=?utf-8?q?=5Bnetwork-manager-applet=5D_Updated_Norwegian_bokm=C3=A5l_tran?= =?utf-8?q?slation?=
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-applet] Updated Norwegian bokmÃl translation
- Date: Thu, 29 Mar 2012 07:57:17 +0000 (UTC)
commit 63ddae1736e1ca3e05983acb712299e21f2d1b24
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Thu Mar 29 09:57:47 2012 +0200
Updated Norwegian bokmÃl translation
po/nb.po | 428 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 231 insertions(+), 197 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 442beef..0e4d0ce 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager 0.9.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-12 18:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-12 18:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-29 09:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-29 09:57+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmÃl <i18n-nb lister ping uio no>\n"
"Language: nb\n"
@@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "HÃndter og endre innstillinger for nettverksforbindelser"
#: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:399
#: ../src/applet-device-gsm.c:446 ../src/applet-device-wired.c:240
-#: ../src/applet-device-wifi.c:875 ../src/applet-device-wimax.c:279
+#: ../src/applet-device-wifi.c:864 ../src/applet-device-wimax.c:279
msgid "Available"
msgstr "Tilgjengelige"
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Du er nà koblet til Â%sÂ."
#: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:445
#: ../src/applet-device-gsm.c:492 ../src/applet-device-wired.c:273
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1278 ../src/applet-device-wimax.c:427
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1268 ../src/applet-device-wimax.c:427
msgid "Connection Established"
msgstr "Tilkoblingen er satt opp"
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Brukerautentisering kreves for mobil bredbÃndsforbindelse Â%s â"
#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:490
#: ../src/applet-device-gsm.c:537 ../src/applet-device-wimax.c:473
-#: ../src/applet.c:2484
+#: ../src/applet.c:2503
#, c-format
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
msgstr "Ber om en nettverksadresse for Â%s â"
@@ -146,7 +146,7 @@ msgid "CDMA"
msgstr "CDMA"
#: ../src/applet-device-cdma.c:345 ../src/applet-device-gsm.c:392
-#: ../src/applet-dialogs.c:425
+#: ../src/applet-dialogs.c:424
#, c-format
msgid "Mobile Broadband (%s)"
msgstr "Mobilt bredbÃnd (%s)"
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "Mobilt bredbÃnd (%s)"
#: ../src/applet-device-cdma.c:347 ../src/applet-device-gsm.c:394
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:379
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1511
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1510
msgid "Mobile Broadband"
msgstr "Mobilt bredbÃnd"
@@ -321,7 +321,7 @@ msgid "Wired Network"
msgstr "Kablet nettverk"
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet-device-wired.c:232 ../src/applet.c:1490
+#: ../src/applet-device-wired.c:232 ../src/applet.c:1509
msgid "disconnected"
msgstr "frakoblet"
@@ -370,81 +370,99 @@ msgstr "Lag _nytt trÃdlÃst nettverk â"
msgid "(none)"
msgstr "(ingen)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:803
+#: ../src/applet-device-wifi.c:792
#, c-format
msgid "Wireless Networks (%s)"
msgstr "TrÃdlÃse nettverk (%s)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:805
+#: ../src/applet-device-wifi.c:794
#, c-format
msgid "Wireless Network (%s)"
msgstr "TrÃdlÃst nettverk (%s)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:807
+#: ../src/applet-device-wifi.c:796
msgid "Wireless Network"
msgid_plural "Wireless Networks"
msgstr[0] "TrÃdlÃst nettverk"
msgstr[1] "TrÃdlÃse nettverk"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:840
+#: ../src/applet-device-wifi.c:829
msgid "wireless is disabled"
msgstr "trÃdlÃs er slÃtt av"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:841
+#: ../src/applet-device-wifi.c:830
msgid "wireless is disabled by hardware switch"
msgstr "trÃdlÃs er slÃtt av med bryter"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:902
+#: ../src/applet-device-wifi.c:891
msgid "More networks"
msgstr "Flere nettverk"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1081
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1071
msgid "Wireless Networks Available"
msgstr "TrÃdlÃse nettverk er tilgjengelige"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1082
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1072
msgid "Use the network menu to connect to a wireless network"
