[vinagre] Updated Latvian translation.



commit 01873f4d9961b1d786f9ae8e2e98f0878da6f9fc
Author: Rudolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>
Date:   Mon Mar 26 22:16:27 2012 +0300

    Updated Latvian translation.

 help/lv/lv.po |  230 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 121 insertions(+), 109 deletions(-)
---
diff --git a/help/lv/lv.po b/help/lv/lv.po
index 1e6521f..66afd74 100644
--- a/help/lv/lv.po
+++ b/help/lv/lv.po
@@ -1,31 +1,29 @@
 # Peteris Krisjanis <pecisk gmail com>, 2011.
+# RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-28 12:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-30 18:20+0200\n"
-"Last-Translator: Peteris Krisjanis <pecisk gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-18 14:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-26 15:01+0300\n"
+"Last-Translator: RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
 "Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: lv\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
 "2);\n"
 
 #: C/index.page:5(page/title)
-#: C/index.page:5(page/title)
 msgid "Vinagre Help"
 msgstr "Vinagre palÄdzÄba"
 
 #: C/index.page:8(section/title)
-#: C/index.page:8(section/title)
 msgid "Connecting to other computers using VNC"
 msgstr "PieslÄgÅanÄs citiem datoriem izmantojot VNC"
 
 #: C/index.page:12(section/title)
-#: C/index.page:12(section/title)
 msgid "Using Vinagre's options and features"
 msgstr "Vinagre opciju un iespÄju izmantoÅana"
 
@@ -44,6 +42,8 @@ msgid ""
 "external ref='figures/vinagre-connect-dialog.png' "
 "md5='de8a00cf5315e5aa9678620054cf1e8b'"
 msgstr ""
+"external ref='figures/vinagre-connect-dialog.png' "
+"md5='de8a00cf5315e5aa9678620054cf1e8b'"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -55,6 +55,8 @@ msgid ""
 "external ref='figures/vinagre-auth-needed.png' "
 "md5='498cf1ea1941e4821f9e5eafbe4b55ed'"
 msgstr ""
+"external ref='figures/vinagre-auth-needed.png' "
+"md5='498cf1ea1941e4821f9e5eafbe4b55ed'"
 
 #: C/connect.page:7(info/title)
 msgctxt "sort"
@@ -65,29 +67,21 @@ msgstr "1"
 msgid "Establish a connection to another computer on your local network."
 msgstr "Izveidot savienojumu ar citu datoru jÅsu lokÄlajÄ tÄkÄ."
 
-#: C/connect.page:10(credit/name)
-#: C/connect-file.page:11(credit/name)
-#: C/fullscreen.page:9(credit/name)
-#: C/introduction.page:9(credit/name)
+#: C/connect.page:10(credit/name) C/connect-file.page:11(credit/name)
+#: C/fullscreen.page:9(credit/name) C/introduction.page:9(credit/name)
 #: C/keyboard-shortcuts.page:11(credit/name)
-#: C/reverse-connections.page:12(credit/name)
-#: C/scaling.page:9(credit/name)
-#: C/take-screenshot.page:9(credit/name)
-#: C/view-only.page:9(credit/name)
+#: C/reverse-connections.page:12(credit/name) C/scaling.page:9(credit/name)
+#: C/take-screenshot.page:9(credit/name) C/view-only.page:9(credit/name)
 msgid "Ekaterina Gerasimova"
-msgstr ""
+msgstr "Ekaterina Gerasimova"
 
-#: C/connect.page:14(license/p)
-#: C/connect-file.page:15(license/p)
-#: C/fullscreen.page:13(license/p)
-#: C/introduction.page:13(license/p)
+#: C/connect.page:14(license/p) C/connect-file.page:15(license/p)
+#: C/fullscreen.page:13(license/p) C/introduction.page:13(license/p)
 #: C/keyboard-shortcuts.page:15(license/p)
-#: C/reverse-connections.page:16(license/p)
-#: C/scaling.page:13(license/p)
-#: C/take-screenshot.page:13(license/p)
-#: C/view-only.page:13(license/p)
+#: C/reverse-connections.page:16(license/p) C/scaling.page:13(license/p)
+#: C/take-screenshot.page:13(license/p) C/view-only.page:13(license/p)
 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
-msgstr ""
+msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
 
