[release-notes/gnome-3-4] Updated Persian Translations



commit bb77c798b69c2773d1b702f743e18517aea2cf24
Author: Arash Mousavi <amousavi src gnome org>
Date:   Wed Mar 28 22:57:28 2012 +0430

    Updated Persian Translations

 help/fa/fa.po |  519 ++++++++++----------------------------------------------
 1 files changed, 93 insertions(+), 426 deletions(-)
---
diff --git a/help/fa/fa.po b/help/fa/fa.po
index 0dcda6d..06daa68 100644
--- a/help/fa/fa.po
+++ b/help/fa/fa.po
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes gnome-3-0\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-22 12:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-28 20:32+0330\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-28 16:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-28 22:57+0330\n"
 "Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>\n"
 "Language-Team: Persian\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,25 +21,18 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/rnlookingforward.xml:34(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/gnome-3-0.png'; md5=b7ceac654ccf95659c09e7bed477e375"
 msgid "@@image: 'figures/rnusers.boxes.png'; md5=4d909e9cac05a8074f99cb47e406d7f3"
 msgstr "@@image: 'figures/rnusers.boxes.png'; md5=4d909e9cac05a8074f99cb47e406d7f3"
 
 #: C/rnlookingforward.xml:10(title)
-#| msgid "Looking Forward to GNOME 3.4"
 msgid "Looking Forward to GNOME 3.6"
 msgstr "ØØ ØÙØØØØ ÚÙÙÙ Û.Û"
 
 #: C/rnlookingforward.xml:11(para)
-#| msgid ""
-#| "The next release in the GNOME 3 series is scheduled for April 2012. Many "
-#| "new features and enhancements are planned for 3.4."
 msgid "The next release in the GNOME 3 series is scheduled for September 2012. Many new features and enhancements are planned for 3.6."
 msgstr "ØÙØØØØ ØØØÛ ØØ ØØÛ ÚÙÙÙ Û ØØØÛ ÙÙØ ÛÛÛÛ ØØ ØØØØØ ØÛØØÛ ØÙÚØÙØØ ØØÛØ Ù ØÙÛÙÙâØØØÛâÙØ ØØØÛ ÙØØÙ Û.Û ØØÙØÙÙâØÛØÛ ØØÙ ØØØ."
 
 #: C/rnlookingforward.xml:16(title)
-#| msgid "User-visible changes"
 msgid "User-Visible Changes"
 msgstr "ØØÛÛØØØ ÙØØÙ ÙØØÙØÙ ØØØÛ ÚØØØØÙØ"
 
@@ -60,7 +53,6 @@ msgid "Improved rendering of HTML messages in <application>Evolution</applicatio
 msgstr "ØÙØÙØ ØÙØÛØ HTML ØØ <application>ØÙÙÙÙØÙ</application> ØØ ØØØÙØØÙ ØØ <application>WebKit</application> ØØØÛ <application>GtkHtml</application>."
 
 #: C/rnlookingforward.xml:46(title)
-#| msgid "Accessibility changes"
 msgid "Accessibility Changes"
 msgstr "ØØÛÛØØØ ØØØØØÛâÙØÛØÛ"
 
@@ -69,15 +61,10 @@ msgid "Continued improvements to <application>GNOME Shell</application> accessib
 msgstr "ØØØÙÙâÛ ØÙÛÙÙâØØØÛâÙØ ØØØÛ ØØØØØÛâÙØÛØÛ ØØ <application>ÚÙÙÙ ØÙ</application> ØØ ØØØÙØØÙ ØØ <application>Orca</application> Ù ØÙØØÙâÛ ØÛØØØ ÙØØÛØØÙÛ <application>Orca</application> ØØ <application>WebKit2GTK+</application>."
 
 #: C/rnlookingforward.xml:51(para)
-#| msgid ""
-#| "Further enhancements to GNOME Shell Magnifier, including caret and focus "
-#| "tracking along with additional options for customizing brightness and "
-#| "contrast."
 msgid "<application>GNOME Shell Magnifier</application> will provide additional options for customizing brightness and contrast."
 msgstr "<application>ØØÙâØÛÙ ÚÙÙÙ ØÙ</application>Ø ÚØÛÙÙâÙØÛ ØÛØØØ ØØØÛ ØØØÛâØØØÛÙ ÙÙØ Ù ÚÙØØØØØ ÙØØÙÙ ÙÛâÚÙØ."
 
 #: C/rnlookingforward.xml:60(title)
-#| msgid "Developer-related changes"
 msgid "Developer-Related Changes"
 msgstr "ØØÛÛØØØ ÙØØØØ ØØ ØÙØØÙâØÙÙØÚØÙ"
 
@@ -94,16 +81,10 @@ msgid "<application>GTK+</application> plans to move away from implementing widg
 msgstr ""
 
 #: C/rninstallation.xml:9(title)
-#| msgid "Getting GNOME 3.2"
 msgid "Getting GNOME 3.4"
 msgstr "ØØÛØÙØ ÚÙÙÙ Û.Û"
 
 #: C/rninstallation.xml:11(para)
-#| msgid ""
-#| "To install or upgrade your machine to GNOME 3.2, we recommend you install "
-#| "the official packages provided by your vendor or distribution. Popular "
-#| "distributions will make GNOME 3.2 available very soon, and some already "
-#| "have development versions with GNOME 3.2 available."
 msgid "To install or upgrade your machine to GNOME 3.4, we recommend you install the official packages provided by your vendor or distribution. Popular distributions will make GNOME 3.4 available very soon, and some already have development versions with GNOME 3.4 available."
 msgstr "ØØØÛ ÙØØ ÛØ ØØÙØØØØÙÛ ØÙ ÚÙÙÙ Û.ÛØ ÙØ ÙÛØÙÙØØ ÙÛÚÙÛÙ ÚÙ ØØ ØØØÙâÙØÛ ÙØØÙÙ ØØÙ ØÙØØ ØÙØÛØ ØÙØØØÙ ØØØÙØØÙ ÚÙÛØ. ØÙØÛØâÙØÛ ÙØØÙØ ÚÙÙÙ Û.Û ØØ ØÙ ØØØØ ØØØÛ ØØØÙØØÙ ÙØØÙÙ ÙÛâÚÙÙØØ Ù ØØØØØÛ ÙÙ ØØ ØÙØÙ ÙØØÙâÙØÛ ØÙØØÙâØÙÙØÚØÙÙ ÚÙÙÙ Û.Û ØØ ÙÙØÙØ ØØØÙØ."
 
@@ -112,12 +93,6 @@ msgid "If you want to try out GNOME, download one of our live images. These are
 msgstr "ØÚØ ÙÛâØÙØÙÛØ ÚÙÙÙ ØØ ØÙØØØÙ ÚÙÛØØ ÛÚÛ ØØ ØÛâØÛâÙØÛ ØÙØÙ ÙØ ØØ ØÙØØØÙ ÚÙÛØ. ØÛÙ ØÛâØÛâÙØ ØØ ØÙØÙâÛ <ulink url=\"http://www.gnome.org/getting-gnome/\";>ØØÛØÙØ ÚÙÙÙ</ulink> ÙØ ÙÙØÙØ ØØØ."
 
 #: C/rninstallation.xml:24(para)
-#| msgid ""
-#| "If you are brave and patient, and would like to build GNOME from source, "
-#| "we recommend you use <ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/jhbuild/";
-#| "\">JHBuild</ulink>, which is designed to build the latest GNOME from Git. "
-#| "You can use JHBuild to build GNOME 3.2.x by using the <filename>gnome-"
-#| "3.2</filename> moduleset."
 msgid "If you are brave and patient, and would like to build GNOME from source, we recommend you use <ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/jhbuild/\";>JHBuild</ulink>, which is designed to build the latest GNOME from Git. You can use JHBuild to build GNOME 3.4.x by using the <filename>gnome-3.4</filename> moduleset."
 msgstr "ØÚØ ØÙØ ØØØØ Ù ØÚÛØØ ÙØØÛØØ Ù ØÙØØ ØØØÛØ ÚÙ ÚÙÙÙ ØØ ØØ ÚØÙÙØØ ØØØØÛØØ ÙØ ØÙ ØÙØ <ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/jhbuild/\";>JHBuild</ulink> ØØ ÚÙ ØØØÛ ØØØØ ÚÙÙÙ ØØ ØØØÙØØÙ ØØ ØØØÛÙ ÙØØÙâÙØÛ Git ØØØØÛ ØØÙ ØØØØ ÙÛØÙÙØØ ÙÛâÚÙÛÙ. ØÙØ ÙÛâØÙØÙÛØ ØØ JHBuild ØØØÛ ØØØØ ÚÙÙÙ  3.4.x ØØ ØØØÙØØÙ ØØ moduleset ÙØØÙØ ØÙ <filename>gnome-3.4</filename> ØØØÙØØÙ ÚÙÛØ."
 
@@ -127,252 +102,210 @@ msgstr "ÙØÙÛâØØØÛ"
 
 #. Translators: number of languages might change before final date
 #: C/rni18n.xml:12(para)
-#| msgid ""
-#| "Thanks to members of the worldwide <ulink url=\"http://live.gnome.org/";
-#| "TranslationProject\">GNOME Translation Project</ulink>, GNOME 3.2 offers "
-#| "support for more than 50 languages with at least 80 percent of strings "
-#| "translated, including the user and administration manuals for many "
-#| "languages."
 msgid "Thanks to members of the worldwide <ulink url=\"http://live.gnome.org/TranslationProject\";>GNOME Translation Project</ulink>, GNOME 3.4 offers support for more than 50 languages with at least 80 percent of strings translated, including the user and administration manuals for many languages."
 msgstr "ØÙ ÙØÙ ØØØØ ØØØØØ ØÙÛØ ØØ <ulink url=\"http://live.gnome.org/TranslationProject\";>ÙØÙÚÙ ØØØÙÙ ÚÙÙÙ</ulink>Ø ÚÙÙÙ Û.Û ÙØØÛØØÙÛ ØØ ØÛØ ØØ ÛÛ ØØØÙ ØØ ØØ ØØØÙÙ ØØØÙÙ ÛÛ ØØØØ ØØ ØØØÙâÙØ ØØ ÙØØÙÙ ÙÛâÚÙØØ ÚÙ ØØÙØØ ØØÙÙ ØØÙÙÙØÙØÛ ÚØØØØÛ Ù ÙØÛØÛØÛ ÙÛØ ÙÛâØÙØ."
 
