[gtkmm-documentation] Updated spanish translation



commit 5df34a563af30c1a35ad2ec32106d78457aa94ff
Author: NicolÃs Satragno <nsatragno gmail com>
Date:   Sun Mar 25 16:37:00 2012 +0200

    Updated spanish translation

 docs/tutorial/es/es.po |  252 +++++++++++++++++++++++++++++++++---------------
 1 files changed, 173 insertions(+), 79 deletions(-)
---
diff --git a/docs/tutorial/es/es.po b/docs/tutorial/es/es.po
index aae5f5b..dc22e76 100644
--- a/docs/tutorial/es/es.po
+++ b/docs/tutorial/es/es.po
@@ -19,8 +19,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtkmm-documentation.tutorial.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-20 16:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-20 17:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-25 15:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-25 16:33+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -111,8 +111,8 @@ msgid ""
 "Section \"Build Structure\" of chapter on \"Wrapping C Libraries with gmmproc"
 "\"."
 msgstr ""
-"SecciÃn ÂConstruir la estructura del capÃtulo acerca de ÂEnvolver bibliotecas "
-"de C con gmmprocÂ."
+"SecciÃn ÂConstruir la estructura del capÃtulo acerca de ÂEnvolver "
+"bibliotecas de C con gmmprocÂ."
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:71(firstname)
 msgid "David"
@@ -185,8 +185,8 @@ msgstr ""
 "para el Software Libre; sin Secciones Invariantes, sin Textos de Portada y "
 "sin Textos de Contraportada. Puede conseguir una copia de la Licencia de "
 "DocumentaciÃn Libre de GNU, visitando la pÃgina oficial o escribiendo a: "
-"Free Software Fundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-"
-"1307, EE. UU."
+"Free Software Fundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA "
+"02111-1307, EE. UU."
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:113(title)
 msgid "Introduction"
@@ -763,17 +763,6 @@ msgid "Glib::RefPtr&lt;Gtk::Application&gt; app = Gtk::Application::create(argc,
 msgstr "Glib::RefPtr&lt;Gtk::Application&gt; app = Gtk::Application::create(argc, argv, \"org.gtkmm.examples.base\");"
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:324(para)
-#| msgid ""
-#| "The next line: <placeholder-1/> creates a <classname>Gtk::Applicaiton</"
-#| "classname> object, stored in a <classname>RefPtr</classname> "
-#| "smartpointer. This is needed in all <application>gtkmm</application> "
-#| "applications. The create() method for this object initializes "
-#| "<application>gtkmm</application>, and checks the arguments passed to your "
-#| "application on the command line, looking for standard options such as "
-#| "<literal>-display</literal>. It takes these from the argument list, "
-#| "leaving anything it does not recognize for your application to parse or "
-#| "ignore. This ensures that all <application>gtkmm</application> "
-#| "applications accept the same set of standard arguments."
 msgid ""
 "The next line: <placeholder-1/> creates a <classname>Gtk::Application</"
 "classname> object, stored in a <classname>RefPtr</classname> smartpointer. "
@@ -879,14 +868,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Para simplificar la compilaciÃn, se usa <literal>pkg-config</literal>, que "
 "està presente en todas las instalaciones correctas de <application>gtkmm</"
-"application>. Este programa Âsabe quà opciones de compilaciÃn son necesarias "
-"para compilar los programas que usan <application>gtkmm</application>. La "
-"opciÃn <literal>--cflags</literal> hace que <literal>pkg-config</literal> "
-"devuelva la lista de carpetas en las que el compilador buscarà los archivos "
-"de cabecera; la opciÃn <literal>--libs</literal> solicita la lista de "
-"bibliotecas a las que el compilador enlazarà y las carpetas en las que "
-"encontrarlas. Intente ejecutarlo desde su intÃrprete de comandos para ver "
-"los resultados en su sistema."
