[totem] Updated Gujarati Translations



commit 2a0b5cb8e1dabc0f14b5eec3fa3aa3cbfea73100
Author: Sweta Kothari <swkothar redhat com>
Date:   Mon Mar 26 16:23:33 2012 +0530

    Updated Gujarati Translations

 po/gu.po | 2552 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 1238 insertions(+), 1314 deletions(-)
---
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 5e158bb..d601b9d 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -1,19 +1,20 @@
 # translation of gu.po to Gujarati
 # Ankit Patel <ankit644 yahoo com>, 2005, 2006.
 # Ankit Patel <ankit redhat com>, 2007.
-# Sweta Kothari <swkothar redhat com>, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Sweta Kothari <swkothar redhat com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2011-01-28 12:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-18 15:24+0530\n"
-"Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar redhat com>\n"
-"Language-Team: Gujarati\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
+"cgi?product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-22 23:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-26 16:23+0530\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: gu_IN <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -41,185 +42,132 @@ msgstr ""
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "ààààà ààààààà àà àààà àà"
 
-#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:102
+#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:144
 msgid "Time:"
 msgstr "ààà:"
 
 #: ../data/playlist.ui.h:1
-msgid "Add..."
-msgstr "ààààà..."
+msgid "_Remove"
+msgstr "ààà ààà (_R)"
+
+#: ../data/playlist.ui.h:2
+msgid "Remove file from playlist"
+msgstr "àààààà àààààààà ààààààààà ààà ààà"
+
+#: ../data/playlist.ui.h:3 ../data/video-list.ui.h:3
+msgid "_Copy Location"
+msgstr "ààààààà ààà ààà (_C)"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:2 ../data/video-list.ui.h:2
+#: ../data/playlist.ui.h:4 ../data/video-list.ui.h:4
 msgid "Copy the location to the clipboard"
 msgstr "ààààààà ààààààààààààà ààà ààà"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:3
-msgid "Move Down"
-msgstr "àààà ààààà"
+#: ../data/playlist.ui.h:5 ../data/totem.ui.h:78
+msgid "_Select Text Subtitles..."
+msgstr "àààààààà àààà àààà ààà (_S)..."
 
-#: ../data/playlist.ui.h:4
-msgid "Move Up"
-msgstr "ààà ààààà"
+#: ../data/playlist.ui.h:6 ../data/totem.ui.h:79
+msgid "Select a file to use for text subtitles"
+msgstr "àààà ààààààààà àààà àààààà àààà àààà àààà ààà"
+
+#: ../data/playlist.ui.h:7
+msgid "Add..."
+msgstr "ààààà..."
 
-#: ../data/playlist.ui.h:5
+#: ../data/playlist.ui.h:8
 msgid "Remove"
 msgstr "ààà ààà"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:6
-msgid "Remove file from playlist"
-msgstr "àààààà àààààààà ààààààààà ààà ààà"
-
-#: ../data/playlist.ui.h:7
+#: ../data/playlist.ui.h:9
 msgid "Save Playlist..."
 msgstr "àààààààà àààà ààààààà..."
 
-#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:77
-msgid "Select a file to use for text subtitles"
-msgstr "àààà ààààààààà àààà àààààà àààà àààà àààà ààà"
-
-#: ../data/playlist.ui.h:9 ../data/video-list.ui.h:4
-msgid "_Copy Location"
-msgstr "ààààààà ààà ààà (_C)"
-
 #: ../data/playlist.ui.h:10
-msgid "_Remove"
-msgstr "ààà ààà (_R)"
+msgid "Move Up"
+msgstr "ààà ààààà"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:145
-msgid "_Select Text Subtitles..."
-msgstr "àààààààà àààà àààà ààà (_S)..."
+#: ../data/playlist.ui.h:11
+msgid "Move Down"
+msgstr "àààà ààààà"
 
-#. Channels
-#: ../data/properties.ui.h:1
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:175
-msgid "0 Channels"
-msgstr "à ààààà"
+#: ../data/properties.ui.h:1 ../data/totem.ui.h:122
+msgid "General"
+msgstr "ààààààà"
 
-#. Sample rate
 #: ../data/properties.ui.h:2
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:173
-msgid "0 Hz"
-msgstr "0 Hz"
+msgid "Title:"
+msgstr "àààààà:"
 
 #: ../data/properties.ui.h:3
-msgid "0 frames per second"
-msgstr "àààààà ààààà à àààààà"
+msgid "Artist:"
+msgstr "àààààà:"
 
 #: ../data/properties.ui.h:4
-msgid "0 kbps"
-msgstr "0 kbps"
+msgid "Duration:"
+msgstr "ààààààà:"
 
-#. 0 seconds
-#: ../data/properties.ui.h:5 ../src/backend/video-utils.c:192
-msgid "0 seconds"
-msgstr "à ààààààà"
+#: ../data/properties.ui.h:5
+msgid "Year:"
+msgstr "àààà:"
 
 #: ../data/properties.ui.h:6
-msgid "0 x 0"
-msgstr "0 x 0"
-
-#: ../data/properties.ui.h:7
 msgid "Album:"
 msgstr "ààààà:"
 
+#: ../data/properties.ui.h:7
+msgid "Comment:"
+msgstr "àààààààà:"
+
 #: ../data/properties.ui.h:8
-msgid "Artist:"
-msgstr "àààààà:"
+#| msgid "Co_ntrast:"
+msgid "Container:"
+msgstr "ààààà:"
 
-#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:23
-#: ../src/totem-properties-view.c:89
-msgid "Audio"
-msgstr "ààààà"
+#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:128
+#: ../src/totem-properties-view.c:270
+msgid "Video"
+msgstr "ààààà"
 
-#. Audio Codec
 #: ../data/properties.ui.h:10
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:171
-#| msgid "N/A"
-msgctxt "Audio codec"
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "ààààààà:"
 
 #: ../data/properties.ui.h:11
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "àààààà:"
-
-#: ../data/properties.ui.h:12
-msgid "Channels:"
-msgstr "ààààà:"
-
-#: ../data/properties.ui.h:13
 msgid "Codec:"
 msgstr "ààààà:"
 
-#: ../data/properties.ui.h:14
-msgid "Comment:"
-msgstr "àààààààà:"
-
-#: ../data/properties.ui.h:15
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "ààààààà:"
-
-#: ../data/properties.ui.h:16
-msgid "Duration:"
-msgstr "ààààààà:"
-
-#: ../data/properties.ui.h:17
+#: ../data/properties.ui.h:12
 msgid "Framerate:"
 msgstr "àààààààà:"
 
-#: ../data/properties.ui.h:18 ../data/totem.ui.h:41
-msgid "General"
-msgstr "ààààààà"
+#: ../data/properties.ui.h:13
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "àààààà:"
+
+#: ../data/properties.ui.h:14 ../data/totem.ui.h:142
+#: ../src/totem-properties-view.c:268
+msgid "Audio"
+msgstr "ààààà"
 
-#: ../data/properties.ui.h:19
+#: ../data/properties.ui.h:15
 msgid "Sample rate:"
 msgstr "ààààààà àà:"
 
-#: ../data/properties.ui.h:20
-msgid "Title:"
-msgstr "àààààà:"
-
-#. Title
-#. Artist
-#. Album
-#. Year
-#: ../data/properties.ui.h:21
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:145
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:147
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:149
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:151
-msgid "Unknown"
-msgstr "àààààà"
-
-#: ../data/properties.ui.h:22 ../data/totem.ui.h:104
-#: ../src/totem-properties-view.c:85
-msgid "Video"
-msgstr "ààààà"
-
-#. Video Codec
-#: ../data/properties.ui.h:23
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:160
-#| msgid "N/A"
-msgctxt "Video codec"
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+#: ../data/properties.ui.h:16
+msgid "Channels:"
+msgstr "ààààà:"
 
-#: ../data/properties.ui.h:24
-msgid "Year:"
-msgstr "àààà:"
+#: ../data/video-list.ui.h:1 ../src/totem-dnd-menu.c:97
+msgid "_Add to Playlist"
+msgstr "àààààà àààààà ààààààà ààààà (_A)"
 
-#: ../data/video-list.ui.h:1
+#: ../data/video-list.ui.h:2
 msgid "Add the video to the playlist"
 msgstr "àààààààà àààà ààà ààààààà ààààà"
 
-#: ../data/video-list.ui.h:3 ../src/totem-dnd-menu.c:97
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:9
-msgid "_Add to Playlist"
-msgstr "àààààà àààààà ààààààà ààààà (_A)"
-
 #. Title
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:53
-#: ../src/totem-object.c:1666
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:143
+#: ../src/totem-object.c:1667
 msgid "Movie Player"
 msgstr "ààààààà àààààà"
 
@@ -228,579 +176,552 @@ msgid "Play movies and songs"
 msgstr "ààààà ààà ààà àà ààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:1
-msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
-msgstr "1.5 Mbps T1/àààààààààà/LAN"
+msgid "_Movie"
+msgstr "ààààà (_M)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:2
-msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
-msgstr "112 Kbps ààààà ISDN/DSL"
+msgid "_Open..."
+msgstr "àààà (_O)..."
 
 #: ../data/totem.ui.h:3
-msgid "14.4 Kbps Modem"
-msgstr "14.4 Kbps ààààà"
+msgid "Open a file"
+msgstr "àààà àààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:4
-msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (ààààà ààààààà)"
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "ààààà àààà (_L)..."
 
 #: ../data/totem.ui.h:5
-msgid "19.2 Kbps Modem"
-msgstr "19.2 Kbps ààààà"
+msgid "Open a non-local file"
+msgstr "ààà-ààààààà àààà àààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:6
-msgid "2.11:1 (DVB)"
-msgstr "2.11:1 (DVB)"
+msgid "_Eject"
+msgstr "àààà àààà (_E)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:7
-msgid "256 Kbps DSL/Cable"
-msgstr "256 Kbps DSL/àààà"
+msgid "Eject the current disc"
+msgstr "ààààà ààààà àà àààà àààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:8
-msgid "28.8 Kbps Modem"
-msgstr "28.8 Kbps ààààà"
+msgid "_Properties"
+msgstr "àààààààà (_P)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:9
-msgid "33.6 Kbps Modem"
-msgstr "33.6 Kbps ààààà"
+msgid "View the properties of the current stream"
+msgstr "ààààà àààààààààà àààààààààà ààààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:10
-msgid "34.4 Kbps Modem"
-msgstr "34.4 Kbps ààààà"
+msgid "Play / P_ause"
+msgstr "ààààà / àààààà (_a)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:11
-msgid "384 Kbps DSL/Cable"
-msgstr "384 Kbps DSL/àààà"
+msgid "Play or pause the movie"
+msgstr "ààààààà ààààà àààà àààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:12
-msgid "4-channel"
-msgstr "4-àààà"
+msgid "_Quit"
+msgstr "àààà ààààà (_Q)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:13
-msgid "4.1-channel"
-msgstr "4.1-àààà"
+msgid "Quit the program"
+msgstr "ààààààààà ààà ààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:14
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "4:3 (TV)"
+msgid "_Edit"
+msgstr "àààààà (_E)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:15
-msgid "5.0-channel"
-msgstr "5.0-àààà"
+msgid "_Clear Playlist"
+msgstr "àààààààà àààà ààà ààà (_C)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:16
-msgid "5.1-channel"
-msgstr "5.1-àààà"
+msgid "Clear the playlist"
+msgstr "àààààààà àààà ààà ààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:17
-msgid "512 Kbps DSL/Cable"
-msgstr "512 Kbps DSL/àààà"
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "ààààààà (_n)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:18
-msgid "56 Kbps Modem/ISDN"
-msgstr "56 Kbps ààààà/ISDN"
+msgid "Configure the application"
+msgstr "ààààààààààà ààààààààààà ààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:19
-msgid "AC3 Passthrough"
-msgstr "AC3 ààààà àààà ààà"
+msgid "Plugins..."
+msgstr "ààààààà..."
 
 #: ../data/totem.ui.h:20
-msgid "A_udio Menu"
-msgstr "ààààà àààà (_u)"
+msgid "Configure plugins to extend the application"
+msgstr "ààààààààààà ààààààààà àààà ààààààààà ààààààààààà ààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:21
-msgid "About this application"
-msgstr "à ààààààààà àààà"
+msgid "_View"
+msgstr "ààààà (_V)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:22
-#| msgid "Auto"
-msgctxt "Aspect ratio"
-msgid "Auto"
-msgstr "ààààà"
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "ààààà ààààààà (_F)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:23
+msgid "Switch to fullscreen"
+msgstr "ààààà àààààààààà ààààààà ààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:24
-msgid "Audio Output"
-msgstr "ààààà àààààà"
+msgid "Fit Window to Movie"
+msgstr "ààààààà ààààààààà ààààààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:25
-msgid "Clear the playlist"
-msgstr "àààààààà àààà ààà ààà"
+msgid "_Resize 1:2"
+msgstr "à:à ààà àààà (_R)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:26
-msgid "Co_ntrast:"
-msgstr "àààààà (_n):"
+msgid "Resize to half the original video size"
+msgstr "ààààààà àààà àààààà àààààà ààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:27
-msgid "Color Balance"
-msgstr "ààà àààààà"
+msgid "Resize _1:1"
+msgstr "_à:à ààà àààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:28
-msgid "Configure plugins to extend the application"
-msgstr "ààààààààààà ààààààààà àààà ààààààààà ààààààààààà ààà"
+msgid "Resize to the original video size"
+msgstr "ààààààà àààààà àààààà ààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:29
-msgid "Configure the application"
-msgstr "ààààààààààà ààààààààààà ààà"
+msgid "Resize _2:1"
+msgstr "_à:à ààà àààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:30
-msgid "Connection _speed:"
-msgstr "ààààà ààà (_s):"
+msgid "Resize to double the original video size"
+msgstr "ààààààà àààààà àààà àààààà ààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:31
-msgid "Decrease volume"
-msgstr "ààààààààà ààààà"
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "àààààààà àààààà (_A)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:32
-msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
-msgstr "ààààààààà àààààààà ààààààààà à ààààààà ààààààààà ààà (_d)"
+msgid "Switch An_gles"
+msgstr "ààà àààà (_g)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:33
-msgid "Disable screensaver when playing "
-msgstr "àààààà ààààà ààààà ààà àààààà ààààààààààààà ààààààààà ààà "
+msgid "Switch camera angles"
+msgstr "àààààà àààààà àààà"
+
+#: ../data/totem.ui.h:34
+msgid "_Go"
+msgstr "ààà (_G)"
 