-#: C/rni18n.xml:27(para)
+#: C/rni18n.xml:24(para)
 msgid "Arabic"
 msgstr "ØØØÛ"
 
-#: C/rni18n.xml:28(para)
+#: C/rni18n.xml:25(para)
 msgid "Assamese"
 msgstr "ØØØÙÛ"
 
-#: C/rni18n.xml:29(para)
+#: C/rni18n.xml:26(para)
 msgid "Asturian"
 msgstr "ØØØÙØÛØÛÛ"
 
-#: C/rni18n.xml:30(para)
+#: C/rni18n.xml:27(para)
 msgid "Basque"
 msgstr "ØØØÚ"
 
-#: C/rni18n.xml:31(para)
-#| msgid "Bulgarian"
+#: C/rni18n.xml:28(para)
 msgid "Belarusian"
 msgstr "ØÙØØÙØÛ"
 
-#: C/rni18n.xml:32(para)
-msgid "Bengali"
-msgstr "ØÙÚØÙÛ"
-
-#: C/rni18n.xml:33(para)
-msgid "Bengali (India)"
-msgstr "ØÙÚØÙÛ (ÙÙØ)"
-
-#: C/rni18n.xml:34(para)
+#: C/rni18n.xml:31(para)
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "ÙØØÙØÙÛ ØØØÛÙÛ"
 
-#: C/rni18n.xml:35(para)
+#: C/rni18n.xml:32(para)
 msgid "British English"
 msgstr "ØÙÚÙÛØÛ ØØÛØØÙÛØ"
 
-#: C/rni18n.xml:36(para)
+#: C/rni18n.xml:33(para)
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "ØÙÙØØÛ"
 
-#: C/rni18n.xml:37(para)
+#: C/rni18n.xml:34(para)
 msgid "Catalan"
 msgstr "ÚØØØÙØÙ"
 
-#: C/rni18n.xml:38(para)
+#: C/rni18n.xml:35(para)
 msgid "Catalan (Valencian)"
 msgstr "ÚØØØÙØÙ (ÙØÙÙØÛØÛÛ)"
 
-#: C/rni18n.xml:39(para)
+#: C/rni18n.xml:36(para)
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "ÚÛÙÛ (ÚÛÙ)"
 
-#: C/rni18n.xml:40(para)
+#: C/rni18n.xml:37(para)
 msgid "Chinese (Hong Kong)"
 msgstr "ÚÛÙÛ (ÙÙÙÚ ÚÙÙÚ)"
 
-#: C/rni18n.xml:41(para)
+#: C/rni18n.xml:38(para)
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "ÚÛÙÛ (ØØÛÙØÙ)"
 
-#: C/rni18n.xml:42(para)
+#: C/rni18n.xml:39(para)
 msgid "Czech"
 msgstr "ÚÚ"
 
-#: C/rni18n.xml:43(para)
+#: C/rni18n.xml:40(para)
 msgid "Danish"
 msgstr "ØØÙÙØØÚÛ"
 
-#: C/rni18n.xml:44(para)
+#: C/rni18n.xml:41(para)
 msgid "Dutch"
 msgstr "ØÙÙØÙÛ"
 
-#: C/rni18n.xml:45(para)
+#: C/rni18n.xml:42(para)
 msgid "English (US)"
 msgstr "ØÙÚÙÛØÛ (ØÛØÙØØ ÙØØØÙ)"
 
-#: C/rni18n.xml:46(para)
+#: C/rni18n.xml:43(para)
 msgid "Estonian"
 msgstr "ØØØÙÙÛØÛÛ"
 
-#: C/rni18n.xml:47(para)
+#: C/rni18n.xml:44(para)
 msgid "Finnish"
 msgstr "ÙÙÙØÙØÛ"
 
-#: C/rni18n.xml:48(para)
+#: C/rni18n.xml:45(para)
 msgid "French"
 msgstr "ÙØØÙØÙ"
 
-#: C/rni18n.xml:49(para)
+#: C/rni18n.xml:46(para)
 msgid "Galician"
 msgstr "ÚØÙÛØÛØÛÛ"
 
-#: C/rni18n.xml:50(para)
+#: C/rni18n.xml:47(para)
 msgid "German"
 msgstr "ØÙÙØÙÛ"
 
-#: C/rni18n.xml:51(para)
+#: C/rni18n.xml:48(para)
 msgid "Greek"
 msgstr "ÛÙÙØÙÛ"
 
-#: C/rni18n.xml:52(para)
+#: C/rni18n.xml:49(para)
 msgid "Gujarati"
 msgstr "ÚØØØØÛ"
 
-#: C/rni18n.xml:53(para)
+#: C/rni18n.xml:50(para)
 msgid "Hebrew"
 msgstr "ØØØÛ"
 
-#: C/rni18n.xml:54(para)
+#: C/rni18n.xml:51(para)
 msgid "Hindi"
 msgstr "ÙÙØÛ"
 
-#: C/rni18n.xml:55(para)
+#: C/rni18n.xml:52(para)
 msgid "Hungarian"
 msgstr "ÙØØØØØØÙÛ"
 
-#: C/rni18n.xml:56(para)
+#: C/rni18n.xml:53(para)
 msgid "Indonesian"
 msgstr "ØÙØÙÙØÛØÛÛ"
 
-#: C/rni18n.xml:57(para)
+#: C/rni18n.xml:54(para)
 msgid "Italian"
 msgstr "ØÛØØÙÛØÛÛ"
 
-#: C/rni18n.xml:58(para)
+#: C/rni18n.xml:55(para)
 msgid "Japanese"
 msgstr "ÚØÙÙÛ"
 
-#: C/rni18n.xml:59(para)
-msgid "Kannada"
-msgstr "ÚØÙØØÙØÛ"
-
-#: C/rni18n.xml:60(para)
+#: C/rni18n.xml:57(para)
 msgid "Korean"
 msgstr "ÚØÙâØÛ"
 
-#: C/rni18n.xml:61(para)
+#: C/rni18n.xml:58(para)
 msgid "Latvian"
 msgstr "ÙØÙÙÛØÛÛ"
 
-#: C/rni18n.xml:62(para)
+#: C/rni18n.xml:59(para)
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "ÙÛØÙØÙÛØÛÛ"
 
-#: C/rni18n.xml:63(para)
-#| msgid "Indonesian"
+#: C/rni18n.xml:60(para)
 msgid "Macedonian"
 msgstr "ÙÙØÙÙÛ"
 
-#: C/rni18n.xml:64(para)
-msgid "Malayalam"
-msgstr "ÙØÙØÛØÛÛ"
-
-#: C/rni18n.xml:65(para)
-msgid "Marathi"
-msgstr "ÙØØØÛ"
-
-#: C/rni18n.xml:66(para)
+#: C/rni18n.xml:63(para)
 msgid "Norwegian BokmÃl"
 msgstr "ØÙÚÙØÙ ÙØÙÚÛ"
 
-#: C/rni18n.xml:67(para)
-#| msgid "Norwegian BokmÃl"
-msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr "ÙÛÙÙØØÚ ÙØÙÚÛ"
-
-#: C/rni18n.xml:68(para)
-msgid "Oriya"
-msgstr "ØÙØÛØ"
-
-#: C/rni18n.xml:69(para)
+#: C/rni18n.xml:66(para)
 msgid "Polish"
 msgstr "ÙÙØØØÙÛ"
 
-#: C/rni18n.xml:70(para)
+#: C/rni18n.xml:67(para)
 msgid "Portuguese"
 msgstr "ÙØØÙØÙÛ"
 
-#: C/rni18n.xml:71(para)
+#: C/rni18n.xml:68(para)
 msgid "Punjabi"
 msgstr "ÙÙØØØÛ"
 
-#: C/rni18n.xml:72(para)
+#: C/rni18n.xml:69(para)
 msgid "Romanian"
 msgstr "ØÙÙØÙÛØÛÛ"
 
-#: C/rni18n.xml:73(para)
+#: C/rni18n.xml:70(para)
 msgid "Russian"
 msgstr "ØÙØÛ"
 
-#: C/rni18n.xml:74(para)
+#: C/rni18n.xml:71(para)
 msgid "Serbian"
 msgstr "ØØØÛ"
 
-#: C/rni18n.xml:75(para)
-#| msgid "Slovenian"
-msgid "Slovak"
-msgstr "ØØÙÙØÚ"
-
-#: C/rni18n.xml:76(para)
+#: C/rni18n.xml:73(para)
 msgid "Slovenian"
 msgstr "ØØÙÙÙÙÛ"
 
-#: C/rni18n.xml:77(para)
+#: C/rni18n.xml:74(para)
 msgid "Spanish"
 msgstr "ØØÙØÙÛØÛÛ"
 
-#: C/rni18n.xml:78(para)
+#: C/rni18n.xml:75(para)
 msgid "Swedish"
 msgstr "ØÙØØÛ"
 
-#: C/rni18n.xml:79(para)
+#: C/rni18n.xml:76(para)
 msgid "Tamil"
 msgstr "ØÙÛÙ"
 
-#: C/rni18n.xml:80(para)
+#: C/rni18n.xml:77(para)
 msgid "Telugu"
 msgstr "ØÙÙÚÙ"
 
-#: C/rni18n.xml:81(para)
+#: C/rni18n.xml:78(para)
 msgid "Thai"
 msgstr "ØØÛÙØÙÛ"
 
-#: C/rni18n.xml:82(para)
+#: C/rni18n.xml:79(para)
 msgid "Turkish"
 msgstr "ØØÚÛ"
 
-#: C/rni18n.xml:83(para)
+#: C/rni18n.xml:80(para)
 msgid "Uighur"
 msgstr "ØÙÛØÙØ"
 
-#: C/rni18n.xml:84(para)
+#: C/rni18n.xml:81(para)
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "ØÙÚØØÛÙÛ"
 
-#: C/rni18n.xml:85(para)
+#: C/rni18n.xml:82(para)
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "ÙÛØÙØÙÛ"
 
@@ -380,19 +313,15 @@ msgstr "ÙÛØÙØÙÛ"
 msgid "Supported languages: <placeholder-1/>"
 msgstr "ØØØÙâÙØÛ ÙØØÛØØÙÛ ØØÙ: <placeholder-1/>"
 
-#: C/rni18n.xml:89(para)
+#: C/rni18n.xml:86(para)
 msgid "Many other languages are partially supported, with more than half of their strings translated."
 msgstr "ØØÛØØÛ ØØ ØØØÙâÙØÛ ØÛÚØ ØØ ØÛØ ØØ ÙÛÙÛ ØØ ØØØÙâÙØÛ ØØØÙÙ ØØÙ ØØÙØØ ØØØÛ ÙØØÛØØÙÛ ÙÛâØÙÙØ."
 
