[network-manager-openvpn] Updated Slovenian translation



commit 10d68a9c863d2652def0a32162a032ca0692c993
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date:   Thu Mar 29 20:21:19 2012 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  236 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 124 insertions(+), 112 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index aac0c2e..f4488e1 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,14 +9,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-openvpn master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=VPN: openvpn\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-02 15:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-03 15:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-29 16:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-29 20:15+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
@@ -36,27 +36,27 @@ msgstr "_PokaÅi gesla"
 
 #. In other_ui mode, we don't actually show the dialog. Instead we pass back everything
 #. that is needed to build it
-#: ../auth-dialog/main.c:154
+#: ../auth-dialog/main.c:158
 #, c-format
 msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
 msgstr "Dostop do navideznega zasebnega omreÅja '%s' zahteva overitev."
 
-#: ../auth-dialog/main.c:163
-#: ../auth-dialog/main.c:186
+#: ../auth-dialog/main.c:167
+#: ../auth-dialog/main.c:191
 msgid "Authenticate VPN"
 msgstr "Overi VPN"
 
-#: ../auth-dialog/main.c:166
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:67
+#: ../auth-dialog/main.c:170
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69
 msgid "Password:"
 msgstr "Geslo:"
 
-#: ../auth-dialog/main.c:168
-#: ../auth-dialog/main.c:205
+#: ../auth-dialog/main.c:172
+#: ../auth-dialog/main.c:210
 msgid "Certificate password:"
 msgstr "Geslo potrdila:"
 
-#: ../auth-dialog/main.c:191
+#: ../auth-dialog/main.c:196
 msgid "Certificate pass_word:"
 msgstr "G_eslo potrdila:"
 
@@ -89,8 +89,8 @@ msgid "Choose an OpenVPN static key..."
 msgstr "Izbor OpenVPN stalnega kljuÄa ..."
 
 #: ../properties/auth-helpers.c:409
-#: ../properties/auth-helpers.c:1169
-#: ../properties/auth-helpers.c:1571
+#: ../properties/auth-helpers.c:1170
+#: ../properties/auth-helpers.c:1578
 msgid "None"
 msgstr "Brez"
 
@@ -106,53 +106,53 @@ msgstr "Potrdila PEM (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
 msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
 msgstr "Stalni kljuÄi OpenVPN (*.key)"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1085
-#: ../properties/auth-helpers.c:1161
+#: ../properties/auth-helpers.c:1086
+#: ../properties/auth-helpers.c:1162
 msgid "Default"
 msgstr "Privzeto"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1171
+#: ../properties/auth-helpers.c:1172
 msgid "RSA MD-4"
 msgstr "RSA MD-4"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1173
+#: ../properties/auth-helpers.c:1174
 msgid "MD-5"
 msgstr "MD-5"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1175
+#: ../properties/auth-helpers.c:1176
 msgid "SHA-1"
 msgstr "SHA-1"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1177
+#: ../properties/auth-helpers.c:1178
 msgid "SHA-224"
 msgstr "SHA-224"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1179
+#: ../properties/auth-helpers.c:1180
 msgid "SHA-256"
 msgstr "SHA-256"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1181
+#: ../properties/auth-helpers.c:1182
 msgid "SHA-384"
 msgstr "SHA-384"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1183
+#: ../properties/auth-helpers.c:1184
 msgid "SHA-512"
 msgstr "SHA-512"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1185
+#: ../properties/auth-helpers.c:1186
 msgid "RIPEMD-160"
 msgstr "RIPEMD-160"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1360
+#: ../properties/auth-helpers.c:1361
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2
 msgid "Not required"
 msgstr "Ni zahtevano"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1362
+#: ../properties/auth-helpers.c:1363
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1364
+#: ../properties/auth-helpers.c:1365
 msgid "SOCKS"
 msgstr "SOCKS"
 