+"application>. Este programa Âsabe quà opciones de compilaciÃn son "
+"necesarias para compilar los programas que usan <application>gtkmm</"
+"application>. La opciÃn <literal>--cflags</literal> hace que <literal>pkg-"
+"config</literal> devuelva la lista de carpetas en las que el compilador "
+"buscarà los archivos de cabecera; la opciÃn <literal>--libs</literal> "
+"solicita la lista de bibliotecas a las que el compilador enlazarà y las "
+"carpetas en las que encontrarlas. Intente ejecutarlo desde su intÃrprete de "
+"comandos para ver los resultados en su sistema."
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:375(programlisting)
 #, no-wrap
@@ -1572,9 +1561,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "A continuaciÃn, se crea un objeto de la clase <classname>HelloWorld</"
 "classname>, cuyo constructor no toma argumentos, pero todavÃa no es visible. "
-"Cuando se llama a Gtk::Application::run(), pasÃndole la ventana ÂhelloworldÂ, "
-"la muestra y comienza el <emphasis>bucle de eventos</emphasis> de "
-"<application>gtkmm</application>. Durante el bucle, <application>gtkmm</"
+"Cuando se llama a Gtk::Application::run(), pasÃndole la ventana "
+"ÂhelloworldÂ, la muestra y comienza el <emphasis>bucle de eventos</emphasis> "
+"de <application>gtkmm</application>. Durante el bucle, <application>gtkmm</"
 "application> espera las acciones del usuario, y responde apropiadamente. "
 "Cuando el usuario cierre la ventana, Ârun()Â retornarÃ, haciendo que la "
 "Ãltima lÃnea de nuestra funciÃn Âmain()Â se ejecute. Entonces, la aplicaciÃn "
@@ -1608,11 +1597,11 @@ msgstr ""
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:603(para)
 msgid ""
-"<application>gtkmm</application> 3's library is called <literal>libgtkmm-"
-"3.0</literal> rather than <literal>libgtkmm-2.4</literal> and installs its "
-"headers in a similarly-versioned directory, so your pkg-config check should "
-"ask for <literal>gtkmm-3.0</literal> rather than <literal>gtkmm-2.4</"
-"literal>."
+"<application>gtkmm</application> 3's library is called "
+"<literal>libgtkmm-3.0</literal> rather than <literal>libgtkmm-2.4</literal> "
+"and installs its headers in a similarly-versioned directory, so your pkg-"
+"config check should ask for <literal>gtkmm-3.0</literal> rather than "
+"<literal>gtkmm-2.4</literal>."
 msgstr ""
 "La biblioteca de <application>gtkmm</application> 3 se llama "
 "<literal>libgtkmm-3.0</literal>, en vez de <literal>libgtkmm-2.4</literal> e "
@@ -2084,10 +2073,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Para recuperar el estado de un <classname>ToggleButton</classname>, puede "
 "usar el mÃtodo <methodname>get_active()</methodname>. Esto devuelve "
-"<literal>true</literal> si el botÃn està ÂabajoÂ. TambiÃn puede establecer el "
-"estado del botÃn conmutador con <methodname>set_active()</methodname>. Tenga "
-"en cuenta que, si hace esto, y el estado efectivamente cambia, hace que se "
-"emita la seÃal ÂclickedÂ. Esto normalmente serà lo que quiera."
+"<literal>true</literal> si el botÃn està ÂabajoÂ. TambiÃn puede establecer "
+"el estado del botÃn conmutador con <methodname>set_active()</methodname>. "
+"Tenga en cuenta que, si hace esto, y el estado efectivamente cambia, hace "
+"que se emita la seÃal ÂclickedÂ. Esto normalmente serà lo que quiera."
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:830(para)
 msgid ""
@@ -2326,9 +2315,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<classname>Gtk::Scale</classname> y <classname>Gtk::Scrollbar</classname> "
 "heredan de <classname>Gtk::Range</classname> y comparten mucha "
-"funcionalidad. Contienen un Âcanal y un Âcontrol deslizante (a veces llamado "
-"Ârueda en otros entornos IGU). Deslizar el control con el puntero lo mueve "
-"dentro del canal, mientras que pulsar en el canal avanza al control "
+"funcionalidad. Contienen un Âcanal y un Âcontrol deslizante (a veces "
+"llamado Ârueda en otros entornos IGU). Deslizar el control con el puntero "
+"lo mueve dentro del canal, mientras que pulsar en el canal avanza al control "
 "deslizante hacia la ubicaciÃn de la pulsaciÃn, completamente o en una "
 "cantidad definida dependiendo del botÃn que se use. Este es el "
 "comportamiento normal de las barras de desplazamiento."