-#: C/rni18n.xml:92(para)
+#: C/rni18n.xml:89(para)
 msgid "Translating a software package as large as GNOME into a new language can be an overwhelming task for even the most dedicated translation team. For this release a stellar effort has been done by the Belarusian team, increasing the completeness of their translation by more than 39 points since version 3.0. Also to be congratulated are the Khmer team with 24 points more than in version 3.2 and the Macedonian team as they raised their translation status 21 points since 3.2."
 msgstr ""
 
-#: C/rni18n.xml:102(para)
-#| msgid ""
-#| "Detailed statistics, how you can help make GNOME available in your "
-#| "language, and more information are all available on GNOME's <ulink url="
-#| "\"http://l10n.gnome.org/\";>translation status site</ulink>."
+#: C/rni18n.xml:99(para)
 msgid "Detailed statistics and more information are available on GNOME's <ulink url=\"http://l10n.gnome.org/\";>translation status site</ulink>."
 msgstr "ØØØÛØØ ØÛØØØ ØØ ØØÙØ ØÙØØ ØØØÙÙ ÚÙÙÙ ØÙ ØØØÙ ØÙØØ Ù ØØÙØØØØ ØÛØØØ ÙÙÚÛ ØØ ØØÛÙ <ulink url=\"http://l10n.gnome.org/\";>ÙØÛÚØÙ ÙØØÛØ ØØØÙÙ ÚÙÙÙ</ulink> ØØ ØØØØØ ØØØ."
 
@@ -401,19 +330,10 @@ msgid "What's New for Developers"
 msgstr "ÚÙ ÚÛØ ØØÛØÛ ØØØÛ ØÙØØÙâØÙÙÚØÙ ÙØÙØ ØØØØ"
 
 #: C/rndevelopers.xml:13(para)
-#| msgid ""
-#| "The following changes are important for developers using the GNOME 3.2 "
-#| "Developer Platform. If you are not interested in changes for developers, "
-#| "you can skip forward to <xref linkend=\"rni18\"/>."
 msgid "The following changes are important for developers using the GNOME 3.4 Developer Platform. If you are not interested in changes for developers, you can skip forward to <xref linkend=\"rni18\"/>."
 msgstr "ØØÛÛØØØ ÙÙØØÙ ØØØÛ ØÙØØÙ ØÙÙØÚØÙÛ ÚÙ ØØ ÙÙØÙØÙ ØÙØØÙâØÙÙØÚØÙ ÚÙÙÙ Û.Û ØØØÙØØÙ ÙÛâÚÙÙØ ÙÙÙ ÙØØÙØ. ØÚØ ØØÛÛØØØ ÙØØÙØ ØÙ ØÙØØÙâØÙÙØÚØÙ ØØØÛ ØÙØ ÙÙÙ ÙÛØØØ ÙÛâØÙØÙÛØ ØØØÙÙ ØÙÛØ <xref linkend=\"rni18\"/>."
 
 #: C/rndevelopers.xml:20(para)
-#| msgid ""
-#| "Included in GNOME 3.2 is the latest release of the GNOME Developer "
-#| "Platform. This consists of a set of API- and ABI-stable libraries "
-#| "available under the GNU LGPL that can be used for the development of "
-#| "cross-platform applications."
 msgid "Included in GNOME 3.4 is the latest release of the GNOME Developer Platform. This consists of a set of API- and ABI-stable libraries available under the GNU LGPL that can be used for the development of cross-platform applications."
 msgstr "ØØØÛÙ ÙØØÙ ÙÙØÙØÙ ØÙØØÙâØÙÙØÚØÙ ÚÙÙÙ ØÙ ÚÙÙÙ Û.Û ØØØÙÙ ØØÙ ØØØ. ØÛÙ ØØÙÙ ØØØØØÛ ØØ ÚØØØØØÙÙâÙØÛ ÙØÛØØØÙ API Ù ABI ÙÙØÙØ ØØØ ÚÙØÙÛÙØÙÙ GNU LGPL ØØØ ÚÙ ÙÛâØÙØÙØ ØÙØ ØØØØ ØØÙØÙÙâÙØÛ ØÛÙ ÙÙØÙØÙâÙØ ÙÙØØ ØØØÙØØÙ ÙØØØ ÚÛØØ."
 
@@ -422,7 +342,6 @@ msgid "For information on developing with GNOME please visit the <ulink url=\"ht
 msgstr "ØØØÛ ØØÙØØØØ ØÛØØØ ØØØØØÙâÛ ØÙØØÙ ÚÙÙÙ ÙØÙØ <ulink url=\"http://developer.gnome.org/\";>ÙØÚØ ØÙØØÙâØÙÙØÚØÙ ÚÙÙÙ</ulink> ØØ ØØÛÙÛØ."
 
 #: C/rndevelopers.xml:32(title)
-#| msgid "GLib 2.30"
 msgid "GLib 2.32"
 msgstr "GLib 2.32"
 
@@ -459,7 +378,6 @@ msgid "GNOME's low-level software utility library <application>GLib</application
 msgstr "ÚØØØØØÙÙâÛÙ ÚØØØØØÛÙ ØØØ ÙØÛÛÙÙ ÚÙÙÙØ <application>GLib</application> ØÙÛÙÙâØØØÛâÙØÛ ÙØØÙÙÛ ØØ ØØØØÙ ØØØ:"
 
 #: C/rndevelopers.xml:61(title)
-#| msgid "GTK+ 3.2"
 msgid "GTK+ 3.4"
 msgstr "GTK+ 3.4"
 
@@ -492,7 +410,6 @@ msgid "GTK+ 3.4 is the latest release of the GTK+ toolkit, which is at the heart
 msgstr ""
 
 #: C/rndevelopers.xml:99(title)
-#| msgid "Clutter 1.8"
 msgid "Clutter 1.10"
 msgstr "Clutter 1.10"
 
@@ -518,7 +435,6 @@ msgid "Use of the same definitions for versioned deprecations as <application>GL
 msgstr "ØÙØÙØ ØÙØÛØ HTML ØØ <application>ØÙÙÙÙØÙ</application> ØØ ØØØÙØØÙ ØØ <application>WebKit</application> ØØØÛ <application>GtkHtml</application>."
 
 #: C/rndevelopers.xml:115(para)
-#| msgid "New Font Chooser (in <application>Gedit</application>)"
 msgid "Better support on Mac OS X and <application>Wayland</application>."
 msgstr "ÙØØÛØØÙÛ ØÙØØ ØØ MacOSX Ù <application>Wayland</application>."
 
@@ -626,17 +542,14 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/rna11y.xml:42(None)
 #| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/gnome-contacts.png'; "
-#| "md5=08a457feedf5274772ba7955162bbd2e"
-msgid "@@image: 'figures/rna11y-high-contrast.png'; md5=5e8f9ccf722697e089b26c6b42e8eb9b"
+#| "@@image: 'figures/rna11y-high-contrast.png'; "
+#| "md5=5e8f9ccf722697e089b26c6b42e8eb9b"
+msgid "@@image: 'figures/rna11y-high-contrast.png'; md5=92f85fa25cf1b49d7db68b3675364641"
 msgstr "@@image: 'figures/rna11y-high-contrast.png'; md5=5e8f9ccf722697e089b26c6b42e8eb9b"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/rna11y.xml:60(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/font-chooser-dialog.png'; "
-#| "md5=c33e6f9cfcb54c8084143ac3fad33a23"
 msgid "@@image: 'figures/rna11y-zoom-dialog.png'; md5=596e0da41f32875baed0621541093c35"
 msgstr "@@image: 'figures/rna11y-zoom-dialog.png'; md5=596e0da41f32875baed0621541093c35"
 
@@ -645,25 +558,24 @@ msgid "What's New in Accessibility"
 msgstr "ÚÙ ÚÛØ ØØÛØÛ ØØ ØØØØØÛâÙØÛØÛ ÙØÙØ ØØØØ"
 
 #: C/rna11y.xml:11(para)
-msgid "GNOME 3.4 is the most accessible version of GNOME 3 to date, with an emphasis on being reliable and usable for everyone. GNOME has started a <ulink url=\"www.gnome.org/friends\">Friends of GNOME fundraising campaign</ulink> in order to strengthen its commitment to accessibility with more resources and make 2012 the Year of Accessibility for GNOME."
-msgstr ""
+msgid "GNOME 3.4 is the most accessible version of GNOME 3 to date, with an emphasis on being reliable and usable for everyone. GNOME has started a <ulink url=\"http://www.gnome.org/friends\";>Friends of GNOME fundraising campaign</ulink> in order to strengthen its commitment to accessibility with more resources and make 2012 the Year of Accessibility for GNOME."
+msgstr "ÚÙÙÙ Û.Û ØØ ØØØØØâØØÛÙ ÙØØÙ ÚÙÙÙ Û ØØ ÚÙÙÙ ØØØØ ØØ ØØÚÛØ ØØ ØØØØØÛ Ù ÙØØÙÛØ ØØØÙØØÙ ØØØÛ ÙÙÚØÙ. ÚÙÙÙ ÛÚ ÚÙÙÛÙ ØÙ ØØÙ <ulink url=\"http://www.gnome.org/friends\";>ØÙØâØÙØÛ ÚÙÚâÙØÛ ÙØÙÛÙ ØÙØØØÙ ÚÙÙÙ</ulink> ØØ ØØÙØ ÚØØÙ ØØØ ØØ ØØÙØÙâØØ ØÙ ØØØØØÛâÙØÛØÛ ØØ ØØ ÙÙØØØ ØÛØØØ ØÙÙÛØ ÚÙØ Ù ØØÙ ÛÛÛÛ ØØ ØØØÛÙ ØÙ ØØÙ ØØØØØÛâÙØÛØÛ ØØØÛ ÚÙÙÙ ØÚÙØ."
 
 #: C/rna11y.xml:18(para)
 msgid "This release includes some significant enhancements to GNOME's accessibility features. These include:"
-msgstr ""
+msgstr "ØÛÙ ØÙØØØØ ØØÙÙ ØÙÛÙÙâØØØÛâÙØÛ ÙØØÙ ÙÙØØØÙâØÛ ØØ ØÙÚØÙØØ ØØØØØÛâÙØÛØÛ ÚÙÙÙ ØØØ. ØÛÙ ØÙÚØÙØØ ØØÙÙ:"
 
 #: C/rna11y.xml:24(title)
-#| msgid "Greater Integration"
 msgid "Improved Orca Integration"
 msgstr "ÛÚÙØØÚÙâØØØÛ ØÙÛÙÙ ØØÙ ØØ Orca"
 
 #: C/rna11y.xml:25(para)
 msgid "GNOME 3 support for screen readers has been improved. This means that users of the <application>Orca</application> screen reader can now use GNOME 3 as their computing environment. This integration will be further developed in future releases, and we encourage <application>Orca</application> users to provide feedback."
-msgstr ""
+msgstr "ÙØØÛØØÙÛ ÚÙÙÙ ØØ ØÙØÙâÙÙØÛØâØÙØÙ ØÙØØÛØ ÙÛØØ ÚØØÙ ØØØ. ØÛÙ ØÙ ØÙ ÙØÙÛ ØØØ ÚÙ ÚØØØØØÙ <application>Orca</application> ÙÙâØÚÙÙÙ ÙÛâØÙØÙÙØ ØØ ÚÙÙÙ Û ØØ ÙØÛØ ØØÛØÙÙ ØÙØ ØØØÙØØÙ ÚÙÙØ. ÛÚÙØØÚÙâØØØÛ ØØ ÙØØÙâÙØÛ ØÛÙØÙ ØÙØØÙ ØØØÙ ØÙØÙØ ØØØ Ù ÙØ ÚØØØØØÙ <application>Orca</application> ØØ ØÙ ØØØØÙ ÚØØÙ ØØØØÙØØÙØÛ ØÙØ ØØÙÛÙ ÙÛâÚÙÛÙ."
 
