Du kan visa det oformaterat eller med en extern textredigerare."
+msgid ""
+"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
+"view it unformatted or with an external text editor."
+msgstr ""
+"Evolution kan inte rendera det hÃr e-postmeddelandet eftersom det Ãr fÃr "
+"stort fÃr att behandla. Du kan visa det oformaterat eller med en extern "
+"textredigerare."
 
 #: ../mail/em-format-html-display.c:773
 msgid "Save Image"
@@ -12207,8 +12800,7 @@ msgstr "Skulle ha genomfÃrts:"
 msgid "by"
 msgstr "den"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1325
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1376
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1325 ../mail/em-format-html-display.c:1376
 msgid "View _Unformatted"
 msgstr "Visa _oformaterat"
 
@@ -12231,8 +12823,7 @@ msgstr "Bilaga"
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Sida %d av %d"
 
-#: ../mail/em-html-stream.c:82
-#: ../mail/em-html-stream.c:104
+#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104
 #: ../mail/em-html-stream.c:122
 #, c-format
 msgid "No HTML stream available"
@@ -12243,30 +12834,25 @@ msgid "_Subscribe"
 msgstr "_Prenumerera"
 
 #: ../mail/em-subscription-editor.c:879
-#, fuzzy
 msgid "Su_bscribe To Shown"
-msgstr "Pren_umerera"
+msgstr "Pren_umerera pà visade"
 
 #: ../mail/em-subscription-editor.c:887
-#, fuzzy
 msgid "Subscribe To _All"
-msgstr "_Prenumerera pà listan"
+msgstr "Prenumerera pà _alla"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:987
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1840
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:987 ../mail/em-subscription-editor.c:1840
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1292
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_SÃg upp prenumeration"
 
 #: ../mail/em-subscription-editor.c:996
-#, fuzzy
 msgid "Unsu_bscribe From Hidden"
-msgstr "SÃg upp prenumeration pà mappar"
+msgstr "SÃ_g upp prenumeration pà dolda"
 
 #: ../mail/em-subscription-editor.c:1004
-#, fuzzy
 msgid "Unsubscribe From _All"
-msgstr "SÃg upp prenumerationen pà \"%s\""
+msgstr "SÃg upp prenumerationen pà _dolda"
 
 #: ../mail/em-subscription-editor.c:1675
 msgid "Folder Subscriptions"
@@ -12341,7 +12927,7 @@ msgstr "Visa _inte detta meddelande igen"
 msgid "Message Filters"
 msgstr "Meddelandefilter"
 
-#: ../mail/em-utils.c:978
+#: ../mail/em-utils.c:979
 #, c-format
 msgid "Messages from %s"
 msgstr "Meddelanden frÃn %s"
@@ -12350,13 +12936,15 @@ msgstr "Meddelanden frÃn %s"
 msgid "Search _Folders"
 msgstr "SÃkma_ppar"
 
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:601
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:339
 msgid "Add Folder"
 msgstr "LÃgg till mapp"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
 msgid "Digitally sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
 msgstr ""
+"Signera meddelanden digitalt nÃr ursprungsmeddelandet Ãr signerat (PGP eller "
+"S/MIME)"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
 msgid "Composer Window default width"
@@ -12379,43 +12967,74 @@ msgid "Attribute message."
 msgstr "Tillskriv meddelande."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
-msgid "The text that is inserted when replying to a message, attributing the message to the original author."
-msgstr "Texten som infogas nÃr ett meddelande besvaras som tillskriver meddelandet till den ursprungliga upphovsmannen."
+msgid ""
+"The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
+"message to the original author."
+msgstr ""
+"Texten som infogas nÃr ett meddelande besvaras som tillskriver meddelandet "
+"till den ursprungliga upphovsmannen."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
 msgid "Forward message."
 msgstr "Vidarebefordra meddelande."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
-msgid "The text that is inserted when forwarding a message, saying that the forwarded message follows."
-msgstr "Texten som infogas nÃr ett meddelande vidarebefordras som sÃger att meddelandet har vidarebefordrats."
+msgid ""
+"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
+"forwarded message follows."
+msgstr ""
+"Texten som infogas nÃr ett meddelande vidarebefordras som sÃger att "
+"meddelandet har vidarebefordrats."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
 msgid "Original message."
 msgstr "Originalmeddelande."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
-msgid "The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying that the original message follows."
-msgstr "Texten som infogas nÃr ett meddelande besvaras (top posting) som sÃger att det ursprungliga meddelandet finns nedanfÃr."
+msgid ""
+"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying "
+"that the original message follows."
+msgstr ""
+"Texten som infogas nÃr ett meddelande besvaras (top posting) som sÃger att "
+"det ursprungliga meddelandet finns nedanfÃr."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
-msgid "This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the set path is not pointing to the existent folder."
-msgstr "Detta vÃrde kan vara en tom strÃng, vilket betyder att det kommer att anvÃnda systemets bildmapp , oftast instÃlld till ~/Bilder (Pictures). Denna mapp kommer Ãven att anvÃndas nÃr den instÃllda sÃkvÃgen inte pekar pà den befintliga mappen."
+msgid ""
+"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture "
+"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the "
+"set path is not pointing to the existent folder."
+msgstr ""
+"Detta vÃrde kan vara en tom strÃng, vilket betyder att det kommer att "
+"anvÃnda systemets bildmapp , oftast instÃlld till ~/Bilder (Pictures). Denna "
+"mapp kommer Ãven att anvÃndas nÃr den instÃllda sÃkvÃgen inte pekar pà den "
+"befintliga mappen."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
 msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree."
-msgstr ""
+msgstr "Huruvida lokala mappar (PÃ denna dator) ska visas i ett mapptrÃd."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
-msgid "This setting specifies whether the threads should be in expanded or collapsed state by default. Requires a restart to apply."
-msgstr "Den hÃr instÃllningen anger huruvida trÃdarna ska vara utfÃllda eller infÃllda som standard. KrÃver en omstart vid Ãndring."
+msgid ""
+"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
+"collapsed state by default. Requires a restart to apply."
+msgstr ""
+"Den hÃr instÃllningen anger huruvida trÃdarna ska vara utfÃllda eller "
+"infÃllda som standard. KrÃver en omstart vid Ãndring."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
-msgid "Describes whether message headers in paned view should be collapsed or expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed"
-msgstr "Beskriver huruvida meddelanderubriker i panelvy ska fÃllas ut eller in som standard. \"0\" = fÃll ut \"1\" = fÃll in"
+msgid ""
+"Describes whether message headers in paned view should be collapsed or "
+"expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed"
+msgstr ""
+"Beskriver huruvida meddelanderubriker i panelvy ska fÃllas ut eller in som "
+"standard. \"0\" = fÃll ut \"1\" = fÃll in"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
-msgid "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order given by a user."
+msgid ""
+"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
+"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
+"Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order "
+"given by a user."
 msgstr ""
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
@@ -12447,40 +13066,67 @@ msgid "\"Folder Subscriptions\" window height"
 msgstr "FÃnsterhÃjd fÃr \"Mapprenumerationer\""
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
-msgid "Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as the user resizes the window vertically."
-msgstr "Initial hÃjd fÃr \"Mapprenumerationer\"-fÃnstret. VÃrdet uppdateras nÃr anvÃndaren Ãndrar storlek pà fÃnstret vertikalt."
+msgid ""
+"Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window vertically."
+msgstr ""
+"Initial hÃjd fÃr \"Mapprenumerationer\"-fÃnstret. VÃrdet uppdateras nÃr "
+"anvÃndaren Ãndrar storlek pà fÃnstret vertikalt."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
 msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state"
 msgstr "MaximeringstillstÃnd fÃr \"Mapprenumerationer\"-fÃnstret"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
-msgid "Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
-msgstr "Initialt maximerat tillstÃnd fÃr \"Mapprenumerationer\"-fÃnstret. VÃrdet uppdateras nÃr anvÃndaren maximerar eller avmaximerar fÃnstret. Observera att detta specifika vÃrde inte anvÃnds av Evolution eftersom \"Mapprenumerationer\"-fÃnstret inte kan maximeras. Denna nyckel finns endast fÃr en framtida implementation."
+msgid ""
+"Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value "
+"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
+"particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" "
+"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
+msgstr ""
+"Initialt maximerat tillstÃnd fÃr \"Mapprenumerationer\"-fÃnstret. VÃrdet "
+"uppdateras nÃr anvÃndaren maximerar eller avmaximerar fÃnstret. Observera "
+"att detta specifika vÃrde inte anvÃnds av Evolution eftersom "
+"\"Mapprenumerationer\"-fÃnstret inte kan maximeras. Denna nyckel finns "
+"endast fÃr en framtida implementation."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
 msgid "\"Folder Subscriptions\" window width"
 msgstr "FÃnsterbredd fÃr \"Mapprenumerationer\""
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
-msgid "Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally."
-msgstr "Initial bredd fÃr \"Mapprenumerationer\"-fÃnstret. VÃrdet uppdateras nÃr anvÃndaren Ãndrar storlek pà fÃnstret horisontellt."
-
+msgid ""
+"Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window horizontally."
+msgstr ""
+"Initial bredd fÃr \"Mapprenumerationer\"-fÃnstret. VÃrdet uppdateras nÃr "
+"anvÃndaren Ãndrar storlek pà fÃnstret horisontellt."
+
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
 msgid "Default reply style"
 msgstr "Standardstil fÃr svar"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
-msgid "Possible values are: never - to never close browser window always - to always close browser window ask - (or any other value) will ask user"
-msgstr "MÃjliga vÃrden Ãr: never - fÃr att aldrig stÃnga fÃnstret, always - fÃr att alltid stÃnga fÃnstret, ask - (eller nÃgot annat vÃrde) kommer att frÃga anvÃndaren"
+msgid ""
+"Possible values are: never - to never close browser window always - to "
+"always close browser window ask - (or any other value) will ask user"
+msgstr ""
+"MÃjliga vÃrden Ãr: never - fÃr att aldrig stÃnga fÃnstret, always - fÃr att "
+"alltid stÃnga fÃnstret, ask - (eller nÃgot annat vÃrde) kommer att frÃga "
+"anvÃndaren"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207
 msgid "List of accounts"
 msgstr "Lista med konton"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208
-msgid "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
-msgstr "Lista med konton som Ãr kÃnda fÃr Evolutions e-postkomponent. Listan innehÃller strÃngar som namnger underkataloger relativa till /apps/evolution/mail/accounts."
+msgid ""
+"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
+"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
+msgstr ""
+"Lista med konton som Ãr kÃnda fÃr Evolutions e-postkomponent. Listan "
+"innehÃller strÃngar som namnger underkataloger relativa till /apps/evolution/"
+"mail/accounts."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209
 msgid "List of accepted licenses"
@@ -12495,103 +13141,171 @@ msgid "\"Filter Editor\" window height"
 msgstr "FÃnsterhÃjd fÃr \"Filterredigerare\""
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214
-msgid "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user resizes the window vertically."
-msgstr "Initial hÃjd fÃr \"Filterredigerare\"-fÃnstret. VÃrdet uppdateras nÃr anvÃndaren Ãndrar storlek pà fÃnstret vertikalt."
+msgid ""
+"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
+"user resizes the window vertically."
+msgstr ""
+"Initial hÃjd fÃr \"Filterredigerare\"-fÃnstret. VÃrdet uppdateras nÃr "
+"anvÃndaren Ãndrar storlek pà fÃnstret vertikalt."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215
 msgid "\"Filter Editor\" window maximize state"
 msgstr "MaximeringstillstÃnd fÃr \"Filterredigerare\"-fÃnstret"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216
-msgid "Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
-msgstr "Initialt maximerat tillstÃnd fÃr \"Filterredigerare\"-fÃnstret. VÃrdet uppdateras nÃr anvÃndaren maximerar eller avmaximerar fÃnstret. Observera att detta specifika vÃrde inte anvÃnds av Evolution eftersom \"Filterredigerare\"-fÃnstret inte kan maximeras. Denna nyckel finns endast fÃr en framtida implementation."
+msgid ""
+"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates "
+"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular "
+"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be "
+"maximized. This key exists only as an implementation detail."
+msgstr ""
+"Initialt maximerat tillstÃnd fÃr \"Filterredigerare\"-fÃnstret. VÃrdet "
+"uppdateras nÃr anvÃndaren maximerar eller avmaximerar fÃnstret. Observera "
+"att detta specifika vÃrde inte anvÃnds av Evolution eftersom "
+"\"Filterredigerare\"-fÃnstret inte kan maximeras. Denna nyckel finns endast "
+"fÃr en framtida implementation."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217
 msgid "\"Filter Editor\" window width"
 msgstr "FÃnsterbredd fÃr \"Filterredigerare\""
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218
-msgid "Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally."
-msgstr "Initial bredd fÃr \"Filterredigerare\"-fÃnstret. VÃrdet uppdateras nÃr anvÃndaren Ãndrar storlek pà fÃnstret horisontellt."
+msgid ""
+"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user "
+"resizes the window horizontally."
+msgstr ""
+"Initial bredd fÃr \"Filterredigerare\"-fÃnstret. VÃrdet uppdateras nÃr "
+"anvÃndaren Ãndrar storlek pà fÃnstret horisontellt."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220
-msgid "Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also sending messages from Outbox."
-msgstr "Huruvida nya meddelanden ska letas efter nÃr Evolution startas. Detta inkluderar Ãven att skicka meddelanden frÃn utkorgen."
+msgid ""
+"Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also "
+"sending messages from Outbox."
+msgstr ""
+"Huruvida nya meddelanden ska letas efter nÃr Evolution startas. Detta "
+"inkluderar Ãven att skicka meddelanden frÃn utkorgen."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222
-msgid "Whether check for new messages in all active accounts regardless of the account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option."
-msgstr "Huruvida nya meddelanden ska letas efter i alla aktiva konton oavsett kontoalternativet \"Leta efter nya meddelanden var X minut\" nÃr Evolution startas. Detta alternativ anvÃnds endast tillsammans med alternativet \"send_recv_on_start\"."
+msgid ""
+"Whether check for new messages in all active accounts regardless of the "
+"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is "
+"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option."
+msgstr ""
+"Huruvida nya meddelanden ska letas efter i alla aktiva konton oavsett "
+"kontoalternativet \"Leta efter nya meddelanden var X minut\" nÃr Evolution "
+"startas. Detta alternativ anvÃnds endast tillsammans med alternativet "
+"\"send_recv_on_start\"."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223
 msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
 msgstr "FÃnsterhÃjd fÃr \"Skicka och ta emot e-post\""
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224
-msgid "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as the user resizes the window vertically."
-msgstr "Initial hÃjd fÃr \"Skicka och ta emot e-post\"-fÃnstret. VÃrdet uppdateras nÃr anvÃndaren Ãndrar storlek pà fÃnstret vertikalt."
+msgid ""
+"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window vertically."
+msgstr ""
+"Initial hÃjd fÃr \"Skicka och ta emot e-post\"-fÃnstret. VÃrdet uppdateras "
+"nÃr anvÃndaren Ãndrar storlek pà fÃnstret vertikalt."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225
 msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
 msgstr "MaximeringstillstÃnd fÃr \"Skicka och ta emot e-post\"-fÃnstret"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226
-msgid "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
-msgstr "Initialt maximerat tillstÃnd fÃr \"Skicka och ta emot e-post\"-fÃnstret. VÃrdet uppdateras nÃr anvÃndaren maximerar eller avmaximerar fÃnstret. Observera att detta specifika vÃrde inte anvÃnds av Evolution eftersom \"Skicka och ta emot e-post\"-fÃnstret inte kan maximeras. Denna nyckel finns endast fÃr en framtida implementation."
+msgid ""
+"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
+"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
+"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail"
+"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation "
+"detail."
+msgstr ""
+"Initialt maximerat tillstÃnd fÃr \"Skicka och ta emot e-post\"-fÃnstret. "
+"VÃrdet uppdateras nÃr anvÃndaren maximerar eller avmaximerar fÃnstret. "
+"Observera att detta specifika vÃrde inte anvÃnds av Evolution eftersom "
+"\"Skicka och ta emot e-post\"-fÃnstret inte kan maximeras. Denna nyckel "
+"finns endast fÃr en framtida implementation."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227
 msgid "\"Send and Receive Mail\" window width"
 msgstr "FÃnsterbredd fÃr \"Skicka och ta emot e-post\""
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228
-msgid "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally."
-msgstr "Initial bredd fÃr \"Skicka och ta emot e-post\"-fÃnstret. VÃrdet uppdateras nÃr anvÃndaren Ãndrar storlek pà fÃnstret horisontellt."
+msgid ""
+"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window horizontally."
+msgstr ""
+"Initial bredd fÃr \"Skicka och ta emot e-post\"-fÃnstret. VÃrdet uppdateras "
+"nÃr anvÃndaren Ãndrar storlek pà fÃnstret horisontellt."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229
 msgid "\"Search Folder Editor\" window height"
 msgstr "FÃnsterhÃjd fÃr \"Redigerare fÃr sÃkmapp\""
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230
-msgid "Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as the user resizes the window vertically."
-msgstr "Initial hÃjd fÃr \"Redigerare fÃr sÃkmapp\"-fÃnstret. VÃrdet uppdateras nÃr anvÃndaren Ãndrar storlek pà fÃnstret vertikalt."
+msgid ""
+"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window vertically."
+msgstr ""
+"Initial hÃjd fÃr \"Redigerare fÃr sÃkmapp\"-fÃnstret. VÃrdet uppdateras nÃr "
+"anvÃndaren Ãndrar storlek pà fÃnstret vertikalt."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231
 msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state"
 msgstr "MaximeringstillstÃnd fÃr \"Redigerare fÃr sÃkmapp\""
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232
-msgid "Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
-msgstr "Initialt maximerat tillstÃnd fÃr \"Redigerare fÃr sÃkmapp\"-fÃnstret. VÃrdet uppdateras nÃr anvÃndaren maximerar eller avmaximerar fÃnstret. Observera att detta specifika vÃrde inte anvÃnds av Evolution eftersom \"Redigerare fÃr sÃkmapp\"-fÃnstret inte kan maximeras. Denna nyckel finns endast fÃr en framtida implementation."
+msgid ""
+"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value "
+"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
+"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" "
+"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
+msgstr ""
+"Initialt maximerat tillstÃnd fÃr \"Redigerare fÃr sÃkmapp\"-fÃnstret. VÃrdet "
+"uppdateras nÃr anvÃndaren maximerar eller avmaximerar fÃnstret. Observera "
+"att detta specifika vÃrde inte anvÃnds av Evolution eftersom \"Redigerare "
+"fÃr sÃkmapp\"-fÃnstret inte kan maximeras. Denna nyckel finns endast fÃr en "
+"framtida implementation."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:233
 msgid "\"Search Folder Editor\" window width"
 msgstr "FÃnsterbredd fÃr \"Redigerare fÃr sÃkmapp\""
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:234
-msgid "Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally."
-msgstr "Initial bredd fÃr \"Redigerare fÃr sÃkmapp\"-fÃnstret. VÃrdet uppdateras nÃr anvÃndaren Ãndrar storlek pà fÃnstret horisontellt."
+msgid ""
+"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window horizontally."
+msgstr ""
+"Initial bredd fÃr \"Redigerare fÃr sÃkmapp\"-fÃnstret. VÃrdet uppdateras nÃr "
+"anvÃndaren Ãndrar storlek pà fÃnstret horisontellt."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:235
 msgid "Drag'n'drop export format"
-msgstr ""
+msgstr "Format fÃr dra och slÃpp-export"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:236
-msgid "Define the email export format when doing drag'n'drop. Possible values are mbox or pdf"
+msgid ""
+"Define the email export format when doing drag'n'drop. Possible values are "
+"mbox or pdf"
 msgstr ""
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:237
 msgid "Format of the drag'n'drop export filename"
-msgstr ""
+msgstr "Format fÃr filnamnet vid dra och slÃpp-export"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:238
-msgid "Exported filename will be YYYYmmDDHHMMSS_email_title Possible values: 1 (: email sent date), 2 (: drag'n'drop date)"
+msgid ""
+"Exported filename will be YYYYmmDDHHMMSS_email_title Possible values: 1 (: "
+"email sent date), 2 (: drag'n'drop date)"
 msgstr ""
+"Exporterat filnamn kommer att bli ÃÃÃÃmmDDHHMMSS_e-post_titel MÃjliga "
+"vÃrden: 1 (: skickat datum fÃr meddelandet), 2 (: datum fÃr dra och slÃpp)"
 
 #: ../mail/importers/elm-importer.c:181
 msgid "Importing Elm data"
 msgstr "Importerar Elm-data"
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:353
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:460
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:353 ../mail/importers/pine-importer.c:460
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1042
 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:538
 msgid "Mail"
@@ -12680,8 +13394,7 @@ msgstr "Importera e-post frÃn Pine."
 msgid "Mail to %s"
 msgstr "E-post till %s"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:229
-#: ../mail/mail-autofilter.c:272
+#: ../mail/mail-autofilter.c:229 ../mail/mail-autofilter.c:272
 #, c-format
 msgid "Mail from %s"
 msgstr "E-post frÃn %s"
@@ -12727,8 +13440,12 @@ msgid "Set custom junk header"
 msgstr "StÃll in anpassad skrÃprubrik"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:2
-msgid "All new emails with header that matches given content will be automatically filtered as junk"
-msgstr "Alla nya meddelanden med en rubrik som matchar angivet innehÃll kommer automatiskt att filtreras som skrÃppost"
+msgid ""
+"All new emails with header that matches given content will be automatically "
+"filtered as junk"
+msgstr ""
+"Alla nya meddelanden med en rubrik som matchar angivet innehÃll kommer "
+"automatiskt att filtreras som skrÃppost"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:3
 msgid "Header name"
@@ -12761,9 +13478,8 @@ msgid "Default Behavior"
 msgstr "Standardbeteende"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:12
-#, fuzzy
 msgid "For_mat messages in HTML"
-msgstr "Formatera meddelanden med _HTML"
+msgstr "For_matera meddelanden i HTML"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:13
 msgid "Automatically insert _emoticon images"
@@ -12774,9 +13490,8 @@ msgid "Always request rea_d receipt"
 msgstr "BegÃr allti_d lÃskvitto"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:15
-#, fuzzy
 msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way"
-msgstr "Koda filnamn liknande Outlook/GMail"
+msgstr "Koda filnamn liknande _Outlook/GMail"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:16
 msgid "Ch_aracter encoding:"
@@ -12803,18 +13518,18 @@ msgid "_Keep signature above the original message on replying"
 msgstr "_BehÃll signaturen ovanfÃr det ursprungliga meddelandet vid svar"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:22
-#, fuzzy
 msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists"
-msgstr "Ignorera Svara-till: fÃr sÃndlistor"
+msgstr "Ig_norera Svara-till: fÃr sÃndlistor"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:23
-#, fuzzy
 msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible"
-msgstr "Gruppsvar gÃr endast till sÃndlistan, om mÃjligt"
+msgstr "Gr_uppsvar gÃr endast till sÃndlistan, om mÃjligt"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:24
 msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
 msgstr ""
+"_Signera meddelanden digital nÃr ursprungsmeddelandet Ãr signerat (PGP eller "
+"S/MIME)"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:26
 msgid "Sig_natures"
@@ -12829,8 +13544,12 @@ msgid "_Languages"
 msgstr "S_prÃk"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:30
-msgid "The list of languages here reflects only the languages for which you have a dictionary installed."
-msgstr "Listan med sprÃk hÃr Ãterspeglar endast de sprÃk fÃr vilka en ordbok Ãr installerad."
+msgid ""
+"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
+"dictionary installed."
+msgstr ""
+"Listan med sprÃk hÃr Ãterspeglar endast de sprÃk fÃr vilka en ordbok Ãr "
+"installerad."
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:31
 msgid "Languages Table"
@@ -12854,8 +13573,12 @@ msgid "Spell Checking"
 msgstr "Stavningskontroll"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:37
-msgid "To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation before taking the following checkmarked actions:"
-msgstr "FÃr att hjÃlpa till att undvika pinsamheter och misstag, frÃga dÃrfÃr efter bekrÃftelse innan fÃljande kryssmarkerade ÃtgÃrder genomfÃrs:"
+msgid ""
+"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
+"before taking the following checkmarked actions:"
+msgstr ""
+"FÃr att hjÃlpa till att undvika pinsamheter och misstag, frÃga dÃrfÃr efter "
+"bekrÃftelse innan fÃljande kryssmarkerade ÃtgÃrder genomfÃrs:"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
 #: ../mail/mail-config.ui.h:39
@@ -12885,7 +13608,8 @@ msgstr "LÃter en sÃn_dlista omdirigera ett privat svar till listan"
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
 #: ../mail/mail-config.ui.h:49
 msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
-msgstr "Skickar ett meddelande med _mottagare som inte matats in som e-postadresser"
+msgstr ""
+"Skickar ett meddelande med _mottagare som inte matats in som e-postadresser"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:50
 msgid "Confirmations"
@@ -12907,13 +13631,11 @@ msgstr "SHA384"
 msgid "SHA512"
 msgstr "SHA512"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:56
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
+#: ../mail/mail-config.ui.h:56 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
 msgid "a"
 msgstr "a"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:57
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
+#: ../mail/mail-config.ui.h:57 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
 msgid "b"
 msgstr "b"
 
@@ -13065,7 +13787,8 @@ msgstr "_Visa animerade bilder"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:94
 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
-msgstr "I_nformera nÃr HTML-meddelanden skickas till kontakter som inte vill ha dem"
+msgstr ""
+"I_nformera nÃr HTML-meddelanden skickas till kontakter som inte vill ha dem"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:95
 msgid "Loading Images"
@@ -13087,8 +13810,7 @@ msgstr "LÃs _alltid in bilder frÃn nÃtet"
 msgid "HTML Messages"
 msgstr "HTML-meddelanden"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:100
-#: ../mail/message-list.etspec.h:19
+#: ../mail/mail-config.ui.h:100 ../mail/message-list.etspec.h:19
 msgid "Labels"
 msgstr "Etiketter"
 
@@ -13136,7 +13858,8 @@ msgstr "L_eta i anpassade rubriker efter skrÃppost"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:111
 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
-msgstr "Markera _inte meddelanden som skrÃppost om avsÃndaren finns i min adressbok"
+msgstr ""
+"Markera _inte meddelanden som skrÃppost om avsÃndaren finns i min adressbok"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:112
 msgid "_Lookup in local address book only"
@@ -13144,20 +13867,18 @@ msgstr "Sl_Ã endast upp i lokal adressbok"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:113
 msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
-msgstr "Alternativet ignoreras om en trÃff pà anpassade skrÃppostrubriker hittas."
+msgstr ""
+"Alternativet ignoreras om en trÃff pà anpassade skrÃppostrubriker hittas."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:115
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3
+#: ../mail/mail-config.ui.h:115 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3
 msgid "No encryption"
 msgstr "Ingen kryptering"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:116
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:1
+#: ../mail/mail-config.ui.h:116 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:1
 msgid "TLS encryption"
 msgstr "TLS-kryptering"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:117
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2
+#: ../mail/mail-config.ui.h:117 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2
 msgid "SSL encryption"
 msgstr "SSL-kryptering"
 
@@ -13336,11 +14057,10 @@ msgstr "Konfiguration"
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Server:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:163
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:249
+#: ../mail/mail-config.ui.h:163 ../plugins/caldav/caldav-source.c:250
 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:660
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:272
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:655
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:273
 msgid "User_name:"
 msgstr "AnvÃndar_namn:"
 
@@ -13372,8 +14092,7 @@ msgstr "Ko_m ihÃg lÃsenord"
 msgid "Server Configuration"
 msgstr "Serverkonfiguration"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:173
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13
+#: ../mail/mail-config.ui.h:173 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port:"
 
@@ -13516,16 +14235,25 @@ msgid "Invalid authentication"
 msgstr "Ogiltig autentisering"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:2
-msgid "This server does not support this type of authentication and may not support authentication at all."
-msgstr "Denna server stÃder inte denna typ av autentisering och kanske inte alls stÃder autentisering."
+msgid ""
+"This server does not support this type of authentication and may not support "
+"authentication at all."
+msgstr ""
+"Denna server stÃder inte denna typ av autentisering och kanske inte alls "
+"stÃder autentisering."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:3
 msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
 msgstr "Din inloggning till servern \"{0}\" som \"{0}\" misslyckades."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:4
-msgid "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
-msgstr "Kontrollera att ditt lÃsenord Ãr rÃttstavat. Kom ihÃg att mÃnga lÃsenord Ãr kÃnsliga fÃr skillnader i gemener och versaler; din CapsLock kan vara aktiverad."
+msgid ""
+"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
+"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
+msgstr ""
+"Kontrollera att ditt lÃsenord Ãr rÃttstavat. Kom ihÃg att mÃnga lÃsenord Ãr "
+"kÃnsliga fÃr skillnader i gemener och versaler; din CapsLock kan vara "
+"aktiverad."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:5
 msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
@@ -13533,7 +14261,8 @@ msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill skicka ett meddelande i HTML-format?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:6
 msgid ""
-"Please make sure the following recipients are willing and able to receive HTML email:\n"
+"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
+"HTML email:\n"
 "{0}"
 msgstr ""
 "FÃrsÃkra dig om att fÃljande mottagare vill ha och kan ta emot HTML-post:\n"
@@ -13544,26 +14273,46 @@ msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
 msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill skicka ett meddelande utan en Ãmnesrad?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:10
-msgid "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients an idea of what your mail is about."
-msgstr "Om du lÃgger till meningsfulla Ãmnesrader till dina meddelanden kommer dina mottagare att kunna fà en aning om vad ditt brev handlar om."
+msgid ""
+"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
+"an idea of what your mail is about."
+msgstr ""
+"Om du lÃgger till meningsfulla Ãmnesrader till dina meddelanden kommer dina "
+"mottagare att kunna fà en aning om vad ditt brev handlar om."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:11
 msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
-msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill skicka ett meddelande med endast blindkopiemottagare?"
+msgstr ""
+"Ãr du sÃker pà att du vill skicka ett meddelande med endast "
+"blindkopiemottagare?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:12
 msgid ""
 "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
 "\n"
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient. "
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
+"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
+"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
+"recipient. "
 msgstr ""
 "Kontaktlistan som du skickar till Ãr konfigurerad att dÃlja listmottagare.\n"
 "\n"
-"MÃnga e-postsystem lÃgger till en \"Apparently-To\"-rubrik till meddelanden som endast har blindkopiemottagare. Denna rubrik kommer, om det lÃggs till, att lista alla dina mottagare i ditt brev. FÃr att undvika detta bÃr du lÃgga till Ãtminstone en Till:- eller Kopia:-mottagare."
+"MÃnga e-postsystem lÃgger till en \"Apparently-To\"-rubrik till meddelanden "
+"som endast har blindkopiemottagare. Denna rubrik kommer, om det lÃggs till, "
+"att lista alla dina mottagare i ditt brev. FÃr att undvika detta bÃr du "
+"lÃgga till Ãtminstone en Till:- eller Kopia:-mottagare."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:15
-msgid "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient."
-msgstr "MÃnga e-postsystem lÃgger till en \"Apparently-To\"-rubrik till meddelanden som endast har blindkopiemottagare. Denna rubrik kommer, om det lÃggs till, att Ãndà lista alla dina mottagare i ditt brev. FÃr att undvika detta bÃr du lÃgga till Ãtminstone en Till:- eller Kopia:-mottagare."
+msgid ""
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
+"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
+"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
+"recipient."
+msgstr ""
+"MÃnga e-postsystem lÃgger till en \"Apparently-To\"-rubrik till meddelanden "
+"som endast har blindkopiemottagare. Denna rubrik kommer, om det lÃggs till, "
+"att Ãndà lista alla dina mottagare i ditt brev. FÃr att undvika detta bÃr du "
+"lÃgga till Ãtminstone en Till:- eller Kopia:-mottagare."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:16
 msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
@@ -13579,7 +14328,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:19
 msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
-msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill skicka ett meddelande med ogiltiga adresser?"
+msgstr ""
+"Ãr du sÃker pà att du vill skicka ett meddelande med ogiltiga adresser?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:20
 msgid ""
@@ -13594,60 +14344,95 @@ msgid "Send private reply?"
 msgstr "Skicka privat svar?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:23
-msgid "You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "Du svarar privat pà ett meddelande som kom via en sÃndlista, men listan fÃrsÃker att dirigera om ditt svar till att gà tillbaka till listan. Ãr du sÃker pà att du vill fortsÃtta?"
+msgid ""
+"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, "
+"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
+"you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Du svarar privat pà ett meddelande som kom via en sÃndlista, men listan "
+"fÃrsÃker att dirigera om ditt svar till att gà tillbaka till listan. Ãr du "
+"sÃker pà att du vill fortsÃtta?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:24
 msgid "Reply _Privately"
 msgstr "Svara _privat"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:26
-msgid "You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "Du svarar pà ett meddelande som kom via en sÃndlista, men du svarar privat till avsÃndaren och inte till listan. Ãr du sÃker pà att du vill fortsÃtta?"
+msgid ""
+"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are "
+"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
+"proceed?"
+msgstr ""
+"Du svarar pà ett meddelande som kom via en sÃndlista, men du svarar privat "
+"till avsÃndaren och inte till listan. Ãr du sÃker pà att du vill fortsÃtta?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:28
 msgid "Send reply to all recipients?"
 msgstr "Skicka svar till alla mottagare?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:29
-msgid "You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you sure you want to reply to ALL of them?"
-msgstr "Du svarar pà ett meddelande som skickades till mÃnga mottagare. Ãr du sÃker pà att du vill svara till ALLA dem?"
+msgid ""
+"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
+"sure you want to reply to ALL of them?"
+msgstr ""
+"Du svarar pà ett meddelande som skickades till mÃnga mottagare. Ãr du sÃker "
+"pà att du vill svara till ALLA dem?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:30
-msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
-msgstr "Detta meddelande kan inte skickas eftersom du inte har angivit nÃgra mottagare"
+msgid ""
+"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
+msgstr ""
+"Detta meddelande kan inte skickas eftersom du inte har angivit nÃgra "
+"mottagare"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:31
-msgid "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
-msgstr "Ange en giltig e-postadress i Till:-fÃltet. Du kan sÃka efter en e-postadress genom att klicka pà Till:-knappen bredvid inmatningsfÃltet."
+msgid ""
+"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
+"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
+msgstr ""
+"Ange en giltig e-postadress i Till:-fÃltet. Du kan sÃka efter en e-"
+"postadress genom att klicka pà Till:-knappen bredvid inmatningsfÃltet."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:32
 msgid "Use default drafts folder?"
 msgstr "AnvÃnda standardutkastmappen?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:33
-msgid "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts folder instead?"
-msgstr "Kunde inte Ãppna utkastmappen fÃr detta konto. Vill du anvÃnda standardmappen fÃr utkast istÃllet?"
+msgid ""
+"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
+"folder instead?"
+msgstr ""
+"Kunde inte Ãppna utkastmappen fÃr detta konto. Vill du anvÃnda "
+"standardmappen fÃr utkast istÃllet?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:34
 msgid "Use _Default"
 msgstr "AnvÃnd _standard"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:35
-msgid "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in folder \"{0}\"?"
-msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill permanent ta bort alla borttagna meddelanden i mappen \"{0}\"?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
+"folder \"{0}\"?"
+msgstr ""
+"Ãr du sÃker pà att du vill permanent ta bort alla borttagna meddelanden i "
+"mappen \"{0}\"?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:36
 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
-msgstr "Om du fortsÃtter kommer du inte att kunna ÃterstÃlla dessa meddelanden."
+msgstr ""
+"Om du fortsÃtter kommer du inte att kunna ÃterstÃlla dessa meddelanden."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:37
 msgid "_Expunge"
 msgstr "_TÃm"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:38
-msgid "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all folders?"
-msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill permanent ta bort alla borttagna meddelanden i alla mappar?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
+"folders?"
+msgstr ""
+"Ãr du sÃker pà att du vill permanent ta bort alla borttagna meddelanden i "
+"alla mappar?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:39
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187
@@ -13667,8 +14452,12 @@ msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
 msgstr "Du har oskickade meddelanden, vill du Ãndà avsluta?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:43
-msgid "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started again."
-msgstr "Om du avslutar kommer dessa meddelanden inte att skickas fÃrrÃn Evolution startas pà nytt."
+msgid ""
+"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
+"again."
+msgstr ""
+"Om du avslutar kommer dessa meddelanden inte att skickas fÃrrÃn Evolution "
+"startas pà nytt."
 