msgstr "Bruk nettverksmenyen for à koble til et trÃdlÃst nettverk"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1085 ../src/applet.c:906
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1075 ../src/applet.c:925
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Ikke vis denne meldingen igjen"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1277
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1267
#, c-format
msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
msgstr "Du er nà koblet til trÃdlÃst nettverk Â%sÂ."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1308
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1298
#, c-format
msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
msgstr "Forbereder trÃdlÃs nettverkstilkobling Â%s â"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1311
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1301
#, c-format
msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
msgstr "Konfigurerer trÃdlÃs nettverkstilkobling Â%s â"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1314
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1304
#, c-format
msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
msgstr "Brukerautentisering kreves av trÃdlÃst nettverk Â%s â"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1317
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1307
#, c-format
msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
msgstr "Ber om en nettverksadresse pà trÃdlÃst nettverk for Â%s â"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1338
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1328
#, c-format
msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
msgstr "TrÃdlÃs nettverkstilkobling Â%s er aktiv: %s (%d%%)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1343
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1333
#, c-format
msgid "Wireless network connection '%s' active"
msgstr "TrÃdlÃs nettverkstilkobling Â%s er aktiv"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1381
+msgid "Failed to activate connection"
+msgstr "Kunne ikke à aktivere tilkobling"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1383 ../src/applet-device-wifi.c:1402
+#: ../src/applet.c:491 ../src/applet.c:535 ../src/applet.c:561
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ukjent feil"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1386 ../src/applet-device-wifi.c:1405
+#: ../src/applet.c:494 ../src/applet.c:564
+msgid "Connection failure"
+msgstr "Feil med tilkobling"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1400
+msgid "Failed to add new connection"
+msgstr "Klarte ikke à legge til ny tilkobling"
+
#: ../src/applet-device-wimax.c:231
#, c-format
msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)"
@@ -471,9 +489,9 @@ msgid "Error displaying connection information:"
msgstr "Feil under visning av tilkoblingsinformasjon:"
#: ../src/applet-dialogs.c:109
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:285
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:949
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:397
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:313
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:948
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:406
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
@@ -481,195 +499,195 @@ msgstr "LEAP"
msgid "Dynamic WEP"
msgstr "Dynamisk WEP"
-#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:246
-#: ../src/applet-dialogs.c:248
+#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:245
+#: ../src/applet-dialogs.c:247
msgid "WPA/WPA2"
msgstr "WPA/WPA2"
-#: ../src/applet-dialogs.c:244
+#: ../src/applet-dialogs.c:243
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
-#: ../src/applet-dialogs.c:252 ../src/applet-dialogs.c:261
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:239
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:906
+#: ../src/applet-dialogs.c:251 ../src/applet-dialogs.c:260
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:265
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:905
msgctxt "Wifi/wired security"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../src/applet-dialogs.c:278
+#: ../src/applet-dialogs.c:277
#, c-format
msgid "%s (default)"
msgstr "%s (forvalg)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:347 ../src/applet-dialogs.c:485
+#: ../src/applet-dialogs.c:346 ../src/applet-dialogs.c:484
#, c-format
msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u Mb/s"
-#: ../src/applet-dialogs.c:349 ../src/applet-dialogs.c:487
+#: ../src/applet-dialogs.c:348 ../src/applet-dialogs.c:486
msgctxt "Speed"
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