 #: C/rna11y.xml:31(para)
 msgid "<application>Orca</application>'s performance has also been greatly improved this release. These improvements mean that the new version is much faster and more responsive."
-msgstr ""
+msgstr "ÚØØØÛÛ ØØÙØÙÙâÛ <application>Orca</application> ØØ ØÛÙ ÙØØÙ ØØÛØØ ØÙÛÙÙ ØØÙ ØØØ. ØÛÙ ÙÛØØÙØâÙØ ØÙ ÙØÙÛ ØÛÙ ØØØ ÚÙ ØÛÙ ÙØØÙ ØØÛØØ ØØÛØâØØ Ù ÙØØØÚÙØØ ØØØ."
 
 #: C/rna11y.xml:38(title)
 msgid "Better High Contrast Mode"
@@ -694,53 +606,36 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/rnusers.xml:15(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/gnome-online-accounts.png'; "
-#| "md5=4b011e6ead01c73dd894b4c9143acd5a"
 msgid "@@image: 'figures/rnusers.gnome-3-4.png'; md5=ac2a9eb57d313fcb94ba846c316a0ca7"
 msgstr "@@image: 'figures/rnusers.gnome-3-4.png'; md5=ac2a9eb57d313fcb94ba846c316a0ca7"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/rnusers.xml:50(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/gnome-contacts.png'; "
-#| "md5=08a457feedf5274772ba7955162bbd2e"
 msgid "@@image: 'figures/rnusers.documents.png'; md5=85dfc44e58a483b4bbdcae5fb2dbdfa8"
 msgstr "@@image: 'figures/rnusers.documents.png'; md5=85dfc44e58a483b4bbdcae5fb2dbdfa8"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/rnusers.xml:66(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/on-screen-keyboard.png'; "
-#| "md5=2634fd0926ab6af8292470e966950779"
 msgid "@@image: 'figures/rnusers.web.png'; md5=8a7065f27449897930ea8995c0d56567"
 msgstr "@@image: 'figures/rnusers.web.png'; md5=8a7065f27449897930ea8995c0d56567"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/rnusers.xml:80(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/gnome-contacts.png'; "
-#| "md5=08a457feedf5274772ba7955162bbd2e"
 msgid "@@image: 'figures/rnusers.contacts.png'; md5=f97c6e36d837cf790e58c929a7d43516"
 msgstr "@@image: 'figures/rnusers.contacts.png'; md5=f97c6e36d837cf790e58c929a7d43516"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/rnusers.xml:108(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/gnome-3-0.png'; md5=b7ceac654ccf95659c09e7bed477e375"
 msgid "@@image: 'figures/rnusers.document-search.png'; md5=9bfe5fa26ab4cf4578a1c1a031c01de3"
 msgstr "@@image: 'figures/rnusers.document-search.png'; md5=9bfe5fa26ab4cf4578a1c1a031c01de3"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/rnusers.xml:133(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/epiphany-webapplication.png'; "
-#| "md5=e1c043bb9a72d1a90fa3137c5a2727f2"
 msgid "@@image: 'figures/rnusers.application-menu.png'; md5=d9f0565cb9a62f0813e308758829f870"
 msgstr "@@image: 'figures/rnusers.application-menu.png'; md5=d9f0565cb9a62f0813e308758829f870"
 
@@ -765,9 +660,6 @@ msgstr "@@image: 'figures/rnusers.power-settings.png'; md5=eb5d85c72da1bc3e667eb
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/rnusers.xml:396(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/font-chooser-dialog.png'; "
-#| "md5=c33e6f9cfcb54c8084143ac3fad33a23"
 msgid "@@image: 'figures/rnusers.video-calling.png'; md5=9f68b354a83ae1b4adeb4ae4c36f3737"
 msgstr "@@image: 'figures/rnusers.video-calling.png'; md5=9f68b354a83ae1b4adeb4ae4c36f3737"
 
@@ -776,7 +668,6 @@ msgid "What's New for Users"
 msgstr "ÚÙ ÚÛØ ØØÛØÛ ØØØÛ ÚØØØØØÙ ÙØÙØ ØØØØ"
 
 #: C/rnusers.xml:13(title)
-#| msgid "Getting GNOME 3.2"
 msgid "GNOME 3.4"
 msgstr "ÚÙÙÙ Û.Û"
 
@@ -793,7 +684,6 @@ msgid "Other highlights for this release include a new document search facility,
 msgstr "ØÛÚØ ÙÙØØØ ÙØØÙ ØØØØÙ ØØ ØÛÙ ØÙØØØØ ØØÙÙ ÛÚ ØÙØ ØØØÙ ØØØÛ ØØØâÙØÙ ØÙØÙØØ ÛÚ ØØÙØÙÙ ØØÛØ ØÙ ÙØÙ ØØØÙâÙØØ ØÙØØ ÙÛØØÙÛÛØ ÛÚ ÙØâØÙÛÙÙ ÙÙÛØ ÚÙ ØØ ØÙÙ ØÙØ ØØÛÛØ ÙÛâÚÙØ. ÙØØ ØØØÛØ!"
 
 #: C/rnusers.xml:38(title)
-#| msgid "Web Applications"
 msgid "New Look GNOME 3 Applications"
 msgstr "âÚÙØÙâÛ ØØÛØ ØØÙØÙÙâÙØÛ ÚÙÙÙ Û"
 
@@ -802,7 +692,6 @@ msgid "Our applications have been a major theme for this release cycle. The new
 msgstr "ØØÙØÙÙâÙØÛ ÙØ ØØØÛ ØÛÙ ØÙØÙâÛ ØÙØØØØ ÛÚ ÙØØÙÙâÛ ÙÙÙ ØÙØÙâØÙØ. ØØÙØÙÙâÙØÛ ØØÛØÛ ÚÙ ØØ ÙØØÙ Û.Û ÙÙØØØ ØØÙØ ÙÙÚÛ ÛÚØØÛ ØØÙØØØØÙÛ ØÙØÙ ØØØØÙâØÙØ ØØ ØØÙØ ØÙØØÛ ØØØØÙ ØØØÙØ Ù ØØØÛ ØØØÙØØÙ ÙØØâØØØâØØ ØØØÙØ. ØØØØØÛ ØØ ØØÙØÙÙâÙØÛ ÙÙØÙØ ÙÙ ÛÚ ØØØÙÚØÛ ÚØÙÙ ØØØØÙâØÙØ ØØ ØØ ÚÙÙÙ Û ØØØÚØØ Ù ÛÚÙØØÚÙ ØÙÙØ."
 
 #: C/rnusers.xml:48(title)
-#| msgid "Documents application"
 msgid "Documents"
 msgstr "ØÙØÙØ"
 
@@ -821,7 +710,6 @@ msgid "<application>Epiphany</application>, the GNOME web browser, has been rena
 msgstr "<application>ØÙÛÙØÙÛ</application>Ø ÙØÙØÚØ ÙØ ÚÙÙÙØ ØÙ <application>ÙØ</application> ØØÛÛØÙØÙ ÙÛØØ ÚØØÙ ØØØ. ÛÚ ÙØØØ ØØÛØ Ù ØÛØØ ØØØÛ ÙØØÙ Û.Û ØØØØØ ÚÙ ØØÙÙ ÛÚ ÙÙØØØØØØØ ØØ ØØØØÛ ÙØØØ Ù ÂÙÙÙ ÙÙØØØ ØØØ. ÙÙÚÙÛÙ ÛÚØØÛ ÙÛØØÙØ ØØ ÚØØØÛÛ ØÙØØÙ ØØÙØ ÙØÛØ ÙØÙØ ØØÛØâØØ ØØ ØØØÛØÚÙ.."
 
 #: C/rnusers.xml:78(title)
-#| msgid "Contacts search"
 msgid "Contacts"
 msgstr "ØØÙØÙØ"
 
@@ -831,14 +719,13 @@ msgstr "ØØÙØÙÙ ØØÛØ ØØÙØÙØ ÙÙ ØØÙÛ ØØÙØØØØÙÛâÙ
 
 #: C/rnusers.xml:90(para)
 msgid "<application>Disks</application> is the new name for <application>GNOME Disk Utility</application>, and it has had a major overhaul. The tool, which allows you to manage the disks on your computer, has a refreshed interface, integrates better with GNOME and also received several new features."
-msgstr "<application>ØÛØÚâÙØ</application> ÙØÙ ØØÛØÛ ØØØ ØØØÛ <application>ØØØØØÙØÛ ØÛØÚ ÚÙÙÙ</application>Ø Ù ÛÚ ØØØØØØÛ ÚØÙÙ ØØ ØØØØÙ ØØØ. ØÛÙ ØØØØØ ÚÙ ØÙÚØÙ ÙØÛØÛØ ØÛØÚâÙØ ØØ ØØ ØÙÛ ØØÛØÙÙ ØÙØ ØÙ ØÙØ ÙÛâØÙØØ ÛÚ ØØØØ ÚØÙÙØ ÙÙØØØÛ ØØÙ ØØØØØ ØØ ÚÙÙÙ ÛÚÙØØÚÙâØØ ØØÙ ØØØ Ù ØØØØØÛ ØÙÚØÙØ ØØÛØ ÙÛØ ØØØØ."
+msgstr "<application>ØÛØÚâÙØ</application> ÙØÙ ØØÛØÛ ØØØ ØØØÛ <application>ØØØØØÙØÛ ØÛØÚ ÚÙÙÙ</application>Ø Ù ÛÚ ØØØØØØÛ ÚØÙÙ ØØ ØØØØÙ ØØØ. ØÛÙ ØØØØØ ÚÙ ØÙÚØÙ ÙØÛØÛØ ØÛØÚâÙØ ØØ ØØ ØÙÛ ØØÛØÙÙ ØÙØ ØÙ ØÙØ ÙÛâØÙØØ ÛÚ ØØØØ ÚØÙÙØ ÙÙØØØÛ ØØÙ ØØØØØ ØØ ÚÙÙÙ ÛÚÙØØÚÙâØØ ØØÙ ØØØ Ù ØØØØØÛ ØÙÚØÙØØ ØØÛØ ÙÛØ ØØØØ."
 