 #. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
 #. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
@@ -13722,8 +14511,12 @@ msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
 msgstr "Kan inte ta bort systemmappen \"{0}\"."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:59
-msgid "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot be renamed, moved, or deleted."
-msgstr "Systemmappar krÃvs fÃr att Evolution ska fungera korrekt och de kan inte flyttas, tas bort eller dÃpas om."
+msgid ""
+"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
+"be renamed, moved, or deleted."
+msgstr ""
+"Systemmappar krÃvs fÃr att Evolution ska fungera korrekt och de kan inte "
+"flyttas, tas bort eller dÃpas om."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:60
 msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
@@ -13734,24 +14527,36 @@ msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
 msgstr "Vill du verkligen ta bort mappen \"{0}\" och alla dess undermappar?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:62
-msgid "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents will be deleted permanently."
-msgstr "Om du tar bort denna mapp sà kommer allt dess innehÃll och innehÃllet i alla dess undermappar att tas bort permanent."
+msgid ""
+"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents "
+"will be deleted permanently."
+msgstr ""
+"Om du tar bort denna mapp sà kommer allt dess innehÃll och innehÃllet i alla "
+"dess undermappar att tas bort permanent."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:64
 msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
 msgstr "Verkligen ta bort mappen \"{0}\"?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:65
-msgid "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
-msgstr "Om du tar bort mappen sà kommer allt dess innehÃll att tas bort permanent."
+msgid ""
+"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
+msgstr ""
+"Om du tar bort mappen sà kommer allt dess innehÃll att tas bort permanent."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:66
 msgid "These messages are not copies."
 msgstr "Dessa meddelanden Ãr inte kopior."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:67
-msgid "Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which they physically reside. Do you really want to delete these messages?"
-msgstr "Meddelanden som visas i sÃkmappar Ãr inte kopior. Borttagning av dem frÃn en sÃkmapp kommer att ta bort de faktiska meddelandena frÃn den mapp eller mappar som de fysiskt ligger i. Vill du ta bort dessa meddelanden?"
+msgid ""
+"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search "
+"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which "
+"they physically reside. Do you really want to delete these messages?"
+msgstr ""
+"Meddelanden som visas i sÃkmappar Ãr inte kopior. Borttagning av dem frÃn en "
+"sÃkmapp kommer att ta bort de faktiska meddelandena frÃn den mapp eller "
+"mappar som de fysiskt ligger i. Vill du ta bort dessa meddelanden?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:68
 msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
@@ -13820,8 +14625,11 @@ msgstr ""
 
 # OsÃker
 #: ../mail/mail.error.xml.h:84
-msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
-msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill inaktivera detta konto och ta bort alla dess proxys?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
+msgstr ""
+"Ãr du sÃker pà att du vill inaktivera detta konto och ta bort alla dess "
+"proxys?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:85
 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
@@ -13870,7 +14678,8 @@ msgid ""
 "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
 msgstr ""
 "Denna mapp kan ha lagts till automatiskt.\n"
-"Gà till redigeraren fÃr sÃkmappar och lÃgg till den uttryckligen, om sà krÃvs."
+"Gà till redigeraren fÃr sÃkmappar och lÃgg till den uttryckligen, om sà "
+"krÃvs."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:97
 msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
@@ -13907,10 +14716,12 @@ msgstr "Inga kÃllor har valts."
 #: ../mail/mail.error.xml.h:106
 msgid ""
 "You must specify at least one folder as a source.\n"
-"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local folders, all remote folders, or both."
+"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
+"folders, all remote folders, or both."
 msgstr ""
 "Du mÃste ange minst en mapp som en kÃlla.\n"
-"Antingen genom att markera mapparna individuellt, och/eller genom att markera alla lokala mappar, alla fjÃrrmappar, eller bÃdadera."
+"Antingen genom att markera mapparna individuellt, och/eller genom att "
+"markera alla lokala mappar, alla fjÃrrmappar, eller bÃdadera."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:108
 msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
@@ -13920,11 +14731,13 @@ msgstr "Problem vid migrering av den gamla e-postmappen \"{0}\"."
 msgid ""
 "A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
 "\n"
-"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or quit."
+"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
+"quit."
 msgstr ""
 "En icke-tom mapp, \"{1}\", finns redan.\n"
 "\n"
-"Du kan vÃlja att ignorera denna mapp, skriva Ãver eller lÃgga till dess innehÃll, eller avsluta."
+"Du kan vÃlja att ignorera denna mapp, skriva Ãver eller lÃgga till dess "
+"innehÃll, eller avsluta."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:112
 msgid "Ignore"
@@ -13944,13 +14757,22 @@ msgstr "Evolutions lokala e-postformat har Ãndrats."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:116
 msgid ""
-"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you want to migrate now?\n"
+"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local "
+"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you "
+"want to migrate now?\n"
 "\n"
-"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make sure there is enough disk space if you choose to migrate now."
+"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can "
+"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make "
+"sure there is enough disk space if you choose to migrate now."
 msgstr ""
-"Evolutions lokala e-postformat har Ãndrats frÃn mbox till Maildir. Din lokala e-post mÃste migreras till det nya formatet innan Evolution kan fortsÃtta. Vill du migrera nu?\n"
+"Evolutions lokala e-postformat har Ãndrats frÃn mbox till Maildir. Din "
+"lokala e-post mÃste migreras till det nya formatet innan Evolution kan "
+"fortsÃtta. Vill du migrera nu?\n"
 "\n"
-"Ett mbox-konto kommer att skapas fÃr att behÃlla de gamla mbox-mapparna. Du kan ta bort detta konto efter att du fÃrsÃkrat dig om att ditt data har migrerats. FÃrsÃkra dig om att det finns tillrÃckligt mycket diskutrymme om du vÃljer att migrera nu."
+"Ett mbox-konto kommer att skapas fÃr att behÃlla de gamla mbox-mapparna. Du "
+"kan ta bort detta konto efter att du fÃrsÃkrat dig om att ditt data har "
+"migrerats. FÃrsÃkra dig om att det finns tillrÃckligt mycket diskutrymme om "
+"du vÃljer att migrera nu."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:119
 msgid "_Exit Evolution"
@@ -13965,8 +14787,13 @@ msgid "Unable to read license file."
 msgstr "Kan inte lÃsa licensfilen."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:122
-msgid "Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You will not be able to use this provider until you can accept its license."
-msgstr "Kan inte lÃsa licensfilen \"{0}\" pà grund av ett problem med installationen. Du kommer inte att kunna anvÃnda denna leverantÃr innan du accepterar dess licens."
+msgid ""
+"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
+"will not be able to use this provider until you can accept its license."
+msgstr ""
+"Kan inte lÃsa licensfilen \"{0}\" pà grund av ett problem med "
+"installationen. Du kommer inte att kunna anvÃnda denna leverantÃr innan du "
+"accepterar dess licens."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:123
 msgid "Please wait."
@@ -13974,11 +14801,15 @@ msgstr "Var god vÃnta."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:124
 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
-msgstr "RÃdfrÃgar servern om en lista Ãver de autentiseringsmekanismer som stÃds."
+msgstr ""
+"RÃdfrÃgar servern om en lista Ãver de autentiseringsmekanismer som stÃds."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:125
-msgid "Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms."
-msgstr "Misslyckades med att frÃga servern om en lista Ãver vilka autentiseringsmekanismer som stÃds."
+msgid ""
+"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms."
+msgstr ""
+"Misslyckades med att frÃga servern om en lista Ãver vilka "
+"autentiseringsmekanismer som stÃds."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:126
 msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
@@ -13993,8 +14824,12 @@ msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
 msgstr "Synkronisera mappar lokalt fÃr frÃnkopplad anvÃndning?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:129
-msgid "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline usage?"
-msgstr "Vill du synkronisera mapparna lokalt som Ãr markerade fÃr frÃnkopplad anvÃndning?"
+msgid ""
+"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
+"usage?"
+msgstr ""
+"Vill du synkronisera mapparna lokalt som Ãr markerade fÃr frÃnkopplad "
+"anvÃndning?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:130
 msgid "Do _Not Synchronize"
@@ -14010,11 +14845,16 @@ msgstr "Vill du markera alla meddelanden som lÃsta?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:133
 msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
-msgstr "Detta kommer att markera alla meddelanden som lÃsta i den markerade mappen."
+msgstr ""
+"Detta kommer att markera alla meddelanden som lÃsta i den markerade mappen."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:134
-msgid "This will mark all messages as read in the selected folder and its subfolders."
-msgstr "Detta kommer att markera alla meddelanden som lÃsta i den markerade mappen och dess undermappar."
+msgid ""
+"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
+"subfolders."
+msgstr ""
+"Detta kommer att markera alla meddelanden som lÃsta i den markerade mappen "
+"och dess undermappar."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:135
 msgid "Close message window."
@@ -14045,7 +14885,9 @@ msgid "Signature Already Exists"
 msgstr "Signatur finns redan"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:142
-msgid "A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different name."
+msgid ""
+"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different "
+"name."
 msgstr "En signatur med namnet \"{0}\" finns redan. AnvÃnd ett annat namn."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:143
@@ -14057,8 +14899,12 @@ msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
 msgstr "Ange ett unikt namn fÃr att identifiera denna signatur."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:145
-msgid "This message cannot be sent because the account you chose to send with is not enabled"
-msgstr "Detta meddelande kan inte skickas eftersom kontot du valde att skicka det med inte Ãr aktiverat"
+msgid ""
+"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
+"not enabled"
+msgstr ""
+"Detta meddelande kan inte skickas eftersom kontot du valde att skicka det "
+"med inte Ãr aktiverat"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:146
 msgid "Please enable the account or send using another account."
@@ -14137,76 +14983,46 @@ msgstr "Misslyckades med att spara meddelanden till disk."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:166
 msgid "Hidden file is attached."
-msgstr ""
+msgstr "Dold fil Ãr bifogad."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:167
-msgid "The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. Please review it before sending."
+msgid ""
+"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. "
+"Please review it before sending."
 msgstr ""
+"Bilagan med namnet {0} Ãr en dold fil och kan innehÃlla kÃnsligt data. "
+"Granska den innan du skickar ivÃg den."
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:207
+#: ../mail/mail-send-recv.c:208
 msgid "Canceling..."
 msgstr "Avbryter..."
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:534
+#: ../mail/mail-send-recv.c:535
 msgid "Send & Receive Mail"
 msgstr "Skicka och ta emot e-post"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:550
+#: ../mail/mail-send-recv.c:551
 msgid "Cancel _All"
 msgstr "Avbryt a_llt"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:650
-#: ../mail/mail-send-recv.c:1029
+#: ../mail/mail-send-recv.c:651 ../mail/mail-send-recv.c:1035
 msgid "Updating..."
 msgstr "Uppdaterar..."
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:650
-#: ../mail/mail-send-recv.c:736
+#: ../mail/mail-send-recv.c:651 ../mail/mail-send-recv.c:737
 msgid "Waiting..."
 msgstr "VÃntar..."
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:1009
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1015
 #, c-format
 msgid "Checking for new mail"
 msgstr "Kontroll av ny e-post"
 
-#: ../mail/mail-vfolder.c:82
-#, c-format
-msgid "Setting up Search Folder: %s"
-msgstr "Konfigurerar sÃkmapp: %s"
-
-#: ../mail/mail-vfolder.c:219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s"
-msgstr "Uppdaterar sÃkmappar fÃr \"%s\" : %s"
-
-#. Translators: The first %s is name of the affected
-#. * search folder(s), the second %s is the URI of the
-#. * removed folder. For more than one search folder is
-#. * each of them on a separate line, with four spaces
-#. * in front of its name, without quotes.
-#: ../mail/mail-vfolder.c:562
-#, c-format
-msgid ""
-"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
-"\"%s\"."
-msgid_plural ""
-"The following Search Folders\n"
-"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
-"\"%s\"."
-msgstr[0] ""
-"SÃkmappen \"%s\" har Ãndrats pà grund av den borttagna mappen\n"
-"\"%s\"."
-msgstr[1] ""
-"FÃljande sÃkmappar\n"
-"%s har Ãndrats pà grund av den borttagna mappen\n"
-"\"%s\"."
-
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1195
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:159
 msgid "Edit Search Folder"
 msgstr "Redigera sÃkmapp"
 
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1306
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:270
 msgid "New Search Folder"
 msgstr "Ny sÃkmapp"
 
@@ -14250,15 +15066,13 @@ msgstr "HÃgre"
 msgid "Highest"
 msgstr "HÃgsta"
 
-#: ../mail/message-list.c:1909
-#: ../widgets/table/e-cell-date.c:51
+#: ../mail/message-list.c:1909 ../widgets/table/e-cell-date.c:51
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1916
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:208
+#: ../mail/message-list.c:1916 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:208
 msgid "Today %l:%M %p"
 msgstr "Idag %H.%M"
 
@@ -14282,8 +15096,7 @@ msgstr "%d %b %Y"
 msgid "Select all visible messages"
 msgstr "Markera alla synliga meddelanden"
 
-#: ../mail/message-list.c:2888
-#: ../mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../mail/message-list.c:2888 ../mail/message-list.etspec.h:17
 msgid "Messages"
 msgstr "Meddelanden"
 
@@ -14293,14 +15106,17 @@ msgid "Follow-up"
 msgstr "FÃlj upp"
 
 #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4638
-#: ../mail/message-list.c:5058
+#: ../mail/message-list.c:4638 ../mail/message-list.c:5058
 msgid "Generating message list"
 msgstr "Genererar meddelandelista"
 
 #: ../mail/message-list.c:4875
-msgid "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search->Clear menu item or change it."
-msgstr "Inga meddelanden matchar dina sÃkkriteria. Antingen tÃm sÃkningen med menyobjektet SÃk->TÃm eller Ãndra den."
+msgid ""
+"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
+">Clear menu item or change it."
+msgstr ""
+"Inga meddelanden matchar dina sÃkkriteria. Antingen tÃm sÃkningen med "
+"menyobjektet SÃk->TÃm eller Ãndra den."
 
 #: ../mail/message-list.c:4877
 msgid "There are no messages in this folder."
@@ -14369,16 +15185,30 @@ msgid "Body contains"
 msgstr "Meddelandetexten innehÃller"
 
 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:204
-msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports SSL."
-msgstr "Att vÃlja detta alternativ innebÃr att Evolution endast kommer att ansluta till din LDAP-server om den stÃder SSL."
+msgid ""
+"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
+"server if your LDAP server supports SSL."
+msgstr ""
+"Att vÃlja detta alternativ innebÃr att Evolution endast kommer att ansluta "
+"till din LDAP-server om den stÃder SSL."
 
 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:206
-msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports TLS."
-msgstr "Att vÃlja detta alternativ innebÃr att Evolution endast kommer att ansluta till din LDAP-server om den stÃder TLS."
+msgid ""
+"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
+"server if your LDAP server supports TLS."
+msgstr ""
+"Att vÃlja detta alternativ innebÃr att Evolution endast kommer att ansluta "
+"till din LDAP-server om den stÃder TLS."
 
 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:208
-msgid "Selecting this option means that your server does not support either SSL or TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable to security exploits."
-msgstr "Att vÃlja detta alternativ betyder att din server inte stÃder varken SSL eller TLS. Detta betyder att din anslutning kommer att vara osÃker, och att du kommer att vara sÃrbar fÃr sÃkerhetsluckor."
+msgid ""
+"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
+"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
+"vulnerable to security exploits."
+msgstr ""
+"Att vÃlja detta alternativ betyder att din server inte stÃder varken SSL "
+"eller TLS. Detta betyder att din anslutning kommer att vara osÃker, och att "
+"du kommer att vara sÃrbar fÃr sÃkerhetsluckor."
 
 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:649
 msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar"
@@ -14389,16 +15219,36 @@ msgid "Copy _book content locally for offline operation"
 msgstr "Kopiera _bokinnehÃll lokalt fÃr frÃnkopplad anvÃndning"
 
 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:812
-msgid "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what port you should specify."
-msgstr "Det hÃr Ãr porten pà LDAP-servern som Evolution kommer att fÃrsÃka ansluta till. En lista med standardportar tillhandahÃlls. FrÃga din systemadministratÃr vilken port du ska ange."
+msgid ""
+"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
+"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
+"port you should specify."
+msgstr ""
+"Det hÃr Ãr porten pà LDAP-servern som Evolution kommer att fÃrsÃka ansluta "
+"till. En lista med standardportar tillhandahÃlls. FrÃga din "
+"systemadministratÃr vilken port du ska ange."
 
 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:898
-msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP server."
-msgstr "Detta Ãr den metod som Evolution kommer att anvÃnda fÃr att autentisera dig. Observera att stÃlla in detta till \"E-postadress\" krÃver anonym Ãtkomst till din LDAP-server."
+msgid ""
+"This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
+"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP "
+"server."
+msgstr ""
+"Detta Ãr den metod som Evolution kommer att anvÃnda fÃr att autentisera dig. "
+"Observera att stÃlla in detta till \"E-postadress\" krÃver anonym Ãtkomst "
+"till din LDAP-server."
 
 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:987
-msgid "The search scope defines how deep you would like the search to extend down the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath your base."
-msgstr "SÃkomfattningen anger hur djupt du vill att sÃkningen ska gà ner i katalogtrÃdet. En sÃkomfattning som Ãr \"under\" kommer att inkludera alla poster under din sÃkbas. En sÃkomfattning som Ãr \"en\" kommer endast att inkludera de poster som Ãr en nivà under din sÃkbas."
+msgid ""
+"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
+"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
+"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
+"one level beneath your base."
+msgstr ""
+"SÃkomfattningen anger hur djupt du vill att sÃkningen ska gà ner i "
+"katalogtrÃdet. En sÃkomfattning som Ãr \"under\" kommer att inkludera alla "
+"poster under din sÃkbas. En sÃkomfattning som Ãr \"en\" kommer endast att "
+"inkludera de poster som Ãr en nivà under din sÃkbas."
 
 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1120
 msgid "Server Information"
@@ -14435,16 +15285,22 @@ msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
 msgstr "EFolderList XML fÃr listan Ãver ifyllnings-URI:er"
 
 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
-msgid "The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the \"Contacts\" view."
-msgstr "UID fÃr markerade (eller \"primÃra\") adressboken i sidopanelen fÃr \"Kontakter\"-vyn."
+msgid ""
+"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the "
+"\"Contacts\" view."
+msgstr ""
+"UID fÃr markerade (eller \"primÃra\") adressboken i sidopanelen fÃr "
+"\"Kontakter\"-vyn."
 
 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:20
 msgid "Whether to show maps in preview pane."
 msgstr "Huruvida kartor i fÃrhandsvisningspanelen ska visas."
 
 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:22
-msgid "Whether addresses should be formatted according to standard in their destination country."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Whether addresses should be formatted according to standard in their "
+"destination country."
+msgstr "Huruvida adresser ska formateras enligt standarden i deras lÃnder."
 
 #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:194
@@ -14458,7 +15314,7 @@ msgstr "Adressformatering"
 
 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:200
 msgid "_Format address according to standard of its destination country"
-msgstr ""
+msgstr "_Formatera  adress enligt standarden i dess land"
 
 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:209
 msgid "Autocompletion"
@@ -14529,7 +15385,7 @@ msgstr "Skapa en ny adressbok"
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:402
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:63
-#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:376
+#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:378
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontakter"
 
@@ -14867,8 +15723,12 @@ msgstr "SÃkfilter"
 
 # Intressant engelska
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23
-msgid "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
-msgstr "SÃkfilter Ãr den typ av objekt som ska sÃkas efter. Om det inte Ãndras sà kommer standardsÃkningen att genomfÃras pà typen \"person\"."
+msgid ""
+"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not "
+"modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
+msgstr ""
+"SÃkfilter Ãr den typ av objekt som ska sÃkas efter. Om det inte Ãndras sà "
+"kommer standardsÃkningen att genomfÃras pà typen \"person\"."
 
 #. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25
@@ -14908,7 +15768,9 @@ msgstr "Misslyckades med att strÃmma meddelandets innehÃll till Bogofilter: "
 
 #: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:212
 msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message"
-msgstr "Bogofilter antingen kraschade eller misslyckades med att behandla ett meddelande"
+msgstr ""
+"Bogofilter antingen kraschade eller misslyckades med att behandla ett "
+"meddelande"
 
 #: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:311
 msgid "Bogofilter Options"
@@ -14923,20 +15785,32 @@ msgid "Bogofilter"
 msgstr "Bogofilter"
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
-msgid "The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the \"Calendar\" view."
-msgstr "UID fÃr den markerade (eller \"primÃra\") kalendern i sidopanelen fÃr \"Kalender\"-vyn."
+msgid ""
+"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the "
+"\"Calendar\" view."
+msgstr ""
+"UID fÃr den markerade (eller \"primÃra\") kalendern i sidopanelen fÃr "
+"\"Kalender\"-vyn."
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4
-msgid "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
-msgstr "Standardstidszonen att anvÃnda fÃr datum och tider i kalendern, som en oÃversatt Olsen-tidszonsdatabasplats som till exempel \"America/New York\"."
+msgid ""
+"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
+"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
+msgstr ""
+"Standardstidszonen att anvÃnda fÃr datum och tider i kalendern, som en "
+"oÃversatt Olsen-tidszonsdatabasplats som till exempel \"America/New York\"."
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6
 msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
 msgstr "AnvÃnd systemets tidszon istÃllet fÃr tidszonen som valts i Evolution."
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
-msgid "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one used in a 'timezone' key."
-msgstr "Visa den sekundÃra tidszonen i en dagsvy, om instÃlld. VÃrdet Ãr liknande det som anvÃnds i \"timezone\"-nyckeln."
+msgid ""
+"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
+"used in a 'timezone' key."
+msgstr ""
+"Visa den sekundÃra tidszonen i en dagsvy, om instÃlld. VÃrdet Ãr liknande "
+"det som anvÃnds i \"timezone\"-nyckeln."
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
 msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
@@ -14947,13 +15821,18 @@ msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
 msgstr "Maximalt antal tidigare anvÃnda tidszoner att komma ihÃg."
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
-msgid "Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day_second_zones' list."
-msgstr "Maximalt antal tidigare anvÃnda tidszoner att komma ihÃg i en \"day_second_zones\"-lista."
+msgid ""
+"Maximum number of recently used timezones to remember in a "
+"'day_second_zones' list."
+msgstr ""
+"Maximalt antal tidigare anvÃnda tidszoner att komma ihÃg i en "
+"\"day_second_zones\"-lista."
 
 # Detta borde bero pà lokalen?!
 # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
+msgid ""
+"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
 msgstr "Huruvida tider ska visas i 24-timmarsformat istÃllet fÃr fm/em."
 
 # Detta borde bero pà lokalen?!
@@ -14971,60 +15850,105 @@ msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
 msgstr "Intervall som visas i dags- och arbetsveckovyerna, i minuter."
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
-msgid "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the task list when not in the month view, in pixels."
-msgstr "Position fÃr den horisontella panelen, mellan datumblÃddrarkalendern och uppgiftslistan nÃr mÃnadsvyn inte anvÃnds, i bildpunkter."
+msgid ""
+"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
+"task list when not in the month view, in pixels."
+msgstr ""
+"Position fÃr den horisontella panelen, mellan datumblÃddrarkalendern och "
+"uppgiftslistan nÃr mÃnadsvyn inte anvÃnds, i bildpunkter."
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
 msgid "Vertical pane position"
 msgstr "Vertikal panelposition"
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
-msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list when not in the month view, in pixels."
-msgstr "Position fÃr den vertikala panelen, mellan vyn och datumblÃddrarkalendern och uppgiftslistan i mÃnadsvyn nÃr mÃnadsvyn inte anvÃnds, i bildpunkter."
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
+"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
+msgstr ""
+"Position fÃr den vertikala panelen, mellan vyn och datumblÃddrarkalendern "
+"och uppgiftslistan i mÃnadsvyn nÃr mÃnadsvyn inte anvÃnds, i bildpunkter."
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
-msgid "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels."
-msgstr "Position fÃr den horisontella panelen, mellan vyn och datumblÃddrarkalendern och uppgiftslistan i mÃnadsvyn, i bildpunkter."
+msgid ""
+"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
+"calendar and task list in the month view, in pixels."
+msgstr ""
+"Position fÃr den horisontella panelen, mellan vyn och datumblÃddrarkalendern "
+"och uppgiftslistan i mÃnadsvyn, i bildpunkter."
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
-msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels."
-msgstr "Position fÃr den vertikala panelen, mellan vyn och datumblÃddrarkalendern och uppgiftslistan i mÃnadsvyn, i bildpunkter."
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
+"calendar and task list in the month view, in pixels."
+msgstr ""
+"Position fÃr den vertikala panelen, mellan vyn och datumblÃddrarkalendern "
+"och uppgiftslistan i mÃnadsvyn, i bildpunkter."
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
-msgid "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date navigator calendar."
-msgstr "Position fÃr den vertikala panelen, mellan kalenderlistorna och datumnavigeringskalendern."
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
+"navigator calendar."
+msgstr ""
+"Position fÃr den vertikala panelen, mellan kalenderlistorna och "
+"datumnavigeringskalendern."
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
-msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list."
-msgstr "Layoutstilen som bestÃmmer var fÃrhandsvisningspanelen ska placeras i relation till memolistan. \"0\" (Klassisk vy) placerar fÃrhandsvisningspanelen nedanfÃr memolistan. \"1\" (Vertikal vy) placerar fÃrhandsvisningspanelen bredvid memolistan."
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
+"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list."
+msgstr ""
+"Layoutstilen som bestÃmmer var fÃrhandsvisningspanelen ska placeras i "
+"relation till memolistan. \"0\" (Klassisk vy) placerar "
+"fÃrhandsvisningspanelen nedanfÃr memolistan. \"1\" (Vertikal vy) placerar "
+"fÃrhandsvisningspanelen bredvid memolistan."
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
 msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
-msgstr "Om \"true\" sà kommer fÃrhandsvisningspanelen fÃr memon att visas i huvudfÃnstret."
+msgstr ""
+"Om \"true\" sà kommer fÃrhandsvisningspanelen fÃr memon att visas i "
+"huvudfÃnstret."
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
 msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
-msgstr "Position fÃr fÃrhandsvisningspanelen fÃr uppgifter nÃr horisontellt orienterad."
+msgstr ""
+"Position fÃr fÃrhandsvisningspanelen fÃr uppgifter nÃr horisontellt "
+"orienterad."
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
 msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
 msgstr "Position fÃr memofÃrhandsvisningspanelen nÃr vertikalt orienterad."
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
-msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list."
-msgstr "Layoutstilen som bestÃmmer var fÃrhandsvisningspanelen ska placeras i relation till uppgiftslistan. \"0\" (Klassisk vy) placerar fÃrhandsvisningspanelen nedanfÃr uppgiftslistan. \"1\" (Vertikal vy) placerar fÃrhandsvisningspanelen bredvid uppgiftslistan."
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
+"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list."
+msgstr ""
+"Layoutstilen som bestÃmmer var fÃrhandsvisningspanelen ska placeras i "
+"relation till uppgiftslistan. \"0\" (Klassisk vy) placerar "
+"fÃrhandsvisningspanelen nedanfÃr uppgiftslistan. \"1\" (Vertikal vy) "
+"placerar fÃrhandsvisningspanelen bredvid uppgiftslistan."
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
 msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
-msgstr "Om \"true\" sà kommer fÃrhandsvisningspanelen fÃr uppgifter att visas i huvudfÃnstret."
+msgstr ""
+"Om \"true\" sà kommer fÃrhandsvisningspanelen fÃr uppgifter att visas i "
+"huvudfÃnstret."
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
 msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
-msgstr "Position fÃr fÃrhandsvisningspanelen fÃr uppgifter nÃr vertikalt orienterad."
+msgstr ""
+"Position fÃr fÃrhandsvisningspanelen fÃr uppgifter nÃr vertikalt orienterad."
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
-msgid "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and Sunday in the space of one weekday."
-msgstr "Huruvida veckoslut ska komprimeras i mÃnadsvyn, vilket placerar lÃrdag och sÃndag i utrymmet fÃr en veckodag."
+msgid ""
+"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
+"Sunday in the space of one weekday."
+msgstr ""
+"Huruvida veckoslut ska komprimeras i mÃnadsvyn, vilket placerar lÃrdag och "
+"sÃndag i utrymmet fÃr en veckodag."
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
@@ -15035,36 +15959,54 @@ msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
 msgstr "Dagar pà vilka bÃrjan och slutet av arbetstiden ska indikeras."
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
-msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
-msgstr "Huruvida Marcus Bains-linjen (linjen vid aktuell tid) ska ritas i kalendern."
+msgid ""
+"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
+msgstr ""
+"Huruvida Marcus Bains-linjen (linjen vid aktuell tid) ska ritas i kalendern."
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
 msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
 msgstr "FÃrg att rita Marcus Bains-linjen med i dagsvyn."
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
-msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
-msgstr "FÃrg att rita Marcus Bains-linjen med i tidsraden (tomt fÃr standardalternativet)."
+msgid ""
+"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
+msgstr ""
+"FÃrg att rita Marcus Bains-linjen med i tidsraden (tomt fÃr "
+"standardalternativet)."
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
 msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar."
-msgstr "Visa dagar med Ãterkommande evenemang i kursiv text i nedre vÃnstra kalendern."
+msgstr ""
+"Visa dagar med Ãterkommande evenemang i kursiv text i nedre vÃnstra "
+"kalendern."
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
-msgid "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the \"Memos\" view."
-msgstr "UID fÃr den markerade (eller \"primÃra\") memolistan i sidopanelen fÃr \"Memon\"-vyn."
+msgid ""
+"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the "
+"\"Memos\" view."
+msgstr ""
+"UID fÃr den markerade (eller \"primÃra\") memolistan i sidopanelen fÃr "
+"\"Memon\"-vyn."
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
-msgid "The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the \"Tasks\" view."
-msgstr "UID fÃr den markerade (eller \"primÃra\") uppgiftslistan i sidopanelen fÃr \"Uppgifter\"-vyn."
+msgid ""
+"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the "
+"\"Tasks\" view."
+msgstr ""
+"UID fÃr den markerade (eller \"primÃra\") uppgiftslistan i sidopanelen fÃr "
+"\"Uppgifter\"-vyn."
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
 msgstr "Huruvida fÃrdigstÃllda uppgifter i uppgiftsvyn ska dÃljas."
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
-msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr "Enheter fÃr avgÃrande av nÃr uppgifter ska dÃljas, \"minutes\" (minuter), \"hours\" (timmar) eller \"days\" (dagar)."
+msgid ""
+"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+msgstr ""
+"Enheter fÃr avgÃrande av nÃr uppgifter ska dÃljas, \"minutes\" (minuter), "
+"\"hours\" (timmar) eller \"days\" (dagar)."
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
 msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
@@ -15072,19 +16014,25 @@ msgstr "Antal enheter fÃr avgÃrande av nÃr uppgifter ska dÃljas."
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
 msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
-msgstr "BakgrundsfÃrg pà uppgifter som ska genomfÃras idag, i \"#rrggbb\"-format."
+msgstr ""
+"BakgrundsfÃrg pà uppgifter som ska genomfÃras idag, i \"#rrggbb\"-format."
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
 msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
-msgstr "BakgrundsfÃrg pà uppgifter som skulle ha genomfÃrts, i \"#rrggbb\"-format."
+msgstr ""
+"BakgrundsfÃrg pà uppgifter som skulle ha genomfÃrts, i \"#rrggbb\"-format."
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
-msgstr "Huruvida det ska frÃgas efter bekrÃftelse vid borttagning av ett mÃte eller en uppgift."
+msgstr ""
+"Huruvida det ska frÃgas efter bekrÃftelse vid borttagning av ett mÃte eller "
+"en uppgift."
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
 msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
-msgstr "Huruvida det ska frÃgas efter bekrÃftelse vid borttagning av mÃten och uppgifter."
+msgstr ""
+"Huruvida det ska frÃgas efter bekrÃftelse vid borttagning av mÃten och "
+"uppgifter."
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
 msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
@@ -15096,7 +16044,9 @@ msgstr "Antal enheter fÃr att bestÃmma en standardpÃminnelse."
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
 msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr "Enheter fÃr en standardpÃminnelse, \"minutes\" (minuter), \"hours\" (timmar) eller \"days\" (dagar)."
+msgstr ""
+"Enheter fÃr en standardpÃminnelse, \"minutes\" (minuter), \"hours\" (timmar) "
+"eller \"days\" (dagar)."
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
 msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries."
@@ -15104,11 +16054,17 @@ msgstr "Huruvida en pÃminnelse fÃr fÃdelsedagar och jubileum ska stÃllas in.
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104
 msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder."
-msgstr "Antal enheter fÃr att bestÃmma en pÃminnelse fÃr en fÃdelsedag eller jubileum."
+msgstr ""
+"Antal enheter fÃr att bestÃmma en pÃminnelse fÃr en fÃdelsedag eller "
+"jubileum."
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
-msgid "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr "Enheter fÃr en pÃminnelse av fÃdelsedag eller jubileum, \"minutes\" (minuter), \"hours\" (timmar) eller \"days\" (dagar)."
+msgid ""
+"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
+"\"days\"."
+msgstr ""
+"Enheter fÃr en pÃminnelse av fÃdelsedag eller jubileum, \"minutes"
+"\" (minuter), \"hours\" (timmar) eller \"days\" (dagar)."
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108
 msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar."
@@ -15136,7 +16092,8 @@ msgstr "Program som tillÃts att kÃras av pÃminnelser."
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117
 msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders."
-msgstr "Huruvida notifieringsytan ska anvÃndas fÃr visning av pÃminnelser eller inte."
+msgstr ""
+"Huruvida notifieringsytan ska anvÃndas fÃr visning av pÃminnelser eller inte."
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118
 msgid "Free/busy server URLs"
@@ -15148,12 +16105,20 @@ msgstr "Lista med server-url:er fÃr ledig-/upptagenpublicering."
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122
 #, no-c-format
-msgid "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
-msgstr "URL-mallen att anvÃnda som en reserv fÃr ledig-/upptagendata, %u ersÃtts av anvÃndardelen av e-postadressen, och %d ersÃtts av domÃnen."
+msgid ""
+"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
+"user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
+msgstr ""
+"URL-mallen att anvÃnda som en reserv fÃr ledig-/upptagendata, %u ersÃtts av "
+"anvÃndardelen av e-postadressen, och %d ersÃtts av domÃnen."
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127
-msgid "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for debug messages."
-msgstr "Detta kan ha tre mÃjliga vÃrden. 0 fÃr fel. 1 fÃr varningar. 2 fÃr felsÃkningsmeddelanden."
+msgid ""
+"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
+"debug messages."
+msgstr ""
+"Detta kan ha tre mÃjliga vÃrden. 0 fÃr fel. 1 fÃr varningar. 2 fÃr "
+"felsÃkningsmeddelanden."
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:316
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32
@@ -15395,7 +16360,8 @@ msgstr "Mall:"
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
 #, no-c-format
 msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
-msgstr "%u och %d kommer att ersÃttas med anvÃndaren och domÃnen frÃn e-postadressen."
+msgstr ""
+"%u och %d kommer att ersÃttas med anvÃndaren och domÃnen frÃn e-postadressen."
 