-#: ../src/applet-dialogs.c:362
+#: ../src/applet-dialogs.c:361
#, c-format
msgid "%d dB"
msgstr "%d dB"
-#: ../src/applet-dialogs.c:364
+#: ../src/applet-dialogs.c:363
msgctxt "WiMAX CINR"
msgid "unknown"
msgstr "ukjent"
-#: ../src/applet-dialogs.c:376
+#: ../src/applet-dialogs.c:375
msgctxt "WiMAX Base Station ID"
msgid "unknown"
msgstr "ukjent"
-#: ../src/applet-dialogs.c:411
+#: ../src/applet-dialogs.c:410
#, c-format
msgid "Ethernet (%s)"
msgstr "Ethernet (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:414
+#: ../src/applet-dialogs.c:413
#, c-format
msgid "802.11 WiFi (%s)"
msgstr "802.11 WiFi (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:421
+#: ../src/applet-dialogs.c:420
#, c-format
msgid "GSM (%s)"
msgstr "GSM (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:423
+#: ../src/applet-dialogs.c:422
#, c-format
msgid "CDMA (%s)"
msgstr "CDMA (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:427
+#: ../src/applet-dialogs.c:426
#, c-format
msgid "WiMAX (%s)"
msgstr "WiMAX (%s)"
#. --- General ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:433 ../src/applet-dialogs.c:792
+#: ../src/applet-dialogs.c:432 ../src/applet-dialogs.c:791
msgid "General"
msgstr "Generelt"
-#: ../src/applet-dialogs.c:437
+#: ../src/applet-dialogs.c:436
msgid "Interface:"
msgstr "Grensesnitt:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:453
+#: ../src/applet-dialogs.c:452
msgid "Hardware Address:"
msgstr "Maskinvareadresse:"
#. Driver
-#: ../src/applet-dialogs.c:461
+#: ../src/applet-dialogs.c:460
msgid "Driver:"
msgstr "Driver:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:490
+#: ../src/applet-dialogs.c:489
msgid "Speed:"
msgstr "Hastighet:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:500
+#: ../src/applet-dialogs.c:499
msgid "Security:"
msgstr "Sikkerhet:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:513
+#: ../src/applet-dialogs.c:512
msgid "CINR:"
msgstr "CINR:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:526
+#: ../src/applet-dialogs.c:525
msgid "BSID:"
msgstr "BSID:"
#. --- IPv4 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:543
+#: ../src/applet-dialogs.c:542
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
#. Address
-#: ../src/applet-dialogs.c:554 ../src/applet-dialogs.c:661
+#: ../src/applet-dialogs.c:553 ../src/applet-dialogs.c:660
msgid "IP Address:"
msgstr "IP-adresse:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:556 ../src/applet-dialogs.c:572
+#: ../src/applet-dialogs.c:555 ../src/applet-dialogs.c:571
msgctxt "Address"
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
-#: ../src/applet-dialogs.c:570
+#: ../src/applet-dialogs.c:569
msgid "Broadcast Address:"
msgstr "Kringkastingsadresse:"
#. Prefix
-#: ../src/applet-dialogs.c:579
+#: ../src/applet-dialogs.c:578
msgid "Subnet Mask:"
msgstr "Subnettmaske:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:581
+#: ../src/applet-dialogs.c:580
msgctxt "Subnet Mask"
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
-#: ../src/applet-dialogs.c:589 ../src/applet-dialogs.c:676
+#: ../src/applet-dialogs.c:588 ../src/applet-dialogs.c:675
msgid "Default Route:"
msgstr "Forvalgt rute:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:601
+#: ../src/applet-dialogs.c:600
msgid "Primary DNS:"
msgstr "PrimÃr DNS:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:610
+#: ../src/applet-dialogs.c:609
msgid "Secondary DNS:"
msgstr "SekundÃr DNS:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:620
+#: ../src/applet-dialogs.c:619
msgid "Ternary DNS:"
msgstr "TernÃr DNS:"
#. --- IPv6 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:635
+#: ../src/applet-dialogs.c:634
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
-#: ../src/applet-dialogs.c:644
+#: ../src/applet-dialogs.c:643
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorert"
-#: ../src/applet-dialogs.c:797
+#: ../src/applet-dialogs.c:796
msgid "VPN Type:"
msgstr "Type VPN:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:804
+#: ../src/applet-dialogs.c:803
msgid "VPN Gateway:"
msgstr "VPN-gateway:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:810
+#: ../src/applet-dialogs.c:809
msgid "VPN Username:"
msgstr "Brukernavn for VPN:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:816
+#: ../src/applet-dialogs.c:815
msgid "VPN Banner:"
msgstr "VPN-topptekst:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:822
+#: ../src/applet-dialogs.c:821
msgid "Base Connection:"
msgstr "Grunntilkobling:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:824
+#: ../src/applet-dialogs.c:823
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
#. Shouldn't really happen but ...
