[release-notes/gnome-3-4] update Simplified Chinese (zh_CN) translation



commit 57689db4e17d227610c7de8c2382ebf25b1fed6d
Author: Yinghua Wang <wantinghard gmail com>
Date:   Thu Mar 29 22:18:44 2012 +0800

    update Simplified Chinese (zh_CN) translation

 help/zh_CN/zh_CN.po |  366 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 186 insertions(+), 180 deletions(-)
---
diff --git a/help/zh_CN/zh_CN.po b/help/zh_CN/zh_CN.po
index 51600e6..a75cef0 100644
--- a/help/zh_CN/zh_CN.po
+++ b/help/zh_CN/zh_CN.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes gnome-3-4\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-24 21:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-28 10:59+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-03-25 22:15+0800\n"
 "Last-Translator: YunQiang Su <wzssyqa gmail com>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh googlegroups com>\n"
@@ -119,9 +119,9 @@ msgid ""
 "ulink>)."
 msgstr ""
 "<application>GTK+</application> èåääääåçå(event handler)åççäéä"
-"èäçæåèåïèåääçääåäççåèæåççäéäçæå(<ulink url="
-"\"http://docs.clutter-project.org/docs/clutter/stable/ClutterAction.html\";>"
-"ä Clutter çä</ulink>)ã"
+"èäçæåèåïèåäåå èä ääåçåèæåç çäéä çæå(<ulink "
+"url=\"http://docs.clutter-project.org/docs/clutter/stable/ClutterAction.html";
+"\">çä Clutter</ulink>)ã"
 
 #: C/rninstallation.xml:9(title)
 msgid "Getting GNOME 3.4"
@@ -176,239 +176,207 @@ msgstr ""
 "ç</ulink> æåçèååäïGNOME 3.4 åçææ 50 åçèè(åçäçèèåå "
 "80% ää)ïåæåçèèççæåççæåã"
 
-#: C/rni18n.xml:27(para)
+#: C/rni18n.xml:24(para)
 msgid "Arabic"
 msgstr "éæäè"
 
-#: C/rni18n.xml:28(para)
+#: C/rni18n.xml:25(para)
 msgid "Assamese"
 msgstr "éèåè"
 
-#: C/rni18n.xml:29(para)
+#: C/rni18n.xml:26(para)
 msgid "Asturian"
 msgstr "åååè"
 
-#: C/rni18n.xml:30(para)
+#: C/rni18n.xml:27(para)
 msgid "Basque"
 msgstr "åæåè"
 
-#: C/rni18n.xml:31(para)
+#: C/rni18n.xml:28(para)
 msgid "Belarusian"
 msgstr "çäçæè"
 
-#: C/rni18n.xml:32(para)
-msgid "Bengali"
-msgstr "ååæè"
-
-#: C/rni18n.xml:33(para)
-msgid "Bengali (India)"
-msgstr "ååæè(åå)"
-
-#: C/rni18n.xml:34(para)
+#: C/rni18n.xml:31(para)
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "åèèèçè"
 
-#: C/rni18n.xml:35(para)
+#: C/rni18n.xml:32(para)
 msgid "British English"
 msgstr "èåèè"
 
-#: C/rni18n.xml:36(para)
+#: C/rni18n.xml:33(para)
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "äååäè"
 
-#: C/rni18n.xml:37(para)
+#: C/rni18n.xml:34(para)
 msgid "Catalan"
 msgstr "åæçåäè"
 
-#: C/rni18n.xml:38(para)
+#: C/rni18n.xml:35(para)
 msgid "Catalan (Valencian)"
 msgstr "åæçåäè(åäèä)"
 
-#: C/rni18n.xml:39(para)
+#: C/rni18n.xml:36(para)
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "äæ(äå)"
 
-#: C/rni18n.xml:40(para)
+#: C/rni18n.xml:37(para)
 msgid "Chinese (Hong Kong)"
 msgstr "äæ(éæ)"
 
-#: C/rni18n.xml:41(para)
+#: C/rni18n.xml:38(para)
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "äæ(åæ)"
 
-#: C/rni18n.xml:42(para)
+#: C/rni18n.xml:39(para)
 msgid "Czech"
 msgstr "æåè"
 
-#: C/rni18n.xml:43(para)
+#: C/rni18n.xml:40(para)
 msgid "Danish"
 msgstr "äéè"
 
-#: C/rni18n.xml:44(para)
+#: C/rni18n.xml:41(para)
 msgid "Dutch"
 msgstr "èåè"
 
-#: C/rni18n.xml:45(para)
+#: C/rni18n.xml:42(para)
 msgid "English (US)"
 msgstr "èè(çå)"
 
-#: C/rni18n.xml:46(para)
+#: C/rni18n.xml:43(para)
 msgid "Estonian"
 msgstr "çæåäè"
 
-#: C/rni18n.xml:47(para)
+#: C/rni18n.xml:44(para)
 msgid "Finnish"
 msgstr "èåè"
 