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
 msgid "Publishing Information"
@@ -15487,8 +16453,14 @@ msgid "Print"
 msgstr "Skriv ut"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:320
-msgid "This operation will permanently erase all events older than the selected amount of time. If you continue, you will not be able to recover these events."
-msgstr "Denna ÃtgÃrd kommer att permanent ta bort alla evenemang Ãldre Ãn den valda mÃngden tid. Om du fortsÃtter kommer du inte att kunna ÃterstÃlla dessa evenemang."
+msgid ""
+"This operation will permanently erase all events older than the selected "
+"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
+"events."
+msgstr ""
+"Denna ÃtgÃrd kommer att permanent ta bort alla evenemang Ãldre Ãn den valda "
+"mÃngden tid. Om du fortsÃtter kommer du inte att kunna ÃterstÃlla dessa "
+"evenemang."
 
 #. Translators: This is the first part of the sentence:
 #. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
@@ -15728,7 +16700,7 @@ msgstr "MÃten de nÃrmsta 7 dagarna"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1710
 msgid "Occurs Less Than 5 Times"
-msgstr ""
+msgstr "FÃrekommer mindre Ãn 5 gÃnger"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1741
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795
@@ -16030,11 +17002,14 @@ msgstr "Skriv ut uppgifter"
 
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:583
 msgid ""
-"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
+"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
+"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
 "\n"
 "Really erase these tasks?"
 msgstr ""
-"Denna ÃtgÃrd kommer att permanent ta bort alla uppgifter som har markerats som fÃrdigstÃllda. Om du fortsÃtter kommer du inte att kunna ÃterstÃlla dessa uppgifter.\n"
+"Denna ÃtgÃrd kommer att permanent ta bort alla uppgifter som har markerats "
+"som fÃrdigstÃllda. Om du fortsÃtter kommer du inte att kunna ÃterstÃlla "
+"dessa uppgifter.\n"
 "\n"
 "Vill du verkligen ta bort dessa uppgifter?"
 
@@ -16234,7 +17209,8 @@ msgstr "_HÃmta ner meddelanden fÃr frÃnkopplad anvÃndning"
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1203
 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
-msgstr "HÃmta meddelanden fÃr konton och mappar markerade fÃr frÃnkopplad anvÃndning"
+msgstr ""
+"HÃmta meddelanden fÃr konton och mappar markerade fÃr frÃnkopplad anvÃndning"
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1208
 msgid "Fl_ush Outbox"
@@ -16650,11 +17626,11 @@ msgstr "_Notifiera avsÃndaren"
 
 #: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1
 msgid "Sender wants to be notified when you have read this message."
-msgstr ""
+msgstr "AvsÃndaren vill bli informerad nÃr du har lÃst detta meddelande."
 
 #: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2
 msgid "Sender has been notified that you have read this message."
-msgstr ""
+msgstr "AvsÃndaren har blivit informerad om att du har lÃst meddelandet."
 
 #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1
 msgid "Evolution is currently offline."
@@ -16666,23 +17642,36 @@ msgstr "Klicka pà \"Arbeta ansluten\" fÃr att Ãtergà till anslutet lÃge."
 
 #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3
 msgid "Evolution is currently offline due to a network outage."
-msgstr "Evolution Ãr just nu i frÃnkopplat lÃge pà grund av ett nÃtverksproblem."
+msgstr ""
+"Evolution Ãr just nu i frÃnkopplat lÃge pà grund av ett nÃtverksproblem."
 
 #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4
-msgid "Evolution will return to online mode once a network connection is established."
-msgstr "Evolution kommer att Ãtergà till anslutet lÃge nÃr nÃtverksanslutningen har etablerats."
+msgid ""
+"Evolution will return to online mode once a network connection is "
+"established."
+msgstr ""
+"Evolution kommer att Ãtergà till anslutet lÃge nÃr nÃtverksanslutningen har "
+"etablerats."
 
 #: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:388
-msgid "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service from which to obtain an authentication token."
-msgstr "Kan inte hitta ett motsvarande konto i tjÃnsten org.gnome.OnlineAccounts frÃn vilket ett autentiseringsobjekt kan hÃmtas."
+msgid ""
+"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
+"from which to obtain an authentication token."
+msgstr ""
+"Kan inte hitta ett motsvarande konto i tjÃnsten org.gnome.OnlineAccounts "
+"frÃn vilket ett autentiseringsobjekt kan hÃmtas."
 
 #: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:475
 msgid "OAuth"
 msgstr "OAuth"
 
 #: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:477
-msgid "This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts service"
-msgstr "Detta alternativ kommer att ansluta till servern fÃr GNOME Online Accounts-tjÃnsten"
+msgid ""
+"This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts "
+"service"
+msgstr ""
+"Detta alternativ kommer att ansluta till servern fÃr GNOME Online Accounts-"
+"tjÃnsten"
 
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69
 msgid "Author(s)"
@@ -16749,7 +17738,9 @@ msgstr "Misslyckades med att lÃsa utdata frÃn SpamAssassin: "
 
 #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:315
 msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message"
-msgstr "SpamAssassin har antingen kraschat eller misslyckats att behandla ett meddelande"
+msgstr ""
+"SpamAssassin har antingen kraschat eller misslyckats att behandla ett "
+"meddelande"
 
 #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:834
 msgid "SpamAssassin Options"
@@ -16767,44 +17758,48 @@ msgstr "Detta kommer att gÃra SpamAssassin mer pÃlitligt, men lÃngsammare."
 msgid "SpamAssassin"
 msgstr "SpamAssassin"
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:283
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:136
+msgid ""
+"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
+"to your email accounts, and to import files from other applications."
+msgstr ""
+"VÃlkommen till Evolution. De fÃljande skÃrmarna kommer att lÃta Evolution "
+"ansluta till dina e-postkonton samt importera filer frÃn andra program."
+
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:297
 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:403
 msgid "Please select the information that you would like to import:"
 msgstr "VÃlj den information som du vill importera:"
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:315
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:329
 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:559
 #, c-format
 msgid "From %s:"
 msgstr "FrÃn %s:"
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:326
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:424
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:340
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:438
 msgid "Importing Files"
 msgstr "Importera filer"
 
 # Outlook kallar det fÃr Prioritet (LÃg, Normal, HÃg)
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:402
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:416
 msgid "Import cancelled."
 msgstr "Importen avbrÃts."
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:420
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:434
 msgid "Import complete."
 msgstr "Importen Ãr fÃrdig."
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:494
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:508
 msgid "Evolution Setup Assistant"
 msgstr "Evolutions konfigurationsguide"
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:500
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:514
 msgid "Welcome"
 msgstr "VÃlkommen"
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:505
-msgid "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, and to import files from other applications."
-msgstr "VÃlkommen till Evolution. De fÃljande skÃrmarna kommer att lÃta Evolution ansluta till dina e-postkonton samt importera filer frÃn andra program."
-
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:613
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:626
 msgid "Loading accounts..."
 msgstr "LÃser in konton..."
 
@@ -16830,8 +17825,12 @@ msgid "Message has no attachments"
 msgstr "Meddelandet saknar bilagor"
 
 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
-msgid "Evolution has found some keywords that suggest that this message should contain an attachment, but cannot find one."
-msgstr "Evolution har hittat nÃgra nyckelord som sÃger att det hÃr meddelandet ska innehÃlla en bilaga, men kunde inte hitta en."
+msgid ""
+"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
+"contain an attachment, but cannot find one."
+msgstr ""
+"Evolution har hittat nÃgra nyckelord som sÃger att det hÃr meddelandet ska "
+"innehÃlla en bilaga, men kunde inte hitta en."
 
 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
 msgid "_Add Attachment..."
@@ -16847,7 +17846,9 @@ msgstr "BilagepÃminnare"
 
 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
 msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
-msgstr "PÃminner dig nÃr du glÃmmer att lÃgga till en bilaga till ett e-postmeddelande."
+msgstr ""
+"PÃminner dig nÃr du glÃmmer att lÃgga till en bilaga till ett e-"
+"postmeddelande."
 
 #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1
 msgid "Inline Audio"
@@ -16889,7 +17890,9 @@ msgstr "SÃkerhetskopierar konton och instÃllningar i Evolution"
 
 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:329
 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
-msgstr "SÃkerhetskopierar Evolution-data (e-post, kontakter, kalender, uppgifter, memon)"
+msgstr ""
+"SÃkerhetskopierar Evolution-data (e-post, kontakter, kalender, uppgifter, "
+"memon)"
 
 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:345
 msgid "Back up complete"
@@ -16975,8 +17978,14 @@ msgid "_Restart Evolution after restore"
 msgstr "Starta _om Evolution efter ÃterstÃllning"
 
 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:385
-msgid "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal settings, mail filters etc."
-msgstr "Du kan ÃterstÃlla Evolution frÃn din sÃkerhetskopia. Den kan ÃterstÃlla all e-post, kalendrar, uppgifter, memon och kontakter. Den kan Ãven ÃterstÃlla alla dina personliga instÃllningar, e-postfilter med mera."
+msgid ""
+"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
+"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal "
+"settings, mail filters etc."
+msgstr ""
+"Du kan ÃterstÃlla Evolution frÃn din sÃkerhetskopia. Den kan ÃterstÃlla all "
+"e-post, kalendrar, uppgifter, memon och kontakter. Den kan Ãven ÃterstÃlla "
+"alla dina personliga instÃllningar, e-postfilter med mera."
 
 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:395
 msgid "_Restore Evolution from the backup file"
@@ -17020,7 +18029,6 @@ msgid "Back up and restore your Evolution data and settings."
 msgstr "SÃkerhetskopiera och Ãterskapa data samt instÃllningar fÃr Evolution."
 
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Invalid Evolution backup file"
 msgstr "Ogiltig Evolution-sÃkerhetskopia"
 
@@ -17034,8 +18042,13 @@ msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
 msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill stÃnga Evolution?"
 
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
-msgid "To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please make sure that you save any unsaved data before proceeding."
-msgstr "Du mÃste fÃrst stÃnga Evolution fÃr att sÃkerhetskopiera ditt data och instÃllningar. FÃrsÃkra dig om att du har sparat allt data innan du fortsÃtter."
+msgid ""
+"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please "
+"make sure that you save any unsaved data before proceeding."
+msgstr ""
+"Du mÃste fÃrst stÃnga Evolution fÃr att sÃkerhetskopiera ditt data och "
+"instÃllningar. FÃrsÃkra dig om att du har sparat allt data innan du "
+"fortsÃtter."
 
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
 msgid "Close and Back up Evolution"
@@ -17043,13 +18056,24 @@ msgstr "StÃng och sÃkerhetskopiera Evolution"
 
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
-msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill Ãterskapa Evolution frÃn den valda sÃkerhetskopian?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
+msgstr ""
+"Ãr du sÃker pà att du vill Ãterskapa Evolution frÃn den valda "
+"sÃkerhetskopian?"
 
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
 #, fuzzy
-msgid "To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete all your current Evolution data and settings and restore them from your backup."
-msgstr "Du mÃste fÃrst stÃnga Evolution fÃr att Ãterskapa ditt data och instÃllningar. FÃrsÃkra dig om att du har sparat allt data innan du fortsÃtter. Detta kommer att ta bort allt ditt nuvarande data och instÃllningar i Evolution samt Ãterskapa dem frÃn din sÃkerhetskopia."
+msgid ""
+"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please "
+"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete "
+"all your current Evolution data and settings and restore them from your "
+"backup."
+msgstr ""
+"Du mÃste fÃrst stÃnga Evolution fÃr att Ãterskapa ditt data och "
+"instÃllningar. FÃrsÃkra dig om att du har sparat allt data innan du "
+"fortsÃtter. Detta kommer att ta bort allt ditt nuvarande data och "
+"instÃllningar i Evolution samt Ãterskapa dem frÃn din sÃkerhetskopia."
 
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
 msgid "Close and Restore Evolution"
@@ -17063,8 +18087,7 @@ msgstr "OtillrÃckliga rÃttigheter"
 msgid "The selected folder is not writable."
 msgstr "Den valda mappen Ãr inte skrivbar."
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:668
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:677
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:668 ../plugins/bbdb/bbdb.c:677
 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
 msgid "Automatic Contacts"
 msgstr "Automatiska kontakter"
@@ -17105,11 +18128,15 @@ msgstr "BBDB"
 msgid ""
 "Takes the gruntwork out of managing your address book.\n"
 "\n"
-"Automatically fills your address book with names and email addresses as you reply to messages.  Also fills in IM contact information from your buddy lists."
+"Automatically fills your address book with names and email addresses as you "
+"reply to messages.  Also fills in IM contact information from your buddy "
+"lists."
 msgstr ""
 "Tar hand om arbetet med att hantera din adressbok.\n"
 "\n"
-"Fyller automatiskt din adressbok med namn och e-postadresser nÃr du svarar pà meddelanden. Den fyller ocksà i kontaktinformation frÃn snabbmeddelanden frÃn dina kompislistor."
+"Fyller automatiskt din adressbok med namn och e-postadresser nÃr du svarar "
+"pà meddelanden. Den fyller ocksà i kontaktinformation frÃn snabbmeddelanden "
+"frÃn dina kompislistor."
 
 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:215
 msgid "Authentication failed. Server requires correct login."
@@ -17182,7 +18209,7 @@ msgid "Searching folder content..."
 msgstr "SÃker i mappinnehÃll..."
 
 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1326
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:261
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:262
 msgid "Server _handles meeting invitations"
 msgstr "Servern _hanterar mÃtesinbjudningar"
 
@@ -17195,7 +18222,7 @@ msgid "Supports"
 msgstr "Har stÃd fÃr"
 
 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1402
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:259
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:260
 msgid "User e_mail:"
 msgstr "AnvÃndarens e-posta_dress:"
 
@@ -17213,28 +18240,28 @@ msgstr "Server-URL:en \"%s\" Ãr inte en giltig URL"
 msgid "Browse for a CalDAV calendar"
 msgstr "BlÃddra efter en CalDAV-kalender"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:240
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:241
 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:109
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:260
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:261
 msgid "_URL:"
 msgstr "_URL:"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:247
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:248
 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:149
 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:359
 msgid "Use _secure connection"
 msgstr "AnvÃnd sÃ_ker anslutning"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:264
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:265
 msgid "Brows_e server for a calendar"
 msgstr "BlÃdd_ra pà servern efter en kalender"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:282
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:283
 #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:207
 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:132
 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:421
 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:666
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:661
 msgid "Re_fresh:"
 msgstr "Upp_datera:"
 
@@ -17247,7 +18274,8 @@ msgid "Add CalDAV support to Evolution."
 msgstr "LÃgg till CalDAV-stÃd till Evolution."
 
 #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:136
-msgid "_Customize options"
+#, fuzzy
+msgid "C_ustomize options"
 msgstr "An_passningsalternativ"
 
 #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:155
@@ -17260,19 +18288,22 @@ msgstr "F_ilnamn:"
 msgid "Choose calendar file"
 msgstr "VÃlj kalenderfil"
 
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:212
+#. Translators: This is one setting for when to refresh a memo/calendar/tasks list
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:213
 msgid "On open"
 msgstr "Vid Ãppning"
 
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:213
+#. Translators: This is one setting for when to refresh a memo/calendar/tasks list
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:215
 msgid "On file change"
 msgstr "Vid filÃndring"
 
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:214
+#. Translators: This is one setting for when to refresh a memo/calendar/tasks list
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:217
 msgid "Periodically"
 msgstr "Periodiskt"
 
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:235
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:238
 msgid "Force read _only"
 msgstr "Tvinga s_krivskyddad"
 
@@ -17484,20 +18515,20 @@ msgstr "Anpassad e-postrubrik"
 
 #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4
 msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer"
-msgstr "Starta automatiskt redigeraren nÃr tangenten trycks ner i e-postredigeraren"
+msgstr ""
+"Starta automatiskt redigeraren nÃr tangenten trycks ner i e-postredigeraren"
 
 #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114
 msgid "Command to be executed to launch the editor: "
 msgstr "Kommando att kÃras fÃr att starta redigeraren:"
 
 #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115
-#, fuzzy
 msgid ""
 "For XEmacs use \"xemacs\"\n"
 "For Vim use \"gvim -f\""
 msgstr ""
-"FÃr Emacs, anvÃnd \"xemacs\"\n"
-"FÃr VI, anvÃnd \"gvim -f\""
+"FÃr XEmacs, anvÃnd \"xemacs\"\n"
+"FÃr Vim, anvÃnd \"gvim -f\""
 
 #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:396
 #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:398
@@ -17510,31 +18541,44 @@ msgstr "Extern redigerare"
 
 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2
 msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages."
-msgstr "AnvÃnd en extern redigerare att skriva e-postmeddelanden med vanlig text."
+msgstr ""
+"AnvÃnd en extern redigerare att skriva e-postmeddelanden med vanlig text."
 
 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1
 msgid "Editor not launchable"
 msgstr "Inte mÃjligt att kÃra redigeraren"
 
 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2
-msgid "The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try setting a different editor."
-msgstr "Den externa redigeraren som angivits i dina insticksinstÃllningar kan inte startas. Prova att vÃlja en annan redigerare."
+msgid ""
+"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
+"setting a different editor."
+msgstr ""
+"Den externa redigeraren som angivits i dina insticksinstÃllningar kan inte "
+"startas. Prova att vÃlja en annan redigerare."
 
 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
 msgid "Cannot create Temporary File"
 msgstr "Kan inte skapa temporÃr fil"
 
 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
-msgid "Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry later."
-msgstr "Evolution kan inte skapa en temporÃrfil fÃr att spara din e-post. FÃrsÃk igen senare."
+msgid ""
+"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
+"later."
+msgstr ""
+"Evolution kan inte skapa en temporÃrfil fÃr att spara din e-post. FÃrsÃk "
+"igen senare."
 
 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
 msgid "External editor still running"
 msgstr "Extern redigerare kÃrs fortfarande"
 
 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
-msgid "The external editor is still running. The mail composer window cannot be closed as long as the editor is active."
-msgstr "Den externa redigeraren kÃr fortfarande. E-postfÃnstret kan inte stÃngas sà lÃnge som redigeraren Ãr aktiv."
+msgid ""
+"The external editor is still running. The mail composer window cannot be "
+"closed as long as the editor is active."
+msgstr ""
+"Den externa redigeraren kÃr fortfarande. E-postfÃnstret kan inte stÃngas sà "
+"lÃnge som redigeraren Ãr aktiv."
 
 #: ../plugins/face/face.c:292
 msgid "Select a Face Picture"
@@ -17585,16 +18629,18 @@ msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
 msgstr "Filen som du valde verkar inte vara en giltig .png-bild. Fel: {0}"
 
 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:325
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:248
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:249
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:457
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:452
 #, c-format
 msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
-msgstr "Ange lÃsenordet fÃr anvÃndaren %s fÃr att komma Ãt lista Ãver prenumererade kalendrar."
+msgstr ""
+"Ange lÃsenordet fÃr anvÃndaren %s fÃr att komma Ãt lista Ãver prenumererade "
+"kalendrar."
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:569
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:564
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot read data from Google server.\n"
@@ -17603,17 +18649,17 @@ msgstr ""
 "Kan inte lÃsa data frÃn Google-server.\n"
 "%s"
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:569
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:564
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:840
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1103
 msgid "Unknown error."
 msgstr "OkÃnt fel."
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:670
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:665
 msgid "Cal_endar:"
 msgstr "Kal_ender:"
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:707
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:702
 msgid "Retrieve _List"
 msgstr "HÃmta _lista"
 
@@ -17669,10 +18715,12 @@ msgstr "GrundlÃggande och _sÃndlisterubriker (Standard)"
 
 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8
 msgid ""
-"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above standard headers. \n"
+"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above "
+"standard headers. \n"
 "You can ignore this if you choose \"All Headers\"."
 msgstr ""
-"Ge extrarubrikerna som du behÃver hÃmta i tillÃgg till ovanstÃnde standardrubriker. \n"
+"Ge extrarubrikerna som du behÃver hÃmta i tillÃgg till ovanstÃnde "
+"standardrubriker. \n"
 "Du kan ignorera det hÃr om du vÃljer \"Alla rubriker\"."
 
 #: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1
@@ -17752,9 +18800,8 @@ msgstr "Skickade till kalendern \"%s\" som avbrutet"
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1581
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1974
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2065
-#, fuzzy
 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
-msgstr "Ãppnar kalendern. VÃnta..."
+msgstr "Sparar Ãndringar i kalendern. VÃnta..."
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1620
 msgid "Unable to parse item"
@@ -17783,9 +18830,8 @@ msgid "Attendee status updated"
 msgstr "Deltagarstatusen Ãr uppdaterad"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1881
-#, fuzzy
 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
-msgstr "Objektet Ãr ogiltigt och kan inte uppdateras\n"
+msgstr "SammantrÃdet Ãr ogiltigt och kan inte uppdateras"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1947
 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
@@ -17794,7 +18840,8 @@ msgstr "Deltagarstatus kunde inte uppdateras eftersom statusen Ãr ogiltig"
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2004
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2042
 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
-msgstr "Deltagarstatusen kan inte uppdateras eftersom objektet inte lÃngre finns"
+msgstr ""
+"Deltagarstatusen kan inte uppdateras eftersom objektet inte lÃngre finns"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2086
 msgid "Meeting information sent"
@@ -17836,8 +18883,12 @@ msgstr "Den bifogade kalendern Ãr inte giltig"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2242
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2253
-msgid "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid iCalendar."
-msgstr "Meddelandet pÃstÃr sig innehÃlla en kalender, men kalendern Ãr inte en giltig iCalendar."
+msgid ""
+"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
+"iCalendar."
+msgstr ""
+"Meddelandet pÃstÃr sig innehÃlla en kalender, men kalendern Ãr inte en "
+"giltig iCalendar."
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2293
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2321
@@ -17848,16 +18899,24 @@ msgstr "Objektet i kalendern Ãr inte giltigt"
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2294
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2322
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2433
-msgid "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks or free/busy information"
-msgstr "Meddelandet innehÃller en kalender, men kalendern innehÃller inga evenemang, uppgifter eller ledig-/upptageninformation"
-
+msgid ""
+"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
+"tasks or free/busy information"
+msgstr ""
+"Meddelandet innehÃller en kalender, men kalendern innehÃller inga evenemang, "
+"uppgifter eller ledig-/upptageninformation"
+
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335
 msgid "The calendar attached contains multiple items"
 msgstr "Den bifogade kalendern innehÃller flera objekt"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2336
-msgid "To process all of these items, the file should be saved and the calendar imported"
-msgstr "FÃr att kunna behandla alla dessa objekt bÃr filen sparas och kalendern importeras"
+msgid ""
+"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
+"imported"
+msgstr ""
+"FÃr att kunna behandla alla dessa objekt bÃr filen sparas och kalendern "
+"importeras"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2860
 msgctxt "cal-itip"
@@ -18089,8 +19148,12 @@ msgstr "%s Ãnskar lÃgga till i ett befintligt sammantrÃde:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:403
 #, c-format
-msgid "%s through %s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
-msgstr "%s pà uppdrag av %s Ãnskar fà den senaste informationen fÃr fÃljande sammantrÃde:"
+msgid ""
+"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
+"meeting:"
+msgstr ""
+"%s pà uppdrag av %s Ãnskar fà den senaste informationen fÃr fÃljande "
+"sammantrÃde:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:405
 #, c-format
@@ -18113,9 +19176,9 @@ msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
 msgstr "%s pà uppdrag av %s har avbokat fÃljande sammantrÃde:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:417
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s has canceled the following meeting:"
-msgstr "%s har avbokat fÃljande sammantrÃde."
+msgstr "%s har avbokat fÃljande sammantrÃde:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:421
 #, c-format
@@ -18123,9 +19186,9 @@ msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
 msgstr "%s pà uppdrag av %s har fÃreslagit fÃljande sammantrÃdesÃndringar."
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:423
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
-msgstr "%s har fÃreslagit fÃljande sammantrÃdesÃndringar."
+msgstr "%s har fÃreslagit fÃljande sammantrÃdesÃndringar:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:427
 #, c-format
@@ -18133,9 +19196,9 @@ msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
 msgstr "%s pà uppdrag av %s har avslagit fÃljande sammantrÃdesÃndringar:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:429
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s has declined the following meeting changes:"
-msgstr "%s har avslagit fÃljande sammantrÃdesÃndringar."
+msgstr "%s har avslagit fÃljande sammantrÃdesÃndringar:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:467
 #, c-format
@@ -18174,18 +19237,26 @@ msgstr "%s Ãnskar lÃgga till i en befintlig uppgift:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:491
 #, c-format
-msgid "%s through %s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
-msgstr "%s pà uppdrag av %s Ãnskar fà den senaste informationen fÃr fÃljande tilldelade uppgift:"
+msgid ""
+"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
+"assigned task:"
+msgstr ""
+"%s pà uppdrag av %s Ãnskar fà den senaste informationen fÃr fÃljande "
+"tilldelade uppgift:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:493
 #, c-format
-msgid "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
-msgstr "%s Ãnskar fà den senaste informationen fÃr fÃljande tilldelade uppgift:"
+msgid ""
+"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
+msgstr ""
+"%s Ãnskar fà den senaste informationen fÃr fÃljande tilldelade uppgift:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:497
 #, c-format
 msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
-msgstr "%s pà uppdrag av %s har skickat tillbaka fÃljande svar pà en tilldelad uppgift:"
+msgstr ""
+"%s pà uppdrag av %s har skickat tillbaka fÃljande svar pà en tilldelad "
+"uppgift:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:499
 #, c-format
@@ -18205,7 +19276,9 @@ msgstr "%s har avbokat fÃljande tilldelade uppgift:"
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:509
 #, c-format
 msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
-msgstr "%s pà uppdrag av %s har fÃreslagit fÃljande Ãndringar i uppgiftstilldelningen:"
+msgstr ""
+"%s pà uppdrag av %s har fÃreslagit fÃljande Ãndringar i "
+"uppgiftstilldelningen:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:511
 #, c-format
@@ -18278,8 +19351,9 @@ msgstr "Sluttid:"
 
 #. Everything gets the open button
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:851
+#, fuzzy
 msgid "_Open Calendar"
-msgstr "_Ãppna kalender"
+msgstr "Ãppna kalender"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861
@@ -18298,12 +19372,14 @@ msgid "A_ccept"
 msgstr "A_cceptera"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861
+#, fuzzy
 msgid "_Decline all"
-msgstr "A_vslà alla"
+msgstr "Avslà alla"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862
+#, fuzzy
 msgid "_Tentative all"
-msgstr "_PreliminÃrt alla"
+msgstr "PreliminÃrt alla"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:868
@@ -18313,18 +19389,21 @@ msgid "_Tentative"
 msgstr "_PreliminÃrt"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863
+#, fuzzy
 msgid "A_ccept all"
-msgstr "A_cceptera alla"
+msgstr "Acceptera alla"
 
 #. FIXME Is this really the right button?
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:874
+#, fuzzy
 msgid "_Send Information"
-msgstr "_Skicka information"
+msgstr "Skicka information"
 
 #. FIXME Is this really the right button?
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878
+#, fuzzy
 msgid "_Update Attendee Status"
-msgstr "_Uppdatera svarandestatus"
+msgstr "Uppdatera deltagandestatus"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881
 msgid "_Update"
@@ -18337,37 +19416,45 @@ msgid "Comment:"
 msgstr "Kommentar: "
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1131
+#, fuzzy
 msgid "Send _reply to sender"
-msgstr "Sva_ra till avsÃndaren"
+msgstr "Svara till avsÃndaren"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1171
+#, fuzzy
 msgid "Send _updates to attendees"
-msgstr "Skicka _uppdateringar till deltagarna"
+msgstr "Skicka uppdateringar till deltagarna"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1180
+#, fuzzy
 msgid "_Apply to all instances"
-msgstr "_TillÃmpa pà alla instanser"
+msgstr "TillÃmpa pà alla instanser"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1191
+#, fuzzy
 msgid "Show time as _free"
-msgstr "Visa tid som _ledig"
+msgstr "Visa tid som ledig"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1194
+#, fuzzy
 msgid "_Preserve my reminder"
-msgstr "_BehÃll min pÃminnelse"
+msgstr "BehÃll min pÃminnelse"
 
 #. To Translators: This is a check box to inherit a reminder.
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1200
+#, fuzzy
 msgid "_Inherit reminder"
-msgstr "_Ãrv pÃminnare"
+msgstr "Ãrv pÃminnelse"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1982
+#, fuzzy
 msgid "_Tasks:"
-msgstr "_Uppgifter:"
+msgstr "_Uppgifter :"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1984
+#, fuzzy
 msgid "_Memos:"
-msgstr "_Memon:"
+msgstr "Memon:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
 msgid "Itip Formatter"
@@ -18378,8 +19465,11 @@ msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
 msgstr "Visa MIME-delarna \"text/calendar\" i e-postmeddelanden."
 
 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
-msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
-msgstr "Detta svar Ãr inte frÃn en nuvarande deltagare. LÃgg till avsÃndaren som deltagare?"
+msgid ""
+"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
+msgstr ""
+"Detta svar Ãr inte frÃn en nuvarande deltagare. LÃgg till avsÃndaren som "
+"deltagare?"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
 msgid "This meeting has been delegated"
@@ -18388,7 +19478,8 @@ msgstr "Detta sammantrÃde har delegerats"
 # FIXME: The whitespace before the colon ought to be bug reported.
 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
 msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?"
-msgstr "\"{0}\" har delegerat sammantrÃdet. Vill du lÃgga till delegaten \"{1}\"?"
+msgstr ""
+"\"{0}\" har delegerat sammantrÃdet. Vill du lÃgga till delegaten \"{1}\"?"
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:350
 msgid "Get List _Archive"
@@ -18404,7 +19495,8 @@ msgstr "HÃmta listan_vÃndningsinformation"
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:359
 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
-msgstr "FÃ information om anvÃndningen av den lista som detta meddelande tillhÃr"
+msgstr ""
+"FÃ information om anvÃndningen av den lista som detta meddelande tillhÃr"
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:364
 msgid "Contact List _Owner"
@@ -18448,23 +19540,33 @@ msgstr "SÃndlisteÃtgÃrder"
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
 msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
-msgstr "GenomfÃr vanliga ÃtgÃrder fÃr sÃndlistor (prenumerera, sÃg upp prenumeration, etc.)."
+msgstr ""
+"GenomfÃr vanliga ÃtgÃrder fÃr sÃndlistor (prenumerera, sÃg upp "
+"prenumeration, etc.)."
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
 msgid "Action not available"
 msgstr "ÃtgÃrden Ãr inte tillgÃnglig"
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
-msgid "This message does not contain the header information required for this action."
-msgstr "Detta meddelande innehÃller inte den rubrikinformation som krÃvs fÃr denna ÃtgÃrd."
+msgid ""
+"This message does not contain the header information required for this "
+"action."
+msgstr ""
+"Detta meddelande innehÃller inte den rubrikinformation som krÃvs fÃr denna "
+"ÃtgÃrd."
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3
 msgid "Posting not allowed"
 msgstr "Postning Ãr inte tillÃtet"
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4
-msgid "Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only mailing list. Contact the list owner for details."
-msgstr "Postning till denna sÃndlista Ãr inte tillÃtet. Detta kan mÃjligtvis vara en skrivskyddad sÃndlista. Kontakta listans Ãgare fÃr mer information."
+msgid ""
+"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
+"mailing list. Contact the list owner for details."
+msgstr ""
+"Postning till denna sÃndlista Ãr inte tillÃtet. Detta kan mÃjligtvis vara en "
+"skrivskyddad sÃndlista. Kontakta listans Ãgare fÃr mer information."
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
 msgid "Send e-mail message to mailing list?"
@@ -18472,11 +19574,14 @@ msgstr "Skicka e-postmeddelande till sÃndlista?"
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
 msgid ""
-"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the message automatically, or see and change it first.\n"
+"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the "
+"message automatically, or see and change it first.\n"
 "\n"
-"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message has been sent."
+"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
+"has been sent."
 msgstr ""
-"Ett e-postmeddelande kommer att skickas till URL:en \"{0}\". Du kan antingen skicka meddelandet automatiskt eller titta pà det och Ãndra i det fÃrst.\n"
+"Ett e-postmeddelande kommer att skickas till URL:en \"{0}\". Du kan antingen "
+"skicka meddelandet automatiskt eller titta pà det och Ãndra i det fÃrst.\n"
 "\n"
 "Du bÃr fà ett svar frÃn sÃndlistan kort efter det att meddelandet skickats."
 
@@ -18508,11 +19613,13 @@ msgstr "Ingen e-postÃtgÃrd"
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
 msgid ""
-"The action could not be performed. The header for this action did not contain any action that could be processed.\n"
+"The action could not be performed. The header for this action did not "
+"contain any action that could be processed.\n"
 "\n"
 "Header: {0}"
 msgstr ""
-"ÃtgÃrden kunde inte genomfÃras. Rubriken fÃr denna ÃtgÃrd innehÃll inte nÃgon ÃtgÃrd som kunde behandlas.\n"
+"ÃtgÃrden kunde inte genomfÃras. Rubriken fÃr denna ÃtgÃrd innehÃll inte "
+"nÃgon ÃtgÃrd som kunde behandlas.\n"
 "\n"
 "Rubrik: {0}"
 
@@ -18602,42 +19709,78 @@ msgstr "Skapad frÃn ett e-postmeddelande frÃn %s"
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:618
 #, c-format
-msgid "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the old event?"
-msgstr "Markerad kalender innehÃller redan evenemanget \"%s\". Vill du redigera det gamla evenemanget?"
+msgid ""
+"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
+"old event?"
+msgstr ""
+"Markerad kalender innehÃller redan evenemanget \"%s\". Vill du redigera det "
+"gamla evenemanget?"
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:621
 #, c-format
-msgid "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the old task?"
-msgstr "Markerad uppgiftslista innehÃller redan uppgiften \"%s\". Vill du redigera den gamla uppgiften?"
+msgid ""
+"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
+"old task?"
+msgstr ""
+"Markerad uppgiftslista innehÃller redan uppgiften \"%s\". Vill du redigera "
+"den gamla uppgiften?"
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:624
 #, c-format
-msgid "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the old memo?"
-msgstr "Markerad memolista innehÃller redan memot \"%s\". Vill du redigera det gamla memot?"
+msgid ""
+"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
+"old memo?"
+msgstr ""
+"Markerad memolista innehÃller redan memot \"%s\". Vill du redigera det gamla "
+"memot?"
 
 #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:643
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to add them all?"
-msgid_plural "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to add them all?"
-msgstr[0] "Du har valt att konvertera %d meddelanden till evenemang. Vill du verkligen lÃgga till dem alla?"
-msgstr[1] "Du har valt att konvertera %d meddelanden till evenemang. Vill du verkligen lÃgga till dem alla?"
+#, c-format
+msgid ""
+"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
+"add them all?"
+msgid_plural ""
+"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
+"add them all?"
+msgstr[0] ""
+"Du har valt att konvertera %d meddelande till evenemang. Vill du verkligen "
+"lÃgga till dem alla?"
+msgstr[1] ""
+"Du har valt att konvertera %d meddelanden till evenemang. Vill du verkligen "
+"lÃgga till dem alla?"
 
 #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:649
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to add them all?"
-msgid_plural "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to add them all?"
-msgstr[0] "Du har valt att konvertera %d meddelanden till uppgifter. Vill du verkligen lÃgga till dem alla?"
-msgstr[1] "Du har valt att konvertera %d meddelanden till uppgifter. Vill du verkligen lÃgga till dem alla?"
+#, c-format
+msgid ""
+"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
+"add them all?"
+msgid_plural ""
+"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
+"add them all?"
+msgstr[0] ""
+"Du har valt att konvertera %d meddelande till uppgifter. Vill du verkligen "
+"lÃgga till dem alla?"
+msgstr[1] ""
+"Du har valt att konvertera %d meddelanden till uppgifter. Vill du verkligen "
+"lÃgga till dem alla?"
 