 #: C/connect.page:18(page/title)
 msgid "Establish a connection"
@@ -95,11 +89,11 @@ msgstr "Izveidot savienojumu"
 
 #: C/connect.page:20(page/p)
 msgid ""
-"You can connect to other computers on your local network using <app>Vinagre<"
-"/app>."
+"You can connect to other computers on your local network using <app>Vinagre</"
+"app>."
 msgstr ""
-"JÅs varat savienoties ar citiem datoriem jÅsu lokÄlajÄ tÄklÄ izmantojot <app>"
-"Vinagre</app>."
+"JÅs varat savienoties ar citiem datoriem jÅsu lokÄlajÄ tÄklÄ izmantojot "
+"<app>Vinagre</app>."
 
 #: C/connect.page:25(item/p)
 msgid "Choose <guiseq><gui>Remote</gui><gui>Connect</gui></guiseq>."
@@ -118,13 +112,13 @@ msgstr ""
 
 #: C/connect.page:35(note/p)
 msgid ""
-"Some protocols allow you to see all available computers on your local network "
-"by clicking the <gui>Find</gui> button. Without <app>Avahi</app> support, "
-"this button will not be displayed."
+"Some protocols allow you to see all available computers on your local "
+"network by clicking the <gui>Find</gui> button. Without <app>Avahi</app> "
+"support, this button will not be displayed."
 msgstr ""
-"DaÅi protokoli atÄauj jums redzÄt visus pieejamos datorus jÅsu lokÄlajÄ tÄklÄ "
-"spieÅot <gui>MeklÄt</gui> pogu. Bez <app>Avahi</app> atbalsta ÅÄ poga nebÅs "
-"redzama."
+"DaÅi protokoli atÄauj jums redzÄt visus pieejamos datorus jÅsu lokÄlajÄ "
+"tÄklÄ spieÅot <gui>MeklÄt</gui> pogu. Bez <app>Avahi</app> atbalsta ÅÄ poga "
+"nebÅs redzama."
 
 #: C/connect.page:41(item/p)
 msgid ""
@@ -140,8 +134,9 @@ msgstr "Spiediet <gui>Savienot</gui> pogu."
 
 #: C/connect.page:47(note/p)
 msgid ""
-"At this point, the remote desktop may need to confirm the connection. If this "
-"is the case, the viewer may remain black until the connection is confirmed."
+"At this point, the remote desktop may need to confirm the connection. If "
+"this is the case, the viewer may remain black until the connection is "
+"confirmed."
 msgstr ""
 "Pie ÅÄ soÄa attÄlinÄtajÄ darbvirsmÄ varÄtu bÅt nepiecieÅams apstiprinÄt "
 "savienojumu. TÄdÄ gadÄjumÄ skatÄtÄjs paliks melns lÄdz savienojums tiks "
@@ -149,17 +144,18 @@ msgstr ""
 
 #: C/connect.page:52(note/p)
 msgid ""
-"Some computers may require a secure connection: an authentication dialog will "
-"be displayed, asking for the credentials. The type of credentials depend on "
-"the remote host, it may be a password and a username. If you select <gui>"
-"Remember this credential</gui>, <app>Vinagre</app> will store the information "
-"using <app>GNOME Keyring</app>."
+"Some computers may require a secure connection: an authentication dialog "
+"will be displayed, asking for the credentials. The type of credentials "
+"depend on the remote host, it may be a password and a username. If you "
+"select <gui>Remember this credential</gui>, <app>Vinagre</app> will store "
+"the information using <app>GNOME Keyring</app>."
 msgstr ""
 "DaÅi datori var pieprasÄt droÅu savienojumu: autentifikÄcijas dialoglodziÅÅ "
 "tiks parÄdÄts, prasot jÅsu akreditÄcijas datus. Åo datu veids atkarÄgs no "
 "attÄlinÄtÄs sistÄmas - visticamÄk, tas varÄtu bÅt parole, kÄ arÄ "
-"lietotÄjvÄrds. Ja jÅs atzÄmÄsiet <gui>AtcerÄties Åo akreditÄciju</gui>, <app>"
-"Vinagre</app> saglabÄs Åo informÄciju izmantojot <app>GNOME Keyring</app>."
+"lietotÄjvÄrds. Ja jÅs atzÄmÄsiet <gui>AtcerÄties Åo akreditÄciju</gui>, "
+"<app>Vinagre</app> saglabÄs Åo informÄciju izmantojot <app>GNOME Keyring</"
+"app>."
 