-#: C/rni18n.xml:48(para)
+#: C/rni18n.xml:45(para)
 msgid "French"
 msgstr "æè"
 
-#: C/rni18n.xml:49(para)
+#: C/rni18n.xml:46(para)
 msgid "Galician"
 msgstr "ååèäè"
 
-#: C/rni18n.xml:50(para)
+#: C/rni18n.xml:47(para)
 msgid "German"
 msgstr "åè"
 
-#: C/rni18n.xml:51(para)
+#: C/rni18n.xml:48(para)
 msgid "Greek"
 msgstr "åèè"
 
-#: C/rni18n.xml:52(para)
+#: C/rni18n.xml:49(para)
 msgid "Gujarati"
 msgstr "ååæçè"
 
-#: C/rni18n.xml:53(para)
+#: C/rni18n.xml:50(para)
 msgid "Hebrew"
 msgstr "åäæè"
 
-#: C/rni18n.xml:54(para)
+#: C/rni18n.xml:51(para)
 msgid "Hindi"
 msgstr "ååè"
 
-#: C/rni18n.xml:55(para)
+#: C/rni18n.xml:52(para)
 msgid "Hungarian"
 msgstr "åçåè"
 
-#: C/rni18n.xml:56(para)
+#: C/rni18n.xml:53(para)
 msgid "Indonesian"
 msgstr "åååèäè"
 
-#: C/rni18n.xml:57(para)
+#: C/rni18n.xml:54(para)
 msgid "Italian"
 msgstr "æååè"
 
-#: C/rni18n.xml:58(para)
+#: C/rni18n.xml:55(para)
 msgid "Japanese"
 msgstr "æè"
 
-#: C/rni18n.xml:59(para)
-msgid "Kannada"
-msgstr "åéèè"
-
-#: C/rni18n.xml:60(para)
+#: C/rni18n.xml:57(para)
 msgid "Korean"
 msgstr "éè"
 
-#: C/rni18n.xml:61(para)
+#: C/rni18n.xml:58(para)
 msgid "Latvian"
 msgstr "æèçäè"
 
-#: C/rni18n.xml:62(para)
+#: C/rni18n.xml:59(para)
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "çéåè"
 
-#: C/rni18n.xml:63(para)
+#: C/rni18n.xml:60(para)
 msgid "Macedonian"
 msgstr "éåéè"
 
-#: C/rni18n.xml:64(para)
-msgid "Malayalam"
-msgstr "éæéæåè"
-
-#: C/rni18n.xml:65(para)
-msgid "Marathi"
-msgstr "éæåè"
-
-#: C/rni18n.xml:66(para)
+#: C/rni18n.xml:63(para)
 msgid "Norwegian BokmÃl"
 msgstr "äéæåè"
 
-#: C/rni18n.xml:67(para)
-msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr "ææåè"
-
-#: C/rni18n.xml:68(para)
-msgid "Oriya"
-msgstr "åéäè"
-
-#: C/rni18n.xml:69(para)
+#: C/rni18n.xml:66(para)
 msgid "Polish"
 msgstr "æåè"
 
-#: C/rni18n.xml:70(para)
+#: C/rni18n.xml:67(para)
 msgid "Portuguese"
 msgstr "èèçè"
 
-#: C/rni18n.xml:71(para)
+#: C/rni18n.xml:68(para)
 msgid "Punjabi"
 msgstr "æéæè"
 
-#: C/rni18n.xml:72(para)
+#: C/rni18n.xml:69(para)
 msgid "Romanian"
 msgstr "çéåäè"
 
-#: C/rni18n.xml:73(para)
+#: C/rni18n.xml:70(para)
 msgid "Russian"
 msgstr "äè"
 
-#: C/rni18n.xml:74(para)
+#: C/rni18n.xml:71(para)
 msgid "Serbian"
 msgstr "ååçäè"
 
-#: C/rni18n.xml:75(para)
-msgid "Slovak"
-msgstr "ææäåè"
-
-#: C/rni18n.xml:76(para)
+#: C/rni18n.xml:73(para)
 msgid "Slovenian"
 msgstr "ææçåäè"
 
-#: C/rni18n.xml:77(para)
+#: C/rni18n.xml:74(para)
 msgid "Spanish"
 msgstr "èççè"
 
-#: C/rni18n.xml:78(para)
+#: C/rni18n.xml:75(para)
 msgid "Swedish"
 msgstr "çåè"
 
-#: C/rni18n.xml:79(para)
+#: C/rni18n.xml:76(para)
 msgid "Tamil"
 msgstr "æçåè"
 
-#: C/rni18n.xml:80(para)
+#: C/rni18n.xml:77(para)
 msgid "Telugu"
 msgstr "æååè"
 
-#: C/rni18n.xml:81(para)
+#: C/rni18n.xml:78(para)
 msgid "Thai"
 msgstr "æè"
 
-#: C/rni18n.xml:82(para)
+#: C/rni18n.xml:79(para)
 msgid "Turkish"
 msgstr "åèåè"
 