 #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:655
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to add them all?"
-msgid_plural "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to add them all?"
-msgstr[0] "Du har valt att konvertera %d meddelanden till memon. Vill du verkligen lÃgga till dem alla?"
-msgstr[1] "Du har valt att konvertera %d meddelanden till memon. Vill du verkligen lÃgga till dem alla?"
+#, c-format
+msgid ""
+"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
+"add them all?"
+msgid_plural ""
+"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
+"add them all?"
+msgstr[0] ""
+"Du har valt att konvertera %d meddelande till memon. Vill du verkligen lÃgga "
+"till dem alla?"
+msgstr[1] ""
+"Du har valt att konvertera %d meddelanden till memon. Vill du verkligen "
+"lÃgga till dem alla?"
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:676
 msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
@@ -18662,16 +19805,28 @@ msgid "Cannot open calendar. %s"
 msgstr "Kan inte Ãppna kalender. %s"
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:847
-msgid "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other source, please."
-msgstr "Vald kÃlla Ãr skrivskyddad och kan dÃrfÃr inte skapa ett evenemang dÃr. VÃlj en annan kÃlla."
+msgid ""
+"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other "
+"source, please."
+msgstr ""
+"Vald kÃlla Ãr skrivskyddad och kan dÃrfÃr inte skapa ett evenemang dÃr. VÃlj "
+"en annan kÃlla."
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:850
-msgid "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other source, please."
-msgstr "Vald kÃlla Ãr skrivskyddad och kan dÃrfÃr inte skapa en uppgift dÃr. VÃlj en annan kÃlla."
+msgid ""
+"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
+"source, please."
+msgstr ""
+"Vald kÃlla Ãr skrivskyddad och kan dÃrfÃr inte skapa en uppgift dÃr. VÃlj en "
+"annan kÃlla."
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:853
-msgid "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other source, please."
-msgstr "Vald kÃlla Ãr skrivskyddad och kan dÃrfÃr inte skapa ett memo dÃr. VÃlj en annan kÃlla."
+msgid ""
+"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other "
+"source, please."
+msgstr ""
+"Vald kÃlla Ãr skrivskyddad och kan dÃrfÃr inte skapa ett memo dÃr. VÃlj en "
+"annan kÃlla."
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1103
 #, c-format
@@ -18723,8 +19878,12 @@ msgid "Also mark messages in subfolders?"
 msgstr "Markera Ãven meddelanden i undermappar?"
 
 #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:45
-msgid "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the current folder as well as all subfolders?"
-msgstr "Vill du markera meddelanden som lÃsta i endast den markerade mappen eller i den aktuella mappen sÃvÃl som alla dess undermappar?"
+msgid ""
+"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
+"current folder as well as all subfolders?"
+msgstr ""
+"Vill du markera meddelanden som lÃsta i endast den markerade mappen eller i "
+"den aktuella mappen sÃvÃl som alla dess undermappar?"
 
 #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:216
 msgid "In Current Folder and _Subfolders"
@@ -18772,16 +19931,23 @@ msgid "Show plain text if present"
 msgstr "Visa vanlig text om sÃdan finns"
 
 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:255
-msgid "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best part to show."
-msgstr "Visa vanlig textdel, om den finns, lÃt annars Evolution vÃlja att visa den bÃsta delen."
+msgid ""
+"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
+"part to show."
+msgstr ""
+"Visa vanlig textdel, om den finns, lÃt annars Evolution vÃlja att visa den "
+"bÃsta delen."
 
 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:259
 msgid "Only ever show plain text"
 msgstr "Visa alltid bara vanlig text"
 
 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:260
-msgid "Always show plain text part and make attachments from other parts, if requested."
-msgstr "Visa alltid vanliga textdelar och gÃr bilagor frÃn andra delar, om begÃrt."
+msgid ""
+"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
+"requested."
+msgstr ""
+"Visa alltid vanliga textdelar och gÃr bilagor frÃn andra delar, om begÃrt."
 
 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:311
 msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
@@ -18819,8 +19985,7 @@ msgstr "_Adressbok"
 msgid "A_ppointments"
 msgstr "M_Ãten"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:591
-#: ../views/tasks/galview.xml.h:1
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:591 ../views/tasks/galview.xml.h:1
 msgid "_Tasks"
 msgstr "_Uppgifter"
 
@@ -19074,8 +20239,7 @@ msgstr "Kapsla in vÃr_den med:"
 msgid "Comma separated values (.csv)"
 msgstr "Kommaseparerade vÃrden (.csv)"
 
-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:175
-#: ../shell/e-shell-utils.c:199
+#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:175 ../shell/e-shell-utils.c:199
 msgid "iCalendar (.ics)"
 msgstr "iCalendar-filer (.ics)"
 
@@ -19121,8 +20285,14 @@ msgid "Save the selected task list to disk"
 msgstr "Spara den markerade uppgiftslistan till disk"
 
 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
-msgid "Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from an email you are replying to."
-msgstr "Insticksmodul fÃr utkastbaserade mallar. Du kan anvÃnda variabler som $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] eller $ORIG[body], som kommer att ersÃttas av vÃrden frÃn ett meddelande som du svarar pÃ."
+msgid ""
+"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], "
+"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from "
+"an email you are replying to."
+msgstr ""
+"Insticksmodul fÃr utkastbaserade mallar. Du kan anvÃnda variabler som $ORIG"
+"[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] eller $ORIG[body], som kommer att ersÃttas "
+"av vÃrden frÃn ett meddelande som du svarar pÃ."
 
 #: ../plugins/templates/templates.c:1105
 msgid "No Title"
@@ -19173,6 +20343,7 @@ msgstr[0] "Det finns %d annan kontakt."
 msgstr[1] "Det finns %d andra kontakter."
 
 #: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:302
+#, fuzzy
 msgid "Save in Address Book"
 msgstr "Spara i adressbok"
 
@@ -19184,17 +20355,20 @@ msgstr "WebDAV-kontakter"
 msgid "Add WebDAV contacts to Evolution."
 msgstr "LÃgg till WebDAV-kontakter till Evolution."
 
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:69
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:70
 msgid "WebDAV"
 msgstr "WebDAV"
 
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:286
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:287
 msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
 msgstr "_Undvik IfMatch (behÃvs fÃr Apache < 2.2.8)"
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
-msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
-msgstr "Lista med sÃkvÃgar till de mappar som ska synkroniseras till disk vid frÃnkopplad anvÃndning"
+msgid ""
+"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
+msgstr ""
+"Lista med sÃkvÃgar till de mappar som ska synkroniseras till disk vid "
+"frÃnkopplad anvÃndning"
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
 msgid "Default window Y coordinate"
@@ -19241,16 +20415,28 @@ msgid "Proxy configuration mode"
 msgstr "KonfigurationslÃge fÃr proxy"
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
-msgid "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url\" respectively."
-msgstr "VÃlj proxykonfigurationslÃge. VÃrden som stÃds Ãr 0, 1, 2 och 3 som representerar \"anvÃnd systeminstÃllningar\", \"ingen proxy\", \"anvÃnd manuell proxykonfiguration\" samt \"anvÃnd proxykonfiguration som tillhandahÃlls av url fÃr automatisk konfiguration\"."
+msgid ""
+"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 "
+"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy "
+"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url"
+"\" respectively."
+msgstr ""
+"VÃlj proxykonfigurationslÃge. VÃrden som stÃds Ãr 0, 1, 2 och 3 som "
+"representerar \"anvÃnd systeminstÃllningar\", \"ingen proxy\", \"anvÃnd "
+"manuell proxykonfiguration\" samt \"anvÃnd proxykonfiguration som "
+"tillhandahÃlls av url fÃr automatisk konfiguration\"."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
 msgid "HTTP proxy port"
 msgstr "Port fÃr HTTP-proxy"
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
-msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" that you proxy through."
-msgstr "Porten pà servern definieras av \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" som du skickar trafik genom."
+msgid ""
+"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
+"http_host\" that you proxy through."
+msgstr ""
+"Porten pà servern definieras av \"/apps/evolution/shell/network_config/"
+"http_host\" som du skickar trafik genom."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39
 msgid "HTTP proxy host name"
@@ -19265,8 +20451,12 @@ msgid "Secure HTTP proxy port"
 msgstr "Port fÃr HTTPS-proxy"
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42
-msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" that you proxy through."
-msgstr "Porten pà servern definieras av \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" som du skickar trafik genom."
+msgid ""
+"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
+"secure_host\" that you proxy through."
+msgstr ""
+"Porten pà servern definieras av \"/apps/evolution/shell/network_config/"
+"secure_host\" som du skickar trafik genom."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43
 msgid "Secure HTTP proxy host name"
@@ -19281,8 +20471,12 @@ msgid "SOCKS proxy port"
 msgstr "Port fÃr SOCKS-proxy"
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
-msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" that you proxy through."
-msgstr "Porten pà servern definieras av \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" som du skickar trafik genom."
+msgid ""
+"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
+"socks_host\" that you proxy through."
+msgstr ""
+"Porten pà servern definieras av \"/apps/evolution/shell/network_config/"
+"socks_host\" som du skickar trafik genom."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
 msgid "SOCKS proxy host name"
@@ -19297,16 +20491,26 @@ msgid "Use HTTP proxy"
 msgstr "AnvÃnd HTTP-proxy"
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
-msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
-msgstr "Aktiverar proxyinstÃllningarna vid Ãtkomst via HTTP/HTTPS Ãver Internet."
+msgid ""
+"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
+msgstr ""
+"Aktiverar proxyinstÃllningarna vid Ãtkomst via HTTP/HTTPS Ãver Internet."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
 msgid "Authenticate proxy server connections"
 msgstr "Autentisera anslutningar till proxyserver"
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52
-msgid "If true, then connections to the proxy server require authentication. The username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file."
-msgstr "Om sant behÃver anslutningar till proxyservern autentiseras. AnvÃndarnamnet hÃmtas frÃn GConf-nyckeln \"/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\" och lÃsenordet hÃmtas frÃn antingen gnome-keyring eller lÃsenordsfilen ~/.gnome2_private/Evolution."
+msgid ""
+"If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
+"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/"
+"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either "
+"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file."
+msgstr ""
+"Om sant behÃver anslutningar till proxyservern autentiseras. AnvÃndarnamnet "
+"hÃmtas frÃn GConf-nyckeln \"/apps/evolution/shell/network_config/"
+"authentication_user\" och lÃsenordet hÃmtas frÃn antingen gnome-keyring "
+"eller lÃsenordsfilen ~/.gnome2_private/Evolution."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53
 msgid "HTTP proxy username"
@@ -19329,8 +20533,17 @@ msgid "Non-proxy hosts"
 msgstr "VÃrdar som inte gÃr genom proxy"
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58
-msgid "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains (using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
-msgstr "Denna nyckel innehÃller en lista Ãver vÃrdar som Ãr anslutna till direkt, istÃllet fÃr via proxyservern (om den Ãr aktiv). VÃrdena kan vara vÃrdnamn, domÃner (med ett initialt jokertecken som *.foo.se), IP-vÃrdadresser (bÃde IPv4 och IPv6) samt nÃtverksadresser med en nÃtmask (exempelvis 192.168.0.0/24)."
+msgid ""
+"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
+"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains "
+"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and "
+"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
+msgstr ""
+"Denna nyckel innehÃller en lista Ãver vÃrdar som Ãr anslutna till direkt, "
+"istÃllet fÃr via proxyservern (om den Ãr aktiv). VÃrdena kan vara vÃrdnamn, "
+"domÃner (med ett initialt jokertecken som *.foo.se), IP-vÃrdadresser (bÃde "
+"IPv4 och IPv6) samt nÃtverksadresser med en nÃtmask (exempelvis "
+"192.168.0.0/24)."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59
 msgid "Automatic proxy configuration URL"
@@ -19352,8 +20565,7 @@ msgstr "FÃrbereder fÃr anslutet lÃge..."
 msgid "Preparing to quit..."
 msgstr "FÃrbereder att avsluta..."
 
-#: ../shell/e-shell-content.c:727
-#: ../shell/e-shell-content.c:728
+#: ../shell/e-shell-content.c:727 ../shell/e-shell-content.c:728
 msgid "Searches"
 msgstr "SÃkningar"
 
@@ -19693,7 +20905,7 @@ msgid "%s - Evolution"
 msgstr "%s - Evolution"
 
 #. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:188
+#: ../shell/main.c:190
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -19730,7 +20942,7 @@ msgstr ""
 "Vi hoppas att du glÃds Ãt resultatet av vÃrt hÃrda arbete, och vi\n"
 "invÃntar med spÃnning dina bidrag!\n"
 
-#: ../shell/main.c:212
+#: ../shell/main.c:214
 msgid ""
 "Thanks\n"
 "The Evolution Team\n"
@@ -19738,59 +20950,62 @@ msgstr ""
 "Tack\n"
 "Evolution-teamet\n"
 
-#: ../shell/main.c:219
+#: ../shell/main.c:221
 msgid "Do not tell me again"
 msgstr "Tala inte om fÃr mig igen"
 
 #. Translators: Do NOT translate the five component
 #. * names, they MUST remain in English!
-#: ../shell/main.c:310
-msgid "Start Evolution showing the specified component. Available options are 'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
-msgstr "Starta Evolution och visa den angivna komponenten. TillgÃngliga flaggor Ãr \"mail\", \"calendar\", \"contacts\", \"tasks\" och \"memos\""
+#: ../shell/main.c:312
+msgid ""
+"Start Evolution showing the specified component. Available options are "
+"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
+msgstr ""
+"Starta Evolution och visa den angivna komponenten. TillgÃngliga flaggor Ãr "
+"\"mail\", \"calendar\", \"contacts\", \"tasks\" och \"memos\""
 
-#: ../shell/main.c:314
+#: ../shell/main.c:316
 msgid "Apply the given geometry to the main window"
 msgstr "TillÃmpa angiven geometri pà huvudfÃnstret"
 
-#: ../shell/main.c:318
+#: ../shell/main.c:320
 msgid "Start in online mode"
 msgstr "Starta i anslutet lÃge"
 
-#: ../shell/main.c:320
+#: ../shell/main.c:322
 msgid "Ignore network availability"
 msgstr "Ignorera nÃtverkets tillgÃnglighet"
 
-#: ../shell/main.c:322
+#: ../shell/main.c:324
 msgid "Start in \"express\" mode"
 msgstr "Starta i \"express\"-lÃge"
 
-#: ../shell/main.c:325
+#: ../shell/main.c:327
 msgid "Forcibly shut down Evolution"
 msgstr "Tvinga avstÃngning av Evolution"
 
-#: ../shell/main.c:328
+#: ../shell/main.c:330
 msgid "Disable loading of any plugins."
 msgstr "Inaktivera inlÃsning av alla insticksmoduler."
 
-#: ../shell/main.c:330
+#: ../shell/main.c:332
 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
-msgstr "Inaktivera fÃrhandsvisningspanelen fÃr e-post, kontakter och uppgifter."
+msgstr ""
+"Inaktivera fÃrhandsvisningspanelen fÃr e-post, kontakter och uppgifter."
 
-#: ../shell/main.c:334
-#, fuzzy
+#: ../shell/main.c:336
 msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
 msgstr "Importera URI:er eller filnamn som anges som resten av argumenten."
 
-#: ../shell/main.c:336
+#: ../shell/main.c:338
 msgid "Request a running Evolution process to quit"
 msgstr "BegÃr en kÃrande Evolution-process att avsluta"
 
-#: ../shell/main.c:510
-#: ../shell/main.c:518
+#: ../shell/main.c:515 ../shell/main.c:523
 msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
 msgstr "- Den personliga informationshanteraren och e-postklienten Evolution"
 
-#: ../shell/main.c:583
+#: ../shell/main.c:588
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -19799,7 +21014,7 @@ msgstr ""
 "%s: --online och --offline kan inte anvÃndas tillsammans.\n"
 "  KÃr \"%s --help\" fÃr mer information.\n"
 
-#: ../shell/main.c:589
+#: ../shell/main.c:594
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -19816,11 +21031,13 @@ msgstr "Uppgradering frÃn tidigare version misslyckades:"
 msgid ""
 "{0}\n"
 "\n"
-"If you choose to continue, you may not have access to some of your old data.\n"
+"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
+"data.\n"
 msgstr ""
 "{0}\n"
 "\n"
-"Om du vÃljer att fortsÃtta har du kanske inte Ãtkomst till en del av ditt gamla data.\n"
+"Om du vÃljer att fortsÃtta har du kanske inte Ãtkomst till en del av ditt "
+"gamla data.\n"
 
 #: ../shell/shell.error.xml.h:7
 msgid "Continue Anyway"
@@ -19835,16 +21052,26 @@ msgid "Cannot upgrade directly from version {0}"
 msgstr "Kan inte uppgradera direkt frÃn version {0}"
 
 #: ../shell/shell.error.xml.h:10
-msgid "Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then upgrading to Evolution 3."
-msgstr "Evolution har inte lÃngre stÃd fÃr att uppgradera direkt frÃn version {0}. Dock kan du som en temporÃr lÃsning prova att fÃrsta uppgradera till Evolution 2 och sedan uppgradera till Evolution 3."
+msgid ""
+"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as "
+"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then "
+"upgrading to Evolution 3."
+msgstr ""
+"Evolution har inte lÃngre stÃd fÃr att uppgradera direkt frÃn version {0}. "
+"Dock kan du som en temporÃr lÃsning prova att fÃrsta uppgradera till "
+"Evolution 2 och sedan uppgradera till Evolution 3."
 
 #: ../shell/shell.error.xml.h:11
 msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
 msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill glÃmma alla ihÃgkomna lÃsenord?"
 
 #: ../shell/shell.error.xml.h:12
-msgid "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be reprompted next time they are needed."
-msgstr "Att glÃmma dina lÃsenord kommer att tÃmma alla ihÃgkomna lÃsenord. Du kommer att frÃgas igen nÃsta gÃng de behÃvs."
+msgid ""
+"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be "
+"reprompted next time they are needed."
+msgstr ""
+"Att glÃmma dina lÃsenord kommer att tÃmma alla ihÃgkomna lÃsenord. Du kommer "
+"att frÃgas igen nÃsta gÃng de behÃvs."
 
 #: ../shell/shell.error.xml.h:13
 msgid "_Forget"
@@ -19896,7 +21123,8 @@ msgstr "OkÃnd startflagga: %d"
 #: ../smclient/eggdesktopfile.c:1370
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Kan inte skicka dokument-URI:er till en skrivbordspost av typen \"Type=Link\""
+msgstr ""
+"Kan inte skicka dokument-URI:er till en skrivbordspost av typen \"Type=Link\""
 
 #: ../smclient/eggdesktopfile.c:1391
 #, c-format
@@ -19942,26 +21170,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Redigera pÃlitlighetsinstÃllningar:"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:96
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:96
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:116
 msgid "Certificate Name"
 msgstr "Certifikatnamn"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:98
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98
 msgid "Issued To Organization"
 msgstr "UtfÃrdat till organisation"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:99
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99
 msgid "Issued To Organizational Unit"
 msgstr "UtfÃrdat till organisationsenhet"
 
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:80
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
 #: ../smime/lib/e-cert.c:543
 msgid "Serial Number"
 msgstr "Serienummer"
@@ -19974,8 +21198,7 @@ msgstr "ÃndamÃl"
 
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:82
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:102
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15
 msgid "Issued By"
 msgstr "UtfÃrdat av"
 
@@ -20005,15 +21228,13 @@ msgstr "UtgÃngsdatum"
 
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:87
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:107
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:125
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:125 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17
 msgid "SHA1 Fingerprint"
 msgstr "SHA1-fingeravtryck"
 
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:88
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:108
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:126
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:126 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
 msgid "MD5 Fingerprint"
 msgstr "MD5-fingeravtryck"
 
@@ -20052,12 +21273,24 @@ msgid "Certificate Viewer: %s"
 msgstr "Certifikatvisare: %s"
 
 #: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148
-msgid "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here"
-msgstr "Eftersom du litar pà den certifikatutfÃrdare som utfÃrdade detta certifikat litar du ocksà pà autenticiteten fÃr detta certifikat, sÃvida inte annat indikeras hÃr"
+msgid ""
+"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
+"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
+"indicated here"
+msgstr ""
+"Eftersom du litar pà den certifikatutfÃrdare som utfÃrdade detta certifikat "
+"litar du ocksà pà autenticiteten fÃr detta certifikat, sÃvida inte annat "
+"indikeras hÃr"
 
 #: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:152
-msgid "Because you do not trust the certificate authority that issued this certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here"
-msgstr "Eftersom du inte litar pà den certifikatutfÃrdare som utfÃrdade detta certifikat litar du inte heller pà autenticiteten fÃr detta certifikat, sÃvida inte annat indikeras hÃr"
+msgid ""
+"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
+"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
+"unless otherwise indicated here"
+msgstr ""
+"Eftersom du inte litar pà den certifikatutfÃrdare som utfÃrdade detta "
+"certifikat litar du inte heller pà autenticiteten fÃr detta certifikat, "
+"sÃvida inte annat indikeras hÃr"
 
 #: ../smime/gui/component.c:50
 #, c-format
@@ -20096,13 +21329,11 @@ msgstr ""
 msgid "Select certificate"
 msgstr "VÃlj certifikat"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3
-#: ../smime/lib/e-cert.c:803
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 ../smime/lib/e-cert.c:803
 msgid "SSL Client Certificate"
 msgstr "SSL-klientcertifikat"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4
-#: ../smime/lib/e-cert.c:807
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 ../smime/lib/e-cert.c:807
 msgid "SSL Server Certificate"
 msgstr "SSL-servercertifikat"
 
@@ -20196,7 +21427,8 @@ msgid "Contact Certificates"
 msgstr "Kontaktcertifikat"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36
-msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
+msgid ""
+"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
 msgstr "Du har certifikat lagrade som identifierar dessa certifikatutfÃrdare:"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37
@@ -20208,26 +21440,27 @@ msgid "Certificate Authority Trust"
 msgstr "PÃlitlighet fÃr certifikatutfÃrdare"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39
-#, fuzzy
 msgid "Trust this CA to identify _websites."
-msgstr "Lita pà nÃr denna certifikatutfÃrdare identifierar webbplatser."
+msgstr "Lita pà nÃr denna certifikatutfÃrdare identifierar _webbplatser."
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40
-#, fuzzy
 msgid "Trust this CA to identify _email users."
-msgstr "Lita pà nÃr denna certifikatutfÃrdare identifierar e-postanvÃndare."
+msgstr "Lita pà nÃr denna certifikatutfÃrdare identifierar _e-postanvÃndare."
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41
-#, fuzzy
 msgid "Trust this CA to identify _software developers."
-msgstr "Lita pà nÃr denna certifikatutfÃrdare identifierar programvaruutvecklare."
+msgstr "Lita pà nÃr denna certifikatutfÃrdare identifierar _programutvecklare."
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42
-msgid "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate and its policy and procedures (if available)."
-msgstr "Innan du litar pà denna certifikatutfÃrdare fÃr nÃgot ÃndamÃl, bÃr du granska dess certifikat och dess policy och procedurer (om de Ãr tillgÃngliga)."
+msgid ""
+"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
+"and its policy and procedures (if available)."
+msgstr ""
+"Innan du litar pà denna certifikatutfÃrdare fÃr nÃgot ÃndamÃl, bÃr du "
+"granska dess certifikat och dess policy och procedurer (om de Ãr "
+"tillgÃngliga)."
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1072
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 ../smime/lib/e-cert.c:1072
 msgid "Certificate"
 msgstr "Certifikat"
 
@@ -20251,8 +21484,7 @@ msgstr "Lita inte pà autenticiteten fÃr detta certifikat"
 msgid "_Edit CA Trust"
 msgstr "_Redigera pÃlitlighet fÃr certifikatutfÃrdare"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:202
-#: ../smime/lib/e-cert.c:214
+#: ../smime/lib/e-cert.c:202 ../smime/lib/e-cert.c:214
 msgid "%d/%m/%Y"
 msgstr "%d-%m-%Y"
 
@@ -20346,13 +21578,11 @@ msgstr "Algoritm fÃr objektets publika nyckel"
 msgid "Subject's Public Key"
 msgstr "Objektets publika nyckel"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:794
-#: ../smime/lib/e-cert.c:844
+#: ../smime/lib/e-cert.c:794 ../smime/lib/e-cert.c:844
 msgid "Error: Unable to process extension"
 msgstr "Fel: Kan inte bearbeta utÃkning"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:815
-#: ../smime/lib/e-cert.c:827
+#: ../smime/lib/e-cert.c:815 ../smime/lib/e-cert.c:827
 msgid "Object Signer"
 msgstr "Objektsignerare"
 
@@ -20396,8 +21626,7 @@ msgstr "CRL-signerare"
 msgid "Critical"
 msgstr "Kritiskt"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:927
-#: ../smime/lib/e-cert.c:930
+#: ../smime/lib/e-cert.c:927 ../smime/lib/e-cert.c:930
 msgid "Not Critical"
 msgstr "Inte kritiskt"
 
@@ -20418,8 +21647,7 @@ msgstr "UtÃkningar"
 msgid "%s = %s"
 msgstr "%s = %s"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1086
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1209
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1086 ../smime/lib/e-cert.c:1209
 msgid "Certificate Signature Algorithm"
 msgstr "Certifikatsignaturalgoritm"
 
@@ -20459,8 +21687,7 @@ msgstr "Importerat certifikat"
 msgid "_Address Cards"
 msgstr "_Adresskort"
 
-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:5
+#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 ../views/calendar/galview.xml.h:5
 msgid "_List View"
 msgstr "_Listvy"
 
@@ -20543,10 +21770,12 @@ msgstr "VÃlj en tidszon"
 
 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2
 msgid ""
-"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time zone.\n"
+"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
+"zone.\n"
 "Use the right mouse button to zoom out."
 msgstr ""
-"AnvÃnd vÃnster musknapp fÃr att zooma in pà ett intressant omrÃde pà kartan och vÃlja en tidszon.\n"
+"AnvÃnd vÃnster musknapp fÃr att zooma in pà ett intressant omrÃde pà kartan "
+"och vÃlja en tidszon.\n"
 "AnvÃnd hÃger musknapp fÃr att zooma ut."
 
 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4
@@ -20636,19 +21865,16 @@ msgid "Attached message"
 msgstr "Bifogat meddelande"
 
 #. Translators: Default attachment filename.
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1811
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2349
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1811 ../widgets/misc/e-attachment.c:2349
 #: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:525
 msgid "attachment.dat"
 msgstr "attachment.dat"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1854
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2651
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1854 ../widgets/misc/e-attachment.c:2651
 msgid "A load operation is already in progress"
 msgstr "En inlÃsningsÃtgÃrd pÃgÃr"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1862
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2659
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1862 ../widgets/misc/e-attachment.c:2659
 msgid "A save operation is already in progress"
 msgstr "En sparningsÃtgÃrd pÃgÃr"
 
@@ -20793,7 +22019,7 @@ msgid "Open this attachment in %s"
 msgstr "Ãppna denna bilaga i %s"
 
 #. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com";
-#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:387
+#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:389
 msgid "Ctrl-click to open a link"
 msgstr "Ctrl-klicka fÃr att Ãppna en lÃnk"
 
@@ -20818,7 +22044,7 @@ msgstr "Ange teckentabellen att anvÃnda"
 msgid "Other..."
 msgstr "Annan..."
 
-#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:355
+#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:359
 msgid "Contacts Map"
 msgstr "Kontaktkarta"
 
@@ -20854,8 +22080,7 @@ msgstr "_Ingen"
 
 #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
 #. * there is no date set.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1694
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1927
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1694 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1927
 msgctxt "date"
 msgid "None"
 msgstr "Inget"
@@ -20869,8 +22094,12 @@ msgid "Invalid Time Value"
 msgstr "Ogiltigt tidsvÃrde"
 
 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:256
-msgid "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type of file it is from the list."
-msgstr "VÃlj den fil som du vill importera till Evolution och vÃlj vilken typ av fil det Ãr frÃn listan."
+msgid ""
+"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
+"of file it is from the list."
+msgstr ""
+"VÃlj den fil som du vill importera till Evolution och vÃlj vilken typ av fil "
+"det Ãr frÃn listan."
 
 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:283
 msgid "Select a file"
@@ -20899,8 +22128,14 @@ msgid "Import a _single file"
 msgstr "Importera en _enda fil"
 
 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:533
-msgid "Evolution checked for settings to import from the following applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would like to try again, please click the \"Back\" button."
-msgstr "Evolution letade efter instÃllningar att importera frÃn fÃljande program: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Inga instÃllningar hittades som kunde importeras. Om du vill fÃrsÃka igen bÃr du klicka pà knappen \"BakÃt\"."
+msgid ""
+"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
+"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
+"like to try again, please click the \"Back\" button."
+msgstr ""
+"Evolution letade efter instÃllningar att importera frÃn fÃljande program: "
+"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Inga instÃllningar hittades som kunde "
+"importeras. Om du vill fÃrsÃka igen bÃr du klicka pà knappen \"BakÃt\"."
 
 #. Install a custom "Cancel Import" button.
 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:775
@@ -20936,10 +22171,12 @@ msgstr "Importera plats"
 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1309
 msgid ""
 "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
-"With this assistant you will be guided through the process of importing external files into Evolution."
+"With this assistant you will be guided through the process of importing "
+"external files into Evolution."
 msgstr ""
 "VÃlkommen till Evolutions importeringsguide.\n"
-"Denna guide kommer att hjÃlpa dig med att importera externa filer till Evolution."
+"Denna guide kommer att hjÃlpa dig med att importera externa filer till "
+"Evolution."
 
 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1326
 msgid "Importer Type"
@@ -20962,29 +22199,39 @@ msgid "World Map"
 msgstr "VÃrldskarta"
 
 #: ../widgets/misc/e-map.c:889
-msgid "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
-msgstr "Musbaserad interaktiv kartwidget fÃr val av tidszon. TangentbordsanvÃndare bÃr istÃllet vÃlja tidszon ur den nedanstÃende kombinationsrutan."
+msgid ""
+"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
+"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
+msgstr ""
+"Musbaserad interaktiv kartwidget fÃr val av tidszon. TangentbordsanvÃndare "
+"bÃr istÃllet vÃlja tidszon ur den nedanstÃende kombinationsrutan."
 
 #: ../widgets/misc/e-online-button.c:31
 msgid "Evolution is currently online.  Click this button to work offline."
-msgstr "Evolution Ãr just nu i anslutet lÃge. Klicka pà denna knapp fÃr att arbeta frÃnkopplad."
+msgstr ""
+"Evolution Ãr just nu i anslutet lÃge. Klicka pà denna knapp fÃr att arbeta "
+"frÃnkopplad."
 
 #: ../widgets/misc/e-online-button.c:34
 msgid "Evolution is currently offline.  Click this button to work online."
-msgstr "Evolution Ãr just nu i frÃnkopplat lÃge. Klicka pà denna knapp fÃr att arbeta ansluten."
+msgstr ""
+"Evolution Ãr just nu i frÃnkopplat lÃge. Klicka pà denna knapp fÃr att "
+"arbeta ansluten."
 
 #: ../widgets/misc/e-online-button.c:37
 msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
-msgstr "Evolution Ãr just nu i frÃnkopplat lÃge dÃrfÃr att nÃtverket inte Ãr tillgÃngligt."
+msgstr ""
+"Evolution Ãr just nu i frÃnkopplat lÃge dÃrfÃr att nÃtverket inte Ãr "
+"tillgÃngligt."
 
 #: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:317
 msgid "Evolution Preferences"
 msgstr "InstÃllningar fÃr Evolution"
 
 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:85
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Matches: %d"
-msgstr "TrÃffar: %d"
+msgstr "TrÃffar: %u"
 
 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:566
 msgid "Close the find bar"
@@ -21242,13 +22489,11 @@ msgstr "_Kopiera bild"
 msgid "Copy the image to the clipboard"
 msgstr "Kopiera bilden till urklipp"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:469
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1318
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:469 ../widgets/misc/e-web-view.c:1318
 msgid "Select all text and images"
 msgstr "Markera all text och bilder"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:982
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:984
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:982 ../widgets/misc/e-web-view.c:984
 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:986
 #, c-format
 msgid "Click to call %s"
@@ -21297,13 +22542,11 @@ msgstr "ProcentvÃrdet mÃste vara mellan 0 och 100"
 msgid "click to add"
 msgstr "klicka fÃr att lÃgga till"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:393
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:435
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435
 msgid "(Ascending)"
 msgstr "(Stigande)"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:393
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:435
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435
 msgid "(Descending)"
 msgstr "(Fallande)"
 
@@ -21542,6 +22785,104 @@ msgstr "Markera allt"
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Inmatningsmetoder"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "End Date:"
+#~ msgstr "Slutdatum"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pidgin address book source"
+#~ msgstr "Egenskaper fÃr adressboken"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable audible notifications when new messages arrive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Visa ikon fÃr ny e-post i notifieringsytan nÃr nya meddelanden anlÃnder."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Whether to emit a beep."
+#~ msgstr "Huruvida fÃrhandsvisningspanelen ska visas."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Whether to emit a beep when new messages arrive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Huruvida ljud ska spelas upp eller pipa nÃr nya meddelanden anlÃnder."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-"
+#~ "file\" is \"true\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ljudfil att spela upp nÃr nya meddelanden anlÃnder, om inte i piplÃge."
+
+#~ msgid "Whether to play a sound file."
+#~ msgstr "Huruvida en ljudfil ska spelas upp."
+
+#~ msgid "Header Name"
+#~ msgstr "Rubriknamn"
+
+#~ msgid "Header Value"
+#~ msgstr "RubrikvÃrde"
+
+#~ msgid "Retrieving message"
+#~ msgstr "HÃmtar meddelande"
+
+#~ msgid "Parsing message"
+#~ msgstr "Tolkar meddelande"
+
+#~ msgid "Printing"
+#~ msgstr "Skriver ut"
+
+#~ msgid "Failed to load part '%s'"
+#~ msgstr "Misslyckades med att lÃsa in delen \"%s\""
+
+#~ msgid "GPG signed"
+#~ msgstr "GPG-signerad"
+
+#~ msgid "GPG encrpyted"
+#~ msgstr "GPG-krypterat"
+
+#~ msgid "S/MIME signed"
+#~ msgstr "S/MIME-signerad"
+
+#~ msgid "S/MIME encrpyted"
+#~ msgstr "S/MIME-krypterad"
+
+#~ msgid "Printing failed."
+#~ msgstr "Utskriften misslyckades."
+
+#~ msgid "The printer replied &quot;{0}&quot;."
+#~ msgstr "Skrivaren svarade &quot;{0}&quot;."
+
+#~ msgid "Could not perform this operation on {0}."
+#~ msgstr "Kunde inte genomfÃra denna ÃtgÃrd pà {0}."
+
+#~ msgid "You must be working online to complete this operation."
+#~ msgstr "Du mÃste arbeta i anslutet lÃge fÃr att fÃrdigstÃlla denna ÃtgÃrd."
+
+#~ msgid "_Inspect..."
+#~ msgstr "_Inspektera..."
+
+#~ msgid "Inspect the HTML content (debugging feature)"
+#~ msgstr "Inspektera HTML-innehÃllet (felsÃkningsfunktion)"
+
+#~ msgid "Evolution Web Inspector"
+#~ msgstr "Evolutions webbinspektÃr"
+
+#~ msgid "Decline"
+#~ msgstr "AvslÃ"
+
+#~ msgid "Accept"
+#~ msgstr "Acceptera"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Uppdatera"
+
+#~ msgid "Tasks:"
+#~ msgstr "Uppgifter:"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Spara"
+
 #~ msgid "Recent _Documents"
 #~ msgstr "Senaste _dokument"
 
@@ -21571,8 +22912,8 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 
 #~ msgid "All further errors shown only on terminal."
 #~ msgstr "Alla ytterligare fel visas endast i terminalen."
-#~ msgctxt "mail-receiving"
 
+#~ msgctxt "mail-receiving"
 #~ msgid "None"
 #~ msgstr "Ingen"
 
@@ -21676,8 +23017,8 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 
 #~ msgid "_Alarms"
 #~ msgstr "_Alarm"
-#~ msgctxt "cal-alarms"
 
+#~ msgctxt "cal-alarms"
 #~ msgid "None"
 #~ msgstr "Inget"
 
@@ -21689,8 +23030,8 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 
 #~ msgid "It has alarms."
 #~ msgstr "Det har alarm."
-#~ msgctxt "iCalImp"
 
+#~ msgctxt "iCalImp"
 #~ msgid "has alarms"
 #~ msgstr "har larm"
 
@@ -21741,8 +23082,8 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 
 #~ msgid "Updating Search Folders for '%s'"
 #~ msgstr "Uppdaterar sÃkmappar fÃr \"%s\""
-#~ msgctxt "mail-junk-hook"
 
+#~ msgctxt "mail-junk-hook"
 #~ msgid "None"
 #~ msgstr "Ingen"
 
@@ -21815,15 +23156,9 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ msgid "Retract Mail"
 #~ msgstr "Ãterkalla e-post"
 
-#~ msgid "Accept"
-#~ msgstr "Acceptera"
-
 #~ msgid "Accept Tentatively"
 #~ msgstr "Acceptera preliminÃrt"
 
-#~ msgid "Decline"
-#~ msgstr "AvslÃ"
-
 #~ msgid "Rese_nd Meeting..."
 #~ msgstr "Skicka ut sammantrÃ_de igen..."
 