-#: ../src/applet-dialogs.c:887
+#: ../src/applet-dialogs.c:886
msgid "No valid active connections found!"
msgstr "Ingen gyldige aktive tilkoblinger funnet!"
-#: ../src/applet-dialogs.c:940
+#: ../src/applet-dialogs.c:939
msgid ""
"Copyright  2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright  2005-2008 Novell, Inc.\n"
@@ -678,33 +696,49 @@ msgstr ""
"Opphavsrett  2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
"Opphavsrett  2005-2008 Novell, Inc."
-#: ../src/applet-dialogs.c:943
+#: ../src/applet-dialogs.c:942
msgid ""
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr "Panelprogram for hÃndtering av dine nettverksenheter og -tilkoblinger."
-#: ../src/applet-dialogs.c:945
+#: ../src/applet-dialogs.c:944
msgid "NetworkManager Website"
msgstr "NetworkManager nettsted"
-#: ../src/applet-dialogs.c:960
+#: ../src/applet-dialogs.c:959
msgid "Missing resources"
msgstr "Mangler ressurser"
-#: ../src/applet-dialogs.c:985
+#: ../src/applet-dialogs.c:984
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Passord for tilkoblign med mobilt bredbÃnd"
-#: ../src/applet-dialogs.c:994
+#: ../src/applet-dialogs.c:993
#, c-format
msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr "Et passord kreves for à koble til Â%sÂ."
-#: ../src/applet-dialogs.c:1013
+#: ../src/applet-dialogs.c:1012
msgid "Password:"
msgstr "Passord:"
-#: ../src/applet.c:995
+#: ../src/applet.c:489
+msgid "Failed to add/activate connection"
+msgstr "Kunne ikke à legge til/slà pà tilkobling"
+
+#: ../src/applet.c:533
+msgid "Device disconnect failed"
+msgstr "Frakobling av enhet feilet"
+
+#: ../src/applet.c:538
+msgid "Disconnect failure"
+msgstr "Feil ved frakobling"
+
+#: ../src/applet.c:559
+msgid "Connection activation failed"
+msgstr "Aktivering av tilkobling feilet"
+
+#: ../src/applet.c:1014
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -714,7 +748,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN-tilkobling Â%s feilet fordi nettverksforbindelsen ble avbrutt."
-#: ../src/applet.c:998
+#: ../src/applet.c:1017
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -723,7 +757,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN-tilkobling Â%s feilet fordi VPN-tjenesten stoppet uventet."
-#: ../src/applet.c:1001
+#: ../src/applet.c:1020
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -734,7 +768,7 @@ msgstr ""
"VPN-tilkobling Â%s feilet fordi VPN-tjenesten returnerte ugyldig "
"konfigurasjon."
-#: ../src/applet.c:1004
+#: ../src/applet.c:1023
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -743,7 +777,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN-tilkobling Â%s feilet pga tidsavbrudd for tilkoblingsforsÃket."
-#: ../src/applet.c:1007
+#: ../src/applet.c:1026
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -752,7 +786,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN-tilkobling Â%s feilet fordi VPN-tjenesten ikke startet i tide."