 #: C/connect.page:60(figure/title)
 msgid "Authentication dialog"
@@ -167,19 +163,19 @@ msgstr "AutentifikÄcijas dialoglodziÅÅ"
 
 #: C/connect.page:66(page/p)
 msgid ""
-"If the connection has been used previously, you can also access it through <"
-"guiseq><gui>Remote</gui><gui>Recent Connections</gui></guiseq>."
+"If the connection has been used previously, you can also access it through "
+"<guiseq><gui>Remote</gui><gui>Recent Connections</gui></guiseq>."
 msgstr ""
 "Ja savienojums jau ir iepriekÅ izmantots, jÅs varam tam piekÄÅt, izmantojot "
 "<guiseq><gui>AttÄlinÄts</gui><gui>Nesenie savienojumi</gui></guiseq>."
 
 #: C/connect.page:69(page/p)
 msgid ""
-"To close a connection, choose <guiseq><gui>Remote</gui> <gui>Close</gui><"
-"/guiseq> or click the <gui>Close</gui> button."
+"To close a connection, choose <guiseq><gui>Remote</gui> <gui>Close</gui></"
+"guiseq> or click the <gui>Close</gui> button."
 msgstr ""
-"Lai aizvÄrtu savienojumu, izvÄlieties <guiseq><gui>AttÄlinÄts</gui> <gui>"
-"AizvÄrt</gui></guiseq> vai arÄ spiediet <gui>AizvÄrt</gui> pogu."
+"Lai aizvÄrtu savienojumu, izvÄlieties <guiseq><gui>AttÄlinÄts</gui> "
+"<gui>AizvÄrt</gui></guiseq> vai arÄ spiediet <gui>AizvÄrt</gui> pogu."
 
 #: C/connect-file.page:8(info/title)
 msgctxt "sort"
@@ -198,8 +194,8 @@ msgstr "Savienoties izmantojot .vnc failu"
 
 #: C/connect-file.page:21(page/p)
 msgid ""
-"Some hosts distribute remote connection files (generally ending with suffix <"
-"file>.vnc</file>) instead of using a host address and port."
+"Some hosts distribute remote connection files (generally ending with suffix "
+"<file>.vnc</file>) instead of using a host address and port."
 msgstr ""
 "DaÅÄm sistÄmÄm tiek izplatÄti attÄlinÄtÄ savienojuma faili (parasti ar "
 "paplaÅinÄjumu <file>.vnc</file>) sistÄmas adreses un porta vietÄ."
@@ -221,8 +217,8 @@ msgid ""
 "You can also double-click on a remote connection file in <app>Nautilus</app> "
 "to open it with <app>Vinagre</app>."
 msgstr ""
-"JÅs arÄ varat atvÄrt attÄlinÄtÄ savienojuma failu ar dubultklikÅÄi <app>"
-"Nautilus</app> lai to atvÄrtu ar <app>Vinagre</app>."
+"JÅs arÄ varat atvÄrt attÄlinÄtÄ savienojuma failu ar dubultklikÅÄi "
+"<app>Nautilus</app> lai to atvÄrtu ar <app>Vinagre</app>."
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -234,6 +230,8 @@ msgid ""
 "external ref='figures/vinagre-fullscreen.png' "
 "md5='47259d69f3a106a69b4de230b04250e6'"
 msgstr ""
+"external ref='figures/vinagre-fullscreen.png' "
+"md5='47259d69f3a106a69b4de230b04250e6'"
 