-#. Tab label in the Preferences dialogue
 #: ../data/totem.ui.h:35
-msgid "Display"
-msgstr "àààààààà"
+msgid "_DVD Menu"
+msgstr "_DVD àààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:36
-msgid "Eject the current disc"
-msgstr "ààààà ààààà àà àààà àààààà"
+msgid "Go to the DVD menu"
+msgstr "DVD ààààààà ààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:37
-msgid "External Chapters"
-msgstr ""
+msgid "_Title Menu"
+msgstr "àààààà àààà (_T)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:38
+msgid "Go to the title menu"
+msgstr "àààààà ààààààà ààà"
 
-#. Audio visualization dimensions
 #: ../data/totem.ui.h:39
-msgid "Extra Large"
-msgstr "àààààààà ààààà"
+msgid "A_udio Menu"
+msgstr "ààààà àààà (_u)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:40
-msgid "Fit Window to Movie"
-msgstr "ààààààà ààààààààà ààààààààà"
+msgid "Go to the audio menu"
+msgstr "ààààà ààààààà ààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:42
-msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr "DVD ààààààà ààà"
+#: ../data/totem.ui.h:41
+msgid "_Angle Menu"
+msgstr "ààà àààà (_A)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:43
+#: ../data/totem.ui.h:42
 msgid "Go to the angle menu"
 msgstr "ààà ààààààà ààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:44
-msgid "Go to the audio menu"
-msgstr "ààààà ààààààà ààà"
+#: ../data/totem.ui.h:43
+msgid "_Chapter Menu"
+msgstr "àààààà àààà (_C)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:45
+#: ../data/totem.ui.h:44
 msgid "Go to the chapter menu"
 msgstr "àààààà ààààààà ààà"
 
+#: ../data/totem.ui.h:45
+msgid "_Next Chapter/Movie"
+msgstr "àààààà àààààà/ààààà (_N)"
+
 #: ../data/totem.ui.h:46
-msgid "Go to the title menu"
-msgstr "àààààà ààààààà ààà"
+msgid "Next chapter or movie"
+msgstr "àààààà àààààà àààà ààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:47
-msgid "Help contents"
-msgstr "ààààà ààààààààà"
+msgid "_Previous Chapter/Movie"
+msgstr "àààààààà àààààà/ààààà (_P)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:48
-msgid "Increase volume"
-msgstr "ààààààà ààààà"
+msgid "Previous chapter or movie"
+msgstr "àààààààà àààààà àààà ààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:49
-msgid "Intranet/LAN"
-msgstr "àààààààà/LAN"
+msgid "_Sound"
+msgstr "ààààà (_S)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:50
+msgid "Volume _Up"
+msgstr "àààà ààà (_U)"
 
-#. Audio visualization dimensions
 #: ../data/totem.ui.h:51
-msgid "Large"
-msgstr "ààààà"
+msgid "Increase volume"
+msgstr "ààààààà ààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:52
-#| msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
-msgid "Load _chapter files when movie is loaded"
-msgstr "àààààà ààààà ààà ààà àà àààààà àààààà ààààààà àààà (_c)"
+msgid "Volume _Down"
+msgstr "àààà àààà (_D)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:53
+msgid "Decrease volume"
+msgstr "ààààààààà ààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:54
-msgid "Networking"
-msgstr "àààààààààà"
+msgid "_Help"
+msgstr "ààà (_H)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:55
-msgid "Next chapter or movie"
-msgstr "àààààà àààààà àààà ààààà"
+msgid "_Contents"
+msgstr "ààààààààà (_C)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:56
+msgid "Help contents"
+msgstr "ààààà ààààààààà"
 
-#. Audio visualization dimensions
 #: ../data/totem.ui.h:57
-msgid "Normal"
-msgstr "ààààààà"
+msgid "_About"
+msgstr "àààà (_A)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:58
-msgid "Open _Location..."
-msgstr "ààààà àààà (_L)..."
+msgid "About this application"
+msgstr "à ààààààààà àààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:59
-msgid "Open a file"
-msgstr "àààà àààà"
+msgid "_Repeat Mode"
+msgstr "ààààààààààà àààààà (_R)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:60
-msgid "Open a non-local file"
-msgstr "ààà-ààààààà àààà àààà"
+msgid "Set the repeat mode"
+msgstr "ààààààààààà àààààà ààààààà ààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:61
-msgid "Play / P_ause"
-msgstr "ààààà / àààààà (_a)"
+msgid "Shuff_le Mode"
+msgstr "àààààà àààààà (_l)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:62
-msgid "Play or pause the movie"
-msgstr "ààààààà ààààà àààà àààààà"
+msgid "Set the shuffle mode"
+msgstr "àààààà àààààà ààààààà ààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:63
-msgid "Playback"
-msgstr "ààààà"
+msgid "Show _Controls"
+msgstr "ààààààààà ààààà (_C)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:64
-msgid "Plugins..."
-msgstr "ààààààà..."
+msgid "Show controls"
+msgstr "ààààààààà ààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:65
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "ààààààà (_n)"
+msgid "S_idebar"
+msgstr "ààààààààà (_i)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:66
-msgid "Previous chapter or movie"
-msgstr "àààààààà àààààà àààà ààààà"
+msgid "Show or hide the sidebar"
+msgstr "ààààààààà ààààà àààà àààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:67
-msgid "Quit the program"
-msgstr "ààààààààà ààà ààà"
+msgctxt "Aspect ratio"
+msgid "Auto"
+msgstr "ààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:68
-msgid "Reset to _Defaults"
-msgstr "ààààààààà ààààà ààààààà ààà (_D)"
+msgid "Sets automatic aspect ratio"
+msgstr "ààààà àààààààà àààààà ààààààà ààà àà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:69
-msgid "Resize _1:1"
-msgstr "_à:à ààà àààà"
+msgid "Square"
+msgstr "àààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:70
-msgid "Resize _2:1"
-msgstr "_à:à ààà àààà"
+msgid "Sets square aspect ratio"
+msgstr "àààà àààààààà àààààà ààààààà ààà àà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:71
-msgid "Resize to double the original video size"
-msgstr "ààààààà àààààà àààà àààààà ààààà"
+msgid "4:3 (TV)"
+msgstr "4:3 (TV)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:72
-msgid "Resize to half the original video size"
-msgstr "ààààààà àààà àààààà àààààà ààààà"
+msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
+msgstr "àààààààà àààààà à:à ààààààà ààà àà (TV)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:73
-msgid "Resize to the original video size"
-msgstr "ààààààà àààààà àààààà ààààà"
+msgid "16:9 (Widescreen)"
+msgstr "16:9 (ààààà ààààààà)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:74
-msgid "S_idebar"
-msgstr ""
+msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
+msgstr "àààààààà àààààà àà:à ààààààà ààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:75
-msgid "S_ubtitles"
-msgstr "ààààààààà (_u)"
+msgid "2.11:1 (DVB)"
+msgstr "2.11:1 (DVB)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:76
-msgid "Sat_uration:"
-msgstr "àààààààà:"
-
-#: ../data/totem.ui.h:78
-msgid "Set the repeat mode"
-msgstr "ààààààààààà àààààà ààààààà ààà"
+msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
+msgstr "àààààààà àààààà à.àà:à ààààààà ààà (DVB)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:79
-msgid "Set the shuffle mode"
-msgstr "àààààà àààààà ààààààà ààà"
+#: ../data/totem.ui.h:77
+msgid "S_ubtitles"
+msgstr "ààààààààà (_u)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:80
-msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
-msgstr "àààààààà àààààà àà:à ààààààà ààà"
+msgid "_Languages"
+msgstr "ààààà (_L)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:81
-msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
-msgstr "àààààààà àààààà à.àà:à ààààààà ààà (DVB)"
+msgid "Zoom In"
+msgstr "ààààà ààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:82
-msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
-msgstr "àààààààà àààààà à:à ààààààà ààà àà (TV)"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "ààààà ààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:83
-msgid "Sets automatic aspect ratio"
-msgstr "ààààà àààààààà àààààà ààààààà ààà àà"
+msgid "Skip _Forward"
+msgstr "ààà àààààà àà ààà (_F)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:84
-msgid "Sets square aspect ratio"
-msgstr "àààà àààààààà àààààà ààààààà ààà àà"
+msgid "Skip forward"
+msgstr "ààà àààààà àà ààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:85
-msgid "Show _Controls"
-msgstr "ààààààààà ààààà (_C)"
+msgid "Skip _Backwards"
+msgstr "àààà àààààà àà ààà (_B)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:86
-msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
-msgstr "àààààà ààààà àààà ààààà ààààà ààà àààààà àààààà àààà ààààà"
+msgid "Skip backwards"
+msgstr "àààà àààààà àà ààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:87
-msgid "Show controls"
-msgstr "ààààààààà ààààà"
+msgid "14.4 Kbps Modem"
+msgstr "14.4 Kbps ààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:88
-msgid "Show or hide the sidebar"
-msgstr "ààààààààà ààààà àààà àààààà"
+msgid "19.2 Kbps Modem"
+msgstr "19.2 Kbps ààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:89
-msgid "Shuff_le Mode"
-msgstr "àààààà àààààà (_l)"
+msgid "28.8 Kbps Modem"
+msgstr "28.8 Kbps ààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:90
-msgid "Skip _Backwards"
-msgstr "àààà àààààà àà ààà (_B)"
+msgid "33.6 Kbps Modem"
+msgstr "33.6 Kbps ààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:91
-msgid "Skip _Forward"
-msgstr "ààà àààààà àà ààà (_F)"
+msgid "34.4 Kbps Modem"
+msgstr "34.4 Kbps ààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:92
-msgid "Skip backwards"
-msgstr "àààà àààààà àà ààà"
+msgid "56 Kbps Modem/ISDN"
+msgstr "56 Kbps ààààà/ISDN"
 
 #: ../data/totem.ui.h:93
-msgid "Skip forward"
-msgstr "ààà àààààà àà ààà"
+msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
+msgstr "112 Kbps ààààà ISDN/DSL"
 
 #: ../data/totem.ui.h:94
-msgid "Square"
-msgstr "àààà"
+msgid "256 Kbps DSL/Cable"
+msgstr "256 Kbps DSL/àààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:95
-msgid "Start playing files from last position"
-msgstr "àààààà àààààààààà ààààààà ààààààààà ààà ààà"
+msgid "384 Kbps DSL/Cable"
+msgstr "384 Kbps DSL/àààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:96 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6008
-msgid "Stereo"
-msgstr "àààààààà"
+#: ../data/totem.ui.h:96
+msgid "512 Kbps DSL/Cable"
+msgstr "512 Kbps DSL/àààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:97
-msgid "Switch An_gles"
-msgstr "ààà àààà (_g)"
+msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
+msgstr "1.5 Mbps T1/àààààààààà/LAN"
 
 #: ../data/totem.ui.h:98
-msgid "Switch camera angles"
-msgstr "àààààà àààààà àààà"
-
-#: ../data/totem.ui.h:99
-msgid "Switch to fullscreen"
-msgstr "ààààà àààààààààà ààààààà ààà"
+msgid "Intranet/LAN"
+msgstr "àààààààà/LAN"
 
+#. Audio visualization dimensions
 #: ../data/totem.ui.h:100
-msgid "Text Subtitles"
-msgstr "àààà ààààààààà"
+msgid "Normal"
+msgstr "ààààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:101
-msgid "Time seek bar"
-msgstr "ààà ààà ààààà"
+#. Audio visualization dimensions
+#: ../data/totem.ui.h:102
+msgid "Large"
+msgstr "ààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:103
-msgid "Totem Preferences"
-msgstr "ààààà ààààààà"
+#. Audio visualization dimensions
+#: ../data/totem.ui.h:104
+msgid "Extra Large"
+msgstr "àààààààà ààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:105
-msgid "Video or Audio"
-msgstr "àààààà àààà ààààà"
+#: ../data/totem.ui.h:105 ../src/totem-properties-view.c:228
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5593
+msgid "Stereo"
+msgstr "àààààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:106
-msgid "View the properties of the current stream"
-msgstr "ààààà àààààààààà àààààààààà ààààààà"
+msgid "4-channel"
+msgstr "4-àààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:107
-msgid "Visual Effects"
-msgstr "àààààà àààà"
+msgid "4.1-channel"
+msgstr "4.1-àààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:108
-msgid "Visualization _size:"
-msgstr "àààààààà ààà (_s):"
+msgid "5.0-channel"
+msgstr "5.0-àààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:109
-msgid "Volume _Down"
-msgstr "àààà àààà (_D)"
+msgid "5.1-channel"
+msgstr "5.1-àààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:110
-msgid "Volume _Up"
-msgstr "àààà ààà (_U)"
+msgid "AC3 Passthrough"
+msgstr "AC3 ààààà àààà ààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:111
-msgid "Zoom In"
-msgstr "ààààà ààà"
+msgid "Totem Preferences"
+msgstr "ààààà ààààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:112
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "ààààà ààà"
+msgid "Playback"
+msgstr "ààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:113
-msgid "Zoom Reset"
-msgstr "ààà àààà àààààà"
+msgid "Start playing files from last position"
+msgstr "àààààà àààààààààà ààààààà ààààààààà ààà ààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:114
-msgid "Zoom in"
-msgstr "ààààà ààà"
+msgid "Networking"
+msgstr "àààààààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:115
-msgid "Zoom out"
-msgstr "ààààà ààà"
+msgid "Connection _speed:"
+msgstr "ààààà ààà (_s):"
 
 #: ../data/totem.ui.h:116
-msgid "Zoom reset"
-msgstr "ààà àààà àààààà"
+msgid "Text Subtitles"
+msgstr "àààà ààààààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:117
-msgid "_About"
-msgstr "àààà (_A)"
+msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
+msgstr "àààààà ààààà ààà ààà àà àààààà ààààààà àààààààààà ààà ààà (_L)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:118
-msgid "_Angle Menu"
-msgstr "ààà àààà (_A)"
+msgid "_Font:"
+msgstr "ààààà (_F):"
 