-#: ../src/applet.c:1010
+#: ../src/applet.c:1029
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -761,7 +795,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN-tilkobling Â%s feilet fordi VPN-tjenesten ikke klarte à starte opp."
-#: ../src/applet.c:1013
+#: ../src/applet.c:1032
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -770,7 +804,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN-tilkobling Â%s feilet fordi det ikke finnes gyldige VPN-passord."
-#: ../src/applet.c:1016
+#: ../src/applet.c:1035
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -779,7 +813,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN-tilkobling Â%s feilet pga ugyldig hemmelighet for VPN."
-#: ../src/applet.c:1023
+#: ../src/applet.c:1042
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -788,7 +822,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN-tilkobling Â%s feilet."
-#: ../src/applet.c:1041
+#: ../src/applet.c:1060
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -798,7 +832,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN-tilkobling Â%s ble koblet fra fordi nettverkstilkoblingen ble avbrutt."
-#: ../src/applet.c:1044
+#: ../src/applet.c:1063
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -807,7 +841,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN-tilkobling Â%s koblet fra fordi VPN-tjenesten stoppet."
-#: ../src/applet.c:1050
+#: ../src/applet.c:1069
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -816,15 +850,15 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN-tilkobling Â%s koblet fra."
-#: ../src/applet.c:1084
+#: ../src/applet.c:1103
msgid "VPN Login Message"
msgstr "PÃloggingsmelding for VPN"
-#: ../src/applet.c:1090 ../src/applet.c:1098 ../src/applet.c:1148
+#: ../src/applet.c:1109 ../src/applet.c:1117 ../src/applet.c:1167
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "VPN-tilkobling feilet"
-#: ../src/applet.c:1155
+#: ../src/applet.c:1174
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -837,7 +871,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:1158
+#: ../src/applet.c:1177
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -850,139 +884,139 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:1478
+#: ../src/applet.c:1497
msgid "device not ready (firmware missing)"
msgstr "enheten er ikke klar (fastvare mangler)"
-#: ../src/applet.c:1480
+#: ../src/applet.c:1499
msgid "device not ready"
msgstr "enheten er ikke klar"
-#: ../src/applet.c:1506
+#: ../src/applet.c:1525
msgid "Disconnect"
msgstr "Koble fra"
-#: ../src/applet.c:1520
+#: ../src/applet.c:1539
msgid "device not managed"
msgstr "enheten er ikke hÃndtert"
-#: ../src/applet.c:1564
+#: ../src/applet.c:1583
msgid "No network devices available"
msgstr "Ingen nettverksenheter tilgjengelig"
-#: ../src/applet.c:1652
+#: ../src/applet.c:1671
msgid "_VPN Connections"
msgstr "_VPN-tilkoblinger"
-#: ../src/applet.c:1709
+#: ../src/applet.c:1728
msgid "_Configure VPN..."
msgstr "_Sett opp VPN â"
-#: ../src/applet.c:1713
+#: ../src/applet.c:1732
msgid "_Disconnect VPN"
msgstr "Ko_ble fra VPN"
-#: ../src/applet.c:1811
+#: ../src/applet.c:1830
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "NetworkManager kjÃrer ikke â"
-#: ../src/applet.c:1816 ../src/applet.c:2609
+#: ../src/applet.c:1835 ../src/applet.c:2634
msgid "Networking disabled"
msgstr "Nettverk slÃtt av"
#. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:2037
+#: ../src/applet.c:2056
msgid "Enable _Networking"
msgstr "Slà pà _nettverk"
#. 'Enable Wireless' item
-#: ../src/applet.c:2046
+#: ../src/applet.c:2065
msgid "Enable _Wireless"
msgstr "Slà pà _trÃdlÃs"
#. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2055
+#: ../src/applet.c:2074
msgid "Enable _Mobile Broadband"
msgstr "Slà pà _mobilt bredbÃnd"
#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2064
+#: ../src/applet.c:2083
msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
msgstr "Slà pà WiMA_X mobilt bredbÃnd"
#. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:2075
+#: ../src/applet.c:2094
msgid "Enable N_otifications"
msgstr "Slà pà _varsling"
#. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:2086
+#: ../src/applet.c:2105
msgid "Connection _Information"
msgstr "Tilkoblings_informasjon"
#. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:2096
+#: ../src/applet.c:2115
msgid "Edit Connections..."