-#: C/rni18n.xml:83(para)
+#: C/rni18n.xml:80(para)
 msgid "Uighur"
 msgstr "çååè"
 
-#: C/rni18n.xml:84(para)
+#: C/rni18n.xml:81(para)
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "äååè"
 
-#: C/rni18n.xml:85(para)
+#: C/rni18n.xml:82(para)
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "èåè"
 
@@ -416,13 +384,13 @@ msgstr "èåè"
 msgid "Supported languages: <placeholder-1/>"
 msgstr "ææçèèï<placeholder-1/>"
 
-#: C/rni18n.xml:89(para)
+#: C/rni18n.xml:86(para)
 msgid ""
 "Many other languages are partially supported, with more than half of their "
 "strings translated."
 msgstr "èæèåèèåæéåææïæèèäååçäåççèã"
 
-#: C/rni18n.xml:92(para)
+#: C/rni18n.xml:89(para)
 msgid ""
 "Translating a software package as large as GNOME into a new language can be "
 "an overwhelming task for even the most dedicated translation team. For this "
@@ -437,7 +405,7 @@ msgstr ""
 "ä 39 äçåçãåååèçèæéæèåéïèåæ 3.2 çååä 24 äçåçïä"
 "åéåéèåéïèåæ 3.2 ææéä 21 äçåçã"
 
-#: C/rni18n.xml:102(para)
+#: C/rni18n.xml:99(para)
 msgid ""
 "Detailed statistics and more information are available on GNOME's <ulink url="
 "\"http://l10n.gnome.org/\";>translation status site</ulink>."
@@ -447,7 +415,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/rndevelopers.xml:12(title)
 msgid "What's New for Developers"
-msgstr "åäååèæääæåå"
+msgstr "äååèçåçæåå"
 
 #: C/rndevelopers.xml:13(para)
 msgid ""
@@ -455,8 +423,8 @@ msgid ""
 "Developer Platform. If you are not interested in changes for developers, you "
 "can skip forward to <xref linkend=\"rni18\"/>."
 msgstr ""
-"ääæååääç GNOME 3.4 ååèååçååèéåéèãåææåèäæåæå"
-"èïåäèå <xref linkend=\"rni18\"/>ã"
+"ääæååääç GNOME 3.4 ååèåå çååèéåéèãåææåèäæåäæ"
+"åèïåäçæèå <xref linkend=\"rni18\"/>ã"
 
 #: C/rndevelopers.xml:20(para)
 msgid ""
@@ -529,7 +497,7 @@ msgid ""
 "org/gio/2.32/GNetworkMonitor.html\"><classname>GNetworkMonitor</classname></"
 "ulink>"
 msgstr ""
-"æççççæçèåçéï<ulink url=\"http://developer.gnome.org/gio/2.32/";
+"æççççæçèåæåï<ulink url=\"http://developer.gnome.org/gio/2.32/";
 "GNetworkMonitor.html\"><classname>GNetworkMonitor</classname></ulink>"
 
 # versioned deprecationï
@@ -568,6 +536,7 @@ msgstr ""
 msgid "GTK+ 3.4"
 msgstr "GTK+ 3.4"
 
+# Wylmerïääåçåææååéåæååãäæäè
 #: C/rndevelopers.xml:67(para)
 msgid ""
 "More complete CSS support in theming and better transparency support in "
@@ -597,7 +566,7 @@ msgstr ""
 "<ulink url=\"http://developer.gnome.org/gdk3/3.4/gdk3-Event-Structures.";
 "html#GdkEventTouch\">èæää</ulink>ãGTK+ äçèæääæåç <ulink url="
 "\"http://developer.gnome.org/gtk3/3.3/GtkScrolledWindow.html";
-"\">GtkScrolledWindow</ulink> äçæææååååèæçèåèäã"
+"\">GtkScrolledWindow</ulink> äçæææååååèæçèåèä"
 
 #: C/rndevelopers.xml:84(para)
 msgid ""
@@ -615,7 +584,7 @@ msgstr ""
 "html#GdkEventMask\">GDK_SMOOTH_SCROLL_MASK</ulink> æäåææåææã<ulink "
 "url=\"http://developer.gnome.org/gdk3/3.4/gdk3-Events.html#gdk-event-get-";
 "scroll-deltas\">gdk_event_get_scroll_deltas()</ulink> æääæååé(scroll "
-"deltas)ã"
+"deltas)"
 
 #: C/rndevelopers.xml:88(para)
 msgid ""
@@ -960,18 +929,18 @@ msgid ""
 "For your convenience <application>Empathy</application> includes a \"Send to "
 "pastebin\" option in its debug window."
 msgstr ""
-"äæääçï<application>Empathy</application> èèçåäååäääâåéåå"
-"èççâééã"
+"äæääçï<application>Empathy</application> èèçåäååäääâåéå "
+"pastebin åèççâééã"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/rna11y.xml:42(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/rna11y-high-contrast.png'; "
-"md5=5e8f9ccf722697e089b26c6b42e8eb9b"
+"md5=92f85fa25cf1b49d7db68b3675364641"
 msgstr ""
 "@@image: 'figures/rna11y-high-contrast.png'; "
-"md5=5e8f9ccf722697e089b26c6b42e8eb9b"
+"md5=92f85fa25cf1b49d7db68b3675364641"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -989,12 +958,19 @@ msgstr "èååèæéçæåè"
 