@@ -2600,9 +2589,9 @@ msgid ""
 "the <methodname>set_text()</methodname> method, and read the current "
 "contents with the <methodname>get_text()</methodname> method."
 msgstr ""
-"Los widgets de Âentry le permiten al usuario introducir texto. Puede cambiar "
-"el contenido con el mÃtodo <methodname>set_text()</methodname>, y leer el "
-"contenido actual con el mÃtodo <methodname>get_text()</methodname>."
+"Los widgets de Âentry le permiten al usuario introducir texto. Puede "
+"cambiar el contenido con el mÃtodo <methodname>set_text()</methodname>, y "
+"leer el contenido actual con el mÃtodo <methodname>get_text()</methodname>."
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1210(para)
 msgid ""
@@ -2637,10 +2626,10 @@ msgstr ""
 "QuizÃs quiera recibir una notificaciÃn cuando el usuario escriba en un "
 "widget de entrada de texto. <classname>Gtk::Entry</classname> proporciona "
 "dos seÃales, <literal>activate</literal> y <literal>changed</literal>, sÃlo "
-"para este propÃsito. Cuando el usuario pulsa la tecla ÂIntro en un widget de "
-"entrada de texto se emite <literal>activate</literal>; cuando el texto en el "
-"widget cambia se emite <literal>changed</literal>. Puede usarlas para, por "
-"ejemplo, validar o filtrar el texto que el usuario introduce."
+"para este propÃsito. Cuando el usuario pulsa la tecla ÂIntro en un widget "
+"de entrada de texto se emite <literal>activate</literal>; cuando el texto en "
+"el widget cambia se emite <literal>changed</literal>. Puede usarlas para, "
+"por ejemplo, validar o filtrar el texto que el usuario introduce."
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1234(title)
 msgid "Simple Entry Example"
@@ -2695,16 +2684,13 @@ msgstr ""
 "<methodname>set_text_column()</methodname> para especificar cuÃl de las "
 "columnas de su modelo debe usarse para las posibles entradas de texto."
 
-# No estoy seguro de si la traducciÃn està bien, pero ademÃs, el inglÃs està mal: ÂThat callback function. està colgado...
-# NicolÃs.
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1272(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Alternatively, if a complete list of possible entries would be too large or "
 "too inconvenient to generate, a callback slot may instead be specified with "
-"<methodname>set_match_func()</methodname>. That callback function. This is "
-"also useful if you wish to match on a part of the string other than the "
-"start."
+"<methodname>set_match_func()</methodname>. This is also useful if you wish "
+"to match on a part of the string other than the start."
 msgstr ""
 "Alternativamente, si una lista completa de entradas posibles fuera muy larga "
 "o demasiado incÃmoda para generar, puede especificar en su lugar un espacio "
@@ -2809,8 +2795,8 @@ msgid ""
 "widget may also be used to enter a value directly."
 msgstr ""
 "Un <classname>SpinButton</classname> permite al usuario seleccionar un valor "
-"de un rango de valores numÃricos. Este tiene un widget ÂEntry con botones de "
-"flechas en un lado. Al pulsar en los botones hace que el valor del Âspin "
+"de un rango de valores numÃricos. Este tiene un widget ÂEntry con botones "
+"de flechas en un lado. Al pulsar en los botones hace que el valor del Âspin "
 "suba y baje en toda la gama de valores posibles. El widget <classname>Entry</"
 "classname> tambiÃn puede utilizarse para introducir un valor directamente."