 #: C/rnusers.xml:97(para)
 msgid "Another tool we have updated is <application>Passwords and Keys</application>. It has also been given a much more refined and elegant user interface."
 msgstr "ØØØØØ ØÛÚØÛ ÚÙ ÙØ ØÙ ØØ ØØÙØØØØÙÛ ÚØØÙâØÛÙ <application>ÚØØÙØÚÙâÙØ Ù ÚÙÛØÙØ</application> ÙØØÙØ. ØÛÙ ØØÙØÙÙ ÙÙÚÙÛÙ ÛÚ ØØØØ ÚØØØØÛ ØØÙÛÙ ØØÙ Ù ØØÛÙâØØ ØØ ÙÙ ØØØØÙ ÚØØÙ ØØØ."
 
 #: C/rnusers.xml:104(title)
-#| msgid "Documents application"
 msgid "Document Search"
 msgstr "ØØØâÙØÙ ØÙØÙØ"
 
@@ -860,7 +747,6 @@ msgstr "ØÛÙ ØÙÚØÙ ØØ ÙÙØÛ ÚÙÛ ÙØØÙÛØâÙØ ØØ ÙØØÙ
 
 #: C/rnusers.xml:131(title)
 #: C/rnusers.xml:136(title)
-#| msgid "Web Applications"
 msgid "Application Menus"
 msgstr "ÙÙÙ ØØÙØÙÙâÙØ"
 
@@ -877,10 +763,6 @@ msgid "Focus-follows-mouse Users"
 msgstr "ÚØØØØØÙ ØÙØÚØ-ÙÛØÙ-ÙÙØÛ"
 
 #: C/rnusers.xml:151(para)
-#| msgid ""
-#| "<ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Focus_%28computing%";
-#| "29#Focus_follows_pointer\">Focus-follows-mouse</ulink> handling has "
-#| "improved, though more work is needed."
 msgid "An exception will be made for <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Focus_%28computing%29#Focus_follows_pointer\";>focus-follows-mouse</ulink> users; for them, a classic menu bar will be shown."
 msgstr "ÛÚ ØØØØÙØ ØØØÛ ÚØØØØØÙ <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Focus_%28computing%29#Focus_follows_pointer\";>ØÙØÚØÙ-ÙÛØÙÙ-ÙÙØÛ</ulink> ÙØÙØ ØØØØØ ØØØÛ ØÙÙØØ ÙÙØØ ÙÙÙ ÚÙØØÛÚ ÙÙØÛØ ØØØÙ ÙÛâØÙØ."
 
@@ -966,7 +848,7 @@ msgstr "ÙØØØ ÙØÙ"
 
 #: C/rnusers.xml:262(para)
 msgid "Scrolling has got smooth in GNOME 3.4. In previous releases scrolling content could be a slightly abrupt affair. Now it is slick and graceful. Scroll operations gradually ease to a halt and have a tactile, physical feel to them. This is a big improvement which will make GNOME applications far more pleasurable and satisfying to use."
-msgstr "ÙØØØ (Scroll) ØØ ÚÙÙÙ Û.Û ØÙØÙâØØ ØØÙ. ØØ ØÙØØØØÙØÛ ÚØØØÙØ ÙØØØ ÙØØÙÛØØ ÙÛâØÙØÙØØ ÚÙÛ ÙØÚÙØÙÛ ØØØØ. ØÙØ ØÙ ÙØØÙØÙ Ù ØØØØÙØÙ ØØØ. ÙØØØâÙØ ØÙ ØØØÙÛ ÙØÙÙÙ ÙÛâØÙØ ÛÚ ØØÙØ ÙÙØÛ ØØØØ ÚÙ ÛÚ ØØØØØ ÙÛØÛÚÛ ØÙ ØÙÙØ ÙÛâØØØØ. ØÛÙ ÛÚ ÙÛØØÙØ ØØØÚ ØØ ÚÙÙÙ ØØØ ÚÙ ØÙ ÚØØ ÚØØÙ ØØ ØØÙØÙÙâÙØÛ ÚÙÙÙ ØØØØØ ØØØÛØ ØÛØØØÛ ÙÛâØØØØ."
+msgstr "ÙØØØ (Scroll) ØØ ÚÙÙÙ Û.Û ØÙØÙâØØ ØØÙ. ØØ ØÙØØØØÙØÛ ÚØØØÙØ ÙØØØ ÙØØÙÛØØ ÙÛâØÙØÙØØ ÚÙÛ ÙØÚÙØÙÛ ØØØØ. ØÙØ ØÙØÙ ÙØØÙØÙâØØ Ù ØØØØÙØÙâØØ ØØØ. ÙØØØâÙØ ØÙ ØØØÙÛ ÙØÙÙÙ ÙÛâØÙØ ÛÚ ØØÙØ ÙÙØÛ ØØØØ ÚÙ ÛÚ ØØØØØ ÙÛØÛÚÛ ØÙ ØÙÙØ ÙÛâØØØØ. ØÛÙ ÛÚ ÙÛØØÙØ ØØØÚ ØØ ÚÙÙÙ ØØØ ÚÙ ØÙ ÚØØ ÚØØÙ ØØ ØØÙØÙÙâÙØÛ ÚÙÙÙ ØØØØØ ØØØÛØ ØÛØØØÛ ÙÛâØØØØ."
 
 #: C/rnusers.xml:268(para)
 msgid "Smooth scrolling is the first result of our ongoing touch input work, which is planned to deliver more features in the future."
@@ -1014,23 +896,23 @@ msgstr "ØØØØØÛÛ ØØØÙâØØ ØØ ÚÙÚ ØØÛÛØ ÙØÙ ØØØÛ Ø
 
 #: C/rnusers.xml:322(title)
 msgid "Better Hardware Support"
-msgstr "ÙÛØØÛØØÙÛ ØÙØØ ØØ ØØØâØÙØØØ"
+msgstr "ÙØØÛØØÙÛ ØÙØØ ØØ ØØØâØÙØØØ"
 
 #: C/rnusers.xml:323(para)
 msgid "Several of the smaller improvements that feature in this release address hardware support and integration, making GNOME 3 work with more hardware devices, and providing a more seamless experience."
-msgstr ""
+msgstr "ØØØØØÛ ØØ ÙÛØØÙØâÙØÛ ÚÙÚÚâØØÛ ÚÙ ØØ ØÛÙ ÙØØÙ ÙØØÙÛ ØØÙâØÙØ ÙØØÙØ ØÙ ÙØØÛØØÙÛ Ù ÛÚÙØØÚÙâØØØÛ ØØ ØØØâØÙØØØÙØ ØØØØ ÚÙ ÚÙÙÙ Û ØØ ØØ ØØØÚØÙâÙØÛ ØÛØØØÛ ÙÙØØÙ ÙÛâÚÙØØ Ù ØØØØÙâØÛ ØÙØØ ØØ ÙØØÙÙ ÙÛâØÙØØ."
 
 #: C/rnusers.xml:329(para)
 msgid "Various color calibration improvements, which will now remember which device a particular color profile is for."
-msgstr ""
+msgstr "ØØØØØÛ ØÙÛÙÙâØØØÛ ØØ ÙÙÛØØâØÙØÛ ØÙÚâÙØØ ÚÙ ØØ ÙÙâØÚÙÙÙ ÙÛâØÙØÙØ ØØØÛØ ØÙØ ÚÙ ÙØ ÙØÙÙØÙâØÙØÛÙØØÙ ØÙÚ ÙØØÙØ ØÙ ÚØØÙ ØØØÚØÙ ØØØ."
 
 #: C/rnusers.xml:333(para)
 msgid "Better handling of docking stations and external monitors, so that a laptop will now stay running (and not suspend) when it is connected to an external monitor, even if the lid is closed."
-msgstr ""
+msgstr "ÙØØÛØØÙÛ ØÙØØ ØØ ØØØÚØÙâÙØÛ ÙØØÙâØÙÙØÙ Ù ÙÙØÛØÚØÙØÛ ØÛØÙÙÛØ ØØ ØÛÙØÙØØ ØØÛØÙÙ ÚÛÙÛØ ÙÙÚØÙÛ ÚÙ ØÙ ÛÚ ÙÙØÛØÚØ ØÛØÙÙÛ ÙØÙ ØØØØ ØØ ØØÙ ØØØØ ØØÙÛ ØÙØÙØ ÙØÙØ (Ù ØØÙÛÙ ÙÙÛâØÙØ)Ø ØØÛ ØÚØ ØØ ØØÛØÙÙ ØØØÙ ØØØØ."
 
 #: C/rnusers.xml:338(para)
 msgid "Support for volume keys on USB speakers and headsets."
-msgstr ""
+msgstr "ÙØØÛØØÙÛ ØØ ÚÙÛØÙØÛ ØÙÙØÛ ØØØ ØØ ØÙÛ ØÙÙØÚÙÙØÛ USB Ù ÙØØØâÙØ"
 
 #: C/rnusers.xml:341(para)
 msgid "New support for multiseat setups, such as pluggable USB multiseat devices."
@@ -1041,52 +923,30 @@ msgid "Documentation That Really Helps You"
 msgstr "ÙØØÙØØØÛ ÚÙ ÙØÙØØ ØØÙÙÙØÛ ØÙØ ÙØØÙØ"
 
 #: C/rnusers.xml:349(para)
-#| msgid ""
-#| "Traditional user documentation is written like a paper book; a good "
-#| "story, but it is very long and takes time to read through. It's not ideal "
-#| "if you just want to quickly find out how to perform a certain task. To "
-#| "address this, the following applications now include topic-orientated "
-#| "documentation:"
 msgid "Traditional user documentation is written like a paper book; a good story, but it is very long and takes time to read through. It's not ideal if you just want to quickly find out how to perform a certain task. To address this, applications are gradually updated to provide topic-orientated documentation. The following applications provide new documentation in GNOME 3.4:"
 msgstr "ÙØØÙØØØÙ ÙØÙÛÙ ÚØØØØØÙØ ÙØÙØ ÙØÙÙØ ÛÚ ÚØØØ ÚØØØÛ ÙÙØØÙ ÙÛâØØØ ØÛÙ ØØØØ ÙÛØØ ÚÙ ÙÙ ØÛÙÛ ØÙÙØÙÛ ØØØÙØ Ù ÙÙ ØÙØÙ ØÛØØÛ ØØØÙØ ØØ ØØÙØÙ ØÙÙØ ØØ ØÙØÙØ. ØÚØ ØØÙØÙÛØ ÚÚÙÙÚÛ ÚØØÚØØ ÛÚ ÙÙØØÙ ÙØØØ ØØ ØÙÙÙÛØØ ØÛÙ ØÙØ ØÙØØ ØÛØÙâØÙ ÙÙÛâØØØ. ØØØÛ ØÙØØ ÚØØÙ ØÛÙ ÙÙØÙØØ ØØÙØÙÙâÙØÛ ÙÙØØÙØ ÙÙâØÚÙÙÙ ØØ ÙØØÙØØØ ÙÙØÙØ-ÙØÙØ ØØØÙØØÙ ÙÛâÚÙÙØ. ØØÙØÙÙâÙØÛ ÙÙØØÙ ØØ ÚÙÙÙ Û.Û ØØÙÙ ÙØØÙØØØ ØØÛØ ÙØØÙØ:"
 
