[aisleriot/gnome-3-2] Updated Latvian translation.



commit 47948b09557505e51c663d54b04279779c089d6f
Author: Anita Reitere <nitalynx gmail com>
Date:   Sun Mar 25 16:15:12 2012 +0300

    Updated Latvian translation.

 po/lv.po | 5134 ++++++++++++++++----------------------------------------------
 1 files changed, 1311 insertions(+), 3823 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 28df10e..b3382a2 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -6,27 +6,29 @@
 # Raivis Dejus <orvils gmail com>, 2006, 2007.
 # RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2010, 2011.
 # RÅdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011.
+# Anita Reitere <nitalynx gmail com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lv\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
 "cgi?product=aisleriot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-19 19:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-20 21:06+0300\n"
-"Last-Translator: RÅdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
-"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-24 15:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-24 21:48+0200\n"
+"Last-Translator: Anita Reitere <nitalynx gmail com>\n"
+"Language-Team: LatvieÅu <>\n"
+"Language: lv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: lv\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
 "2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 "X-Poedit-Language: Latvian\n"
 "X-Poedit-Country: LATVIA\n"
 
 #: ../data/freecell.desktop.in.in.h:1 ../src/sol.c:154 ../src/window.c:388
 #: ../src/window.c:392
+#: ../src/sol.c:105
 msgid "FreeCell Solitaire"
 msgstr "FreeCell Solitaire"
 
@@ -43,26 +45,20 @@ msgid "Play many different solitaire games"
 msgstr "SpÄlÄ daudz daÅÄdas solitaire spÄles"
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:1
-msgid "A list of recently played games."
-msgstr "Nesen spÄlÄto spÄÄu saraksts."
+msgid "Theme file name"
+msgstr "TÄmas faila nosaukums"
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"A list of strings that come in the form of a quintuple: name, wins, total "
-"games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). "
-"Unplayed games do not need to be represented."
-msgstr ""
-"Saraksts ar rindÄm, kuras nÄk pa pieciniekiem: vÄrds, uzvaras, pavisam "
-"spÄlÄtÄs spÄles, labÄkais laiks (sekundÄs) un sliktÄkais laiks (arÄ "
-"sekundÄs). NespÄlÄtÄs spÄles nav nepiecieÅams atspoguÄot."
+msgid "The name of the file with the graphics for the cards."
+msgstr "KÄrÅu attÄlu saturoÅÄ faila nosaukums."
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:3
-msgid "Animations"
-msgstr "AnimÄcijas"
+msgid "Whether or not to show the toolbar"
+msgstr "Vai rÄdÄt rÄkjoslu"
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:4
-msgid "Recently played games"
-msgstr "Nesen spÄlÄtÄs spÄles"
+msgid "Whether or not to show the status bar"
+msgstr "Vai rÄdÄt statusa joslu"
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:5
 msgid "Select the style of control"
@@ -81,116 +77,136 @@ msgid "Sound"
 msgstr "SkaÅa"
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:8
-msgid "Statistics of games played"
-msgstr "SpÄlÄto spÄÄu statistika"
+msgid "Whether or not to play event sounds."
+msgstr "Vai atskaÅot notikumu skaÅas."
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:9
-msgid "The game file to use"
-msgstr "SpÄles fails, kuru izmantot"
+msgid "Animations"
+msgstr "AnimÄcijas"
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:10
-msgid "The name of the file with the graphics for the cards."
-msgstr "KÄrÅu attÄlu saturoÅÄ faila nosaukums."
+msgid "Whether or not to animate card moves."
+msgstr "Vai attÄlot kÄrÅu kustÄbu."
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:11
-msgid "The name of the scheme file containing the solitaire game to play."
-msgstr "ShÄmas faila nosaukums, kas satur spÄlÄjamo solitaire spÄli."
+msgid "The game file to use"
+msgstr "SpÄles fails, kuru izmantot"
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:12
-msgid "Theme file name"
-msgstr "TÄmas faila nosaukums"
+msgid "The name of the scheme file containing the solitaire game to play."
+msgstr "ShÄmas faila nosaukums, kas satur spÄlÄjamo solitaire spÄli."
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:13
-msgid "Whether or not to animate card moves."
-msgstr "Vai attÄlot kÄrÅu kustÄbu."
+msgid "Statistics of games played"
+msgstr "SpÄlÄto spÄÄu statistika"
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:14
-msgid "Whether or not to play event sounds."
-msgstr "Vai atskaÅot notikumu skaÅas."
+msgid ""
+"A list of strings that come in the form of a quintuple: name, wins, total "
+"games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). "
+"Unplayed games do not need to be represented."
+msgstr ""
+"Saraksts ar rindÄm, kuras nÄk pa pieciniekiem: vÄrds, uzvaras, pavisam "
+"spÄlÄtÄs spÄles, labÄkais laiks (sekundÄs) un sliktÄkais laiks (arÄ "
+"sekundÄs). NespÄlÄtÄs spÄles nav nepiecieÅams atspoguÄot."
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:15
-msgid "Whether or not to show the status bar"
-msgstr "Vai rÄdÄt statusa joslu"
+msgid "Recently played games"
+msgstr "Nesen spÄlÄtÄs spÄles"
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:16
-msgid "Whether or not to show the toolbar"
-msgstr "Vai rÄdÄt rÄkjoslu"
+msgid "A list of recently played games."
+msgstr "Nesen spÄlÄto spÄÄu saraksts."
 
 #. Now construct the window contents
 #: ../src/ar-game-chooser.c:187 ../src/window.c:2188
+#: ../src/ar-game-chooser.c:178
+#: ../src/window.c:2170
 msgid "Select Game"
 msgstr "IzvÄlieties spÄli"
 
 #: ../src/ar-game-chooser.c:201
+#: ../src/ar-game-chooser.c:192
 msgid "_Select"
 msgstr "IzvÄlÄtie_s"
 
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1356
+#: ../src/game.c:1357
+#: ../src/game.c:1420
 msgctxt "slot type"
 msgid "foundation"
 msgstr "pamats"
 
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1360
+#: ../src/game.c:1361
+#: ../src/game.c:1424
 msgctxt "slot type"
 msgid "reserve"
 msgstr "rezervÄts"
 
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1364
+#: ../src/game.c:1365
+#: ../src/game.c:1428
 msgctxt "slot type"
 msgid "stock"
 msgstr "krÄvums"
 
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1368
+#: ../src/game.c:1369
+#: ../src/game.c:1432
 msgctxt "slot type"
 msgid "tableau"
 msgstr "galds"
 
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1372
+#: ../src/game.c:1373
+#: ../src/game.c:1436
 msgctxt "slot type"
 msgid "waste"
 msgstr "izlietotÄs"
 
 #. Translators: %s is the name of the card; "foundation" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1404
+#: ../src/game.c:1405
+#: ../src/game.c:1468
 #, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on foundation"
 msgstr "%s uz pamata"
 
 #. Translators: %s is the name of the card; "reserve" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1408
+#: ../src/game.c:1409
+#: ../src/game.c:1472
 #, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on reserve"
 msgstr "%s uz rezerves"
 
 #. Translators: %s is the name of the card; "stock" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1412
+#: ../src/game.c:1413
+#: ../src/game.c:1476
 #, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on stock"
 msgstr "%s uz krÄvumiem"
 
 #. Translators: %s is the name of the card; "tableau" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1416
+#: ../src/game.c:1417
+#: ../src/game.c:1480
 #, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on tableau"
 msgstr "%s uz galda"
 
 #. Translators: %s is the name of the card; "waste" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1420
+#: ../src/game.c:1421
+#: ../src/game.c:1484
 #, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on waste"
 msgstr "%s uz izlietotajÄm"
 
-#: ../src/game.c:2100
+#: ../src/game.c:2101
+#: ../src/game.c:2151
 msgid "This game does not have hint support yet."
 msgstr "Åai spÄlei vÄl nav padomu atbalsta."
 
@@ -198,17 +214,20 @@ msgstr "Åai spÄlei vÄl nav padomu atbalsta."
 #. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment.
 #. * Yes, we know this is bad for i18n.
 #.
-#: ../src/game.c:2135 ../src/game.c:2161
+#: ../src/game.c:2136 ../src/game.c:2162
+#: ../src/game.c:2186
+#: ../src/game.c:2212
 #, c-format
 msgid "Move %s onto %s."
 msgstr "PÄrvietot %s uz %s."
 
-#: ../src/game.c:2182
+#: ../src/game.c:2183
 #, c-format
 msgid "You are searching for a %s."
 msgstr "JÅs meklÄjat %s."
 
-#: ../src/game.c:2186
+#: ../src/game.c:2187
+#: ../src/game.c:2232
 msgid "This game is unable to provide a hint."
 msgstr "ÅÄ spÄle nevar piedÄvÄt padomu."
 
@@ -444,7 +463,6 @@ msgstr "Elevator"
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
 #: ../src/game-names.h:182
-#| msgid "Elevator"
 msgid "Eliminator"
 msgstr "Eliminator"
 
@@ -841,7 +859,6 @@ msgstr "Sir Tommy"
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
 #: ../src/game-names.h:490
-#| msgid "Sol_ve"
 msgid "Sol"
 msgstr "Sol"
 
@@ -914,7 +931,8 @@ msgstr "Ten Across"
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../src/game-names.h:546 ../games/terrace.scm.h:20
+#: ../src/game-names.h:546 ../games/terrace.scm:37
+#: ../games/terrace.scm:39
 msgid "Terrace"
 msgstr "Terrace"
 
@@ -1037,26 +1055,33 @@ msgstr "Zebra"
 
 #. String reserve
 #: ../src/sol.c:47
+#: ../src/sol.c:44
 msgid "Solitaire"
 msgstr "Solitaire"
 
 #: ../src/sol.c:48
+#: ../src/sol.c:45
 msgid "GNOME Solitaire"
 msgstr "GNOME Solitaire"
 
 #: ../src/sol.c:49
+#: ../src/sol.c:46
 msgid "About Solitaire"
 msgstr "Par Solitaire"
 
 #: ../src/sol.c:105
+#: ../src/sol.c:62
 msgid "Select the game type to play"
 msgstr "IzvÄlieties spÄli, ko spÄlÄt"
 
 #: ../src/sol.c:105
+#: ../src/sol.c:62
 msgid "NAME"
 msgstr "VÄRDS"
 
 #: ../src/sol.c:154 ../src/window.c:393 ../src/window.c:1834
+#: ../src/sol.c:105
+#: ../src/window.c:1817
 msgid "AisleRiot"
 msgstr "AisleRiot"
 
@@ -1189,11 +1214,13 @@ msgid "GNOME Games web site"
 msgstr "GNOME Games tÄmekÄa vietne"
 
 #: ../src/window.c:1259
+#: ../src/window.c:1249
 #, c-format
 msgid "Play â%sâ"
 msgstr "SpÄlÄt â%sâ"
 
 #: ../src/window.c:1420
+#: ../src/window.c:1411
 #, c-format
 msgid "Display cards with â%sâ card theme"
 msgstr "AttÄlot kÄrtis ar \"%s\" kÄrÅu tÄmu"
@@ -1209,55 +1236,68 @@ msgid "%6d"
 msgstr "%6d"
 
 #: ../src/window.c:1725
+#: ../src/window.c:1708
 msgid "A scheme exception occurred"
 msgstr "Notika shÄmas izÅÄmums"
 
 #: ../src/window.c:1728
+#: ../src/window.c:1711
 msgid "Please report this bug to the developers."
 msgstr "LÅdzu, ziÅojiet par Åo kÄÅdu izstrÄdÄtÄjiem."
 
 #: ../src/window.c:1734
+#: ../src/window.c:1717
 msgid "_Don't report"
 msgstr "_NeziÅot"
 
 #: ../src/window.c:1735
+#: ../src/window.c:1718
 msgid "_Report"
 msgstr "_ZiÅot"
 
 #: ../src/window.c:1832
+#: ../src/window.c:1815
 msgid "Freecell Solitaire"
 msgstr "Freecell Solitaire"
 
 #. Menu actions
 #: ../src/window.c:1923
+#: ../src/window.c:1905
 msgid "_Game"
-msgstr "_SpÄle"
+msgstr "S_pÄle"
 
 #: ../src/window.c:1924
+#: ../src/window.c:1906
 msgid "_View"
 msgstr "_Skats"
 
 #: ../src/window.c:1925
+#: ../src/window.c:1907
 msgid "_Control"
-msgstr "_VadÄba"
+msgstr "_Kontrole"
 
 #: ../src/window.c:1927
+#: ../src/window.c:1909
 msgid "_Help"
 msgstr "_PalÄdzÄba"
 
 #: ../src/window.c:1932
+#: ../src/window.c:1914
 msgid "Start a new game"
 msgstr "SÄkt jaunu spÄli"
 
 #: ../src/window.c:1935
+#: ../src/window.c:1917
 msgid "Restart the game"
 msgstr "PÄrstartÄt spÄli"
 
 #: ../src/window.c:1937
+#: ../src/window.c:1919
 msgid "_Select Gameâ"
-msgstr "IzvÄlieties _spÄliâ"
+msgstr "Iz_vÄlieties spÄliâ"
 
 #: ../src/window.c:1939
+#: ../src/window.c:1921
 msgid "Play a different game"
 msgstr "SpÄlÄt citu spÄli"
 
@@ -1274,22 +1314,26 @@ msgid "Show gameplay statistics"
 msgstr "RÄdÄt spÄles statistiku"
 
 #: ../src/window.c:1946
+#: ../src/window.c:1928
 msgid "Close this window"
 msgstr "AizvÄrt Åo logu"
 
 #: ../src/window.c:1949
+#: ../src/window.c:1931
 msgid "Undo the last move"
 msgstr "Atsaukt pÄdÄjo gÄjienu"
 
 #: ../src/window.c:1952
+#: ../src/window.c:1934
 msgid "Redo the undone move"
-msgstr "RestaurÄt atsaukto darbÄbu"
+msgstr "Veikt atsaukto darbÄbu"
 
 #: ../src/window.c:1955
 msgid "Deal next card or cards"
 msgstr "IzdalÄt nÄkamo kÄrti vai kÄrtis"
 
 #: ../src/window.c:1958
+#: ../src/window.c:1940
 msgid "Get a hint for your next move"
 msgstr "SaÅemt padomu par nÄkamo gÄjienu"
 
@@ -1298,10 +1342,12 @@ msgid "View help for Aisleriot"
 msgstr "SkatÄt Aisleriot palÄdzÄbu"
 
 #: ../src/window.c:1965
+#: ../src/window.c:1947
 msgid "View help for this game"
 msgstr "SkatÄt ÅÄs spÄles palÄdzÄbu"
 
 #: ../src/window.c:1968
+#: ../src/window.c:1950
 msgid "About this game"
 msgstr "Par Åo spÄli"
 
@@ -1310,63 +1356,78 @@ msgid "Install card themesâ"
 msgstr "InstalÄt kÄrÅu shÄmasâ"
 
 #: ../src/window.c:1971
+#: ../src/window.c:1953
 msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
 msgstr "InstalÄt jaunas kÄrÅu tÄmas no distribÅcijas pakotÅu krÄtuves"
 
 #: ../src/window.c:1977
+#: ../src/window.c:1959
 msgid "_Card Style"
 msgstr "_KÄrÅu stils"
 
 #: ../src/window.c:2011
+#: ../src/window.c:1993
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "RÄkjosla"
 
 #: ../src/window.c:2012
+#: ../src/window.c:1994
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "ParÄdÄt vai paslÄpt rÄkjoslu"
 
 #: ../src/window.c:2016
+#: ../src/window.c:1998
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Statusa josla"
 
 #: ../src/window.c:2017
+#: ../src/window.c:1999
 msgid "Show or hide statusbar"
 msgstr "RÄdÄt vai slÄpt statusa joslu"
 
 #: ../src/window.c:2021
+#: ../src/window.c:2003
 msgid "_Click to Move"
 msgstr "_KlikÅÄinÄt, lai pÄrvietotu"
 
 #: ../src/window.c:2022
+#: ../src/window.c:2004
 msgid "Pick up and drop cards by clicking"
 msgstr "Pacelt vai nolikt kÄrtis klikÅÄinot"
 
 #: ../src/window.c:2026
+#: ../src/window.c:2008
 msgid "_Sound"
 msgstr "_SkaÅa"
 
 #: ../src/window.c:2027
+#: ../src/window.c:2009
 msgid "Whether or not to play event sounds"
 msgstr "Vai atskaÅot notikumu skaÅas"
 
 #: ../src/window.c:2207
+#: ../src/window.c:2189
 msgid "Score:"
 msgstr "RezultÄts:"
 
 #: ../src/window.c:2219
+#: ../src/window.c:2201
 msgid "Time:"
 msgstr "Laiks:"
 
 #: ../src/window.c:2507
+#: ../src/window.c:2489
 #, c-format
 msgid "Cannot start the game â%sâ"
 msgstr "Nevar palaist spÄli \"%s\""
 
 #: ../src/window.c:2520
+#: ../src/window.c:2502
 msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
 msgstr "Aisleriot nevar atrast pÄdÄjo jÅsu spÄlÄto spÄli."
 
 #: ../src/window.c:2521
+#: ../src/window.c:2503
 msgid ""
 "This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
 "not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
@@ -1430,6 +1491,7 @@ msgstr "_PauzÄt"
 
 #. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
 #: ../src/ar-stock.c:263
+#: ../src/ar-stock.c:267
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
@@ -1438,9 +1500,11 @@ msgid ""
 "version."
 msgstr ""
 "%s ir brÄvÄ programmatÅra; jÅs varat izplatÄt un/vai modificÄt to saskaÅÄ ar "
-"GNU VispÄrÄjÄs PubliskÄs Licences %d vai kÄdas vÄlÄkas versijas noteikumiem."
+"GNU VispÄrÄjÄs PubliskÄs Licences %d vai kÄdas vÄlÄkas versijas "
+"noteikumiem."
 
 #: ../src/ar-stock.c:268
+#: ../src/ar-stock.c:272
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
@@ -1478,35 +1542,39 @@ msgid "Help file â%s.%sâ not found"
 msgstr "PalÄdzÄbas fails â%s.%sâ nav atrasts"
 
 #: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Whether the window is fullscreen"
-msgstr "Vai logs ir pilnekrÄna reÅÄmÄ"
-
-#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Whether the window is maximized"
 msgstr "Vai logs ir maksimizÄts"
 
-#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Window height"
-msgstr "Loga augstums"
+#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Whether the window is fullscreen"
+msgstr "Vai logs ir pilnekrÄna reÅÄmÄ"
 
-#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:4
+#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Window width"
 msgstr "Loga platums"
 
+#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Window height"
+msgstr "Loga augstums"
+
 #. Translators: this is the symbol that's on a Joker card
 #: ../src/lib/ar-card.c:181
+#: ../src/lib/ar-card.c:237
 msgctxt "card symbol"
 msgid "JOKER"
 msgstr "JOKER"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on an Ace card
 #: ../src/lib/ar-card.c:183 ../src/lib/ar-card.c:207
+#: ../src/lib/ar-card.c:239
+#: ../src/lib/ar-card.c:263
 msgctxt "card symbol"
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 2 card
 #: ../src/lib/ar-card.c:185
+#: ../src/lib/ar-card.c:241
 msgctxt "card symbol"
 msgid "2"
 msgstr "2"
@@ -1577,95 +1645,130 @@ msgctxt "card symbol"
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
+#. Translators: this is the symbol that's on a 3 card
 #: ../src/lib/ar-card.c:243
+#: ../src/lib/ar-card.c:299
 msgid "ace of clubs"
 msgstr "kreiÄa dÅzis"
 
 #: ../src/lib/ar-card.c:244
+#: ../src/lib/ar-card.c:300
 msgid "two of clubs"
 msgstr "kreiÄa divnieks"
 
+#. Translators: this is the symbol that's on a 4 card
 #: ../src/lib/ar-card.c:245
+#: ../src/lib/ar-card.c:301
 msgid "three of clubs"
 msgstr "kreiÄa trijnieks"
 
 #: ../src/lib/ar-card.c:246
+#: ../src/lib/ar-card.c:302
 msgid "four of clubs"
 msgstr "kreiÄa Äetrinieks"
 
+#. Translators: this is the symbol that's on a 5 card
 #: ../src/lib/ar-card.c:247
+#: ../src/lib/ar-card.c:303
 msgid "five of clubs"
 msgstr "kreiÄa piecinieks"
 
 #: ../src/lib/ar-card.c:248
+#: ../src/lib/ar-card.c:304
 msgid "six of clubs"
 msgstr "kreiÄa seÅinieks"
 
+#. Translators: this is the symbol that's on a 6 card
 #: ../src/lib/ar-card.c:249
+#: ../src/lib/ar-card.c:305
 msgid "seven of clubs"
 msgstr "kreiÄa septÄtnieks"
 
 #: ../src/lib/ar-card.c:250
+#: ../src/lib/ar-card.c:306
 msgid "eight of clubs"
 msgstr "kreiÄa astotnieks"
 
+#. Translators: this is the symbol that's on a 7 card
 #: ../src/lib/ar-card.c:251
+#: ../src/lib/ar-card.c:307
 msgid "nine of clubs"
 msgstr "kreiÄa devÄtnieks"
 
 #: ../src/lib/ar-card.c:252
+#: ../src/lib/ar-card.c:308
 msgid "ten of clubs"
 msgstr "kreiÄa desmitnieks"
 
+#. Translators: this is the symbol that's on a 8 card
 #: ../src/lib/ar-card.c:253
+#: ../src/lib/ar-card.c:309
 msgid "jack of clubs"
 msgstr "kreiÄa kalps"
 