 
@@ -3405,8 +3391,8 @@ msgid ""
 "appear, for instance, is complex. It requires tedious recalculation of every "
 "widget's position."
 msgstr ""
-"Cambiar la disposiciÃn de una ventana Âal vuelo para, por ejemplo, hacer que "
-"algunos widgets adicionales aparezcan, es complejo. Requiere un cÃlculo "
+"Cambiar la disposiciÃn de una ventana Âal vuelo para, por ejemplo, hacer "
+"que algunos widgets adicionales aparezcan, es complejo. Requiere un cÃlculo "
 "tedioso de la posiciÃn de cada widget."
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1885(para)
@@ -4335,8 +4321,8 @@ msgstr ""
 "representativa, con <methodname>TreeViewColumn::set_cell_data_func()</"
 "methodname>; o derivar un <classname>CellRenderer</classname> personalizado. "
 "Tenga en cuenta que no se soporta el tipo Â(unsigned) short de manera "
-"predeterminada: puede usar como tipo de columna Â(unsigned) int o Â(unsigned) "
-"long en su lugar."
+"predeterminada: puede usar como tipo de columna Â(unsigned) int o "
+"Â(unsigned) long en su lugar."
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2486(title)
 msgid "More than one Model Column per View Column"
@@ -4577,13 +4563,13 @@ msgid ""
 "and then call <methodname>get_cell_renderers()</methodname> on that view "
 "Column."
 msgstr ""
-"Entonces, puede conectar la seÃal Âedited apropiada. Por ejemplo, conectarlo "
-"a <methodname>Gtk::CellRendererText::signal_edited()</methodname>, o a "
-"<methodname>Gtk::CellRendererToggle::signal_toggled()</methodname>. Si la "
-"columna contiene mÃs de un <classname>CellRenderer</classname>, entonces "
-"tendrà que usar <methodname>Gtk::TreeView::get_column()</methodname> y luego "
-"llamar a <methodname>get_cell_renderers()</methodname> en esa columna de la "
-"vista."
+"Entonces, puede conectar la seÃal Âedited apropiada. Por ejemplo, "
+"conectarlo a <methodname>Gtk::CellRendererText::signal_edited()</"
+"methodname>, o a <methodname>Gtk::CellRendererToggle::signal_toggled()</"
+"methodname>. Si la columna contiene mÃs de un <classname>CellRenderer</"
+"classname>, entonces tendrà que usar <methodname>Gtk::TreeView::get_column()"
+"</methodname> y luego llamar a <methodname>get_cell_renderers()</methodname> "
+"en esa columna de la vista."
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2602(para)
 msgid ""
@@ -4846,6 +4832,8 @@ msgid ""
 "To change the selection, specify a <classname>Gtk::TreeModel::iterator</"
 "classname> or <classname>Gtk::TreeModel::Row</classname>, like so:"
 msgstr ""
+"Para cambiar la selecciÃn, especifique un <classname>Gtk::TreeModel::"
+"iterator</classname> o un <classname>Gtk::TreeModel::Row</classname>, asÃ:"
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2736(programlisting)
 #, no-wrap
@@ -4880,12 +4868,19 @@ msgstr "Ordenar"
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2752(para)
 msgid ""
 "The standard tree models (<classname>TreeStore</classname> and "
-"<classname>ListStore</classname> derive from <classname>TreeSortable</"
+"<classname>ListStore</classname>) derive from <classname>TreeSortable</"
 "classname>, so they offer sorting functionality. For instance, call "
 "<methodname>set_sort_column()</methodname>, to sort the model by the "
 "specified column. Or supply a callback function to <methodname>set_sort_func"
 "()</methodname> to implement a more complicated sorting algorithm."
 msgstr ""
+"Los modelos de Ãrbol estÃndar (<classname>TreeStore</classname> y "
+"<classname>ListStore</classname>) derivan de <classname>TreeSortable</"
+"classname>, por lo que ofrecen funciones de ordenaciÃn. Por ejemplo, llame a "
+"<methodname>set_sort_column()</methodname> para ordenar el modelo por la "
+"columna especificada. O, proporcione una funciÃn de retorno de llamada a "
+"<methodname>set_sort_func()</methodname> para implementar un algoritmo de "
+"ordenaciÃn mÃs complejo."