 #: ../data/totem.ui.h:119
-msgid "_Aspect Ratio"
-msgstr "àààààààà àààààà (_A)"
+msgid "_Encoding:"
+msgstr "ààààà àààà (_E):"
 
 #: ../data/totem.ui.h:120
-msgid "_Audio output type:"
-msgstr "ààààà àààààààà àààààà (_A):"
+msgid "External Chapters"
+msgstr "ààààà ààààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:121
-msgid "_Brightness:"
-msgstr "ààààààààà (_B):"
-
-#: ../data/totem.ui.h:122
-msgid "_Chapter Menu"
-msgstr "àààààà àààà (_C)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:123
-msgid "_Clear Playlist"
-msgstr "àààààààà àààà ààà ààà (_C)"
+msgid "Load _chapter files when movie is loaded"
+msgstr "àààààà ààààà ààà ààà àà àààààà àààààà ààààààà àààà (_c)"
 
+#. Tab label in the Preferences dialogue
 #: ../data/totem.ui.h:124
-msgid "_Contents"
-msgstr "ààààààààà (_C)"
+msgid "Display"
+msgstr "àààààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:125
-msgid "_DVD Menu"
-msgstr "_DVD àààà"
+msgid "_Resize the window when a new video is loaded"
+msgstr "àààààà ààà ààààà ààà àààà ààà àà àààààà àààààààà ààà àààà (_R)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:126
-msgid "_Edit"
-msgstr "àààààà (_E)"
+msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
+msgstr "ààààààààà àààààààà ààààààààà à ààààààà ààààààààà ààà (_d)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:127
-msgid "_Eject"
-msgstr "àààà àààà (_E)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:128
-msgid "_Encoding:"
-msgstr "ààààà àààà (_E):"
+msgid "Disable screensaver when playing "
+msgstr "àààààà ààààà ààààà ààà àààààà ààààààààààààà ààààààààà ààà "
 
 #: ../data/totem.ui.h:129
-msgid "_Font:"
-msgstr "ààààà (_F):"
+msgid "Video or Audio"
+msgstr "àààààà àààà ààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:130
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "ààààà ààààààà (_F)"
+msgid "Visual Effects"
+msgstr "àààààà àààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:131
-msgid "_Go"
-msgstr "ààà (_G)"
+msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
+msgstr "àààààà ààààà àààà ààààà ààààà ààà àààààà àààààà àààà ààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:132
-msgid "_Help"
-msgstr "ààà (_H)"
+msgid "_Type of visualization:"
+msgstr "àààààà àà àààààà (_T):"
 
 #: ../data/totem.ui.h:133
-msgid "_Hue:"
-msgstr "ààà (_H):"
+msgid "Visualization _size:"
+msgstr "àààààààà ààà (_s):"
 
 #: ../data/totem.ui.h:134
-msgid "_Languages"
-msgstr "ààààà (_L)"
+msgid "Color Balance"
+msgstr "ààà àààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:135
-msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
-msgstr "àààààà ààààà ààà ààà àà àààààà ààààààà àààààààààà ààà ààà (_L)"
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "ààààààààà (_B):"
 
 #: ../data/totem.ui.h:136
-msgid "_Movie"
-msgstr "ààààà (_M)"
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "àààààà (_n):"
 
 #: ../data/totem.ui.h:137
-msgid "_Next Chapter/Movie"
-msgstr "àààààà àààààà/ààààà (_N)"
+msgid "Sat_uration:"
+msgstr "àààààààà:"
 
 #: ../data/totem.ui.h:138
-msgid "_Open..."
-msgstr "àààà (_O)..."
+msgid "_Hue:"
+msgstr "ààà (_H):"
 
 #: ../data/totem.ui.h:139
-msgid "_Previous Chapter/Movie"
-msgstr "àààààààà àààààà/ààààà (_P)"
+msgid "Reset to _Defaults"
+msgstr "ààààààààà ààààà ààààààà ààà (_D)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:140
-msgid "_Properties"
-msgstr "àààààààà (_P)"
+msgid "Audio Output"
+msgstr "ààààà àààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:141
-msgid "_Quit"
-msgstr "àààà ààààà (_Q)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:142
-msgid "_Repeat Mode"
-msgstr "ààààààààààà àààààà (_R)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:143
-msgid "_Resize 1:2"
-msgstr "à:à ààà àààà (_R)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:144
-msgid "_Resize the window when a new video is loaded"
-msgstr "àààààà ààà ààààà ààà àààà ààà àà àààààà àààààààà ààà àààà (_R)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:146
-msgid "_Sound"
-msgstr "ààààà (_S)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:147
-msgid "_Title Menu"
-msgstr "àààààà àààà (_T)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:148
-msgid "_Type of visualization:"
-msgstr "àààààà àà àààààà (_T):"
+msgid "_Audio output type:"
+msgstr "ààààà àààààààà àààààà (_A):"
 
-#: ../data/totem.ui.h:149
-msgid "_View"
-msgstr "ààààà (_V)"
+#: ../data/totem.ui.h:145
+msgid "Time seek bar"
+msgstr "ààà ààà ààààà"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and "
-"running)."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Active plugins list"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio"
 msgstr "àààààà àààà àààà ààààà ààààà àà àààààà àààààà àààà àààà ààààààààààà àà ààààààà ààà"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid ""
 "Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have "
 "monitor-powered speakers."
@@ -808,169 +729,172 @@ msgstr ""
 "àààààà àààà ààààà ààààà ààààà ààà àààààà ààààààààààà àà àààààà àààààà ààààààà ààà. àà "
 "ààà àààààà àààà àààà àààààààà àà àà ààààààààà ààà."
 
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Show visual effects when no video is displayed"
+msgstr "àààààà ààà ààààà ààààààààà àààà ààà ààààà àààà àààààà àààà ààààà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
+msgstr "àààààà ààààà ààààà àààà ààààà ààààà ààà àààààà àààààà àààà ààààà."
+
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Amount of data to buffer for network streams before starting to display "
-#| "the stream (in seconds)"
-msgid ""
-"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
-"stream (in seconds)."
-msgstr "ààààààà àààààààà àààà ààààààà àààààààà àààààà ààà àààààà àààààààà ààààà (àààààààààà)"
+#| msgid "Name of the visual effects plugins"
+msgid "Name of the visual effects plugin"
+msgstr "àààààà àààà àààààààààà ààà"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"Approximate network connection speed, used to select quality on media over "
-"the network."
-msgstr ""
+msgid "The brightness of the video"
+msgstr "ààààààà ààààààààà"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
-msgstr "\"Open...\" àààààà ààààààà àààààà ààààà"
+msgid "The contrast of the video"
+msgstr "ààààààà ààààààààà"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Default location for the \"Open...\" dialogs, default is the current "
-#| "directory"
-msgid ""
-"Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current "
-"directory."
-msgstr "\"Open...\" àààààà ààààààà àààààà ààààà, ààààààà ààààààààà àààààà àà"
+msgid "The hue of the video"
+msgstr "àààààààà àààà"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
-msgstr "\"Take Screenshot\" àààààà ààààààà àààààà ààààà"
+msgid "The saturation of the video"
+msgstr "àààààààà àààààààààà"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs, default is the "
-#| "Pictures directory"
-msgid ""
-"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the "
-"Pictures directory."
-msgstr "\"Take Screenshot\" àààààà ààààààà àààààà ààààà, àààààà àààààà ààààààààà àà"
+msgid "Resize the canvas automatically on file load"
+msgstr "àààà ààààà àà ààààààààà ààà ààààà àààà"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11
-#, fuzzy
-#| msgid "Encoding charset for subtitle"
-msgid "Encoding character set for subtitle."
-msgstr "àààààààà àààà àààààààààààà ààààààààà"
+msgid "Network connection speed"
+msgstr "ààààààà ààààà ààà"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12
-#, fuzzy
-#| msgid "Name of the visual effects plugins"
-msgid "Name of the visual effects plugin"
-msgstr "àààààà àààà àààààààààà ààà"
+msgid ""
+"Approximate network connection speed, used to select quality on media over "
+"the network."
+msgstr "àààà ààà ààààààà ààààà, ààààààà àà àààààà àà àààààààààà àààà àààà àààà àààààà àà."
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Network buffering threshold"
-msgstr "ààààààà àààààà ààààààààà"
+msgid "Repeat mode"
+msgstr "ààààààààààà àààààà"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "Network connection speed"
-msgstr "ààààààà ààààà ààà"
+msgid "Shuffle mode"
+msgstr "àààààà àààààà"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15
-#, fuzzy
-#| msgid "Pango font description for subtitle rendering"
-msgid "Pango font description for subtitle rendering."
-msgstr "àààààààà ààààààààà àààà àààààà ààààà ààààà"
+msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies"
+msgstr "ààààààà ààààààààà àààààààà àààà ààààààààà à ààààààà ààààààààà ààà"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "Quality setting for the audio visualization."
-msgstr ""
+msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
+msgstr "àààààà ààààà àààà ààà àààà àààààà ààààà"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "Repeat mode"
-msgstr "ààààààààààà àààààà"
+msgid "Type of audio output to use"
+msgstr "àààààà àààààà ààààà àààààààà àààààà"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid "Resize the canvas automatically on file load"
-msgstr "àààà ààààà àà ààààààààà ààà ààààà àààà"
+msgid "Visualization quality setting"
+msgstr "àààààààà àààààààà àààààà"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "Show visual effects when no video is displayed"
-msgstr "àààààà ààà ààààà ààààààààà àààà ààà ààààà àààà àààààà àààà ààààà"
+msgid "Quality setting for the audio visualization."
+msgstr "ààààà ààààààààààààà àààà àààààààà àààààà."
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
-msgstr "àààààà ààààà ààààà àààà ààààà ààààà ààà àààààà àààààà àààà ààààà."
+msgid "Network buffering threshold"
+msgstr "ààààààà àààààà ààààààààà"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid "Shuffle mode"
-msgstr "àààààà àààààà"
+#| msgid ""
+#| "Amount of data to buffer for network streams before starting to display "
+#| "the stream (in seconds)"
+msgid ""
+"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
+"stream (in seconds)."
+msgstr ""
+"ààààààà àààààààà àààà ààààààà àààààààà àààààà ààà àààààà àààààààà ààààà (àààààààààà)."
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid "Subtitle encoding"
-msgstr "àààààààà àààààààààààà"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23
 msgid "Subtitle font"
 msgstr "àààààààà ààààà"
 
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23
+#| msgid "Pango font description for subtitle rendering"
+msgid "Pango font description for subtitle rendering."
+msgstr "àààààààà ààààààààà àààà àààààà ààààà ààààà"
+
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid "The brightness of the video"
-msgstr "ààààààà ààààààààà"
+msgid "Subtitle encoding"
+msgstr "àààààààà àààààààààààà"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid "The contrast of the video"
-msgstr "ààààààà ààààààààà"
+#| msgid "Encoding charset for subtitle"
+msgid "Encoding character set for subtitle."
+msgstr "àààààààà àààà àààààààààààà ààààààààà"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26
-msgid "The hue of the video"
-msgstr "àààààààà àààà"
+msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
+msgstr "\"Open...\" àààààà ààààààà àààààà ààààà"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid "The saturation of the video"
-msgstr "àààààààà àààààààààà"
+#| msgid ""
+#| "Default location for the \"Open...\" dialogs, default is the current "
+#| "directory"
+msgid ""
+"Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current "
+"directory."
+msgstr "\"àààà...\" àààààà ààààààà àààààà ààààà, ààààààà ààààààààà àààààà àà."
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28
-msgid "Type of audio output to use"
-msgstr "àààààà àààààà ààààà àààààààà àààààà"
+msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
+msgstr "\"Take Screenshot\" àààààà ààààààà àààààà ààààà"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29
-msgid "Visualization quality setting"
-msgstr "àààààààà àààààààà àààààà"
+#| msgid ""
+#| "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs, default is the "
+#| "Pictures directory"
+msgid ""
+"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the "
+"Pictures directory."
+msgstr "\"àààààààààà àà\" àààààà ààààààà àààààà ààààà, àààààà àààààà ààààààààà àà."
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
-msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded"
-msgstr "àààààà àààà ààà àààà ààà àààààà ààààààà àààà àààààààà ààààà ààààà ààà ààà àà àààà "
+msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
+msgstr "àààààààààààà àà àààààààààààà ààà ààààààà ààààààààà àààà àà"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
-msgstr "àààààà àààà ààà àààà ààà àààààà ààààààà àààà àààààààà ààààà ààààà ààà ààà àà àààà "
+msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
+msgstr "ààààààà ààààààà àààààààà ààààààààà ààààààà àà"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:32
-msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies"
-msgstr "ààààààà ààààààààà àààààààà àààà ààààààààà à ààààààà ààààààààà ààà"
+msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
+msgstr "àààààà àààà ààà àààà ààà àààààà ààààààà àààà àààààààà ààààà ààààà ààà ààà àà àààà "
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
-msgstr "ààààààà ààààààà àààààààà ààààààààà ààààààà àà"
+#| msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
+msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded"
+msgstr "àààààà àààà ààà àààà ààà àààààà ààààààà àààà àààààààà ààààà ààààà ààà ààà àà àààà "
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:34
-msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
-msgstr "àààààààààààà àà àààààààààààà ààà ààààààà ààààààààà àààà àà"
+#| msgid ""
+#| "Whether to remember the position of played audio/video files when pausing "
+#| "or closing them."
+msgid ""
+"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
+"closing them"
+msgstr ""
+"àààààà ààààà àààààà àààà ààà ààà ààààà ààà àààààà àààààà ààààà/àààààà ààà ààààààà ààààààà "
+"ààà àààà"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
-msgstr "àààààà ààààà àààà ààà àààà àààààà ààààà"
+msgid "Active plugins list"
+msgstr "àààààà àààààà àààà"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:36
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Whether to remember the position of played audio/video files when pausing "
-#| "or closing them."
 msgid ""
-"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
-"closing them"
-msgstr ""
-"àààààà ààààà àààààà àààà ààà ààà ààààà ààà àààààà àààààà ààààà/àààààà ààà ààààààà ààààààà "
-"ààà àààà."
+"A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and "
+"running)."
+msgstr "àààààààààà ààààà àààà àà àà àààààà àààààà àà (ààààà àà ààà àààà ààààà àà)."
 