 # æçæäåæéé
 #: C/rna11y.xml:11(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNOME 3.4 is the most accessible version of GNOME 3 to date, with an "
+#| "emphasis on being reliable and usable for everyone. GNOME has started a "
+#| "<ulink url=\"www.gnome.org/friends\">Friends of GNOME fundraising "
+#| "campaign</ulink> in order to strengthen its commitment to accessibility "
+#| "with more resources and make 2012 the Year of Accessibility for GNOME."
 msgid ""
 "GNOME 3.4 is the most accessible version of GNOME 3 to date, with an "
 "emphasis on being reliable and usable for everyone. GNOME has started a "
-"<ulink url=\"www.gnome.org/friends\">Friends of GNOME fundraising campaign</"
-"ulink> in order to strengthen its commitment to accessibility with more "
-"resources and make 2012 the Year of Accessibility for GNOME."
+"<ulink url=\"http://www.gnome.org/friends\";>Friends of GNOME fundraising "
+"campaign</ulink> in order to strengthen its commitment to accessibility with "
+"more resources and make 2012 the Year of Accessibility for GNOME."
 msgstr ""
 "GNOME 3.4 æèäåèéææåç GNOME 3 çæïåèåéæååäçæãGNOME åç"
 "ååäää <ulink url=\"www.gnome.org/friends\">Friends of GNOME åææå</"
@@ -1053,15 +1029,16 @@ msgstr ""
 "çåæååèéåæåæåæææãèçæåääççéåæååæäååäæèåæ"
 "åïäéåæåæææåïå GNOME äåäæåæåäçã"
 
+# Zoom çäçåå
 #: C/rna11y.xml:53(title)
 msgid "Configure the Zoom to Suit You"
-msgstr "éççæäæèæçéè"
+msgstr "éç çæ(Zoom) äæèæçéè"
 
 #. TRANSLATORS: To check this dialog, go to the universal access settings
 #.         and press the options button in the seing tab.
 #: C/rna11y.xml:58(title)
 msgid "New Zoom Settings"
-msgstr "æççæèç"
+msgstr "æç çæ(Zoom) èç"
 
 #: C/rna11y.xml:63(para)
 msgid ""
@@ -1071,7 +1048,7 @@ msgid ""
 "and enable crosshairs to be added to help you find the mouse or touchpad "
 "pointer."
 msgstr ""
-"èäååçæåäéçæå(æåé)åèçæèçãæçæåééåèææææåç"
+"èäååçæåäéç æå(æåé) åèçæèçãæçæåééåèææææåç"
 "æãéæèèãæåèååååäçäçïååèæååååææåæææéææèæ"
 "æåäçã"
 
@@ -1186,8 +1163,8 @@ msgid ""
 "fixes and small enhancements. The result is a shinier, more polished, more "
 "reliable GNOME 3."
 msgstr ""
-"3.4 æ2011å4æååç 3.0 äåççää GNOME åèçãååçæçéæéåæäå"
-"éæèïåæååééäåååçæèãåæçæääææçãæçèãæåéç "
+"GNOME 3.4 æ2011å4æåå 3.0 äæççää GNOME åèçãååçæäéæéåæ"
+"äåéæèïåæååééäååçèæèãåççæääææçãæçèãæåéç "
 "GNOME 3ã"
 
 #: C/rnusers.xml:23(para)
@@ -1199,10 +1176,10 @@ msgid ""
 "with. This includes smooth scrolling, refreshed user interface components, a "
 "much refined visual theme and application menus."
 msgstr ""
-"èäçæäååäääéèçæèæãæäçåççåæèæéçæåèèåååäï"
-"äåæåççååèäååçäæéåçææãæääçåæéæäçåççåçåå"
-"çäæéçæèãèäæèåæåææåãéæèèççæçéçäïæçèçèèä"
-"éååççåèåã"
+"èäçæäååäääéèçæèæãåççåææäèæèèåååçéçïäåæ"
+"åççååèäååçäæéåçææãæääçåæçæäåççåçååçäæé"
+"çæèãèäæèåæåææåãéæèèççæçéåçïæçèçèèäéååç"
+"çåèå(Application Menu)ã"
 
 #: C/rnusers.xml:31(para)
 msgid ""
@@ -1210,8 +1187,8 @@ msgid ""
 "new application called Boxes, video calling, and a new animated background "
 "that updates over the course of the day. Enjoy!"
 msgstr ""
-"èäååççåääçåæïäéæçæææçåèïäæåå Boxes çæåççåï"
-"èééèïäåååäåäåæææçæåçèæãåææåæï"
+"èäååççäçèæïäéæçæææçåèïäæåå Boxes çæåççåïèé"
+"éèïäåååäåäåæææçæåçèæãåææåæï"
 