 #: C/fullscreen.page:7(info/desc)
 msgid "View the remote desktop in fullscreen mode."
@@ -263,8 +261,8 @@ msgstr ""
 #: C/fullscreen.page:31(note/p)
 msgid ""
 "While in fullscreen mode, move the mouse to the top-center of the screen to "
-"display a hidden toolbar, which has a <gui>Leave Fullscreen</gui> button, <"
-"gui>Disconnect</gui> and other options."
+"display a hidden toolbar, which has a <gui>Leave Fullscreen</gui> button, "
+"<gui>Disconnect</gui> and other options."
 msgstr ""
 "Esot pilnekrÄna reÅÄmÄ pÄrvietojiet kursoru uz ekrÄna augÅÄjÄs malas centru, "
 "lai parÄdÄtu slÄpto rÄkjoslu, kurÄ ir pieejama <gui>AtstÄt pilnekrÄnu</gui> "
@@ -278,12 +276,14 @@ msgstr "PilnekrÄna reÅÄms ar pÄrklÄjuma rÄkjoslu."
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/introduction.page:36(media)
+#: C/introduction.page:37(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/vinagre-connected.png' "
 "md5='abef2af863dbd4659703bcc09bb89d1a'"
 msgstr ""
+"external ref='figures/vinagre-connected.png' "
+"md5='abef2af863dbd4659703bcc09bb89d1a'"
 
 #: C/introduction.page:7(info/desc)
 msgid "Introduction to the <app>Vinagre</app> remote desktop viewer."
@@ -308,8 +308,8 @@ msgid ""
 "<app>Vinagre</app> can be used to control another computer and interact with "
 "its desktop."
 msgstr ""
-"<app>Vinagre</app> var tikt izmantots, lai kontrolÄtu citu datoru un darbotos "
-"ar tÄ darbvirsmu."
+"<app>Vinagre</app> var tikt izmantots, lai kontrolÄtu citu datoru un "
+"darbotos ar tÄ darbvirsmu."
 
 #: C/introduction.page:26(page/p)
 msgid "<app>Vinagre</app> provides the following features:"
@@ -327,9 +327,15 @@ msgstr "saglabÄ nesenos savienojumus un atÄauj tos atzÄmÄt kÄ grÄmatzÄmes
 msgid "browse local network for machines"
 msgstr "PÄrlÅkot lokÄlo tÄklu meklÄjot datorus"
 
-#: C/introduction.page:35(figure/title)
-msgid "Vinagre in action"
-msgstr "Vinagre darbÄbÄ"
+#: C/introduction.page:38(media/p)
+#| msgid "Vinagre in action"
+msgid "Screenshot of Vinagre in action"
+msgstr "EkrÄnuzÅÄmums ar Vinagre darbÄbÄ"
+
+#: C/introduction.page:42(td/p)
+#| msgid "Vinagre in action"
+msgid "<em>Vinagre in action</em>"
+msgstr "<em>Vinagre darbÄbÄ</em>"
 
 #: C/keyboard-shortcuts.page:9(info/desc)
 msgid "Disable the sending of keyboard shortcuts to the remote machine."
@@ -341,43 +347,44 @@ msgstr "TastatÅras saÄsnes"
 
 #: C/keyboard-shortcuts.page:21(page/p)
 msgid ""
-"You can enable or disable keyboard shortcuts by clicking <guiseq><gui>View<"
-"/gui><gui>Keyboard shortcuts</gui></guiseq>."
+"You can enable or disable keyboard shortcuts by clicking <guiseq><gui>View</"
+"gui><gui>Keyboard shortcuts</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"JÅs varat aktivizÄt vai deaktivizÄt tastatÅras saÄsnes, klikÅÄinot <guiseq><"
-"gui>Skats</gui><gui>TastatÅras saÄsnes</gui></guiseq>."
+"JÅs varat aktivizÄt vai deaktivizÄt tastatÅras saÄsnes, klikÅÄinot "
+"<guiseq><gui>Skats</gui><gui>TastatÅras saÄsnes</gui></guiseq>."
 