 #: ../data/uri.ui.h:1
 msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
@@ -1011,33 +935,33 @@ msgstr "'Type=Link' àààààààà ààààààààà àà
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "ààààà ààà àààà àààà ààààà ààà"
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:235
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:240
 #, c-format
 msgid "File _Format: %s"
 msgstr "àààà àààààà (_F): %s"
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:374
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:379
 msgid "All Files"
 msgstr "ààà ààààà"
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:375
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:380
 msgid "All Supported Files"
 msgstr "ààà ààààààà ààààà"
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:384
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:389
 msgid "By Extension"
 msgstr "àààààààààà ààààààà"
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:399
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:404
 msgid "File Format"
 msgstr "àààà àààààà"
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:417
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:422
 msgid "Extension(s)"
 msgstr "ààààààààààà"
 
 #. Translators: the parameter is a filename
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:652
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:657
 #, c-format
 msgid ""
 "The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
@@ -1048,7 +972,7 @@ msgstr ""
 "àààààààà ààààà àààà àààà àààà àààààà àààààààààààà àààààààà ààààà ààà àààà àààààà àààà "
 "ààààà àààà àààààààà àààà àààà ààà."
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:659
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:664
 msgid "File format not recognized"
 msgstr "àààà àààààà àààààà ààà"
 
@@ -1080,65 +1004,114 @@ msgstr "àààà àààààààààà ààààààà:"
 msgid "Show session management options"
 msgstr "àààà àààààààààà ààààààà àà ààààà"
 
+#. Title
+#. Artist
+#. Album
+#. Year
+#. Container
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:107
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:109
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:111
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:113
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:119
+msgid "Unknown"
+msgstr "àààààà"
+
 #. Dimensions
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:158
-#| msgid "N/A"
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:122
 msgctxt "Dimensions"
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:163
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
-#| msgid "N/A"
+#. Video Codec
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:124
+msgctxt "Video codec"
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:127
 msgctxt "Video bit rate"
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:166
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:250
-#| msgid "N/A"
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:130
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
 msgctxt "Frame rate"
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:169
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:273
-#| msgid "N/A"
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:134
 msgctxt "Audio bit rate"
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
+#. Audio Codec
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:136
+msgctxt "Audio codec"
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#. Sample rate
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:138
+msgid "0 Hz"
+msgstr "0 Hz"
+
+#. Channels
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:140
+msgid "0 Channels"
+msgstr "à ààààà"
+
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:156
 #, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d àààà"
+msgstr[1] "%d ààààà"
 
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:273
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:158
 #, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%d kbps"
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d ààààà"
+msgstr[1] "%d àààààà"
+
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:161
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d àààààà"
+msgstr[1] "%d ààààààà"
+
+#. 5 hours 2 minutes 12 seconds
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:167
+#, c-format
+#| msgid "%s %s %s"
+msgctxt "time"
+msgid "%s %s %s"
+msgstr "%s %s %s"
+
+#. 2 minutes 12 seconds
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:170
+#, c-format
+#| msgid "%s %s"
+msgctxt "time"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. 0 seconds
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:176
+msgid "0 seconds"
+msgstr "à ààààààà"
 
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:247
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
+#, c-format
 #| msgid "%d frames per second"
 msgid "%d frame per second"
 msgid_plural "%d frames per second"
-msgstr[0] "àààààà ààààà %d àààààà"
+msgstr[0] "àààààà ààààà %d ààààà"
 msgstr[1] "àààààà ààààà %d àààààà"
 
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:276
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
-
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:276
-#| msgid "N/A"
-msgctxt "Sample rate"
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
-
-#: ../src/totem-audio-preview.c:82
+#: ../src/totem-audio-preview.c:168
 msgid "Audio Preview"
 msgstr "ààààà àààààààààà"
 
@@ -1154,25 +1127,25 @@ msgstr "ààà ààààà (_P)"
 msgid "Cancel"
 msgstr "àà ààà"
 
-#: ../src/totem-fullscreen.c:617
+#: ../src/totem-fullscreen.c:616
 msgid "No File"
 msgstr "ààà àààà ààà"
 
-#: ../src/totem-interface.c:180 ../src/totem-interface.c:223
+#: ../src/totem-interface.c:181 ../src/totem-interface.c:224
 #, c-format
 msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
 msgstr "'%s' àààààààà àààà ààààà àààà. %s"
 
-#: ../src/totem-interface.c:180
+#: ../src/totem-interface.c:181
 msgid "The file does not exist."
 msgstr "àààà àààààààà àààààà ààà."
 
-#: ../src/totem-interface.c:182 ../src/totem-interface.c:184
-#: ../src/totem-interface.c:225 ../src/totem-interface.c:227
+#: ../src/totem-interface.c:183 ../src/totem-interface.c:185
+#: ../src/totem-interface.c:226 ../src/totem-interface.c:228
 msgid "Make sure that Totem is properly installed."
 msgstr "ààààà ààà àà ààààà ààààà àààà ààààààà àààà àà."
 
-#: ../src/totem-interface.c:346
+#: ../src/totem-interface.c:347
 msgid ""
 "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1184,7 +1157,7 @@ msgstr ""
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 "version."
 
-#: ../src/totem-interface.c:350
+#: ../src/totem-interface.c:351
 msgid ""
 "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1196,7 +1169,7 @@ msgstr ""
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details."
 
-#: ../src/totem-interface.c:354
+#: ../src/totem-interface.c:355
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
@@ -1206,7 +1179,7 @@ msgstr ""
 "Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
 "Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
 
-#: ../src/totem-interface.c:357
+#: ../src/totem-interface.c:358
 msgid ""
 "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
 "plugins."
@@ -1215,13 +1188,12 @@ msgstr ""
 "plugins."
 
 #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: ../src/totem-menu.c:192
+#: ../src/totem-menu.c:190
 msgid "None"
 msgstr "ààà àààà"
 
 #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: ../src/totem-menu.c:197
-#| msgid "Auto"
+#: ../src/totem-menu.c:195
 msgctxt "Language"
 msgid "Auto"
 msgstr "ààààà"
@@ -1229,82 +1201,79 @@ msgstr "ààààà"
 #. Translators:
 #. * This is not a JPEG image, but a disc image, for example,
 #. * an ISO file
-#: ../src/totem-menu.c:739
+#: ../src/totem-menu.c:765
 #, c-format
 msgid "Play Image '%s'"
 msgstr "àààà '%s' àà ààààà"
 
-#: ../src/totem-menu.c:742 ../src/totem-menu.c:824
+#: ../src/totem-menu.c:768 ../src/totem-menu.c:851
 #, c-format
 msgid "device%d"
 msgstr "device%d"
 
-#: ../src/totem-menu.c:821
+#: ../src/totem-menu.c:848
 #, c-format
 msgid "Play Disc '%s'"
 msgstr "ààààà '%s' ààààà"
 
 #. This lists the back-end type and version, such as
 #. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
-#: ../src/totem-menu.c:1172
+#: ../src/totem-menu.c:1189
 #, c-format
 msgid "Movie Player using %s"
 msgstr "%s àà ààààà àààà àààààà"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1176
+#: ../src/totem-menu.c:1193
 msgid "Copyright  2002-2009 Bastien Nocera"
 msgstr "Copyright  2002-2009 Bastien Nocera"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1181 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1166
+#: ../src/totem-menu.c:1198
 msgid "translator-credits"
 msgstr "ààààà àààà <ankit644 yahoo com>, àààààààà àààààà <swkothar redhat com>"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1185
+#: ../src/totem-menu.c:1202
 msgid "Totem Website"
 msgstr "ààààà ààààààà"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1219
+#: ../src/totem-menu.c:1236
 msgid "Configure Plugins"
 msgstr "ààààààà ààààààààààà ààà"
 
 #. Translators: %s is the totem version number
-#: ../src/totem-object.c:473
+#: ../src/totem-object.c:471
 #, c-format
 msgid "Totem %s"
 msgstr "Totem %s"
 
-#: ../src/totem-object.c:1046 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:368
+#: ../src/totem-object.c:1047 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:367
 msgid "Playing"
 msgstr "ààààà ààààà ààà"
 
-#: ../src/totem-object.c:1048 ../src/totem-options.c:52
+#: ../src/totem-object.c:1049 ../src/totem-options.c:52
 msgid "Pause"
 msgstr "àààààà"
 
-#: ../src/totem-object.c:1053 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:364
+#: ../src/totem-object.c:1054 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:363
 msgid "Paused"
 msgstr "ààààààààà àà"
 
-#. Translators: this refers to a media file
-#: ../src/totem-object.c:1055 ../src/totem-object.c:1065
+#: ../src/totem-object.c:1056 ../src/totem-object.c:1066
 #: ../src/totem-options.c:51
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:84
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:96
 msgid "Play"
 msgstr "ààààà"
 
-#: ../src/totem-object.c:1060 ../src/totem-object.c:1658
-#: ../src/totem-statusbar.c:115 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:352
+#: ../src/totem-object.c:1061 ../src/totem-object.c:1659
+#: ../src/totem-statusbar.c:115 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:351
 msgid "Stopped"
 msgstr "ààà àààà àà"
 
-#: ../src/totem-object.c:1141 ../src/totem-object.c:1168
-#: ../src/totem-object.c:1796 ../src/totem-object.c:1959
+#: ../src/totem-object.c:1142 ../src/totem-object.c:1169
+#: ../src/totem-object.c:1799 ../src/totem-object.c:1963
 #, c-format
 msgid "Totem could not play '%s'."
 msgstr "ààààà '%s' ààààà àààààà àààà."
 
-#: ../src/totem-object.c:1245
+#: ../src/totem-object.c:1246
 #, c-format
 msgid ""
 "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
@@ -1313,17 +1282,18 @@ msgstr ""
 "ààààà à àààààà (%s) àà ààààà ààà àààà àààà ààààààààà àààà àààà àààà àààààà àààà àààà "
 "àààà."
 
-#: ../src/totem-object.c:1246
+#: ../src/totem-object.c:1247
 msgid ""
 "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
 "correctly configured."
-msgstr "ààààà àààààààà àààà àà àà ààààà àààà ààààààààà àààà àà àà ààà àà ààààà àààà ààààààààààà àà."
+msgstr ""
+"ààààà àààààààà àààà àà àà ààààà àààà ààààààààà àààà àà àà ààà àà ààààà àààà ààààààààààà àà."
 
-#: ../src/totem-object.c:1254
+#: ../src/totem-object.c:1255
 msgid "More information about media plugins"
 msgstr "àààààà ààààààà àààà ààà ààààààà"
 
-#: ../src/totem-object.c:1255
+#: ../src/totem-object.c:1256
 msgid ""
 "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
 "this media."
@@ -1331,7 +1301,7 @@ msgstr ""
 "àààààààà ààààà ààààà ààààààà ààààààà ààà ààà à àààààààà ààààà ààà ààà àààà ààààààà "
 "ààààà ààà ààà."
 
-#: ../src/totem-object.c:1257
+#: ../src/totem-object.c:1258
 #, c-format
 msgid ""
 "Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
@@ -1340,7 +1310,7 @@ msgstr ""
 "ààààà à àààààààà àààààà (%s) ààààà àààà ààà àààà àà àààà àààà àààààààààà àààààà àààà "
 "ààààà ààà àààà ààààà ààààààà ààà."
 
-#: ../src/totem-object.c:1259
+#: ../src/totem-object.c:1260
 #, c-format
 msgid ""
 "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
@@ -1349,67 +1319,68 @@ msgstr ""
 "ààààà à àààààààà àààààà (%s) ààààà àààà ààà àààà àà ààààà àààà àààà ààààààààà àààà "
 "àààà ààààà ààààààà ààà."
 
-#: ../src/totem-object.c:1262
+#: ../src/totem-object.c:1263
 #, c-format
 msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
 msgstr "ààààà à àààààà (%s) àà àààààà ààààà àààà ààà àààà àà àà ààààààà ààà."
 
-#: ../src/totem-object.c:1263
+#: ../src/totem-object.c:1264
 msgid "Please insert another disc to play back."
 msgstr "àààààààà ààààà àààà àààààà àààà àààà ààààààà àààà ààà."
 
-#: ../src/totem-object.c:1299
+#: ../src/totem-object.c:1300
 msgid "Totem was not able to play this disc."
 msgstr "ààààà à ààààà àààààà àààà ààààà àààà àààà."
 
-#: ../src/totem-object.c:1300 ../src/totem-object.c:4273
+#: ../src/totem-object.c:1301 ../src/totem-object.c:4229
 msgid "No reason."
 msgstr "ààà àààà ààà."
 
-#: ../src/totem-object.c:1314
+#: ../src/totem-object.c:1315
 msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
 msgstr "ààààà à ààààà CDs àà àààà àààààà àààà àààà àààà ààà"
 
-#: ../src/totem-object.c:1315
+#: ../src/totem-object.c:1316
 msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
-msgstr "àààààààà ààààà ààààààà àààààààà ààààà àààà à CD àà àààààà àààà CD àààààààààààà àà ààààà ààà"
+msgstr ""
+"àààààààà ààààà ààààààà àààààààà ààààà àààà à CD àà àààààà àààà CD àààààààààààà àà ààààà ààà"
 
-#: ../src/totem-object.c:1802
+#: ../src/totem-object.c:1805
 msgid "No error message"
 msgstr "ààà ààà àààààà ààà"
 
-#: ../src/totem-object.c:2194
+#: ../src/totem-object.c:2154
 msgid "Totem could not display the help contents."
 msgstr "ààààà ààà ààààààààà ààààààààà ààà àààààà àààà."
 