 #: ../src/lib/ar-card.c:254
+#: ../src/lib/ar-card.c:310
 msgid "queen of clubs"
 msgstr "kreiÄa dÄma"
 
+#. Translators: this is the symbol that's on a 9 card
 #: ../src/lib/ar-card.c:255
 msgid "king of clubs"
 msgstr "kreiÄa kungs"
 
 #: ../src/lib/ar-card.c:256
+#: ../src/lib/ar-card.c:312
 msgid "ace of diamonds"
 msgstr "kÄrava dÅzis"
 
+#. Translators: this is the symbol that's on a Jack card
 #: ../src/lib/ar-card.c:257
+#: ../src/lib/ar-card.c:313
 msgid "two of diamonds"
 msgstr "kÄrava divnieks"
 
 #: ../src/lib/ar-card.c:258
+#: ../src/lib/ar-card.c:314
 msgid "three of diamonds"
 msgstr "kÄrava trijnieks"
 
+#. Translators: this is the symbol that's on a Queen card
 #: ../src/lib/ar-card.c:259
+#: ../src/lib/ar-card.c:315
 msgid "four of diamonds"
 msgstr "kÄrava Äetrinieks"
 
 #: ../src/lib/ar-card.c:260
+#: ../src/lib/ar-card.c:316
 msgid "five of diamonds"
 msgstr "kÄrava piecinieks"
 
+#. Translators: this is the symbol that's on a King card
 #: ../src/lib/ar-card.c:261
+#: ../src/lib/ar-card.c:317
 msgid "six of diamonds"
 msgstr "kÄrava seÅinieks"
 
 #: ../src/lib/ar-card.c:262
+#: ../src/lib/ar-card.c:318
 msgid "seven of diamonds"
 msgstr "kÄrava septÄtnieks"
 
+#. Translators: this is the symbol that's on an Ace card
 #: ../src/lib/ar-card.c:263
+#: ../src/lib/ar-card.c:239
+#: ../src/lib/ar-card.c:319
 msgid "eight of diamonds"
 msgstr "kÄrava astoÅnieks"
 
 #: ../src/lib/ar-card.c:264
+#: ../src/lib/ar-card.c:320
 msgid "nine of diamonds"
 msgstr "kÄrava devÄtnieks"
 
+#. Translators: this is the symbol that's on a 1 card
 #: ../src/lib/ar-card.c:265
+#: ../src/lib/ar-card.c:321
 msgid "ten of diamonds"
 msgstr "kÄrava desmitnieks"
 
@@ -1674,10 +1777,12 @@ msgid "jack of diamonds"
 msgstr "kÄrava kalps"
 
 #: ../src/lib/ar-card.c:267
+#: ../src/lib/ar-card.c:323
 msgid "queen of diamonds"
 msgstr "kÄrava dÄma"
 
 #: ../src/lib/ar-card.c:268
+#: ../src/lib/ar-card.c:324
 msgid "king of diamonds"
 msgstr "kÄrava kungs"
 
@@ -1686,116 +1791,144 @@ msgid "ace of hearts"
 msgstr "ercena dÅzis"
 
 #: ../src/lib/ar-card.c:270
+#: ../src/lib/ar-card.c:326
 msgid "two of hearts"
 msgstr "ercena divnieks"
 
 #: ../src/lib/ar-card.c:271
+#: ../src/lib/ar-card.c:327
 msgid "three of hearts"
 msgstr "ercena trijnieks"
 
 #: ../src/lib/ar-card.c:272
+#: ../src/lib/ar-card.c:328
 msgid "four of hearts"
 msgstr "ercena Äetrinieks"
 
 #: ../src/lib/ar-card.c:273
+#: ../src/lib/ar-card.c:329
 msgid "five of hearts"
 msgstr "ercena piecinieks"
 
 #: ../src/lib/ar-card.c:274
+#: ../src/lib/ar-card.c:330
 msgid "six of hearts"
 msgstr "ercena seÅinieks"
 
 #: ../src/lib/ar-card.c:275
+#: ../src/lib/ar-card.c:331
 msgid "seven of hearts"
 msgstr "ercena septÄtnieks"
 
 #: ../src/lib/ar-card.c:276
+#: ../src/lib/ar-card.c:332
 msgid "eight of hearts"
 msgstr "ercena astoÅnieks"
 
 #: ../src/lib/ar-card.c:277
+#: ../src/lib/ar-card.c:333
 msgid "nine of hearts"
 msgstr "ercena devÄtnieks"
 
 #: ../src/lib/ar-card.c:278
+#: ../src/lib/ar-card.c:334
 msgid "ten of hearts"
 msgstr "ercena desmitnieks"
 
 #: ../src/lib/ar-card.c:279
+#: ../src/lib/ar-card.c:335
 msgid "jack of hearts"
 msgstr "ercena kalps"
 
 #: ../src/lib/ar-card.c:280
+#: ../src/lib/ar-card.c:336
 msgid "queen of hearts"
 msgstr "ercena dÄma"
 
 #: ../src/lib/ar-card.c:281
+#: ../src/lib/ar-card.c:337
 msgid "king of hearts"
 msgstr "ercena kungs"
 
 #: ../src/lib/ar-card.c:282
+#: ../src/lib/ar-card.c:338
 msgid "ace of spades"
 msgstr "pÄÄa dÅzis"
 
 #: ../src/lib/ar-card.c:283
+#: ../src/lib/ar-card.c:339
 msgid "two of spades"
 msgstr "pÄÄa divnieks"
 
 #: ../src/lib/ar-card.c:284
+#: ../src/lib/ar-card.c:340
 msgid "three of spades"
 msgstr "pÄÄa trijnieks"
 
 #: ../src/lib/ar-card.c:285
+#: ../src/lib/ar-card.c:341
 msgid "four of spades"
 msgstr "pÄÄa Äetrinieks"
 
 #: ../src/lib/ar-card.c:286
+#: ../src/lib/ar-card.c:342
 msgid "five of spades"
 msgstr "pÄÄa piecinieks"
 
 #: ../src/lib/ar-card.c:287
+#: ../src/lib/ar-card.c:343
 msgid "six of spades"
 msgstr "pÄÄa seÅinieks"
 
 #: ../src/lib/ar-card.c:288
+#: ../src/lib/ar-card.c:344
 msgid "seven of spades"
 msgstr "pÄÄa septÄtnieks"
 
 #: ../src/lib/ar-card.c:289
+#: ../src/lib/ar-card.c:345
 msgid "eight of spades"
 msgstr "pÄÄa astoÅnieks"
 
 #: ../src/lib/ar-card.c:290
+#: ../src/lib/ar-card.c:346
 msgid "nine of spades"
 msgstr "pÄÄa devÄtnieks"
 
 #: ../src/lib/ar-card.c:291
+#: ../src/lib/ar-card.c:347
 msgid "ten of spades"
 msgstr "pÄÄa desmitnieks"
 
 #: ../src/lib/ar-card.c:292
+#: ../src/lib/ar-card.c:348
 msgid "jack of spades"
 msgstr "pÄÄa kalps"
 
 #: ../src/lib/ar-card.c:293
+#: ../src/lib/ar-card.c:349
 msgid "queen of spades"
 msgstr "pÄÄa dÄma"
 
 #: ../src/lib/ar-card.c:294
+#: ../src/lib/ar-card.c:350
 msgid "king of spades"
 msgstr "pÄÄa kungs"
 
 #: ../src/lib/ar-card.c:311
+#: ../src/lib/ar-card.c:367
 msgid "face-down card"
 msgstr "aizklÄta kÄrts"
 
 #. A black joker.
-#: ../src/lib/ar-card.c:322 ../games/sol.scm.h:5
+#: ../src/lib/ar-card.c:322 ../games/sol.scm:394
+#: ../src/lib/ar-card.c:378
 msgid "black joker"
 msgstr "melns dÅokeris"
 
 #. A red joker.
-#: ../src/lib/ar-card.c:325 ../games/sol.scm.h:16
+#: ../src/lib/ar-card.c:325 ../games/sol.scm:394
+#: ../src/lib/ar-card.c:381
 msgid "red joker"
 msgstr "sarkans dÅokeris"
 
@@ -1862,574 +1995,956 @@ msgstr "Sesijas pÄrvaldÄbas opcijas:"
 msgid "Show session management options"
 msgstr "ParÄdÄt sesijas pÄrvaldÄbas opcijas"
 
-#: ../games/agnes.scm.h:1 ../games/bear_river.scm.h:2
-#: ../games/canfield.scm.h:2 ../games/chessboard.scm.h:2
-#: ../games/eagle_wing.scm.h:2 ../games/glenwood.scm.h:2
-#: ../games/kansas.scm.h:2 ../games/lady_jane.scm.h:2 ../games/plait.scm.h:2
-#: ../games/royal_east.scm.h:2 ../games/terrace.scm.h:1
+#: ../games/agnes.scm:68 ../games/terrace.scm:137
+#, scheme-format
+msgid "Base Card: ~a"
+msgstr "PamatkÄrts: ~a"
+
+#: ../games/agnes.scm:70 ../games/bear_river.scm:90 ../games/canfield.scm:79
+#: ../games/chessboard.scm:92 ../games/eagle_wing.scm:96
+#: ../games/glenwood.scm:82 ../games/kansas.scm:80 ../games/lady_jane.scm:103
+#: ../games/plait.scm:243 ../games/royal_east.scm:78 ../games/terrace.scm:139
+#: ../games/agnes.scm:72
+#: ../games/agnes.scm:74
+#: ../games/bear-river.scm:90
+#: ../games/canfield.scm:81
+#: ../games/chessboard.scm:94
+#: ../games/eagle-wing.scm:98
+#: ../games/glenwood.scm:84
+#: ../games/kansas.scm:88
+#: ../games/lady-jane.scm:105
+#: ../games/plait.scm:242
+#: ../games/royal-east.scm:85
+#: ../games/terrace.scm:141
+#: ../games/bear-river.scm:88
+#: ../games/eagle-wing.scm:96
+#: ../games/kansas.scm:86
+#: ../games/plait.scm:240
+#: ../games/canfield.scm:73
+#: ../games/eagle-wing.scm:90
+#: ../games/straight-up.scm:68
+#, scheme-format
 msgid "Base Card: Ace"
 msgstr "PamatkÄrts: DÅzis"
 
-#: ../games/agnes.scm.h:2 ../games/bear_river.scm.h:3
-#: ../games/canfield.scm.h:3 ../games/chessboard.scm.h:3
-#: ../games/eagle_wing.scm.h:3 ../games/glenwood.scm.h:3
-#: ../games/kansas.scm.h:3 ../games/lady_jane.scm.h:3 ../games/plait.scm.h:3
-#: ../games/royal_east.scm.h:3 ../games/terrace.scm.h:2
+#: ../games/agnes.scm:72 ../games/bear_river.scm:92 ../games/canfield.scm:81
+#: ../games/chessboard.scm:94 ../games/eagle_wing.scm:98
+#: ../games/glenwood.scm:84 ../games/kansas.scm:82 ../games/lady_jane.scm:105
+#: ../games/plait.scm:245 ../games/royal_east.scm:80 ../games/terrace.scm:141
+#: ../games/terrace.scm:139
+#: ../games/agnes.scm:74
+#: ../games/bear-river.scm:90
+#: ../games/eagle-wing.scm:98
+#: ../games/kansas.scm:88
+#: ../games/lady-jane.scm:105
+#: ../games/plait.scm:242
+#: ../games/royal-east.scm:85
+#: ../games/agnes.scm:76
+#: ../games/bear-river.scm:92
+#: ../games/canfield.scm:83
+#: ../games/chessboard.scm:96
+#: ../games/eagle-wing.scm:100
+#: ../games/glenwood.scm:86
+#: ../games/kansas.scm:90
+#: ../games/lady-jane.scm:107
+#: ../games/plait.scm:244
+#: ../games/royal-east.scm:87
+#: ../games/terrace.scm:143
+#, scheme-format
 msgid "Base Card: Jack"
 msgstr "PamatkÄrts: Kalps"
 
-#: ../games/agnes.scm.h:3 ../games/bear_river.scm.h:4
-#: ../games/canfield.scm.h:4 ../games/chessboard.scm.h:4
-#: ../games/eagle_wing.scm.h:4 ../games/glenwood.scm.h:4
-#: ../games/kansas.scm.h:4 ../games/lady_jane.scm.h:4 ../games/plait.scm.h:4
-#: ../games/royal_east.scm.h:4 ../games/terrace.scm.h:3
-msgid "Base Card: King"
-msgstr "PamatkÄrts: Kungs"
-
-#: ../games/agnes.scm.h:4 ../games/bear_river.scm.h:5
-#: ../games/canfield.scm.h:5 ../games/chessboard.scm.h:5
-#: ../games/eagle_wing.scm.h:5 ../games/glenwood.scm.h:5
-#: ../games/kansas.scm.h:5 ../games/lady_jane.scm.h:5 ../games/plait.scm.h:5
-#: ../games/royal_east.scm.h:5 ../games/terrace.scm.h:4
+#: ../games/agnes.scm:74 ../games/bear_river.scm:94 ../games/canfield.scm:83
+#: ../games/chessboard.scm:96 ../games/eagle_wing.scm:100
+#: ../games/glenwood.scm:86 ../games/kansas.scm:84 ../games/lady_jane.scm:107
+#: ../games/plait.scm:247 ../games/royal_east.scm:82 ../games/terrace.scm:143
+#: ../games/bear-river.scm:90
+#: ../games/canfield.scm:81
+#: ../games/chessboard.scm:94
+#: ../games/eagle-wing.scm:98
+#: ../games/glenwood.scm:84
+#: ../games/kansas.scm:88
+#: ../games/lady-jane.scm:105
+#: ../games/plait.scm:242
+#: ../games/royal-east.scm:85
+#: ../games/terrace.scm:141
+#: ../games/agnes.scm:76
+#: ../games/bear-river.scm:92
+#: ../games/eagle-wing.scm:100
+#: ../games/kansas.scm:90
+#: ../games/lady-jane.scm:107
+#: ../games/plait.scm:244
+#: ../games/royal-east.scm:87
+#: ../games/agnes.scm:78
+#: ../games/bear-river.scm:94
+#: ../games/canfield.scm:85
+#: ../games/chessboard.scm:98
+#: ../games/eagle-wing.scm:102
+#: ../games/glenwood.scm:88
+#: ../games/kansas.scm:92
+#: ../games/lady-jane.scm:109
+#: ../games/plait.scm:246
+#: ../games/royal-east.scm:89
+#: ../games/terrace.scm:145
 msgid "Base Card: Queen"
 msgstr "PamatkÄrts: DÄma"
 
-#: ../games/agnes.scm.h:5 ../games/terrace.scm.h:5
-msgid "Base Card: ~a"
-msgstr "PamatkÄrts: ~a"
-
-#: ../games/agnes.scm.h:6 ../games/easthaven.scm.h:1
-#: ../games/labyrinth.scm.h:1 ../games/monte_carlo.scm.h:1
-#: ../games/valentine.scm.h:1
-msgid "Deal more cards"
-msgstr "IzdalÄt papildus kÄrtis"
+#: ../games/agnes.scm:76 ../games/bear_river.scm:96 ../games/canfield.scm:85
+#: ../games/chessboard.scm:98 ../games/eagle_wing.scm:102
+#: ../games/glenwood.scm:88 ../games/kansas.scm:86 ../games/lady_jane.scm:109
+#: ../games/plait.scm:249 ../games/royal_east.scm:84 ../games/terrace.scm:145
+#: ../games/bear-river.scm:92
+#: ../games/canfield.scm:83
+#: ../games/chessboard.scm:96
+#: ../games/eagle-wing.scm:100
+#: ../games/glenwood.scm:86
+#: ../games/kansas.scm:90
+#: ../games/lady-jane.scm:107
+#: ../games/plait.scm:244
+#: ../games/royal-east.scm:87
+#: ../games/terrace.scm:143
+#: ../games/agnes.scm:78
+#: ../games/bear-river.scm:94
+#: ../games/eagle-wing.scm:102
+#: ../games/kansas.scm:92
+#: ../games/lady-jane.scm:109
+#: ../games/plait.scm:246
+#: ../games/royal-east.scm:89
+#: ../games/agnes.scm:80
+#: ../games/bear-river.scm:96
+#: ../games/canfield.scm:87
+#: ../games/chessboard.scm:100
+#: ../games/eagle-wing.scm:104
+#: ../games/glenwood.scm:90
+#: ../games/kansas.scm:94
+#: ../games/lady-jane.scm:111
+#: ../games/plait.scm:248
+#: ../games/royal-east.scm:91
+#: ../games/terrace.scm:147
+#: ../games/bear-river.scm:88
+#: ../games/canfield.scm:79
+#: ../games/chessboard.scm:92
+#: ../games/eagle-wing.scm:96
+#: ../games/glenwood.scm:82
+#: ../games/plait.scm:240
+msgid "Base Card: King"
+msgstr "PamatkÄrts: Kungs"
 
-#: ../games/agnes.scm.h:7 ../games/auld_lang_syne.scm.h:2
-#: ../games/backbone.scm.h:3 ../games/block_ten.scm.h:1
-#: ../games/bristol.scm.h:2 ../games/camelot.scm.h:2 ../games/canfield.scm.h:9
-#: ../games/carpet.scm.h:2 ../games/cover.scm.h:1 ../games/doublets.scm.h:2
-#: ../games/eagle_wing.scm.h:11 ../games/easthaven.scm.h:4
-#: ../games/elevator.scm.h:2 ../games/escalator.scm.h:2
-#: ../games/first_law.scm.h:17 ../games/fortunes.scm.h:4
-#: ../games/forty_thieves.scm.h:3 ../games/glenwood.scm.h:11
-#: ../games/gypsy.scm.h:3 ../games/helsinki.scm.h:1 ../games/hopscotch.scm.h:3
-#: ../games/jamestown.scm.h:1 ../games/jumbo.scm.h:4 ../games/kansas.scm.h:8
-#: ../games/klondike.scm.h:7 ../games/labyrinth.scm.h:2
-#: ../games/lady_jane.scm.h:7 ../games/monte_carlo.scm.h:2
-#: ../games/neighbor.scm.h:1 ../games/plait.scm.h:11 ../games/quatorze.scm.h:1
-#: ../games/royal_east.scm.h:7 ../games/scuffle.scm.h:4
-#: ../games/sir_tommy.scm.h:3 ../games/straight_up.scm.h:5
-#: ../games/terrace.scm.h:18 ../games/thieves.scm.h:2
-#: ../games/thirteen.scm.h:3 ../games/thumb_and_pouch.scm.h:4
-#: ../games/treize.scm.h:2 ../games/triple_peaks.scm.h:4
-#: ../games/union_square.scm.h:2 ../games/westhaven.scm.h:2
-#: ../games/whitehead.scm.h:3 ../games/yield.scm.h:2 ../games/zebra.scm.h:4
+#: ../games/agnes.scm:81 ../games/auld_lang_syne.scm:51
+#: ../games/backbone.scm:129 ../games/block_ten.scm:52 ../games/bristol.scm:76
+#: ../games/camelot.scm:75 ../games/canfield.scm:67 ../games/carpet.scm:101
+#: ../games/cover.scm:40 ../games/doublets.scm:65 ../games/eagle_wing.scm:84
+#: ../games/easthaven.scm:54 ../games/elevator.scm:96
+#: ../games/escalator.scm:121 ../games/first_law.scm:40
+#: ../games/fortunes.scm:41 ../games/forty_thieves.scm:90
+#: ../games/glenwood.scm:70 ../games/gypsy.scm:61 ../games/helsinki.scm:51
+#: ../games/hopscotch.scm:53 ../games/jamestown.scm:52 ../games/jumbo.scm:70
+#: ../games/kansas.scm:68 ../games/klondike.scm:84 ../games/labyrinth.scm:72
+#: ../games/lady_jane.scm:114 ../games/monte_carlo.scm:73
+#: ../games/napoleons_tomb.scm:353 ../games/neighbor.scm:73
+#: ../games/plait.scm:235 ../games/quatorze.scm:73 ../games/royal_east.scm:70
+#: ../games/scuffle.scm:57 ../games/sir_tommy.scm:47
+#: ../games/straight_up.scm:62 ../games/terrace.scm:157
+#: ../games/thieves.scm:46 ../games/thirteen.scm:103
+#: ../games/thumb_and_pouch.scm:59 ../games/treize.scm:100
+#: ../games/triple_peaks.scm:102 ../games/union_square.scm:89
+#: ../games/westhaven.scm:59 ../games/whitehead.scm:54 ../games/yield.scm:106
+#: ../games/zebra.scm:69
+#: ../games/agnes.scm:85
+#: ../games/auld-lang-syne.scm:53
+#: ../games/backbone.scm:131
+#: ../games/block-ten.scm:54
+#: ../games/bristol.scm:78
+#: ../games/camelot.scm:77
+#: ../games/canfield.scm:69
+#: ../games/carpet.scm:103
+#: ../games/cover.scm:42
+#: ../games/doublets.scm:67
+#: ../games/eagle-wing.scm:86
+#: ../games/easthaven.scm:56
+#: ../games/elevator.scm:98
+#: ../games/escalator.scm:123
+#: ../games/first-law.scm:42
+#: ../games/fortunes.scm:43
+#: ../games/forty-thieves.scm:92
+#: ../games/glenwood.scm:72
+#: ../games/gypsy.scm:65
+#: ../games/helsinki.scm:53
+#: ../games/hopscotch.scm:55
+#: ../games/jamestown.scm:54
+#: ../games/jumbo.scm:72
+#: ../games/kansas.scm:76
+#: ../games/klondike.scm:86
+#: ../games/labyrinth.scm:74
+#: ../games/lady-jane.scm:116
+#: ../games/monte-carlo.scm:75
+#: ../games/napoleons-tomb.scm:355
+#: ../games/neighbor.scm:75
+#: ../games/plait.scm:234
+#: ../games/quatorze.scm:75
+#: ../games/royal-east.scm:77
+#: ../games/scuffle.scm:59
+#: ../games/sir-tommy.scm:49
+#: ../games/straight-up.scm:64
+#: ../games/terrace.scm:159
+#: ../games/thieves.scm:48
+#: ../games/thirteen.scm:105
+#: ../games/thumb-and-pouch.scm:61
+#: ../games/treize.scm:102
+#: ../games/triple-peaks.scm:104
+#: ../games/union-square.scm:96
+#: ../games/westhaven.scm:66
+#: ../games/whitehead.scm:58
+#: ../games/yield.scm:108
+#: ../games/zebra.scm:71
 msgid "Stock left:"
 msgstr "KrÄvumÄ atlicis:"
 
