[folks] Updated Slovenian translation
- From: Matej UrbanÄiÄ <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [folks] Updated Slovenian translation
- Date: Mon, 26 Mar 2012 19:01:54 +0000 (UTC)
commit a85a5dce3edf27b318a81036cfdd4bd8e48707b0
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date: Mon Mar 26 21:01:49 2012 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 94 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 57 insertions(+), 37 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index f38f4d2..ced692e 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: folks master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-19 19:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-20 14:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-26 18:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-26 21:01+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: Slovenian\n"
@@ -148,7 +148,7 @@ msgid "Phone numbers are not writeable on this contact."
msgstr "Telefonske Åtevilke za ta stik niso zapisljive."
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1569
-#: ../folks/postal-address-details.vala:361
+#: ../folks/postal-address-details.vala:360
msgid "Postal addresses are not writeable on this contact."
msgstr "PoÅtni naslov za ta stik ni zapisljiv."
@@ -163,7 +163,7 @@ msgid "Nickname is not writeable on this contact."
msgstr "Vzdevek za ta stik ni zapisljiv."
#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1680
-#: ../folks/note-details.vala:136
+#: ../folks/note-details.vala:138
msgid "Notes are not writeable on this contact."
msgstr "Opombe za ta stik niso zapisljive."
@@ -266,6 +266,26 @@ msgid "Couldn't load data from key file: %s"
msgstr "Ni mogoÄe naloÅiti podatkov iz datoteke kljuÄa: %s"
#. Translators: the parameter is an error message.
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:326
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:350
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:369
+#, c-format
+msgid "Couldnât prepare libsocialweb service: %s"
+msgstr "Ni mogoÄe pripraviti storitve libsocialweb: %s"
+
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:327
+msgid "No capabilities were found."
+msgstr "Ni najdenih zmoÅnosti."
+
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:351
+msgid "No contacts capability was found."
+msgstr "Ni najdenih zmoÅnosti stikov."
+
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:370
+msgid "Error opening contacts view."
+msgstr "Napaka med odpiranjem pogleda stikov."
+
+#. Translators: the parameter is an error message.
#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:508
#, c-format
msgid "Error requesting a group channel: %s"
@@ -316,35 +336,35 @@ msgstr "Odstranjevanje stika iz skupine '%s' je spodletelo: %s"
msgid "Invalid group channel %p to add handle %d to."
msgstr "Neveljaven skupinski kanal %p za dodelitev roÄnika %d."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:637
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:662
msgid "Couldn't connect to the telepathy-logger service."
msgstr "Ni se mogoÄe povezati s storitvijo telepathy-logger."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:676
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:716
msgid "Lost connection to the telepathy-logger service."
msgstr "Povezava s storitvijo telepathy-logger je izgubljena."
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:708
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:720
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:748
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:760
#, c-format
msgid "Couldn't get list of favorite contacts: %s"
msgstr "Ni mogoÄe pridobiti seznama priljubljenih stikov: %s"
#. Translators: the parameter is an identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:757
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:797
#, c-format
msgid "Unknown Telepathy contact â%sâ in favorites list."
msgstr "Neznan stik Telepathy '%s' na seznamu priljubljenih."
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:788
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:828
#, c-format
msgid "Couldn't add favorite contacts: %s"
msgstr "Ni mogoÄe dodati priljubljenega stika: %s"
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:809
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:849
#, c-format
msgid "Couldn't remove favorite contacts: %s"
msgstr "Ni mogoÄe odstraniti priljubljenega stika: %s"
@@ -352,7 +372,7 @@ msgstr "Ni mogoÄe odstraniti priljubljenega stika: %s"
#. Translators: the first parameter is the display name for
#. * the Telepathy account, and the second is an error
#. * message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:935
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:978
#, c-format
msgid "Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s"
msgstr "DoloÄevanje ali je mogoÄe doloÄiti vzdevke raÄuna Telepathy '%s' je spodletelo: %s"
@@ -360,39 +380,39 @@ msgstr "DoloÄevanje ali je mogoÄe doloÄiti vzdevke raÄuna Telepathy '%s' je
#. Translators: the first parameter is the display name for
#. * the Telepathy account, and the second is an error
#. * message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:988
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1031
#, c-format
msgid "Failed to determine whether we can set groups on Telepathy account '%s': %s"
msgstr "DoloÄevanje ali je mogoÄe doloÄiti skupine raÄuna Telepathy '%s' je spodletelo: %s"
#. Translators: the first parameter is a Telepathy handle,
#. * and the second is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1166
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1209
#, c-format
msgid "Failed to create contact for self handle '%u': %s"
msgstr "Ustvarjanje stika za roÄnik '%u': %s"
#. Translators: do not translate "NewChannels", as it's a D-Bus
#. * signal name.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1197
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1241
msgid "Error creating channel for NewChannels signal."
msgstr "Napaka ustvarjanja kanala za signal NewChannels."
#. Translators: the parameter is a persona identifier and
#. * the second parameter is a group name.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1236
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1280
#, c-format
msgid "Failed to add Telepathy contact â%sâ to group â%sâ."
msgstr "Dodajanje stika Telepathy â%sâ v skupino â%sâ je spodletelo."