 #: C/keyboard-shortcuts.page:24(page/p)
 msgid ""
-"Enabling this option allows the use of keyboard shortcuts (like <keyseq><key>"
-"Ctrl</key><key>D</key></keyseq>), menu accelerators and mnemonics (such as <"
-"keyseq><key>Alt</key><key>M</key></keyseq>), with <app>Vinagre</app>. This "
-"means that <app>Vinagre</app> will catch those key combinations instead of "
-"sending them to the remote machine. This option is disabled by default "
-"because most of the time, you will be interacting with the computer which you "
-"have connected to."
+"Enabling this option allows the use of keyboard shortcuts (like "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>), menu accelerators and "
+"mnemonics (such as <keyseq><key>Alt</key><key>M</key></keyseq>), with "
+"<app>Vinagre</app>. This means that <app>Vinagre</app> will catch those key "
+"combinations instead of sending them to the remote machine. This option is "
+"disabled by default because most of the time, you will be interacting with "
+"the computer which you have connected to."
 msgstr ""
 "AktivizÄjot Åo opciju jÅs ar <app>Vinagre</app> varÄsiet izmantot tastatÅras "
 "saÄsnes (tÄdas kÄ <keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>), izvÄlÅu "
-"paÄtrinÄtÄjus un mnemokodus (tÄdus kÄ<keyseq><key>Alt</key><key>M</key><"
-"/keyseq>). Tas nozÄmÄ, ka <app>Vinagre</app> \"pÄrÄers\" ÅÄs taustiÅu "
+"paÄtrinÄtÄjus un mnemokodus (tÄdus kÄ<keyseq><key>Alt</key><key>M</key></"
+"keyseq>). Tas nozÄmÄ, ka <app>Vinagre</app> \"pÄrÄers\" ÅÄs taustiÅu "
 "kombinÄcijas, kas citÄdÄk tiktu nosÅtÄtas uz attÄlinÄto datoru. ÅÄ opcija ir "
 "deaktivizÄta pÄc noklusÄjuma, jo parasti jÅs vÄlÄsieties pilnvÄrtÄgi "
 "darboties ar datoru, kuram jÅs esat pieslÄdzies."
 
 #: C/keyboard-shortcuts.page:33(note/p)
 msgid ""
-"When the <gui>Keyboard shortcuts</gui> option is disabled, <keyseq><key>Ctrl<"
-"/key><key>Alt</key> <key>Delete</key></keyseq> is the only key combination "
-"which will not be sent to the remote desktop. Choose <guiseq><gui>Remote</gui>"
-"<gui>Send Ctrl-Alt-Delete</gui></guiseq>, or use the corresponding toolbar "
-"button, to send this key combination."
+"When the <gui>Keyboard shortcuts</gui> option is disabled, "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key> <key>Delete</key></keyseq> is the only "
+"key combination which will not be sent to the remote desktop. Choose "
+"<guiseq><gui>Remote</gui><gui>Send Ctrl-Alt-Delete</gui></guiseq>, or use "
+"the corresponding toolbar button, to send this key combination."
 msgstr ""
-"Kad <gui>TastatÅras saÄsnes</gui> opcija ir deaktivizÄta, <keyseq><key>Ctrl<"
-"/key><key>Alt</key> <key>Delete</key></keyseq> ir vienÄgÄ taustiÅu "
-"kombinÄcija, kas netiks sÅtÄta uz attÄlinÄto darbvirsmu. IzvÄlieties <guiseq>"
-"<gui>AttÄlinÄts</gui><gui>SÅtÄt Ctrl-Alt-Delete</gui></guiseq>, vai arÄ "
-"izmantojiet atbilstoÅo rÄkjoslas pogu, lai nosÅtÄtu Åo taustiÅu kombinÄciju."
+"Kad <gui>TastatÅras saÄsnes</gui> opcija ir deaktivizÄta, <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>Alt</key> <key>Delete</key></keyseq> ir vienÄgÄ taustiÅu "
+"kombinÄcija, kas netiks sÅtÄta uz attÄlinÄto darbvirsmu. IzvÄlieties "
+"<guiseq><gui>AttÄlinÄts</gui><gui>SÅtÄt Ctrl-Alt-Delete</gui></guiseq>, vai "
+"arÄ izmantojiet atbilstoÅo rÄkjoslas pogu, lai nosÅtÄtu Åo taustiÅu "
+"kombinÄciju."
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -389,6 +396,8 @@ msgid ""
 "external ref='figures/vinagre-reverse-connections.png' "
 "md5='6271ec7b3c197e9599bd0f453aad2d0b'"
 msgstr ""
+"external ref='figures/vinagre-reverse-connections.png' "
+"md5='6271ec7b3c197e9599bd0f453aad2d0b'"
 