-#: ../games/agnes.scm.h:8 ../games/lady_jane.scm.h:8
+#: ../games/agnes.scm:83 ../games/lady_jane.scm:116
+#: ../games/agnes.scm:87
+#: ../games/lady-jane.scm:118
 msgid "Stock left: 0"
 msgstr "KrÄvumÄ atlicis: 0"
 
-#: ../games/agnes.scm.h:9 ../games/backbone.scm.h:4
-#: ../games/bakers_dozen.scm.h:1 ../games/beleaguered_castle.scm.h:1
-#: ../games/canfield.scm.h:10 ../games/jumbo.scm.h:5
-#: ../games/king_albert.scm.h:1 ../games/lady_jane.scm.h:9
-#: ../games/streets_and_alleys.scm.h:1
-msgid "Try rearranging the cards"
-msgstr "MÄÄiniet pÄrkÄrtot kÄrtis"
-
-#: ../games/agnes.scm.h:10 ../games/bristol.scm.h:3
-#: ../games/lady_jane.scm.h:10 ../games/royal_east.scm.h:8
-#: ../games/thumb_and_pouch.scm.h:5
+#: ../games/agnes.scm:222 ../games/bristol.scm:193 ../games/lady_jane.scm:251
+#: ../games/royal_east.scm:216 ../games/thumb_and_pouch.scm:195
+#: ../games/lady-jane.scm:253
+#: ../games/thumb-and-pouch.scm:197
 msgid "an empty foundation pile"
 msgstr "tukÅa pamata kaudze"
 
-#: ../games/athena.scm.h:1 ../games/klondike.scm.h:8 ../games/osmosis.scm.h:5
-#: ../games/saratoga.scm.h:1
+#: ../games/agnes.scm:266 ../games/easthaven.scm:227
+#: ../games/labyrinth.scm:195 ../games/monte_carlo.scm:198
+#: ../games/monte_carlo.scm:203 ../games/valentine.scm:136
+#: ../games/agnes.scm:264
+#: ../games/easthaven.scm:229
+#: ../games/labyrinth.scm:197
+#: ../games/monte-carlo.scm:196
+#: ../games/monte-carlo.scm:201
+#: ../games/valentine.scm:138
+msgid "Deal more cards"
+msgstr "IzdalÄt papildus kÄrtis"
+
+#: ../games/agnes.scm:272 ../games/backbone.scm:293
+#: ../games/bakers_dozen.scm:195 ../games/beleaguered_castle.scm:169
+#: ../games/canfield.scm:304 ../games/jumbo.scm:356
+#: ../games/king_albert.scm:290 ../games/lady_jane.scm:426
+#: ../games/streets_and_alleys.scm:180
+#: ../games/agnes.scm:270
+#: ../games/backbone.scm:295
+#: ../games/bakers-dozen.scm:197
+#: ../games/beleaguered-castle.scm:171
+#: ../games/canfield.scm:306
+#: ../games/jumbo.scm:333
+#: ../games/king-albert.scm:292
+#: ../games/lady-jane.scm:428
+#: ../games/streets-and-alleys.scm:182
+#: ../games/camelot.scm:209
+#: ../games/canfield.scm:228
+#: ../games/carpet.scm:175
+#: ../games/glenwood.scm:250
+#: ../games/klondike.scm:266
+#: ../games/napoleons-tomb.scm:339
+#: ../games/osmosis.scm:215
+#: ../games/plait.scm:103
+#: ../games/straight-up.scm:240
+#: ../games/terrace.scm:361
+msgid "Try rearranging the cards"
+msgstr "MÄÄiniet pÄrkÄrtot kÄrtis"
+
+#: ../games/athena.scm:78 ../games/klondike.scm:287
+#: ../games/napoleons_tomb.scm:368 ../games/osmosis.scm:220
+#: ../games/saratoga.scm:78
+#: ../games/athena.scm:80
+#: ../games/klondike.scm:292
+#: ../games/napoleons-tomb.scm:370
+#: ../games/osmosis.scm:221
+#: ../games/saratoga.scm:80
 msgid "Three card deals"
 msgstr "TrÄs kÄrÅu izdalÄÅana"
 
-#: ../games/auld_lang_syne.scm.h:1 ../games/bristol.scm.h:1
-#: ../games/first_law.scm.h:1 ../games/fortunes.scm.h:2
-#: ../games/lady_jane.scm.h:6 ../games/scuffle.scm.h:1 ../games/spider.scm.h:1
-#: ../games/thumb_and_pouch.scm.h:1 ../games/zebra.scm.h:1
+#: ../games/auld_lang_syne.scm:122 ../games/bristol.scm:268
+#: ../games/first_law.scm:125 ../games/fortunes.scm:159
+#: ../games/lady_jane.scm:231 ../games/scuffle.scm:138 ../games/spider.scm:280
+#: ../games/thumb_and_pouch.scm:258 ../games/zebra.scm:215
+#: ../games/auld-lang-syne.scm:124
+#: ../games/bristol.scm:262
+#: ../games/first-law.scm:127
+#: ../games/fortunes.scm:161
+#: ../games/lady-jane.scm:233
+#: ../games/scuffle.scm:140
+#: ../games/spider.scm:282
+#: ../games/thumb-and-pouch.scm:260
+#: ../games/zebra.scm:217
 msgid "Deal another round"
 msgstr "IzdalÄt vÄlreiz"
 
-#: ../games/backbone.scm.h:1 ../games/camelot.scm.h:1
-#: ../games/canfield.scm.h:6 ../games/carpet.scm.h:1 ../games/glenwood.scm.h:6
-#: ../games/klondike.scm.h:2 ../games/osmosis.scm.h:1 ../games/plait.scm.h:6
-#: ../games/straight_up.scm.h:1 ../games/terrace.scm.h:8
-msgid "Deal a new card from the deck"
-msgstr "IzdalÄt jaunu kÄrti no kavas"
-
-#: ../games/backbone.scm.h:2 ../games/doublets.scm.h:1
-#: ../games/eagle_wing.scm.h:9 ../games/gaps.scm.h:7 ../games/glenwood.scm.h:9
-#: ../games/jumbo.scm.h:3 ../games/klondike.scm.h:5 ../games/plait.scm.h:10
-#: ../games/scuffle.scm.h:2 ../games/straight_up.scm.h:3
-#: ../games/terrace.scm.h:13 ../games/thumb_and_pouch.scm.h:3
-#: ../games/zebra.scm.h:3
+#: ../games/backbone.scm:125 ../games/doublets.scm:69
+#: ../games/eagle_wing.scm:106 ../games/gaps.scm:104 ../games/glenwood.scm:74
+#: ../games/jumbo.scm:66 ../games/klondike.scm:80
+#: ../games/napoleons_tomb.scm:349 ../games/plait.scm:253
+#: ../games/scuffle.scm:53 ../games/straight_up.scm:70
+#: ../games/terrace.scm:151 ../games/thumb_and_pouch.scm:63
+#: ../games/zebra.scm:73
+#: ../games/backbone.scm:127
+#: ../games/doublets.scm:71
+#: ../games/eagle-wing.scm:108
+#: ../games/gaps.scm:106
+#: ../games/glenwood.scm:76
+#: ../games/jumbo.scm:68
+#: ../games/klondike.scm:82
+#: ../games/napoleons-tomb.scm:351
+#: ../games/plait.scm:252
+#: ../games/scuffle.scm:55
+#: ../games/straight-up.scm:72
+#: ../games/terrace.scm:153
+#: ../games/thumb-and-pouch.scm:65
+#: ../games/zebra.scm:75
 msgid "Redeals left:"
 msgstr "AtlikuÅÄs pÄrdalÄÅanas:"
 
-#: ../games/backbone.scm.h:5 ../games/terrace.scm.h:23
-msgid "an empty slot on the foundation"
-msgstr "tukÅa vieta pamatÄ"
-
-#: ../games/backbone.scm.h:6 ../games/terrace.scm.h:24
+#: ../games/backbone.scm:232 ../games/terrace.scm:353
+#: ../games/backbone.scm:234
+#: ../games/terrace.scm:355
 msgid "an empty slot on the tableau"
-msgstr "tukÅa vieta uz galda"
+msgstr "tukÅs lauks uz galda"
+
+#: ../games/backbone.scm:233 ../games/terrace.scm:291
+#: ../games/backbone.scm:235
+#: ../games/terrace.scm:293
+msgid "an empty slot on the foundation"
+msgstr "tukÅs lauks uz pamata"
+
+#: ../games/backbone.scm:291 ../games/camelot.scm:230
+#: ../games/canfield.scm:226 ../games/carpet.scm:173 ../games/glenwood.scm:248
+#: ../games/klondike.scm:261 ../games/napoleons_tomb.scm:337
+#: ../games/osmosis.scm:214 ../games/plait.scm:104
+#: ../games/straight_up.scm:257 ../games/terrace.scm:359
+#: ../games/backbone.scm:293
+#: ../games/camelot.scm:209
+#: ../games/canfield.scm:228
+#: ../games/carpet.scm:175
+#: ../games/glenwood.scm:250
+#: ../games/klondike.scm:266
+#: ../games/napoleons-tomb.scm:339
+#: ../games/osmosis.scm:215
+#: ../games/plait.scm:103
+#: ../games/straight-up.scm:240
+#: ../games/terrace.scm:361
+#: ../games/fortunes.scm:158
+msgid "Deal a new card from the deck"
+msgstr "IzdalÄt jaunu kÄrti no kavas"
 
-#: ../games/bakers_dozen.scm.h:2 ../games/chessboard.scm.h:8
-#: ../games/easthaven.scm.h:5 ../games/eight_off.scm.h:2
-#: ../games/fortress.scm.h:2 ../games/forty_thieves.scm.h:4
-#: ../games/gypsy.scm.h:4 ../games/jumbo.scm.h:6 ../games/kansas.scm.h:9
-#: ../games/king_albert.scm.h:2 ../games/seahaven.scm.h:2
-#: ../games/streets_and_alleys.scm.h:2 ../games/westhaven.scm.h:3
-#: ../games/whitehead.scm.h:4 ../games/yukon.scm.h:1
+#: ../games/bakers_dozen.scm:154 ../games/chessboard.scm:209
+#: ../games/easthaven.scm:186 ../games/eight_off.scm:178
+#: ../games/fortress.scm:164 ../games/forty_thieves.scm:381
+#: ../games/gypsy.scm:233 ../games/jumbo.scm:295 ../games/kansas.scm:235
+#: ../games/king_albert.scm:256 ../games/seahaven.scm:243
+#: ../games/streets_and_alleys.scm:156 ../games/westhaven.scm:200
+#: ../games/whitehead.scm:155 ../games/yukon.scm:242
+#: ../games/bakers-dozen.scm:156
+#: ../games/easthaven.scm:188
+#: ../games/eight-off.scm:180
+#: ../games/fortress.scm:166
+#: ../games/king-albert.scm:258
+#: ../games/seahaven.scm:245
+#: ../games/streets-and-alleys.scm:158
+#: ../games/yukon.scm:244
 msgid "an empty foundation"
 msgstr "tukÅs pamats"
 
-#: ../games/bear_river.scm.h:1 ../games/canfield.scm.h:1
-#: ../games/chessboard.scm.h:1 ../games/eagle_wing.scm.h:1
-#: ../games/glenwood.scm.h:1 ../games/kansas.scm.h:1 ../games/plait.scm.h:1
+#: ../games/bear_river.scm:88 ../games/canfield.scm:77
+#: ../games/chessboard.scm:90 ../games/eagle_wing.scm:94
+#: ../games/glenwood.scm:80 ../games/kansas.scm:78 ../games/plait.scm:241
+#: ../games/bear-river.scm:88
+#: ../games/canfield.scm:79
+#: ../games/chessboard.scm:92
+#: ../games/eagle-wing.scm:96
+#: ../games/glenwood.scm:82
+#: ../games/kansas.scm:86
+#: ../games/plait.scm:240
 msgid "Base Card: "
 msgstr "PamatkÄrts: "
 
-#: ../games/bear_river.scm.h:6
-msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot"
-msgstr "Novietot kaut ko tukÅajÄ labÄs puses galda vietÄ"
-
-#: ../games/bear_river.scm.h:7
+#: ../games/bear_river.scm:160
+#: ../games/bear-river.scm:160
 msgid "an empty foundation slot"
-msgstr "tukÅa pamata vieta"
+msgstr "tukÅs pamata lauks"
 
-#: ../games/camelot.scm.h:3
-msgid "an empty bottom slot"
-msgstr "tukÅa apakÅÄjÄ vieta"
+#: ../games/bear_river.scm:209
+#: ../games/bear-river.scm:209
+msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot"
+msgstr "Novietot kaut ko tukÅÄ galda laukÄ pa labi"
+
+#: ../games/camelot.scm:183 ../games/helsinki.scm:114
+#: ../games/neighbor.scm:140 ../games/thirteen.scm:389 ../games/treize.scm:283
+#: ../games/yield.scm:299
+#: ../games/helsinki.scm:116
+#: ../games/neighbor.scm:142
+#: ../games/thirteen.scm:391
+#: ../games/treize.scm:285
+#: ../games/yield.scm:301
+msgid "itself"
+msgstr "tas pats"
 
-#: ../games/camelot.scm.h:4
+#: ../games/camelot.scm:197
 msgid "an empty corner slot"
 msgstr "tukÅa stÅra vieta"
 
-#: ../games/camelot.scm.h:5
+#: ../games/camelot.scm:201
+msgid "an empty top slot"
+msgstr "tukÅa augÅÄjÄ vieta"
+
+#: ../games/camelot.scm:204
+msgid "an empty bottom slot"
+msgstr "tukÅa apakÅÄjÄ vieta"
+
+#: ../games/camelot.scm:208
 msgid "an empty left slot"
 msgstr "tukÅa kreisÄ vieta"
 
-#: ../games/camelot.scm.h:6
+#: ../games/camelot.scm:211
 msgid "an empty right slot"
 msgstr "tukÅa labÄ vieta"
 
-#: ../games/camelot.scm.h:7 ../games/diamond_mine.scm.h:1
-#: ../games/klondike.scm.h:10 ../games/odessa.scm.h:1 ../games/osmosis.scm.h:6
-#: ../games/pileon.scm.h:1 ../games/scorpion.scm.h:2
-#: ../games/ten_across.scm.h:4 ../games/union_square.scm.h:3
-#: ../games/yukon.scm.h:2
+#: ../games/camelot.scm:212 ../games/diamond_mine.scm:242
+#: ../games/diamond_mine.scm:294 ../games/klondike.scm:199
+#: ../games/klondike.scm:205 ../games/klondike.scm:235 ../games/odessa.scm:178
+#: ../games/odessa.scm:212 ../games/osmosis.scm:181 ../games/pileon.scm:156
+#: ../games/pileon.scm:158 ../games/scorpion.scm:181
+#: ../games/ten_across.scm:178 ../games/ten_across.scm:225
+#: ../games/union_square.scm:451 ../games/union_square.scm:454
+#: ../games/union_square.scm:456 ../games/yukon.scm:202
+#: ../games/diamond-mine.scm:244
+#: ../games/diamond-mine.scm:296
+#: ../games/odessa.scm:180
+#: ../games/odessa.scm:214
+#: ../games/pileon.scm:160
+#: ../games/scorpion.scm:183
+#: ../games/ten-across.scm:180
+#: ../games/ten-across.scm:227
+#: ../games/yukon.scm:204
 msgid "an empty slot"
-msgstr "tukÅa vieta"
-
-#: ../games/camelot.scm.h:8
-msgid "an empty top slot"
-msgstr "tukÅa augÅÄjÄ vieta"
-
-#: ../games/camelot.scm.h:9 ../games/helsinki.scm.h:2
-#: ../games/neighbor.scm.h:2 ../games/thirteen.scm.h:4 ../games/treize.scm.h:3
-#: ../games/yield.scm.h:3
-msgid "itself"
-msgstr "tas pats"
+msgstr "tukÅs lauks"
+
+#: ../games/canfield.scm:71 ../games/eagle_wing.scm:88 ../games/kansas.scm:72
+#: ../games/straight_up.scm:66
+#: ../games/canfield.scm:73
+#: ../games/eagle-wing.scm:90
+#: ../games/kansas.scm:80
+#: ../games/straight-up.scm:68
+msgid "Reserve left:"
+msgstr "Atlicis rezervÄ:"
 
-#: ../games/canfield.scm.h:7 ../games/eagle_wing.scm.h:7
-#: ../games/glenwood.scm.h:8 ../games/plait.scm.h:7
-#: ../games/straight_up.scm.h:2 ../games/thumb_and_pouch.scm.h:2
-#: ../games/zebra.scm.h:2
+#: ../games/canfield.scm:227 ../games/eagle_wing.scm:335
+#: ../games/glenwood.scm:251 ../games/plait.scm:107
+#: ../games/straight_up.scm:260 ../games/thumb_and_pouch.scm:261
+#: ../games/zebra.scm:218
+#: ../games/canfield.scm:229
+#: ../games/eagle-wing.scm:337
+#: ../games/glenwood.scm:253
+#: ../games/plait.scm:106
+#: ../games/straight-up.scm:243
+#: ../games/thumb-and-pouch.scm:263
+#: ../games/zebra.scm:220
 msgid "Move waste back to stock"
 msgstr "PÄrvietot izlietotÄs atpakaÄ uz krÄvumu"
 
-#: ../games/canfield.scm.h:8 ../games/eagle_wing.scm.h:10
-#: ../games/kansas.scm.h:7 ../games/straight_up.scm.h:4
-msgid "Reserve left:"
-msgstr "Atlicis rezervÄ:"
-
-#: ../games/canfield.scm.h:11 ../games/glenwood.scm.h:12
+#: ../games/canfield.scm:233 ../games/glenwood.scm:281
+#: ../games/canfield.scm:235
+#: ../games/glenwood.scm:283
 msgid "empty slot on foundation"
-msgstr "tukÅa vieta pamatÄ"
+msgstr "tukÅs lauks uz pamata"
 
-#: ../games/canfield.scm.h:12
+#: ../games/canfield.scm:255
+#: ../games/canfield.scm:257
 msgid "empty space on tableau"
 msgstr "tukÅa vieta uz galda"
 
-#: ../games/chessboard.scm.h:6
+#: ../games/chessboard.scm:196
+#: ../games/chessboard.scm:198
 msgid "Move a card to the Foundation"
 msgstr "PÄrvietot kÄrti uz pamatu"
 
-#: ../games/chessboard.scm.h:7 ../games/fortress.scm.h:1
+#: ../games/chessboard.scm:264 ../games/fortress.scm:213
+#: ../games/chessboard.scm:260
+#: ../games/fortress.scm:215
 msgid "Move something into the empty Tableau slot"
-msgstr "Novieto kaut ko tukÅajÄ galda vietÄ"
+msgstr "Novieto kaut ko tukÅajÄ galda laukÄ"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm.h:2
-msgid "Consistency is key"
-msgstr "Konsekvence ir atslÄga"
+#: ../games/clock.scm:221
+#: ../games/clock.scm:173
+msgid ""
+"Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one"
+msgstr ""
+"Tikai tÄpÄc ka gÄjÄju pÄreja izskatÄs kÄ 'klasÄtes', nenozÄmÄ, ka tÄda tÄ "
+"arÄ ir"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm.h:4
-msgid "Fishing wire makes bad dental floss"
-msgstr "No makÅÄerauklas nesanÄk labs zobu diegs"
+#: ../games/clock.scm:223
+#: ../games/clock.scm:175
+msgid "Look both ways before you cross the street"
+msgstr "Paskaties abos virzienos pirms ÅÄÄrso ielu"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm.h:6
+#: ../games/clock.scm:225
+#: ../games/clock.scm:177
 msgid "Have you read the help file?"
 msgstr "Vai tu izlasÄji palÄdzÄbas failu?"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm.h:8
-msgid "I could sure use a backrub right about now..."
-msgstr "Man tagad vajadzÄtu muguras masÄÅu..."
-
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm.h:10
-msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree"
-msgstr "Ja kÄdreiz apmaldies un esi viens pats meÅÄ, samÄÄo koku"
+#: ../games/clock.scm:227
+#: ../games/clock.scm:179
+msgid "Odessa is a better game.  Really."
+msgstr "Odessa ir labÄka spÄle. PatieÅÄm."
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm.h:12
-msgid ""
-"Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one"
-msgstr ""
-"Tikai tÄpÄc ka gÄjÄju pÄreja izskatÄs kÄ 'klasÄtes', nenozÄmÄ, ka tÄda tÄ "
-"arÄ ir"
+#: ../games/clock.scm:229
+#: ../games/clock.scm:181
+msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency"
+msgstr "ÅÅaugi netiek rekomendÄti, ja vien tie nav neatliekami gadÄjumi"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm.h:14
-msgid "Look both ways before you cross the street"
-msgstr "Paskaties abos virzienos pirms ÅÄÄrso ielu"
+#: ../games/clock.scm:231
+#: ../games/clock.scm:183
+msgid "I could sure use a backrub right about now..."
+msgstr "Man tagad vajadzÄtu muguras masÄÅu..."
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm.h:16
+#: ../games/clock.scm:233
+#: ../games/clock.scm:185
 msgid "Monitors won't give you Vitamin D -- but sunlight will..."
 msgstr "Monitori tev nedos vitamÄnu D - bet saule gan..."
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm.h:18
-msgid "Never blow in a dog's ear"
-msgstr "Nekad nepÅt sunim ausÄ"
+#: ../games/clock.scm:235
+#: ../games/clock.scm:187
+msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree"
+msgstr "Ja kÄdreiz apmaldies un esi viens pats meÅÄ, samÄÄo koku"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm.h:20
-msgid "Odessa is a better game.  Really."
-msgstr "Odessa ir labÄka spÄle. PatieÅÄm."
+#: ../games/clock.scm:237
+#: ../games/clock.scm:189
+msgid "Fishing wire makes bad dental floss"
+msgstr "No makÅÄerauklas nesanÄk labs zobu diegs"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm.h:22
-msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency"
-msgstr "ÅÅaugi netiek rekomendÄti, ja vien tie nav neatliekami gadÄjumi"
+#: ../games/clock.scm:239
+#: ../games/clock.scm:191
+msgid "Consistency is key"
+msgstr "Konsekvence ir atslÄga"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm.h:24
+#: ../games/clock.scm:241
+#: ../games/clock.scm:193
 msgid "When without a stapler, a staple and a ruler will work"
 msgstr "Kad nav skavu pistoles, jÄiztiek ar skavu un lineÄlu"
 
-#: ../games/cruel.scm.h:1
+#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
+#: ../games/clock.scm:243
+#: ../games/clock.scm:195
+msgid "Never blow in a dog's ear"
+msgstr "Nekad nepÅt sunim ausÄ"
+
+#: ../games/cruel.scm:155
+#: ../games/cruel.scm:157
+#, scheme-format
 msgid "Cards remaining: ~a"
 msgstr "AtlikuÅÄs kÄrtis: ~a"
 
-#: ../games/cruel.scm.h:2
+#: ../games/cruel.scm:198
+#: ../games/cruel.scm:200
 msgid "Redeal."
 msgstr "PÄrdalÄt."
 