-#: ../src/totem-object.c:2532 ../src/totem-object.c:2534
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1469
+#: ../src/totem-object.c:2493 ../src/totem-object.c:2495
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1417
 msgid "An error occurred"
 msgstr "ààà ààààààà"
 
-#: ../src/totem-object.c:4107 ../src/totem-object.c:4109
+#: ../src/totem-object.c:4064 ../src/totem-object.c:4066
 msgid "Previous Chapter/Movie"
 msgstr "àààààààà àààààà/ààààà"
 
-#: ../src/totem-object.c:4116 ../src/totem-object.c:4118
+#: ../src/totem-object.c:4073 ../src/totem-object.c:4075
 msgid "Play / Pause"
 msgstr "ààààà / àààààà"
 
-#: ../src/totem-object.c:4126 ../src/totem-object.c:4128
+#: ../src/totem-object.c:4083 ../src/totem-object.c:4085
 msgid "Next Chapter/Movie"
 msgstr "àààààà àààààà/ààààà"
 
 #. Translators: this is the tooltip text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window.
 #. Translators: this is the accessibility text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window.
-#: ../src/totem-object.c:4140 ../src/totem-object.c:4142
+#: ../src/totem-object.c:4097 ../src/totem-object.c:4099
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "ààààà ààààààà"
 
-#: ../src/totem-object.c:4273
+#: ../src/totem-object.c:4229
 msgid "Totem could not startup."
 msgstr "ààààà ààà àà àààààà àààà."
 
-#: ../src/totem-open-location.c:179
+#: ../src/totem-open-location.c:182
 msgid "Open Location..."
 msgstr "ààààà àààà..."
 
@@ -1461,10 +1432,7 @@ msgstr "ààààààààà ààààà/àààààà"
 msgid "Quit"
 msgstr "àààà ààààà"
 
-#. Translators: this refers to a media file
 #: ../src/totem-options.c:63
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:87
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:99
 msgid "Enqueue"
 msgstr "àààààà"
 
@@ -1487,81 +1455,125 @@ msgstr "àààààà àààààà àààààà"
 
 #: ../src/totem-options.c:117
 msgid "Can't enqueue and replace at the same time"
-msgstr ""
+msgstr "ààà àààà ààààààà ààà àààà ààààà ààà"
 
 #. By extension entry
-#: ../src/totem-playlist.c:157
+#: ../src/totem-playlist.c:161
 msgid "MP3 ShoutCast playlist"
 msgstr "MP3 ShoutCast àààààààà àààà"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:158
+#: ../src/totem-playlist.c:162
 msgid "MP3 audio (streamed)"
 msgstr "MP3 àààà (ààààààà àààà)"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:159
+#: ../src/totem-playlist.c:163
 msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)"
 msgstr "MP3 àààà (ààààààà àààà, DOS àààààà)"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:160
+#: ../src/totem-playlist.c:164
 msgid "XML Shareable Playlist"
 msgstr "XML ààààààà àààà àààààààà àààà"
 
 #. This is "Title 3", where title is a DVD title
 #. * Note: NOT a DVD chapter
-#: ../src/totem-playlist.c:359
+#: ../src/totem-playlist.c:347
 #, c-format
 msgid "Title %d"
 msgstr "àààààà %d"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:458
+#: ../src/totem-playlist.c:446
 msgid "Could not save the playlist"
 msgstr "àààààààà àààà ààààààà ààààà àààà"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1033
+#: ../src/totem-playlist.c:1021
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "àààààààà àààà ààààààà"
 
 #. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
 #. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:1045 ../src/totem-sidebar.c:140
+#: ../src/totem-playlist.c:1033 ../src/totem-playlist.c:1264
+#: ../src/totem-sidebar.c:142
 msgid "Playlist"
 msgstr "àààààà àààààà àààà"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1862
+#: ../src/totem-playlist.c:1857
 #, c-format
 msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
 msgstr "àààààààà àààà '%s' ààà ààààààà ààà ààààà àààà, àà àààà àààà àààà àà."
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1863
+#: ../src/totem-playlist.c:1858
 msgid "Playlist error"
 msgstr "àààààààà àààààà ààà"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:66
-msgid "Enable visual effects?"
-msgstr "àààààà àààà àààààà àààà àà?"
-
-#: ../src/totem-preferences.c:68
-msgid ""
-"It seems you are running Totem remotely.\n"
-"Are you sure you want to enable the visual effects?"
-msgstr ""
-"àààà àààà àà àà ààà àààààà àààà ààààà ààààà ààààà àà.\n"
-"ààà ààà ààààà àààààà àààà àààààà àààà ààààà àà?"
-
-#: ../src/totem-preferences.c:332
+#: ../src/totem-preferences.c:295
 msgid "Preferences"
 msgstr "ààààààà"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:490
+#: ../src/totem-preferences.c:451
 msgid "Select Subtitle Font"
 msgstr "àààààààà ààààà àààà ààà"
 
-#. FIXME this should be setting an error?
-#: ../src/totem-properties-main.c:114 ../src/totem-properties-view.c:83
-#: ../src/totem-properties-view.c:91
+#: ../src/totem-properties-main.c:115 ../src/totem-properties-view.c:266
 msgid "Audio/Video"
 msgstr "ààààà/ààààà"
 
+#: ../src/totem-properties-view.c:128
+#| msgctxt "Audio codec"
+#| msgid "N/A"
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: ../src/totem-properties-view.c:157
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163
+#| msgctxt "Audio codec"
+#| msgid "N/A"
+msgctxt "Stream bit rate"
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: ../src/totem-properties-view.c:160
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kbps"
+
+#: ../src/totem-properties-view.c:177
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:149
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
+
+#: ../src/totem-properties-view.c:209
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Hz"
+
+#: ../src/totem-properties-view.c:216
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166
+msgctxt "Sample rate"
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: ../src/totem-properties-view.c:224
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5589
+msgid "Surround"
+msgstr "ààààà"
+
+#: ../src/totem-properties-view.c:226
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5591
+msgid "Mono"
+msgstr "àààà"
+
+#: ../src/totem-properties-view.c:236
+#| msgctxt "Audio codec"
+#| msgid "N/A"
+msgctxt "Number of audio channels"
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
 #: ../src/totem-statusbar.c:110
 msgid "0:00 / 0:00"
 msgstr "0:00 / 0:00"
@@ -1746,14 +1758,14 @@ msgstr "ààààààà"
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "ààààààààà"
 
-#: ../src/totem-video-list.c:329
+#: ../src/totem-video-list.c:330
 msgid "No video URI"
 msgstr "ààààà URI ààà"
 
 #. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
 #. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
 #. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:679
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:872
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>: %s\n"
@@ -1764,43 +1776,43 @@ msgstr ""
 "<b>%s</b>: %dÃ%d\n"
 "<b>%s</b>: %s"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:680
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:873
 msgid "Filename"
 msgstr "àààà ààà"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:682
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:875
 msgid "Resolution"
 msgstr "àààààààààà"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:685
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:878
 msgid "Duration"
 msgstr "ààààààà"
 
-#: ../src/totem-uri.c:502 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1000
+#: ../src/totem-uri.c:506 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:998
 msgid "All files"
 msgstr "ààà ààààà"
 
-#: ../src/totem-uri.c:507 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:997
+#: ../src/totem-uri.c:511 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:995
 msgid "Supported files"
 msgstr "ààààààà ààààà"
 
-#: ../src/totem-uri.c:519
+#: ../src/totem-uri.c:523
 msgid "Audio files"
 msgstr "ààààà ààààà"
 
-#: ../src/totem-uri.c:527
+#: ../src/totem-uri.c:531
 msgid "Video files"
 msgstr "ààààà ààààà"
 
-#: ../src/totem-uri.c:537
+#: ../src/totem-uri.c:541
 msgid "Subtitle files"
 msgstr "ààààààààà ààààà"
 
-#: ../src/totem-uri.c:589
+#: ../src/totem-uri.c:593
 msgid "Select Text Subtitles"
 msgstr "àààààààà àààà àààà ààà"
 
-#: ../src/totem-uri.c:652
+#: ../src/totem-uri.c:656
 msgid "Select Movies or Playlists"
 msgstr "àààààà ààà àààààààà ààààà àààà ààà"
 
@@ -1818,13 +1830,13 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "àààààà àààà ààààà ààààààààà ààààààà àààà àà àààà àààà '%s --help'àà àààà.\n"
 
-#: ../src/totem.c:254 ../src/totem.c:263
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:666
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1864
+#: ../src/totem.c:254 ../src/totem.c:265
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:663
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1793
 msgid "Totem Movie Player"
 msgstr "ààààà ààààààà àààààà"
 
-#: ../src/totem.c:255 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2305
+#: ../src/totem.c:255 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2251
 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
 msgstr "ààààà-ààààààà àààààààààààà ààààààà ààà ààààà àààà."
 
@@ -1832,23 +1844,23 @@ msgstr "ààààà-ààààààà ààààààààààà
 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
 msgstr "àààààà àààààà àààààà ààààà. ààààà ààààà ààà àà ààà."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1848
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1589
 msgid "Password requested for RTSP server"
 msgstr "RTSP ààààà àààà ààààà ààààààà"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3120
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3124
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2858
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2862
 #, c-format
 msgid "Audio Track #%d"
 msgstr "ààààà ààààà #%d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3152
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3156
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2890
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2894
 #, c-format
 msgid "Subtitle #%d"
 msgstr "àààààààà #%d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3565
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3298
 msgid ""
 "The requested audio output was not found. Please select another audio output "
 "in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1856,15 +1868,15 @@ msgstr ""
 "àààààà àààà ààààà àààààà àààààà àààà. àààààààà ààààà ààààààààààà ààààààà ààààààààààààà "
 "àààà ààààà àààààà àààà ààà."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3570
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3303
 msgid "Location not found."
 msgstr "ààààà àààààà ààà."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3574
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3307
 msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file."
 msgstr "ààààà àààà ààààà àààà; àààà ààààà àààà àààà ààààà àààà ààààààà àààà ààà."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3585
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3318
 msgid ""
 "The video output is in use by another application. Please close other video "
 "applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1873,7 +1885,7 @@ msgstr ""
 "ààààà àààààà à àààà ààààààààà àààààà àààààààà àà. àààààààà ààààà àààà àààààà ààààààààà "
 "ààà ààà, àààà ààààààààààà àààààà ààààààààààààà àààà àààààà àààààà àààà ààà."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3591
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3324
 msgid ""
 "The audio output is in use by another application. Please select another "
 "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
@@ -1884,49 +1896,32 @@ msgstr ""
 "àààà."
 
 #. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3609
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3615
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3342
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3348
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
 msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
-msgstr "à ààààààà ààààààààà %s àààààà ààààà àà àà àà ààààààà àààà ààà."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3616
-#, c-format
-msgid ""
+msgid_plural ""
 "The playback of this movie requires the following decoders which are not "
 "installed:\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"à ààààààà ààààààà àààà àààààà ààààààà ààààà àà àà ààà ààààààà àààà ààà:\n"
+msgstr[0] "à ààààààà ààààààààà %s àààààààà àààà àà àà àà ààààààà àààà ààà."
+msgstr[1] ""
+"à ààààààà ààààààààà ààààààà àààààààà àààà àà àà àà ààààààà àààà ààà:\n"
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3641
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3374
 msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
 msgstr "à àààààà ààààààà ààà ààààà àààà ààà. àààà àààààààà ààààà àààààààà ààààààà ààà."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3713
-msgid "Media file could not be played."
-msgstr "àààààà ààààà ààààà àààà àààà."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6004
-msgid "Surround"
-msgstr "ààààà"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6006
-msgid "Mono"
-msgstr "àààà"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6353
-msgid "Too old version of GStreamer installed."
-msgstr "ààààààà GStreamer àà ààààààà ààà àààà àà."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6360
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5878
 msgid "Media contains no supported video streams."
 msgstr "àààààà ààà ààààààà ààààà ààààààà ààààààà ààà."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6845
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6052
 msgid ""
 "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
 "installation."
@@ -1934,25 +1929,7 @@ msgstr ""
 "GStreamer ààààà àààààààà ààààààààà àààààà. àààààààà ààààà àààààà GStreamer àààààà "
 "ààààà."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6956
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:7091
-msgid ""
-"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
-"video output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-"ààààà àààààà àààààààà àààààà. àà àààààà ààà àààà. àààààààà ààààà àààà ààààààààààà àààààà "
-"ààààààààààààà àààà àààààà àààààà àààà ààà."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6968
-msgid ""
-"Could not find the video output. You may need to install additional "
-"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-"ààààà àààààà àààà ààààà àààà. ààààà ààààààà GStreamer ààààààà ààààààà àààààà àààà "
-"ààààà, àààà ààààààààààà ààààààà ààààààààààààà àààà àààààà àààààà àààà ààà."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:7003
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6172
 msgid ""
 "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
 "device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
@@ -1962,7 +1939,7 @@ msgstr ""
 "àààààà ààààà àààà àààààà ààà. àààààààà ààààà ààààààààààà àààààà ààààààààààààà àààà ààààà "
 "àààààà àààà ààà."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:7023
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6192
 msgid ""
 "Could not find the audio output. You may need to install additional "
 "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
@@ -1977,7 +1954,7 @@ msgstr ""
 #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
 #. * of "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: ../src/backend/video-utils.c:125 ../src/backend/video-utils.c:142
+#: ../src/backend/video-utils.c:83 ../src/plugins/skipto/totem-time-entry.c:57
 #, c-format
 msgctxt "long time format"
 msgid "%d:%02d:%02d"
@@ -1989,74 +1966,12 @@ msgstr "%d:%02d:%02d"
 #. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
 #. * "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: ../src/backend/video-utils.c:134
+#: ../src/backend/video-utils.c:92
 #, c-format
 msgctxt "short time format"
 msgid "%d:%02d"
 msgstr "%d:%02d"
 
-#: ../src/backend/video-utils.c:172
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d àààà"
-msgstr[1] "%d ààààà"
-
-#: ../src/backend/video-utils.c:174
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d ààààà"
-msgstr[1] "%d àààààà"
-
-#: ../src/backend/video-utils.c:177
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d àààààà"
-msgstr[1] "%d ààààààà"
-
-#. hour:minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:183
-#, c-format
-msgid "%s %s %s"
-msgstr "%s %s %s"
-
-#. minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:186
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:189
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../src/plugins/bemused/bemused.plugin.in.h:1
-msgid "Bemused"
-msgstr "Bemused"
-
-#: ../src/plugins/bemused/bemused.plugin.in.h:2
-msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client"
-msgstr "ààààààà àààààà ààà ààà ààààààààà ààà Bemused àààààààà àààà"
-
-#. Translators: the parameter is a number used to identify this playlist entry
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:171
-#, c-format
-msgid "Untitled %d"
-msgstr "ààààààààààà %d"
-
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:597
-msgid "Totem Bemused Server"
-msgstr "Totem Bemused ààààà"
-
-#. FIXME version
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:599
-msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
-msgstr "Totem Bemused Server ààààààà 1.0"
-
 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:65
 msgid "_Create Video Disc..."
 msgstr "ààààà ààààààà ààààà (_C)..."
@@ -2097,89 +2012,78 @@ msgid "Unable to write a project."
 msgstr "ààààààààà àà ààààààà àààààà."
 