@@ -22041,8 +23376,8 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
 #~ msgstr ""
 #~ "Proxyfliken kommer endast att vara Ãtkomlig nÃr kontot Ãr aktiverat."
-#~ msgctxt "GW"
 
+#~ msgctxt "GW"
 #~ msgid "Proxy"
 #~ msgstr "Proxy"
 
@@ -22139,7 +23474,6 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ msgid ""
 #~ "Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you "
 #~ "like to create new event anyway?"
-
 #~ msgid_plural ""
 #~ "Selected calendar contains events for the given mails already. Would you "
 #~ "like to create new events anyway?"
@@ -22153,7 +23487,6 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ msgid ""
 #~ "Selected task list contains a task for the given mail already. Would you "
 #~ "like to create new task anyway?"
-
 #~ msgid_plural ""
 #~ "Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you "
 #~ "like to create new tasks anyway?"
@@ -22167,7 +23500,6 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ msgid ""
 #~ "Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you "
 #~ "like to create new memo anyway?"
-
 #~ msgid_plural ""
 #~ "Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you "
 #~ "like to create new memos anyway?"
@@ -22250,42 +23582,58 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 # OsÃker
 #~ msgid "(map)"
 #~ msgstr "(karta)"
+
 # OsÃker
 #~ msgid "map"
 #~ msgstr "karta"
+
 #~ msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
 #~ msgstr "Ansluter anonymt till LDAP-servern"
+
 #~ msgid "Select folder to import OE folder into"
 #~ msgstr "VÃlj mapp att importera OE-mappen till"
+
 #~ msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)"
 #~ msgstr "VÃlj en png-bild (bÃsta 48*48 med storleken < 720 byte)"
+
 #~ msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever."
 #~ msgstr ""
 #~ "Standardantal fÃrekomster fÃr ett nytt evenemang. -1 betyder fÃr alltid."
+
 #~ msgid "Default recurrence count"
 #~ msgstr "Antal standardfÃrekomster"
+
 #~ msgid "Event Gradient"
 #~ msgstr "Evenemangsgradient"
+
 #~ msgid "Event Transparency"
 #~ msgstr "Genomskinlighet fÃr evenemang"
+
 #~ msgid "Gradient of the events in calendar views."
 #~ msgstr "Gradient fÃr evenemang i kalendervyer."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 "
 #~ "(transparent) and 1 (opaque)."
 #~ msgstr ""
 #~ "Genomskinlighet fÃr evenemang i kalendervyer, ett vÃrde mellan 0 "
 #~ "(genomskinlig) och 1 (opak)."
+
 #~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar"
 #~ msgstr "URI fÃr markerad (\"primÃr\") kalender"
+
 #~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list"
 #~ msgstr "URI fÃr markerad (\"primÃr\") memolista"
+
 #~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list"
 #~ msgstr "URI fÃr markerad (\"primÃra\") uppgiftslista"
+
 #~ msgid "Recurring:"
 #~ msgstr "Ãterkommande:"
+
 #~ msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
 #~ msgstr "Ja, (Komplex upprepning)"
+
 # Detta %d blir inte sà lyckat med vissa sprÃk, eftersom en
 # ordningsangivelse och inte bara en siffra krÃvs.
 # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61082
@@ -22293,6 +23641,7 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ msgid_plural "Every %d days"
 #~ msgstr[0] "Varje dag"
 #~ msgstr[1] "Var %d dag"
+
 # Detta %d blir inte sà lyckat med vissa sprÃk, eftersom en
 # ordningsangivelse och inte bara en siffra krÃvs.
 # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61082
@@ -22300,6 +23649,7 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ msgid_plural "Every %d weeks"
 #~ msgstr[0] "Varje vecka"
 #~ msgstr[1] "Var %d vecka"
+
 # Detta %d blir inte sà lyckat med vissa sprÃk, eftersom en
 # ordningsangivelse och inte bara en siffra krÃvs.
 # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61082
@@ -22307,12 +23657,16 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ msgid_plural "Every %d weeks on "
 #~ msgstr[0] "Varje vecka pà "
 #~ msgstr[1] "Var %d vecka pà "
+
 #~ msgid " and "
 #~ msgstr " och "
+
 #~ msgid "The %s day of "
 #~ msgstr "Den %s dagen i "
+
 #~ msgid "The %s %s of "
 #~ msgstr "Den %s %s i "
+
 # Detta %d blir inte sà lyckat med vissa sprÃk, eftersom en
 # ordningsangivelse och inte bara en siffra krÃvs.
 # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61082
@@ -22320,6 +23674,7 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ msgid_plural "every %d months"
 #~ msgstr[0] "varje mÃnad"
 #~ msgstr[1] "var %d mÃnad"
+
 # Detta %d blir inte sà lyckat med vissa sprÃk, eftersom en
 # ordningsangivelse och inte bara en siffra krÃvs.
 # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61082
@@ -22327,154 +23682,219 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ msgid_plural "Every %d years"
 #~ msgstr[0] "Varje Ãr"
 #~ msgstr[1] "Var %d Ãr"
+
 #~ msgid "a total of %d time"
 #~ msgid_plural "a total of %d times"
 #~ msgstr[0] "totalt %d gÃng"
 #~ msgstr[1] "totalt %d gÃnger"
+
 #~ msgid ", ending on "
 #~ msgstr ", med slut den "
+
 #~ msgid "Starts"
 #~ msgstr "BÃrjar"
+
 #~ msgid "Ends"
 #~ msgstr "Slutar"
+
 #~ msgid "iCalendar Information"
 #~ msgstr "iCalendar-information"
+
 #~ msgid "iCalendar Error"
 #~ msgstr "iCalendar-fel"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Please review the following information, and then select an action from "
 #~ "the menu below."
 #~ msgstr ""
 #~ "Granska fÃljande information och vÃlj sedan en ÃtgÃrd frÃn menyn nedan."
+
 #~ msgid ""
 #~ "The meeting has been canceled, however it could not be found in your "
 #~ "calendars"
 #~ msgstr ""
 #~ "SammantrÃdet har avbrutits, men det kunde dock inte hittas i dina "
 #~ "kalendrar"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The task has been canceled, however it could not be found in your task "
 #~ "lists"
 #~ msgstr ""
 #~ "Uppgiften har avbrutits, men den kunde dock inte hittas i dina "
 #~ "uppgiftslistor"
+
 #~ msgid "%s has published meeting information."
 #~ msgstr "%s har publicerat sammantrÃdesinformation."
+
 #~ msgid "%s requests the presence of %s at a meeting."
 #~ msgstr "%s begÃr att %s nÃrvarar vid ett sammantrÃde."
+
 #~ msgid "%s requests your presence at a meeting."
 #~ msgstr "%s begÃr din nÃrvaro vid ett sammantrÃde."
+
 #~ msgid "Meeting Proposal"
 #~ msgstr "SammantrÃdesfÃrslag"
+
 #~ msgid "%s wishes to be added to an existing meeting."
 #~ msgstr "%s Ãnskar bli tillagd i ett befintligt sammantrÃde."
+
 #~ msgid "Meeting Update"
 #~ msgstr "SammantrÃdesuppdatering"
+
 #~ msgid "%s wishes to receive the latest meeting information."
 #~ msgstr "%s Ãnskar fà den senaste sammantrÃdesinformationen."
+
 #~ msgid "Meeting Update Request"
 #~ msgstr "BegÃran av sammantrÃdesuppdatering"
+
 #~ msgid "%s has replied to a meeting request."
 #~ msgstr "%s har svarat pà en sammantrÃdesbegÃran."
+
 #~ msgid "Meeting Reply"
 #~ msgstr "SammantrÃdessvar"
+
 #~ msgid "%s has canceled a meeting."
 #~ msgstr "%s har avbokat ett sammantrÃde."
+
 #~ msgid "Meeting Cancelation"
 #~ msgstr "SammantrÃdesavbokning"
+
 #~ msgid "%s has sent an unintelligible message."
 #~ msgstr "%s har skickat ett obegripligt meddelande."
+
 #~ msgid "Bad Meeting Message"
 #~ msgstr "Felaktigt sammantrÃdesmeddelande"
+
 #~ msgid "%s has published task information."
 #~ msgstr "%s har publicerat uppgiftsinformation."
+
 #~ msgid "Task Information"
 #~ msgstr "Uppgiftsinformation"
+
 #~ msgid "%s requests %s to perform a task."
 #~ msgstr "%s begÃr att %s genomfÃr en uppgift."
+
 #~ msgid "%s requests you perform a task."
 #~ msgstr "%s begÃr att du genomfÃr en uppgift."
+
 #~ msgid "Task Proposal"
 #~ msgstr "UppgiftsfÃrslag"
+
 #~ msgid "%s wishes to be added to an existing task."
 #~ msgstr "%s Ãnskar bli tillagd i en befintlig uppgift."
+
 #~ msgid "Task Update"
 #~ msgstr "Uppgiftsuppdatering"
+
 #~ msgid "%s wishes to receive the latest task information."
 #~ msgstr "%s Ãnskar fà den senaste uppgiftsinformationen."
+
 #~ msgid "Task Update Request"
 #~ msgstr "BegÃran om uppgiftsuppdatering"
+
 #~ msgid "%s has replied to a task assignment."
 #~ msgstr "%s har svarat pà en uppgiftstilldelning."
+
 #~ msgid "Task Reply"
 #~ msgstr "Uppgiftssvar"
+
 #~ msgid "%s has canceled a task."
 #~ msgstr "%s har avbokat en uppgift."
+
 #~ msgid "Task Cancelation"
 #~ msgstr "Avbokning av uppgift"
+
 #~ msgid "Bad Task Message"
 #~ msgstr "Felaktigt uppgiftsmeddelande"
+
 #~ msgid "%s has published free/busy information."
 #~ msgstr "%s har publicerat ledig-/upptagen-information."
+
 #~ msgid "Free/Busy Information"
 #~ msgstr "Ledig-/upptageninformation"
+
 #~ msgid "%s requests your free/busy information."
 #~ msgstr "%s begÃr din ledig-/upptagen-information."
+
 #~ msgid "Free/Busy Request"
 #~ msgstr "Ledig-/UpptagenbegÃran"
+
 #~ msgid "%s has replied to a free/busy request."
 #~ msgstr "%s har svarat pà en ledig-/upptagen-begÃran."
+
 #~ msgid "Free/Busy Reply"
 #~ msgstr "Ledig-/Upptagensvar"
+
 #~ msgid "Bad Free/Busy Message"
 #~ msgstr "Felaktigt ledig-/upptagenmeddelande"
+
 #~ msgid "The message does not appear to be properly formed"
 #~ msgstr "Meddelandet verkar inte vara korrekt utformat"
+
 #~ msgid "The message contains only unsupported requests."
 #~ msgstr "Meddelandet innehÃller typer av begÃran som inte stÃds."
+
 #~ msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
 #~ msgstr "Bilagan innehÃller inte ett giltigt kalendermeddelande"
+
 #~ msgid "The attachment has no viewable calendar items"
 #~ msgstr "Bilagan innehÃller inga visningsbara kalenderobjekt"
+
 #~ msgid "This response is not from a current attendee.  Add as an attendee?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Detta svar Ãr inte frÃn en nuvarande deltagare. LÃgg till som deltagare?"
+
 #~ msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
 #~ msgstr "Deltagarstatus kunde inte uppdateras pà grund av ogiltig status!\n"
+
 #~ msgid "Attendee status updated\n"
 #~ msgstr "Deltagarstatus Ãr uppdaterad\n"
+
 #~ msgid "Item sent!\n"
 #~ msgstr "Objektet skickat!\n"
+
 #~ msgid "The item could not be sent!\n"
 #~ msgstr "Objektet kunde inte skickas!\n"
+
 #~ msgid "Choose an action:"
 #~ msgstr "VÃlj en ÃtgÃrd:"
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "Uppdatera"
+
 #~ msgid "Tentatively accept"
 #~ msgstr "Acceptera preliminÃrt"
+
 #~ msgid "Send Free/Busy Information"
 #~ msgstr "Skicka ledig-/upptageninformation"
+
 #~ msgid "Update respondent status"
 #~ msgstr "Uppdatera svarandestatus"
+
 #~ msgid "Send Latest Information"
 #~ msgstr "Skicka senaste information"
+
 #~ msgid "--to--"
 #~ msgstr "--till--"
+
 #~ msgid "Calendar Message"
 #~ msgstr "Kalendermeddelande"
+
 #~ msgid "Date:"
 #~ msgstr "Datum:"
+
 #~ msgid "Loading Calendar"
 #~ msgstr "LÃser in kalendern"
+
 #~ msgid "Loading calendar..."
 #~ msgstr "LÃser in kalendern..."
+
 #~ msgid "Organizer:"
 #~ msgstr "OrganisatÃr:"
+
 #~ msgid "Server Message:"
 #~ msgstr "Servermeddelande:"
+
 #~ msgid "Could not create composer window."
 #~ msgstr "Kunde inte skapa redigerarfÃnstret."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to activate the HTML editor control.\n"
 #~ "\n"
@@ -22485,42 +23905,60 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ "\n"
 #~ "FÃrsÃkra dig om att du har rÃtt versioner av gtkhtml och libgtkhtml "
 #~ "installerade."
+
 #~ msgid "Unable to activate the address selector control."
 #~ msgstr "Kan inte aktivera adressvÃljarkontrollen."
+
 #~ msgid "%s..."
 #~ msgstr "%s..."
+
 #~ msgid "Evolution Error"
 #~ msgstr "Evolution-fel"
+
 #~ msgid "Evolution Warning"
 #~ msgstr "Evolution-varning"
+
 #~ msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
 #~ msgstr "Internt fel, okÃnt fel \"%s\" begÃrt"
+
 #~ msgid "%d day from now"
 #~ msgid_plural "%d days from now"
 #~ msgstr[0] "%d dag frÃn nu"
 #~ msgstr[1] "%d dagar frÃn nu"
+
 #~ msgid "Debug Logs"
 #~ msgstr "FelsÃkningsloggar"
+
 #~ msgid "Show _errors in the status bar for"
 #~ msgstr "Visa _fel i statusraden fÃr"
+
 #~ msgid "second(s)."
 #~ msgstr "sekund(er)."
+
 #~ msgid "Log Messages:"
 #~ msgstr "Loggmeddelanden:"
+
 #~ msgid "Log Level"
 #~ msgstr "LoggnivÃ"
+
 #~ msgid "Error"
 #~ msgstr "Fel"
+
 #~ msgid "Errors"
 #~ msgstr "Fel"
+
 #~ msgid "Warnings and Errors"
 #~ msgstr "Varningar och fel"
+
 #~ msgid "Debug"
 #~ msgstr "FelsÃk"
+
 #~ msgid "Error, Warnings and Debug messages"
 #~ msgstr "Meddelanden om fel, varningar och felsÃkning"
+
 #~ msgid "%s License Agreement"
 #~ msgstr "Licensavtal fÃr %s"
+
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Please read carefully the license agreement\n"
@@ -22530,53 +23968,75 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ "\n"
 #~ "LÃs licensavtalet fÃr %s nedan noggrant\n"
 #~ "och kryssa fÃr kryssrutan fÃr att godkÃnna det\n"
+
 #~ msgid "Account Management"
 #~ msgstr "Kontohantering"
+
 #~ msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
 #~ msgstr ""
 #~ "Detta lager stÃder inte prenumerationer, eller sà Ãr de inte aktiverade."
+
 #~ msgid "Folder"
 #~ msgstr "Mapp"
+
 #~ msgid "Please select a server."
 #~ msgstr "VÃlj en server."
+
 #~ msgid "No server has been selected"
 #~ msgstr "Ingen server har valts"
+
 #~ msgid "Default height of the subscribe dialog."
 #~ msgstr "StandardhÃjd fÃr prenumerationsdialogen."
+
 #~ msgid "Default width of the subscribe dialog."
 #~ msgstr "Standardbredd fÃr prenumerationsdialogen."
+
 #~ msgid "Subscribe dialog default height"
 #~ msgstr "StandardhÃjd pà prenumerationsdialogen"
+
 #~ msgid "Subscribe dialog default width"
 #~ msgstr "Standardbredd pà prenumerationsdialogen"
+
 #~ msgid "(Not Recommended)"
 #~ msgstr "(Rekommenderas inte)"
+
 #~ msgid "(Note: Requires restart of the application)"
 #~ msgstr "(Observera: KrÃver omstart av programmet)"
+
 #~ msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
 #~ msgstr "Kontrollerar om inkommande e-postmeddelanden Ãr skrÃppost"
+
 #~ msgid "Do not display messages when text si_ze exceeds"
 #~ msgstr "Visa inte meddelanden nÃr textstorleken Ã_verstigs"
+
 #~ msgid "Enable Magic S_pacebar"
 #~ msgstr "Aktivera magiskt _blanksteg"
+
 #~ msgid "Enable Sea_rch Folders"
 #~ msgstr "Aktivera sÃ_kmappar"
+
 #~ msgid "Fi_xed-width:"
 #~ msgstr "Fast _breddsteg:"
+
 #~ msgid "Font Properties"
 #~ msgstr "Typsnittsegenskaper"
+
 #~ msgid "KB"
 #~ msgstr "KB"
+
 #~ msgid "Message Fonts"
 #~ msgstr "Meddelandetypsnitt"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
 #~ "first time"
 #~ msgstr ""
 #~ "Observera: du kommer inte att efterfrÃgas ett lÃsenord innan du ansluter "
 #~ "fÃr fÃrsta gÃngen"
+
 #~ msgid "Printed Fonts"
 #~ msgstr "Utskrivna typsnitt"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Prompt when mailing list redirects private reply back to list"
 #~ msgstr "FrÃga vid markering av flera meddelanden"
@@ -22708,7 +24168,6 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ "%s"
 