-#: ../games/diamond_mine.scm.h:2
+#: ../games/diamond_mine.scm:251
+#: ../games/diamond-mine.scm:253
 msgid "the foundation pile"
 msgstr "pamata kaudze"
 
-#: ../games/eagle_wing.scm.h:6 ../games/elevator.scm.h:1
-#: ../games/escalator.scm.h:1 ../games/royal_east.scm.h:6
-#: ../games/thirteen.scm.h:1 ../games/treize.scm.h:1
-#: ../games/triple_peaks.scm.h:1 ../games/union_square.scm.h:1
-#: ../games/westhaven.scm.h:1 ../games/yield.scm.h:1
-msgid "Deal a card"
-msgstr "IzdalÄt kÄrti"
-
-#: ../games/eagle_wing.scm.h:8
+#: ../games/eagle_wing.scm:267
+#: ../games/eagle-wing.scm:269
+#, scheme-format
 msgid "Move ~a to an empty foundation"
 msgstr "PÄrvietot ~a uz tukÅu pamatu"
 
-#: ../games/eagle_wing.scm.h:12
+#: ../games/eagle_wing.scm:300
+#: ../games/eagle-wing.scm:302
 msgid "an empty slot on tableau"
-msgstr "tukÅa galda vieta"
+msgstr "tukÅs lauks uz galda"
+
+#: ../games/eagle_wing.scm:332 ../games/elevator.scm:363
+#: ../games/escalator.scm:222 ../games/royal_east.scm:186
+#: ../games/thirteen.scm:413 ../games/treize.scm:299
+#: ../games/triple_peaks.scm:342 ../games/union_square.scm:461
+#: ../games/westhaven.scm:189 ../games/yield.scm:315
+#: ../games/eagle-wing.scm:334
+#: ../games/elevator.scm:365
+#: ../games/escalator.scm:224
+#: ../games/royal-east.scm:193
+#: ../games/thirteen.scm:415
+#: ../games/treize.scm:301
+#: ../games/triple-peaks.scm:344
+#: ../games/union-square.scm:464
+#: ../games/westhaven.scm:196
+#: ../games/yield.scm:317
+msgid "Deal a card"
+msgstr "IzdalÄt kÄrti"
 
-#: ../games/easthaven.scm.h:2
+#: ../games/easthaven.scm:222
+#: ../games/easthaven.scm:224
 msgid "Move a King on to the empty tableau slot"
-msgstr "PÄrvietot kungu uz tukÅo galda vietu"
+msgstr "PÄrvietot kungu uz tukÅo galda lauku"
 
-#: ../games/easthaven.scm.h:3 ../games/klondike.scm.h:3
+#: ../games/easthaven.scm:234 ../games/klondike.scm:265
+#: ../games/easthaven.scm:236
+#: ../games/klondike.scm:270
+#: ../games/union-square.scm:472
 msgid "No hint available right now"
 msgstr "Patlaban nav pieejams neviens padoms"
 
-#: ../games/eight_off.scm.h:1 ../games/seahaven.scm.h:1
+#: ../games/eight_off.scm:231 ../games/seahaven.scm:298
+#: ../games/eight-off.scm:233
+#: ../games/seahaven.scm:300
+msgid "an empty tableau"
+msgstr "tukÅs galds"
+
+#: ../games/eight_off.scm:247 ../games/seahaven.scm:314
+#: ../games/eight-off.scm:249
+#: ../games/seahaven.scm:316
 msgid "Move something on to an empty reserve"
 msgstr "Novietojiet kaut ko tukÅajÄ rezervÄ"
 
-#: ../games/eight_off.scm.h:3 ../games/seahaven.scm.h:3
-msgid "an empty tableau"
-msgstr "tukÅs galds"
+#: ../games/eliminator.scm:174
+msgid "Six Foundations"
+msgstr "SeÅi pamati"
 
-#: ../games/eliminator.scm.h:1
-#| msgid "the foundation"
+#: ../games/eliminator.scm:175
+#: ../games/eliminator.scm:177
 msgid "Five Foundations"
 msgstr "Pieci pamati"
 
-#: ../games/eliminator.scm.h:2
-#| msgctxt "slot type"
-#| msgid "foundation"
+#: ../games/eliminator.scm:176
+#: ../games/eliminator.scm:178
 msgid "Four Foundations"
 msgstr "Äetri pamati"
 
-#: ../games/eliminator.scm.h:3
-#| msgid "Track moves"
-msgid "No moves."
-msgstr "Nav gÄjienu."
-
-#: ../games/eliminator.scm.h:4
-#| msgid "Move a card to the Foundation"
+#: ../games/eliminator.scm:194
+#: ../games/eliminator.scm:196
 msgid "Play a card to foundation."
 msgstr "Likt kÄrti uz pamatu."
 
-#: ../games/eliminator.scm.h:5
-#| msgctxt "slot type"
-#| msgid "foundation"
-msgid "Six Foundations"
-msgstr "SeÅi pamati"
-
-#: ../games/first_law.scm.h:2
-msgid "I'm not sure"
-msgstr "Neesmu droÅs"
+#: ../games/eliminator.scm:195
+#: ../games/eliminator.scm:197
+msgid "No moves."
+msgstr "Nav gÄjienu."
 
-#: ../games/first_law.scm.h:3
+#: ../games/first_law.scm:137
+#: ../games/first-law.scm:139
 msgid "Remove the aces"
 msgstr "NovÄkt dÅÅus"
 
-#: ../games/first_law.scm.h:4
-msgid "Remove the eights"
-msgstr "NovÄkt astotniekus"
+#: ../games/first_law.scm:139
+#: ../games/first-law.scm:141
+msgid "Remove the twos"
+msgstr "NovÄkt divniekus"
 
-#: ../games/first_law.scm.h:5
-msgid "Remove the fives"
-msgstr "NovÄkt piecniekus"
+#: ../games/first_law.scm:141
+#: ../games/first-law.scm:143
+msgid "Remove the threes"
+msgstr "NovÄkt trijniekus"
 
-#: ../games/first_law.scm.h:6
+#: ../games/first_law.scm:143
+#: ../games/first-law.scm:145
 msgid "Remove the fours"
 msgstr "NovÄkt Äetriniekus"
 
-#: ../games/first_law.scm.h:7
-msgid "Remove the jacks"
-msgstr "NovÄkt kalpus"
+#: ../games/first_law.scm:145
+#: ../games/first-law.scm:147
+msgid "Remove the fives"
+msgstr "NovÄkt piecniekus"
 
-#: ../games/first_law.scm.h:8
-msgid "Remove the kings"
-msgstr "NovÄkt kungus"
+#: ../games/first_law.scm:147
+#: ../games/first-law.scm:149
+msgid "Remove the sixes"
+msgstr "NovÄkt seÅniekus"
+
+#: ../games/first_law.scm:149
+#: ../games/first-law.scm:151
+msgid "Remove the sevens"
+msgstr "NovÄkt septÄtniekus"
+
+#: ../games/first_law.scm:151
+#: ../games/first-law.scm:153
+msgid "Remove the eights"
+msgstr "NovÄkt astotniekus"
 
-#: ../games/first_law.scm.h:9
+#: ../games/first_law.scm:153
+#: ../games/first-law.scm:155
 msgid "Remove the nines"
 msgstr "NovÄkt devÄtniekus"
 
-#: ../games/first_law.scm.h:10
+#: ../games/first_law.scm:155
+#: ../games/first-law.scm:157
+msgid "Remove the tens"
+msgstr "NovÄkt desmitniekus"
+
+#: ../games/first_law.scm:157
+#: ../games/first-law.scm:159
+msgid "Remove the jacks"
+msgstr "NovÄkt kalpus"
+
+#: ../games/first_law.scm:159
+#: ../games/first-law.scm:161
 msgid "Remove the queens"
 msgstr "NovÄkt dÄmas"
 
-#: ../games/first_law.scm.h:11
-msgid "Remove the sevens"
-msgstr "NovÄkt septÄtniekus"
-
-#: ../games/first_law.scm.h:12
-msgid "Remove the sixes"
-msgstr "NovÄkt seÅniekus"
-
-#: ../games/first_law.scm.h:13
-msgid "Remove the tens"
-msgstr "NovÄkt desmitniekus"
-
-#: ../games/first_law.scm.h:14
-msgid "Remove the threes"
-msgstr "NovÄkt trijniekus"
+#: ../games/first_law.scm:161
+#: ../games/first-law.scm:163
+msgid "Remove the kings"
+msgstr "NovÄkt kungus"
 
-#: ../games/first_law.scm.h:15
-msgid "Remove the twos"
-msgstr "NovÄkt divniekus"
+#: ../games/first_law.scm:163
+#: ../games/first-law.scm:165
+msgid "I'm not sure"
+msgstr "Neesmu droÅs"
 
-#: ../games/first_law.scm.h:16
+#: ../games/first_law.scm:183
+#: ../games/first-law.scm:185
 msgid "Return cards to stock"
 msgstr "Atgriezt kÄrtis krÄvumÄ"
 
-#: ../games/fortunes.scm.h:1 ../games/klondike.scm.h:1
-msgid "Consider moving something into an empty slot"
-msgstr "LÅdzu, ievieto kaut ko tukÅajÄ vietÄ"
-
-#: ../games/fortunes.scm.h:3
+#: ../games/fortunes.scm:133 ../games/fortunes.scm:136
+#: ../games/fortunes.scm:135
+#: ../games/fortunes.scm:138
+#, scheme-format
 msgid "Move ~a off the board"
 msgstr "NovÄkt ~a no dÄÄa"
 
-#: ../games/forty_thieves.scm.h:1
-msgid "Bug! make-hint called on false move."
-msgstr "KÄÅda! make-hint ir izsaukts uz nepareiza gÄjiena."
+#: ../games/fortunes.scm:156 ../games/klondike.scm:256
+#: ../games/fortunes.scm:158
+#: ../games/klondike.scm:261
+msgid "Consider moving something into an empty slot"
+msgstr "LÅdzu, ievieto kaut ko tukÅajÄ laukÄ"
 
-#: ../games/forty_thieves.scm.h:2
+#: ../games/forty_thieves.scm:372
+#: ../games/forty-thieves.scm:374
 msgid "Deal a card from stock"
 msgstr "IzdalÄt kÄrti no krÄvuma"
 
-#: ../games/forty_thieves.scm.h:5
+#: ../games/forty_thieves.scm:385
 msgid "an empty space"
 msgstr "tukÅa vieta"
 
-#: ../games/freecell.scm.h:1
+#: ../games/forty_thieves.scm:396
+msgid "Bug! make-hint called on false move."
+msgstr "KÄÅda! make-hint ir izsaukts uz nepareiza gÄjiena."
+
+#: ../games/freecell.scm:623
+#: ../games/freecell.scm:625
 msgid "No moves are possible. Undo or start again."
 msgstr "Neviens gÄjiens nav iespÄjams. Atsauciet tos vai sÄciet no jauna."
 
-#: ../games/freecell.scm.h:2
+#: ../games/freecell.scm:629
 msgid "The game has no solution. Undo or start again."
 msgstr "SpÄlei nav atrisinÄjuma. Atsauciet vai sÄciet no jauna."
 
-#: ../games/freecell.scm.h:3
+#: ../games/freecell.scm:631
 msgid "an empty reserve"
 msgstr "tukÅa rezerve"
 
-#: ../games/freecell.scm.h:4
-msgid "an open tableau"
-msgstr "atvÄrts galds"
-
-#: ../games/freecell.scm.h:5 ../games/terrace.scm.h:26
+#: ../games/freecell.scm:632 ../games/napoleons_tomb.scm:336
+#: ../games/terrace.scm:284
+#: ../games/freecell.scm:634
+#: ../games/napoleons-tomb.scm:338
+#: ../games/terrace.scm:286
 msgid "the foundation"
 msgstr "pamats"
 
-#: ../games/gaps.scm.h:1
-msgid "Add to the sequence in row ~a."
-msgstr "Pievienot ~a rindas galÄ."
+#: ../games/freecell.scm:633
+#: ../games/freecell.scm:635
+msgid "an open tableau"
+msgstr "atvÄrts galds"
 
-#: ../games/gaps.scm.h:2
+#: ../games/gaps.scm:276
+#: ../games/gaps.scm:278
 msgid "Double click any card to redeal."
 msgstr "DubultklikÅÄis uz jebkuras kÄrts, lai pÄrdalÄtu."
 
-#: ../games/gaps.scm.h:3
+#: ../games/gaps.scm:282
+#: ../games/gaps.scm:284
 msgid "No hint available."
 msgstr "Nav pieejams neviens padoms."
 
-#: ../games/gaps.scm.h:4
+#: ../games/gaps.scm:291
+#: ../games/gaps.scm:293
+#, scheme-format
 msgid "Place a two in the leftmost slot of row ~a."
-msgstr "Ievietojiet divnieku paÅÄ kreisajÄ ~a rindas vietÄ."
+msgstr "Ievietojiet divnieku paÅÄ kreisajÄ ~a rindas laukÄ."
 
-#: ../games/gaps.scm.h:5
+#: ../games/gaps.scm:295
+#: ../games/gaps.scm:297
+#, scheme-format
+msgid "Add to the sequence in row ~a."
+msgstr "Pievienot ~a rindas galÄ."
+
+#: ../games/gaps.scm:314
+#: ../games/gaps.scm:316
+#, scheme-format
 msgid "Place the ~a next to ~a."
 msgstr "Novietojiet ~a pie ~a."
 
-#: ../games/gaps.scm.h:6
+#: ../games/gaps.scm:323
+#: ../games/gaps.scm:325
 msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal"
 msgstr "NejauÅi izliktas atstarpes pie pÄrdales"
 
-#: ../games/giant.scm.h:1
-msgid "Alternating colors"
-msgstr "MainÄgas krÄsas"
+#: ../games/giant.scm:74
+#: ../games/giant.scm:76
+#, scheme-format
+msgid "Deals left: ~a"
+msgstr "AtlikuÅÄs pÄrdalÄÅanas: ~a"
 
-#: ../games/giant.scm.h:2
+#: ../games/giant.scm:250
+#: ../games/giant.scm:252
 msgid "Deal a row"
 msgstr "IzdalÄt rindu"
 
-#: ../games/giant.scm.h:3
-msgid "Deals left: ~a"
-msgstr "AtlikuÅÄs pÄrdalÄÅanas: ~a"
-
-#: ../games/giant.scm.h:4
-msgid "Same suit"
-msgstr "Tas pats masts"
+#: ../games/giant.scm:257
+#: ../games/giant.scm:259
+msgid "an empty foundation place"
+msgstr "tukÅa pamata vieta"
 
-#: ../games/giant.scm.h:5
-msgid "Try dealing a row of cards"
-msgstr "MÄÄiniet izdalÄt kÄrÅu rindu"
+#: ../games/giant.scm:258
+#: ../games/giant.scm:260
+msgid "an empty tableau place"
+msgstr "tukÅa galda vieta"
 
-#: ../games/giant.scm.h:6
+#: ../games/giant.scm:285
+#: ../games/giant.scm:287
 msgid "Try moving a card to the reserve"
 msgstr "MÄÄiniet pÄrvietot kÄrtis uz rezervi"
 
-#: ../games/giant.scm.h:7 ../games/spider.scm.h:7
+#: ../games/giant.scm:286
+msgid "Try dealing a row of cards"
+msgstr "MÄÄiniet izdalÄt kÄrÅu rindu"
+
+#. this isn't great, but it will get around the premature end-of-game call
+#: ../games/giant.scm:288 ../games/spider.scm:299
+#: ../games/giant.scm:290
+#: ../games/spider.scm:301
 msgid "Try moving card piles around"
 msgstr "MÄÄiniet pÄrvietot kÄrÅu ÄupiÅas"
 
-#: ../games/giant.scm.h:8
-msgid "an empty foundation place"
-msgstr "tukÅa pamata vieta"
-
-#: ../games/giant.scm.h:9
-msgid "an empty tableau place"
-msgstr "tukÅa galda vieta"
+#: ../games/giant.scm:293
+#: ../games/giant.scm:295
+msgid "Same suit"
+msgstr "Tas pats masts"
 
-#: ../games/glenwood.scm.h:7
-msgid "Move a card from the reserve on to the empty tableau slot"
-msgstr "PÄrvietojiet kÄrti no rezerves uz tukÅo vietu uz galda"
+#: ../games/giant.scm:294
+#: ../games/giant.scm:296
+msgid "Alternating colors"
+msgstr "MainÄgas krÄsas"
 
-#: ../games/glenwood.scm.h:10
+#: ../games/glenwood.scm:256
+#: ../games/glenwood.scm:258
 msgid "Select a card from the reserve for first foundation pile"
 msgstr "IzvÄlieties kÄrti no rezerves pirmajai pamata kaudzei"
 
-#: ../games/glenwood.scm.h:13
+#: ../games/glenwood.scm:357
+msgid "Move a card from the reserve on to the empty tableau slot"
+msgstr "PÄrvietojiet kÄrti no rezerves uz tukÅo vietu uz galda"
+
+#: ../games/glenwood.scm:359
+#: ../games/glenwood.scm:361
 msgid "on to the empty tableau slot"
-msgstr "uz tukÅo vietu uz galda"
+msgstr "uz tukÅo lauku uz galda"
+
+#: ../games/golf.scm:65 ../games/osmosis.scm:66 ../games/spider.scm:86
+#: ../games/golf.scm:67
+#: ../games/osmosis.scm:68
+#: ../games/spider.scm:88
+#, scheme-format
+msgid "Stock left: ~a"
+msgstr "KrÄvumÄ atlicis: ~a"
 
-#: ../games/golf.scm.h:1 ../games/hopscotch.scm.h:1 ../games/jumbo.scm.h:1
-#: ../games/kansas.scm.h:6 ../games/sir_tommy.scm.h:1
-#: ../games/whitehead.scm.h:1
+#: ../games/golf.scm:137 ../games/hopscotch.scm:130 ../games/jumbo.scm:319
+#: ../games/kansas.scm:211 ../games/sir_tommy.scm:136
+#: ../games/whitehead.scm:247
+#: ../games/golf.scm:139
+#: ../games/hopscotch.scm:132
+#: ../games/jumbo.scm:298
+#: ../games/kansas.scm:219
+#: ../games/sir-tommy.scm:134
+#: ../games/whitehead.scm:252
 msgid "Deal another card"
 msgstr "IzdalÄt citu kÄrti"
 
-#: ../games/golf.scm.h:2 ../games/osmosis.scm.h:4 ../games/spider.scm.h:6
-msgid "Stock left: ~a"
-msgstr "KrÄvumÄ atlicis: ~a"
+#: ../games/gypsy.scm:212
+#: ../games/gypsy.scm:216
+msgid "Move a card or build of cards on to the empty slot"
+msgstr "PÄrvietot kÄrti vai saliktÄs kÄrtis uz tukÅo lauku"
 
-#: ../games/gypsy.scm.h:1
+#: ../games/gypsy.scm:338
+#: ../games/gypsy.scm:339
 msgid "Deal another hand"
 msgstr "IzdalÄt citas kÄrtis"
 