 #: C/rnusers.xml:357(para)
-#| msgid ""
-#| "The image viewer <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/";
-#| "eog/3.2/\">Eye of GNOME</ulink></application>"
 msgid "The disk usage analyzer <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/baobab/3.4\";>Baobab </ulink></application>"
 msgstr "ÙØÛØÚØ ÙØØÙ ØÛØÚ <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/baobab/3.4\";>Baobab </ulink></application>"
 
 #: C/rnusers.xml:362(para)
-#| msgid ""
-#| "The image viewer <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/";
-#| "eog/3.2/\">Eye of GNOME</ulink></application>"
 msgid "The archive manager <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/file-roller/3.4\";>File Roller</ulink></application>"
 msgstr "ÙØÛØ ØØØÛÙ <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/file-roller/3.4\";>ÙØÙÙØÙ ÙÛÚ</ulink></application>"
 
 #: C/rnusers.xml:367(para)
 msgid "The games <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/glines/3.4\";>Glines</ulink></application>, <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/iagno/3.4\";>Iagno </ulink></application>, <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/mahjongg/3.4\";> Mahjongg</ulink></application>, and <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/gnome-sudoku/3.4\";>Sudoku</ulink></application>"
-msgstr ""
+msgstr "ØØØÛâÙØ <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/glines/3.4\";>Glines</ulink></application>, <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/iagno/3.4\";>Iagno </ulink></application>, <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/mahjongg/3.4\";> Mahjongg</ulink></application>, Ù <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/gnome-sudoku/3.4\";>ØÙØÙÚÙ</ulink></application>"
 
 #: C/rnusers.xml:375(para)
-#| msgid ""
-#| "The image viewer <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/";
-#| "eog/3.2/\">Eye of GNOME</ulink></application>"
 msgid "The <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/gnome-system-log/3.4\";>log file viewer</ulink></application>"
 msgstr "<application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/gnome-system-log/3.4\";>ÙÙØÛØÚØ ØØØ ÙÙØÛØ</ulink></application>"
 
 #: C/rnusers.xml:380(para)
-#| msgid ""
-#| "The image viewer <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/";
-#| "eog/3.2/\">Eye of GNOME</ulink></application>"
 msgid "The dialog box tool <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/zenity/3.4\";>Zenity</ulink></application>"
 msgstr "ØØØØØ ØØØØ ÙØØÙØÙ <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/zenity/3.4\";>ØÙÛØÛ</ulink></application>"
 
 #: C/rnusers.xml:384(para)
-#| msgid ""
-#| "There have also been large improvements and enhancements to the <ulink "
-#| "url=\"http://library.gnome.org/users/gnome-help/3.2/\";>Desktop Help</"
-#| "ulink>."
 msgid "There have also been large improvements and enhancements to the <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/gnome-help/3.4\";>Desktop Help</ulink>."
 msgstr "ÙÙÚÙÛÙ ØÙÛÙÙâØØØÛâÙØ Ù ÙÛØØÙØâÙØÛ ØÛØØÛ ØØ ØÙÛ <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/gnome-help/3.2/\";>ØØÙÙÙØÛ ØÙÙÛØÛ</ulink> ØÙØØÙ ÚØÙØÙ ØØØ."
 
@@ -1115,8 +975,12 @@ msgid "The accounts dialog has been partially re-designed, giving it a simplifie
 msgstr "ÙØØÙØÙâÛ ØØØØâÙØ ØÙØÛØØ ØØØØÛ ÙØØØ ØØÙ ØØØØ ØØ ÛÚ ÙØØØ ØØØÙ ÚÙ ÚØØ ÚØØÙ ØØ ØÙ ØØØØâØØ ØØØ ØØ ØØ ØØØÛØØ ØÙØ ÙØØØ ØÙØ."
 
 #: C/rnusers.xml:419(para)
-msgid "Improved integration with <application>Contacts</application>, which simplifies the user interface and means that Empathy can take advantage of Contacts' features, such as linking suggestions."
-msgstr "ÚØØØØ ÛÚÙØØÚÙâØØØÛ ØØ <application>ØØÙØÙØ</application>Ø ÚÙ ÙØØØ ÚØØØØÛ ØØ ØØØÙâØØ ÚØØÙ ØØØ Ù ØÙ ÙØÙÛ ÙØØÛØØÙÛ ÂØÙÙØØÛ ØØ ØÙÚØÙØØ ÂØØÙØÙØ ØØØØ ÙØÙØ ÙÛØÙÙØØ ØØØÛ ÙÛÙÚ ÚØØÙ."
+#| msgid ""
+#| "Improved integration with <application>Contacts</application>, which "
+#| "simplifies the user interface and means that Empathy can take advantage "
+#| "of Contacts' features, such as linking suggestions."
+msgid "Improved integration with <application>Contacts</application>, which simplifies the user interface and means that <application>Empathy</application> can take advantage of Contacts' features, such as linking suggestions."
+msgstr "ÚØØØØ ÛÚÙØØÚÙâØØØÛ ØØ <application>ØØÙØÙØ</application>Ø ÚÙ ÙØØØ ÚØØØØÛ ØØ ØØØÙâØØ ÚØØÙ ØØØ Ù ØÙ ÙØÙÛ ÙØØÛØØÙÛ <application>ØÙÙØØÛ</application> ØØ ØÙÚØÙØØ ÂØØÙØÙØ ØØØØ ÙØÙØ ÙÛØÙÙØØ ØØØÛ ÙÛÙÚ ÚØØÙ."
 
 #: C/rnusers.xml:431(title)
 msgid "Many Application Enhancements"
@@ -1160,15 +1024,13 @@ msgstr "ØØ ØÛÙ ÙØ ØÙÚØÙ ØØØØÙ ØÙ <ulink url=\"http://www.kola
 
 #: C/rnusers.xml:477(para)
 msgid "<application>Evolution</application>'s account setup assistant will also automatically detect common email providers, making it less work to set up your email account. As an added bonus, it will now also let you reorder your email accounts in the sidebar."
-msgstr "ØØØÛØØØ ØØÙØØØØÛ ÙØØâØÙÚØØÙÙÛÚÛ ØØ <application>ØÙÙÙÙØÙ</application> ØÙâØÙØ ØÙØÚØØ ØØÙÛØâØÙÙØÙâÙØÛ ÙØØâØÙÚØØÙÙÛÚÛ ÙØÙÙÙ ØØ ÙÛâØÙØØØØ Ù ØØÛÙÙØÛÙÙ ØØÙØØØØÛ ØØØØ ØÛÙÛÙ ØØÛØ ÚØØ ØØØØâØØÛ ØÙØÙØ ØÙØ. ØÙâØÙÙØÙ ÛÚ ÙÛÚÚÛ ØÛÚØØ ØØ ØÛÙ ÙØ ÙÛâØÙØÙ ØØ ÙÙØØ ÚÙØØÛØ ØØØØâÙØÛ ÙØØ ØÙÚØØÙÙÛÚÛ ØØ ÙØØØ ÚØØ."
+msgstr "ØØØÛØØ ØØÙØØØØÛ ÙØØâØÙÚØØÙÙÛÚÛ ØØ <application>ØÙÙÙÙØÙ</application> ØÙâØÙØ ØÙØÚØØ ØØÙÛØâØÙÙØÙâÙØÛ ÙØØâØÙÚØØÙÙÛÚÛ ÙØÙÙÙ ØØ ÙÛâØÙØØØØ Ù ØØÛÙÙØÛÙÙ ØØÙØØØØÛ ØØØØ ØÛÙÛÙ ØØÛØ ÚØØ ØØØØâØØÛ ØÙØÙØ ØÙØ. ØÙâØÙÙØÙ ÛÚ ÙÛÚÚÛ ØÛÚØØ ØØ ØÛÙ ÙØ ÙÛâØÙØÙ ØØ ÙÙØØ ÚÙØØÛØ ØØØØâÙØÛ ÙØØ ØÙÚØØÙÙÛÚÛ ØØ ÙØØØ ÚØØ."
 
 #: C/release-notes.xml:15(title)
-#| msgid "GNOME 3.2 Release Notes"
 msgid "GNOME 3.4 Release Notes"
 msgstr "ÙÚØØ ØÙØØØØ ÚÙÙÙ Û.Û"
 
 #: C/release-notes.xml:18(year)
-#| msgid "2011"
 msgid "2012"
 msgstr "ÛÛÛÛ"
 
@@ -1178,25 +1040,18 @@ msgid "GNOME Foundation"
 msgstr "ØÙÛØØ ÚÙÙÙ"
 
 #: C/release-notes.xml:25(pubdate)
-#| msgid "2011-09-28"
 msgid "2012-03-28"
 msgstr "ÛÛÛÛ-ÛÛ-ÛÛ"
 
 #: C/release-notes.xml:26(edition)
-#| msgid "3.2"
 msgid "3.4"
 msgstr "Û.Û"
 
 #: C/release-notes.xml:28(para)
-#| msgid ""
-#| "GNOME 3.2 follows the project's predictable release cycle and comes six "
-#| "months after the last GNOME major release, version 3.0. It includes "
-#| "improvements and interesting new features."
 msgid "GNOME 3.4 follows the project's predictable release cycle and comes six months after the last GNOME major release, version 3.2. It includes improvements and interesting new features."
 msgstr "ØÙØØØØ ÚÙÙÙ Û.Û ØØ ÙÙØÙ ÚØØÙâÛ ÙØØÙ ÙÛØâØÛÙÛ Û ÙØÙÙ ÙØ ØØ ØØØØÙ ØØØÛÙ ØÙØØØØØ ÛØÙÛ ÙØØÙ Û.ÛØ ÙÛØÙÛ ÙÛâÚÙØ. ØÛÙ ØÙØØØØ ØØÙÛ ØÙÛÙÙâØØØÛâÙØ Ù ØÙÚØÙØØ ØØÛØ Ù ØØØØÛ ØØØ."
 
 #: C/release-notes.xml:35(firstname)
-#| msgid "AndrÃ"
 msgid "Andre"
 msgstr "ØÙØØÙ"
 
@@ -1222,12 +1077,6 @@ msgid "The GNOME Project is an international community that works to make great
 msgstr "ÙØÙÚÙâÛ ÚÙÙÙ ÛÚ ØØÙØÙ ØÛÙâØÙÙÙÙÛ ØØØ ÚÙ ØØØÛ ØØØØ ÙØÙâØÙØØØÙØÛ ÙÙÙâØÙØØØÙ ØØØÛ ØÙØÙ ÚØØØØØÙ ØÙØØ ÙÛâÚÙØ. ÚÙÙÙ ØØ ØÙÛ ØØØÚÛ ØØ ØØØÙØØÙØ ÙØÛØØØÛØ ØÙÙÛâØØØÛ ØØÙÛØ Ù ØØØØØÛâÙØÛØÛ ØÙØÚØ ØØØØ. ÚÙÙÙ ÙØÙâØÙØØØÛ ØØØØ Ù ÚØØØØ ØØØ. ØÛÙ ØÙ ÙØÙÛ ØÙ ØØØ ÚÙ ØÙØÙ ÚØØÙØÛ ÙØ ØØØÛ ØØØÙØØÙØ ØØÛÛØ Ù ØÙØÛØ ÙØØØ ØØØØ ØØØ."
 
