[folks] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [folks] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 27 Mar 2012 08:44:46 +0000 (UTC)
commit 297a15d7453368180a12b6d58acd6ce6fd5b727f
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Tue Mar 27 10:44:42 2012 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 117 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 69 insertions(+), 48 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 3ac7606..c590324 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: folks master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-19 18:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-20 17:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-26 18:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-27 10:43+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -148,7 +148,7 @@ msgid "Phone numbers are not writeable on this contact."
msgstr "Los nÃmeros de telÃfono no se pueden escribir en este contacto."
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1569
-#: ../folks/postal-address-details.vala:361
+#: ../folks/postal-address-details.vala:360
msgid "Postal addresses are not writeable on this contact."
msgstr "La direcciÃn postal no se pueden escribir en este contacto."
@@ -163,7 +163,7 @@ msgid "Nickname is not writeable on this contact."
msgstr "No se puede escribir el apodo en este contacto."
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1680
-#: ../folks/note-details.vala:136
+#: ../folks/note-details.vala:138
msgid "Notes are not writeable on this contact."
msgstr "Las notas no se pueden escribir en este contacto."
@@ -265,6 +265,27 @@ msgid "Couldn't load data from key file: %s"
msgstr "No se pudieron cargar los datos de la clave de relaciÃn: %s"
#. Translators: the parameter is an error message.
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:326
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:350
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:369
+#, c-format
+msgid "Couldnât prepare libsocialweb service: %s"
+msgstr "No se pudo preparar el servicio libsocialweb: %s"
+
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:327
+msgid "No capabilities were found."
+msgstr "No se encontraron capacidades."
+
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:351
+msgid "No contacts capability was found."
+msgstr "No se ha encontrado la capacidad de contactos."
+
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:370
+#| msgid "Error importing contacts: %s"
+msgid "Error opening contacts view."
+msgstr "Error al abrir la vista de contactos"
+
+#. Translators: the parameter is an error message.
#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:508
#, c-format
msgid "Error requesting a group channel: %s"
@@ -317,35 +338,35 @@ msgstr "Fallo al quitar el contacto del grupo Â%sÂ: %s"
msgid "Invalid group channel %p to add handle %d to."
msgstr "Canal de grupo no vÃlido %p para aÃadirle el puntero inteligente %d."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:637
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:662
msgid "Couldn't connect to the telepathy-logger service."
msgstr "No se pudo conectar al servicio Âtelepathy-loggerÂ."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:676
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:716
msgid "Lost connection to the telepathy-logger service."
msgstr "ConexiÃn con el servicio Âtelepathy-logger perdida."
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:708
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:720
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:748
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:760
#, c-format
msgid "Couldn't get list of favorite contacts: %s"
msgstr "No se pudo obtener la lista de contactos favoritos: %s"
#. Translators: the parameter is an identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:757
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:797
#, c-format
msgid "Unknown Telepathy contact â%sâ in favorites list."
msgstr "Contacto Â%s de Telepathy desconocido en la lista de favoritos."
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:788
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:828
#, c-format
msgid "Couldn't add favorite contacts: %s"
msgstr "No se pudieron aÃadir los contactos favoritos: %s"
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:809
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:849
#, c-format
msgid "Couldn't remove favorite contacts: %s"
msgstr "No se pudieron quitar los contactos favoritos: %s"
@@ -353,7 +374,7 @@ msgstr "No se pudieron quitar los contactos favoritos: %s"
#. Translators: the first parameter is the display name for
#. * the Telepathy account, and the second is an error
#. * message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:935
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:978
#, c-format
msgid ""
"Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s"
@@ -364,7 +385,7 @@ msgstr ""
#. Translators: the first parameter is the display name for
#. * the Telepathy account, and the second is an error
#. * message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:988
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1031
#, c-format
msgid ""
"Failed to determine whether we can set groups on Telepathy account '%s': %s"
@@ -374,32 +395,32 @@ msgstr ""
#. Translators: the first parameter is a Telepathy handle,
#. * and the second is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1166
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1209
#, c-format
msgid "Failed to create contact for self handle '%u': %s"
msgstr "Fallà al crear contacto para el puntero inteligente propio Â%uÂ: %s"
#. Translators: do not translate "NewChannels", as it's a D-Bus
#. * signal name.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1197
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1241
msgid "Error creating channel for NewChannels signal."
msgstr "Error al crear el canal para la seÃal ÂNewChannelsÂ"
#. Translators: the parameter is a persona identifier and
#. * the second parameter is a group name.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1236
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1280
#, c-format
msgid "Failed to add Telepathy contact â%sâ to group â%sâ."
msgstr "Fallà al aÃadir el contacto Â%s de Telepathy al grupo Â%sÂ."
#. Translators: the parameter is a persona identifier
#. * and the second parameter is a group name.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1247
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1291
#, c-format
msgid "Failed to remove Telepathy contact â%sâ from group â%sâ."
msgstr "Fallo al quitar el contacto Â%s de Telepathy del grupo Â%sÂ."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1613
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1657
msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed."
msgstr ""
"Los contactos de Telepathy que representan al usuario local no se deben "
@@ -411,10 +432,10 @@ msgstr ""
#. Translators: The first parameter is a contact identifier,
#. * the second is a contact list identifier and the third is an
#. * error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1634
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1649
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1664
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1845
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1678
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1693
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1708
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1930
#, c-format
msgid "Failed to remove Telepathy contact â%sâ from â%sâ list: %s"
msgstr "Fallo al quitar el contacto Â%s de Telepathy de la lista Â%sÂ: %s"
@@ -422,21 +443,21 @@ msgstr "Fallo al quitar el contacto Â%s de Telepathy de la lista Â%sÂ: %s"
#. Translators: The first parameter is a contact identifier,
#. * the second is a contact list identifier and the third is an
#. * error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1835
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1920
#, c-format
msgid "Failed to add Telepathy contact â%sâ to â%sâ list: %s"
msgstr "Fallà al aÃadir el contacto Â%s de Telepathy a lista Â%sÂ: %s"
#. Translators: the first parameter is a channel identifier and
#. * the second is an error message..