-#: ../games/gypsy.scm.h:2
-msgid "Move a card or build of cards on to the empty slot"
-msgstr "PÄrvietot kÄrti vai saliktÄs kÄrtis uz tukÅo vietu"
-
-#: ../games/hopscotch.scm.h:2
+#: ../games/hopscotch.scm:126
+#: ../games/hopscotch.scm:128
 msgid "Move card from waste"
 msgstr "PÄrvietot kÄrti no izlietotajÄm"
 
-#: ../games/jumbo.scm.h:2
+#: ../games/jumbo.scm:179 ../games/jumbo.scm:272 ../games/kansas.scm:321
+#: ../games/king_albert.scm:191 ../games/lady_jane.scm:395
+#: ../games/lady_jane.scm:407 ../games/straight_up.scm:249
+#: ../games/king-albert.scm:193
+#: ../games/lady-jane.scm:397
+#: ../games/lady-jane.scm:409
+msgid "an empty tableau slot"
+msgstr "tukÅs galda lauks"
+
+#: ../games/jumbo.scm:322
+#: ../games/jumbo.scm:301
 msgid "Move waste to stock"
 msgstr "PÄrvietot izlietotÄs uz krÄvumu"
 
-#: ../games/jumbo.scm.h:7 ../games/kansas.scm.h:10
-#: ../games/king_albert.scm.h:3 ../games/lady_jane.scm.h:11
-#: ../games/straight_up.scm.h:6
-msgid "an empty tableau slot"
-msgstr "tukÅa galda vieta"
+#: ../games/kings_audience.scm:86
+#: ../games/kings-audience.scm:88
+#, scheme-format
+msgid "Stock remaining: ~a"
+msgstr "KrÄvumÄ atlicis: ~a"
 
-#: ../games/kings_audience.scm.h:1
+#: ../games/kings_audience.scm:227
+#: ../games/kings-audience.scm:229
 msgid "Deal a new card"
 msgstr "IzdalÄt jaunu kÄrti"
 
-#: ../games/kings_audience.scm.h:2
-msgid "Stock remaining: ~a"
-msgstr "KrÄvumÄ atlicis: ~a"
-
-#: ../games/klondike.scm.h:4
-msgid "No redeals"
-msgstr "Bez pÄrdales"
+#: ../games/klondike.scm:264
+#: ../games/klondike.scm:269
+msgid "Try moving cards down from the foundation"
+msgstr "MÄÄiniet pÄrvietot kÄrtis lejup no pamata"
 
-#: ../games/klondike.scm.h:6
+#: ../games/klondike.scm:288 ../games/napoleons_tomb.scm:369
+#: ../games/klondike.scm:293
+#: ../games/napoleons-tomb.scm:371
 msgid "Single card deals"
 msgstr "Vienas kÄrts izdalÄÅana"
 
-#: ../games/klondike.scm.h:9
-msgid "Try moving cards down from the foundation"
-msgstr "MÄÄiniet pÄrvietot kÄrtis lejup no pamata"
+#: ../games/klondike.scm:289
+#: ../games/klondike.scm:294
+msgid "No redeals"
+msgstr "Bez pÄrdales"
 
-#: ../games/lady_jane.scm.h:1 ../games/royal_east.scm.h:1
+#: ../games/lady_jane.scm:101 ../games/royal_east.scm:76
+#: ../games/lady-jane.scm:103
+#: ../games/royal-east.scm:83
 msgid "Base Card:"
 msgstr "PamatkÄrts:"
 
-#: ../games/maze.scm.h:1
+#: ../games/maze.scm:145
+#: ../games/maze.scm:147
 msgid ""
 "Aim to place the suits in the order which fits the current layout most "
 "naturally."
@@ -2437,439 +2952,548 @@ msgstr ""
 "MÄÄiniet izvietot mastus tÄdÄ kÄrtÄbÄ, kÄda ÅÄbrÄÅa izklÄjumam ir "
 "visdabiskÄkÄ."
 
-#: ../games/osmosis.scm.h:2
-msgid "Deal new cards from the deck"
-msgstr "IzdalÄt jaunas kÄrtis no kavas"
+#: ../games/napoleons_tomb.scm:371
+#: ../games/napoleons-tomb.scm:373
+msgid "Autoplay"
+msgstr "AutomÄtiskÄ spÄle"
 
-#: ../games/osmosis.scm.h:3
+#: ../games/osmosis.scm:72
+#: ../games/osmosis.scm:74
+#, scheme-format
 msgid "Redeals left: ~a"
 msgstr "AtlikuÅÄs pÄrdalÄÅanas: ~a"
 
-#: ../games/pileon.scm.h:2 ../games/terrace.scm.h:25
+#: ../games/osmosis.scm:213
+msgid "Deal new cards from the deck"
+msgstr "IzdalÄt jaunas kÄrtis no kavas"
+
+#: ../games/pileon.scm:156 ../games/pileon.scm:158 ../games/terrace.scm:284
+#: ../games/pileon.scm:160
+#: ../games/terrace.scm:286
 msgid "something"
 msgstr "kaut kas"
 
-#: ../games/plait.scm.h:8
-msgid "Move ~a from the stock to an empty edge or tableau slot"
-msgstr "PÄrvietot ~a no krÄvuma uz tukÅu malu vai galda vietu"
-
-#: ../games/plait.scm.h:9
+#: ../games/plait.scm:94
+#, scheme-format
 msgid "Move ~a to an empty field"
 msgstr "PÄrvietot ~a uz tukÅu lauku"
 
-#: ../games/poker.scm.h:1
+#: ../games/plait.scm:357
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a from the stock to an empty edge or tableau slot"
+msgstr "PÄrvietot ~a no krÄvuma uz tukÅu malu vai galda vietu"
+
+#: ../games/poker.scm:295
+#: ../games/poker.scm:297
 msgid "Place cards on to the Tableau to form poker hands"
 msgstr "Likt kÄrtis uz galda, lai izveidotu pokera rokÄs esoÅÄs kÄrtis"
 
-#: ../games/poker.scm.h:2
+#: ../games/poker.scm:298
+#: ../games/poker.scm:300
 msgid "Shuffle mode"
 msgstr "JaukÅanas reÅÄms"
 
-#: ../games/royal_east.scm.h:9 ../games/thumb_and_pouch.scm.h:6
-#: ../games/westhaven.scm.h:4
+#: ../games/royal_east.scm:231 ../games/thumb_and_pouch.scm:163
+#: ../games/thumb_and_pouch.scm:175 ../games/westhaven.scm:304
+#: ../games/westhaven.scm:308
+#: ../games/thumb-and-pouch.scm:165
+#: ../games/thumb-and-pouch.scm:177
 msgid "an empty tableau pile"
 msgstr "tukÅa galda kaudze"
 
-#: ../games/scorpion.scm.h:1
+#: ../games/scorpion.scm:142
+#: ../games/scorpion.scm:144
 msgid "Deal the cards"
 msgstr "IzdalÄt kÄrtis"
 
-#: ../games/scuffle.scm.h:3
+#: ../games/scuffle.scm:140
+#: ../games/auld-lang-syne.scm:124
+#: ../games/bristol.scm:262
+#: ../games/first-law.scm:127
+#: ../games/fortunes.scm:161
+#: ../games/lady-jane.scm:233
+#: ../games/spider.scm:282
+#: ../games/thumb-and-pouch.scm:260
+#: ../games/zebra.scm:217
+#: ../games/scuffle.scm:142
 msgid "Reshuffle cards"
 msgstr "PÄrjaukt kÄrtis"
 
-#: ../games/sir_tommy.scm.h:2
-msgid "Move waste on to a reserve slot"
-msgstr "PÄrvietot izlietotÄs atpakaÄ uz rezerves vietu"
-
-#: ../games/sir_tommy.scm.h:4
+#: ../games/sir_tommy.scm:123
 msgid "empty foundation"
 msgstr "tukÅs pamats"
 
-#: ../games/sol.scm.h:1
+#: ../games/sir_tommy.scm:132
+#: ../games/sir-tommy.scm:130
+msgid "Move waste on to a reserve slot"
+msgstr "PÄrvietot izlietotÄs atpakaÄ uz rezerves lauku"
+
+#: ../games/sol.scm:273
+#: ../games/api.scm:284
 msgid "Unknown color"
 msgstr "NezinÄma krÄsa"
 
-#: ../games/sol.scm.h:2
-msgid "Unknown suit"
-msgstr "NezinÄms masts"
-
-#: ../games/sol.scm.h:3
-msgid "Unknown value"
-msgstr "NezinÄma vÄrtÄba"
-
-#: ../games/sol.scm.h:4
+#: ../games/sol.scm:371
 msgid "ace"
 msgstr "dÅzis"
 
-#: ../games/sol.scm.h:6
-msgid "clubs"
-msgstr "kreiÄi"
+#: ../games/sol.scm:372
+msgid "two"
+msgstr "divi"
 
-#: ../games/sol.scm.h:7
-msgid "diamonds"
-msgstr "kÄravi"
+#: ../games/sol.scm:373
+msgid "three"
+msgstr "trÄs"
 
-#: ../games/sol.scm.h:8
-msgid "eight"
-msgstr "astoÅi"
+#: ../games/sol.scm:374
+msgid "four"
+msgstr "Äetri"
 
-#: ../games/sol.scm.h:9
+#: ../games/sol.scm:375
 msgid "five"
 msgstr "pieci"
 
-#: ../games/sol.scm.h:10
-msgid "four"
-msgstr "Äetri"
-
-#: ../games/sol.scm.h:11
-msgid "hearts"
-msgstr "erceni"
+#: ../games/sol.scm:376
+msgid "six"
+msgstr "seÅi"
 
-#: ../games/sol.scm.h:12
-msgid "jack"
-msgstr "kalps"
+#: ../games/sol.scm:377
+msgid "seven"
+msgstr "septiÅi"
 
-#: ../games/sol.scm.h:13
-msgid "king"
-msgstr "kungs"
+#: ../games/sol.scm:378
+msgid "eight"
+msgstr "astoÅi"
 
-#: ../games/sol.scm.h:14
+#: ../games/sol.scm:379
 msgid "nine"
 msgstr "deviÅi"
 
-#: ../games/sol.scm.h:15
+#: ../games/sol.scm:380
+msgid "ten"
+msgstr "desmit"
+
+#: ../games/sol.scm:381
+msgid "jack"
+msgstr "kalps"
+
+#: ../games/sol.scm:382
 msgid "queen"
 msgstr "dÄma"
 
-#: ../games/sol.scm.h:17
-msgid "seven"
-msgstr "septiÅi"
+#: ../games/sol.scm:383
+msgid "king"
+msgstr "kungs"
 
-#: ../games/sol.scm.h:18
-msgid "six"
-msgstr "seÅi"
+#: ../games/sol.scm:384
+#: ../games/doublets.scm:170
+msgid "Unknown value"
+msgstr "NezinÄma vÄrtÄba"
+
+#: ../games/sol.scm:387
+msgid "clubs"
+msgstr "kreiÄi"
 
-#: ../games/sol.scm.h:19
+#: ../games/sol.scm:388
 msgid "spades"
 msgstr "pÄÄi"
 
-#: ../games/sol.scm.h:20
-msgid "ten"
-msgstr "desmit"
+#: ../games/sol.scm:389
+msgid "hearts"
+msgstr "erceni"
+
+#: ../games/sol.scm:390
+msgid "diamonds"
+msgstr "kÄravi"
 
-#: ../games/sol.scm.h:21
+#: ../games/sol.scm:391
+msgid "Unknown suit"
+msgstr "NezinÄms masts"
+
+#: ../games/sol.scm:401
+#: ../games/api.scm:401
 msgid "the ace of clubs"
 msgstr "kreiÄa dÅzis"
 
-#: ../games/sol.scm.h:22
-msgid "the ace of diamonds"
-msgstr "kÄrava dÅzis"
+#: ../games/sol.scm:402
+#: ../games/api.scm:402
+msgid "the two of clubs"
+msgstr "kreiÄa divnieks"
 
-#: ../games/sol.scm.h:23
-msgid "the ace of hearts"
-msgstr "ercena dÅzis"
+#: ../games/sol.scm:403
+#: ../games/api.scm:403
+msgid "the three of clubs"
+msgstr "kreiÄa trijnieks"
 
-#: ../games/sol.scm.h:24
-msgid "the ace of spades"
-msgstr "pÄÄa dÅzis"
+#: ../games/sol.scm:404
+#: ../games/api.scm:404
+msgid "the four of clubs"
+msgstr "kreiÄa Äetrinieks"
+
+#: ../games/sol.scm:405
+#: ../games/api.scm:405
+msgid "the five of clubs"
+msgstr "kreiÄa piecinieks"
+
+#: ../games/sol.scm:406
+#: ../games/api.scm:406
+msgid "the six of clubs"
+msgstr "kreiÄa seÅinieks"
+
+#: ../games/sol.scm:407
+#: ../games/api.scm:407
+msgid "the seven of clubs"
+msgstr "kreiÄa septÄtnieks"
 
-#: ../games/sol.scm.h:25
+#: ../games/sol.scm:408
+#: ../games/api.scm:408
 msgid "the eight of clubs"
 msgstr "kreiÄa astotnieks"
 
-#: ../games/sol.scm.h:26
-msgid "the eight of diamonds"
-msgstr "kÄrava astoÅnieks"
-
-#: ../games/sol.scm.h:27
-msgid "the eight of hearts"
-msgstr "ercena astoÅnieks"
+#: ../games/sol.scm:409
+#: ../games/api.scm:409
+msgid "the nine of clubs"
+msgstr "kreiÄa devÄtnieks"
 
-#: ../games/sol.scm.h:28
-msgid "the eight of spades"
-msgstr "pÄÄa astoÅnieks"
+#: ../games/sol.scm:410
+#: ../games/api.scm:410
+msgid "the ten of clubs"
+msgstr "kreiÄa desmitnieks"
 
-#: ../games/sol.scm.h:29
-msgid "the five of clubs"
-msgstr "kreiÄa piecinieks"
+#: ../games/sol.scm:411
+#: ../games/api.scm:411
+msgid "the jack of clubs"
+msgstr "kreiÄa kalps"
 
-#: ../games/sol.scm.h:30
-msgid "the five of diamonds"
-msgstr "kÄrava piecinieks"
+#: ../games/sol.scm:412
+#: ../games/api.scm:412
+msgid "the queen of clubs"
+msgstr "kreiÄa dÄma"
 
-#: ../games/sol.scm.h:31
-msgid "the five of hearts"
-msgstr "ercena piecinieks"
+#: ../games/sol.scm:413
+#: ../games/api.scm:413
+msgid "the king of clubs"
+msgstr "kreiÄa kungs"
 
-#: ../games/sol.scm.h:32
-msgid "the five of spades"
-msgstr "pÄÄa piecinieks"
+#: ../games/sol.scm:414 ../games/sol.scm:429 ../games/sol.scm:444
+#: ../games/sol.scm:459 ../games/sol.scm:460
+#: ../games/api.scm:414
+#: ../games/api.scm:429
+#: ../games/api.scm:444
+#: ../games/api.scm:459
+#: ../games/api.scm:460
+msgid "the unknown card"
+msgstr "nezinÄmÄ kÄrts"
 
-#: ../games/sol.scm.h:33
-msgid "the four of clubs"
-msgstr "kreiÄa Äetrinieks"
+#: ../games/sol.scm:416
+#: ../games/api.scm:416
+msgid "the ace of spades"
+msgstr "pÄÄa dÅzis"
 
-#: ../games/sol.scm.h:34
-msgid "the four of diamonds"
-msgstr "kÄrava Äetrinieks"
+#: ../games/sol.scm:417
+#: ../games/api.scm:417
+msgid "the two of spades"
+msgstr "pÄÄa divnieks"
 
-#: ../games/sol.scm.h:35
-msgid "the four of hearts"
-msgstr "ercena Äetrinieks"
+#: ../games/sol.scm:418
+#: ../games/api.scm:418
+msgid "the three of spades"
+msgstr "pÄÄa trijnieks"
 
-#: ../games/sol.scm.h:36
+#: ../games/sol.scm:419
+#: ../games/api.scm:419
 msgid "the four of spades"
 msgstr "pÄÄa Äetrinieks"
 
-#: ../games/sol.scm.h:37
-msgid "the jack of clubs"
-msgstr "kreiÄa kalps"
+#: ../games/sol.scm:420
+#: ../games/api.scm:420
+msgid "the five of spades"
+msgstr "pÄÄa piecinieks"
 
-#: ../games/sol.scm.h:38
-msgid "the jack of diamonds"
-msgstr "kÄrava kalps"
+#: ../games/sol.scm:421
+#: ../games/api.scm:421
+msgid "the six of spades"
+msgstr "pÄÄa seÅinieks"
 
-#: ../games/sol.scm.h:39
-msgid "the jack of hearts"
-msgstr "ercena kalps"
+#: ../games/sol.scm:422
+#: ../games/api.scm:422
+msgid "the seven of spades"
+msgstr "pÄÄa septÄtnieks"
+
+#: ../games/sol.scm:423
+#: ../games/api.scm:423
+msgid "the eight of spades"
+msgstr "pÄÄa astoÅnieks"
+
+#: ../games/sol.scm:424
+#: ../games/api.scm:424
+msgid "the nine of spades"
+msgstr "pÄÄa devÄtnieks"
+
+#: ../games/sol.scm:425
+#: ../games/api.scm:425
+msgid "the ten of spades"
+msgstr "pÄÄa desmitnieks"
 
-#: ../games/sol.scm.h:40
+#: ../games/sol.scm:426
+#: ../games/api.scm:426
 msgid "the jack of spades"
 msgstr "pÄÄa kalps"
 
-#: ../games/sol.scm.h:41
-msgid "the king of clubs"
-msgstr "kreiÄa kungs"
+#: ../games/sol.scm:427
+#: ../games/api.scm:427
+msgid "the queen of spades"
+msgstr "pÄÄa dÄma"
 
-#: ../games/sol.scm.h:42
-msgid "the king of diamonds"
-msgstr "kÄrava kungs"
+#: ../games/sol.scm:428
+#: ../games/api.scm:428
+msgid "the king of spades"
+msgstr "pÄÄa kungs"
 
-#: ../games/sol.scm.h:43
-msgid "the king of hearts"
-msgstr "ercena kungs"
+#: ../games/sol.scm:431
+#: ../games/api.scm:431
+msgid "the ace of hearts"
+msgstr "ercena dÅzis"
 
-#: ../games/sol.scm.h:44
-msgid "the king of spades"
-msgstr "pÄÄa kungs"
+#: ../games/sol.scm:432
+#: ../games/api.scm:432
+msgid "the two of hearts"
+msgstr "ercena divnieks"
 
-#: ../games/sol.scm.h:45
-msgid "the nine of clubs"
-msgstr "kreiÄa devÄtnieks"
+#: ../games/sol.scm:433
+#: ../games/api.scm:433
+msgid "the three of hearts"
+msgstr "ercena trijnieks"
 
-#: ../games/sol.scm.h:46
-msgid "the nine of diamonds"
-msgstr "kÄrava devÄtnieks"
+#: ../games/sol.scm:434
+#: ../games/api.scm:434
+msgid "the four of hearts"
+msgstr "ercena Äetrinieks"
 
-#: ../games/sol.scm.h:47
+#: ../games/sol.scm:435
+#: ../games/api.scm:435
+msgid "the five of hearts"
+msgstr "ercena piecinieks"
+
+#: ../games/sol.scm:436
+#: ../games/api.scm:436
+msgid "the six of hearts"
+msgstr "ercena seÅinieks"
+
+#: ../games/sol.scm:437
+#: ../games/api.scm:437
+msgid "the seven of hearts"
+msgstr "ercena septÄtnieks"
+
+#: ../games/sol.scm:438
+#: ../games/api.scm:438
+msgid "the eight of hearts"
+msgstr "ercena astoÅnieks"
+
+#: ../games/sol.scm:439
+#: ../games/api.scm:439
 msgid "the nine of hearts"
 msgstr "ercena devÄtnieks"
 
-#: ../games/sol.scm.h:48
-msgid "the nine of spades"
-msgstr "pÄÄa devÄtnieks"
-
-#: ../games/sol.scm.h:49
-msgid "the queen of clubs"
-msgstr "kreiÄa dÄma"
+#: ../games/sol.scm:440
+#: ../games/api.scm:440
+msgid "the ten of hearts"
+msgstr "ercena desmitnieks"
 
-#: ../games/sol.scm.h:50
-msgid "the queen of diamonds"
-msgstr "kÄrava dÄma"
+#: ../games/sol.scm:441
+#: ../games/api.scm:441
+msgid "the jack of hearts"
+msgstr "ercena kalps"
 
-#: ../games/sol.scm.h:51
+#: ../games/sol.scm:442
+#: ../games/api.scm:442
 msgid "the queen of hearts"
 msgstr "ercena dÄma"
 
-#: ../games/sol.scm.h:52
-msgid "the queen of spades"
-msgstr "pÄÄa dÄma"
+#: ../games/sol.scm:443
+#: ../games/api.scm:443
+msgid "the king of hearts"
+msgstr "ercena kungs"
 
-#: ../games/sol.scm.h:53
-msgid "the seven of clubs"
-msgstr "kreiÄa septÄtnieks"
+#: ../games/sol.scm:446
+#: ../games/api.scm:446
+msgid "the ace of diamonds"
+msgstr "kÄrava dÅzis"
 
-#: ../games/sol.scm.h:54
-msgid "the seven of diamonds"
-msgstr "kÄrava septÄtnieks"
+#: ../games/sol.scm:447
+#: ../games/api.scm:447
+msgid "the two of diamonds"
+msgstr "kÄrava divnieks"
 