 #: C/release-notes.xml:66(para)
-#| msgid ""
-#| "GNOME is released every six months. Since the last version, 3.0, "
-#| "approximately 1270 people made about 38500 changes to GNOME. Interested "
-#| "in what we do? Follow us on <ulink url=\"http://identi.ca/gnome\";>Identi."
-#| "ca</ulink>, <ulink url=\"https://twitter.com/GNOME\";>Twitter</ulink> or "
-#| "<ulink url=\"https://www.facebook.com/GNOMEDesktop\";>Facebook</ulink>."
 msgid "GNOME is released every six months. Since the last version, 3.2, approximately 1275 people made about 41000 changes to GNOME. Interested in what we do? Follow us on <ulink url=\"http://identi.ca/gnome\";>Identi.ca</ulink>, <ulink url=\"https://twitter.com/GNOME\";>Twitter</ulink> or <ulink url=\"https://www.facebook.com/GNOMEDesktop\";>Facebook</ulink>."
 msgstr "ÚÙÙÙ ÙØ Û ÙØÙ ÛÚØØØ ÙÙØØØ ÙÛâØÙØ. ØØ ØÙØÙ ØÙØØØØ ÚÙÙÙ Û.ÛØ ØØÙØØ ÛÛÛÛ ÙÙØ ÚÛØÛ ØØ ØØÙØ ÛÛÛÛÛ ØØÛÛØ ØØ ØÙ ØÛØØØ ÚØØÙâØÙØ. ØÙ ÚØØÛ ÚÙ ÙØ ÙÛâÚÙÛÙ ØÙØÙÙâÙÙØÛØØ ÙØ ØØ ØØ <ulink url=\"http://identi.ca/gnome\";>ØÛØÙØÛÚØ</ulink>Ø <ulink url=\"https://twitter.com/GNOME\";>ØÙÛÛØØ</ulink> ÛØ <ulink url=\"https://www.facebook.com/GNOMEDesktop\";>ÙÛØâØÙÚ</ulink> ØÙØØÙ ÚÙÛØ."
 
@@ -1244,17 +1093,10 @@ msgid "Credits"
 msgstr "ØØØâØÙØØÚØØØÙ"
 
 #: C/release-notes.xml:117(para)
-#| msgid ""
-#| "These release notes were compiled by Olav Vitters, Andrà Klapper and "
-#| "Allan Day with help from the GNOME community."
 msgid "These release notes were compiled by Allan Day, Andrà Klapper and Olav Vitters with extensive help from the GNOME community."
 msgstr "ÙÚØØ ØÙØØØØ ØÙØØ ØÙÙÙ ÙÛØØØØ ØÙØØÙ ÚÙØÙØ Ù ØÙÙ ØÙÛ ØØ ÚÙÚ ØØÙØÙ ÚÙÙÙ ÚØÙÙØÛÙ ØØÙ ØØØ."
 
 #: C/release-notes.xml:123(para)
-#| msgid ""
-#| "This release could not have been possible without the hard work and "
-#| "dedication of <ulink url=\"http://foundation.gnome.org/membership/members.";
-#| "php\">the GNOME community</ulink>. Congratulations and thanks to everyone."
 msgid "This release could not have been possible without the hard work and dedication of <ulink url=\"http://www.gnome.org/foundation/membership/\";>the GNOME community</ulink>. Congratulations and thanks to everyone."
 msgstr "ØÛÙ ØÙØØØØ ØØÙÙ ØÙØØ ØÛâÙÙÙÙ Ù ÙØØÚØØÛ <ulink url=\"http://www.gnome.org/foundation/membership/\";>ØØÙØÙ ÚÙÙÙ</ulink> ÙØÙÙ ÙÙÛâØØ. ØØØØØØ Ù ØØØÛÚ ØÙ ØÙØÙ ÚØØÙÛ ÚÙ ØÛÙ ØÙØØØØ ØØ ØÙ ÙØÙØÛØ ØØØÛÙ ÚØØÙØ."
 
@@ -1263,10 +1105,6 @@ msgid "These release notes can be freely translated into any language. If you wi
 msgstr "ØÛÙ ÛØØØØØØâÙØÛ ØÙØØØØØ ÙÛâØÙØÙØ ØØØØØÙÙ ØÙ ÙØ ØØØÙÛ ØØØÙÙ ØÙØ. ØÚØ ØÙØ ÙØÛÙ ÙØØÛØ ØÙÙØ ØØ ØÙ ØØØÙ ØÙØØØÙ ØØØÙÙ ÚÙÛØØ ÙØÙØ ØØ <ulink url=\"http://live.gnome.org/TranslationProject\";>ÙØÙÚÙ ØØØÙÙ ÚÙÙÙ</ulink> ØÙØØ ØÚÛØÛØ."
 
 #: C/release-notes.xml:135(para)
-#| msgid ""
-#| "This document is distributed under the <ulink url=\"http://";
-#| "creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">Creative Commons ShareAlike 3.0 "
-#| "license</ulink>. Copyright  The GNOME Project."
 msgid "This document is distributed under the <ulink url=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\";>Creative Commons Sharealike 3.0 license</ulink>. Copyright  The GNOME Project"
 msgstr "ØÛÙ ØÙØ ØØ ØØØØ ÚÙØÙÛ <ulink url=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\";>Creative Commons Sharealike 3.0</ulink> ÙÙØØØ ØØÙ ØØØ. ØÙâØÙÙÙØØ Â ÙØÙÚÙ ÚÙÙÙ"
 