@@ -253,34 +253,42 @@ msgid "Restrict tunnel TCP MSS.&#10;config: mssfix"
 msgstr "Omeji tuneliranje TCP MSS.&#10;Nastavitev: mssfix"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:20
+msgid "Rando_mize remote hosts"
+msgstr "PoiÅÄi nakljuÄne _oddaljene gostitelje"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21
+msgid "Randomize the order of gataways list (remote) as a kind of basic load-balancing measure.&#10;config: remote-random"
+msgstr "NakljuÄno razvrÅÄanje seznama prehodov (oddaljenih) kot osnovni naÄin prerazporejanja obremenitve.&#10;Nastavitev: remote-random"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22
 msgid "General"
 msgstr "SploÅno"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23
 msgid "Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in Cipher Block Chaining mode).&#10;config: cipher"
 msgstr "Åifriraj pakete z algoritmom cipher. Privzeto je doloÄen naÄin BF-CBC (Blowfish in Cipher Block Chaining mode).&#10;Nastavitev: cipher"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:24
 msgid "Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default is SHA1.&#10;config: auth"
 msgstr "Overi pakete z HMAC z uporabo algoritma izvlekÄa sporoÄila. Privzeta vrednost je SHA1.&#10;Nastavitev: auth"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25
 msgid "Cipher:"
 msgstr "Åifra:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:24
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:26
 msgid "HMAC Authentication:"
 msgstr "Overitev HMAC:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27
 msgid "Security"
 msgstr "Varnost"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:26
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28
 msgid "Subject Match:"
 msgstr "Skladnja predmeta:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29
 msgid ""
 "<i>Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n"
 "Example: /CN=myvpn.company.com</i>"
@@ -288,309 +296,313 @@ msgstr ""
 "<i>Povezavo je varno ustvariti le s streÅniki, katerih potrdila se skladajo s predmetom.\n"
 "Primer: /CN=mojevpn.podjetje.si</i>"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31
 msgid "Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to the specified one.&#10;config: tls-remote"
 msgstr "Sprejmi le povezave z gostitelji z imeni X509 ali pa s sploÅnim imenom, ki je enako doloÄenemu.&#10;Nastavitev: tls-remote"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:30
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
 msgid "Use additional TLS authentication"
 msgstr "Uporabi dodatno TLS overjanje"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33
 msgid "Add an additional layer of HMAC authentication."
 msgstr "Dodaj dodatno  zaÅÄito z overjanjem HMAC."
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:34
 msgid "Key Direction:"
 msgstr "Smer kljuÄa:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35
 msgid "<i>If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN peer.  For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'.  If you are unsure what value to use, contact your system administrator.</i>"
 msgstr "<i>V primeru, da je uporabljena doloÄena smer kljuÄa, mora biti ta doloÄena nasprotno, kot je doloÄena pri drugem odjemalcu na VPN povezavi. Primer: kadar odjemalec izbere vrednost '1', mora bit ta povezava doloÄena z vrednostjo '0'.  V kolikor niste prepriÄani, katero vrednost uporabiti, stopite v stik s skrbnikom.</i>"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:34
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:36
 msgid "Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control channel to protect against DoS attacks.&#10;config: tls-auth <file> [direction]"
 msgstr "Dodajte dodatno raven overjanja HMAC na vrh nadzornega kanala TLS, s Äimer se zaÅÄitite pred napadi DoS.&#10;Nastavitev: tls-auth <datoteka> [smer]"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:37
 msgid "Direction parameter for static key mode.&#10;config: tls-auth <file> [direction]"
 msgstr "Parameter smeri za naÄin statiÄnega kljuÄa.&#10;Nastavitev: tls-auth <datoteka> [smer]"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:36
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38
 msgid "Key File:"
 msgstr "Datoteka kljuÄa:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:37
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39
 msgid "TLS Authentication"
 msgstr "Overitev TLS"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40
 msgid "Proxy type: HTTP or Socks.&#10;config: http-proxy or socks-proxy"
 msgstr "Vrsta posredniÅkega streÅnika: HTTP ali SOCKS.&#10;Nastavitev: http-proxy ali socks-proxy"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41
 msgid "Proxy Type:"
 msgstr "Vrsta posredniÅkega streÅnika:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42
 msgid "<i>Select this option if your organization requires the use of a proxy server to access the Internet.</i>"
 msgstr "<i>MoÅnost je treba izbrati, Äe je za dostop do medmreÅja zahtevana uporaba posredniÅkega streÅnika.</i>"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43
 msgid "Server Address:"
 msgstr "Naslov streÅnika:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44
 msgid "Connect to remote host through a proxy with this address.&#10;config: http-proxy or socks-proxy"
 msgstr "PoveÅe se z oddaljenim gostiteljem prek posredovalnega streÅnika s tem naslovom.&#10;Nastavitev: http-proxy ali socks-proxy"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:45
 msgid "Port:"
 msgstr "Vrata:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46
 msgid "Connect to remote host through a proxy with this port.&#10;config: http-proxy or socks-proxy"
 msgstr "PoveÅe se z oddaljenim gostiteljem prek posredovalnega streÅnika s temi vrati.&#10;Nastvitev: http-proxy ali socks-proxy"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:45
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47
 msgid "Retry indefinitely when errors occur"
 msgstr "Ob napakah poskuÅaj dejanje ponoviti v nedogled"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:48
 msgid "Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.&#10;config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry"