-#: ../games/sol.scm.h:55
-msgid "the seven of hearts"
-msgstr "ercena septÄtnieks"
+#: ../games/sol.scm:448
+#: ../games/api.scm:448
+msgid "the three of diamonds"
+msgstr "kÄrava trijnieks"
 
-#: ../games/sol.scm.h:56
-msgid "the seven of spades"
-msgstr "pÄÄa septÄtnieks"
+#: ../games/sol.scm:449
+#: ../games/api.scm:449
+msgid "the four of diamonds"
+msgstr "kÄrava Äetrinieks"
 
-#: ../games/sol.scm.h:57
-msgid "the six of clubs"
-msgstr "kreiÄa seÅinieks"
+#: ../games/sol.scm:450
+#: ../games/api.scm:450
+msgid "the five of diamonds"
+msgstr "kÄrava piecinieks"
 
-#: ../games/sol.scm.h:58
+#: ../games/sol.scm:451
+#: ../games/api.scm:451
 msgid "the six of diamonds"
 msgstr "kÄrava seÅinieks"
 
-#: ../games/sol.scm.h:59
-msgid "the six of hearts"
-msgstr "ercena seÅinieks"
+#: ../games/sol.scm:452
+#: ../games/api.scm:452
+msgid "the seven of diamonds"
+msgstr "kÄrava septÄtnieks"
 
-#: ../games/sol.scm.h:60
-msgid "the six of spades"
-msgstr "pÄÄa seÅinieks"
+#: ../games/sol.scm:453
+#: ../games/api.scm:453
+msgid "the eight of diamonds"
+msgstr "kÄrava astoÅnieks"
 
-#: ../games/sol.scm.h:61
-msgid "the ten of clubs"
-msgstr "kreiÄa desmitnieks"
+#: ../games/sol.scm:454
+#: ../games/api.scm:454
+msgid "the nine of diamonds"
+msgstr "kÄrava devÄtnieks"
 
-#: ../games/sol.scm.h:62
+#: ../games/sol.scm:455
+#: ../games/api.scm:455
 msgid "the ten of diamonds"
 msgstr "kÄrava desmitnieks"
 
-#: ../games/sol.scm.h:63
-msgid "the ten of hearts"
-msgstr "ercena desmitnieks"
-
-#: ../games/sol.scm.h:64
-msgid "the ten of spades"
-msgstr "pÄÄa desmitnieks"
-
-#: ../games/sol.scm.h:65
-msgid "the three of clubs"
-msgstr "kreiÄa trijnieks"
-
-#: ../games/sol.scm.h:66
-msgid "the three of diamonds"
-msgstr "kÄrava trijnieks"
-
-#: ../games/sol.scm.h:67
-msgid "the three of hearts"
-msgstr "ercena trijnieks"
-
-#: ../games/sol.scm.h:68
-msgid "the three of spades"
-msgstr "pÄÄa trijnieks"
-
-#: ../games/sol.scm.h:69
-msgid "the two of clubs"
-msgstr "kreiÄa divnieks"
-
-#: ../games/sol.scm.h:70
-msgid "the two of diamonds"
-msgstr "kÄrava divnieks"
+#: ../games/sol.scm:456
+#: ../games/api.scm:456
+msgid "the jack of diamonds"
+msgstr "kÄrava kalps"
 
-#: ../games/sol.scm.h:71
-msgid "the two of hearts"
-msgstr "ercena divnieks"
+#: ../games/sol.scm:457
+#: ../games/api.scm:457
+msgid "the queen of diamonds"
+msgstr "kÄrava dÄma"
 
-#: ../games/sol.scm.h:72
-msgid "the two of spades"
-msgstr "pÄÄa divnieks"
+#: ../games/sol.scm:458
+#: ../games/api.scm:458
+msgid "the king of diamonds"
+msgstr "kÄrava kungs"
 
-#: ../games/sol.scm.h:73
-msgid "the unknown card"
-msgstr "nezinÄmÄ kÄrts"
+#: ../games/spider.scm:182 ../games/spider.scm:290
+#: ../games/spider.scm:184
+#: ../games/spider.scm:292
+msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles"
+msgstr ""
+"Atcelt lÄdz ir pietiekami daudz kÄrÅu, lai aizpildÄtu visas galda kaudzes"
 
-#: ../games/sol.scm.h:74
-msgid "three"
-msgstr "trÄs"
+#: ../games/spider.scm:183
+#: ../games/spider.scm:185
+msgid "Please fill in empty pile first."
+msgstr "LÅdzu, aizpildiet tukÅo kaudzÄti vispirms."
 
-#: ../games/sol.scm.h:75
-msgid "two"
-msgstr "divi"
+#: ../games/spider.scm:275
+#: ../games/spider.scm:277
+msgid "Place something on empty slot"
+msgstr "Novieto kaut ko tukÅajÄ laukÄ"
 
-#: ../games/spider.scm.h:2
+#: ../games/spider.scm:303
 msgid "Four Suits"
 msgstr "Äetri masti"
 
-#: ../games/spider.scm.h:3
-msgid "One Suit"
-msgstr "Viens masts"
-
-#: ../games/spider.scm.h:4
-msgid "Place something on empty slot"
-msgstr "Novieto kaut ko tukÅajÄ vietÄ"
-
-#: ../games/spider.scm.h:5
-msgid "Please fill in empty pile first."
-msgstr "LÅdzu, aizpildiet tukÅo kaudzÄti vispirms."
-
-#: ../games/spider.scm.h:8
+#: ../games/spider.scm:304
+#: ../games/spider.scm:306
 msgid "Two Suits"
 msgstr "Divi masti"
 
-#: ../games/spider.scm.h:9
-msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles"
-msgstr ""
-"Atcelt lÄdz ir pietiekami daudz kÄrÅu, lai aizpildÄtu visas galda kaudzes"
-
-#: ../games/ten_across.scm.h:1
-msgid "Allow temporary spots use"
-msgstr "AtÄaut pagaidu vietas izmantoÅanu"
+#: ../games/spider.scm:305
+#: ../games/spider.scm:307
+msgid "One Suit"
+msgstr "Viens masts"
 
-#: ../games/ten_across.scm.h:2
+#: ../games/ten_across.scm:249
+#: ../games/ten-across.scm:251
 msgid "Move a card to an empty temporary slot"
-msgstr "PÄrvietot kÄrti uz tukÅu pagaidu vietu"
+msgstr "PÄrvietot kÄrti uz tukÅu pagaidu lauku"
 
-#: ../games/ten_across.scm.h:3
+#: ../games/ten_across.scm:250
+#: ../games/ten-across.scm:252
 msgid "No hint available"
 msgstr "Neviens padoms nav pieejams"
 
+#: ../games/ten_across.scm:286
+#: ../games/ten-across.scm:288
+msgid "Allow temporary spots use"
+msgstr "AtÄaut pagaidu vietas izmantoÅanu"
+
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../games/terrace.scm.h:7
-msgid "Blondes and Brunettes"
-msgstr "Blondes and Brunettes"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../games/terrace.scm:39
+#: ../src/game-names.h:546
+msgid "General's Patience"
+msgstr "ÄenerÄÄa pasjanss"
 
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../games/terrace.scm.h:10
+#: ../games/terrace.scm:41
 msgid "Falling Stars"
-msgstr "Falling Stars"
+msgstr "KrÄtoÅÄs zvaigznes"
 
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../games/terrace.scm.h:12
-msgid "General's Patience"
-msgstr "General's Patience"
+#: ../games/terrace.scm:43
+msgid "Signora"
+msgstr "Kundze"
 
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../games/terrace.scm.h:15
+#: ../games/terrace.scm:45
 msgid "Redheads"
-msgstr "Redheads"
+msgstr "Rudmates"
 
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../games/terrace.scm.h:17
-msgid "Signora"
-msgstr "Signora"
+#: ../games/terrace.scm:47
+msgid "Blondes and Brunettes"
+msgstr "BlondÄnes un brunetes"
 
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../games/terrace.scm.h:22
+#: ../games/terrace.scm:49
+#: ../games/terrace.scm:51
 msgid "Wood"
-msgstr "Wood"
+msgstr "Koks"
 
-#: ../games/thieves.scm.h:1
+#: ../games/thieves.scm:147
+#: ../games/thieves.scm:148
 msgid "Deal a card from the deck"
 msgstr "IzdalÄt kÄrti no kavas"
 
-#: ../games/thirteen.scm.h:2
+#: ../games/thirteen.scm:379
+#: ../games/thirteen.scm:381
 msgid "Match the top two cards of the waste."
 msgstr "Salikt divas augÅÄjÄs kÄrtis no izlietotajÄm."
 
-#: ../games/triple_peaks.scm.h:2
-msgid "Multiplier Scoring"
-msgstr "VairÄku spÄlÄtÄju rezultÄti"
-
-#: ../games/triple_peaks.scm.h:3
+#: ../games/triple_peaks.scm:349
+#: ../games/triple-peaks.scm:351
 msgid "Progressive Rounds"
 msgstr "ProgresÄvÄs spÄles"
 
-#: ../games/union_square.scm.h:4
+#: ../games/triple_peaks.scm:350
+#: ../games/triple-peaks.scm:352
+msgid "Multiplier Scoring"
+msgstr "VairÄku spÄlÄtÄju rezultÄti"
+
+#: ../games/union_square.scm:236
 msgid "appropriate foundation pile"
 msgstr "atbilstoÅa pamata kaudze"
 
-#: ../games/whitehead.scm.h:2
+#: ../games/whitehead.scm:238
+#: ../games/whitehead.scm:243
 msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot"
-msgstr "PÄrvietot kÄrÅu krÄvumu uz tukÅu vietu uz galda"
+msgstr "PÄrvietot kÄrÅu krÄvumu uz tukÅu lauku uz galda"
 
-#: ../games/zebra.scm.h:5
+#: ../games/zebra.scm:180
+#: ../games/zebra.scm:182
 msgid "the appropriate Foundation pile"
 msgstr "atbilstoÅÄ pamata kaudze"
 
@@ -3018,3139 +3642,3 @@ msgstr "atbilstoÅÄ pamata kaudze"
 