@@ -1275,188 +1113,17 @@ msgstr "ØÛÙ ØÙØ ØØ ØØØØ ÚÙØÙÛ <ulink url=\"http://creativecommo
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>, 2010, 2011, 2012"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Continued work on evolving GNOME 3, for instance by improving "
-#~ "<quote>focus follows mouse</quote>, making it easier to start multiple "
-#~ "applications at the same time, and more."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÚØØÙâÙØ ØØØÛ ØÙØØÙ ÙÛØÚØØÙ ØØ ØØÙ ØØÙÙÙ ÚÙÙÙ Û ØØØÙÙ ÙÛØØ ÙÛâÚÙØØ ØØØÛ ÙØØÙ "
-#~ "ØØ ÙÛØØÙØÙâØØ ÚØØÙ ØÙÚØÙ <quote>ØÙØÚØÙ ÙÛØÙ ÙÙØÛ</quote>Ø ØØØØÛ ÚÙØÚØÙÙâÛ "
-#~ "ØØÙØÙÙâÙØ ØØ ÛÚ ØÙØÙ ØØ ØØØÙ ÙÛâÚÙØØ Ù ØØÛ ØÛØØØ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Better installing, enabling and disabling of GNOME Shell extensions, "
-#~ "which can provide tweaks, adjustments and enhanced functionality."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÙØØ ØØØÙØ ÙØØÙâØØØÛ Ù ØÛØÙØØÙâØØØÛ ØÙØÙÙÙâÙØÛ ÚÙÙÙâØÙ ÚÙ ØÙÚØÙ ØØØÚØØÛØ ØØÙØØ "
-#~ "Ù ØÙÛÙÙ ÚØØÙ ØÙÙÚØØ ØØ ÙØØÙÙ ÙÛÚÙØ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Easier input of certain characters and symbols that are not directly "
-#~ "supported by the keyboard via better integration of <application>IBus</"
-#~ "application>."
-#~ msgstr ""
-#~ "ØØØÙÙâÚØØÙ ØØØØâØØ ÙÙÛØÙâÙØ Ù ØÙØØÙ ÙØØØÛ ÚÙ ØØÙØ ÙØØÙÛÙ ØÙØØ ØÙØÙâÚÙÛØ "
-#~ "ÙØØÛØØÙÛ ÙÙÛâØÙÙØ ØØ ÛÚÙØØÚÙâØØØÛ ØÙØØ <application>IBus</application>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Social network integration via <application>libsocialweb</application>."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÛÚÙØØÚÙ ØØÙ ØØ ØØÚÙâÙØÛ ØØØÙØØÛ ØØ ØØÛÙ ÚØØØØØÙÙ "
-#~ "<application>libsocialweb</application>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A new design for the Call user interface of <application>Empathy</"
-#~ "application> that allows users to select the webcam and microphone used "
-#~ "during the call, to move the video preview around, and might also include "
-#~ "support for video effects."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÛÚ ØØØ ØØÛØ ØØØÛ ÙØØØ ØÙØØ ØØ <application>ØÙÙØØÛ</application> ÚÙ ØÙ "
-#~ "ÚØØØØØÙ ØØØØÙâÛ ØÙØØØØ ØÙØØÛÙ Ù ÙÛÚØÙÙÙØ ØØØØØÛÛ ÙÛØâÙÙØÛØ ÙÛØØÙ Ù ÙÙÚÙÛÙ "
-#~ "ØÙÚØÙ ÙØØÛØØÙÛ ØØ ØÙÙÙâÙØÛ ÙÛØØÙÛÛ ÙÙÚØÙ ØÙØØ ØØ ÙØØÙÙ ÙÛâÚÙØ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Automatic <ulink url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/";
-#~ "multiseat\">multi-seat</ulink> support using <application>systemd</"
-#~ "application>."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÙØØÛØØÙÛ ØÙØÚØØ ØØ <ulink url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Software/";
-#~ "systemd/multiseat\">multi-seat</ulink> ØØ ØØØÙØØÙ ØØ "
-#~ "<application>systemd</application>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An extensive set of Symbolic and High Contrast icons is being worked on. "
-#~ "These icons will enable brand new accessible and complete High Contrast "
-#~ "and High Contrast Inverse themes."
-#~ msgstr ""
-#~ "ØØ ØÙÛ ÛÚ ÚØÙÙ ÙØÛØ ØØ ØÛÚÙÙâÙØÛ ÙÙØØÛÙ Ù ÚÙØØØØØ ØØÙØ ØØ ØØÙ ÚØØ ØØØ. ØÛÙ "
-#~ "ØÛÚÙÙâÙØ ØÙÚØÙ ØØØØØÛ ØÙ ØÙâÙØÛ ÚØÙÙØ ØØ ÚÙØØØØØ ØØÙØ Ù ÚÙØØØØØ ØØÙØÛ ÙØÚÙØ "
-#~ "ØØ ÙØØÙÙ ÙÛâÚÙØ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Continued work on GNOME Shellâs accessibility and the tools used to "
-#~ "access it."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÚØØ ØØ ØÙÛ ØØØØØÛâÙØÛØÛ ÚÙÙÙâØÙ Ù ØØØØØÙØÛ ÚÙ ØØØÛ ØØØâÛØÙØÙ ØÙ ØÙ ØØØÙØØÙ "
-#~ "ÙÛâØØÙØØ ØØØÙÙ ÛØÙØÙ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Continued cleanup of the platform (for example moving from "
-#~ "<application>dbus-glib</application> and <application>libunique</"
-#~ "application> to <classname>GDBus</classname>/<classname>G(tk)Application</"
-#~ "classname>, and migration of <application>Evolution-Data-Server</"
-#~ "application>'s storage backend from <application>Gconf</application> to "
-#~ "<classname>GSettings</classname>)."
-#~ msgstr ""
-#~ "ØØØÙÙ ØÙÛØÚØØÛ ÙÙØÙØÙ (ØØØÛ ÙØØÙ ÙÙØØØØ ØØ <application>dbus-glib</"
-#~ "application> Ù <application>libunique</application> ØÙ  <classname>GDBus</"
-#~ "classname>/<classname>G(tk)Application</classname>Ø Ù ÙÙØØØØÙ "
-#~ "<application>Evolution-Data-Server</application> f ØØ <application>Gconf</"
-#~ "application> ØÙ <classname>GSettings</classname>)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Source code tarballs will only be made available using the .xz "
-#~ "compression method."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÙØÙÙØÙâÙØÛ ÙØØØÙ ØØÙâÛ ÚØÙÙØØ ÙÙØ ØØ ØÙØ ÙØØØÙâØØØÛ xz ØØ ØØØØØ ØÙØÙÙØ ØÙØ."
-
-#~ msgid "Serbian Latin"
-#~ msgstr "ÙØØÛÙ ØØØÛ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<classname>GApplication</classname> can now be used for non-unique "
-#~ "applications."
-#~ msgstr ""
-#~ "<classname>GApplication</classname> ÙÙâØÚÙÙÙ ÙÛâØÙØÙØ ØØØÛ ØØÙØÙÙâÙØÛ ØÛØ "
-#~ "ØØØ ØØØÙØØÙ ØÙØ."
-
-#~ msgid "New widgets: <placeholder-1/>"
-#~ msgstr "ÙÛØØâÙØÛ ØØÛØ: <placeholder-1/>"
-
-#~ msgid "Easier to Compile GNOME With JHBuild"
-#~ msgstr "ÚØÙÙØÛÙ ØØØØâØØ ÚÙÙÙ ØØ JHBuild"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<application>Evolution-Data-Server</application> received many "
-#~ "introspection support fixes."
-#~ msgstr ""
-#~ "<application>Evolution-Data-Server</application> ØÙØ ØØÚØÙâÙØÛ ØÛØØÛ ØØ "
-#~ "ÙØÙØ introspection ØØØØÙ ØØØ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNOME 3.2 is the most beautiful accessible desktop to date, with an "
-#~ "emphasis on being reliable and usable for everyone."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÚÙÙÙ Û.Û ØÛØØØØÛÙ ÙÛØÚØØ ØØ ØØØØØØ ØØ ØØÚÛØ ØØ ØÙÛ ÙÙØØ ØØØÙØØ ØÙØÙ Ù "
-#~ "ÙÙÛØ ØÙØÙ ØØØÛ ØÙØÙ ØÙØØØ ØØ ØÛÙ ØØØÛØ ØØØ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Until GNOME 3.2, assistive technology users have faced an unfortunate "
-#~ "dilemma: It was not possible to dynamically activate accessibility "
-#~ "support. Thanks to improvements to <application>AT-SPI2</application>, "
-#~ "applications now have a cross-desktop way to determine if accessibility "
-#~ "support is enabled and a way to enable it. GNOME is first to implement "
-#~ "this, so more work needs to be done to really work across desktops."
-#~ msgstr ""
-#~ "ØØ ÚÙÙÙ Û.ÛØ ÚØØØØÙÙ ÙØØÙØÙ ØØ ØØØÙØØÙ ØØ ØÚÙÙÙÙÚÛâÙØÛ ÚÙÚÛ ØØ ÙØØÙâÙØÛÛ "
-#~ "ØØØÙâØÙØÛ ØÙØØÙ ØÙØÙØ: ØÙÚØÙ ÙØØÙâØØØÛ ÙØØÛØØÙÛ ØØ ÙÙØØØ ØØØØØÛâÙØÛØÛ ØÙ "
-#~ "ØÙØØ ÙÙÛØ ØÙÚØÙâÙØÛØ ÙØÙØ. ØÙ ÙØÙ ÙÛØØÙØâÙØÛ <application>AT-SPI2</"
-#~ "application>Ø ØØÙØÙÙâÙØ ÙÙâØÚÙÙÙ ÛÚ ØØÙÙ ÂØÛÙ ÙÛØÚØØÛ ØÙØ ÙÙÙÛØÙ ØÛÙÚÙ ØÛØ "
-#~ "ÙØØÛØØÙÛ ØØ ØØØØØÛâÙØÛØÛ ÙØØÙ ØØÙ ØØØ ÛØ ØÛØ ØØ ØØØÙØ. ÚÙÙÙ ØÙÙÛÙ ÙÛØÚØØÛ "
-#~ "ØØØ ÚÙ ØÛÙ ØÙÚØÙ ØØ ØØØØ ÙÛâÚÙØØ ØÙØØØØÛÙ ÚØØÙØÛÛ ØÛØØØ ÙØØÙ ØØØ ØØ ØÙØØÙ "
-#~ "ØÙØ ØØ ÙØÙØØ ØÛÙ ÙÛØÚØØÙØ ØØØÙØØÙ ØÙØ."
-
-#~ msgid "Other improvements:"
-#~ msgstr "ØÙÛÙÙâØØØÛâÙØÛ ØÛÚØ:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For those users who require an on-screen keyboard, a brand new one has "
-#~ "been built in."
-#~ msgstr ""
-#~ "ØØØÛ ÚØØØØØÙÛ ÚÙ ØÙ ØÙØÙâÚÙÛØ ÙØØØÛ ØØØÛØØ ØØØÙØØ ÛÚ ÙÙØØ ØØÛØ ØØØØÙ ØØÙ "
-#~ "ØØØ."
-
-#~ msgid "On-Screen Keyboard"
-#~ msgstr "ØÙØÙâÚÙÛØ ÙØØØÛ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Using the overview mode with a keyboard works better than ever. In "
-#~ "addition to being fully keyboard navigable, users of the screen reader "
-#~ "<application>Orca</application> will experience much more reliable and "
-#~ "accurate presentation while navigating."
-#~ msgstr ""
-#~ "ØØØÙØØÙ ØØ ØØÙØ ÙØÙØÚÙÛ ØØ ÛÚ ØÙØÙâÚÙÛØ ØÙØØ ØØ ÙØÙ ÚØØ ÙÛÚÙØ. ØÙØÙÙ ØØ "
-#~ "ØÛÙÚÙ ØÙ ØÙØ ÚØÙÙ ÙØØÙ ØØÚØ ØØ ØÙØÙâÚÙÛØ ØØØØ ÚØØØØØÙ ØÙØÙâÙÙØÛØâØÙØÙ "
-#~ "<application>Orca</application> ÛÚ ØØØØÙ ÙØØÙ ÙØÙÙâØØ Ù ØÙØØ ØØ ØØ ÙÙÚØÙ "
-#~ "ØØØÙØØÙ ØØØØÙ ÙÛâÚÙÙØ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<application>Orca</application>âs migration to introspection has made "
-#~ "GNOMEâs screen reader noticeably snappier. And now that the ATK bridge "
-#~ "only listens for signals when assistive technologies are being used, "
-#~ "enabling accessibility support in GNOME should no longer result in a "
-#~ "significant performance degradation."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÙÙØØØØ <application>Orca</application> ØÙ ØÙØ introspectionØ "
-#~ "ØÙØÙâÙÙØÛØâØÙØÙÙ ÚÙÙÙ ØØ ØÙ ØÚÙ ÙØØÙ ÙÙØØØÙâØÛ ØÙØØ ÚØØÙ ØØØ. Ù ÙÙâØÚÙÙÙ ÚÙ ÙÙÙ "
-#~ "ATK ØÙÙØ ØÙØÙÛ ØÙ ØÛÚÙØÙâÙØ ÚÙØ ÙÛâØÙØ ÚÙ ØÚÙÙÙÙÚÛâÙØÛ ÚÙÚÛ ÙÙØØ ØØØÙØØÙ "
-#~ "ÙØØØ ÚØÙØÙ ØØØÙØØ ØØ ÙØÛØÙ ÙØØÙâØØØÛ ØØØØØÛâÙØÛØÛ ØØ ÚÙÙÙ ÙØØÛØ ØÙ ÚØÙØ "
-#~ "ØØÛØ ÚØØØÛÛ ÙÙØØ ØÙØ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The accessibility service interface <application>AT-SPI2</application> "
-#~ "has been greatly stabilized: Crashes, memory leaks, and a variety of "
-#~ "other bugs have been fixed."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÙØØØ ØØÙÛØ ØØØØØÛâÙØÛØÛØ <application>AT-SPI2</application>Ø ØÙ ØÚÙ ØØÙÛâØÛ "
-#~ "ÙØÛØØØ ØØÙ ØØØ: ÙØÙÙØØÛâÙØØ ÚÙØÙØ ØØÙØÙØ Ù ØØØØØÛ ØØ ØØÚØÙØØ ØÛÚØ ØÙØ "
-#~ "ØØÙâØÙØ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNOME's Accessibility Implementation Library <application>Gail</"
-#~ "application> has been completely merged into GTK+, bringing GNOME yet "
-#~ "another step closer to accessibility that's built in, not bolted on."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÚØØØØØÙÙâÛ ØØØØÛÛÙ ØØØØØÛâÙØÛØÛÙ ÚÙÙÙ <application>Gail</application> ØØÙØ "
-#~ "ÚØÙÙ ØØ +GTK ØØØØÙ ØØÙ ØØØØ ÚÙ ÚÙÙÙ ØØ ÛÚ ÙØÙ ØÙ ØÙÚØÙÙ ØÙÚØØ Ù ÙÙ ØÙÛ ÚØØ "
-#~ "ØØ ØØØØØÛâÙØÛØÛ ÙØØÛÚ ÙÛâÚÙØ."
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "ØÙÚØÙÛ"
+
+#~ msgid "Bengali (India)"
+#~ msgstr "ØÙÚØÙÛ (ÙÙØ)"
+
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "ÚØÙØØÙØÛ"
+
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "ÙØÙØÛØÛÛ"
+
+#~ msgid "Marathi"
+#~ msgstr "ÙØØØÛ"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]