 #: C/rnusers.xml:38(title)
 msgid "New Look GNOME 3 Applications"
@@ -1226,7 +1203,7 @@ msgid ""
 "and integrated with GNOME 3."
 msgstr ""
 "åççåæèäåååæçäéèã3.2 çäååçæçåéååäéèææïæå"
-"çïäæåçäãåæåæçåççåäååååæèïæäèïä GNOME 3 éæåæ"
+"çïäæåçäãåæåæçåççåäååååæèïä GNOME 3 æäèãéæåæ"
 "åã"
 
 #: C/rnusers.xml:48(title)
@@ -1242,9 +1219,9 @@ msgid ""
 "with a refreshed interface, the ability to create collections of documents "
 "and support for printing."
 msgstr ""
-"<application>ææ</application>ïäæèæææäåæèãæçåççææçæåç"
-"çåïçéççäæãæçåæææãååãæçææääääéæèèççéïåå"
-"ææéåèåæåææã"
+"<application>ææ(Documents)</application>ïäæèæææäåæèãæçåçç"
+"ææçæåççåïçéççäæãæçåæææãååãæçæææäéæèèçç"
+"éïååæååææéåèåæåææã"
 
 #. TRANSLATORS: Not a typo but valid English as I was told, but you could 
 #.      also write "New looking Epiphany" or "New look of Epiphany".
@@ -1268,6 +1245,7 @@ msgstr ""
 msgid "Contacts"
 msgstr "èçä(Contacts)"
 
+# wylmer: æçlinkingæäèæéçäèïæèçåååäççãæè
 #: C/rnusers.xml:83(para)
 msgid ""
 "Our new contact application has also received a major update. The main "
@@ -1276,8 +1254,8 @@ msgid ""
 "including inline linking suggestions and a new avatar selector."
 msgstr ""
 "æäæçâèçäâåççåäæäååææãäèçäåèååæèïæäèçäèæ"
-"ååã<application>Contacts</application> ææåéæåèïåæååéæåèå"
-"ääæçååéæåã"
+"ååã<application>èçä</application>åççå ææåéæåèïåæååçé"
+"æåèåääæçååéæåã"
 
 #: C/rnusers.xml:90(para)
 msgid ""
@@ -1286,9 +1264,9 @@ msgid ""
 "allows you to manage the disks on your computer, has a refreshed interface, "
 "integrates better with GNOME and also received several new features."
 msgstr ""
-"<application>çç</application> æ <application>GNOME ççåå</application> "
-"çæååãåäååäååæèãèæççèçæçççååçåææäæèèçç"
-"éïä GNOME éæåæåïåååäääæåèã"
+"<application>çç(Disks)</application> æ <application>GNOME ççåå</"
+"application> çæååãåäååäååæèãèæççèçæçççååçåææä"
+"æèèççéïä GNOME éæåæåïåååäääæåèã"
 
 # åççååçèäï
 #: C/rnusers.xml:97(para)
@@ -1297,8 +1275,8 @@ msgid ""
 "application>. It has also been given a much more refined and elegant user "
 "interface."
 msgstr ""
-"åääååææçååæ <application>åçååé</application>ãåäæäæçç"
-"åçèççæçéã"
+"åääååææçååæ <application>åçååé(Passwords and Keys)</"
+"application>ãåäæäæççåçèççæçéã"
 
 #: C/rnusers.xml:104(title)
 msgid "Document Search"
@@ -1306,7 +1284,7 @@ msgstr "æææç"
 
 #: C/rnusers.xml:106(title)
 msgid "Search for Documents from the Activities Overview"
-msgstr "åâæåçèâäæçææ"
+msgstr "åâæåçè(Activities Overview)âäæçææ"
 
 #: C/rnusers.xml:111(para)
 msgid ""
@@ -1316,7 +1294,7 @@ msgid ""
 "that document search is always at hand."
 msgstr ""
 "âæåçèâçéçæçåèæääääåéèéåççåãèçäåççèççéåã"
-"èäååçæçääéèæçæåæèäæççæäååäææãåäæææçéæå"
+"èäååçæçääéèæçæåæåæççæäååäææãåäæææçéæå"
 "åã"
 
 #: C/rnusers.xml:117(para)
@@ -1326,8 +1304,8 @@ msgid ""
 "documents you have on your computer as well as those stored in your online "
 "accounts."
 msgstr ""
-"æçæææçåèæç <application>Documents</application> åççåçææä"
-"çãäéåïæåäæçèçæäçååçåæäååçææã"
+"æçæææçåèæç <application>ææ(Documents)</application> åççåçæ"
+"æäçãäéåïæåäæçèçæäçååçåæäååçææã"
 