 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:1
-msgid "Records (S)VCDs or video DVDs"
-msgstr "ààààààà (S)VCDs àààà ààààà DVDs"
-
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:2
 msgid "Video Disc Recorder"
 msgstr "àààààà ààààà àààààààà"
 
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:2
+msgid "Records (S)VCDs or video DVDs"
+msgstr "ààààààà (S)VCDs àààà ààààà DVDs"
+
 #: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:1
 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1139
-#| msgid "_Chapter Menu"
 msgid "Chapters"
 msgstr "ààààààà"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:2
-#, fuzzy
 #| msgid "Next chapter or movie"
 msgid "Support chapter markers in movies."
-msgstr "àààààà àààààà àààà ààààà"
+msgstr "àààààààà àààààà àààààààà àààà."
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-edit.ui.h:1
 msgid "Name for new chapter:"
 msgstr "àààà àààààà àààà ààà:"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:1
-#| msgid "Add..."
-msgid "Add Chapter..."
-msgstr "àààààààà ààààà..."
+msgid "_Remove Chapter"
+msgstr "àààààààà ààà ààà (_R)"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:2
-msgid "Add New Chapters"
-msgstr "àààà ààààààààà ààààà"
+msgid "Remove the chapter from the list"
+msgstr "ààààààààà àààààààà ààà ààà"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:3
-#| msgid "Next chapter or movie"
-msgid "Create a new chapter list for the movie"
-msgstr "ààààà àààà ààà àààààà àààààà ààààà"
+msgid "_Go to Chapter"
+msgstr "ààààààààà ààà (_G)"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:4
-#| msgid "Go to the chapter menu"
-msgid "Go to Chapter"
-msgstr "ààààààààà ààà"
-
-#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:5
-#| msgid "Go to the chapter menu"
 msgid "Go to the chapter in the movie"
 msgstr "àààààààà ààààààààà ààà"
 
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:5
+msgid "Add Chapter..."
+msgstr "àààààààà ààààà..."
+
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:6
-msgid "Load Chapters..."
-msgstr "ààààààààà àààà..."
+msgid "Remove Chapter"
+msgstr "àààààààà ààà ààà"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:7
-msgid "Load chapters from an external CMML file"
-msgstr "àààààà CMML ààààààààà ààààààààà àààà"
+msgid "Go to Chapter"
+msgstr "ààààààààà ààà"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:8
-msgid "No chapter data"
-msgstr "àààààà àààààà ààà"
+msgid "Save Changes"
+msgstr "ààààààààà ààààààà"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:9
-#| msgid "Remove"
-msgid "Remove Chapter"
-msgstr "àààààààà ààà ààà"
+msgid "No chapter data"
+msgstr "àààààà àààààà ààà"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:10
-#| msgid "Remove file from playlist"
-msgid "Remove the chapter from the list"
-msgstr "ààààààààà àààààààà ààà ààà"
+msgid "Load Chapters..."
+msgstr "ààààààààà àààà..."
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:11
-#| msgid "0 Channels"
-msgid "Save Changes"
-msgstr "ààààààààà ààààààà"
+msgid "Load chapters from an external CMML file"
+msgstr "àààààà CMML ààààààààà ààààààààà àààà"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:12
-#| msgid "Go to the chapter menu"
-msgid "_Go to Chapter"
-msgstr "ààààààààà ààà (_G)"
+msgid "Add New Chapters"
+msgstr "àààà ààààààààà ààààà"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:13
-#| msgid "_Remove"
-msgid "_Remove Chapter"
-msgstr "àààààààà ààà ààà (_R)"
+msgid "Create a new chapter list for the movie"
+msgstr "ààààà àààà ààà àààààà àààààà ààààà"
 
 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:56
 #, c-format
@@ -2190,50 +2094,45 @@ msgstr ""
 "<b>àààààà: </b>%s\n"
 "<b>ààààààà ààà: </b>%s"
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:330
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:328
 msgid "Error while reading file with chapters"
 msgstr "ààààààà àààà àààààà ààààà ààààà ààà àààààà ààà"
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:545
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:543
 msgid "Chapter with the same time already exists"
-msgstr ""
+msgstr "àà ààà àààà àààààà ààààààà à àààààààà ààààà àà"
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:546
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:544
 msgid "Try another name or remove an existing chapter."
 msgstr "àààà ààààà ààààààà ààà àààà àààààà àààààààà ààà ààà."
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:719
-#| msgid "Error listing channel categories"
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:717
 msgid "Error while writing file with chapters"
 msgstr "àààààà ààààààà àààà àààààà ààà ààààà ààà àààààà ààà"
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:844
-#| msgid "An error occurred while fetching albums."
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:842
 msgid "Error occurred while saving chapters"
 msgstr "àààààà ààààààààà ààààààà ààààà ààà àààààà ààà àààààà"
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:845
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:843
 msgid "Please check you have permission to write to the folder containing the movie."
-msgstr ""
+msgstr "ààààààà àààààà ààààààààà àààà àààà àààààààà ààààà ààààà àà ààààà àààà ààààààà àà."
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:978
-#| msgid "Open a file"
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:976
 msgid "Open Chapter File"
 msgstr "àààààà àààààà àààà"
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1095
-#| msgid "Save Screenshot"
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1093
 msgid "Chapter Screenshot"
 msgstr "àààààà àààààààààà"
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1106
-#| msgid "_Chapter Menu"
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1104
 msgid "Chapter Title"
 msgstr "àààààà àààààà"
 
 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1184
 msgid "Save changes to chapter list before closing?"
-msgstr ""
+msgstr "ààà ààà àààà ààààà àààààà ààààààà ààààààààà àààààààà ààààà àà?"
 
 #. Translators: close Totem without saving changes to the chapter list of the current movie.
 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1189
@@ -2242,58 +2141,61 @@ msgstr "àààààà ààààà ààà ààà ààà"
 
 #. Translators: save changes to the chapter list of the current movie before closing Totem.
 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1191
-#| msgid "Square"
 msgid "Save"
 msgstr "ààààààà"
 
 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1194
 msgid "If you don't save, changes to the chapter list will be lost."
-msgstr ""
+msgstr "àà ààà àààààààà à àààààà ààà àà, ààààààààà ààààààà ààà àà ààà."
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-cmml-parser.c:559
+#: ../src/plugins/chapters/totem-cmml-parser.c:651
 msgid "Failed to parse CMML file"
-msgstr "CMML ààààààà àààààààà ààààààà àààààààà"
-
-#. Translators: this refers to a media file
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:105
-msgid "Delete"
-msgstr "àààà ààààà"
-
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:116
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.plugin.in.h:2
-msgid "Coherence DLNA/UPnP Client"
-msgstr "àààààà DLNA/UPnP àààààààà"
+msgstr "CMML ààààààà àààààààà ààààààà àààààààà"
 
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.plugin.in.h:1
-msgid "A DLNA/UPnP client for Totem powered by Coherence"
-msgstr "àààààà àààààà àààà àààà Totem àààà DLNA/UPnP àààààààà"
+#: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:95
+#| msgid "Add Chapter..."
+msgid "Add Chapter"
+msgstr "àààààààà ààààà"
 
-#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.in.h:1
 msgid "D-Bus Service"
 msgstr "D-Bus àààà"
 
-#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.plugin.in.h:2
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.in.h:2
 msgid ""
 "Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus "
 "subsystem."
 msgstr "D-Bus ààààààààààà àààààà àààààààààà àààààààà àààààà àààààà àààà àààààà."
 
-#: ../src/plugins/galago/galago.plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:213
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:243
+#, python-format
+msgid "The MediaPlayer2 object does not implement the â%sâ interface"
+msgstr "MediaPlayer2 àààààààà â%sâ ààààààààààà ààààààà àààà ààà"
+
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:222
+#, python-format
+msgid "The property â%sâ is not writeable."
+msgstr "ààààààà â%sâ ààà àààà àààà ààà."
+
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:238
+#, python-format
+msgid "Unknown property â%sâ requested of a MediaPlayer 2 object"
+msgstr "àààààà ààààààà â%sâ à MediaPlayer 2 àààààààààà àààààà àààà àà"
+
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:341
+#, python-format
+msgid "The URI â%sâ is not supported."
+msgstr "URI â%sâ ààààààà ààà."
+
+#: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:1
 msgid "Instant Messenger status"
 msgstr "ààààà àààààààààà ààààààààà"
 
-#: ../src/plugins/galago/galago.plugin.in.h:2
+#: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:2
 msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
 msgstr "ààààà ààààà àààààààààà ààààààààààà ààà ààààààà ààà àààààà àààà àààà ààà ààà"
 
-#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:117
-msgid "Error loading Galago plugin"
-msgstr "Galago àààààààà ààààà àààà ààà"
-
-#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:117
-msgid "Could not connect to the Galago daemon."
-msgstr "Galago àààà àààà ààààà ààààà àààà."
-
 #: ../src/plugins/gromit/gromit.plugin.in.h:1
 msgid "Gromit Annotations"
 msgstr "Gromit Annotations"
@@ -2308,7 +2210,7 @@ msgstr "gromit àààààà ààà à ààà."
 
 #. Add the interface to Totem's sidebar
 #: ../src/plugins/iplayer/iplayer.plugin.in.h:1
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:41
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:46
 msgid "BBC iPlayer"
 msgstr "BBC iPlayer"
 
@@ -2316,207 +2218,45 @@ msgstr "BBC iPlayer"
 msgid "Stream BBC programs from the last 7 days from the BBC iPlayer service."
 msgstr "BBC iPlayer àààà ààààà àààààà à ààààà ààààà ààààààà BBC àààààààààà."
 
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:66
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:72
 msgid "Error listing channel categories"
 msgstr "àààà ààààààà àààà ààà ààààà ààà àààààà ààà"
 
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:66
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:73
 msgid ""
 "There was an unknown error getting the list of television channels available "
 "on BBC iPlayer."
 msgstr "BBC iPlayer àà àààààà àààààààààà àààààà ààààà ààààà ààà àààààà àààààà ààà ààà."
 
 #. Append a dummy child row so that the expander's visible; we can
-#. then queue off the expander to load the programme listing for this category
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:74
+#. then queue off the expander to load the programme listing for this
+#. category
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:84
 msgid "Loadingâ"
 msgstr "ààà ààà ààààà àà..."
 
-#. Translators: the "programme feed" is the list of TV shows available to watch online
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:119
+#. Translators: the "programme feed" is the list of TV shows
+#. available to watch online
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:136
 msgid "Error getting programme feed"
 msgstr "ààààààààà ààààà ààààà ààààà ààà àààààà ààà"
 
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:119
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:137
 msgid ""
 "There was an error getting the list of programmes for this channel and "
 "category combination."
-msgstr "à àààà ààà àààà àààààà àààà àààààààààààà àààààà ààààà ààààà ààà àààààà àààààà ààà ààà."
+msgstr ""
+"à àààà ààà àààà àààààà àààà àààààààààààà àààààà ààààà ààààà ààà àààààà àààààà ààà ààà."
 
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:299
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:298
 msgid "<no reason given>"
-msgstr ""
+msgstr "<ààà àààà àààà ààà>"
 