 msgstr "Ob napakah posredovalnega streÅnika poskuÅaj brez konca. Izvede navidezno ponastavitev SIGUSR1.&#10;Nastavitev: http-proxy-retry ali socks-proxy-retry"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49
 msgid "Proxy Username:"
 msgstr "UporabniÅko ime posredniÅkega streÅnika:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:48
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50
 msgid "Proxy Password:"
 msgstr "Geslo posredniÅkega streÅnika:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:51
 msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it."
 msgstr "UporabniÅko ime posredniÅkega straÅnika HTTP/SOCKS za OpenVPN ob zahtevi."
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52
 msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it."
 msgstr "Geslo posredovalnega streÅnika HTTP/Socks, posredovano OpenVPN, ko je zahtevano."
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:51
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53
 msgid "Show password"
 msgstr "PokaÅi geslo"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:54
 msgid "Proxies"
 msgstr "PosredniÅki streÅniki"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:55
 msgid "<b>General</b>"
 msgstr "<b>SploÅno</b>"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:54
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56
 msgid "_Gateway:"
 msgstr "_Prehod:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:55
-msgid "Remote host name or IP address.&#10;config: remote"
-msgstr "Naslov oddaljenega gostitelja ali pa naslov IP.&#10;Nastavitev: remote"
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57
+msgid "Remote host name or IP address. You can specify multiple items for redundancy (use commas to separate the entries).&#10;config: remote"
+msgstr "Oddaljeno ime gostitelja ali naslov IP. Dovoljeno je navajanje veÄ predmetov, loÄenih vejicami.&#10;Nastavitev: remote"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:58
 msgid "<b>Authentication</b>"
 msgstr "<b>Overitev</b>"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59
 msgid "Show passwords"
 msgstr "PokaÅi gesla"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:58
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60
 msgid "Password for private key"
 msgstr "Geslo za osebni kljuÄ"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:61
 msgid "Private Key Password:"
 msgstr "Geslo osebnega kljuÄa:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62
 msgid "Local peer's private key in .pem format.&#10;config: key"
 msgstr "Osebni kljuÄ krajevnega odjemalca v zapisu .pem.&#10;Nastavitev: key"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:61
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63
 msgid "Private Key:"
 msgstr "Osebni kljuÄ:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:64
 msgid "Certificate authority (CA) file in .pem format.&#10;config: ca"
 msgstr "Datoteka overitelja potrdil (CA) v zapisu .pem.&#10;Nastavitev: ca"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65
 msgid "CA Certificate:"
 msgstr "Potrdilo CA:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:64
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66
 msgid "User Certificate:"
 msgstr "UporabniÅko potrdilo:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:67
 msgid "Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA Certificate).&#10;config: cert"
 msgstr "Podpisano potrdilo krajevnega odjemalca v zapisu .pem (podpisan s CA ali potrdilom CA).&#10;Nastavitev: cert"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68
 msgid "Password passed to OpenVPN when prompted for it.&#10;config: auth-user-pass"
 msgstr "Geslo, posredovano OpenVPN, ko je zahtevano.&#10;Nastavitev: auth-user-pass"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:70
 msgid "User name:"
 msgstr "UporabniÅko ime:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71
 msgid "Username passed to OpenVPN when prompted for it.&#10;config: auth-user-pass"
 msgstr "UporabniÅko ime, ki je poslano na OpenVPN ob zahtevi.&#10;Nastavitev: auth-user-pass"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:70
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72
 msgid "IP address of the local VPN endpoint.&#10;config: ifconfig <l> <rn>"
 msgstr "Naslov IP krajevneg konÄne toÄke VPN&#10;Nastavitev: ifconfig <l> <rn>"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:73
 msgid "Remote IP Address:"
 msgstr "Oddaljeni naslov IP:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74
 msgid "Local IP Address:"
 msgstr "Krajevni naslov IP:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:73
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75
 msgid "IP address of the remote VPN endpoint.&#10;config: ifconfig <l> <rn>"
 msgstr "Naslov IP address oddaljene konÄne toÄkeVPN&#10;Nastavitev: ifconfig <l> <rn>"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:76
 msgid "Static Key:"
 msgstr "Stalni kljuÄ:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77
 msgid "Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).&#10;config: static <file>"
 msgstr "Vnaprej souporabljena datoteka za naÄin Åifriranja statiÄnega kljuÄa (ne-TLS).&#10;Nastavotev: static <datoteka>"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:76
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78
 msgid "Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).&#10;config: static <file> [direction]"
 msgstr "Smer za naÄin Åifriranja statiÄnega kljuÄa (ne-TLS).&#10;Nastavitev: static <datoteka> [smer]"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:79
 msgid "Type:"
 msgstr "Vrsta:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80
 msgid "Select an authentication mode."
 msgstr "Izbor naÄina overitve."
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:79
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:81
 msgid "Ad_vanced..."
 msgstr "_Napredno ..."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:192
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:193
 #, c-format
 msgid "invalid address '%s'"
 msgstr "neveljaven naslov '%s'"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:204
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:205
 #, c-format
 msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
 msgstr "neveljavna lastnost celega Åtevila '%s', ki je izven obmoÄja [%d -> %d]"
 