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2756(ulink)
 msgid "TreeSortable Reference"
@@ -4903,6 +4898,11 @@ msgid ""
 "the model column on which model should be sorted when the header is clicked. "
 "For instance:"
 msgstr ""
+"Para que un usuario pueda pulsar en la cabecera de una columna de un "
+"<classname>TreeView</classname> para ordenar el contenido del "
+"<classname>TreeView</classname>, llame a <methodname>Gtk::TreeViewModel::"
+"set_sort_column()</methodname>, proporcionando al modelo la columna por la "
+"que se deba ordenar cuando se pulse sobre la cabecera. Por ejemplo:"
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2763(programlisting)
 #, no-wrap
@@ -4917,7 +4917,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2769(title)
 msgid "Independently sorted views of the same model"
-msgstr ""
+msgstr "Vistas ordenadas independientemente del mismo modelo"
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2770(para)
 msgid ""
@@ -4931,6 +4931,15 @@ msgid ""
 "model. For instance, you might add a sorted version of a model to a "
 "<classname>TreeView</classname> like so:"
 msgstr ""
+"El <classname>TreeView</classname> ya le permite mostrar al mismo "
+"<classname>TreeModel</classname> en dos widgets <classname>TreeView</"
+"classname>. Si necesita que uno de estos ÂTreeView ordene el modelo de "
+"manera diferente al otro, entonces use un <classname>TreeModelSort</"
+"classname> en lugar de solo, por ejemplo, <methodname>Gtk::TreeViewModel::"
+"set_sort_column()</methodname>. </classname>TreeModelSort<classname> es un "
+"modelo que contiene a otro modelo, presentando una versiÃn ordenada de ese "
+"modelo. Por ejemplo, puede aÃadir una versiÃn ordenada de un modelo a un "
+"<classname>TreeView</classname> asÃ:"
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2773(programlisting)
 #, no-wrap
@@ -4951,6 +4960,9 @@ msgid ""
 "You must convert them to iterators to the underlying child model in order to "
 "perform actions on that model. For instance:"
 msgstr ""
+"Tenga en cuenta, sin embargo, que el ÂTreeView le proporcionarà iteradores "
+"al modelo ordenado. Debe convertirlos a iteradores del modelo hijo "
+"subyacente para llevar a cabo acciones en ese modelo. Por ejemplo:"
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2780(programlisting)
 #, no-wrap
@@ -5007,6 +5019,12 @@ msgid ""
 "more complex behaviour when items are dragged and dropped, using the normal "
 "<link linkend=\"chapter-draganddrop\">Drag and Drop</link> API."
 msgstr ""
+"<classname>Gtk::TreeView</classname> ya implementa un simple Âarrastrar y "
+"soltar cuando se usa con los modelos <classname>Gtk::ListStore</classname> "
+"o <classname>Gtk::TreeStore</classname>. Si es necesario, tambiÃn le permite "
+"implementar un comportamiento mÃs complejo cuando se arrastran y sueltan los "
+"elementos, usando la API de <link linkend=\"chapter-draganddrop\">Arrastrar "
+"y soltar</link> normal."
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2813(title)
 msgid "Reorderable rows"
@@ -5018,6 +5036,9 @@ msgid ""
 "your TreeView's items can be moved within the treeview itself. This is "
 "demonstrated in the <classname>TreeStore</classname> example."
 msgstr ""
+"Si llama a <methodname>Gtk::TreeView::set:reorderable</methodname>, entonces "
+"se podrÃn mover los elementos de su ÂTreeView dentro del ÂTreeView en sÃ. "
+"Esto se demuestra en el ejemplo <classname>TreeStore</classname>."