 #: C/rnusers.xml:122(para)
 msgid ""
@@ -1335,8 +1313,8 @@ msgid ""
 "applications will be extended in future releases to include other types of "
 "content, such as Music and Videos."
 msgstr ""
-"æääääåççåçåçâæåçèâæçåèïåäåçååçääççååæåï"
-"äåæåäååçåïåéäåèéçã"
+"âæåçèâæçåèæääääåççåçåïåäåçååçäïåäççååæ"
+"åïäåæåäååçåïåéäåèéçã"
 
 #: C/rnusers.xml:131(title) C/rnusers.xml:136(title)
 msgid "Application Menus"
@@ -1350,9 +1328,9 @@ msgid ""
 "a new space for options that affect the whole application (as opposed to "
 "specific windows), such as application preferences and documentation."
 msgstr ""
-"åççåèåæääæåèïåäèæèåååçåæäçåççåéãèäéæää"
-"åççååçæèçèåïæääæçååæäåççå(çåçåçå)çéé(ååç"
-"çåéééåææ)çæçéã"
+"åççåèåæääæåèïåäèæèåååçåæäçåççåéãèäéæäç"
+"èåäåççååçæèïæääæçååæäåççå(çåäçåçå)çééçæ"
+"çé(ååççåéééåææ)ã"
 
 # Web æèäääååï
 #: C/rnusers.xml:144(para)
@@ -1361,14 +1339,14 @@ msgid ""
 "<application>Web</application> and <application>Contacts</application>, are "
 "already making use of application menus for this release."
 msgstr ""
-"åèäååçäïääåççåïåæ <application>ææ</application>ã"
-"<application>çç</application> å <application>èçä</application> åçåå"
-"åçåççåèåäã"
+"åèäååçäïääåççåå <application>ææ</application>ã<application>"
+"çç</application> å <application>èçä</application> åçåååçåççå"
+"èåäã"
 
 # åèææåçèæ
 #: C/rnusers.xml:150(title)
 msgid "Focus-follows-mouse Users"
-msgstr "çåèéåæççæ"
+msgstr "èçèéåæççæ"
 
 #: C/rnusers.xml:151(para)
 msgid ""
@@ -1376,9 +1354,9 @@ msgid ""
 "Focus_%28computing%29#Focus_follows_pointer\">focus-follows-mouse</ulink> "
 "users; for them, a classic menu bar will be shown."
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Focus_%28computing";
-"%29#Focus_follows_pointer\">çåèéåæ</ulink>ççææääåïåäääïå"
-"æççåçèåæã"
+"èèåéä<ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Focus_%28computing%";
+"29#Focus_follows_pointer\">èçèéåæ</ulink>ççæïæääçæäçåçèå"
+"æã"
 
 #: C/rnusers.xml:161(title)
 msgid "Refreshed Interface Components"
@@ -1399,7 +1377,7 @@ msgstr ""
 #.       Screenshot Guidelines: https://live.gnome.org/GnomeMarketing/ScreenshotGuidelines
 #: C/rnusers.xml:172(title)
 msgid "Our New Color Chooser Look"
-msgstr "æäçæéèéæååè"
+msgstr "æäçéèéæåçæåè"
 
 #: C/rnusers.xml:177(para)
 msgid ""
@@ -1439,7 +1417,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/rnusers.xml:199(title)
 msgid "A Bonanza of Smaller Improvements"
-msgstr "éäèèçååæè"
+msgstr "éäèèççåæè"
 
 #: C/rnusers.xml:200(para)
 msgid ""
@@ -1459,7 +1437,7 @@ msgstr ""
 "èæååäçèèäéæçèäãååæåæçåçïäåääéçææéåéæåæ"
 "åæææèãåççåçæäåèæææäåæåäã"
 
-# activities overview? èååèæ
+# èååèæ
 #: C/rnusers.xml:210(para)
 msgid ""
 "A new initiative, called <ulink url=\"https://live.gnome.org/";
@@ -1494,12 +1472,12 @@ msgstr ""
 #: C/rnusers.xml:230(para)
 msgid ""
 "The return of Wanda the Fish! Yes Wanda, our trusty friend from GNOME 2, has "
-"returned. She's an <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Easter_egg_";
-"%28media%29#Computer-related_Easter_eggs\">easter egg</ulink>, so we won't "
+"returned. She's an <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Easter_egg_%";
+"28media%29#Computer-related_Easter_eggs\">easter egg</ulink>, so we won't "
 "tell you exactly where to find her. Search and you'll receive."
 msgstr ""
-"æè(åïåæ GNOME 2 éæäçååæåïéæåéåæè)åååãèæää "
-"<ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Easter_egg_%28media%29#Computer-";
+"æè(åïåæ GNOME 2 éæäçåæåïéæåéåæè)åååãèæää <ulink "
+"url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Easter_egg_%28media%29#Computer-";
 "related_Easter_eggs\">åè</ulink>ïååååææäåãæçääåçéäã"
 