 #~ msgid "%d day ago"
-
 #~ msgid_plural "%d days ago"
 #~ msgstr[0] "%d dag sedan"
 #~ msgstr[1] "%d dagar sedan"
@@ -22746,40 +24205,58 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61062
 #~ msgid "{1}"
 #~ msgstr "{1}"
+
 #~ msgid "Default Sync Address:"
 #~ msgstr "Standardsynkroniseringsadress:"
+
 #~ msgid "Could not load address book"
 #~ msgstr "Kunde inte lÃsa in adressboken"
+
 #~ msgid "Could not read pilot's Address application block"
 #~ msgstr "Kunde inte lÃsa pilotens adressprogramblock"
+
 #~ msgid "Web Log:"
 #~ msgstr "Webblogg:"
+
 #~ msgid "_Web Log:"
 #~ msgstr "_Webblogg:"
+
 #~ msgid "Editable"
 #~ msgstr "Redigerbar"
+
 #~ msgid "Source Book"
 #~ msgstr "KÃllbok"
+
 #~ msgid "Target Book"
 #~ msgstr "MÃlbok"
+
 #~ msgid "Is New Contact"
 #~ msgstr "Ãr ny kontakt"
+
 #~ msgid "Writable Fields"
 #~ msgstr "Skrivbara fÃlt"
+
 #~ msgid "Required Fields"
 #~ msgstr "Obligatoriska fÃlt"
+
 #~ msgid "Changed"
 #~ msgstr "Ãndrad"
+
 #~ msgid "Shell"
 #~ msgstr "Skal"
+
 #~ msgid "Book"
 #~ msgstr "Bok"
+
 #~ msgid "Is New List"
 #~ msgstr "Ãr ny lista"
+
 #~ msgid "Query"
 #~ msgstr "FrÃga"
+
 #~ msgid "Model"
 #~ msgstr "Modell"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Shell View"
 #~ msgstr "VÃlj vy: %s"
@@ -22881,110 +24358,159 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61062
 #~ msgid "{0}."
 #~ msgstr "{0}."
+
 #~ msgid "Split Multi-Day Events:"
 #~ msgstr "Dela upp flerdagsevenemang:"
+
 #~ msgid "Could not start evolution-data-server"
 #~ msgstr "Kunde inte starta evolution-data-server"
+
 #~ msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
 #~ msgstr "Kunde inte lÃsa pilotens kalenderprogramblock"
+
 #~ msgid "Could not read pilot's Memo application block"
 #~ msgstr "Kunde inte lÃsa pilotens memo-programblock"
+
 #~ msgid "Could not write pilot's Memo application block"
 #~ msgstr "Kunde inte skriva pilotens memo-programblock"
+
 #~ msgid "Default Priority:"
 #~ msgstr "Standardprioritet:"
+
 #~ msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
 #~ msgstr "Kunde inte lÃsa pilotens att-gÃra-programblock"
+
 #~ msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
 #~ msgstr "Kunde inte skriva pilotens att-gÃra-programblock"
+
 #~ msgid "Show week numbers in date navigator"
 #~ msgstr "Visa veckonummer i datumblÃddraren"
+
 # Detta borde bero pà lokalen?!
 # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073
 #~ msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View."
 #~ msgstr "Huruvida veckonummer ska visas i dagsvy och arbetsveckovy."
+
 #~ msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View"
 #~ msgstr "Visa vec_konummer i vy fÃr dag och arbetsvecka"
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Spara"
+
 #~ msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
 #~ msgstr "Evenemanget kunde inte tas bort pà grund av ett corba-fel"
+
 #~ msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
 #~ msgstr "Uppgiften kunde inte tas bort pà grund av ett corba-fel"
+
 #~ msgid "The memo could not be deleted due to a corba error"
 #~ msgstr "Memot kunde inte tas bort pà grund av ett corba-fel"
+
 #~ msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
 #~ msgstr "Objektet kunde inte tas bort pà grund av ett corba-fel"
+
 #~ msgid "Appoint_ment"
 #~ msgstr "_MÃte"
+
 #~ msgid "Attendee_s..."
 #~ msgstr "De_ltagare..."
+
 #~ msgid "_Task"
 #~ msgstr "_Uppgift"
+
 #~ msgid "Default Client"
 #~ msgstr "Standardklient"
+
 #~ msgid "Shell Settings"
 #~ msgstr "SkalinstÃllningar"
+
 #~ msgid "Application-wide settings"
 #~ msgstr "PrograminstÃllningar"
+
 #~ msgid "A_ttendees..."
 #~ msgstr "Del_tagare..."
+
 #~ msgid "0%"
 #~ msgstr "0%"
+
 #~ msgid "10%"
 #~ msgstr "10%"
+
 #~ msgid "20%"
 #~ msgstr "20%"
+
 #~ msgid "30%"
 #~ msgstr "30%"
+
 #~ msgid "40%"
 #~ msgstr "40%"
+
 #~ msgid "50%"
 #~ msgstr "50%"
+
 #~ msgid "60%"
 #~ msgstr "60%"
+
 #~ msgid "70%"
 #~ msgstr "70%"
+
 #~ msgid "80%"
 #~ msgstr "80%"
+
 #~ msgid "90%"
 #~ msgstr "90%"
+
 #~ msgid "100%"
 #~ msgstr "100%"
+
 #~ msgid "_Select Today"
 #~ msgstr "_VÃlj idag"
+
 #~ msgid "_From Field"
 #~ msgstr "_FrÃn-fÃltet"
+
 #~ msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
 #~ msgstr "VÃxlar huruvida frÃnvÃljaren ska visas"
+
 #~ msgid "Hide"
 #~ msgstr "DÃlj"
+
 #~ msgid "Unable to reconstruct message from autosave file"
 #~ msgstr "Kunde inte Ãterskapa meddelande frÃn automatiskt sparad fil"
+
 #~ msgid "Name of the logger"
 #~ msgstr "Namnet pà loggaren"
+
 #~ msgid "Filename"
 #~ msgstr "Filnamn"
+
 #~ msgid "The filename of the module"
 #~ msgstr "Filnamnet fÃr modulen"
+
 #~ msgid "Whether the plugin is enabled"
 #~ msgstr "Huruvida insticksmodulen Ãr aktiverad"
+
 #~ msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
 #~ msgstr "Kunde inte tolka PGP-meddelande: OkÃnt fel"
+
 #~ msgid "Shell Module"
 #~ msgstr "Skalmodul"
+
 #~ msgid "Show Deleted"
 #~ msgstr "Visa borttagna"
+
 #~ msgid "To Do"
 #~ msgstr "Att-gÃra"
+
 #~ msgid "Later"
 #~ msgstr "Senare"
+
 #~ msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
 #~ msgstr "Kan inte skapa nya mappen \"%s\": %s"
+
 #~ msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
 #~ msgstr "Kan inte kopiera mappen \"%s\" till \"%s\": %s"
+
 #~ msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
 #~ msgstr "Kan inte sÃka efter befintliga brevlÃdor pà \"%s\": %s"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
 #~ "since Evolution 1.x.\n"
@@ -22995,44 +24521,59 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ "Evolution 1.x.\n"
 #~ "\n"
 #~ "VÃnta under tiden migrerar dina mappar..."
+
 #~ msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
 #~ msgstr "Kan inte Ãppna gamla POP-behÃll-pÃ-server-data \"%s\": %s"
+
 #~ msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
 #~ msgstr "Kan inte skapa katalog fÃr POP3-behÃll-pÃ-server-data \"%s\": %s"
+
 #~ msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
 #~ msgstr "Kan inte kopiera POP3-behÃll-pÃ-server-data \"%s\": %s"
+
 #~ msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
 #~ msgstr "Misslyckades med att skapa lokalt e-postlager \"%s\": %s"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/"
 #~ "config.xmldb' does not exist or is corrupt."
 #~ msgstr ""
 #~ "Kan inte lÃsa instÃllningar frÃn tidigare Evolution-installation, "
 #~ "\"evolution/config.xmldb\" finns inte eller Ãr skadad."
+
 #~ msgid "Allows Evolution to display text part of limited size"
 #~ msgstr "TillÃter att Evolution visar textdelen med begrÃnsad storlek"
+
 #~ msgid "Enable to render message text part of limited size."
 #~ msgstr "Aktivera fÃr att rita upp meddelandetextdel av begrÃnsad storlek."
+
 #~ msgid "Show \"From\" field when sending a mail message"
 #~ msgstr "Visa \"FrÃn\"-fÃltet nÃr ett e-postmeddelande ska skickas"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled "
 #~ "from the View menu when a mail account is chosen."
 #~ msgstr ""
 #~ "Visa \"FrÃn\"-fÃltet nÃr ett e-postmeddelande ska skickas. Detta styrs "
 #~ "frÃn Visa-menyn nÃr ett e-postkonto vÃljs."
+
 #~ msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)"
 #~ msgstr "<b>Alternativ fÃr att posta Ãverst</b> (inte rekommenderat)"
+
 #~ msgid "    "
 #~ msgstr "    "
+
 # Mycket konstigt meddelande...
 #~ msgid "Because \"{0}\"."
 #~ msgstr "Eftersom \"{0}\"."
+
 # Mycket konstigt meddelande...
 #~ msgid "Because \"{2}\"."
 #~ msgstr "Eftersom \"{2}\"."
+
 #~ msgid "Do not d_elete"
 #~ msgstr "Ta inte _bort"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The following Search Folder(s):\n"
 #~ "{0}\n"
@@ -23045,6 +24586,7 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ "anvÃnde den nu borttagna mappen:\n"
 #~ "    \"{1}\"\n"
 #~ "och har uppdaterats."
+
 #~ msgid ""
 #~ "The following filter rule(s):\n"
 #~ "{0}\n"
@@ -23057,18 +24599,23 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ "anvÃnde den nu borttagna mappen:\n"
 #~ "    \"{1}\"\n"
 #~ "och har uppdaterats."
+
 #~ msgid ""
 #~ "There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden "
 #~ "Messages to show them."
 #~ msgstr ""
 #~ "Det finns endast dolda meddelanden i denna mapp. AnvÃnd Visa->Visa dolda "
 #~ "meddelanden fÃr att visa dem."
+
 #~ msgid "Table column:"
 #~ msgstr "Tabellkolumn:"
+
 #~ msgid "Source List"
 #~ msgstr "KÃllista"
+
 #~ msgid "Current View"
 #~ msgstr "Aktuell vy"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Previewed Contact"
 #~ msgstr "Ny kontakt"
@@ -23510,28 +25057,40 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 # OsÃker
 #~ msgid "Fill stipple"
 #~ msgstr "Fyll stÃppling"
+
 #~ msgid "X1"
 #~ msgstr "X1"
+
 #~ msgid "X2"
 #~ msgstr "X2"
+
 #~ msgid "Y1"
 #~ msgstr "Y1"
+
 #~ msgid "Y2"
 #~ msgstr "Y2"
+
 #~ msgid "Minimum width"
 #~ msgstr "Minsta bredd"
+
 #~ msgid "Minimum Width"
 #~ msgstr "Minsta bredd"
+
 #~ msgid "Spacing"
 #~ msgstr "Mellanrum"
+
 #~ msgid "The button state is online"
 #~ msgstr "KnapptillstÃndet Ãr ansluten"
+
 #~ msgid "Horizontal Position"
 #~ msgstr "Horisontell position"
+
 #~ msgid "Pane position when oriented horizontally"
 #~ msgstr "Panelens position nÃr horisontellt justerad"
+
 #~ msgid "Pane position when oriented vertically"
 #~ msgstr "Panelens position nÃr vertikalt justerad"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Proportion"
 #~ msgstr "Position"
@@ -23748,30 +25307,43 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 # Skum. Kolla denna
 #~ msgid "Handle Popup"
 #~ msgstr "Hantera popupfÃnster"
+
 #~ msgid "Check this to use system timezone in Evolution."
 #~ msgstr "Kryssa fÃr denna fÃr att anvÃnda systemets tidszon i Evolution."
+
 #~ msgid "New Tab"
 #~ msgstr "Ny flik"
+
 #~ msgid "address card"
 #~ msgstr "adresskort"
+
 #~ msgid "calendar information"
 #~ msgstr "kalenderinformation"
+
 #~ msgid "Loading appointments at %s"
 #~ msgstr "LÃser in mÃten i %s"
+
 #~ msgid "_Security"
 #~ msgstr "_SÃkerhet"
+
 #~ msgid "Copying `%s' to `%s'"
 #~ msgstr "Kopierar \"%s\" till \"%s\""
+
 #~ msgid "Deleting selected memos..."
 #~ msgstr "Tar bort markerade memon..."
+
 #~ msgid "Deleting selected tasks..."
 #~ msgstr "Tar bort markerade uppgifter..."
+
 #~ msgid "Error loading address book."
 #~ msgstr "Fel vid inlÃsning av adressbok."
+
 #~ msgid "Server Version"
 #~ msgstr "Serverversion"
+
 #~ msgid "Save Appointment"
 #~ msgstr "Spara mÃte"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Save Meeting"
 #~ msgstr "Nytt sammantrÃde"
@@ -23994,10 +25566,13 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61078
 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>"
 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Uppgiftslista</span>"
+
 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>"
 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Tid</span>"
+
 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>"
 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Arbetsvecka</span>"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Minutes\n"
 #~ "Hours\n"
@@ -24006,6 +25581,7 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ "minuter\n"
 #~ "timmar\n"
 #~ "dagar"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Monday\n"
 #~ "Tuesday\n"
@@ -24022,6 +25598,7 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ "Fredag\n"
 #~ "LÃrdag\n"
 #~ "SÃndag"
+
 #~ msgid ""
 #~ "15 minutes before appointment\n"
 #~ "1 hour before appointment\n"
@@ -24030,16 +25607,20 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ "15 minuter fÃre mÃtet\n"
 #~ "1 timme fÃre mÃtet\n"
 #~ "1 dygn fÃre mÃtet"
+
 #~ msgid ""
 #~ "a\n"
 #~ "b"
 #~ msgstr ""
 #~ "a\n"
 #~ "b"
+
 #~ msgid "<b>Preview</b>"
 #~ msgstr "<b>FÃrhandsvisning</b>"
+
 #~ msgid "<b>Recurrence</b>"
 #~ msgstr "<b>Upprepning</b>"
+
 #~ msgid ""
 #~ "day(s)\n"
 #~ "week(s)\n"
@@ -24050,6 +25631,7 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ "vecka(veckor)\n"
 #~ "mÃnad(er)\n"
 #~ "Ãr"
+
 #~ msgid ""
 #~ "for\n"
 #~ "until\n"
@@ -24058,10 +25640,13 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ "i\n"
 #~ "tills\n"
 #~ "fÃr alltid"
+
 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>"
 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Diverse</span>"
+
 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>"
 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Status</span>"
+
 #~ msgid ""
 #~ "High\n"
 #~ "Normal\n"
@@ -24072,6 +25657,7 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ "Normal\n"
 #~ "LÃg\n"
 #~ "Odefinierad"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Not Started\n"
 #~ "In Progress\n"
@@ -24082,6 +25668,7 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ "PÃgÃende\n"
 #~ "FÃrdig\n"
 #~ "Avbruten"
+
 #~ msgid ""
 #~ "January\n"
 #~ "February\n"
@@ -24108,18 +25695,23 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ "Oktober\n"
 #~ "November\n"
 #~ "December"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange "
 #~ "accounts."
 #~ msgstr ""
 #~ "SÃndalternativ tillgÃngliga endast fÃr Novell GroupWise och Microsoft "
 #~ "Exchange-konton."
+
 #~ msgid "Send options not available."
 #~ msgstr "SÃndalternativ Ãr inte tillgÃngliga."
+
 #~ msgid "Test"
 #~ msgstr "Test"
+
 #~ msgid "<b>_Filter Rules</b>"
 #~ msgstr "<b>_Filterregler</b>"
+
 #~ msgid ""
 #~ "seconds\n"
 #~ "minutes\n"
@@ -24136,58 +25728,84 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ "veckor\n"
 #~ "mÃnader\n"
 #~ "Ãr"
+
 #~ msgid "Rule name"
 #~ msgstr "Regelnamn"
+
 #~ msgid "message"
 #~ msgstr "meddelande"
+
 #~ msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately"
 #~ msgstr ""
 #~ "FrÃga om att kontrollera om anvÃndaren omedelbart vill gà i frÃnkopplat "
 #~ "lÃge"
+
 #~ msgid "<b>Sig_natures</b>"
 #~ msgstr "<b>Sig_naturer</b>"
+
 #~ msgid "<b>_Languages</b>"
 #~ msgstr "<b>_SprÃk</b>"
+
 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Autentisering</span>"
+
 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Skriva meddelanden</span>"
+
 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Konfiguration</span>"
+
 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Standardbeteende</span>"
+
 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Message _Headers</span>"
 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Visning av meddelande_rubriker</span>"
+
 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Labels</span>"
 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Etiketter</span>"
+
 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">InlÃsning av bilder</span>"
+
 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Meddelandevisning</span>"
+
 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Meddelandetypsnitt</span>"
+
 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>"
 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Meddelandekvitton</span>"
+
 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Valfri information</span>"
+
 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Alternativ</span>"
+
 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Utskrift av typsnitt</span>"
+
 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Proxy Settings</span>"
 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">ProxyinstÃllningar</span>"
+
 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">NÃdvÃndig information</span>"
+
 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
+
 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">SÃkerhet</span>"
+
 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Skickade meddelanden och utkast</span>"
+
 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Serverkonfiguration</span>"
+
 #~ msgid "<span weight=\"bold\">_Authentication Type</span>"
 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">_Autentiseringstyp</span>"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Attachment\n"
 #~ "Inline\n"
@@ -24196,6 +25814,7 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ "Bilaga\n"
 #~ "Inuti\n"
 #~ "Citerat"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Attachment\n"
 #~ "Inline (Outlook style)\n"
@@ -24206,18 +25825,25 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ "Inuti (Outlook-stil)\n"
 #~ "Citerad\n"
 #~ "Citera inte"
+
 #~ msgid "Message Composer"
 #~ msgstr "Meddelanderedigerare"
+
 #~ msgid "<b>Search Folder Sources</b>"
 #~ msgstr "<b>KÃllor fÃr sÃkmappar</b>"
+
 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>"
 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Digital signatur</span>"
+
 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Kryptering</span>"
+
 #~ msgid "Base"
 #~ msgstr "Bas"
+
 #~ msgid "_Open"
 #~ msgstr "_Ãppna"
+
 #~ msgid ""
 #~ "389\n"
 #~ "636\n"
@@ -24226,12 +25852,16 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ "389\n"
 #~ "636\n"
 #~ "3268"
+
 #~ msgid "<b>Authentication</b>"
 #~ msgstr "<b>Autentisering</b>"
+
 #~ msgid "<b>Downloading</b>"
 #~ msgstr "<b>HÃmtning</b>"
+
 #~ msgid "<b>Searching</b>"
 #~ msgstr "<b>SÃkning</b>"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Anonymously\n"
 #~ "Using email address\n"
@@ -24240,17 +25870,20 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ "Anonymt\n"
 #~ "AnvÃnder e-postadress\n"
 #~ "AnvÃnder distinguished name (DN)"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
 #~ msgstr ""
 #~ "Evolution kommer att anvÃnda denna e-postadress fÃr att autentisera dig "
 #~ "med servern."
+
 #~ msgid ""
 #~ "One\n"
 #~ "Sub"
 #~ msgstr ""
 #~ "En\n"
 #~ "Under"
+
 #~ msgid ""
 #~ "SSL encryption\n"
 #~ "TLS encryption\n"
@@ -24259,6 +25892,7 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ "SSL-kryptering\n"
 #~ "TLS-kryptering\n"
 #~ "Ingen kryptering"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
 #~ "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at "
@@ -24267,32 +25901,40 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ "SÃkbasen Ãr distinguished name (DN) fÃr posten dÃr dina sÃkningar kommer "
 #~ "att starta. Om du lÃmnar detta tomt kommer sÃkningen att bÃrja vid roten "
 #~ "av katalogtrÃdet."
+
 #~ msgid ""
 #~ "This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany."
 #~ "com\"."
 #~ msgstr ""
 #~ "Detta Ãr det fullstÃndiga namnet pà din LDAP-server. Till exempel \"ldap."
 #~ "mittforetag.se\"."
+
 #~ msgid ""
 #~ "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to "
 #~ "be too large will slow down your address book."
 #~ msgstr ""
 #~ "Detta Ãr det stÃrsta antalet poster att hÃmta. Att stÃlla in detta tal "
 #~ "fÃr hÃgt kommer att slÃa ned adressboken."
+
 #~ msgid ""
 #~ "This is the name for this server that will appear in your Evolution "
 #~ "folder list. It is for display purposes only. "
 #~ msgstr ""
 #~ "Det hÃr Ãr namnet pà denna server som kommer att visas i din Evolution-"
 #~ "mapplista. Det anvÃnds endast fÃr visning."
+
 #~ msgid "Save As..."
 #~ msgstr "Spara som..."
+
 #~ msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes"
 #~ msgstr "VÃlj en png-bild (48x48) med storleken < 700 byte"
+
 #~ msgid "PNG files"
 #~ msgstr "PNG-filer"
+
 #~ msgid "_Face"
 #~ msgstr "A_nsikte"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Attach a small picture of your face to outgoing messages.\n"
 #~ "\n"
@@ -24305,20 +25947,28 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ "FÃrsta gÃngen behÃver anvÃndaren ange en png-fil pà 48x48 bildpunkter. "
 #~ "Den Ãr Base-64-kodad och lagras i ~/.evolution/faces. Den kommer att "
 #~ "anvÃndas i meddelanden som skickas senare."
+
 #~ msgid "<b>Junk List:</b>"
 #~ msgstr "<b>SkrÃplista:</b>"
+
 #~ msgid "<b>Name</b>"
 #~ msgstr "<b>Namn</b>"
+
 #~ msgid "<b>Custom Headers</b>"
 #~ msgstr "<b>Anpassade rubriker</b>"
+
 #~ msgid "<b>IMAP Headers</b>"
 #~ msgstr "<b>IMAP-rubriker</b>"
+
 #~ msgid "Prefer PLAIN"
 #~ msgstr "FÃredrar VANLIG TEXT"
+
 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Location</span>"
 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Plats</span>"
+
 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Sources</span>"
 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">KÃllor</span>"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Secure FTP (SSH)\n"
 #~ "Public FTP\n"
@@ -24335,6 +25985,7 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ "WebDAV (HTTP)\n"
 #~ "SÃker WebDAV (HTTPS)\n"
 #~ "Anpassad plats"
+
 #~ msgid ""
 #~ "days\n"
 #~ "weeks\n"
@@ -24343,26 +25994,35 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ "dagar\n"
 #~ "veckor\n"
 #~ "mÃnader"
+
 #~ msgid ""
 #~ "iCal\n"
 #~ "Free/Busy"
 #~ msgstr ""
 #~ "iCal\n"
 #~ "Ledig/Upptagen"
+
 #~ msgid "<b>Field Value</b>"
 #~ msgstr "<b>FÃltvÃrde</b>"
+
 #~ msgid "<b>Fingerprints</b>"
 #~ msgstr "<b>Fingeravtryck</b>"
+
 #~ msgid "<b>Issued By</b>"
 #~ msgstr "<b>UtfÃrdat av</b>"
+
 #~ msgid "<b>Issued To</b>"
 #~ msgstr "<b>UtfÃrdat till</b>"
+
 #~ msgid "<b>Time Zones</b>"
 #~ msgstr "<b>Tidszoner</b>"
+
 #~ msgid "<b>_Selection</b>"
 #~ msgstr "<b>_Val</b>"
+
 #~ msgid "Hide _Attachment Bar"
 #~ msgstr "DÃlj _bilageraden"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Source Action"
 #~ msgstr "KÃllkonto"
@@ -24388,6 +26048,7 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ "Hemlig\n"
 #~ "StrÃngt hemlig\n"
 #~ "Kvalificerat hemlig"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Undefined\n"
 #~ "High\n"
@@ -24398,378 +26059,541 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ "HÃg\n"
 #~ "Standard\n"
 #~ "LÃg"
+
 #~ msgid "Field Chooser"
 #~ msgstr "FÃltvÃljare"
+
 #~ msgid "search bar"
 #~ msgstr "sÃkrad"
+
 #~ msgid "evolution calendar search bar"
 #~ msgstr "sÃkrad i evolutionkalendern"
+
 #~ msgid "Combo Button"
 #~ msgstr "Komboknapp"
+
 #~ msgid "Activate Default"
 #~ msgstr "Aktivera standardalternativ"
+
 #~ msgid "Popup Menu"
 #~ msgstr "Popup-meny"
+
 #~ msgid "C_ontacts"
 #~ msgstr "K_ontakter"
+
 #~ msgid "Configure contacts and autocompletion here"
 #~ msgstr "Konfigurera kontakter och automatisk ifyllning hÃr"
+
 #~ msgid "Evolution Address Book"
 #~ msgstr "Evolutions adressbok"
+
 #~ msgid "Evolution Address Book address popup"
 #~ msgstr "Adresspopup fÃr Evolutions adressbok"
+
 #~ msgid "Evolution Address Book address viewer"
 #~ msgstr "Adressvisare fÃr Evolutions adressbok"
+
 #~ msgid "Evolution Address Book card viewer"
 #~ msgstr "Kortvisare fÃr Evolutions adressbok"
+
 #~ msgid "Evolution Address Book component"
 #~ msgstr "Evolutions adressbokskomponent"
+
 #~ msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control"
 #~ msgstr "Evolutionkontroll fÃr S/MIME-certifikathantering"
+
 #~ msgid "Evolution folder settings configuration control"
 #~ msgstr "Evolutions konfigurationskontroll fÃr mappinstÃllningar"
+
 #~ msgid "Manage your S/MIME certificates here"
 #~ msgstr "Hantera dina S/MIME-certifikat hÃr"
+
 #~ msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders."
 #~ msgstr ""
 #~ "Misslyckades med att uppgradera adressboksinstÃllningar eller mappar."
+
 #~ msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
 #~ msgstr "Byt namn pà mappen \"%s\" till:"
+
 #~ msgid "Rename Folder"
 #~ msgstr "Byt namn pà mapp"
+
 #~ msgid "Save As vCard..."
 #~ msgstr "Spara som vCard..."
+
 #~ msgid "Contact Source Selector"
 #~ msgstr "VÃljare fÃr kontaktkÃlla"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Position of the vertical pane, between the card and list views and the "
 #~ "preview pane, in pixels."
 #~ msgstr ""
 #~ "Position fÃr den vertikala panelen, mellan kort- och listvyerna och "
 #~ "fÃrhandsgranskningspanelen, i bildpunkter."
+
 #~ msgid "Look up in address books"
 #~ msgstr "Slà upp i adressbÃcker"
+
 #~ msgid "Name begins with"
 #~ msgstr "Namn bÃrjar med"
+
 #~ msgid "_Print"
 #~ msgstr "Skriv _ut"
+
 #~ msgid "Cop_y to Address Book..."
 #~ msgstr "Ko_piera till adressbok..."
+
 #~ msgid "Mo_ve to Address Book..."
 #~ msgstr "Fly_tta till adressbok..."
+
 #~ msgid "Cu_t"
 #~ msgstr "Klipp _ut"
+
 #~ msgid "_Copy"
 #~ msgstr "_Kopiera"
+
 #~ msgid "P_aste"
 #~ msgstr "Klistra _in"
+
 #~ msgid "Querying Address Book..."
 #~ msgstr "FrÃgar adressboken..."
+
 #~ msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
 #~ msgstr "Konfigurera din tidszon, kalender och uppgiftslista hÃr "
+
 #~ msgid "Evolution Calendar and Tasks"
 #~ msgstr "Evolutionkalender och -uppgifter"
+
 #~ msgid "Evolution Calendar configuration control"
 #~ msgstr "Evolutionkalenderns konfigurationskontroll"
+
 #~ msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
 #~ msgstr "Evolutionkalenderns schemalÃggningsmeddelandevisare"
+
 #~ msgid "Evolution Calendar/Task editor"
 #~ msgstr "Evolutions kalender-/uppgiftsredigerare"
+
 #~ msgid "Evolution's Calendar component"
 #~ msgstr "Evolutions kalenderkomponent"
+
 #~ msgid "Evolution's Memos component"
 #~ msgstr "Evolutions memokomponent"
+
 #~ msgid "Evolution's Tasks component"
 #~ msgstr "Evolutions uppgiftskomponent"
+
 #~ msgid "Memo_s"
 #~ msgstr "Mem_o"
+
 #~ msgid "_Calendars"
 #~ msgstr "_Kalendrar"
+
 #~ msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
 #~ msgstr "Evolutionkalenderns alarmnotifieringstjÃnst"
+
 #~ msgid "Could not initialize Bonobo"
 #~ msgstr "Kunde inte initiera Bonobo"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already "
 #~ "running..."
 #~ msgstr ""
 #~ "Kunde inte skapa fabriken fÃr alarmnotifieringstjÃnsten, kanske Ãr den "
 #~ "redan igÃng..."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview "
 #~ "pane, in pixels."
 #~ msgstr ""
 #~ "Position fÃr den vertikala panelen, mellan uppgiftslistan och "
 #~ "uppgiftsfÃrhandsgranskningspanelen, i bildpunkter."
+
 #~ msgid "Category is"
 #~ msgstr "Kategori Ãr"
+
 #~ msgid "Comment contains"
 #~ msgstr "Kommentaren innehÃller"
+
 #~ msgid "Location contains"
 #~ msgstr "Platsen innehÃller"
+
 #~ msgid "_Make available for offline use"
 #~ msgstr "_GÃr tillgÃnglig fÃr anvÃndning i frÃnkopplat lÃge"
+
 #~ msgid "_Do not make available for offline use"
 #~ msgstr "GÃr _inte tillgÃnglig i frÃnkopplat lÃge"
+
 #~ msgid "Failed upgrading calendars."
 #~ msgstr "Misslyckades med att uppgradera kalendrar."
+
 #~ msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
 #~ msgstr ""
 #~ "Kan inte Ãppna kalendern \"%s\" fÃr skapande av evenemang och sammantrÃden"
+
 #~ msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
 #~ msgstr ""
 #~ "Det finns ingen kalender tillgÃnglig fÃr skapande av evenemang och "
 #~ "sammantrÃden"
+
 #~ msgid "New appointment"
 #~ msgstr "Nytt mÃte"
+
 #~ msgid "New meeting"
 #~ msgstr "Nytt sammantrÃde"
+
 #~ msgid "New all day appointment"
 #~ msgstr "Nytt heldagsmÃte"
+
 #~ msgid "Error while opening the calendar"
 #~ msgstr "Fel vid Ãppnande av kalendern"
+
 #~ msgid "Method not supported when opening the calendar"
 #~ msgstr "Metoden stÃds inte vid Ãppnande av kalendern"
+
 #~ msgid "Permission denied to open the calendar"
 #~ msgstr "Ãtkomst nekas fÃr Ãppnande av kalendern"
+
 #~ msgid "_Add "
 #~ msgstr "_LÃgg till "
+
 #~ msgid "_Save As..."
 #~ msgstr "_Spara som..."
+
 #~ msgid "P_rint..."
 #~ msgstr "Skriv _ut..."
+
 #~ msgid "C_ut"
 #~ msgstr "Klipp _ut"
+
 #~ msgid "_Paste"
 #~ msgstr "Klistra _in"
+
 #~ msgid "_Forward as iCalendar"
 #~ msgstr "_Vidarebefordra som iCalendar"
+
 #~ msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
 #~ msgstr "_Markera markerade uppgifter som fÃrdiga"
+
 #~ msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete"
 #~ msgstr "_Markera markerade uppgifter som ej fÃrdiga"
+
 #~ msgid "_Delete Selected Tasks"
 #~ msgstr "_Ta bort markerade uppgifter"
+
 #~ msgid "Select T_oday"
 #~ msgstr "Markera i_dag"
+
 #~ msgid "_Select Date..."
 #~ msgstr "_Markera datum..."
+
 #~ msgid "Pri_nt..."
 #~ msgstr "Skri_v ut..."
+
 #~ msgid "_Delete Selected Memos"
 #~ msgstr "_Ta bort markerade memon"
+
 #~ msgid "Completing tasks..."
 #~ msgstr "FÃrdigstÃller uppgifter..."
+
 #~ msgid "_Custom View"
 #~ msgstr "An_passad vy"
+
 #~ msgid "_Save Custom View"
 #~ msgstr "_Spara anpassad vy"
+
 #~ msgid "_Define Views..."
 #~ msgstr "_Definiera vyer..."
+
 #~ msgid "Loading tasks at %s"
 #~ msgstr "LÃser in uppgifter i %s"
+
 # DENNA BÃR FELRAPPORTERAS!
 #~ msgid "Loading memos at %s"
 #~ msgstr "LÃser in memon pà %s"
+
 #~ msgid "Failed upgrading memos."
 #~ msgstr "Misslyckades med att uppgradera memon."
+
 #~ msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings"
 #~ msgstr ""
 #~ "Kan inte Ãppna memolistan \"%s\" fÃr skapande av evenemang och "
 #~ "sammantrÃden"
+
 #~ msgid "There is no calendar available for creating memos"
 #~ msgstr "Det finns ingen kalender tillgÃnglig fÃr skapande av memon"
+
 #~ msgid "New shared memo"
 #~ msgstr "Nytt delat memo"
+
 #~ msgid "New memo list"
 #~ msgstr "Ny memolista"
+
 #~ msgctxt "New"
 #~ msgid "Memo li_st"
 #~ msgstr "Memoli_sta"
+
 #~ msgid "Failed upgrading tasks."
 #~ msgstr "Misslyckades med att uppgradera uppgifter."
+
 #~ msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
 #~ msgstr ""
 #~ "Kan inte Ãppna uppgiftslistan \"%s\" fÃr skapande av evenemang och "
 #~ "sammantrÃden"
+
 #~ msgid "There is no calendar available for creating tasks"
 #~ msgstr "Det finns ingen kalender tillgÃnglig fÃr skapande av uppgifter"
+
 #~ msgid "New task"
 #~ msgstr "Ny uppgift"
+
 #~ msgid "New assigned task"
 #~ msgstr "Ny tilldelad uppgift"
+
 #~ msgid "New task list"
 #~ msgstr "Ny uppgiftslista"
+
 #~ msgctxt "New"
 #~ msgid "Tas_k list"
 #~ msgstr "Uppgif_tslista"
+
 #~ msgid "Evolution Information"
 #~ msgstr "Evolution-information"
+
 #~ msgid "Evolution Query"
 #~ msgstr "Evolution-frÃga"
+
 #~ msgid "Component"
 #~ msgstr "Komponent"
+
 #~ msgid "Label name cannot be empty."
 #~ msgstr "Etikettnamnet fÃr inte vara tomt."
+
 #~ msgid ""
 #~ "A label having the same tag already exists on the server. Please rename "
 #~ "your label."
 #~ msgstr ""
 #~ "En etikett som har samma tagg finns redan pà servern. Byt namn pà din "
 #~ "etikett."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Configure mail preferences, including security and message display, here"
 #~ msgstr ""
 #~ "Konfigurera e-postinstÃllningar, inklusive sÃkerhet och "
 #~ "meddelandevisning, hÃr"
+
 #~ msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
 #~ msgstr ""
 #~ "Konfigurera stavningskontroll, signaturer, och meddelanderedigeraren hÃr"
+
 #~ msgid "Configure your network connection settings here"
 #~ msgstr "Konfigurera dina nÃtverksinstÃllningar hÃr"
+
 #~ msgid "Evolution Mail"
 #~ msgstr "Evolutions e-post"
+
 #~ msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
 #~ msgstr "Evolutions e-posts konfigurationskontroll fÃr konton"
+
 #~ msgid "Evolution Mail component"
 #~ msgstr "Evolutions e-postkomponent"
+
 #~ msgid "Evolution Mail composer"
 #~ msgstr "Evolutions e-postredigerare"
+
 #~ msgid "Evolution Mail composer configuration control"
 #~ msgstr "Evolutions e-postredigerarkonfigurationskontroll"
+
 #~ msgid "Evolution Mail preferences control"
 #~ msgstr "Evolutions e-postinstÃllningskontroll"
+
 #~ msgid "Evolution Network configuration control"
 #~ msgstr "Evolutions nÃtverkskonfigurationskontroll"
+
 #~ msgid "[Default]"
 #~ msgstr "[Standard]"
+
 #~ msgid "Signature(s)"
 #~ msgstr "Signatur(er)"
+
 #~ msgid "_Copy to Folder"
 #~ msgstr "_Kopiera till mapp"
+
 #~ msgid "_Move to Folder"
 #~ msgstr "_Flytta till mapp"
+
 #~ msgid "Cancel _Drag"
 #~ msgstr "Avbryt _dragning"
+
 #~ msgid "Open in _New Window"
 #~ msgstr "Ãppna i _nytt fÃnster"
+
 #~ msgid "_Move..."
 #~ msgstr "_Flytta..."
+
 #~ msgid "_Unread Search Folder"
 #~ msgstr "_OlÃst sÃkmapp"
+
 #~ msgid "U_ndelete"
 #~ msgstr "_Ãngra borttagning"
+
 #~ msgid "Fla_g Completed"
 #~ msgstr "Fla_gga fÃrdig"
+
 #~ msgid "Cl_ear Flag"
 #~ msgstr "T_Ãm flagga"
+
 #~ msgid "Crea_te Rule From Message"
 #~ msgstr "Ska_pa regel frÃn meddelande"
+
 #~ msgid "Search Folder based on _Subject"
 #~ msgstr "SÃkmapp baserat pà _Ãmne"
+
 #~ msgid "Search Folder based on Se_nder"
 #~ msgstr "SÃkmapp baserat pà _avsÃndare"
+
 #~ msgid "Search Folder based on _Recipients"
 #~ msgstr "SÃkmapp baserat pà _mottagare"
+
 #~ msgid "Filter based on Sub_ject"
 #~ msgstr "Filtrera baserat pà _Ãmne"
+
 #~ msgid "Filter based on Sen_der"
 #~ msgstr "Filtrera baserat pà _avsÃndare"
+
 #~ msgid "Filter based on Re_cipients"
 #~ msgstr "Filtrera baserat pà _mottagare"
+
 #~ msgid "Filter based on _Mailing List"
 #~ msgstr "Filtrera baserat pà sÃ_ndlista"
+
 #~ msgid "_Fit to Width"
 #~ msgstr "_Anpassa till bredden"
+