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:300
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:299
 #, python-format
 msgid "Programme unavailable (\"%s\")"
 msgstr "ààààààààà ààààààààà (\"%s\")"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:1
-msgid "By artist"
-msgstr "àààààà àààààà"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:2
-msgid "By tag"
-msgstr "ààà àààààà"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:3
-msgid "Jamendo Album Page"
-msgstr "Jamendo ààààà ààààà"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:4
-msgid "Latest Releases"
-msgstr "ààààààààà àààààààà"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:5
-msgid "Number of albums to _retrieve:"
-msgstr "àààààà àààà ààààààà àààààà (_r):"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:6
-msgid "Popular"
-msgstr "àààààààà"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:7
-msgid "Preferred audio _format:"
-msgstr "àààà àààà ààààà àààààà (_f):"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:8
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:761
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2
-msgid "Search Results"
-msgstr "ààààààà àààà"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:10
-msgid "_Open Jamendo Album Page in Browser"
-msgstr "àààààààààà Jamendo ààààà ààààà àà àààà (_O)"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.plugin.in.h:1
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:127
-msgid "Jamendo"
-msgstr "Jamendo"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.plugin.in.h:2
-msgid "Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on Jamendo."
-msgstr "Jamendo àà Creative Commons licensed àààààààà ààààà àààààà àà àààààà."
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:58
-msgid "You need to install the Python simplejson module."
-msgstr "ààààà Python simplejson ààààààààà ààààààà àààààà àààà àà."
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:260 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:273
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:297
-#, python-format
-msgid "Artist: %s"
-msgstr "àààààà: %s"
-
-#. Translators: this is the release date of an album in Python strptime format
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:266
-msgid "%Y-%m-%d"
-msgstr "%Y-%m-%d"
-
-#. Translators: this is the release time of an album in Python strftime format
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:268
-#, python-format
-msgid "%x"
-msgstr "%x"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:274
-#, python-format
-msgid "Genre: %s"
-msgstr "Genre: %s"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:275
-#, python-format
-msgid "Released on: %s"
-msgstr "àà àààààààà àààà: %s"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:276
-#, python-format
-msgid "License: %s"
-msgstr "ààààààà: %s"
-
-#. track title
-#. Translators: this is the title of a track in Python format
-#. (first argument is the track number, second is the track title)
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:289
-#, python-format
-msgid "%02d. %s"
-msgstr "%02d. %s"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:296
-#, python-format
-msgid "Album: %s"
-msgstr "ààààà: %s"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:298
-#, python-format
-msgid "Duration: %s"
-msgstr "ààààààà: %s"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:355
-#| msgid "Fetching albums, please wait..."
-msgid "Fetching albums, please waitâ"
-msgstr "ààààààà àààà ààààà àà, àààààààà ààààà àààà..."
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:410
-#, python-format
-msgid ""
-"Failed to connect to Jamendo server.\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"Jamendo ààààààà àààààààà àààààààà.\n"
-"%s."
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:412
-#, python-format
-msgid "The Jamendo server returned code %s."
-msgstr "Jamendo ààààà à ààà %s àà àààà àààààà àà."
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:416
-msgid "An error occurred while fetching albums."
-msgstr "àààààà ààààààà àààà ààààà ààà àààààà ààà ààààààà àà."
-
-#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
-#. for times longer than an hour
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:618
-msgid "%H:%M:%S"
-msgstr "%H:%M:%S"
-
-#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
-#. for times shorter than an hour
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:621
-msgid "%M:%S"
-msgstr "%M:%S"
-
-#. Translators: If Jamendo supports your language, replace "en" with the language code, enclosed
-#. in slashes, used to view pages in your language on the Jamendo website. e.g. For French, "en"
-#. would be translated to "fr", as Jamendo uses that in its URLs:
-#. http://www.jamendo.com/fr/album/4818
-#. Compared to:
-#. http://www.jamendo.com/en/album/4818
-#. If Jamendo doesn't support your language, *do not translate this string*!
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:671
-msgid "en"
-msgstr "en"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/org.gnome.totem.plugins.jamendo.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Audio format to download from Jamendo"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/jamendo/org.gnome.totem.plugins.jamendo.gschema.xml.in.in.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Number of screenshots:"
-msgid "Number of results per page"
-msgstr "ààààààààààààà àààààà:"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/org.gnome.totem.plugins.jamendo.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "The number of Jamendo search results to display in each page of results."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/jamendo/org.gnome.totem.plugins.jamendo.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "The preferred audio format to download tracks from Jamendo in."
-msgstr ""
-
 #: ../src/plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:1
 msgid "Infrared Remote Control"
 msgstr "àààààààààà àààààà àààààààà"
@@ -2538,83 +2278,86 @@ msgid "Download Movie Subtitles"
 msgstr "ààààààà àààààààààà ààààààà ààà"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2
-msgid "Language"
-msgstr "àààà"
-
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3
 msgid "Subtitle _language:"
 msgstr "àààààààà àààà (_l):"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:4
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3
 msgid "_Play with Subtitle"
 msgstr "ààààààààà àààà ààààà (_P)"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:1
-msgid "Look for subtitles for the currently playing movie."
-msgstr "àààààà ààààààààà àààààà ààààààààà àààà ààà."
-
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:2
 msgid "Subtitle Downloader"
 msgstr "àààààààà àààààààà"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:44
-msgid "Brasilian Portuguese"
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:2
+msgid "Look for subtitles for the currently playing movie."
+msgstr "àààààà ààààààààà àààààà ààààààààà àààà ààà."
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:42
+#| msgid "Brasilian Portuguese"
+msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "àààààààààà ààààààààà"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:247
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:263
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:280
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:286
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:177
+#| msgid "Searching subtitlesâ"
+msgid "Searching for subtitlesâ"
+msgstr "àààààààà àà àààà ààààà àà..."
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:225
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:645
+msgid "Downloading the subtitlesâ"
+msgstr "àààààààà àà ààààààà ààà ààààà àà..."
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:290
 msgid "Could not contact the OpenSubtitles website"
 msgstr "OpenSubtitles ààààààààà àààààà ààà ààààà àààà"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:268
-msgid "No results found"
-msgstr "ààààààà àààààà ààà"
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:323
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:341
+#| msgid "Could not contact the OpenSubtitles website"
+msgid "Could not contact the OpenSubtitles website."
+msgstr "OpenSubtitles ààààààààà àààààà ààà ààààà àààà."
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:329
+#| msgid "No results found"
+msgid "No results found."
+msgstr "ààààààà àààààà ààà."
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:374
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:478
 msgid "Subtitles"
 msgstr "ààààààààà"
 
 #. translators comment:
 #. This is the file-type of the subtitle file detected
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:380
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:484
 msgid "Format"
 msgstr "àààààà"
 
 #. translators comment:
 #. This is a rating of the quality of the subtitle
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:385
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:489
 msgid "Rating"
 msgstr "àààààà"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:426
-#| msgid "Download Movie Subtitles"
-msgid "_Download Movie Subtitlesâ"
-msgstr "ààààà àààààààààà ààààààà ààà (_D)..."
-
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:427
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:525
 msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
 msgstr "OpenSubtitles ààààà ààààààà àààààààààà ààààààà ààà"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:486
-#| msgid "Searching subtitles..."
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:527
+msgid "_Download Movie Subtitlesâ"
+msgstr "ààààà àààààààààà ààààààà ààà (_D)..."
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:589
 msgid "Searching subtitlesâ"
 msgstr "àààààààà àà àààà ààààà àà..."
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:544
-#| msgid "Downloading the subtitles..."
-msgid "Downloading the subtitlesâ"
-msgstr "àààààààà àà ààààààà ààà ààààà àà..."
-
 #: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:1
-#| msgid "Subtitle _language:"
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "àààààààà àààà"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "The language to search for subtitles for movies in."
-msgstr ""
+msgstr "ààààà àààààà àààà àààààààà ààààà àààà àààà."
 
 #: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:1
 msgid "Always On Top"
@@ -2624,11 +2367,24 @@ msgstr "àààààà ààà ààà"
 msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
 msgstr "ààààà àààààààà ààà ààà àààà àààààà àààà ààààà ààààà ààà"
 
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:128
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:246
 msgid "Properties"
 msgstr "àààààààà"
 
+#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Publisher protocol to use"
+msgstr "àààààà àààà ààààààà ààààààààà"
+
 #: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "The transport protocol to use when publishing playlists over the network."
+msgstr ""
+"àààààà àààà àààààààààààà ààààààààà àààààà ààààààà àà ààààààààààà àààààààà ààà ààààà ààà."
+
+#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Format for network service name"
+msgstr "ààààààà àààà ààà àààà àààààà"
+
+#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:5
 #, no-c-format
 msgid ""
 "A format string used to build the network service name used when publishing "
@@ -2637,18 +2393,11 @@ msgid ""
 "machine's host name in title case â %u: the user's login name in title case "
 "â %U: the user's real name â %%: the percent sign"
 msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Format for network service name"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Publisher protocol to use"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "The transport protocol to use when publishing playlists over the network."
-msgstr ""
+"àààààà ààààààà àààà ààààà àààààà àààà àààààà àààààà àààààààà àààààà ààààààà àà ààààààààààà "
+"àààààààà ààà ààààà ààà. ààààààà àààààà ààààààààààààà ààààà àààà àà: â "
+"%a: g_get_application_name() àààààà àààà àààà ààààààààà ààà â %h: ààààààààà ààààààà ààààà "
+"ààà â %u: ààààààààà ààààààààààààà àààààà ààà "
+"â %U: ààààààààààààà àààà ààà â %%: ààààààà ààààààààà"
 
 #. Translators: computers on the local network which are publishing their playlists over the network
 #: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:552
@@ -2683,74 +2432,87 @@ msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)"
 msgstr "àààààààààà àààà àààààààààààà ààààààààà (HTTPS) ààààà (_e)"
 
 #: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "rpdb2 password"
+msgstr "rpdb2 ààààààà"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid ""
 "A password to protect the rpdb2 server for debugging Totem from unauthorized "
 "remote access. If this is empty, a default of 'totem' will be used."
 msgstr ""
+"ààààààààààààà àààààà ààààà ààààà ààààààà Totem àààà rpdb2 ààààààà àààààààà ààààà àààà "
+"ààààààà. àà à àààà ààà àà, 'totem' ààà àààààààà àààààà ààà."
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "rpdb2 password"
-msgstr "rpdb2 ààààààà"
+#: ../src/plugins/rotation/rotation.plugin.in.h:1
+msgid "Rotation Plugin"
+msgstr "àààààààà àààààà"
+
+#: ../src/plugins/rotation/rotation.plugin.in.h:2
+msgid "Allows videos to be rotated if they're in the wrong orientation."
+msgstr "àààààààà àààà àààà àààààààà ààààààà ààà àà àà ààà àààà ààààààà ààà."
+
+#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:60
+msgid "_Rotate Clockwise"
+msgstr "ààààà ààààààà ààààà (_R)"
+
+#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:62
+msgid "Rotate Counterc_lockwise"
+msgstr "ààààààà ààààààà ààààà (_l)"
 
 #: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:63
-#| msgid "Save Playlist..."
 msgid "Save a Copy..."
 msgstr "ààààà ààààààà..."
 
 #: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:64
-#| msgid "The contrast of the video"
 msgid "Save a copy of the movie"
 msgstr "ààààààà ààààà ààààààà"
 
 #: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:129
-#| msgid "Save Gallery"
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "ààààà ààààààà"
 
 #. translators: Movie is the default saved movie filename,
 #. * without the suffix
 #: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:161
-#| msgid "_Movie"
 msgid "Movie"
 msgstr "ààààà"
 
 #: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:183
-#, fuzzy
 #| msgid "Movies to play"
 msgid "Movie stream"
 msgstr "àààààà àààààà àààààà"
 
-#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:112
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1964
+#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:116
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1891
 msgid "Playing a movie"
 msgstr "ààààààà ààààà ààààà ààà"
 
 #: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1
+msgid "Screenshot width (in pixels):"
+msgstr "àààààààààà àààààà (àààààààà ààà):"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:2
 msgid "Calculate the number of screenshots"
 msgstr "ààààààààààààà àààààààà ààààà ààà"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:2
+#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:3
 msgid "Number of screenshots:"
 msgstr "ààààààààààààà àààààà:"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:3
-msgid "Screenshot width (in pixels):"
-msgstr "àààààààààà àààààà (àààààààà ààà):"
-
 #: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:1
+msgid "_Name:"
+msgstr "ààà (_N):"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:2
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "ààààààààà ààààààà (_f):"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:2
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:3
 msgid "Select a folder"
 msgstr "àààààààà àààà ààà"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:3
-msgid "_Name:"
-msgstr "ààà (_N):"
-
 #. Write the screenshot to the temporary file
-#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:387
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:385
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:64
 msgid "Screenshot.png"
 msgstr "àààà.png"
@@ -2822,7 +2584,6 @@ msgstr "ààààààààààààà àààààà àààà
 #. Update the "seconds" label so that it always has the correct singular/plural form
 #. Translators: label for the seconds selector in the "Skip to" dialogue
 #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:160
-#| msgid "seconds"
 msgid "second"
 msgid_plural "seconds"
 msgstr[0] "àààààà"
@@ -2838,16 +2599,14 @@ msgid "7"
 msgstr "7"
 
 #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:197
-#, fuzzy
 #| msgid "Skip to"
 msgid "Skip To"
 msgstr "àààà ààààà"
 
 #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182
-#, fuzzy
 #| msgid "_Skip to..."
 msgid "_Skip To..."
-msgstr "àà àà ààà (_S)..."
+msgstr "àà àààà àà (_S)..."
 
 #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182
 msgid "Skip to a specific time"
@@ -2857,134 +2616,6 @@ msgstr "àààààà àààà àà ààà"
 msgid "_Skip to:"
 msgstr "àààà ààààà (_S):"
 
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:587
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:676
-msgid "Could not connect to Tracker"
-msgstr "àààààààà àààà ààààà àààà"
-
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:594
-msgid "No results"
-msgstr "ààààààà ààà"
-
-#. Translators:
-#. * This is used to show which items are listed in the
-#. * list view, for example:
-#. *
-#. *   Showing 10-20 of 128 matches
-#. *
-#. * This is similar to what web searches use, eg.
-#. * Google on the top-right of their search results
-#. * page show:
-#. *
-#. *   Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar
-#. *
-#.
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:618
-#, c-format
-msgid "Showing %i - %i of %i match"
-msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches"
-msgstr[0] "%i ààà àà %i - %i ààààà ààààà àà"
-msgstr[1] "%i àààà àà %i - %i ààààà ààààà àà"
-
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:823
-msgid "Page"
-msgstr "ààààà"
-
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker.c:65
-#: ../src/plugins/tracker/tracker.plugin.in.h:1
-msgid "Local Search"
-msgstr "ààààààà ààà"
-
-#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.plugin.in.h:1
-msgid "Set the window icon to the thumbnail of the playing movie"
-msgstr "ààààààààà ààààà ààààà ààà àààààà àààààààà àààà àààààà ààààààà ààààààà ààà"
-
-#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.plugin.in.h:2
-msgid "Thumbnail"
-msgstr "àààààààà"
-
-#: ../src/plugins/tracker/tracker.plugin.in.h:2
-msgid "Search for local videos using Tracker"
-msgstr "àààààà ààààà ààààà ààà àààà ààààààà ààààà àààà àààà"
-
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.plugin.in.h:1
-msgid "A plugin to let you browse YouTube videos."
-msgstr "àààà YouTube àààààààà àààààà àààà àààà àààààà."
-
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.plugin.in.h:2
-msgid "YouTube Browser"
-msgstr "YouTube ààààààà"
-
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:1
-msgid "Related Videos"
-msgstr "ààààààà ààààààà"
-
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:3
-msgid "Videos"
-msgstr "ààààà"
-
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:144
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:803
-msgid "_Open in Web Browser"
-msgstr "ààà ààààààà ààà àààà (_O)"
-
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:144
-msgid "Open the video in your web browser"
-msgstr "ààààà ààà ààààààà ààà àààààààà àààà"
-
-#. Add the sidebar page
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:195
-msgid "YouTube"
-msgstr "YouTube"
-
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:279
-msgid "Cancelling queryâ"
-msgstr "àààààààààà àà ààà ààààà àà..."
-
-#. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is
-#. * if we're receiving a protocol error).
-#. Spew out the error message as provided
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:424
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:429
-msgid "Error Searching for Videos"
-msgstr "àààààà àààà àààà ààààà ààà àààààà ààà"
-
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:425
-msgid ""
-"The response from the server could not be understood. Please check you are "
-"running the latest version of libgdata."
-msgstr ""
-"ààààà ààààà àààààà àààà ààààà àààà. àààààààà ààààà ààà libgdata àà àààààààà ààààààààà "
-"ààààà ààààà àà àà ààààà."
-
-#. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:618
-msgid "Fetching search resultsâ"
-msgstr "àààààà ààààààà àà ààà àà..."
-
-#. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:680
-msgid "Fetching related videosâ"
-msgstr "ààààà ààààààà àà ààà àà..."
-
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:732
-msgid "Error Opening Video in Web Browser"
-msgstr "ààà ààààààà ààà ààààà àààà ààààà ààà àààààà ààà"
-
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:752
-msgid "Fetching more videosâ"
-msgstr "ààààà ààààà àà ààà àà..."
-
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:797
-msgid "Video Format Not Supported"
-msgstr "àààààà àààààà ààààààà ààà"
-
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:799
-msgid ""
-"This video is not available in any formats which Totem supports. Would you "
-"like to open it in your web browser instead?"
-msgstr ""
-
 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:431
 msgid "No URI to play"
 msgstr "àààààà àààà ààà URI ààà"
@@ -2992,71 +2623,62 @@ msgstr "àààààà àààà ààà URI ààà"
 #. translators: this is:
 #. * Open With ApplicationName
 #. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1104
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1107
 #, c-format
 msgid "_Open with \"%s\""
 msgstr "\"%s\" àààà àààà (_O)"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1155
-#, c-format
-msgid "Browser Plugin using %s"
-msgstr "ààààààà àààààà %s ààààà àààààà àà"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1160
-msgid "Totem Browser Plugin"
-msgstr "ààààà ààààààà àààààà"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2198
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2136
 msgid "No playlist or playlist empty"
 msgstr "àààààààà àààà ààà àààà àààààààà àààà àààà àà"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2289
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2235
 msgid "Movie browser plugin"
 msgstr "àààà ààààààà àààààà"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2305
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2251
 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
 msgstr "ààààà àààààà àààààààà ààààà ààà. ààààà àààààà ààà ààà àà ààà."
 