 #: C/rnusers.xml:238(para)
@@ -1548,16 +1526,16 @@ msgid ""
 "more pleasurable and satisfying to use."
 msgstr ""
 "GNOME 3.4 äçæååååæäãååääååçæäïæåååææäèåãçåä"
-"æåäãæåæääæççååæïçææçèèåäæåçèäãèæäééèçæ"
-"èïää GNOME åççåæäèææéæã"
+"æåäãæåæääæççååæïèèççææçèèåäæåçèäãèæäéé"
+"èçæèïää GNOME åççåæäèææéæã"
 
 #: C/rnusers.xml:268(para)
 msgid ""
 "Smooth scrolling is the first result of our ongoing touch input work, which "
 "is planned to deliver more features in the future."
 msgstr ""
-"åææåææäæåèèçèæèååäççäéææãåæåèæèåæéäèåå"
-"åæååèã"
+"åææåææäæåèèçèæèååäççäéææãæäèååæåèæèåæé"
+"ååæååèã"
 
 #: C/rnusers.xml:275(title)
 msgid "New Animated Background"
@@ -1575,8 +1553,8 @@ msgid ""
 "background. The new background is also dynamic, becoming brighter and more "
 "radiant during the day, and dark and shadowy in the evening."
 msgstr ""
-"éèçèæ(âåçâ)åèäååçæäååææãæçææääèæäååäéçæ"
-"æãæçèæäæåæçïçåæååææäãæççïåææåååææã"
+"éèçèæ(âåçâ)åèäååçæäååææãæçææääèæäåå(stripes)ä"
+"éçææãæçèæèæåæçïçåæååææäãæççïåææåååææã"
 
 #: C/rnusers.xml:291(title)
 msgid "Improved System Settings"
@@ -1598,7 +1576,7 @@ msgstr "çæèçïææçä"
 msgid ""
 "Improved network panel layout, which now allows you to forget the "
 "configuration of individual networks."
-msgstr "æèäççéæçååïçååäåèæäçççèçäã"
+msgstr "æèäççéæçååïçååäåèåäçççåçèçäã"
 
 #: C/rnusers.xml:307(para)
 msgid ""
@@ -1659,7 +1637,7 @@ msgstr "æåååçç(multiseat)èççææïååææç USB å
 
 #: C/rnusers.xml:348(title)
 msgid "Documentation That Really Helps You"
-msgstr "çåèåäçææ"
+msgstr "æçæççååææ"
 
 #: C/rnusers.xml:349(para)
 msgid ""
@@ -1693,16 +1671,16 @@ msgstr ""
 # éæäèäïæçè
 #: C/rnusers.xml:367(para)
 msgid ""
-"The games <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/";
-"glines/3.4\">Glines</ulink></application>, <application><ulink url=\"http://";
-"library.gnome.org/users/iagno/3.4\">Iagno </ulink></application>, "
+"The games <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/glines/3.4";
+"\">Glines</ulink></application>, <application><ulink url=\"http://library.";
+"gnome.org/users/iagno/3.4\">Iagno </ulink></application>, "
 "<application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/mahjongg/3.4\";> "
 "Mahjongg</ulink></application>, and <application><ulink url=\"http://library.";
 "gnome.org/users/gnome-sudoku/3.4\">Sudoku</ulink></application>"
 msgstr ""
-"ææ <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/";
-"glines/3.4\">Glines</ulink></application>ã<application><ulink url=\"http://";
-"library.gnome.org/users/iagno/3.4\">éçæ </ulink></application>ã"
+"ææ <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/glines/3.4";
+"\">Glines</ulink></application>ã<application><ulink url=\"http://library.";
+"gnome.org/users/iagno/3.4\">éçæ </ulink></application>ã"
 "<application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/mahjongg/3.4\";> "
 "Mahjongg</ulink></application>ïå <application><ulink url=\"http://library.";
 "gnome.org/users/gnome-sudoku/3.4\">æç</ulink></application>"
@@ -1712,8 +1690,8 @@ msgid ""
 "The <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/gnome-system-";
 "log/3.4\">log file viewer</ulink></application>"
 msgstr ""
-"<application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/gnome-system-";
-"log/3.4\">æåæäæçå</ulink></application>"
+"<application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/gnome-system-log/3.4";
+"\">æåæäæçå</ulink></application>"
 
 #: C/rnusers.xml:380(para)
 msgid ""
@@ -1733,11 +1711,11 @@ msgstr ""
 
 #: C/rnusers.xml:392(title)
 msgid "Video Calling and Live Messenger Support"
-msgstr "èéååå Live Messenger ææ"
+msgstr "èééèå Live Messenger ææ"
 
 #: C/rnusers.xml:394(title)
 msgid "New to Empathy: Video Calling"
-msgstr "Empathy æåèïèéåå"
+msgstr "Empathy æåèïèééè"
 
 #: C/rnusers.xml:399(para)
 msgid ""
@@ -1748,8 +1726,8 @@ msgid ""
 "easily respond to video calls as they come in."
 msgstr ""
 "3.4 äç <application>Empathy</application>èååççå ååäèåæèãåä"
-"æéèçæååæçééåèéååçéãèæäçéååçèéèåçéåïåäå"
-"ä GNOME 3 æçéæïæåäåéåçäåååååèèéååæååã"
+"æéèçæååæçééåèééèãçåèèèéèåååéïåäåä GNOME 3 æ"
+"çéæïæåäåéåçäåååååèèéååæååã"
 