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1948
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2033
#, c-format
msgid "Failed to create incoming Telepathy contacts from channel â%sâ: %s"
msgstr "Fallà al crear contactos entrantes de Telepathy del canal Â%sÂ: %s"
#. Translators: the first two parameters are store identifiers and
#. * the third is a contact identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2186
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2279
#, c-format
msgid ""
"Persona store (%s, %s) requires the following details:\n"
@@ -445,35 +466,35 @@ msgstr ""
"El almacÃn de contactos (%s, %s) requiere los siguientes detalles:\n"
" contacto (proporcionado: Â%sÂ)\n"
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2201
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2294
msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline."
msgstr ""
"No se puede crear un contacto de Telepathy nuevo estando fuera de lÃnea."
#. Translators: the parameter is the number of personas
#. * which were returned.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2253
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2346
#, c-format
msgid "Requested a single persona, but got %u persona back."
msgid_plural "Requested a single persona, but got %u personas back."
msgstr[0] "Se solicità un Ãnico contacto, pero se obtuvo %u contacto."
msgstr[1] "Se solicità un Ãnico contacto, pero se obtuvieron %u contactos."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2264
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2357
#, c-format
msgid "Failed to add a persona from details: %s"
msgstr "Fallà al aÃadir un contacto desde los detalles: %s"
#. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application,
#. * and should not be translated.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2284
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2377
msgid ""
"Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger "
"service."
msgstr ""
"Fallà al cambiar el favorito sin una conexiÃn al servicio Âtelepathy-loggerÂ."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2290
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2383
msgid ""
"Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no "
"attached TpContact."
@@ -482,18 +503,18 @@ msgstr ""
"tiene un TpContact adjunto."
#. Translators: the parameter is a contact identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2308
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2401
#, c-format
msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact â%sâ."
msgstr "Fallà al cambiar el estado de favorito del contacto Â%s de Telepathy."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2410
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2503
msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact."
msgstr ""
"La informaciÃn extendida se introducidrà Ãnicamente en el contacto de "
"Telepathy del usuario."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2439
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2532
msgid ""
"Extended information cannot be written because the store is disconnected."
msgstr ""
@@ -579,31 +600,31 @@ msgstr "No se pudo entender la direcciÃn IM Â%sÂ."
#. Translators: the first parameter is a persona store identifier
#. * and the second is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:804
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:813
#, c-format
msgid "Error preparing persona store '%s': %s"
msgstr "Error al preparar el almacÃn de contactos Â%sÂ: %s"
#. Translators: the parameter is a property name.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:999
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1182
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1008
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1191
#, c-format
msgid "Unknown property '%s' in linkable property list."
msgstr "Propiedad Â%s desconocida en la lista enlazable de propiedades."
#. Translators: the first parameter is a store identifier
#. * and the second parameter is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1631
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1640
#, c-format
msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s"
msgstr "Fallà al aÃadir el contacto para el ID de almacÃn de contactos Â%sÂ: %s"
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1712
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1721
msgid "Canât link personas with no primary store."
msgstr "No se pueden enlazar contactos sin almacÃn primario."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1713
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1978
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1722
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1987
#, c-format
msgid ""
"Persona store â%s:%sâ is configured as primary, but could not be found or "
@@ -612,8 +633,8 @@ msgstr ""
"El almacÃn de contactos Â%s:%s està configurado como primario, pero no se "
"encontrà o fallà al cargar."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1714
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1979
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1723
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1988
#, c-format
msgid ""
"Check the service providing the persona store is running, or change the "
@@ -623,17 +644,17 @@ msgstr ""
"ejecutando, o modifique el almacÃn predeterminado en ese servicio usando la "
"clave de GConf Â%sÂ."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1977
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1986
msgid "Canât add personas with no primary store."
msgstr "No se pueden aÃadir contactos sin almacÃn primario."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1986
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1995
#, c-format
msgid "Can't write to requested property (â%sâ) of the writeable store."
msgstr ""
"No se puede escribir a la propiedad solicitada (Â%sÂ) del almacÃn escribible."
-#: ../folks/postal-address-details.vala:231
+#: ../folks/postal-address-details.vala:230
#, c-format
msgid "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
msgstr "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
@@ -695,7 +716,7 @@ msgid "Error changing group of contact â%sâ: %s"
msgstr "Error al cambiar el grupo del contacto Â%sÂ: %s"
#. Translators: the parameter is the buddy's IM address.
-#: ../tools/import-pidgin.vala:219
+#: ../tools/import-pidgin.vala:220
#, c-format
msgid ""
"Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n"
@@ -704,7 +725,7 @@ msgstr ""
"Ignorando amigo sin alias y sÃlo una direcciÃn IM:\n"
"%s"
-#: ../tools/import-pidgin.vala:243
+#: ../tools/import-pidgin.vala:244
#, c-format
msgid ""
"Failed to create new contact for buddy with alias â%sâ and IM addresses:\n"
@@ -718,7 +739,7 @@ msgstr ""
#. Translators: the first parameter is a persona identifier, the
#. * second is an alias for the persona, and the third is a set of IM
#. * addresses each on a new line.
-#: ../tools/import-pidgin.vala:257
+#: ../tools/import-pidgin.vala:258
#, c-format
msgid ""
"Created contact â%sâ for buddy with alias â%sâ and IM addresses:\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]