 #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1
-msgid "Interactive Python console."
-msgstr "àààààà Python ààààààà."
-
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:2
 msgid "Python Console"
 msgstr "àààààà ààààààà"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:85
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:2
+msgid "Interactive Python console."
+msgstr "àààààà Python ààààààà."
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:88
 msgid "Python Console Menu"
 msgstr "àààààà ààààààà àààà"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:88
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:93
 msgid "_Python Console"
 msgstr "àààààà ààààààà (_P)"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:89
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:94
 msgid "Show Totem's Python console"
 msgstr "Totem ààà Python ààààààà ààààà"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:94
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:100
 msgid "Python Debugger"
 msgstr "àààààà ààààà"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:95
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:101
 msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2"
 msgstr "rpdb2 àààà àààà ààà ààààà àà àà àààààà Python àà àààààà ààà"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:116
+#. pylint: disable-msg=E1101
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:125
 #, python-format
 msgid "You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n%s"
 msgstr "'totem_object' àààààà Totem.Object àààààààà àà ààà àààààà ààà ààà àà :\\n%s"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:120
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:129
 msgid "Totem Python Console"
 msgstr "ààààà àààààà ààààààà"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:129
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:139
 #| msgid ""
 #| "After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb "
 #| "or rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use "
@@ -3067,6 +2689,308 @@ msgid ""
 "default password ('totem')."
 msgstr ""
 "ààà ààààà ààààààà ààà, Totem à ààà àààà ààààà àààà ààà àààà winpdb àààà rpdb2 ààààà "
-"àààà. àà GConf ààà ààà ààààà ààààààà àà ààààààà àààà à ààà àà, àà àààààà ààààààà "
+"àààà. àà DConf ààà ààà ààààà ààààààà àà ààààààà àààà à ààà àà, àà àààààà ààààààà "
 "('totem') àà àààààà."
 
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:1
+#| msgid "YouTube Browser"
+msgid "Grilo Browser"
+msgstr "Grilo ààààààà"
+
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:2
+#| msgid "A plugin to let you browse YouTube videos."
+msgid "A plugin to let you browse media content from various sources."
+msgstr "àààààà àà àààà ààààà àààààààààààà àààààà àààààààààà àààààà àààà àà àà."
+
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:452
+msgid "Browse Error"
+msgstr "ààà àààààà ààà"
+
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:599
+msgid "Search Error"
+msgstr "ààà àààà"
+
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1219 ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:3
+msgid "Browse"
+msgstr "àààààà"
+
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1285 ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:4
+#| msgid "Local Search"
+msgid "Search"
+msgstr "àààà"
+
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:1
+#| msgid "_Add to Playlist"
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "àààààà àààààà ààààààà ààààà"
+
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:2
+#| msgid "_Copy Location"
+msgid "Copy Location"
+msgstr "ààààààà ààà ààà"
+
+#~ msgid "0 frames per second"
+#~ msgstr "àààààà ààààà à àààààà"
+
+#~ msgid "0 kbps"
+#~ msgstr "0 kbps"
+
+#~ msgid "0 x 0"
+#~ msgstr "0 x 0"
+
+#~ msgid "Zoom Out"
+#~ msgstr "ààààà ààà"
+
+#~ msgid "Zoom Reset"
+#~ msgstr "ààà àààà àààààà"
+
+#~ msgid "Zoom out"
+#~ msgstr "ààààà ààà"
+
+#~ msgid "Zoom reset"
+#~ msgstr "ààà àààà àààààà"
+
+#~ msgid "Enable visual effects?"
+#~ msgstr "àààààà àààà àààààà àààà àà?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It seems you are running Totem remotely.\n"
+#~ "Are you sure you want to enable the visual effects?"
+#~ msgstr ""
+#~ "àààà àààà àà àà ààà àààààà àààà ààààà ààààà ààààà àà.\n"
+#~ "ààà ààà ààààà àààààà àààà àààààà àààà ààààà àà?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The playback of this movie requires the following decoders which are not "
+#~ "installed:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "à ààààààà ààààààà àààà àààààà ààààààà ààààà àà àà ààà ààààààà àààà ààà:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Media file could not be played."
+#~ msgstr "àààààà ààààà ààààà àààà àààà."
+
+#~ msgid "Too old version of GStreamer installed."
+#~ msgstr "ààààààà GStreamer àà ààààààà ààà àààà àà."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to open video output. It may not be available. Please select "
+#~ "another video output in the Multimedia Systems Selector."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààààà àààààà àààààààà àààààà. àà àààààà ààà àààà. àààààààà ààààà àààà ààààààààààà "
+#~ "àààààà ààààààààààààà àààà àààààà àààààà àààà ààà."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find the video output. You may need to install additional "
+#~ "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia "
+#~ "Systems Selector."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààààà àààààà àààà ààààà àààà. ààààà ààààààà GStreamer ààààààà ààààààà àààààà "
+#~ "àààà ààààà, àààà ààààààààààà ààààààà ààààààààààààà àààà àààààà àààààà àààà ààà."
+
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgid "Bemused"
+#~ msgstr "Bemused"
+
+#~ msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client"
+#~ msgstr "ààààààà àààààà ààà ààà ààààààààà ààà Bemused àààààààà àààà"
+
+#~ msgid "Untitled %d"
+#~ msgstr "ààààààààààà %d"
+
+#~ msgid "Totem Bemused Server"
+#~ msgstr "Totem Bemused ààààà"
+
+#~ msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
+#~ msgstr "Totem Bemused Server ààààààà 1.0"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "àààà ààààà"
+
+#~ msgid "Coherence DLNA/UPnP Client"
+#~ msgstr "àààààà DLNA/UPnP àààààààà"
+
+#~ msgid "A DLNA/UPnP client for Totem powered by Coherence"
+#~ msgstr "àààààà àààààà àààà àààà Totem àààà DLNA/UPnP àààààààà"
+
+#~ msgid "Error loading Galago plugin"
+#~ msgstr "Galago àààààààà ààààà àààà ààà"
+
+#~ msgid "Could not connect to the Galago daemon."
+#~ msgstr "Galago àààà àààà ààààà ààààà àààà."
+
+#~ msgid "By artist"
+#~ msgstr "àààààà àààààà"
+
+#~ msgid "By tag"
+#~ msgstr "ààà àààààà"
+
+#~ msgid "Jamendo Album Page"
+#~ msgstr "Jamendo ààààà ààààà"
+
+#~ msgid "Latest Releases"
+#~ msgstr "ààààààààà àààààààà"
+
+#~ msgid "Number of albums to _retrieve:"
+#~ msgstr "àààààà àààà ààààààà àààààà (_r):"
+
+#~ msgid "Popular"
+#~ msgstr "àààààààà"
+
+#~ msgid "Preferred audio _format:"
+#~ msgstr "àààà àààà ààààà àààààà (_f):"
+
+#~ msgid "Search Results"
+#~ msgstr "ààààààà àààà"
+
+#~ msgid "_Open Jamendo Album Page in Browser"
+#~ msgstr "àààààààààà Jamendo ààààà ààààà àà àààà (_O)"
+
+#~ msgid "Jamendo"
+#~ msgstr "Jamendo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on "
+#~ "Jamendo."
+#~ msgstr "Jamendo àà Creative Commons licensed àààààààà ààààà àààààà àà àààààà."
+
+#~ msgid "You need to install the Python simplejson module."
+#~ msgstr "ààààà Python simplejson ààààààààà ààààààà àààààà àààà àà."
+
+#~ msgid "Artist: %s"
+#~ msgstr "àààààà: %s"
+
+#~ msgid "%Y-%m-%d"
+#~ msgstr "%Y-%m-%d"
+
+#~ msgid "%x"
+#~ msgstr "%x"
+
+#~ msgid "Genre: %s"
+#~ msgstr "Genre: %s"
+
+#~ msgid "Released on: %s"
+#~ msgstr "àà àààààààà àààà: %s"
+
+#~ msgid "License: %s"
+#~ msgstr "ààààààà: %s"
+
+#~ msgid "%02d. %s"
+#~ msgstr "%02d. %s"
+
+#~ msgid "Album: %s"
+#~ msgstr "ààààà: %s"
+
+#~ msgid "Duration: %s"
+#~ msgstr "ààààààà: %s"
+
+#~| msgid "Fetching albums, please wait..."
+#~ msgid "Fetching albums, please waitâ"
+#~ msgstr "ààààààà àààà ààààà àà, àààààààà ààààà àààà..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to connect to Jamendo server.\n"
+#~ "%s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jamendo ààààààà àààààààà àààààààà.\n"
+#~ "%s."
+
+#~ msgid "The Jamendo server returned code %s."
+#~ msgstr "Jamendo ààààà à ààà %s àà àààà àààààà àà."
+
+#~ msgid "An error occurred while fetching albums."
+#~ msgstr "àààààà ààààààà àààà ààààà ààà àààààà ààà ààààààà àà."
+
+#~ msgid "%H:%M:%S"
+#~ msgstr "%H:%M:%S"
+
+#~ msgid "%M:%S"
+#~ msgstr "%M:%S"
+
+#~ msgid "en"
+#~ msgstr "en"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Number of screenshots:"
+#~ msgid "Number of results per page"
+#~ msgstr "ààààààààààààà àààààà:"
+
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "àààà"
+
+#~ msgid "Could not connect to Tracker"
+#~ msgstr "àààààààà àààà ààààà àààà"
+
+#~ msgid "No results"
+#~ msgstr "ààààààà ààà"
+
+#~ msgid "Showing %i - %i of %i match"
+#~ msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches"
+#~ msgstr[0] "%i ààà àà %i - %i ààààà ààààà àà"
+#~ msgstr[1] "%i àààà àà %i - %i ààààà ààààà àà"
+
+#~ msgid "Page"
+#~ msgstr "ààààà"
+
+#~ msgid "Set the window icon to the thumbnail of the playing movie"
+#~ msgstr "ààààààààà ààààà ààààà ààà àààààà àààààààà àààà àààààà ààààààà ààààààà ààà"
+
+#~ msgid "Thumbnail"
+#~ msgstr "àààààààà"
+
+#~ msgid "Search for local videos using Tracker"
+#~ msgstr "àààààà ààààà ààààà ààà àààà ààààààà ààààà àààà àààà"
+
+#~ msgid "Related Videos"
+#~ msgstr "ààààààà ààààààà"
+
+#~ msgid "Videos"
+#~ msgstr "ààààà"
+
+#~ msgid "_Open in Web Browser"
+#~ msgstr "ààà ààààààà ààà àààà (_O)"
+
+#~ msgid "Open the video in your web browser"
+#~ msgstr "ààààà ààà ààààààà ààà àààààààà àààà"
+
+#~ msgid "YouTube"
+#~ msgstr "YouTube"
+
+#~ msgid "Cancelling queryâ"
+#~ msgstr "àààààààààà àà ààà ààààà àà..."
+
+#~ msgid "Error Searching for Videos"
+#~ msgstr "àààààà àààà àààà ààààà ààà àààààà ààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The response from the server could not be understood. Please check you "
+#~ "are running the latest version of libgdata."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààààà ààààà àààààà àààà ààààà àààà. àààààààà ààààà ààà libgdata àà àààààààà "
+#~ "ààààààààà ààààà ààààà àà àà ààààà."
+
+#~ msgid "Fetching search resultsâ"
+#~ msgstr "àààààà ààààààà àà ààà àà..."
+
+#~ msgid "Fetching related videosâ"
+#~ msgstr "ààààà ààààààà àà ààà àà..."
+
+#~ msgid "Error Opening Video in Web Browser"
+#~ msgstr "ààà ààààààà ààà ààààà àààà ààààà ààà àààààà ààà"
+
+#~ msgid "Fetching more videosâ"
+#~ msgstr "ààààà ààààà àà ààà àà..."
+
+#~ msgid "Video Format Not Supported"
+#~ msgstr "àààààà àààààà ààààààà ààà"
+
+#~ msgid "Browser Plugin using %s"
+#~ msgstr "ààààààà àààààà %s ààààà àààààà àà"
+
+#~ msgid "Totem Browser Plugin"
+#~ msgstr "ààààà ààààààà àààààà"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]