 #. Translators: keep "yes" and "no" untranslated!
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:215
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:216
 #, c-format
 msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
 msgstr "neveljavna logiÄna lastnost '%s' (ni vrednost da oziroma ne)"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:222
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:223
 #, c-format
 msgid "unhandled property '%s' type %s"
 msgstr "neupravljana lastnost  '%s' vrste %s"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:233
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:234
 #, c-format
 msgid "property '%s' invalid or not supported"
 msgstr "lastnost  '%s' ni veljavna ali pa ni podprta"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:250
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:251
 msgid "No VPN configuration options."
 msgstr "Ni moÅnosti nastavitev VPN"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:273
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:274
 msgid "No VPN secrets!"
 msgstr "Ni skrivnih podatkov VPN!"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:746
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:747
 msgid "Could not find the openvpn binary."
 msgstr "Programa openconnect ni mogoÄe najti"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:757
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:758
 msgid "Invalid HMAC auth."
 msgstr "Neveljavna overitev HMAC."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:769
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1165
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1235
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:770
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1176
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1246
 msgid "Invalid connection type."
 msgstr "Neveljavna vrsta povezave"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:804
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:815
 #, c-format
 msgid "Invalid proxy type '%s'."
 msgstr "Neveljavna vrsta posredniÅkega streÅnika '%s'."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:840
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:851
 #, c-format
 msgid "Invalid port number '%s'."
 msgstr "Neveljavna Åtevilka vrat '%s'."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:890
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:901
 #, c-format
 msgid "Invalid reneg seconds '%s'."
 msgstr "Neveljavna Äasovna vrednost obnovitve '%s'."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:914
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:925
 #, c-format
 msgid "Invalid TUN MTU size '%s'."
 msgstr "Neveljavna velikost TUN MTU '%s'."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:929
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:940
 #, c-format
 msgid "Invalid fragment size '%s'."
 msgstr "Neveljavna velikost delÄkov '%s'."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:997
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1008
 msgid "Missing required local IP address for static key mode."
 msgstr "Manjka zahtevan naslov IP za statiÄni naÄin kljuÄa."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1010
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1021
 msgid "Missing required remote IP address for static key mode."
 msgstr "Manjka zahtevan oddaljen naslov IP za statiÄni naÄin kljuÄa."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1035
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1046
 #, c-format
 msgid "Unknown connection type '%s'."
 msgstr "Neznana vrsta povezave '%s'."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1154
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1225
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1165
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1236
 msgid "Could not process the request because the VPN connection settings were invalid."
 msgstr "Zahteve ni mogoÄe izvesti, ker so nastavitve povezave VPN neveljavne."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1179
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1190
 msgid "Could not process the request because no username was provided."
 msgstr "Zahteve ni mogoÄe izvesti, ker ni ponujenega uporabniÅkega imena."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1369
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1380
 msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
 msgstr "Ne konÄaj, ko se povezava VPN zaustavi"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1370
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1381
 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
 msgstr "OmogoÄi podrobno beleÅenje razhroÅÄevanja (lahko razkrije gesla)"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1384
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1395
 msgid "nm-vpnc-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager."
-msgstr "Storitev nm-vpnc-service omoboÄa podporo OpenVPN znotraj programa NetworkManager."
\ No newline at end of file
+msgstr "Storitev nm-vpnc-service omoboÄa podporo OpenVPN znotraj programa NetworkManager."
+
+#~ msgid "Remote host name or IP address.&#10;config: remote"
+#~ msgstr ""
+#~ "Naslov oddaljenega gostitelja ali pa naslov IP.&#10;Nastavitev: remote"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]