#. Translators: the parameter is a persona identifier
#. * and the second parameter is a group name.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1247
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1291
#, c-format
msgid "Failed to remove Telepathy contact â%sâ from group â%sâ."
msgstr "Odstranjevanje stika Telepathy â%sâ iz skupine â%sâ je spodletelo."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1613
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1657
msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed."
msgstr "Stikov Telepathy, ki predstavljajo krajevnega uporabnika ni mogoÄe odstraniti."
@@ -402,10 +422,10 @@ msgstr "Stikov Telepathy, ki predstavljajo krajevnega uporabnika ni mogoÄe odst
#. Translators: The first parameter is a contact identifier,
#. * the second is a contact list identifier and the third is an
#. * error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1634
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1649
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1664
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1845
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1678
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1693
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1708
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1930
#, c-format
msgid "Failed to remove Telepathy contact â%sâ from â%sâ list: %s"
msgstr "Odstranjevanje stika Telepathy â%sâ iz seznama â%sâ je spodletelo: %s"
@@ -413,21 +433,21 @@ msgstr "Odstranjevanje stika Telepathy â%sâ iz seznama â%sâ je spodletel
#. Translators: The first parameter is a contact identifier,
#. * the second is a contact list identifier and the third is an
#. * error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1835
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1920
#, c-format
msgid "Failed to add Telepathy contact â%sâ to â%sâ list: %s"
msgstr "Dodajanje stika Telepathy â%sâ na seznam stikov â%sâ je spodletelo: %s"
#. Translators: the first parameter is a channel identifier and
#. * the second is an error message..
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1948
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2033
#, c-format
msgid "Failed to create incoming Telepathy contacts from channel â%sâ: %s"
msgstr "Ustvarjanje prihajajoÄih stikov Telepathy preko kanala â%sâ je spodletelo: %s"
#. Translators: the first two parameters are store identifiers and
#. * the third is a contact identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2186
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2281
#, c-format
msgid ""
"Persona store (%s, %s) requires the following details:\n"
@@ -436,13 +456,13 @@ msgstr ""
"Zaloga stika (%s, %s) zahteva naslednje podatke:\n"
" stik (ponujen: '%s')\n"
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2201
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2296
msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline."
msgstr "Novega stika Telepathy brez povezave ni mogoÄe ustvariti."
#. Translators: the parameter is the number of personas
#. * which were returned.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2253
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2348
#, c-format
msgid "Requested a single persona, but got %u persona back."
msgid_plural "Requested a single persona, but got %u personas back."
@@ -451,32 +471,32 @@ msgstr[1] "Podana je zahteva za podatke enega stika, vrnjen pa je %u stik."
msgstr[2] "Podana je zahteva za podatke enega stika, vrnjena pa sta %u stika."
msgstr[3] "Podana je zahteva za podatke enega stika, vrnjeni pa so %u stiki."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2264
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2359
#, c-format
msgid "Failed to add a persona from details: %s"
msgstr "Dodajanje stika iz podatkov je spodletelo: %s"
#. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application,
#. * and should not be translated.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2284
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2379
msgid "Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger service."
msgstr "Spreminjanje priljubljenih ni mogoÄe brez povezave s storitvijo telepathy-logger."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2290
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2385
msgid "Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no attached TpContact."
msgstr "Spreminjanje stanja priljubljenih za stik Telepathy je spodletelo, ker ni ustreznega predmeta TpContact."
#. Translators: the parameter is a contact identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2308
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2403
#, c-format
msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact â%sâ."
msgstr "Spreminjanje stanja priljubljenih za stik Telepathy â%sâ je spodledelo."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2410
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2505
msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact."
msgstr "RazÅirjene podrobnost je mogoÄe doloÄiti le na stiku uporabnika programa Telepathy."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2439
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2534
msgid "Extended information cannot be written because the store is disconnected."
msgstr "RazÅirjenih podrobnosti ni mogoÄe zapisati, saj povezava s trgovino ni vzpostavljena."
@@ -601,7 +621,7 @@ msgstr "Ni mogoÄe dodati stikov brez osnovne zaloge osebe."
msgid "Can't write to requested property (â%sâ) of the writeable store."
msgstr "Ni mogoÄe pisati v zahtevano lastnost (â%sâ) zapisljive zaloge."
-#: ../folks/postal-address-details.vala:231
+#: ../folks/postal-address-details.vala:230
#, c-format
msgid "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
msgstr "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
@@ -661,7 +681,7 @@ msgid "Error changing group of contact â%sâ: %s"
msgstr "Napaka med spreminjanjem skupine stika â%sâ: %s"
#. Translators: the parameter is the buddy's IM address.
-#: ../tools/import-pidgin.vala:219
+#: ../tools/import-pidgin.vala:220
#, c-format
msgid ""
"Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n"
@@ -670,7 +690,7 @@ msgstr ""
"Prezrte so osebe brez vzdevkov in le enim hipnim naslovom:\n"
"%s"
-#: ../tools/import-pidgin.vala:243
+#: ../tools/import-pidgin.vala:244
#, c-format
msgid ""
"Failed to create new contact for buddy with alias â%sâ and IM addresses:\n"
@@ -684,7 +704,7 @@ msgstr ""
#. Translators: the first parameter is a persona identifier, the
#. * second is an alias for the persona, and the third is a set of IM
#. * addresses each on a new line.
-#: ../tools/import-pidgin.vala:257
+#: ../tools/import-pidgin.vala:258
#, c-format
msgid ""
"Created contact â%sâ for buddy with alias â%sâ and IM addresses:\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]