 #~ msgid "Tag"
 #~ msgstr "Tagg"
+
 #~ msgid "untitled_image.%s"
 #~ msgstr "namnlÃs_bild.%s"
+
 #~ msgid "_Reply to sender"
 #~ msgstr "_Svara till avsÃndaren"
+
 #~ msgid "Open in %s..."
 #~ msgstr "Ãppna i %s..."
+
 #~ msgid "Add address"
 #~ msgstr "LÃgg till adress"
+
 #~ msgid "Default height of the message window."
 #~ msgstr "StandardhÃjd fÃr meddelandefÃnstret."
+
 #~ msgid "Default width of the message window."
 #~ msgstr "Standardbredd fÃr meddelandefÃnstret."
+
 #~ msgid ""
 #~ "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than "
 #~ "vertically."
 #~ msgstr ""
 #~ "Om \"FÃrhandsgranskning\"-panelen Ãr aktiv visas det sida vid sida "
 #~ "istÃllet fÃr vertikalt."
+
 #~ msgid "Message Window default height"
 #~ msgstr "StandardhÃjd fÃr meddelandefÃnstret"
+
 #~ msgid "Message Window default width"
 #~ msgstr "Standardbredd fÃr meddelandefÃnstret"
+
 #~ msgid "Use side-by-side or wide layout"
 #~ msgstr "AnvÃnd sida-vid-sida eller bred layout"
+
 #~ msgid "New Mail Message"
 #~ msgstr "Nytt e-postmeddelande"
+
 #~ msgid "New Mail Folder"
 #~ msgstr "Ny e-postmapp"
+
 #~ msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
 #~ msgstr ""
 #~ "Misslyckades med att uppgradera e-postinstÃllningar eller e-postmappar."
+
 #~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 #~ msgstr "Baltisk (ISO-8859-13)"
+
 #~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
 #~ msgstr "Baltisk (ISO-8859-4)"
+
 #~ msgid "Email Accounts"
 #~ msgstr "E-postkonton"
+
 #~ msgid ""
 #~ "If the server uses a non-standard port then specify the server address as "
 #~ "\"server-name:port-number\""
 #~ msgstr ""
 #~ "Om servern anvÃnder en icke-standardiserad port sà ange serveradressen "
 #~ "som \"servernamn:portnummer\""
+
 #~ msgid "Signatures Table"
 #~ msgstr "Tabell med signaturer"
+
 #~ msgid "Delete \"{0}\"?"
 #~ msgstr "Ta bort \"{0}\"?"
+
 #~ msgid "Delete messages in Search Folder?"
 #~ msgstr "Ta bort meddelanden i sÃkmapp?"
+
 #~ msgid "Discard changes?"
 #~ msgstr "FÃrkasta Ãndringar?"
+
 #~ msgid "Mark all messages as read"
 #~ msgstr "Markera alla meddelanden som lÃsta"
+
 #~ msgid "Querying server"
 #~ msgstr "RÃdfrÃgar server"
+
 #~ msgid "Subject or Recipients contains"
 #~ msgstr "Ãmne eller Mottagare innehÃller"
+
 #~ msgid "Subject or Sender contains"
 #~ msgstr "Ãmne eller AvsÃndare innehÃller"
+
 #~ msgid "Audio Inline"
 #~ msgstr "Infogat ljud"
+
 #~ msgid "Copy Tool"
 #~ msgstr "Kopieringsverktyg"
+
 #~ msgid "Open Other User's Folder"
 #~ msgstr "Ãppna en annan anvÃndares mapp"
+
 #~ msgid "_Folder Name:"
 #~ msgstr "_Mappnamn:"
+
 #~ msgid "_User:"
 #~ msgstr "_AnvÃndare:"
+
 #~ msgid "Secure Password"
 #~ msgstr "SÃkert lÃsenord"
+
 #~ msgid ""
 #~ "This option will connect to the Exchange server using secure password "
 #~ "(NTLM) authentication."
 #~ msgstr ""
 #~ "Detta alternativ kommer att ansluta till Exchange-servern genom att "
 #~ "anvÃnda sÃker lÃsenordsautentisering (NTLM)."
+
 #~ msgid "Plaintext Password"
 #~ msgstr "LÃsenord i klartext"
+
 #~ msgid ""
 #~ "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
 #~ "password authentication."
 #~ msgstr ""
 #~ "Detta alternativ kommer att ansluta till Exchange-servern genom att "
 #~ "anvÃnda autentisering med lÃsenord i klartext."
+
 #~ msgid "Out Of Office"
 #~ msgstr "Inte pà kontoret"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The message specified below will be automatically sent to \n"
 #~ "each person who sends mail to you while you are out of the office."
@@ -24777,40 +26601,57 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ "Meddelandet som anges nedan kommer automatiskt att skickas\n"
 #~ "till varje person som skickar e-post till dig nÃr du inte Ãr\n"
 #~ "pà kontoret."
+
 #~ msgid "I am out of the office"
 #~ msgstr "Jag Ãr inte pà kontoret"
+
 #~ msgid "I am in the office"
 #~ msgstr "Jag Ãr pà kontoret"
+
 #~ msgid "Change the password for Exchange account"
 #~ msgstr "Byt lÃsenordet pà Exchange-kontot"
+
 #~ msgid "Change Password"
 #~ msgstr "Byt lÃsenord"
+
 #~ msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
 #~ msgstr "Hantera delegatinstÃllningarna fÃr Exchange-kontot"
+
 # Felstavat... borde buggrapporteras.
 #~ msgid "Delegation Assistant"
 #~ msgstr "Delegeringsassistent"
+
 # Felstavat... borde buggrapporteras.
 #~ msgid "Miscelleneous"
 #~ msgstr "Diverse"
+
 #~ msgid "View the size of all Exchange folders"
 #~ msgstr "Visa storleken pà alla Exchange-mappar"
+
 #~ msgid "Folders Size"
 #~ msgstr "Mappstorlek"
+
 #~ msgid "_OWA URL:"
 #~ msgstr "_OWA-URL:"
+
 #~ msgid "A_uthenticate"
 #~ msgstr "A_utentisera"
+
 #~ msgid "Mailbox name is _different than user name"
 #~ msgstr "BrevlÃdans namn skil_jer sig frÃn anvÃndarnamnet"
+
 #~ msgid "_Mailbox:"
 #~ msgstr "_BrevlÃda:"
+
 #~ msgid "%s KB"
 #~ msgstr "%s KB"
+
 #~ msgid "0 KB"
 #~ msgstr "0 KB"
+
 #~ msgid "Size:"
 #~ msgstr "Storlek:"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
 #~ "Please switch to online mode for such operations."
@@ -24818,36 +26659,50 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ "Evolution Ãr i frÃnkopplat lÃge. Du kan inte skapa eller Ãndra mappar "
 #~ "nu.\n"
 #~ "VÃxla till anslutet lÃge fÃr sÃdana ÃtgÃrder."
+
 #~ msgid ""
 #~ "The current password does not match the existing password for your "
 #~ "account. Please enter the correct password"
 #~ msgstr ""
 #~ "Det nuvarande lÃsenordet stÃmmer inte Ãverens med det befintliga "
 #~ "lÃsenordet fÃr ditt konto. Ange rÃtt lÃsenord"
+
 #~ msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
 #~ msgstr "De tvà lÃsenorden stÃmmer inte Ãverens. Ange lÃsenorden pà nytt."
+
 #~ msgid "Confirm Password:"
 #~ msgstr "BekrÃfta lÃsenord:"
+
 #~ msgid "Current Password:"
 #~ msgstr "Nuvarande lÃsenord:"
+
 #~ msgid "New Password:"
 #~ msgstr "Nytt lÃsenord:"
+
 #~ msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
 #~ msgstr "Ditt nuvarande lÃsenord har gÃtt ut. Byt ditt lÃsenord nu."
+
 #~ msgid "Your password will expire in the next %d days"
 #~ msgstr "Ditt lÃsenord gÃr ut om %d dagar"
+
 #~ msgid "Custom"
 #~ msgstr "Anpassad"
+
 #~ msgid "Editor (read, create, edit)"
 #~ msgstr "RedaktÃr (lÃs, skapa, redigera)"
+
 #~ msgid "Author (read, create)"
 #~ msgstr "FÃrfattare (lÃs, skapa)"
+
 #~ msgid "Reviewer (read-only)"
 #~ msgstr "Granskare (skrivskyddad)"
+
 #~ msgid "Delegate Permissions"
 #~ msgstr "DelegatrÃttigheter"
+
 #~ msgid "Permissions for %s"
 #~ msgstr "RÃttigheter fÃr %s"
+
 #~ msgid ""
 #~ "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you "
 #~ "have been designated as a delegate. You can now send messages on my "
@@ -24856,35 +26711,50 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ "Det hÃr meddelandet skickades automatiskt av Evolution fÃr att informera "
 #~ "dig om att du har utsetts som en delegat. Du kan nu skicka meddelanden i "
 #~ "mitt namn."
+
 #~ msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
 #~ msgstr "Du har tilldelats fÃljande rÃttigheter pà mina mappar:"
+
 #~ msgid "You are also permitted to see my private items."
 #~ msgstr "Du tillÃts Ãven att se mina privata objekt."
+
 #~ msgid "However you are not permitted to see my private items."
 #~ msgstr "Dock har du inte tillÃtelse att se mina privata objekt."
+
 #~ msgid "You have been designated as a delegate for %s"
 #~ msgstr "Du har utsetts till en delegat fÃr %s"
+
 #~ msgid "Could not access Active Directory"
 #~ msgstr "Kunde inte komma Ãt Active Directory"
+
 # OsÃker.
 #~ msgid "Could not find self in Active Directory"
 #~ msgstr "Kunde inte hitta mig sjÃlv i Active Directory"
+
 #~ msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
 #~ msgstr "Kunde inte hitta delegaten %s i Active Directory"
+
 #~ msgid "Could not remove delegate %s"
 #~ msgstr "Kunde inte ta bort delegaten %s"
+
 #~ msgid "Could not update list of delegates."
 #~ msgstr "Kunde inte uppdatera listan med delegater."
+
 #~ msgid "Could not add delegate %s"
 #~ msgstr "Kunde inte lÃgga till delegaten %s"
+
 #~ msgid "Error reading delegates list."
 #~ msgstr "Fel vid lÃsning av delegatlista."
+
 #~ msgid "C_alendar:"
 #~ msgstr "K_alender:"
+
 #~ msgid "Co_ntacts:"
 #~ msgstr "Ko_ntakter:"
+
 #~ msgid "Delegates"
 #~ msgstr "Delegater"
+
 #~ msgid ""
 #~ "None\n"
 #~ "Reviewer (read-only)\n"
@@ -24895,34 +26765,47 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ "Granskare (skrivskyddad)\n"
 #~ "Upphovsman (lÃsa, skapa)\n"
 #~ "Redigerare (lÃsa, skapa, redigera)"
+
 #~ msgid "Permissions for"
 #~ msgstr "RÃttigheter fÃr"
+
 #~ msgid ""
 #~ "These users will be able to send mail on your behalf\n"
 #~ "and access your folders with the permissions you give them."
 #~ msgstr ""
 #~ "Dessa anvÃndare kommer att kunna skicka e-post i ditt namn\n"
 #~ "och komma Ãt dina mappar med de rÃttigheter som du ger dem."
+
 #~ msgid "_Delegate can see private items"
 #~ msgstr "_Delegat kan se privata objekt"
+
 #~ msgid "_Inbox:"
 #~ msgstr "_Inkorg:"
+
 #~ msgid "_Summarize permissions"
 #~ msgstr "_SammanstÃll rÃttigheter"
+
 #~ msgid "Permissions..."
 #~ msgstr "RÃttigheter..."
+
 #~ msgid "Folder Name"
 #~ msgstr "Mappnamn"
+
 #~ msgid "Folder Size"
 #~ msgstr "Mappstorlek"
+
 #~ msgid "User"
 #~ msgstr "AnvÃndare"
+
 #~ msgid "Subscribe to Other User's Folder"
 #~ msgstr "Prenumerera pà annan anvÃndares mapp"
+
 #~ msgid "Exchange Folder Tree"
 #~ msgstr "Exchange-mapptrÃd"
+
 #~ msgid "Unsubscribe Folder..."
 #~ msgstr "SÃg upp prenumeration pà mapp..."
+
 #~ msgid ""
 #~ "<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
 #~ "\n"
@@ -24931,10 +26814,13 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ "<b>FÃr tillfÃllet Ãr din status \"Inte inne\".</b>\n"
 #~ "\n"
 #~ "Vill du Ãndra din status till \"Inne\"? "
+
 #~ msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
 #~ msgstr "<b>FrÃnvaromeddelande:</b>"
+
 #~ msgid "<b>Status:</b>"
 #~ msgstr "<b>Status:</b>"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<small>The message specified below will be automatically sent to each "
 #~ "person who sends\n"
@@ -24943,61 +26829,89 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ "<small>Meddelandet nedan kommer automatiskt att skickas till varje person "
 #~ "som\n"
 #~ "skickar e-post till dig nÃr du inte Ãr inne pà kontoret.</small>"
+
 #~ msgid "I am currently in the office"
 #~ msgstr "Jag Ãr fÃr tillfÃllet pà kontoret"
+
 #~ msgid "I am currently out of the office"
 #~ msgstr "Jag Ãr fÃr tillfÃllet inte pà kontoret"
+
 #~ msgid "No, Don't Change Status"
 #~ msgstr "Nej, Ãndra inte status"
+
 #~ msgid "Out of Office Assistant"
 #~ msgstr "FrÃnvaroassistent"
+
 #~ msgid "Yes, Change Status"
 #~ msgstr "Ja, Ãndra status"
+
 #~ msgid "Password Expiry Warning..."
 #~ msgstr "Varning om utgÃnget lÃsenord..."
+
 #~ msgid "Your password will expire in 7 days..."
 #~ msgstr "Ditt lÃsenord gÃr ut om 7 dagar..."
+
 #~ msgid "_Change Password"
 #~ msgstr "_Byt lÃsenord"
+
 #~ msgid "(Permission denied.)"
 #~ msgstr "(Ãtkomst nekas.)"
+
 #~ msgid "Add User:"
 #~ msgstr "LÃgg till anvÃndare:"
+
 #~ msgid "<b>Permissions</b>"
 #~ msgstr "<b>RÃttigheter</b>"
+
 #~ msgid "Cannot Delete"
 #~ msgstr "Kan inte ta bort"
+
 #~ msgid "Cannot Edit"
 #~ msgstr "Kan inte redigera"
+
 #~ msgid "Create items"
 #~ msgstr "Skapa objekt"
+
 #~ msgid "Create subfolders"
 #~ msgstr "Skapa undermappar"
+
 #~ msgid "Delete Any Items"
 #~ msgstr "Ta bort alla objekt"
+
 #~ msgid "Delete Own Items"
 #~ msgstr "Ta bort egna objekt"
+
 #~ msgid "Edit Any Items"
 #~ msgstr "Redigera alla objekt"
+
 #~ msgid "Edit Own Items"
 #~ msgstr "Redigera egna objekt"
+
 #~ msgid "Folder contact"
 #~ msgstr "Mappkontakt"
+
 #~ msgid "Folder owner"
 #~ msgstr "MappÃgare"
+
 #~ msgid "Folder visible"
 #~ msgstr "Mapp synlig"
+
 #~ msgid "Read items"
 #~ msgstr "LÃsta objekt"
+
 #~ msgid "Role: "
 #~ msgstr "Roll: "
+
 # FIXME. This abuse of markup should be bug reported.
 #~ msgid "<b>Message Settings</b>"
 #~ msgstr "<b>MeddelandeinstÃllningar</b>"
+
 #~ msgid "<b>Tracking Options</b>"
 #~ msgstr "<b>SpÃrningsalternativ</b>"
+
 #~ msgid "Exchange - Send Options"
 #~ msgstr "Exchange - SÃndalternativ"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Normal\n"
 #~ "High\n"
@@ -25006,6 +26920,7 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ "Normal\n"
 #~ "HÃg\n"
 #~ "LÃg"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Normal\n"
 #~ "Personal\n"
@@ -25016,45 +26931,63 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ "Personligt\n"
 #~ "Privat\n"
 #~ "Konfidentiellt"
+
 #~ msgid "Request a _delivery receipt for this message"
 #~ msgstr "BegÃr en leveransrap_port fÃr det hÃr meddelandet"
+
 #~ msgid "Request a _read receipt for this message"
 #~ msgstr "BegÃr ett _lÃskvitto fÃr det hÃr meddelandet"
+
 #~ msgid "Send as Delegate"
 #~ msgstr "Skicka som delegat"
+
 #~ msgid "_Sensitivity: "
 #~ msgstr "_KÃnslighet: "
+
 #~ msgid "_User"
 #~ msgstr "_AnvÃndare"
+
 #~ msgid "Select User"
 #~ msgstr "VÃlj anvÃndare"
+
 #~ msgid "Address Book..."
 #~ msgstr "Adressbok..."
+
 #~ msgid "Subscribe to Other User's Contacts"
 #~ msgstr "Prenumerera pà annan anvÃndares kontakter"
+
 #~ msgid "Subscribe to Other User's Calendar"
 #~ msgstr "Prenumerera pà annan anvÃndares kalender"
+
 #~ msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package."
 #~ msgstr "Aktiverar utÃkningspaketet Evolution-Exchange."
+
 #~ msgid "Exchange Operations"
 #~ msgstr "Exchange-ÃtgÃrder"
+
 #~ msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode."
 #~ msgstr ""
 #~ "Kan inte komma Ãt fliken \"Exchange-instÃllningar\" i frÃnkopplat lÃge."
+
 #~ msgid "Cannot change password due to configuration problems."
 #~ msgstr "Kan inte byta lÃsenord pà grund av konfigurationsproblem."
+
 #~ msgid "Cannot display folders."
 #~ msgstr "Kan inte visa mappar."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect "
 #~ "after restarting Evolution."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ãndringar i konfigurationen av Exchange-kontot \"{0}\" kommer att bÃrja "
 #~ "gÃlla efter att du har startat om Evolution."
+
 #~ msgid "Could not authenticate to server."
 #~ msgstr "Kunde inte autentisera till servern."
+
 #~ msgid "Could not change password."
 #~ msgstr "Kunde inte byta lÃsenord."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Could not configure Exchange account because \n"
 #~ "an unknown error occurred. Check the URL, \n"
@@ -25064,34 +26997,48 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ "grund av att ett okÃnt fel intrÃffade. \n"
 #~ "Kontrollera URL:en, anvÃndarnamnet och \n"
 #~ "lÃsenordet och fÃrsÃk igen."
+
 #~ msgid "Could not connect to Exchange server."
 #~ msgstr "Kunde inte ansluta till Exchange-server."
+
 #~ msgid "Could not connect to server {0}."
 #~ msgstr "Kunde inte ansluta till servern {0}."
+
 #~ msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
 #~ msgstr "Kunde inte avgÃra mapprÃttigheterna fÃr delegater."
+
 #~ msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
 #~ msgstr "Kunde inte hitta Exchange Web Storage-systemet."
+
 #~ msgid "Could not locate server {0}."
 #~ msgstr "Kunde inte hitta servern {0}."
+
 #~ msgid "Could not make {0} a delegate"
 #~ msgstr "Kunde inte gÃra {0} till en delegat"
+
 #~ msgid "Could not read folder permissions"
 #~ msgstr "Kunde inte lÃsa mapprÃttigheter"
+
 #~ msgid "Could not read folder permissions."
 #~ msgstr "Kunde inte lÃsa mapprÃttigheter."
+
 #~ msgid "Could not read out-of-office state"
 #~ msgstr "Kunde inte lÃsa inte-pÃ-kontoret-tillstÃnd"
+
 #~ msgid "Could not update folder permissions."
 #~ msgstr "Kunde inte uppdatera mapprÃttigheter."
+
 #~ msgid "Could not update out-of-office state"
 #~ msgstr "Kunde inte uppdatera inte-pÃ-kontoret-tillstÃnd"
+
 #~ msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox"
 #~ msgstr ""
 #~ "Evolution krÃver en omstart fÃr att lÃsa in anvÃndarens prenumererade "
 #~ "brevlÃda"
+
 #~ msgid "Exchange Account is offline."
 #~ msgstr "Exchange-kontot Ãr frÃnkopplat."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Exchange Connector requires access to certain\n"
 #~ "functionality on the Exchange Server that appears\n"
@@ -25119,61 +27066,84 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ "\n"
 #~ "{0}\n"
 #~ "  "
+
 #~ msgid "Folder already exists"
 #~ msgstr "Mappen finns redan"
+
 #~ msgid "Folder does not exist"
 #~ msgstr "Mappen finns inte"
+
 #~ msgid "Folder offline"
 #~ msgstr "Mapp frÃnkopplad"
+
 #~ msgid "Generic error"
 #~ msgstr "AllmÃnt fel"
+
 #~ msgid "Global Catalog Server is not reachable"
 #~ msgstr "Global katalogserver Ãr inte nÃbar"
+
 #~ msgid ""
 #~ "If OWA is running on a different path, you must specify that in the "
 #~ "account configuration dialog."
 #~ msgstr ""
 #~ "Om OWA kÃrs pà en annan sÃkvÃg mÃste du ange det i "
 #~ "kontokonfigurationsdialogen."
+
 #~ msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
 #~ msgstr "BrevlÃdan fÃr {0} finns inte pà denna server."
+
 #~ msgid "Make sure the URL is correct and try again."
 #~ msgstr "FÃrsÃkra dig om att URL:en stÃmmer och fÃrsÃk igen."
+
 #~ msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
 #~ msgstr "FÃrsÃkra dig om att servernamnet Ãr rÃttstavat och fÃrsÃk igen."
+
 #~ msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
 #~ msgstr ""
 #~ "FÃrsÃkra dig om att anvÃndarnamnet och lÃsenordet stÃmmer och fÃrsÃk igen."
+
 #~ msgid "No Global Catalog server configured for this account."
 #~ msgstr "Ingen global katalogserver Ãr konfigurerad fÃr detta konto."
+
 #~ msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
 #~ msgstr "Ingen brevlÃda fÃr anvÃndaren {0} pà {1}."
+
 #~ msgid "No such user {0}"
 #~ msgstr "Det finns ingen anvÃndare {0}"
+
 #~ msgid "Password successfully changed."
 #~ msgstr "LÃsenordet byttes utan problem."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ange ett delegat-id eller avmarkera alternativet Skicka som en delegat."
+
 #~ msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct."
 #~ msgstr "Kontrollera att namnet pà den globala katalogservern Ãr korrekt."
+
 #~ msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
 #~ msgstr "Starta om Evolution fÃr att Ãndringar ska bÃrja gÃlla"
+
 #~ msgid "Server rejected password because it is too weak."
 #~ msgstr "Servern avvisade lÃsenordet eftersom det Ãr fÃr enkelt."
+
 #~ msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
 #~ msgstr "Exchange-kontot kommer att inaktiveras nÃr du avslutar Evolution"
+
 #~ msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
 #~ msgstr "Exchange-kontot kommer att tas bort nÃr du avslutar Evolution"
+
 #~ msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
 #~ msgstr "Exchange-servern Ãr inte kompatibel med Exchange Connector."
+
 #~ msgid ""
 #~ "The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
 #~ "supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
 #~ msgstr ""
 #~ "Servern kÃr Exchange 5.5. Exchange Connector\n"
 #~ "stÃder endast Microsoft Exchange 2000 och 2003."
+
 #~ msgid ""
 #~ "This probably means that your server requires \n"
 #~ "you to specify the Windows domain name \n"
@@ -25186,45 +27156,58 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ "av ditt anvÃndarnamn (dvs. &quot;DOMÃN\\anvÃndare&quot;).\n"
 #~ "\n"
 #~ "Eller sà har du kanske bara skrivit ditt lÃsenord fel."
+
 #~ msgid "Try again with a different password."
 #~ msgstr "FÃrsÃk igen med ett annat lÃsenord."
+
 #~ msgid "Unable to add user to access control list:"
 #~ msgstr "Kan inte lÃgga till anvÃndaren i Ãtkomstkontrollistan."
+
 #~ msgid "Unable to edit delegates."
 #~ msgstr "Kan inte redigera delegater."
+
 #~ msgid "Unknown error looking up {0}"
 #~ msgstr "OkÃnt fel vid uppslag av {0}"
+
 #~ msgid "Unknown type"
 #~ msgstr "OkÃnd typ"
+
 #~ msgid "Unsupported operation"
 #~ msgstr "ÃtgÃrden stÃds inte"
+
 #~ msgid ""
 #~ "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
 #~ msgstr ""
 #~ "Du hÃller pà att nÃrma dig din tillgÃngliga kvot fÃr lagring av post pà "
 #~ "denna server."
+
 #~ msgid ""
 #~ "You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a "
 #~ "time."
 #~ msgstr ""
 #~ "Du tillÃts endast att skicka ett meddelande pà uppdrag av en delegat Ãt "
 #~ "gÃngen."
+
 #~ msgid "You cannot make yourself your own delegate"
 #~ msgstr "Du kan inte gÃra dig sjÃlv till din egen delegat"
+
 #~ msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
 #~ msgstr "Du har Ãverskridit din kvot fÃr lagring av post pà denna server."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting "
 #~ "some mail."
 #~ msgstr ""
 #~ "Din nuvarande anvÃndning Ãr: {0} KB. Prova att rensa upp en del utrymme "
 #~ "genom att ta bort en del brev."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or "
 #~ "receive mail now."
 #~ msgstr ""
 #~ "Din nuvarande anvÃndning Ãr: {0} KB. Du kommer varken att kunna skicka "
 #~ "eller ta emot brev nu."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until "
 #~ "you clear up some space by deleting some mail."
@@ -25232,26 +27215,35 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ "Din nuvarande anvÃndning Ãr: {0} KB. Du kommer varken att kunna skicka "
 #~ "brev till dess att du rensar upp en del utrymme genom att ta bort en del "
 #~ "brev."
+
 #~ msgid "{0} cannot be added to an access control list"
 #~ msgstr "{0} kan inte lÃggas till i en Ãtkomstkontrollista"
+
 #~ msgid "{0} is already a delegate"
 #~ msgstr "{0} Ãr redan en delegat"
+
 #~ msgid "Subscribe to Other User's Tasks"
 #~ msgstr "Prenumerera pà annan anvÃndares uppgifter"
+
 #~ msgid "Check folder permissions"
 #~ msgstr "Kontrollera mapprÃttigheter"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Unsubscribe from an IMAP folder by right-clicking on it in the folder "
 #~ "tree."
 #~ msgstr ""
 #~ "SÃg upp prenumerationen frÃn en IMAP-mapp genom att hÃgerklicka pà den i "
 #~ "mapptrÃdet."
+
 #~ msgid "Add Novell GroupWise support to Evolution."
 #~ msgstr "LÃgg till Novell GroupWise-stÃd till Evolution."
+
 #~ msgid "GroupWise Account Setup"
 #~ msgstr "Konfiguration av GroupWise-konto"
+
 #~ msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded"
 #~ msgstr "Hardware Abstraction Layer inte inlÃst"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable "
 #~ "the service and rerun this program, or contact your system administrator."
@@ -25259,86 +27251,124 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ "TjÃnsten \"hald\" krÃvs men Ãr inte igÃng fÃr tillfÃllet. Aktivera "
 #~ "tjÃnsten och starta om det hÃr programmet, eller kontakta din "
 #~ "systemadministratÃr."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is "
 #~ "not connected to the system or it is not powered on."
 #~ msgstr ""
 #~ "Evolution kunde inte hitta en iPod att synkronisera med. Antingen Ãr iPod "
 #~ "inte ansluten till systemet eller sà Ãr den inte pÃslagen."
+
 #~ msgid "Synchronize to iPod"
 #~ msgstr "Synkronisera till iPod"
+
 #~ msgid "Synchronize your data with your Apple iPod."
 #~ msgstr "Synkronisera ditt data med din Apple iPod."
+
 #~ msgid "Disable an account by right-clicking on it in the folder tree."
 #~ msgstr "Inaktivera ett konto genom att hÃgerklicka pà det i mapptrÃdet."
+
 #~ msgid "Specify _filename:"
 #~ msgstr "Ange _filnamn:"
+
 #~ msgid "Pl_ay"
 #~ msgstr "Spela u_pp"
+
 #~ msgid "Mail-to-Task"
 #~ msgstr "E-post till uppgift"
+
 #~ msgid "Contact list _owner"
 #~ msgstr "Kontaktliste_Ãgare"
+
 #~ msgid "Get list _archive"
 #~ msgstr "HÃmta listarki_v"
+
 #~ msgid "Get list _usage information"
 #~ msgstr "HÃmta list_anvÃndningsinformation"
+
 #~ msgid "_Post message to list"
 #~ msgstr "_Posta meddelande till listan"
+
 #~ msgid "_Un-subscribe to list"
 #~ msgstr "_SÃg upp prenumeration pà listan"
+
 #~ msgid "Mono Loader"
 #~ msgstr "Mono-inlÃsare"
+
 #~ msgid "Support plugins written in Mono."
 #~ msgstr "StÃd fÃr insticksmoduler skrivna i Mono."
+
 #~ msgid "A plugin which loads other plugins written using Python."
 #~ msgstr ""
 #~ "En insticksmodul som lÃser in andra insticksmoduler skrivna i Python."
+
 #~ msgid "Python Loader"
 #~ msgstr "Python-inlÃsare"
+
 #~ msgid "_Save to Disk"
 #~ msgstr "_Spara till disk"
+
 #~ msgid "Quickly select a single calendar or task list for viewing."
 #~ msgstr "VÃlj snabbt en enstaka kalender eller uppgiftskÃlla fÃr visning."
+
 #~ msgid "Select One Source"
 #~ msgstr "VÃlj en kÃlla"
+
 #~ msgid "Evolution Shell"
 #~ msgstr "Evolutionskalet"
+
 #~ msgid "Evolution Shell Config factory"
 #~ msgstr "Konfigurationsfabrik fÃr Evolutionskalet"
+
 #~ msgid "Evolution Test"
 #~ msgstr "Evolutiontest"
+
 #~ msgid "Evolution Test component"
 #~ msgstr "Evolutiontestkomponent"
+
 #~ msgid "<b>Active Connections</b>"
 #~ msgstr "<b>Aktiva anslutningar</b>"
+
 #~ msgid "Active Connections"
 #~ msgstr "Aktiva anslutningar"
+
 #~ msgid "Click OK to close these connections and go offline"
 #~ msgstr "Klicka OK fÃr att stÃnga dessa anslutningar och arbeta frÃnkopplad"
+
 #~ msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
 #~ msgstr ""
 #~ "GNOME Pilot-verktygen verkar inte vara installerade pà detta system."
+
 #~ msgid "Error executing %s. (%s)"
 #~ msgstr "Fel vid kÃrning av %s. (%s)"
+
 #~ msgid "Work Offline"
 #~ msgstr "Arbeta frÃnkopplad"
+
 #~ msgid "Evolution is in the process of going offline."
 #~ msgstr "Evolution hÃller pà att koppla frÃn."
+
 #~ msgid "Unknown system error."
 #~ msgstr "OkÃnt systemfel."
+
 #~ msgid "Invalid arguments"
 #~ msgstr "Ogiltiga argument"
+
 #~ msgid "Cannot register on OAF"
 #~ msgstr "Kan inte registrera pà OAF"
+
 #~ msgid "Configuration Database not found"
 #~ msgstr "Konfigurationsdatabasen hittades inte"
+
 #~ msgid "New Test"
 #~ msgstr "Nytt test"
+
 #~ msgid "Import File"
 #~ msgstr "Importera fil"
+
 #~ msgid "Evolution can not start."
 #~ msgstr "Evolution kan inte starta."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n"
 #~ "\n"
@@ -25348,6 +27378,7 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ "konfiguration.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Klicka pà hjÃlp fÃr detaljer"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n"
 #~ "\n"
@@ -25361,795 +27392,1187 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ "{0}\n"
 #~ "\n"
 #~ "Klicka pà hjÃlp fÃr detaljer."
+
 #~ msgid "Could not execute '%s': %s\n"
 #~ msgstr "Kunde inte kÃra \"%s\": %s\n"
+
 #~ msgid "Shutting down %s (%s)\n"
 #~ msgstr "StÃnger ned %s (%s)\n"
+
 #~ msgid "Copy"
 #~ msgstr "Kopiera"
+
 #~ msgid "Copy to Folder..."
 #~ msgstr "Kopiera till mapp..."
+
 #~ msgid "Create a new address book folder"
 #~ msgstr "Skapa en ny adressboksmapp"
+
 #~ msgid "Cut"
 #~ msgstr "Klipp ut"
+
 #~ msgid "Forward Contact"
 #~ msgstr "Vidarebefordra kontakt"
+
 #~ msgid "Move to Folder..."
 #~ msgstr "Flytta till mapp..."
+
 #~ msgid "Paste"
 #~ msgstr "Klistra in"
+
 #~ msgid "Save as VCard..."
 #~ msgstr "Spara som VCard..."
+
 #~ msgid "Select _All"
 #~ msgstr "Markera _alla"
+
 #~ msgid "Send message to contact"
 #~ msgstr "Skicka meddelande till kontakt"
+
 #~ msgid "St_op"
 #~ msgstr "St_opp"
+
 #~ msgid "Stop"
 #~ msgstr "Stopp"
+
 #~ msgid "_Copy Folder Contacts To"
 #~ msgstr "_Kopiera mappkontakter till..."
+
 #~ msgid "_Move Folder Contacts To"
 #~ msgstr "_Flytta mappkontakter till"
+
 #~ msgid "_Rename"
 #~ msgstr "_Byt namn"
+
 #~ msgid "_Save Contact as VCard..."
 #~ msgstr "_Spara kontakt som VCard..."
+
 #~ msgid "_Save Folder Contacts As VCard"
 #~ msgstr "_Spara mappkontakter som VCard"
+
 #~ msgid "Delete _all Occurrences"
 #~ msgstr "Ta bort _alla fÃrekomster"
+
 #~ msgid "Show the working week"
 #~ msgstr "Visa arbetsveckan"
+
 #~ msgid "View the debug console for log messages"
 #~ msgstr "Visa felsÃkningskonsollen fÃr loggmeddelanden"
+
 #~ msgid "_Debug Logs"
 #~ msgstr "_FelsÃkningsloggar"
+
 #~ msgid "Show message preview side-by-side with the message list"
 #~ msgstr ""
 #~ "Visa fÃrhandsgranskning av meddelanden sida vid sida i meddelandelistan"
+
 #~ msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
 #~ msgstr "Kopiera markerade meddelanden till urklipp"
+
 #~ msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
 #~ msgstr "Klipp ut markerade meddelanden till urklipp"
+
 #~ msgid "Paste message(s) from the clipboard"
 #~ msgstr "Klistra in meddelande(n) frÃn urklipp"
+
 #~ msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
 #~ msgstr ""
 #~ "Markera alla och endast de meddelanden som inte Ãr markerade fÃr "
 #~ "tillfÃllet"
+
 #~ msgid "Not Junk"
 #~ msgstr "Inte skrÃppost"
+
 #~ msgid "Paste messages from the clipboard"
 #~ msgstr "Klistra in meddelanden frÃn urklipp"
+
 #~ msgid "_Save Message..."
 #~ msgstr "_Spara meddelande..."
+
 #~ msgid "Main toolbar"
 #~ msgstr "Huvudverktygsrad"
+
 #~ msgid "Mar_k as Complete"
 #~ msgstr "Mar_kera som fÃrdig"
+
 #~ msgid "Show task preview window"
 #~ msgstr "Visa fÃrhandsgranskningsfÃnster fÃr uppgift"
+
 #~ msgid "About Evolution..."
 #~ msgstr "Om Evolution..."
+
 #~ msgid "Change the visibility of the toolbar"
 #~ msgstr "Ãndra synligheten fÃr verktygsraden"
+
 #~ msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
 #~ msgstr "GlÃm ihÃgkomna lÃsenord sà att du frÃgas efter dem igen"
+
 #~ msgid "Hide window buttons"
 #~ msgstr "DÃlj fÃnsterknappar"
+
 #~ msgid "Page Set_up..."
 #~ msgstr "SidinstÃl_lningar..."
+
 #~ msgid "Prefere_nces"
 #~ msgstr "_InstÃllningar"
+
 #~ msgid "Submit Bug Report"
 #~ msgstr "Skicka felrapport"
+
 #~ msgid "Toggle whether we are working offline."
 #~ msgstr "VÃxla om vi arbetar frÃnkopplade."
+
 #~ msgid "View/Hide the Side Bar"
 #~ msgstr "Visa/DÃlj sidoraden"
+
 #~ msgid "View/Hide the Status Bar"
 #~ msgstr "Visa/DÃlj statusraden"
+
 #~ msgid "Work _Offline"
 #~ msgstr "Arbeta _frÃnkopplad"
+
 #~ msgid "_About"
 #~ msgstr "_Om"
+
 #~ msgid "_Frequently Asked Questions"
 #~ msgstr "_FrÃgor och svar"
+
 #~ msgid "_Hide Buttons"
 #~ msgstr "_DÃlj knappar"
+
 #~ msgid "Save Custom View"
 #~ msgstr "Spara anpassad vy"
+
 #~ msgid "Unknown character set: %s"
 #~ msgstr "OkÃnd teckentabell: %s"
+
 #~ msgid "_Searches"
 #~ msgstr "_SÃkningar"
+
 #~ msgid "Choose Image"
 #~ msgstr "VÃlj bild"
+
 #~ msgid "Empty message"
 #~ msgstr "Tomt meddelande"
+
 #~ msgid "Reflow model"
 #~ msgstr "Reflow-modell"
+
 #~ msgid "Column width"
 #~ msgstr "Kolumnbredd"
+
 #~ msgid "Search"
 #~ msgstr "SÃk"
+
 #~ msgid "_Clear"
 #~ msgstr "_TÃm"
+
 #~ msgid "Item ID"
 #~ msgstr "Objekt-ID"
+
 #~ msgid "Could not open autosave file"
 #~ msgstr "Kunde inte Ãppna autosparningsfil"
+
 #~ msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
 #~ msgstr "FÃrdigstÃllt den %d %B %Y %k.%M"
+
 #~ msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
 #~ msgstr "den %d %B %Y %k.%M"
+
 #~ msgid " (%a, %R %Z)"
 #~ msgstr " (%a, %R %Z)"
+
 #~ msgid " (%R %Z)"
 #~ msgstr " (%R %Z)"
+
 #~ msgid " Ch_eck for Supported Types "
 #~ msgstr " _Kontrollera vilka typer som stÃds "
+
 #~ msgid "Ch_eck for Supported Types "
 #~ msgstr "_Kontrollera vilka typer som stÃds "
+
 #~ msgid "Convert to a Mem_o"
 #~ msgstr "Konvertera till ett _memo"
+
 #~ msgid "Convert to a _Task"
 #~ msgstr "Konvertera till en _uppgift"
+
 #~ msgid "Convert the selected message to a new event"
 #~ msgstr "Konvertera det markerade meddelandet till ett nytt evenemang"
+
 #~ msgid "Convert the selected message to a new meeting"
 #~ msgstr "Konvertera det markerade meddelandet till ett nytt sammantrÃde"
+
 #~ msgid "Convert the selected message to a new memo"
 #~ msgstr "Konvertera det markerade meddelandet till ett nytt memo"
+
 #~ msgid "Convert the selected message to a new task"
 #~ msgstr "Konvertera det markerade meddelandet till en ny uppgift"
+
 #~ msgid "%l:%M %p"
 #~ msgstr "%H.%M"
+
 #~ msgid "_Notes:"
 #~ msgstr "_Anteckningar:"
+
 #~ msgid "Toggle Attachment Bar"
 #~ msgstr "VÃxla bilagerad"
+
 #~ msgid "activate"
 #~ msgstr "aktivera"
+
 #~ msgid "<b>Type:</b>"
 #~ msgstr "<b>Typ:</b>"
+
 #~ msgid "Add Address Book"
 #~ msgstr "LÃgg till adressbok"
+
 #~ msgid "Basic"
 #~ msgstr "GrundlÃggande"
+
 #~ msgid "Find Possible Search Bases"
 #~ msgstr "SÃk mÃjliga sÃkbaser"
+
 #~ msgid "_Add Address Book"
 #~ msgstr "_LÃgg till adressbok"
+
 #~ msgid "MSN Messenger"
 #~ msgstr "MSN Messenger"
+
 #~ msgid "Novell GroupWise"
 #~ msgstr "Novell GroupWise"
+
 #~ msgid "United States"
 #~ msgstr "USA"
+
 #~ msgid "Afghanistan"
 #~ msgstr "Afghanistan"
+
 #~ msgid "Albania"
 #~ msgstr "Albanien"
+