 #: C/reverse-connections.page:8(info/title)
 msgctxt "sort"
@@ -429,8 +438,8 @@ msgstr "Apgriezto savienojumu aktivizÄÅana"
 msgid ""
 "Open <guiseq><gui>Remote</gui><gui>Reverse Connections...</gui> </guiseq>."
 msgstr ""
-"Atveriet <guiseq><gui>AttÄlinÄts</gui><gui>Apgrieztie savienojumiâ</gui> <"
-"/guiseq>."
+"Atveriet <guiseq><gui>AttÄlinÄts</gui><gui>Apgrieztie savienojumiâ</gui> </"
+"guiseq>."
 
 #: C/reverse-connections.page:37(item/p)
 msgid "Select <gui>Enable Reverse Connections</gui>."
@@ -450,15 +459,15 @@ msgid ""
 "and port number, which are in the <gui>Reverse Connections...</gui> dialog, "
 "under <gui>Connectivity</gui>."
 msgstr ""
-"AttÄlinÄtajam datoram nepiecieÅams savienoties ar jÅsu datoru izmantojot jÅsu "
-"IP adresi un porta numuru, kuri ir pieejami <gui>Apgrieztie savienojumi...<"
-"/gui> dialoglodziÅÄ, <gui>Connectivity</gui> daÄÄ."
+"AttÄlinÄtajam datoram nepiecieÅams savienoties ar jÅsu datoru izmantojot "
+"jÅsu IP adresi un porta numuru, kuri ir pieejami <gui>Apgrieztie "
+"savienojumi...</gui> dialoglodziÅÄ, <gui>Connectivity</gui> daÄÄ."
 
 #: C/reverse-connections.page:56(note/p)
 msgid ""
 "Currently, <app>Vino</app>, the GNOME VNC server, does not support reverse "
-"connections (also known as \"listen mode\"). Some other applications, such as "
-"<app>UltraVNC</app>, <app>RealVNC</app> and <app>TightVNC</app>, do have "
+"connections (also known as \"listen mode\"). Some other applications, such "
+"as <app>UltraVNC</app>, <app>RealVNC</app> and <app>TightVNC</app>, do have "
 "support for reverse connections."
 msgstr ""
 "ÅobrÄd <app>Vino</app>, GNOME VNC serveris, neatbalsta apgrieztos "
@@ -493,6 +502,8 @@ msgid ""
 "external ref='figures/vinagre-no-scaling.png' "
 "md5='8ffbdb394e1437cd050ec28b3aa73380'"
 msgstr ""
+"external ref='figures/vinagre-no-scaling.png' "
+"md5='8ffbdb394e1437cd050ec28b3aa73380'"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -504,6 +515,8 @@ msgid ""
 "external ref='figures/vinagre-scaling.png' "
 "md5='d307923fd473871d8d4c8fc81d716256'"
 msgstr ""
+"external ref='figures/vinagre-scaling.png' "
+"md5='d307923fd473871d8d4c8fc81d716256'"
 
 #: C/scaling.page:7(info/desc)
 msgid "Scale the remote desktop to fit the display area."
@@ -516,16 +529,16 @@ msgstr "AttÄlinÄtÄs darbvirsmas mÄrogoÅana"
 
 #: C/scaling.page:19(page/p)
 msgid ""
-"Some protocols have an option to scale the remote desktop to fit your display "
-"area."
+"Some protocols have an option to scale the remote desktop to fit your "
+"display area."
 msgstr ""
 "DaÅiem protokoliem ir opcija mÄrogot attÄlinÄto darbvirsmu, lai tÄ ietilptu "
 "jÅsu ekrÄnÄ."
 