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2819(para)
 msgid ""
@@ -5028,9 +5049,18 @@ msgid ""
 "<literal>Gtk::TreeDragSource::row_draggable()</literal> and <literal>Gdk::"
 "TreeDragDest::row_drop_possible()</literal> virtual methods. You can examine "
 "the <literal>Gtk::TreeModel::Path</literal>s provided and allow or disallow "
-"dragging or dropping by return <literal>true</literal> or <literal>false</"
+"dragging or dropping by returning <literal>true</literal> or <literal>false</"
 "literal>."
 msgstr ""
+"Sin embargo, esto no le permite ningÃn control acerca de quà elementos "
+"pueden arrastrarse, ni dÃnde pueden soltarse. Si necesita ese control "
+"adicional, puede crear un <literal>Gtk::TreeModel</literal> derivado de "
+"<literal>Gtk::TreeStore</literal> o <literal>Gtk::ListStore</literal> y "
+"sobrecargar los mÃtodos virtuales <literal>Gtk::TreeDragSource::row_draggable"
+"()</literal> y <literal>Gdk::TreeDragDest::row_drop_possible()</literal>. "
+"Puede examinar los <literal>Gtk::TreeModel::Path</literal> proporcionados y "
+"permitir o no arrastrar y soltar devolviendo <literal>true</literal> o "
+"<literal>false</literal>."
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2820(para)
 msgid "This is demonstrated in the drag_and_drop example."
@@ -5048,6 +5078,11 @@ msgid ""
 "normal context menu, as described in the <link linkend=\"sec-menus-popup"
 "\">menus chapter</link>."
 msgstr ""
+"Mucha gente necesita implementar menÃs contextuales del botÃn derecho para "
+"los <classname>TreeView</classname>, por lo que se explicarà cÃmo hacerlo "
+"para ahorrarle tiempo. Excepto uno o dos puntos, es muy parecido a un menà "
+"contextual normal, tal como se describe en el <link linkend=\"sec-menus-popup"
+"\">capÃtulo acerca de menÃs</link>."
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2836(title)
 msgid "Handling <literal>button_press_event</literal>"
@@ -5065,6 +5100,15 @@ msgid ""
 "anything else, so that the right-click will cause the row to be selected "
 "first."
 msgstr ""
+"Para detectar la pulsaciÃn del botÃn derecho del ratÃn, debe manejar la "
+"seÃal <literal>button_press_event</literal>, y verificar exactamente quà "
+"botÃn se ha pulsado. Dado que el <classname>TreeView</classname> normalmente "
+"maneja esta seÃal por completo, necesitarà sobrecargar el manejador de "
+"seÃales predeterminado en una clase <classname>TreeView</classname> derivada "
+"o bien usar el mÃtodo <methodname>connect_notify()</methodname> en lugar de "
+"<methodname>connect()</methodname>. Probablemente tambiÃn quiera llamar al "
+"manejador predeterminado antes de hacer nada mÃs, para que la pulsaciÃn "
+"derecha haga que se seleccione la fila primero."
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2847(para)
 msgid "This is demonstrated in the Popup Custom Menu example."
@@ -5084,6 +5128,8 @@ msgid ""
 "This example has a <classname>Gtk::TreeView</classname> widget, with a "
 "<classname>Gtk::ListStore</classname> model."
 msgstr ""
+"Este ejemplo tiene un widget <classname>Gtk::TreeView</classname>, con un "
+"modelo <classname>Gtk::ListStore</classname>."
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2872(title)
 msgid "TreeStore"
@@ -5095,6 +5141,9 @@ msgid ""
 "example, but uses a <classname>Gtk::TreeStore</classname> model instead, and "
 "adds children to the rows."
 msgstr ""
+"Este ejemplo es muy similar al ejemplo del <classname>ListStore</classname>, "
+"pero usa el modelo <classname>Gtk::TreeStore</classname> en su lugar, y le "
+"aÃade hijos a las filas."
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2893(para)
 msgid ""
@@ -5102,11 +5151,16 @@ msgid ""
 "but it uses <methodname>TreeView::append_column_editable()</methodname> "
 "instead of <methodname>TreeView::append_column()</methodname>."
 msgstr ""
+"Este ejemplo es idÃntico al del <classname>ListStore</classname>, pero usa "
+"<methodname>TreeView::append_column_editable()</methodname> en lugar de "
+"<methodname>TreeView::append_column()</methodname>."