msgstr "Rediger tilkoblinger â"
#. Help item
-#: ../src/applet.c:2110
+#: ../src/applet.c:2129
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
#. About item
-#: ../src/applet.c:2119
+#: ../src/applet.c:2138
msgid "_About"
msgstr "_Om"
-#: ../src/applet.c:2296
+#: ../src/applet.c:2315
msgid "Disconnected"
msgstr "Frakoblet"
-#: ../src/applet.c:2297
+#: ../src/applet.c:2316
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "Nettverksforbindelsen har blitt frakoblet."
-#: ../src/applet.c:2478
+#: ../src/applet.c:2497
#, c-format
msgid "Preparing network connection '%s'..."
msgstr "Forbereder nettverkstilkobling Â%s â"
-#: ../src/applet.c:2481
+#: ../src/applet.c:2500
#, c-format
msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
msgstr "Brukerautentisering kreves for nettverkstilkobling Â%s â"
-#: ../src/applet.c:2487
+#: ../src/applet.c:2506
#, c-format
msgid "Network connection '%s' active"
msgstr "Nettverkstilkobling Â%s er aktiv"
-#: ../src/applet.c:2565
+#: ../src/applet.c:2589
#, c-format
msgid "Starting VPN connection '%s'..."
msgstr "Starter VPN-tilkobling Â%s â"
-#: ../src/applet.c:2568
+#: ../src/applet.c:2592
#, c-format
msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
msgstr "Brukerautentisering kreves for VPN-tilkobling Â%s â"
-#: ../src/applet.c:2571
+#: ../src/applet.c:2595
#, c-format
msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
msgstr "Ber om en nettverksadresse pà VPN for Â%s â"
-#: ../src/applet.c:2574
+#: ../src/applet.c:2598
#, c-format
msgid "VPN connection '%s' active"
msgstr "VPN-tilkobling Â%s er aktiv"
-#: ../src/applet.c:2613
+#: ../src/applet.c:2639
msgid "No network connection"
msgstr "Ingen nettverksforbindelse"
-#: ../src/applet.c:3263
+#: ../src/applet.c:3394
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "NetworkManager panelprogram"
@@ -1014,7 +1048,7 @@ msgstr "_Nettverksnavn:"
msgid "automatic"
msgstr "automatisk"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:310
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:318
msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
msgstr ""
"Klarte ikke à oppdatere hemmelighet for tilkobling pà grunn av en ukjent "
@@ -1557,7 +1591,7 @@ msgstr "Prefiks"
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1519
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1518
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
@@ -1732,7 +1766,7 @@ msgstr "Kunne ikke laste brukergrensesnitt for PPP."
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:109
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1515
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1514
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
@@ -1746,7 +1780,7 @@ msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
msgstr "Fant ikke tjeneste for VPN-tillegg Â%sÂ."
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:201
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:900
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:899
#, c-format
msgid "VPN connection %d"
msgstr "VPN-tilkobling %d"
@@ -1762,7 +1796,7 @@ msgstr ""
#: ../src/connection-editor/page-wired.c:272
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1503
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1502
msgid "Wired"
msgstr "Kablet"
@@ -1775,16 +1809,16 @@ msgstr "Kunne ikke laste brukergrensesnitt for kablet nettverk."
msgid "Wired connection %d"
msgstr "Kablet nettverkforbindelse %d"
-#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:116
+#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:119
msgid "802.1x Security"
msgstr "802.1x sikkerhet"
-#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:118
+#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:121
msgid "Could not load Wired Security security user interface."
msgstr ""
"Klarte ikke à laste brukergrensesnitt for sikkerhet for kablet nettverk."