 #~ msgid "The height of the window"
 #~ msgstr "Loga augstums"
-
-#~| msgid "The puzzle in play"
-#~ msgid "The opponent player"
-#~ msgstr "Pretinieka spÄlÄtÄjs"
-
-#~| msgid "The theme to use"
-#~ msgid "The piece theme to use"
-#~ msgstr "KauliÅu tÄma, ko izmantot"
-
-#~ msgid "The piece to promote pawns to"
-#~ msgstr "VienÄba uz ko paaugstinÄt bandiniekus"
-
-#~| msgid ""
-#~| "The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far "
-#~| "rank. Can be one of: 'queen', 'knight', 'rook', 'bishop'."
-#~ msgid ""
-#~ "The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank"
-#~ msgstr "VienÄba uz kuru paaugstinÄt bandiniekus."
-
-#~ msgid "The side of the board that is in the foreground"
-#~ msgstr "PriekÅplÄnÄ esoÅÄ galdiÅa puse"
-
-#~ msgid "The width of the main window in pixels."
-#~ msgstr "GalvenÄ loga platums pikseÄos."
-
-#~ msgid "The width of the window"
-#~ msgstr "Loga platums"
-
-#~ msgid "true if the human player is playing white"
-#~ msgstr "patiess, ja cilvÄka spÄlÄtÄjs spÄlÄ kÄ baltais"
-
-#~ msgid "Claim _Draw"
-#~ msgstr "_Pieteikt neizÅÄiru"
-
-#~ msgid "New Game"
-#~ msgstr "Jauna spÄle"
-
-#~ msgid "Resign"
-#~ msgstr "Padoties"
-
-#~ msgid "Rewind to the game start"
-#~ msgstr "PÄrtÄt uz spÄles sÄkumu"
-
-#~ msgid "Show the current move"
-#~ msgstr "ParÄdÄt paÅreizÄjo gÄjienu"
-
-#~ msgid "Show the next move"
-#~ msgstr "ParÄdÄt nÄkamo gÄjienu"
-
-#~ msgid "Show the previous move"
-#~ msgstr "ParÄdÄt iepriekÅÄjo gÄjienu"
-
-#~ msgid "Undo Move"
-#~ msgstr "Atsaukt gÄjienu"
-
-#~ msgid "_Resign"
-#~ msgstr "_Padoties"
-
-#~ msgid "_Settings"
-#~ msgstr "Ie_statÄjumi"
-
-#~ msgid "30 minutes"
-#~ msgstr "30 minÅtes"
-
-#~ msgid "3_D Chess View"
-#~ msgstr "3_D Åaha skats"
-
-#~ msgid "Board Orientation:"
-#~ msgstr "GaldiÅa novietojums:"
-
-#~ msgid "Changes will take effect for the next game."
-#~ msgstr "IzmaiÅas stÄsies spÄkÄ nÄkamajÄ spÄles palaiÅanas reizÄ."
-
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "PielÄgots"
-
-#~ msgid "Difficulty:"
-#~ msgstr "SareÅÄÄtÄba:"
-
-#~ msgid "Fancy"
-#~ msgstr "Åiks"
-
-#~ msgid "Five minutes"
-#~ msgstr "Piecas minÅtes"
-
-#~ msgid "Game"
-#~ msgstr "SpÄle"
-
-#~ msgid "Game Duration:"
-#~ msgstr "SpÄles ilgums:"
-
-#~ msgid "Move Format:"
-#~ msgstr "GÄjiena formÄts"
-
-#~ msgid "No limit"
-#~ msgstr "Bez ierobeÅojuma"
-
-#~ msgid "One hour"
-#~ msgstr "Viena stunda"
-
-#~ msgid "One minute"
-#~ msgstr "Viena minÅte"
-
-#~ msgid "Opposing Player:"
-#~ msgstr "Pretinieks:"
-
-#~ msgid "Piece Style:"
-#~ msgstr "KauliÅa stils:"
-
-#~ msgid "Play as:"
-#~ msgstr "SpÄlÄ kÄ:"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "IestatÄjumi"
-
-#~ msgid "Promotion Type:"
-#~ msgstr "PaaugstinÄÅanas tips:"
-
-#~ msgid "Show _History"
-#~ msgstr "RÄdÄt _vÄsturi"
-
-#~ msgid "Show _Toolbar"
-#~ msgstr "RÄdÄ_t rÄkjoslu"
-
-#~ msgid "Simple"
-#~ msgstr "VienkÄrÅs"
-
-#~ msgid "_Appearance"
-#~ msgstr "Izsk_ats"
-
-#~ msgid "_Board Numbering"
-#~ msgstr "_GadiÅa numurÄÅana"
-
-#~ msgid "_Move Hints"
-#~ msgstr "_GÄjienu padomi"
-
-#~ msgid "_Smooth Display"
-#~ msgstr "GludinÄt_s ekrÄns"
-
-#~ msgctxt "chess-move-format"
-#~ msgid "Figurine"
-#~ msgstr "FigÅru"
-
-#~ msgctxt "chess-move-format"
-#~ msgid "Human"
-#~ msgstr "CilvÄkiem"
-
-#~ msgctxt "chess-move-format"
-#~ msgid "Long Algebraic"
-#~ msgstr "Garais algebriskais"
-
-#~ msgctxt "chess-move-format"
-#~ msgid "Standard Algebraic"
-#~ msgstr "Standarta algebriskais"
-
-#~ msgctxt "chess-opponent"
-#~ msgid "Human"
-#~ msgstr "CilvÄks"
-
-#~ msgctxt "chess-piece"
-#~ msgid "Bishop"
-#~ msgstr "Laidnis"
-
-#~ msgctxt "chess-piece"
-#~ msgid "Knight"
-#~ msgstr "ZirdziÅÅ"
-
-#~ msgctxt "chess-piece"
-#~ msgid "Queen"
-#~ msgstr "DÄma"
-
-#~ msgctxt "chess-piece"
-#~ msgid "Rook"
-#~ msgstr "Tornis"
-
-#~ msgctxt "chess-player"
-#~ msgid "Black"
-#~ msgstr "Melnais"
-
-#~ msgctxt "chess-player"
-#~ msgid "White"
-#~ msgstr "Baltais"
-
-#~ msgctxt "chess-side"
-#~ msgid "Black Side"
-#~ msgstr "Melno puse"
-
-#~ msgctxt "chess-side"
-#~ msgid "Current Player"
-#~ msgstr "PaÅreizÄjais spÄlÄtÄjs"
-
-#~ msgctxt "chess-side"
-#~ msgid "Face to Face"
-#~ msgstr "Aci pret aci"
-
-#~ msgctxt "chess-side"
-#~ msgid "Human Side"
-#~ msgstr "CilvÄka puse"
-
-#~ msgctxt "chess-side"
-#~ msgid "White Side"
-#~ msgstr "Balto puse"
-
-#~ msgctxt "difficulty"
-#~ msgid "Easy"
-#~ msgstr "Viegls"
-
-#~ msgctxt "difficulty"
-#~ msgid "Hard"
-#~ msgstr "GrÅts"
-
-#~ msgctxt "difficulty"
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "NormÄls"
-
-#~ msgid "Chess"
-#~ msgstr "Åahs"
-
-#~ msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
-#~ msgstr "SpÄlÄt klasisko divu spÄlÄtÄju Åaha spÄli"
-
-#~ msgid "%1$s (%2$s) - Chess"
-#~ msgstr "%1$s (%2$s) - Åahs"
-
-#~ msgid "Game Start"
-#~ msgstr "SpÄles sÄkums"
-
-#~ msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
-#~ msgstr "Baltais bandinieks iet no %1$s uz %2$s"
-
-#~ msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-#~ msgstr "Baltais bandinieks no %1$s Åem melno bandinieku uz %2$s"
-
-#~ msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
-#~ msgstr "Baltais bandinieks no %1$s Åem melno torni uz %2$s"
-
-#~ msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
-#~ msgstr "Baltais bandinieks no %1$s Åem melno zirdziÅu uz %2$s"
-
-#~ msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-#~ msgstr "Baltais bandinieks no %1$s Åem melno laidni uz %2$s"
-
-#~ msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
-#~ msgstr "Baltais bandinieks no %1$s Åem melno dÄmu uz %2$s"
-
-#~ msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
-#~ msgstr "Baltais tornis iet no %1$s uz %2$s"
-
-#~ msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-#~ msgstr "Baltais tornis no %1$s Åem melno bandinieku uz %2$s"
-
-#~ msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
-#~ msgstr "Baltais tornis no %1$s Åem melno torni uz %2$s"
-
-#~ msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
-#~ msgstr "Baltais tornis no %1$s Åem melno zirdziÅu uz %2$s"
-
-#~ msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-#~ msgstr "Baltais tornis no %1$s Åem melno laidni uz %2$s"
-
-#~ msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
-#~ msgstr "Baltais tornis no %1$s Åem melno dÄmu uz %2$s"
-
-#~ msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
-#~ msgstr "Baltais zirdziÅÅ iet no %1$s uz %2$s"
-
-#~ msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-#~ msgstr "Baltais zirdziÅÅ no %1$s Åem melno bandinieku uz %2$s"
-
-#~ msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
-#~ msgstr "Baltais zirdziÅÅ no %1$s Åem melno torni uz %2$s"
-
-#~ msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
-#~ msgstr "Baltais zirdziÅÅ no %1$s Åem melno zirdziÅu uz %2$s"
-
-#~ msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-#~ msgstr "Baltais zirdziÅÅ no %1$s Åem melno laidni uz %2$s"
-
-#~ msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
-#~ msgstr "Baltais zirdziÅÅ no %1$s Åem melno dÄmu uz %2$s"
-
-#~ msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
-#~ msgstr "Baltais laidnis iet no %1$s uz %2$s"
-
-#~ msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-#~ msgstr "Baltais laidnis no %1$s Åem melno bandinieku uz %2$s"
-
-#~ msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
-#~ msgstr "Baltais laidnis no %1$s Åem melno torni uz %2$s"
-
-#~ msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
-#~ msgstr "Baltais laidnis no %1$s Åem melno zirdziÅu uz %2$s"
-
-#~ msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-#~ msgstr "Baltais laidnis no %1$s Åem melno laidni uz %2$s"
-
-#~ msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
-#~ msgstr "Baltais laidnis no %1$s Åem melno dÄmu uz %2$s"
-
-#~ msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
-#~ msgstr "BaltÄ dÄma iet no %1$s uz %2$s"
-
-#~ msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-#~ msgstr "BaltÄ dÄma no %1$s Åem melno bandinieku uz %2$s"
-
-#~ msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
-#~ msgstr "BaltÄ dÄma no %1$s Åem melno torni uz %2$s"
-
-#~ msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
-#~ msgstr "BaltÄ dÄma no %1$s Åem melno zirdziÅu uz %2$s"
-
-#~ msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-#~ msgstr "BaltÄ dÄma no %1$s Åem melno laidni uz %2$s"
-
-#~ msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
-#~ msgstr "BaltÄ dÄma no %1$s Åem melno dÄmu uz %2$s"
-
-#~ msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
-#~ msgstr "Baltais karalis iet no %1$s uz %2$s"
-
-#~ msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-#~ msgstr "Baltais karalis no %1$s Åem melno bandinieku uz %2$s"
-
-#~ msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
-#~ msgstr "Baltais karalis no %1$s Åem melno torni uz %2$s"
-
-#~ msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
-#~ msgstr "Baltais karalis no %1$s Åem melno zirdziÅu uz %2$s"
-
-#~ msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-#~ msgstr "Baltais karalis no %1$s Åem melno laidni uz %2$s"
-
-#~ msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
-#~ msgstr "Baltais karalis no %1$s Åem melno dÄmu uz %2$s"
-
-#~ msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
-#~ msgstr "Melnais bandinieks iet no %1$s uz %2$s"
-
-#~ msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-#~ msgstr "Melnais bandinieks no %1$s Åem balto bandinieku uz %2$s"
-
-#~ msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
-#~ msgstr "Melnais bandinieks no %1$s Åem balto torni uz %2$s"
-
-#~ msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
-#~ msgstr "Melnais bandinieks no %1$s Åem balto zirdziÅu uz %2$s"
-
-#~ msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-#~ msgstr "Melnais bandinieks no %1$s Åem balto laidni uz %2$s"
-
-#~ msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
-#~ msgstr "Melnais bandinieks no %1$s Åem balto dÄmu uz %2$s"
-
-#~ msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
-#~ msgstr "Melnais tornis iet no %1$s uz %2$s"
-
-#~ msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-#~ msgstr "Melnais tornis no %1$s Åem balto bandinieku uz %2$s"
-
-#~ msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
-#~ msgstr "Melnais tornis no %1$s Åem balto torni uz %2$s"
-
-#~ msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
-#~ msgstr "Melnais tornis no %1$s Åem balto zirdziÅu uz %2$s"
-
-#~ msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-#~ msgstr "Melnais tornis no %1$s Åem balto laidni uz %2$s"
-
-#~ msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
-#~ msgstr "Melnais tornis no %1$s Åem balto dÄmu uz %2$s"
-
-#~ msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
-#~ msgstr "Melnais zirdziÅÅ iet no %1$s uz %2$s"
-
-#~ msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-#~ msgstr "Melnais zirdziÅÅ no %1$s Åem balto bandinieku uz %2$s"
-
-#~ msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
-#~ msgstr "Melnais zirdziÅÅ no %1$s Åem balto torni uz %2$s"
-
-#~ msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
-#~ msgstr "Melnais zirdziÅÅ no %1$s Åem balto zirdziÅu uz %2$s"
-
-#~ msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-#~ msgstr "Melnais zirdziÅÅ no %1$s Åem balto laidni uz %2$s"
-
-#~ msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
-#~ msgstr "Melnais zirdziÅÅ no %1$s Åem balto dÄmu uz %2$s"
-
-#~ msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
-#~ msgstr "Melnais laidnis iet no %1$s uz %2$s"
-
-#~ msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-#~ msgstr "Melnais laidnis no %1$s Åem balto bandinieku uz %2$s"
-
-#~ msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
-#~ msgstr "Melnais laidnis no %1$s Åem balto torni uz %2$s"
-
-#~ msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
-#~ msgstr "Melnais laidnis no %1$s Åem balto zirdziÅu uz %2$s"
-
-#~ msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-#~ msgstr "Melnais laidnis no %1$s Åem balto laidni uz %2$s"
-
-#~ msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
-#~ msgstr "Melnais laidnis no %1$s Åem balto dÄmu uz %2$s"
-
-#~ msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
-#~ msgstr "MelnÄ dÄma iet no %1$s uz %2$s"
-
-#~ msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-#~ msgstr "MelnÄ dÄma no %1$s Åem balto bandinieku uz %2$s"
-
-#~ msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
-#~ msgstr "MelnÄ dÄma no %1$s Åem balto torni uz %2$s"
-
-#~ msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
-#~ msgstr "MelnÄ dÄma no %1$s Åem balto zirdziÅu uz %2$s"
-
-#~ msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-#~ msgstr "MelnÄ dÄma no %1$s Åem balto laidni uz %2$s"
-
-#~ msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
-#~ msgstr "MelnÄ dÄma no %1$s Åem balto dÄmu uz %2$s"
-
-#~ msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
-#~ msgstr "Melnais karalis iet no %1$s uz %2$s"
-
-#~ msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-#~ msgstr "Melnais karalis no %1$s Åem balto bandinieku uz %2$s"
-
-#~ msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
-#~ msgstr "Melnais karalis no %1$s Åem balto torni uz %2$s"
-
-#~ msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
-#~ msgstr "Melnais karalis no %1$s Åem balto zirdziÅu uz %2$s"
-
-#~ msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-#~ msgstr "Melnais karalis no %1$s Åem balto laidni uz %2$s"
-
-#~ msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
-#~ msgstr "Melnais karalis no %1$s Åem balto dÄmu uz %2$s"
-
-#~ msgid "White wins"
-#~ msgstr "Balto puse uzvar"
-
-#~ msgid "Black wins"
-#~ msgstr "Melno puse uzvar"
-
-#~ msgid "Game is drawn"
-#~ msgstr "SpÄle beidzÄs ar neizÅÄirtu"
-
-#~ msgid "Save this game before starting a new one?"
-#~ msgstr "SaglabÄt Åo spÄli, pirms sÄkt jaunu?"
-
-#~ msgid "second"
-#~ msgid_plural "seconds"
-#~ msgstr[0] "sekunde"
-#~ msgstr[1] "sekundes"
-#~ msgstr[2] "sekundes"
-
-#~ msgid "minute"
-#~ msgid_plural "minutes"
-#~ msgstr[0] "minÅte"
-#~ msgstr[1] "minÅtes"
-#~ msgstr[2] "minÅtes"
-
-#~ msgid "hour"
-#~ msgid_plural "hours"
-#~ msgstr[0] "stunda"
-#~ msgstr[1] "stundas"
-#~ msgstr[2] "stundas"
-
-#~ msgctxt "board size"
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "Mazs"
-
-#~ msgctxt "board size"
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "VidÄjs"
-
-#~ msgctxt "board size"
-#~ msgid "Large"
-#~ msgstr "Liels"
-
-#~ msgid "Could not load theme"
-#~ msgstr "NevarÄja ielÄdÄt tÄmu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to locate file:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "The default theme will be loaded instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nevar atrast failu:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "TÄ vietÄ tiks ielÄdÄta noklusÄtÄ tÄma."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to locate file:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please check that Five or More is installed correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "NespÄj atrast failu:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "LÅdzu, pÄrliecinieties, ka Five or More ir pareizi uzinstalÄts."
-
-#~ msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
-#~ msgstr "Savieto piecus viena tipa objektus rindÄ, lai gÅtu punktus!"
-
-#~ msgid "GNOME Five or More"
-#~ msgstr "GNOME Five or More"
-
-#~ msgid "_Board size:"
-#~ msgstr "_GaldiÅa izmÄrs:"
-
-#~ msgid "Game Over!"
-#~ msgstr "SpÄles Beigas!"
-
-#~ msgid "You can't move there!"
-#~ msgstr "Uz Åejieni pÄrvietot nav iespÄjams!"
-
-#~ msgid "Five or More"
-#~ msgstr "Five or More"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Five or More is a part of GNOME Games."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNOME ports kÄdreiz tik populÄrajai Color Lines spÄlei.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Five or More ir daÄa no GNOME Games."
-
-#~ msgid "Five or More Preferences"
-#~ msgstr "Five or More iestatÄjumi"
-
-#~ msgid "Appearance"
-#~ msgstr "Izskats"
-
-#~ msgid "_Image:"
-#~ msgstr "_AttÄls:"
-
-#~ msgid "B_ackground color:"
-#~ msgstr "Fona krÄs_a:"
-
-#~ msgid "Board Size"
-#~ msgstr "GaldiÅa izmÄrs"
-
-#~ msgctxt "preferences"
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "VispÄrÄgi"
-
-#~ msgid "_Use fast moves"
-#~ msgstr "Izmantot Ätros gÄjien_us"
-
-#~ msgid "Next:"
-#~ msgstr "NÄkamais:"
-
-#~ msgid "Remove colored balls from the board by forming lines"
-#~ msgstr "NoÅemt krÄsainÄs bumbas no galda, veidojot lÄnijas"
-
-#~ msgid "Background color"
-#~ msgstr "Fona krÄsa"
-
-#~ msgid "Background color. The hex specification of the background color."
-#~ msgstr "Fona krÄsa. HeksadecimÄlÄ notÄcija fona krÄsai."
-
-#~ msgid "Ball style"
-#~ msgstr "Bumbu dizains"
-
-#~ msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls."
-#~ msgstr "Bumbu dizains. AttÄla, ko lietot bumbÄm, faila nosaukums."
-
-#~ msgid "Game field"
-#~ msgstr "SpÄles lauks"
-
-#~ msgid "Game field from last saved session."
-#~ msgstr "SpÄles lauks no pÄdÄjÄs saglabÄtÄs sesijas."
-
-#~ msgid "Game preview"
-#~ msgstr "SpÄles priekÅskatÄjums"
-
-#~ msgid "Game preview from last saved session."
-#~ msgstr "SpÄles priekÅskatÄjums no pÄdÄjÄs saglabÄtÄs sesijas."
-
-#~ msgid "Game score"
-#~ msgstr "SpÄles punkti"
-
-#~ msgid "Game score from last saved session."
-#~ msgstr "SpÄles punkti no pÄdÄjÄs saglabÄtÄs sesijas."
-
-#~ msgid "Playing field size"
-#~ msgstr "SpÄles lauka izmÄrs"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is "
-#~ "invalid."
-#~ msgstr ""
-#~ "SpÄles lauka izmÄrs. 1=mazs, 2=vidÄjs,3=liels. Jebkura cita vÄrtÄba "
-#~ "nederÄga."
-
-#~ msgid "Time between moves"
-#~ msgstr "Laiks starp gÄjieniem"
-
-#~ msgid "Time between moves in milliseconds."
-#~ msgstr "Laiks starp gÄjieniem milisekundÄs."
-
-#~ msgid "Four-in-a-Row"
-#~ msgstr "Äetri rindÄ"
-
-#~ msgid "Make lines of the same color to win"
-#~ msgstr "Lai uzvarÄtu, veidojiet lÄnijas vienÄ krÄsÄ"
-
-#~ msgid "A number specifying the preferred theme."
-#~ msgstr "Skaitlis, kas nosaka vÄlamo tÄmu."
-
-#~ msgid "Animate"
-#~ msgstr "AnimÄt"
-
-#~ msgid "Drop marble"
-#~ msgstr "Nomest lodÄti"
-
-#~ msgid "Key press to drop a marble."
-#~ msgstr "TaustiÅÅ, ko spiest, lai nomestu lodÄti."
-
-#~ msgid "Key press to move left."
-#~ msgstr "TaustiÅÅ, ko spiest, lai pÄrvietotu pa kreisi."
-
-#~ msgid "Key press to move right."
-#~ msgstr "TaustiÅÅ, ko spiest, lai pÄrvietotu pa labi."
-
-#~ msgid "Level of Player One"
-#~ msgstr "PirmÄ spÄlÄtÄja lÄmenis"
-
-#~ msgid "Level of Player Two"
-#~ msgstr "OtrÄ spÄlÄtÄja lÄmenis"
-
-#~ msgid "Move left"
-#~ msgstr "Iet pa kreisi"
-
-#~ msgid "Move right"
-#~ msgstr "Iet pa labi"
-
-#~ msgid "Theme ID"
-#~ msgstr "TÄmas id"
-
-#~ msgid "Whether or not to use animation."
-#~ msgstr "Vai lietot animÄciju."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "
-#~ "player."
-#~ msgstr "Nulle ir cilvÄks, viens lÄdz trÄs atbilst datora spÄlÄtÄju lÄmenim."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to load image:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nevar ielÄdÄt attÄlu:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "It's a draw!"
-#~ msgstr "Ir neizÅÄirts!"
-
-#~ msgid "You win!"
-#~ msgstr "Tu uzvarÄji!"
-
-#~ msgid "It is your move."
-#~ msgstr "Tavs gÄjiens."
-
-#~ msgid "I win!"
-#~ msgstr "Es uzvarÄju!"
-
-#~ msgid "Thinking..."
-#~ msgstr "DomÄ..."
-
-#~ msgid "%s wins!"
-#~ msgstr "%s uzvar!"
-
-#~ msgid "Waiting for %s to move."
-#~ msgstr "Gaida %s gÄjienu."
-
-#~ msgid "Hint: Column %d"
-#~ msgstr "Padoms: kolonna %d"
-
-#~ msgid "You:"
-#~ msgstr "Tu:"
-
-#~ msgid "Me:"
-#~ msgstr "Es:"
-
-#~ msgid "Scores"
-#~ msgstr "RezultÄti"
-
-#~ msgid "Drawn:"
-#~ msgstr "NeizÅÄirts:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano "
-#~ "Bertoletti's Velena Engine.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\"Four in a Row\" is a part of GNOME Games."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"Four in a Row\" GNOME videi ar datora spÄlÄtÄju, ko vada Giuliano "
-#~ "Bertoletti Velena dzinis.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\"Four in a Row\" ir daÄa no GNOME Games."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Player One:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pirmais spÄlÄtÄjs:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Player Two:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Otrais spÄlÄtÄjs:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Human"
-#~ msgstr "CilvÄks"
-
-#~ msgid "Level one"
-#~ msgstr "Pirmais lÄmenis"
-
-#~ msgid "Level two"
-#~ msgstr "Otrais lÄmenis"
-
-#~ msgid "Level three"
-#~ msgstr "TreÅais lÄmenis"
-
-#~ msgid "Four-in-a-Row Preferences"
-#~ msgstr "Four-in-a-Row iestatÄjumi"
-
-#~ msgid "_Theme:"
-#~ msgstr "_TÄma:"
-
-#~ msgid "Enable _animation"
-#~ msgstr "_AktivizÄt animÄciju"
-
-#~ msgid "E_nable sounds"
-#~ msgstr "A_ktivizÄt skaÅas"
-
-#~ msgid "Keyboard Controls"
-#~ msgstr "TastatÅras vadÄba"
-
-#~ msgid "Classic"
-#~ msgstr "Klasiska"
-
-#~ msgid "Red"
-#~ msgstr "Sarkans"
-
-#~ msgid "Yellow"
-#~ msgstr "Dzeltens"
-
-#~ msgid "High Contrast"
-#~ msgstr "Augsts kontrasts"
-
-#~ msgid "Light"
-#~ msgstr "GaiÅs"
-
-#~ msgid "Dark"
-#~ msgstr "TumÅs"
-
-#~ msgid "High Contrast Inverse"
-#~ msgstr "PretÄjs augsts kontrasts"
-
-#~ msgid "Cream Marbles"
-#~ msgstr "KrÄmkrÄsas lodÄtes"
-
-#~ msgid "Blue"
-#~ msgstr "Zils"
-
-#~ msgid "Glass Marbles"
-#~ msgstr "Stikla lodÄtes"
-
-#~ msgid "Nightfall"
-#~ msgstr "KrÄsla"
-
-#~ msgid "Blocks"
-#~ msgstr "Bloki"
-
-#~ msgid "Orange"