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2900(title)
 msgid "TreeView - Editable Cells"
 msgstr "TreeView: celdas editables"
 
+# En el original, hay un punto adicional al final.
+# NicolÃs.
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2912(para)
 msgid ""
 "This example is much like the <classname>TreeStore</classname> example, but "
@@ -5116,6 +5170,12 @@ msgid ""
 "the <link linkend=\"sec-treeview-draganddrop\">TreeView Drag and Drop</link> "
 "section.."
 msgstr ""
+"Este ejemplo es muy parecido al ejemplo del <classname>TreeStore</"
+"classname>, pero tiene dos columnas adicionales que indican si la fila se "
+"puede arrastrar, y si puede recibir filas arrastradas y soltadas. Usa un "
+"<classname>Gtk::TreeStore</classname> derivado, que sobrecarga las funciones "
+"virtuales como se describe en la secciÃn <link linkend=\"sec-treeview-"
+"draganddrop\">TreeView: arrastrar y soltar</link>."
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2922(title)
 msgid "TreeView - Drag And Drop"
@@ -5129,6 +5189,12 @@ msgid ""
 "model code in our derived class. See the <link linkend=\"sec-treeview-"
 "contextmenu\">TreeView Popup Context Menu</link> section."
 msgstr ""
+"Este ejemplo es muy parecido al ejemplo del <classname>ListStore</"
+"classname>, pero deriva un <classname>TreeView</classname> personalizado "
+"para sobrecargar al <literal>button_press_event</literal>, y tambiÃn "
+"encapsular al cÃdigo del modelo de Ãrbol en la clase derivada. Consulte la "
+"secciÃn <link linkend=\"sec-treeview-contextmenu\">TreeView: menà contextual "
+"emergente<classname>."
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2944(title)
 msgid "TreeView - Popup Context Menu"
@@ -5148,6 +5214,14 @@ msgid ""
 "classname>, allowing the user to enter arbitrary text if the none of the "
 "available choices are suitable."
 msgstr ""
+"Los widgets <classname>ComboBox</classname> ofrecen una lista (o Ãrbol) de "
+"opciones en un menà desplegable. Si es apropiado, puede mostrar informaciÃn "
+"adicional acerca de cada elemento, como texto, una imagen, una casilla de "
+"verificaciÃn, o una barra de progreso. El widget <classname>ComboBox</"
+"classname> usualmente sÃlo le permite elegir al usuario entre las opciones "
+"disponibles, pero opcionalmente puede tener un <classname>Entry</classname>, "
+"permitiÃndole al usuario introducir texto arbitrario si ninguna de las "
+"opciones disponibles es apropiada."
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2966(para)
 msgid ""
@@ -5158,6 +5232,12 @@ msgid ""
 "classname> class provides a simpler text-based specialization in case that "
 "flexibility is not required."
 msgstr ""
+"Un <classname>TreeModel</classname> proporciona la lista, y las columnas de "
+"este modelo se aÃaden a la vista del ÂComboBox con el mÃtodo "
+"<methodname>ComboBox::pack_start()</methodname>. Esto proporciona "
+"flexibilidad y seguridad de tipos en tiempo de compilaciÃn, pero la clase "
+"<classname>ComboBoxText</classname> proporciona una especializaciÃn mÃs "
+"simple basada en texto en caso de que no se requiera la flexibilidad."