-#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:136
+#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:139
msgid "Use 802.1_X security for this connection"
msgstr "Bruk 802.1_X-sikkerhet for denne tilkoblingen"
@@ -1802,7 +1836,7 @@ msgstr "%u (%u MHz)"
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:457
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1507
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1506
msgid "Wireless"
msgstr "TrÃdlÃs"
@@ -1815,42 +1849,42 @@ msgstr "Kunne ikke laste brukergrensesnitt for trÃdlÃst nettverk."
msgid "Wireless connection %d"
msgstr "TrÃdlÃs nettverksforbindelse %d"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:263
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:923
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:290
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:922
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
msgstr "WEP 40/128-bit nÃkkel (Heksadesimal eller ASCII)"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:272
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:932
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:300
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:931
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "WEP 128-bit passord"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:298
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:962
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:326
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:961
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
msgstr "Dynamisk WEP (802.1x)"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:312
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:976
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:340
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:975
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA & WPA2 personlig"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:326
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:990
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:354
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:989
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA og WPA2 enterprise"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:360
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:395
msgid "Could not load WiFi security user interface; missing WiFi setting."
msgstr ""
"Kunne ikke laste brukergrensesnitt for trÃdlÃs sikkerhet; mangler WiFi-"
"innstilling."
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:370
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:405
msgid "Wireless Security"
msgstr "TrÃdlÃs sikkerhet"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:372
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:407
msgid "Could not load WiFi security user interface."
msgstr "Kunne ikke laste brukergrensesnitt for trÃdlÃs sikkerhet."
@@ -1863,7 +1897,7 @@ msgstr "Redigerer %s"
msgid "Editing un-named connection"
msgstr "Redigerer tilkobling uten navn"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:288
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:291
msgid ""
"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
"was not found)."
@@ -1871,23 +1905,23 @@ msgstr ""
"Redigering av tilkobling fant ikke alle nÃdvendige ressurser (.ui-fil ble "
"ikke funnet)."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:391
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:394
msgid "Error creating connection editor dialog."
msgstr "Feil under oppretting av dialog for redigering av tilkobling."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:403
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:406
msgid "_Save"
msgstr "_Lagre"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:404
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:407
msgid "Save any changes made to this connection."
msgstr "Lagre alle endringer som er gjort pà denne tilkoblingen."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:405
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:408
msgid "_Save..."
msgstr "_Lagre â"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:406
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:409
msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
msgstr ""
"Autentiser for à lagre denne tilkoblingen for alle brukere pà denne maskinen."
@@ -1982,7 +2016,7 @@ msgstr "Feil under initiering av redigering"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:546
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:719
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:886
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:885
msgid ""
"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
"error."
@@ -2010,12 +2044,12 @@ msgstr "Sletting av tilkobling feilet"
msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
msgstr "Sikker pà at du vil slette denne tilkoblingen %s?"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:930
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:227
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:929
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:228
msgid "Cannot import VPN connection"
msgstr "Kan ikke importere VPN-tilkobling"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:932
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:931
msgid ""
"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
"\n"
@@ -2025,81 +2059,81 @@ msgstr ""
"\n"
"Feil: ingen type for VPN-tjeneste."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:945
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:944
msgid "Could not edit imported connection"
msgstr "Kunne ikke redigere importert tilkobling"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1126
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1125
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1138
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1137
msgid "Last Used"
msgstr "Sist brukt"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1264
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1263
msgid "No VPN plugin available. Please install one to enable this button."
msgstr ""
"Ingen VPN-tillegg tilgjengelig. Vennligst installer ett for à aktivere denne "
"knappen."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1275
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1274
msgid "_Edit"
msgstr "R_ediger"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1276
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1275
msgid "Edit the selected connection"
msgstr "Rediger valgt tilkobling"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1277
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1276
msgid "_Edit..."