 #: C/rnusers.xml:405(para)
 msgid ""
@@ -1765,7 +1743,7 @@ msgid ""
 "There are several other improvements included in this release of "
 "<application>Empathy</application>, including:"
 msgstr ""
-"èæååçç <application>Empathy</application> èæèååäæèïåæï"
+"èæååçäç <application>Empathy</application> èæèååäæèïåæï"
 
 #: C/rnusers.xml:415(para)
 msgid ""
@@ -1773,14 +1751,16 @@ msgid ""
 "interface that is easier to use."
 msgstr "åæåèæèéåéæèèäïæääääçåçïææçççéã"
 
+# WylmerïLinking suggestionçæååæèäççäèåè
 #: C/rnusers.xml:419(para)
 msgid ""
 "Improved integration with <application>Contacts</application>, which "
-"simplifies the user interface and means that Empathy can take advantage of "
-"Contacts' features, such as linking suggestions."
+"simplifies the user interface and means that <application>Empathy</"
+"application> can take advantage of Contacts' features, such as linking "
+"suggestions."
 msgstr ""
-"æèçä <application>èçä</application> çéæïçåäçæçéå Empathy "
-"åçâèçäâåèçæåïåéæåèã"
+"æèää <application>èçä(Contacts)</application> çéæïçåäçæçé"
+"å Empathy åçâèçäâåèçæåïåéæåèã"
 
 #: C/rnusers.xml:431(title)
 msgid "Many Application Enhancements"
@@ -1841,7 +1821,8 @@ msgid ""
 "support."
 msgstr ""
 "<application>çççèå</application> ææä <ulink url=\"http://www.";
-"mjmwired.net/kernel/Documentation/cgroups.txt\">æåç</ulink> ææã"
+"mjmwired.net/kernel/Documentation/cgroups.txt\">æåç(Control Groups)</"
+"ulink> ææã"
 
 #: C/rnusers.xml:464(para)
 msgid ""
@@ -1850,7 +1831,7 @@ msgid ""
 "their properties at the same time."
 msgstr ""
 "<application>ååæçå</application>(æå GNOME äç)æäæçåååææè"
-"æãèäåäèæèåçïäèæçåååææåæääã"
+"æãäèæèåçïäèæçåååææåæääã"
 
 #: C/rnusers.xml:471(para)
 msgid ""
@@ -1861,8 +1842,9 @@ msgid ""
 "and resolution are also all supported."
 msgstr ""
 "çåèéè <application>Evolution</application> èæ <ulink url=\"http://www.";
-"kolab.org/\">Kolab Groupware</ulink> æååäãåäåæäçåä Kolab ååã"
-"åæçççææãæåç æç/åç åèïäååæåçææåèåäéææäã"
+"kolab.org/\">Kolab Groupware</ulink> æååäãæèèåæäçåä Kolab å"
+"åãåæçççææãæåç æç/åç åèïäå åæåçææåèå äéææ"
+"äã"
 
 #: C/rnusers.xml:477(para)
 msgid ""
@@ -1967,8 +1949,8 @@ msgid ""
 "You can also support us financially by becoming a <ulink url=\"http://www.";
 "gnome.org/friends/\">Friend of GNOME</ulink>."
 msgstr ""
-"æäåäåéèæääå <ulink url=\"http://www.gnome.org/friends/\";>GNOME ä"
-"å(Friend of GNOME)</ulink>æèåæäã"
+"æèåäæäää <ulink url=\"http://www.gnome.org/friends/\";>GNOME äå"
+"(Friend of GNOME)</ulink>ïèåæäã"
 
 #: C/release-notes.xml:116(title)
 msgid "Credits"
@@ -1997,7 +1979,7 @@ msgid ""
 "to translate them into your language, please contact the <ulink url=\"http://";
 "live.gnome.org/TranslationProject\">GNOME Translation Project</ulink>."
 msgstr ""
-"èäåèæèåääæçèæääèèãåæææååäçèæèåçèèïèä "
+"èäåèæèåääæçèæääèèãåæææååäçèæèåçèèïèä "
 "<ulink url=\"http://live.gnome.org/TranslationProject\";>GNOME çèéç</"
 "ulink> èçã"
 
@@ -2016,3 +1998,27 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Wylmer Wang <wantinghard gmail com>, 2012\n"
 "YunQiang Su <wzssyqa gmail com>, 2012"
+
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "ååæè"
+
+#~ msgid "Bengali (India)"
+#~ msgstr "ååæè(åå)"
+
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "åéèè"
+
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "éæéæåè"
+
+#~ msgid "Marathi"
+#~ msgstr "éæåè"
+
+#~ msgid "Norwegian Nynorsk"
+#~ msgstr "ææåè"
+
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "åéäè"
+
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "ææäåè"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]