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2972(title)
 msgid "The model"
@@ -5169,6 +5249,9 @@ msgid ""
 "<classname>TreeView</classname>. For instance, you might derive a ComboBox "
 "class with one integer and one text columns, like so:"
 msgstr ""
+"El modelo de una ÂComboBox puede definirse y llenarse exactamente como un "
+"<classname>TreeView</classname>. Por ejemplo, puede derivar una clase "
+"ÂComboBox con una columna de nÃmeros enteros y otra de texto, asÃ:"
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2975(programlisting)
 #, no-wrap
@@ -5205,6 +5288,17 @@ msgid ""
 "<methodname>set_cell_data_func()</methodname>. Note that these methods are "
 "in the <classname>CellLayout</classname> base class."
 msgstr ""
+"Luego de aÃadirle las filas a este modelo, deberà proporcionÃrselo al "
+"<classname>ComboBox</classname> con el mÃtodo <methodname>set_model()</"
+"methodname>. Luego, use los mÃtodos <methodname>pack_start()</methodname> o "
+"<methodname>pack_end()</methodname> para especificar quà mÃtodos se "
+"mostrarÃn en el ÂComboBoxÂ. Al igual que con el ÂTreeViewÂ, podrà usar el "
+"ÂCellRenderer predeterminado pasÃndole la <classname>TreeModelColumn</"
+"classname> a los mÃtodos de empaquetado, o puede instanciar un "
+"<classname>CellRenderer</classname> especÃfico y definir un mapeo particular "
+"con <methodname>add_attribute()</methodname> o <methodname>set_cell_data_func"
+"()</methodname>. Tenga en cuenta que estos mÃtodos estÃn en la clase base "
+"<classname>CellLayout</classname>."
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2988(title)
 msgid "The chosen item"
@@ -8123,8 +8217,8 @@ msgstr ""
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5344(para)
 msgid ""
-"<varname>description</varname>: A short description of the resource as a UTF-"
-"8 encoded string"
+"<varname>description</varname>: A short description of the resource as a "
+"UTF-8 encoded string"
 msgstr ""
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5348(para)
@@ -10003,8 +10097,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Unfortunately, the integration with the standard iostreams is not completely "
 "foolproof. <application>gtkmm</application> converts <classname>Glib::"
-"ustring</classname>s to a locale-specific encoding (which usually is not UTF-"
-"8) if you output them to an <classname>ostream</classname> with "
+"ustring</classname>s to a locale-specific encoding (which usually is not "
+"UTF-8) if you output them to an <classname>ostream</classname> with "
 "<function>operator&lt;&lt;</function>. Likewise, retrieving <classname>Glib::"
 "ustrings</classname> from <classname>istream</classname> with "
 "<function>operator&gt;&gt;</function> causes a conversion in the opposite "
@@ -10015,8 +10109,8 @@ msgid ""
 "characters and the current locale is not UTF-8 encoded, the result is a "
 "corrupted <classname>Glib::ustring</classname>. You can work around this "
 "with a manual conversion. For instance, to retrieve the <classname>std::"
-"string</classname> from a <classname>ostringstream</classname>: <placeholder-"
-"1/>"
+"string</classname> from a <classname>ostringstream</classname>: "
+"<placeholder-1/>"
 msgstr ""
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6845(title)
@@ -10043,9 +10137,9 @@ msgstr ""
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6856(para)
 msgid ""
 "In these cases, you should add extra characters to the strings. For "
-"instance, use <literal>\"jumps[noun]\"</literal> and <literal>\"jumps[verb]"
-"\"</literal> instead of just <literal>\"jumps\"</literal>) and strip them "
-"again outside the <function>gettext</function> call. If you add extra "
+"instance, use <literal>\"jumps[noun]\"</literal> and <literal>\"jumps"
+"[verb]\"</literal> instead of just <literal>\"jumps\"</literal>) and strip "
+"them again outside the <function>gettext</function> call. If you add extra "
 "characters you should also add a comment for the translators before the "
 "<function>gettext</function> call. Such comments will be shown in the "
 "<filename>.po</filename> files. For instance:"
@@ -12375,8 +12469,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "A .hg file will typically include some headers and then declare a class, "
 "using some macros to add API or behaviour to this class. For instance, "
-"gtkmm's <filename>button.hg</filename> looks roughly like this: <placeholder-"
-"1/>"
+"gtkmm's <filename>button.hg</filename> looks roughly like this: "
+"<placeholder-1/>"
 msgstr ""
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8474(function)



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]