 #: C/scaling.page:24(item/p)
 msgid ""
-"Choose <guiseq><gui>View</gui><gui>Scaling</gui></guiseq>, or click the <gui>"
-"Scaling</gui> toolbar button."
+"Choose <guiseq><gui>View</gui><gui>Scaling</gui></guiseq>, or click the "
+"<gui>Scaling</gui> toolbar button."
 msgstr ""
 "IzvÄlieties <guiseq><gui>Skats</gui><gui>MÄrogoÅana</gui></guiseq>, vai "
 "spiediet <gui>MÄrogoÅana</gui> rÄkjoslas pogu."
@@ -537,10 +550,10 @@ msgid ""
 "area, or deselect the option to stretch the remote desktop to fill the "
 "available space."
 msgstr ""
-"AtzÄmÄjiet <guiseq><gui>Skats</gui><gui>PaturÄt malu attiecÄbu</gui></guiseq> "
-"gadÄjumos, ja jÅs vÄlaties paturÄt attÄlinÄtÄs darbvirsmas malu attiecÄbu "
-"attÄloÅanas laukumÄ, vai arÄ deaktivizÄjiet Åo opciju, lai izstieptu "
-"attÄlinÄto darbvirsmu pa visu pieejamo lauku."
+"AtzÄmÄjiet <guiseq><gui>Skats</gui><gui>PaturÄt malu attiecÄbu</gui></"
+"guiseq> gadÄjumos, ja jÅs vÄlaties paturÄt attÄlinÄtÄs darbvirsmas malu "
+"attiecÄbu attÄloÅanas laukumÄ, vai arÄ deaktivizÄjiet Åo opciju, lai "
+"izstieptu attÄlinÄto darbvirsmu pa visu pieejamo lauku."
 
 #: C/scaling.page:33(note/p)
 msgid ""
@@ -575,11 +588,11 @@ msgstr ""
 
 #: C/take-screenshot.page:24(item/p)
 msgid ""
-"Choose <guiseq><gui>Remote</gui><gui>Take screenshot</gui></guiseq>, or click "
-"the <gui>Take Screenshot</gui> button in the toolbar."
+"Choose <guiseq><gui>Remote</gui><gui>Take screenshot</gui></guiseq>, or "
+"click the <gui>Take Screenshot</gui> button in the toolbar."
 msgstr ""
-"IzvÄlieties <guiseq><gui>AttÄlinÄts</gui><gui>UzÅemt ekrÄnuzÅÄmumu</gui><"
-"/guiseq>, vai arÄ spiest <gui>UzÅemt ekrÄnuzÅÄmumu</gui> pogu rÄkjoslÄ."
+"IzvÄlieties <guiseq><gui>AttÄlinÄts</gui><gui>UzÅemt ekrÄnuzÅÄmumu</gui></"
+"guiseq>, vai arÄ spiest <gui>UzÅemt ekrÄnuzÅÄmumu</gui> pogu rÄkjoslÄ."
 
 #: C/take-screenshot.page:28(item/p)
 msgid ""
@@ -591,8 +604,8 @@ msgstr ""
 
 #: C/take-screenshot.page:32(item/p)
 msgid ""
-"From the <gui>Save in folder</gui> drop down list, select the folder you want "
-"the screenshot to be saved in. You can also click <gui>Browse for other "
+"From the <gui>Save in folder</gui> drop down list, select the folder you "
+"want the screenshot to be saved in. You can also click <gui>Browse for other "
 "folder</gui> to select one which is not in the drop down list."
 msgstr ""
 "No <gui>SaglabÄt mapÄ</gui> izritinÄmÄ saraksta izvÄlieties mapi, kurÄ jÅs "
@@ -625,7 +638,6 @@ msgid ""
 "Choose <guiseq><gui>View</gui><gui>View Only</gui></guiseq> or click the "
 "corresponding toolbar button to enable this mode."
 msgstr ""
-"IzvÄlieties <guiseq><gui>Skats</gui><gui>Tikai skatÄÅanÄs</gui></guiseq>, vai "
-"arÄ spiediet atbilstoÅo rÄkjoslas pogu, lai aktivizÄtu Åo reÅÄmu."
-
+"IzvÄlieties <guiseq><gui>Skats</gui><gui>Tikai skatÄÅanÄs</gui></guiseq>, "
+"vai arÄ spiediet atbilstoÅo rÄkjoslas pogu, lai aktivizÄtu Åo reÅÄmu."
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]