[vinagre] Updated French doc translation



commit fcd8df059dfabdcdceabfdcc779611ba865d1286
Author: Bruno Brouard <annoa b gmail com>
Date:   Mon Mar 26 12:34:54 2012 +0200

    Updated French doc translation

 help/fr/fr.po |   32 +++++++++++++++++---------------
 1 files changed, 17 insertions(+), 15 deletions(-)
---
diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po
index 246c682..ca3bef4 100644
--- a/help/fr/fr.po
+++ b/help/fr/fr.po
@@ -1,13 +1,13 @@
 # French translation of vinagre-help
-# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2011-2012 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the vinagre package.
 #
 # Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2011.
-# Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2011.
+# Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2011-2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vinagre help\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-26 21:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-18 14:34+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-12-26 23:39+0100\n"
 "Last-Translator: Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
@@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "Mode plein Ãcran avec barre d'outils surimposÃe"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/introduction.page:36(media)
+#: C/introduction.page:37(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/vinagre-connected.png' "
@@ -335,14 +335,17 @@ msgstr ""
 msgid "browse local network for machines"
 msgstr "parcours du rÃseau local à la recherche d'ordinateurs."
 
-#: C/introduction.page:35(figure/title)
-msgid "Vinagre in action"
-msgstr "Vinagre en action"
+#: C/introduction.page:38(media/p)
+msgid "Screenshot of Vinagre in action"
+msgstr "Capture d'Ãcran de Vinagre en action"
+
+#: C/introduction.page:42(td/p)
+msgid "<em>Vinagre in action</em>"
+msgstr "<em>Vinagre en action</em>"
 
 #: C/keyboard-shortcuts.page:9(info/desc)
 msgid "Disable the sending of keyboard shortcuts to the remote machine."
-msgstr ""
-"DÃsactiver l'envoi des raccourcis clavier vers la machine distante."
+msgstr "DÃsactiver l'envoi des raccourcis clavier vers la machine distante."
 
 #: C/keyboard-shortcuts.page:19(page/title)
 msgid "Keyboard shortcuts"
@@ -368,11 +371,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "L'activation de option vous permet d'utiliser les raccourcis clavier, comme "
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>, les accÃlÃrateurs de menus et "
-"les touches d'accÃs (telles que <keyseq><key>Alt</key><key>M</key></keyseq>), "
-"avec <app>Vinagre</app>. Cela veut dire que <app>Vinagre</app> capture ces "
-"combinaisons de touches au lieu de les envoyer à la machine distante. Cette "
-"option est dÃsactivÃe par dÃfaut parce que, la plupart du temps, vous "
-"interagirez avec l'ordinateur auquel vous vous Ãtes connectÃ."
+"les touches d'accÃs (telles que <keyseq><key>Alt</key><key>M</key></"
+"keyseq>), avec <app>Vinagre</app>. Cela veut dire que <app>Vinagre</app> "
+"capture ces combinaisons de touches au lieu de les envoyer à la machine "
+"distante. Cette option est dÃsactivÃe par dÃfaut parce que, la plupart du "
+"temps, vous interagirez avec l'ordinateur auquel vous vous Ãtes connectÃ."
 
 #: C/keyboard-shortcuts.page:33(note/p)
 msgid ""
@@ -648,4 +651,3 @@ msgstr ""
 "Choisissez <guiseq><gui>Affichage</gui><gui>Vue seule</gui></guiseq> ou "
 "cliquez sur le bouton de la barre d'outils correspondant pour activer ce "
 "mode."
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]