 #~ msgid "Algeria"
 #~ msgstr "Algeriet"
+
 #~ msgid "American Samoa"
 #~ msgstr "Amerikanska Samoa"
+
 #~ msgid "Andorra"
 #~ msgstr "Andorra"
+
 #~ msgid "Angola"
 #~ msgstr "Angola"
+
 #~ msgid "Anguilla"
 #~ msgstr "Anguilla"
+
 #~ msgid "Antarctica"
 #~ msgstr "Antarktis"
+
 #~ msgid "Antigua And Barbuda"
 #~ msgstr "Antigua och Barbados"
+
 #~ msgid "Argentina"
 #~ msgstr "Argentina"
+
 #~ msgid "Armenia"
 #~ msgstr "Armenien"
+
 #~ msgid "Aruba"
 #~ msgstr "Aruba"
+
 #~ msgid "Australia"
 #~ msgstr "Australien"
+
 #~ msgid "Austria"
 #~ msgstr "Ãsterrike"
+
 #~ msgid "Azerbaijan"
 #~ msgstr "Azerbajdzjan"
+
 #~ msgid "Bahamas"
 #~ msgstr "Bahamas"
+
 #~ msgid "Bahrain"
 #~ msgstr "Bahrain"
+
 #~ msgid "Bangladesh"
 #~ msgstr "Bangladesh"
+
 #~ msgid "Barbados"
 #~ msgstr "Barbados"
+
 #~ msgid "Belarus"
 #~ msgstr "Vitryssland"
+
 #~ msgid "Belgium"
 #~ msgstr "Belgien"
+
 #~ msgid "Belize"
 #~ msgstr "Belize"
+
 #~ msgid "Benin"
 #~ msgstr "Benin"
+
 #~ msgid "Bermuda"
 #~ msgstr "Bermuda"
+
 #~ msgid "Bhutan"
 #~ msgstr "Bhutan"
+
 #~ msgid "Bolivia"
 #~ msgstr "Bolivia"
+
 #~ msgid "Bosnia And Herzegowina"
 #~ msgstr "Bosnien och Hercegovina"
+
 #~ msgid "Botswana"
 #~ msgstr "Botswana"
+
 #~ msgid "Bouvet Island"
 #~ msgstr "BouvetÃn"
+
 #~ msgid "Brazil"
 #~ msgstr "Brasilien"
+
 #~ msgid "British Indian Ocean Territory"
 #~ msgstr "Brittiskt territorium i Indiska Oceanen"
+
 #~ msgid "Brunei Darussalam"
 #~ msgstr "Brunei"
+
 #~ msgid "Bulgaria"
 #~ msgstr "Bulgarien"
+
 #~ msgid "Burkina Faso"
 #~ msgstr "Burkina Faso"
+
 #~ msgid "Burundi"
 #~ msgstr "Burundi"
+
 #~ msgid "Cambodia"
 #~ msgstr "Kambodja"
+
 #~ msgid "Cameroon"
 #~ msgstr "Kamerun"
+
 #~ msgid "Canada"
 #~ msgstr "Kanada"
+
 #~ msgid "Cape Verde"
 #~ msgstr "Kap Verde"
+
 #~ msgid "Cayman Islands"
 #~ msgstr "CaymanÃarna"
+
 #~ msgid "Central African Republic"
 #~ msgstr "Centralafrikanska republiken"
+
 #~ msgid "Chad"
 #~ msgstr "Tchad"
+
 #~ msgid "Chile"
 #~ msgstr "Chile"
+
 #~ msgid "China"
 #~ msgstr "Kina"
+
 #~ msgid "Christmas Island"
 #~ msgstr "JulÃn"
+
 #~ msgid "Cocos (Keeling) Islands"
 #~ msgstr "KokosÃarna"
+
 #~ msgid "Colombia"
 #~ msgstr "Colombia"
+
 #~ msgid "Comoros"
 #~ msgstr "Komorerna"
+
 #~ msgid "Congo"
 #~ msgstr "Kongo"
+
 #~ msgid "Congo, The Democratic Republic Of The"
 #~ msgstr "Kongo, demokratiska republiken"
+
 #~ msgid "Cook Islands"
 #~ msgstr "CookÃarna"
+
 #~ msgid "Costa Rica"
 #~ msgstr "Costa Rica"
+
 #~ msgid "Cote d'Ivoire"
 #~ msgstr "Elfenbenskusten"
+
 #~ msgid "Croatia"
 #~ msgstr "Kroatien"
+
 #~ msgid "Cuba"
 #~ msgstr "Kuba"
+
 #~ msgid "Cyprus"
 #~ msgstr "Cypern"
+
 #~ msgid "Czech Republic"
 #~ msgstr "Tjeckien"
+
 #~ msgid "Denmark"
 #~ msgstr "Danmark"
+
 #~ msgid "Djibouti"
 #~ msgstr "Djibouti"
+
 #~ msgid "Dominica"
 #~ msgstr "Dominica"
+
 #~ msgid "Dominican Republic"
 #~ msgstr "Dominikanska republiken"
+
 #~ msgid "Ecuador"
 #~ msgstr "Ecuador"
+
 #~ msgid "Egypt"
 #~ msgstr "Egypten"
+
 #~ msgid "El Salvador"
 #~ msgstr "El Salvador"
+
 #~ msgid "Equatorial Guinea"
 #~ msgstr "Ekvatorialguinea"
+
 #~ msgid "Eritrea"
 #~ msgstr "Eritrea"
+
 #~ msgid "Estonia"
 #~ msgstr "Estland"
+
 #~ msgid "Ethiopia"
 #~ msgstr "Etiopien"
+
 #~ msgid "Falkland Islands"
 #~ msgstr "FalklandsÃarna"
+
 #~ msgid "Faroe Islands"
 #~ msgstr "FÃrÃarna"
+
 #~ msgid "Finland"
 #~ msgstr "Finland"
+
 #~ msgid "France"
 #~ msgstr "Frankrike"
+
 #~ msgid "French Guiana"
 #~ msgstr "Franska Guyana"
+
 #~ msgid "French Polynesia"
 #~ msgstr "Polynesien"
+
 #~ msgid "French Southern Territories"
 #~ msgstr "Franska sydterritorierna"
+
 #~ msgid "Gabon"
 #~ msgstr "Gabon"
+
 #~ msgid "Gambia"
 #~ msgstr "Gambia"
+
 #~ msgid "Georgia"
 #~ msgstr "Georgien"
+
 #~ msgid "Germany"
 #~ msgstr "Tyskland"
+
 #~ msgid "Ghana"
 #~ msgstr "Ghana"
+
 #~ msgid "Gibraltar"
 #~ msgstr "Gibraltar"
+
 #~ msgid "Greece"
 #~ msgstr "Grekland"
+
 #~ msgid "Greenland"
 #~ msgstr "GrÃnland"
+
 #~ msgid "Grenada"
 #~ msgstr "Grenada"
+
 #~ msgid "Guadeloupe"
 #~ msgstr "Guadeloupe"
+
 #~ msgid "Guam"
 #~ msgstr "Guam"
+
 #~ msgid "Guatemala"
 #~ msgstr "Guatemala"
+
 #~ msgid "Guernsey"
 #~ msgstr "Guernsey"
+
 #~ msgid "Guinea"
 #~ msgstr "Guinea"
+
 #~ msgid "Guinea-Bissau"
 #~ msgstr "Guinea-Bissau"
+
 #~ msgid "Guyana"
 #~ msgstr "Guyana"
+
 #~ msgid "Haiti"
 #~ msgstr "Haiti"
+
 #~ msgid "Heard And McDonald Islands"
 #~ msgstr "Heard och McDonald-Ãarna"
+
 #~ msgid "Holy See"
 #~ msgstr "Vatikanstaten"
+
 #~ msgid "Honduras"
 #~ msgstr "Honduras"
+
 #~ msgid "Hong Kong"
 #~ msgstr "Hong Kong"
+
 #~ msgid "Hungary"
 #~ msgstr "Ungern"
+
 #~ msgid "Iceland"
 #~ msgstr "Island"
+
 #~ msgid "India"
 #~ msgstr "Indien"
+
 #~ msgid "Indonesia"
 #~ msgstr "Indonesien"
+
 #~ msgid "Iran"
 #~ msgstr "Iran"
+
 #~ msgid "Iraq"
 #~ msgstr "Irak"
+
 #~ msgid "Ireland"
 #~ msgstr "Irland"
+
 #~ msgid "Isle of Man"
 #~ msgstr "Isle of Man"
+
 #~ msgid "Israel"
 #~ msgstr "Israel"
+
 #~ msgid "Italy"
 #~ msgstr "Italien"
+
 #~ msgid "Jamaica"
 #~ msgstr "Jamaica"
+
 #~ msgid "Japan"
 #~ msgstr "Japan"
+
 #~ msgid "Jersey"
 #~ msgstr "Jersey"
+
 #~ msgid "Jordan"
 #~ msgstr "Jordanien"
+
 #~ msgid "Kazakhstan"
 #~ msgstr "Kazakstan"
+
 #~ msgid "Kenya"
 #~ msgstr "Kenya"
+
 #~ msgid "Kiribati"
 #~ msgstr "Kiribati"
+
 #~ msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
 #~ msgstr "Nordkorea"
+
 #~ msgid "Korea, Republic Of"
 #~ msgstr "Sydkorea"
+
 #~ msgid "Kuwait"
 #~ msgstr "Kuwait"
+
 #~ msgid "Kyrgyzstan"
 #~ msgstr "Kirgizistan"
+
 #~ msgid "Laos"
 #~ msgstr "Laos"
+
 #~ msgid "Latvia"
 #~ msgstr "Lettland"
+
 #~ msgid "Lebanon"
 #~ msgstr "Libanon"
+
 #~ msgid "Lesotho"
 #~ msgstr "Lesotho"
+
 #~ msgid "Liberia"
 #~ msgstr "Liberia"
+
 #~ msgid "Libya"
 #~ msgstr "Libyen"
+
 #~ msgid "Liechtenstein"
 #~ msgstr "Liechtenstein"
+
 #~ msgid "Lithuania"
 #~ msgstr "Litauen"
+
 #~ msgid "Luxembourg"
 #~ msgstr "Luxemburg"
+
 #~ msgid "Macao"
 #~ msgstr "Macao"
+
 #~ msgid "Macedonia"
 #~ msgstr "Makedonien"
+
 #~ msgid "Madagascar"
 #~ msgstr "Madagaskar"
+
 #~ msgid "Malawi"
 #~ msgstr "Malawi"
+
 #~ msgid "Malaysia"
 #~ msgstr "Malaysia"
+
 #~ msgid "Maldives"
 #~ msgstr "Maldiverna"
+
 #~ msgid "Mali"
 #~ msgstr "Mali"
+
 #~ msgid "Malta"
 #~ msgstr "Malta"
+
 #~ msgid "Marshall Islands"
 #~ msgstr "MarshallÃarna"
+
 #~ msgid "Martinique"
 #~ msgstr "Martinique"
+
 #~ msgid "Mauritania"
 #~ msgstr "Mauretanien"
+
 #~ msgid "Mauritius"
 #~ msgstr "Mauritius"
+
 #~ msgid "Mayotte"
 #~ msgstr "Mayotte"
+
 #~ msgid "Mexico"
 #~ msgstr "Mexiko"
+
 #~ msgid "Micronesia"
 #~ msgstr "Mikronesien"
+
 #~ msgid "Moldova, Republic Of"
 #~ msgstr "Moldavien, republiken"
+
 #~ msgid "Monaco"
 #~ msgstr "Monaco"
+
 #~ msgid "Mongolia"
 #~ msgstr "Mongoliet"
+
 #~ msgid "Montserrat"
 #~ msgstr "Montserrat"
+
 #~ msgid "Morocco"
 #~ msgstr "Marocko"
+
 #~ msgid "Mozambique"
 #~ msgstr "MoÃambique"
+
 #~ msgid "Myanmar"
 #~ msgstr "Myanmar (Burma)"
+
 #~ msgid "Namibia"
 #~ msgstr "Namibia"
+
 #~ msgid "Nauru"
 #~ msgstr "Nauru"
+
 #~ msgid "Nepal"
 #~ msgstr "Nepal"
+
 #~ msgid "Netherlands"
 #~ msgstr "NederlÃnderna"
+
 #~ msgid "Netherlands Antilles"
 #~ msgstr "NederlÃndska Antillerna"
+
 #~ msgid "New Caledonia"
 #~ msgstr "Nya Kaledonien"
+
 #~ msgid "New Zealand"
 #~ msgstr "Nya Zeeland"
+
 #~ msgid "Nicaragua"
 #~ msgstr "Nicaragua"
+
 #~ msgid "Niger"
 #~ msgstr "Niger"
+
 #~ msgid "Nigeria"
 #~ msgstr "Nigeria"
+
 #~ msgid "Niue"
 #~ msgstr "Niue"
+
 #~ msgid "Norfolk Island"
 #~ msgstr "NorfolkÃarna"
+
 #~ msgid "Northern Mariana Islands"
 #~ msgstr "Norra MarianerÃarna"
+
 #~ msgid "Norway"
 #~ msgstr "Norge"
+
 #~ msgid "Oman"
 #~ msgstr "Oman"
+
 #~ msgid "Pakistan"
 #~ msgstr "Pakistan"
+
 #~ msgid "Palau"
 #~ msgstr "Palau"
+
 #~ msgid "Palestinian Territory"
 #~ msgstr "Palestina"
+
 #~ msgid "Panama"
 #~ msgstr "Panama"
+
 #~ msgid "Papua New Guinea"
 #~ msgstr "Papua Nya Guinea"
+
 #~ msgid "Paraguay"
 #~ msgstr "Paraguay"
+
 #~ msgid "Peru"
 #~ msgstr "Peru"
+
 #~ msgid "Philippines"
 #~ msgstr "Filippinerna"
+
 #~ msgid "Pitcairn"
 #~ msgstr "Pitcairn"
+
 #~ msgid "Poland"
 #~ msgstr "Polen"
+
 #~ msgid "Portugal"
 #~ msgstr "Portugal"
+
 #~ msgid "Puerto Rico"
 #~ msgstr "Puerto Rico"
+
 #~ msgid "Qatar"
 #~ msgstr "Qatar"
+
 #~ msgid "Reunion"
 #~ msgstr "RÃunion"
+
 #~ msgid "Romania"
 #~ msgstr "RumÃnien"
+
 #~ msgid "Russian Federation"
 #~ msgstr "Ryssland"
+
 #~ msgid "Rwanda"
 #~ msgstr "Rwanda"
+
 #~ msgid "Saint Kitts And Nevis"
 #~ msgstr "Saint Kitts och Nevis"
+
 #~ msgid "Saint Lucia"
 #~ msgstr "Saint Lucia"
+
 #~ msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
 #~ msgstr "Saint Vincent och Grenadinerna"
+
 #~ msgid "Samoa"
 #~ msgstr "Samoa"
+
 #~ msgid "San Marino"
 #~ msgstr "San Marino"
+
 #~ msgid "Sao Tome And Principe"
 #~ msgstr "SÃo Tomà och Principe"
+
 #~ msgid "Saudi Arabia"
 #~ msgstr "Saudiarabien"
+
 #~ msgid "Senegal"
 #~ msgstr "Senegal"
+
 #~ msgid "Serbia And Montenegro"
 #~ msgstr "Serbien och Montenegro"
+
 #~ msgid "Sierra Leone"
 #~ msgstr "Sierra Leone"
+
 #~ msgid "Singapore"
 #~ msgstr "Singapore"
+
 #~ msgid "Slovakia"
 #~ msgstr "Slovakien"
+
 #~ msgid "Slovenia"
 #~ msgstr "Slovenien"
+
 #~ msgid "Solomon Islands"
 #~ msgstr "SolomonÃarna"
+
 #~ msgid "Somalia"
 #~ msgstr "Somalia"
+
 #~ msgid "South Africa"
 #~ msgstr "Sydafrika"
+
 #~ msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
 #~ msgstr "Sydgeorgien och sÃdra SandwichÃarna"
+
 #~ msgid "Spain"
 #~ msgstr "Spanien"
+
 #~ msgid "Sri Lanka"
 #~ msgstr "Sri Lanka"
+
 #~ msgid "St. Helena"
 #~ msgstr "St. Helena"
+
 #~ msgid "St. Pierre And Miquelon"
 #~ msgstr "St. Pierre och Miquelon"
+
 #~ msgid "Sudan"
 #~ msgstr "Sudan"
+
 #~ msgid "Suriname"
 #~ msgstr "Surinam"
+
 #~ msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
 #~ msgstr "Svalbard och Jan Mayen"
+
 #~ msgid "Swaziland"
 #~ msgstr "Swaziland"
+
 #~ msgid "Sweden"
 #~ msgstr "Sverige"
+
 #~ msgid "Switzerland"
 #~ msgstr "Schweiz"
+
 #~ msgid "Syria"
 #~ msgstr "Syrien"
+
 #~ msgid "Taiwan"
 #~ msgstr "Taiwan"
+
 #~ msgid "Tajikistan"
 #~ msgstr "Tadzjikistan"
+
 #~ msgid "Tanzania, United Republic Of"
 #~ msgstr "Tanzania, fÃrenade republiken"
+
 #~ msgid "Thailand"
 #~ msgstr "Thailand"
+
 #~ msgid "Timor-Leste"
 #~ msgstr "Ãsttimor"
+
 #~ msgid "Togo"
 #~ msgstr "Togo"
+
 #~ msgid "Tokelau"
 #~ msgstr "Tokelau"
+
 #~ msgid "Tonga"
 #~ msgstr "Tonga"
+
 #~ msgid "Trinidad And Tobago"
 #~ msgstr "Trinidad och Tobago"
+
 #~ msgid "Tunisia"
 #~ msgstr "Tunisien"
+
 #~ msgid "Turkey"
 #~ msgstr "Turkiet"
+
 #~ msgid "Turkmenistan"
 #~ msgstr "Turkmenistan"
+
 #~ msgid "Turks And Caicos Islands"
 #~ msgstr "Turks och CaicosÃarna"
+
 #~ msgid "Tuvalu"
 #~ msgstr "Tuvalu"
+
 #~ msgid "Uganda"
 #~ msgstr "Uganda"
+
 #~ msgid "Ukraine"
 #~ msgstr "Ukraina"
+
 #~ msgid "United Arab Emirates"
 #~ msgstr "FÃrenade Arabemiraten"
+
 #~ msgid "United Kingdom"
 #~ msgstr "Storbritannien"
+
 #~ msgid "United States Minor Outlying Islands"
 #~ msgstr "USA:s mindre avlÃgsna Ãar"
+
 #~ msgid "Uruguay"
 #~ msgstr "Uruguay"
+
 #~ msgid "Uzbekistan"
 #~ msgstr "Uzbekistan"
+
 #~ msgid "Vanuatu"
 #~ msgstr "Vanuatu"
+
 #~ msgid "Venezuela"
 #~ msgstr "Venezuela"
+
 #~ msgid "Viet Nam"
 #~ msgstr "Vietnam"
+
 #~ msgid "Virgin Islands, British"
 #~ msgstr "Brittiska JungfruÃarna"
+
 #~ msgid "Virgin Islands, U.S."
 #~ msgstr "Amerikanska JungfruÃarna"
+
 #~ msgid "Wallis And Futuna Islands"
 #~ msgstr "Wallis och FutunaÃarna"
+
 #~ msgid "Western Sahara"
 #~ msgstr "VÃstsahara"
+
 #~ msgid "Yemen"
 #~ msgstr "Jemen"
+
 #~ msgid "Zambia"
 #~ msgstr "Zambia"
+
 #~ msgid "Zimbabwe"
 #~ msgstr "Zimbabwe"
+
 #~ msgid "AOL Instant Messenger"
 #~ msgstr "AOL Instant Messenger"
+
 #~ msgid "Yahoo Messenger"
 #~ msgstr "Yahoo Messenger"
+
 #~ msgid "Gadu-Gadu Messenger"
 #~ msgstr "Gadu-Gadu Messenger"
+
 #~ msgid "Service"
 #~ msgstr "TjÃnst"
+
 #~ msgid "Username"
 #~ msgstr "AnvÃndarnamn"
+
 #~ msgid "Address _2:"
 #~ msgstr "Adress _2:"
+
 #~ msgid "Ci_ty:"
 #~ msgstr "_Ort:"
+
 #~ msgid "Countr_y:"
 #~ msgstr "_Land:"
+
 #~ msgid "Full Address"
 #~ msgstr "FullstÃndig adress"
+
 #~ msgid "_ZIP Code:"
 #~ msgstr "_Postnummer:"
+
 #~ msgid "_Account name:"
 #~ msgstr "_Kontonamn:"
+
 #~ msgid "_IM Service:"
 #~ msgstr "_SnabbmeddelandetjÃnst:"
+
 #~ msgid "10 pt. Tahoma"
 #~ msgstr "10 pt. Tahoma"
+
 #~ msgid "8 pt. Tahoma"
 #~ msgstr "8 pt. Tahoma"
+
 #~ msgid "Blank forms at end:"
 #~ msgstr "Tomma blanketter vid slutet:"
+
 #~ msgid "Body"
 #~ msgstr "Meddelandetext"
+
 #~ msgid "Bottom:"
 #~ msgstr "Underst:"
+
 #~ msgid "Dimensions:"
 #~ msgstr "Dimensioner:"
+
 #~ msgid "F_ont..."
 #~ msgstr "T_ypsnitt..."
+
 #~ msgid "Fonts"
 #~ msgstr "Typsnitt"
+
 #~ msgid "Footer:"
 #~ msgstr "Sidfot:"
+
 #~ msgid "Header/Footer"
 #~ msgstr "Rubrik/sidfot"
+
 #~ msgid "Headings"
 #~ msgstr "Rubriker"
+
 #~ msgid "Headings for each letter"
 #~ msgstr "Rubriker fÃr varje brev"
+
 #~ msgid "Height:"
 #~ msgstr "HÃjd:"
+
 #~ msgid "Immediately follow each other"
 #~ msgstr "FÃlj omedelbart efter varandra"
+
 #~ msgid "Landscape"
 #~ msgstr "Liggande"
+
 #~ msgid "Left:"
 #~ msgstr "VÃnster:"
+
 #~ msgid "Letter tabs on side"
 #~ msgstr "Brevflikar pà sidan"
+
 #~ msgid "Margins"
 #~ msgstr "Marginaler"
+
 #~ msgid "Number of columns:"
 #~ msgstr "Antal kolumner:"
+
 #~ msgid "Orientation"
 #~ msgstr "Orientering"
+
 #~ msgid "Page Setup:"
 #~ msgstr "SidinstÃllningar:"
+
 #~ msgid "Paper"
 #~ msgstr "Papper"
+
 #~ msgid "Paper source:"
 #~ msgstr "PapperskÃlla:"
+
 #~ msgid "Portrait"
 #~ msgstr "StÃende"
+
 #~ msgid "Preview:"
 #~ msgstr "FÃrhandsgranska:"
+
 #~ msgid "Print using gray shading"
 #~ msgstr "Skriv ut med grà skuggning"
+
 #~ msgid "Reverse on even pages"
 #~ msgstr "VÃnd jÃmna sidor"
+
 #~ msgid "Right:"
 #~ msgstr "HÃger:"
+
 #~ msgid "Sections:"
 #~ msgstr "Sektioner:"
+
 #~ msgid "Start on a new page"
 #~ msgstr "BÃrja pà en ny sida"
+
 #~ msgid "Style name:"
 #~ msgstr "Stil:"
+
 #~ msgid "Top:"
 #~ msgstr "Ãverst:"
+
 #~ msgid "Width:"
 #~ msgstr "Bredd:"
+
 #~ msgid "_Font..."
 #~ msgstr "_Typsnitt..."
+
 #~ msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events."
 #~ msgstr "Huruvida sommartid skall anvÃndas vid visning av evenemang."
+
 #~ msgid "daylight savings time"
 #~ msgstr "sommartid"
+
 #~ msgid "Adjust for daylight sa_ving time"
 #~ msgstr "Justera fÃr s_ommartid"
+
 #~ msgid "Attached message - %s"
 #~ msgstr "Bifogat meddelande - %s"
+
 #~ msgid "<b>%d</b> Attachment"
 #~ msgid_plural "<b>%d</b> Attachments"
 #~ msgstr[0] "<b>%d</b> bilaga"
 #~ msgstr[1] "<b>%d</b> bilagor"
+
 #~ msgid "Show Attachments"
 #~ msgstr "Visa bilagor"
+
 #~ msgid "Press space key to toggle attachment bar"
 #~ msgstr "Tryck pà blankstegstangenten fÃr att vÃxla bilageraden"
+
 #~ msgid "<b>Att_endees</b>"
 #~ msgstr "<b>D_eltagare</b>"
+
 #~ msgid "C_hange Organizer"
 #~ msgstr "_Ãndra organisatÃr"
+
 #~ msgid "Co_ntacts..."
 #~ msgstr "Ko_ntakter..."
+
 #~ msgid "_Save Selected"
 #~ msgstr "_Spara markerade"
+
 #~ msgid "_Post-To Field"
 #~ msgstr "_Posta till-fÃltet"
+
 #~ msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed"
 #~ msgstr "VÃxlar huruvida svara till-fÃltet ska visas"
+
 #~ msgid "_Subject Field"
 #~ msgstr "_Ãmne-fÃltet"
+
 #~ msgid "Toggles whether the Subject field is displayed"
 #~ msgstr "VÃxlar huruvida ÃmnesfÃltet ska visas"
+
 #~ msgid "_To Field"
 #~ msgstr "_Till-fÃltet"
+
 #~ msgid "Toggles whether the To field is displayed"
 #~ msgstr "VÃxlar huruvida kopiefÃltet ska visas"
+
 #~ msgid "Retrieving Message..."
 #~ msgstr "HÃmtar meddelande..."
+
 #~ msgid "C_all To..."
 #~ msgstr "R_ing till..."
+
 #~ msgid "_Save Selected..."
 #~ msgstr "_Spara markerade..."
+
 #~ msgid "%d at_tachment"
 #~ msgid_plural "%d at_tachments"
 #~ msgstr[0] "%d bi_laga"
 #~ msgstr[1] "%d bi_lagor"
+
 #~ msgid "S_ave"
 #~ msgstr "Sp_ara"
+
 #~ msgid "No Attachment"
 #~ msgstr "Ingen bilaga"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Enable side bar search feature so that you can start interactive "
 #~ "searching by typing in the text. Use is that you can easily find a folder "
@@ -26160,122 +28583,164 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ "sÃkning genom att skriva in text. AnvÃnd funktionen sà att du enkelt kan "
 #~ "hitta en mapp i sidopanelen eller genom att skriva in mappens namn och "
 #~ "markeringen hoppar automatiskt till den mappen."
+
 #~ msgid "View/Bcc menu item is checked"
 #~ msgstr "Menyobjektet Visa/Blindkopia Ãr ikryssat"
+
 #~ msgid "View/Bcc menu item is checked."
 #~ msgstr "Menyobjektet Visa/Blindkopia Ãr ikryssat."
+
 #~ msgid "View/Cc menu item is checked"
 #~ msgstr "Menyobjektet Visa/Kopia Ãr ikryssat."
+
 #~ msgid "View/Cc menu item is checked."
 #~ msgstr "Menyobjektet Visa/Kopia Ãr ikryssat."
+
 #~ msgid "View/From menu item is checked"
 #~ msgstr "Menyobjektet Visa/FrÃn Ãr ikryssat."
+
 #~ msgid "View/From menu item is checked."
 #~ msgstr "Menyobjektet Visa/FrÃn Ãr ikryssat."
+
 #~ msgid "View/PostTo menu item is checked"
 #~ msgstr "Menyobjektet Visa/Posta till Ãr ikryssat."
+
 #~ msgid "View/PostTo menu item is checked."
 #~ msgstr "Menyobjektet Visa/Posta till Ãr ikryssat."
+
 #~ msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
 #~ msgstr "Menyobjektet Visa/Svara till Ãr ikryssat."
+
 #~ msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
 #~ msgstr "Menyobjektet Visa/Svara till Ãr ikryssat."
+
 #~ msgid "S_OCKS Host:"
 #~ msgstr "S_OCKS-vÃrd:"
+
 #~ msgid "_Automatic proxy configuration URL:"
 #~ msgstr "URL fÃr _automatisk proxykonfiguration:"
+
 #~ msgid "Case _sensitive"
 #~ msgstr "SkiftlÃges_kÃnslig"
+
 #~ msgid "F_ind:"
 #~ msgstr "S_Ãk:"
+
 #~ msgid "Find in Message"
 #~ msgstr "SÃk i meddelande"
+
 #~ msgid "None Selected"
 #~ msgstr "Inga markerade"
+
 #~ msgid "Provides core functionality for local address books."
 #~ msgstr ""
 #~ "TillhandahÃller grundlÃggande funktionalitet fÃr lokala adressbÃcker."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the "
 #~ "attachment is missing"
 #~ msgstr ""
 #~ "Letar efter ledtrÃdar i ett meddelande fÃr att pÃminna om bilagor och "
 #~ "varna om bilagan saknas"
+
 #~ msgid ""
 #~ "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you "
 #~ "to play them directly from Evolution."
 #~ msgstr ""
 #~ "En formateringsinsticksmodul som visar infogade ljudbilagor och lÃter dig "
 #~ "spela upp dem direkt frÃn Evolution."
+
 #~ msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings."
 #~ msgstr ""
 #~ "En insticksmodul fÃr att sÃkerhetskopiera och ÃterstÃlla data och "
 #~ "instÃllningar i Evolution."
+
 #~ msgid "CalDAV Calendar sources"
 #~ msgstr "CalDAV-kalenderkÃllor"
+
 #~ msgid "Provides core functionality for local calendars."
 #~ msgstr "TillhandahÃller grundlÃggande funktionalitet fÃr lokala kalendrar."
+
 #~ msgid "HTTP Calendars"
 #~ msgstr "HTTP-kalendrar"
+
 #~ msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars."
 #~ msgstr "TillhandahÃller grundlÃggande funktionalitet fÃr http-kalendrar."
+
 #~ msgid "Provides core functionality for weather calendars."
 #~ msgstr "TillhandahÃller grundlÃggande funktionalitet fÃr vÃderkalendrar."
+
 #~ msgid ""
 #~ "A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy "
 #~ "things to the clipboard."
 #~ msgstr ""
 #~ "En testinsticksmodul som demonstrerar en insticksmodul fÃr popupmenyer "
 #~ "som lÃter dig kopiera saker till urklipp."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Provides functionality for marking a calendar or an address book as the "
 #~ "default one."
 #~ msgstr ""
 #~ "TillhandahÃller funktionalitet fÃr att markera en kalender eller "
 #~ "adressbok som standard."
+
 #~ msgid "S_pecify the mailbox name"
 #~ msgstr "Ange b_revlÃdenamnet"
+
 #~ msgid ""
 #~ "A plugin that manages a collection of Exchange account specific "
 #~ "operations and features."
 #~ msgstr ""
 #~ "En insticksmodul som hanterar en samling specifika ÃtgÃrder och "
 #~ "funktioner fÃr Exchange-konton."
+
 #~ msgid "Compose messages using an external editor"
 #~ msgstr "Skriv meddelanden med en extern redigerare"
+
 #~ msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the side bar context menu."
 #~ msgstr ""
 #~ "TillÃter uppsÃgning av prenumeration fÃr e-postmappar i sidopanelens "
 #~ "sammanhangsmeny."
+
 #~ msgid "A plugin to setup Google Calendar and Contacts."
 #~ msgstr "En insticksmodul fÃr att konfigurera Google Kalender och Kontakter."
+
 #~ msgid "Google sources"
 #~ msgstr "Google-resurser"
+
 #~ msgid "A plugin to setup GroupWise calendar and contacts sources."
 #~ msgstr ""
 #~ "En insticksmodul fÃr att konfigurera GroupWise-kalender och kontaktkÃllor."
+
 #~ msgid "A plugin to setup hula calendar sources."
 #~ msgstr "En insticksmodul fÃr att konfigurera Hula-kalenderresurser."
+
 #~ msgid "Hula Account Setup"
 #~ msgstr "Konfiguration av Hula-konto"
+
 #~ msgid "A plugin for the features in the IMAP accounts."
 #~ msgstr "En insticksmodul fÃr funktionerna i IMAP-konton."
+
 #~ msgid "_Import to Calendar"
 #~ msgstr "_Importera till kalender"
+
 #~ msgid "Import ICS"
 #~ msgstr "Importera ICS"
+
 #~ msgid "Imports ICS attachments to calendar."
 #~ msgstr "Importerar ICS-bilagor till kalender."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Synchronize the selected task/memo/calendar/address book with Apple iPod"
 #~ msgstr ""
 #~ "Synkronisera markerad uppgift/memo/kalender/adressbok med Apple iPod"
-#~ msgid "_Tasks :"
-#~ msgstr "_Uppgifter :"
+
 #~ msgid "Memos :"
 #~ msgstr "Memon :"
+
 #~ msgid "Allows disabling of accounts."
 #~ msgstr "TillÃter inaktivering av konton."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Generates a D-Bus message or notifies the user with an icon in "
 #~ "notification area and a notification message whenever a new message has "
@@ -26284,28 +28749,35 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ "Genererar ett D-Bus-meddelande eller notifierar anvÃndaren med en ikon i "
 #~ "notifieringsytan och ett notifieringsmeddelande nÃr ett nytt meddelande "
 #~ "har anlÃnt."
+
 #~ msgid ""
 #~ "A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a "
 #~ "mail message."
 #~ msgstr ""
 #~ "En insticksmodul som mÃjliggÃr skapandet av sammantrÃden utifrÃn "
 #~ "innehÃllet i ett e-postmeddelande."
+
 #~ msgid "Mail to meeting"
 #~ msgstr "E-post till sammantrÃde"
+
 #~ msgid ""
 #~ "A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail "
 #~ "message."
 #~ msgstr ""
 #~ "En insticksmodul som mÃjliggÃr skapandet av uppgifter utifrÃn innehÃllet "
 #~ "i ett e-postmeddelande."
+
 #~ msgid "Used for marking all the messages under a folder as read"
 #~ msgstr "AnvÃnds fÃr att markera alla meddelanden under en mapp som lÃsta"
+
 #~ msgid "A plugin which implements mono plugins."
 #~ msgstr "En insticksmodul som implementerar mono-insticksmoduler."
+
 #~ msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled."
 #~ msgstr ""
 #~ "En insticksmodul fÃr hantering av vilka insticksmoduler som Ãr aktiverade "
 #~ "eller inaktiverade."
+
 #~ msgid ""
 #~ "A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose "
 #~ "to disable HTML messages.\n"
@@ -26316,175 +28788,252 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ "lÃter dig vÃlja att inaktivera HTML-meddelanden.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Denna insticksmodul Ãr endast demonstrationsprogramkod som inte stÃds.\n"
+
 #~ msgid "Writes a log of profiling data events."
 #~ msgstr "Skriver en logg Ãver profildatahÃndelser."
+
 #~ msgid "SpamAssassin (built-in)"
 #~ msgstr "SpamAssassin (inbyggd)"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires "
 #~ "SpamAssassin to be installed."
 #~ msgstr ""
 #~ "Filtrerar skrÃpmeddelanden med SpamAssassin. Denna insticksmodul krÃver "
 #~ "att SpamAssassin Ãr installerad."
+
 #~ msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once."
 #~ msgstr ""
 #~ "En insticksmodul fÃr att spara alla bilagor eller delar av ett meddelande "
 #~ "pà en gÃng."
+
 #~ msgid "Save Attachments..."
 #~ msgstr "Spara bilagor..."
+
 #~ msgid "Save all attachments"
 #~ msgstr "Spara alla bilagor"
+
 #~ msgid "Select save base name"
 #~ msgstr "VÃlj basnamn fÃr sparande"
+
 #~ msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject."
 #~ msgstr ""
 #~ "Indikerar huruvida trÃdning av meddelanden ska falla tillbaka pà Ãmne."
+
 #~ msgid "A simple plugin which uses yTNEF to decode TNEF attachments."
 #~ msgstr ""
 #~ "En enkel insticksmodul som anvÃnder yTNEF fÃr att avkoda TNEF-bilagor."
+
 #~ msgid "A plugin to setup WebDAV contacts."
 #~ msgstr "En insticksmodul fÃr att konfigurera WebDAV-kontakter."
+
 #~ msgid "Pos_t New Message to Folder"
 #~ msgstr "Pos_ta nytt meddelande till mapp"
+
 #~ msgid "Post a Repl_y"
 #~ msgstr "P_osta ett svar"
+
 #~ msgid "Post a message to a Public folder"
 #~ msgstr "Posta ett meddelande till en publik mapp"
+
 #~ msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
 #~ msgstr "Posta ett svar till ett meddelande i en publik mapp"
+
 #~ msgid "Attachment Bar"
 #~ msgstr "Bilagerad"
+
 #~ msgid "Cannot attach file %s: %s"
 #~ msgstr "Kan inte bifoga filen %s: %s"
+
 #~ msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
 #~ msgstr "Kan inte bifoga filen %s: inte en vanlig fil"
+
 #~ msgid "MIME type:"
 #~ msgstr "MIME-typ:"
+
 #~ msgid "Suggest automatic display of attachment"
 #~ msgstr "FÃreslà automatisk visning av bilaga"
+
 #~ msgid "Expanded"
 #~ msgstr "Expanderad"
+
 #~ msgid "Whether or not the expander is expanded"
 #~ msgstr "Huruvida expanderaren Ãr expanderad eller inte"
+
 #~ msgid "Text of the expander's label"
 #~ msgstr "Text pà expanderarens etikett"
+
 #~ msgid ""
 #~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be "
 #~ "used for the mnemonic accelerator key"
 #~ msgstr ""
 #~ "Om detta Ãr angivet kommer en understrykning i texten att ange att nÃsta "
 #~ "tecken ska anvÃndas som snabbtangent"
+
 #~ msgid "Space to put between the label and the child"
 #~ msgstr "Mellanrum att placera mellan etiketten och barnet"
+
 #~ msgid "Label widget"
 #~ msgstr "Etikettwidget"
+
 #~ msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 #~ msgstr "En widget att visa istÃllet fÃr den vanliga expanderaretiketten"
+
 #~ msgid "Indicator Spacing"
 #~ msgstr "Indikatormellanrum"
+
 #~ msgid "Spacing around expander arrow"
 #~ msgstr "Mellanrum runt expanderarpilen"
+
 #~ msgid "Current Message"
 #~ msgstr "Aktuellt meddelande"
+
 #~ msgid "Edit Master Category List..."
 #~ msgstr "Redigera huvudkategorilistan..."
+
 #~ msgid "Item(s) belong to these _categories:"
 #~ msgstr "Objekten tillhÃr dessa _kategorier:"
+
 #~ msgid "categories"
 #~ msgstr "kategorier"
+
 #~ msgid "DnD code"
 #~ msgstr "Drag- och slÃppkod"
+
 #~ msgid "Full Header"
 #~ msgstr "FullstÃndiga rubriker"
+
 #~ msgid "Font Description"
 #~ msgstr "Typsnittsbeskrivning"
+
 #~ msgid "Novell Groupwise"
 #~ msgstr "Novell Groupwise"
+
 #~ msgid ""
 #~ "We were unable to open this address book.  This either means you have "
 #~ "entered an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable."
 #~ msgstr ""
 #~ "Vi kunde inte Ãppna denna adressbok. Detta betyder antingen att du har "
 #~ "angett en felaktig URI eller att LDAP-servern inte gÃr att komma Ãt."
+
 #~ msgid "Contact Print Style Editor Test"
 #~ msgstr "Test av stilredigeraren fÃr kontaktutskrifter"
+
 #~ msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
 #~ msgstr "Copyright  2000, Ximian, Inc."
+
 #~ msgid "This should test the contact print style editor widget"
 #~ msgstr "Detta bÃr testa redigerarwidgeten fÃr stilen pà kontaktutskrifter"
+
 #~ msgid "This should test the contact print code"
 #~ msgstr "Detta bÃr testa koden fÃr utskrift av kontakter"
+
 #~ msgid "Business"
 #~ msgstr "Arbete"
+
 #~ msgid "Competition"
 #~ msgstr "Konkurrans"
+
 #~ msgid "Favourites"
 #~ msgstr "Favoriter"
+
 #~ msgid "Gifts"
 #~ msgstr "Presenter"
+
 #~ msgid "Goals/Objectives"
 #~ msgstr "MÃl"
+
 #~ msgid "Holiday"
 #~ msgstr "Semester"
+
 #~ msgid "Holiday Cards"
 #~ msgstr "Semestervykort"
+
 #~ msgid "Hot Contacts"
 #~ msgstr "Viktiga kontakter"
+
 #~ msgid "Ideas"
 #~ msgstr "IdÃer"
+
 #~ msgid "International"
 #~ msgstr "Internationellt"
+
 #~ msgid "Key Customer"
 #~ msgstr "Viktig kund"
+
 #~ msgid "Next 7 days"
 #~ msgstr "NÃrmsta 7 dagarna"
+
 #~ msgid "Phone Calls"
 #~ msgstr "Telefonsamtal"
+
 #~ msgid "Strategies"
 #~ msgstr "Strategier"
+
 #~ msgid "Time &amp; Expenses"
 #~ msgstr "Tid och utlÃgg"
+
 #~ msgid "VIP"
 #~ msgstr "VIP"
+
 #~ msgid "Next 7 Days"
 #~ msgstr "NÃrmsta 7 dagarna"
+
 #~ msgid "Weather: Partly Cloudy"
 #~ msgstr "VÃder: Delvis molnigt"
+
 #~ msgid "Error opening the FAQ webpage."
 #~ msgstr "Fel vid Ãppnande av webbplats fÃr frÃgor och svar."
+
 #~ msgid "Re_fresh..."
 #~ msgstr "Up_pdatera..."
+
 #~ msgid "A_dd Filter Criteria"
 #~ msgstr "LÃgg til_l filterkriteria"
+
 #~ msgid "Mark calendar offline"
 #~ msgstr "Markera kalendern som frÃnkopplad"
+
 #~ msgid "Marks the selected calendar for offline viewing."
 #~ msgstr "Markerar den valda kalendern fÃr frÃnkopplad visning."
+
 #~ msgid "Select Importers"
 #~ msgstr "VÃlj importÃrer"
+
 #~ msgid "Recent Docu_ments"
 #~ msgstr "Senaste doku_ment"
+
 #~ msgid "button-user"
 #~ msgstr "AnvÃndare"
+
 #~ msgid "Updating query"
 #~ msgstr "Uppdaterar frÃga"
+
 #~ msgid "Upcoming Appointments"
 #~ msgstr "Kommande mÃten"
+
 #~ msgid "Update every"
 #~ msgstr "Uppdatera var"
+
 #~ msgid "Decides whether the crash detection should be run or not."
 #~ msgstr "BestÃmmer huruvida kraschdetekteringen ska kÃras eller inte."
+
 #~ msgid "Skip recovery warning dialog"
 #~ msgstr "Hoppa Ãver varningsdialogen fÃr ÃterstÃllning"
+
 #~ msgid "Whether crash detection should be done or not"
 #~ msgstr "Huruvida kraschdetektering ska genomfÃras eller inte"
+
 #~ msgid "Whether the warning dialog in recovery of Evolution is skipped."
 #~ msgstr ""
 #~ "Huruvida varningsdialogen i ÃterstÃllningen av Evolution hoppas Ãver."
+
 #~ msgid "Evolution Crash Detection"
 #~ msgstr "Evolutions kraschdetektering"
+
 #~ msgid "Ig_nore"
 #~ msgstr "Ig_norera"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Evolution appears to have exited unexpectedly the last time it was\n"
 #~ "run.  As a precautionary measure, all preview panes will be hidden.\n"
@@ -26493,31 +29042,42 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ "Evolution verkar har avslutats pà ett onormalt sÃtt fÃrra gÃngen.\n"
 #~ "Alla fÃrhandsvisningspaneler kommer av sÃkerhetsskÃl dÃrfÃr att dÃljas.\n"
 #~ "Du kan ÃterstÃlla fÃrhandsvisningspanelerna frÃn Visa-menyn.\n"
+
 #~ msgid "Migrating `%s':"
 #~ msgstr "Migrerar \"%s\""
+
 #~ msgid "_Properties..."
 #~ msgstr "_Egenskaper..."
+
 #~ msgid "D_escription:"
 #~ msgstr "B_eskrivning:"
+
 #~ msgid "De_scription:"
 #~ msgstr "Be_skrivning:"
+
 #~ msgid "Mark all messages in this folder and subfolders as read?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Markera alla meddelanden i den hÃr mappen och undermappar som lÃsta?"
+
 #~ msgid "Do you want the operation to be performed also in the subfolders?"
 #~ msgstr "Vill du att ÃtgÃrden Ãven ska utfÃras i undermapparna?"
+
 #~ msgid "Mark All Messages as Read"
 #~ msgstr "Markera alla meddelanden som lÃsta"
+
 #~ msgid "Show messages in the normal style"
 #~ msgstr "Visa meddelanden i normal stil"
+
 #~ msgid ""
 #~ "'{0}' is a read-only calendar source. Change Calendar to one that can "
 #~ "accept appointments."
 #~ msgstr ""
 #~ "\"{0}\" Ãr en skrivskyddad kalenderkÃlla. Byt till en kalender som kan ta "
 #~ "emot mÃten."
+
 #~ msgid "folder-display|%s (%u)"
 #~ msgstr "%s (%u)"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "The selected folder does not have enough permissions to create the file"
@@ -26579,9 +29139,6 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ msgid "Gives an option to print from the composer."
 #~ msgstr "Ger en mÃjlighet att skriva ut frÃn redigeraren."
 
-#~ msgid "Print Message"
-#~ msgstr "Skriv ut meddelande"
-
 #~ msgid "Prints the message"
 #~ msgstr "Skriver ut meddelandet"
 
@@ -26627,12 +29184,6 @@ msgstr "Inmatningsmetoder"
 #~ msgid "PGP Sign"
 #~ msgstr "PGP-signera"
 
-#~ msgid "S/MIME Encrypt"
-#~ msgstr "S/MIME-kryptera"
-
-#~ msgid "S/MIME Sign"
-#~ msgstr "S/MIME-signera"
-
 #~ msgid "Save in folder..."
 #~ msgstr "Spara i mapp..."
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]