msgstr "R_ediger â"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1278
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1277
msgid "Authenticate to edit the selected connection"
msgstr "Autentiser for à redigere valgt tilkobling."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1293
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1292
msgid "_Delete"
msgstr "_Slett"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1294
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1293
msgid "Delete the selected connection"
msgstr "Slett valgt tilkobling"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1295
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1294
msgid "_Delete..."
msgstr "_Slett â"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1296
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1295
msgid "Authenticate to delete the selected connection"
msgstr "Autentiser for à slette valgt tilkobling"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1575
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1574
msgid "Error creating connection"
msgstr "Feil under oppretting av tilkobling"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1576
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1575
#, c-format
msgid "Don't know how to create '%s' connections"
msgstr "Vet ikke hvordan tilkoblinger av type Â%s lages"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1631
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1643
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1630
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1642
msgid "Error editing connection"
msgstr "Feil under redigering av tilkobling"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1632
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1631
#, c-format
msgid "Don't know how to edit '%s' connections"
msgstr "Vet ikke hvordan tilkoblinger av type Â%s redigeres"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1644
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1643
#, c-format
msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
msgstr "Fant ingen tilkobling med UUID Â%sÂ"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:229
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:230
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
@@ -2112,29 +2146,29 @@ msgstr ""
"\n"
"Feil: %s."
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:262
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:263
msgid "Select file to import"
msgstr "Velg fil som skal importeres"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:313
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:314
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists."
msgstr "En fil med navn Â%s eksisterer allerede."
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:315
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:316
msgid "_Replace"
msgstr "E_rstatt"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:317
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:318
#, c-format
msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
msgstr "Vil du erstatte %s med VPN-tilkoblingen du lagrer?"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:353
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:354
msgid "Cannot export VPN connection"
msgstr "Kan ikke eksportere VPN-tilkobling"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:355
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:356
#, c-format
msgid ""
"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
@@ -2145,7 +2179,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Feil: %s."
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:390
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:391
msgid "Export VPN connection..."
msgstr "Eksporter VPN-tilkobling â"
@@ -2407,11 +2441,11 @@ msgstr "Ny mobil bredbÃndstilkobling"
msgid "New..."
msgstr "Ny â"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1077
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1076
msgid "C_reate"
msgstr "_Lag:"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1161
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1160
#, c-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@@ -2420,35 +2454,35 @@ msgstr ""
"Passord eller krypteringsnÃkler er nÃdvendig for à koble til trÃdlÃst "
"nettverk Â%sÂ."
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1163
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1162
msgid "Wireless Network Authentication Required"
msgstr "Autentisering for trÃdlÃst nettverk kreves"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1165
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1164
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "Autentisering kreves av trÃdlÃst nettverk"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1170
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1169
msgid "Create New Wireless Network"
msgstr "Opprett nytt trÃdlÃst nettverk"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1172
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1171
msgid "New wireless network"
msgstr "Nytt trÃdlÃst nettverk"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1173
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1172
msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
msgstr "Oppgi et navn pà det trÃdlÃse nettverket du Ãnsker à opprette."
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1175
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1174
msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
msgstr "Koble til skjult trÃdlÃst nettverk"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1177
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1176
msgid "Hidden wireless network"
msgstr "Skjult trÃdlÃst nettverk"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1178
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1177
msgid ""
"Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish "
"to connect to."
@@ -2652,7 +2686,7 @@ msgid "All files"
msgstr "Alle filer"
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:263
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:373
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:382
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
@@ -2738,19 +2772,19 @@ msgstr "Nei"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:385
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:394
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:409
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:418
msgid "FAST"
msgstr "FAST"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:420
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:429
msgid "Tunneled TLS"
msgstr "Tunnelert TLS (TTLS)"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:431
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:440
msgid "Protected EAP (PEAP)"
msgstr "Beskyttet EAP (PEAP)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]