-#~ msgstr "OranÅs"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Nibbles couldn't load level file:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please check your Nibbles installation"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nibbles nevarÄja ielÄdÄt lÄmeÅa failu:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "LÅdzu, pÄrbaudiet savu Nibbles instalÄciju"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Level file appears to be damaged:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please check your Nibbles installation"
-#~ msgstr ""
-#~ "IzskatÄs, ka lÄmenis ir bojÄts:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "LÅdzu, pÄrbaudiet savu Nibbles instalÄciju"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Nibbles couldn't find pixmap file:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please check your Nibbles installation"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nibbles nevarÄja atrast pikseÄu kartes failu:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "LÅdzu, pÄrbaudiet savu Nibbles instalÄciju"
-
-#~ msgid "Nibbles Scores"
-#~ msgstr "Nibbles rezultÄti"
-
-#~ msgid "Speed:"
-#~ msgstr "Ätrums:"
-
-#~ msgid "Congratulations!"
-#~ msgstr "Apsveicam!"
-
-#~ msgid "Your score is the best!"
-#~ msgstr "JÅsu rezultÄts ir labÄkais!"
-
-#~ msgid "Your score has made the top ten."
-#~ msgstr "JÅsu rezultÄts ticis labÄko desmitniekÄ."
-
-#~ msgid "Guide a worm around a maze"
-#~ msgstr "Vadi tÄrpu pa labirintu"
-
-#~ msgid "Nibbles"
-#~ msgstr "Nibbles"
-
-#~ msgid "Color to use for worm"
-#~ msgstr "TÄrpa krÄsa"
-
-#~ msgid "Color to use for worm."
-#~ msgstr "TÄrpa krÄsa."
-
-#~ msgid "Enable fake bonuses"
-#~ msgstr "AktivizÄti neÄstos bonusus"
-
-#~ msgid "Enable fake bonuses."
-#~ msgstr "AktivizÄti neÄstos bonusus."
-
-#~ msgid "Enable sounds"
-#~ msgstr "AktivizÄt skaÅu"
-
-#~ msgid "Enable sounds."
-#~ msgstr "AktivizÄt skaÅu."
-
-#~ msgid "Game level to start on"
-#~ msgstr "LÄmenis, ar kuru sÄkt spÄli"
-
-#~ msgid "Game level to start on."
-#~ msgstr "LÄmenis, ar kuru sÄkt spÄli."
-
-#~ msgid "Game speed"
-#~ msgstr "SpÄles Ätrums"
-
-#~ msgid "Game speed (1=fast, 4=slow)."
-#~ msgstr "SpÄles Ätrums (1=Ätri, 4=lÄni)."
-
-#~ msgid "Key to use for motion down."
-#~ msgstr "TaustiÅÅ, ko lietot, lai pÄrvietotos uz leju."
-
-#~ msgid "Key to use for motion left."
-#~ msgstr "TaustiÅÅ, ko lietot, lai pÄrvietotos pa kreisi."
-
-#~ msgid "Key to use for motion right."
-#~ msgstr "TaustiÅÅ, ko lietot, lai pÄrvietotos pa labi."
-
-#~ msgid "Key to use for motion up."
-#~ msgstr "TaustiÅÅ, ko lietot, lai pÄrvietotos uz augÅu."
-
-#~ msgid "Move down"
-#~ msgstr "PÄrvietot uz leju"
-
-#~ msgid "Move up"
-#~ msgstr "PÄrvietot uz augÅu"
-
-#~ msgid "Number of AI players"
-#~ msgstr "MI spÄlÄtÄju skaits"
-
-#~ msgid "Number of AI players."
-#~ msgstr "MI spÄlÄtÄju skaits."
-
-#~ msgid "Number of human players"
-#~ msgstr "CilvÄku spÄlÄtÄju skaits"
-
-#~ msgid "Number of human players."
-#~ msgstr "CilvÄku spÄlÄtÄju skaits."
-
-#~ msgid "Play levels in random order"
-#~ msgstr "SpÄlÄt lÄmeÅus gadÄjuma secÄbÄ"
-
-#~ msgid "Play levels in random order."
-#~ msgstr "SpÄlÄt lÄmeÅus gadÄjuma secÄbÄ."
-
-#~ msgid "Size of game tiles"
-#~ msgstr "SpÄles kauliÅu izmÄri"
-
-#~ msgid "Size of game tiles."
-#~ msgstr "SpÄles kauliÅu izmÄri."
-
-#~ msgid "Use relative movement"
-#~ msgstr "Lietot relatÄvo kustÄbu"
-
-#~ msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
-#~ msgstr "Lietot relatÄvo kustÄbu (t.i. pa kreisi vai tikai pa labi)."
-
-#~ msgctxt "game speed"
-#~ msgid "Beginner"
-#~ msgstr "IesÄcÄju"
-
-#~ msgctxt "game speed"
-#~ msgid "Slow"
-#~ msgstr "LÄni"
-
-#~ msgctxt "game speed"
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "VidÄji"
-
-#~ msgctxt "game speed"
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "Ätri"
-
-#~ msgctxt "game speed"
-#~ msgid "Beginner with Fakes"
-#~ msgstr "IesÄcÄju ar neÄstajiem"
-
-#~ msgctxt "game speed"
-#~ msgid "Slow with Fakes"
-#~ msgstr "LÄns ar neÄstajiem"
-
-#~ msgctxt "game speed"
-#~ msgid "Medium with Fakes"
-#~ msgstr "VidÄjs ar neÄstajiem"
-
-#~ msgctxt "game speed"
-#~ msgid "Fast with Fakes"
-#~ msgstr "Ätrs ar neÄstajiem"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A worm game for GNOME.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Nibbles is a part of GNOME Games."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNOME tÄrpu spÄle.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Nibbles ir daÄa no GNOME Games."
-
-#~ msgid "Game over! The game has been won by %s!"
-#~ msgstr "SpÄle beigusies! %s ir uzvarÄjis!"
-
-#~ msgid "The game is over."
-#~ msgstr "SpÄle ir beigusies."
-
-#~ msgid "A worm game for GNOME."
-#~ msgstr "TÄrpa spÄle GNOME."
-
-#~ msgid "Nibbles Preferences"
-#~ msgstr "Nibbles iestatÄjumi"
-
-#~ msgid "Speed"
-#~ msgstr "Ätrums"
-
-#~ msgid "Nibbles newbie"
-#~ msgstr "Nibbles iesÄcÄjs"
-
-#~ msgid "My second day"
-#~ msgstr "Mana otrÄ diena"
-
-#~ msgid "Not too shabby"
-#~ msgstr "Ne pÄrÄk traki"
-
-#~ msgid "Finger-twitching good"
-#~ msgstr "Pirkstu veiklÄbas treniÅam"
-
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Opcijas"
-
-#~ msgid "_Play levels in random order"
-#~ msgstr "S_pÄlÄt lÄmeÅus gadÄjuma secÄbÄ"
-
-#~ msgid "_Enable fake bonuses"
-#~ msgstr "_AktivizÄt neÄstos bonusus"
-
-#~ msgid "_Starting level:"
-#~ msgstr "_SÄkuma lÄmenis:"
-
-#~ msgid "Number of _human players:"
-#~ msgstr "CilvÄku spÄlÄtÄju _skaits:"
-
-#~ msgid "Number of _AI players:"
-#~ msgstr "_MI spÄlÄtÄju skaits:"
-
-#~ msgid "Worm"
-#~ msgstr "TÄrps"
-
-#~ msgid "_Use relative movement"
-#~ msgstr "Lietot relatÄvo kustÄb_u"
-
-#~ msgid "_Worm color:"
-#~ msgstr "_TÄrpa krÄsa:"
-
-#~ msgid "Green"
-#~ msgstr "ZaÄÅ"
-
-#~ msgid "Cyan"
-#~ msgstr "GaiÅi zils"
-
-#~ msgid "Purple"
-#~ msgstr "Purpura"
-
-#~ msgid "Gray"
-#~ msgstr "PelÄks"
-
-#~ msgid "Worm %d:"
-#~ msgstr "TÄrps %d:"
-
-#~ msgid "Game over!"
-#~ msgstr "SpÄle beigusies!"
-
-#~ msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
-#~ msgstr "Labs rezultÄts, bet diemÅÄl jÅs neiekÄuvÄt labÄko desmitniekÄ."
-
-#~ msgid "Robots Scores"
-#~ msgstr "Robots rezultÄti"
-
-#~ msgid "Map:"
-#~ msgstr "Karte:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \n"
-#~ "But Can You do it Again?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Apsveicu, jÅs esat sakÄvis robotus!! \n"
-#~ "Bet vai varat izdarÄt to vÄlreiz?"
-
-#~ msgid "There are no teleport locations left!!"
-#~ msgstr "Nav vairÄk vietu, kurp teleportÄties!!"
-
-#~ msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
-#~ msgstr "Nav droÅu vietu, uz kurÄm teleportÄties!!"
-
-#~ msgid "Set game scenario"
-#~ msgstr "IestatÄt spÄles scenÄriju"
-
-#~ msgid "Set game configuration"
-#~ msgstr "IestatÄt spÄles konfigurÄciju"
-
-#~ msgid "Initial window position"
-#~ msgstr "SÄkotnÄjais loga novietojums"
-
-#~ msgid "X"
-#~ msgstr "X"
-
-#~ msgid "Y"
-#~ msgstr "Y"
-
-#~ msgid "Classic robots"
-#~ msgstr "Klasiskie roboti"
-
-#~ msgid "Classic robots with safe moves"
-#~ msgstr "Klasiskie roboti ar droÅajiem gÄjieniem"
-
-#~ msgid "Classic robots with super-safe moves"
-#~ msgstr "Klasiskie roboti ar seviÅÄi droÅajiem gÄjieniem"
-
-#~ msgid "Nightmare"
-#~ msgstr "Murgs"
-
-#~ msgid "Nightmare with safe moves"
-#~ msgstr "Murgs ar droÅiem gÄjieniem"
-
-#~ msgid "Nightmare with super-safe moves"
-#~ msgstr "Murgs ar seviÅÄi droÅajiem gÄjieniem"
-
-#~ msgid "Robots2"
-#~ msgstr "Roboti2"
-
-#~ msgid "Robots2 with safe moves"
-#~ msgstr "Roboti2 ar droÅiem gÄjieniem"
-
-#~ msgid "Robots2 with super-safe moves"
-#~ msgstr "Roboti2 ar seviÅÄi droÅajiem gÄjieniem"
-
-#~ msgid "Robots2 easy"
-#~ msgstr "Roboti2 viegli"
-
-#~ msgid "Robots2 easy with safe moves"
-#~ msgstr "Roboti2 viegli ar droÅiem gÄjieniem"
-
-#~ msgid "Robots2 easy with super-safe moves"
-#~ msgstr "Roboti2 viegli ar seviÅÄi droÅajiem gÄjieniem"
-
-#~ msgid "Robots with safe teleport"
-#~ msgstr "Roboti ar droÅu teleportu"
-
-#~ msgid "Robots with safe teleport with safe moves"
-#~ msgstr "Roboti ar droÅu teleportu un droÅajiem gÄjieniem"
-
-#~ msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves"
-#~ msgstr "Roboti ar droÅu teleportu un seviÅÄi droÅajiem gÄjieniem"
-
-#~ msgid "Robots"
-#~ msgstr "Roboti"
-
-#~ msgid "No game data could be found."
-#~ msgstr "Netika atrasti spÄles dati."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
-#~ "Please check that the program is installed correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Programma Roboti nebija spÄjÄga atrast derÄgus spÄles konfigurÄcijas "
-#~ "failus. LÅdzu, pÄrbaudiet, vai programma ir pareizi uzinstalÄta."
-
-#~ msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
-#~ msgstr "DaÅi grafikas faili ir pazuduÅi vai sabojÄti."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
-#~ "Please check that the program is installed correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Programma Roboti nebija spÄjÄga ielÄdÄt nepiecieÅamos grafikas failus. "
-#~ "LÅdzu, pÄrbaudiet, vai spÄle ir uzinstalÄta pareizi."
-
-#~ msgid "Avoid the robots and make them crash into each other"
-#~ msgstr ""
-#~ "Izvairieties no robotiem un lieciet viÅiem saskrieties vienam ar otru"
-
-#~ msgid "Enable game sounds"
-#~ msgstr "AktivizÄt spÄles skaÅas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game."
-#~ msgstr ""
-#~ "AktivizÄt spÄles skaÅas. AtskaÅot skaÅas daÅÄdiem notikumiem spÄles laikÄ."
-
-#~ msgid "Game type"
-#~ msgstr "SpÄles veids"
-
-#~ msgid "Game type. The name of the game variation to use."
-#~ msgstr "SpÄles veids. LietojamÄs spÄles variÄcijas nosaukums."
-
-#~ msgid "Key to hold"
-#~ msgstr "TaustiÅÅ, lai turÄtu"
-
-#~ msgid "Key to move E"
-#~ msgstr "TaustiÅÅ, lai dotos A"
-
-#~ msgid "Key to move N"
-#~ msgstr "TaustiÅÅ, lai dotos Z"
-
-#~ msgid "Key to move NE"
-#~ msgstr "TaustiÅÅ, lai dotos ZA"
-
-#~ msgid "Key to move NW"
-#~ msgstr "TaustiÅÅ, lai dotos ZR"
-
-#~ msgid "Key to move S"
-#~ msgstr "TaustiÅÅ, lai dotos D"
-
-#~ msgid "Key to move SE"
-#~ msgstr "TaustiÅÅ, lai dotos DA"
-
-#~ msgid "Key to move SW"
-#~ msgstr "TaustiÅÅ, lai dotos DR"
-
-#~ msgid "Key to move W"
-#~ msgstr "TaustiÅÅ, lai dotos R"
-
-#~ msgid "Key to teleport"
-#~ msgstr "TaustiÅÅ, lai teleportÄtos"
-
-#~ msgid "Key to teleport randomly"
-#~ msgstr "TaustiÅÅ, lai teleportÄtos nejauÅi"
-
-#~ msgid "Key to wait"
-#~ msgstr "TaustiÅÅ gaidÄÅanai"
-
-#~ msgid "Robot image theme"
-#~ msgstr "Robotu attÄla tÄma"
-
-#~ msgid "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots."
-#~ msgstr "Robotu attÄla tÄma. TÄma attÄliem, kas lietoti robotiem."
-
-#~ msgid "Show toolbar"
-#~ msgstr "RÄdÄt rÄkjoslu"
-
-#~ msgid "Show toolbar. A standard option for toolbars."
-#~ msgstr "RÄdÄt rÄkjoslu. Standarta rÄkjoslas konfigurÄcija."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name of the key used to hold still. The name is a standard X key name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uz vietas stÄvÄÅanas taustiÅa nosaukums. Nosaukums ir standarta X "
-#~ "taustiÅa nosaukums."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name of the key used to move east. The name is a standard X key name."
-#~ msgstr ""
-#~ "KustÄbas uz austrumiem taustiÅa nosaukums. Nosaukums ir standarta X "
-#~ "taustiÅa nosaukums."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name of the key used to move north-east. The name is a standard X key "
-#~ "name."
-#~ msgstr ""
-#~ "KustÄbas uz ziemeÄaustrumiem taustiÅa nosaukums. Nosaukums ir standarta X "
-#~ "taustiÅa nosaukums."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name of the key used to move north-west. The name is a standard X key "
-#~ "name."
-#~ msgstr ""
-#~ "KustÄbas uz ziemeÄrietumiem taustiÅa nosaukums. Nosaukums ir standarta X "
-#~ "taustiÅa nosaukums."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name of the key used to move north. The name is a standard X key name."
-#~ msgstr ""
-#~ "KustÄbas uz ziemeÄiem taustiÅa nosaukums. Nosaukums ir standarta X "
-#~ "taustiÅa nosaukums."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name of the key used to move south-east. The name is a standard X key "
-#~ "name."
-#~ msgstr ""
-#~ "KustÄbas uz dienvidaustrumiem taustiÅa nosaukums. Nosaukums ir standarta "
-#~ "X taustiÅa nosaukums."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name of the key used to move south-west. The name is a standard X key "
-#~ "name."
-#~ msgstr ""
-#~ "KustÄbas uz dienvidrietumiem taustiÅa nosaukums. Nosaukums ir standarta X "
-#~ "taustiÅa nosaukums."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name of the key used to move south. The name is a standard X key name."
-#~ msgstr ""
-#~ "KustÄbas uz dienvidiem taustiÅa nosaukums. Nosaukums ir standarta X "
-#~ "taustiÅa nosaukums."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name of the key used to move west. The name is a standard X key name."
-#~ msgstr ""
-#~ "KustÄbas uz rietumiem taustiÅa nosaukums. Nosaukums ir standarta X "
-#~ "taustiÅa nosaukums."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name of the key used to teleport randomly. The name is a standard X "
-#~ "key name."
-#~ msgstr ""
-#~ "NejauÅÄ teleporta taustiÅa nosaukums. Nosaukums ir standarta X taustiÅa "
-#~ "nosaukums."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name of the key used to teleport safely (if possible). The name is a "
-#~ "standard X key name."
-#~ msgstr ""
-#~ "DroÅa (ja iespÄjams) teleporta taustiÅa nosaukums. Nosaukums ir standarta "
-#~ "X taustiÅa nosaukums."
-
-#~ msgid "The name of the key used to wait. The name is a standard X key name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nosaukums gaidÄt taustiÅam. Nosaukums ir standarta X taustiÅa nosaukums."
-
-#~ msgid "Use safe moves"
-#~ msgstr "Lietot droÅus gÄjienus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed "
-#~ "due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death "
-#~ "when there is a safe move available you will not be allowed to proceed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Izmantot droÅos gÄjienus. DroÅo gÄjienu iespÄja palÄdzÄs jums izvairÄties "
-#~ "no tÄ, ka tiekat nogalinÄts kÄÅdas pÄc. Ja mÄÄinÄsiet gÄjienu, kas "
-#~ "ievestu jÅs nÄvÄ, kamÄr ir iespÄjams droÅs gÄjiens, jums netiks Äauts "
-#~ "turpinÄt."
-
-#~ msgid "Use super safe moves"
-#~ msgstr "Lietot seviÅÄi droÅos gÄjienus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move "
-#~ "and the only option is to teleport out."
-#~ msgstr ""
-#~ "Izmantot seviÅÄi droÅas gÄjienus. SpÄlÄtÄjs tiks brÄdinÄts, kad droÅu "
-#~ "kustÄbu nav un vienÄgÄ iespÄja ir teleporteties no ÅÄs vietas."
-
-#~ msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
-#~ msgstr "NevarÄju atrast '%s' pikseÄkartes (pixmap) failu\n"
-
-#~ msgid "_Move"
-#~ msgstr "_Iet"
-
-#~ msgid "_Teleport"
-#~ msgstr "_TeleportÄties"
-
-#~ msgid "Teleport, safely if possible"
-#~ msgstr "TeleportÄties droÅi, ja iespÄjams"
-
-#~ msgid "_Random"
-#~ msgstr "_NejauÅi"
-
-#~ msgid "Teleport randomly"
-#~ msgstr "TeleportÄties nejauÅi"
-
-#~ msgid "_Wait"
-#~ msgstr "_GaidÄt"
-
-#~ msgid "Wait for the robots"
-#~ msgstr "GaidÄt robotus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Based on classic BSD Robots.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Robots is a part of GNOME Games."
-#~ msgstr ""
-#~ "BalstÄts uz klasiskajiem BSD Robots.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Robots ir daÄa no GNOME Games."
-
-#~ msgid "classic robots"
-#~ msgstr "klasiskie roboti"
-
-#~ msgid "robots2"
-#~ msgstr "roboti2"
-
-#~ msgid "robots2 easy"
-#~ msgstr "roboti2 viegli"
-
-#~ msgid "robots with safe teleport"
-#~ msgstr "roboti ar droÅu teleportu"
-
-#~ msgid "nightmare"
-#~ msgstr "murgs"
-
-#~ msgid "robots"
-#~ msgstr "roboti"
-
-#~ msgid "cows"
-#~ msgstr "govis"
-
-#~ msgid "eggs"
-#~ msgstr "olas"
-
-#~ msgid "gnomes"
-#~ msgstr "rÅÄÄÅi"
-
-#~ msgid "mice"
-#~ msgstr "peles"
-
-#~ msgid "ufo"
-#~ msgstr "nlo"
-
-#~ msgid "boo"
-#~ msgstr "bÅ"
-
-#~ msgid "Robots Preferences"
-#~ msgstr "Robotu iestatÄjumi"
-
-#~ msgid "Game Type"
-#~ msgstr "SpÄles veids"
-
-#~ msgid "_Use safe moves"
-#~ msgstr "Lietot droÅ_us gÄjienus"
-
-#~ msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
-#~ msgstr "NovÄrst nejauÅus gÄjienus, kuru rezultÄtÄ var nosisties."
-
-#~ msgid "U_se super safe moves"
-#~ msgstr "Lietot ÄpaÅi droÅo_s gÄjienus"
-
-#~ msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
-#~ msgstr "NovÄrÅ visus gÄjienus, kuru rezultÄtÄ var nosisties."
-
-#~ msgid "_Enable sounds"
-#~ msgstr "_AktivizÄt skaÅu"
-
-#~ msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
-#~ msgstr "AtskaÅot skaÅas tÄdos gadÄjumos kÄ lÄmeÅa pabeigÅana un nomirÅana."
-
-#~ msgid "Graphics Theme"
-#~ msgstr "Grafikas tÄma"
-
-#~ msgid "_Image theme:"
-#~ msgstr "_AttÄla tÄma:"
-
-#~ msgid "_Background color:"
-#~ msgstr "_Fona krÄsa:"
-
-#~ msgid "_Restore Defaults"
-#~ msgstr "_Atjaunot noklusÄtÄs vÄrtÄbas"
-
-#~ msgid "Keyboard"
-#~ msgstr "TastatÅra"
-
-#~ msgid "Safe Teleports:"
-#~ msgstr "DroÅie teleporti:"
-
-#~ msgid "Level:"
-#~ msgstr "LÄmenis:"
-
-#~ msgid "Remaining:"
-#~ msgstr "Atlicis:"
-
-#~ msgid "Fit falling blocks together"
-#~ msgstr "Salieciet krÄtoÅos blokus kopÄ"
-
-#~ msgid "Quadrapassel"
-#~ msgstr "Quadrapassel"
-
-#~ msgid "Drop"
-#~ msgstr "Mest"
-
-#~ msgid "Image to use for drawing blocks"
-#~ msgstr "AttÄls, ko lietot, zÄmÄjot blokus"
-
-#~ msgid "Image to use for drawing blocks."
-#~ msgstr "AttÄls, ko lietot, zÄmÄjot blokus."
-
-#~ msgid "Key press to drop."
-#~ msgstr "TaustiÅÅ, ko spiest, lai mestu."
-
-#~ msgid "Key press to move down."
-#~ msgstr "TaustiÅÅ, ko spiest, lai pÄrvietotu lejup."
-
-#~ msgid "Key press to pause."
-#~ msgstr "TaustiÅÅ, ko spiest, lai pauzÄtu."
-
-#~ msgid "Key press to rotate."
-#~ msgstr "TaustiÅÅ, ko spiest, lai pagrieztu."
-
-#~ msgid "Level to start with"
-#~ msgstr "SÄkuma lÄmenis"
-
-#~ msgid "Level to start with."
-#~ msgstr "SÄkuma lÄmenis."
-
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "Pauze"
-
-#~ msgid "Rotate"
-#~ msgstr "Pagriezt"
-
-#~ msgid "The background color"
-#~ msgstr "Fona attÄla krÄsas"
-
-#~ msgid "The background color, in a format gdk_color_parse understands."
-#~ msgstr "Fona attÄla krÄsas, formÄtÄ, ko atpazÄst gdk_color_parse."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The density of blocks in rows filled at the start of the game. The value "
-#~ "is between 0 (for no blocks) and 10 (for a completely filled row)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bloku rindu blÄvums spÄles sakumÄ. VÄrtÄbai jÄbÅt starp 0 (nav bloku) un "
-#~ "10 (pilnÄgi aizpildÄtai rindai)."
-
-#~ msgid "The density of filled rows"
-#~ msgstr "AizpildÄto rindu blÄvums"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name of the theme used for rendering the blocks and the background."
-#~ msgstr "TÄmas nosaukums, ko lietot bloku un fona attÄlu zÄmÄÅanai."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of rows that are filled with random blocks at the start of the "
-#~ "game."
-#~ msgstr "Rindu skaits, kas spÄles sÄkumÄ aizpildÄtas ar gadÄjuma blokiem."
-
-#~ msgid "The number of rows to fill"
-#~ msgstr "AizpildÄmo rindu skaits"
-
-#~ msgid "The theme used for rendering the blocks"
-#~ msgstr "TÄma, kas lietota, zÄmÄjot blokus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This selects whether or not to draw the background image over the "
-#~ "background color."
-#~ msgstr "Åis nosaka vai fona attÄlu zÄmÄt virs fona krÄsas."
-
-#~ msgid "Whether to give blocks random colors"
-#~ msgstr "Vai blokiem pieÅÄirt nejauÅu krÄsu"
-
-#~ msgid "Whether to give blocks random colors."
-#~ msgstr "Vai blokiem pieÅÄirt nejauÅu krÄsu."
-
-#~ msgid "Whether to preview the next block"
-#~ msgstr "Vai rÄdÄt nÄkamo bloku priekÅskatÄjumu"
-
-#~ msgid "Whether to preview the next block."
-#~ msgstr "Vai rÄdÄt nÄkamo bloku priekÅskatÄjumu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to provide a graphical representation of where a block will land."
-#~ msgstr "Vai pagÄdÄt grafisku attÄlojumu, kur bloks nolaidÄsies."
-
-#~ msgid "Whether to provide a target"
-#~ msgstr "Vai pagÄdÄt mÄrÄi"
-
-#~ msgid "Whether to rotate counter clock wise"
-#~ msgstr "Vai pagriezt pretÄji pulksteÅa rÄdÄtÄja virzienam"
-
-#~ msgid "Whether to rotate counter clock wise."
-#~ msgstr "Vai pagriezt pretÄji pulksteÅa rÄdÄtÄja virzienam."
-
-#~ msgid "Whether to use the background image"
-#~ msgstr "Vai lietot fona attÄlu"
-
-#~ msgid "Set starting level (1 or greater)"
-#~ msgstr "Iestatiet sÄkuma lÄmeni (1 vai vairÄk)"
-
-#~ msgid "LEVEL"
-#~ msgstr "LÄMENIS"
-
-#~ msgid "Plain"
-#~ msgstr "VienkÄrÅs"
-
-#~ msgid "Tango Flat"
-#~ msgstr "Tango plakans"
-
-#~ msgid "Tango Shaded"
-#~ msgstr "Tango Änots"
-
-#~ msgid "Clean"
-#~ msgstr "TÄrs"
-
-#~ msgid "Lines:"
-#~ msgstr "LÄnijas:"
-
-#~ msgid "Quadrapassel Preferences"
-#~ msgstr "Quadrapassel iestatÄjumi"
-
-#~ msgid "Setup"
-#~ msgstr "IestatÄjumi"
-
-#~ msgid "_Number of pre-filled rows:"
-#~ msgstr "IepriekÅ aizpildÄto ri_ndu skaits:"
-
-#~ msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
-#~ msgstr "_Bloku blÄvums iepriekÅ aizpildÄtajÄs rindÄs:"
-
-#~ msgid "Operation"
-#~ msgstr "DarbÄba"
-
-#~ msgid "_Preview next block"
-#~ msgstr "_ApskatÄt nÄkamo bloku"
-
-#~ msgid "_Use random block colors"
-#~ msgstr "Liet_ot patvaÄÄgas bloku krÄsas"
-
-#~ msgid "Choose difficult _blocks"
-#~ msgstr "IzvÄlÄties grÅtus _blokus"
-
-#~ msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
-#~ msgstr "Pag_riezt pretÄji pulksteÅa rÄdÄtÄja virzienam"
-
-#~ msgid "Show _where the block will land"
-#~ msgstr "RÄdÄt, kur _piezemÄsies bloks"
-
-#~ msgid "Theme"
-#~ msgstr "TÄma"
-
-#~ msgid "Controls"
-#~ msgstr "VadÄba"
-
-#~ msgid "Block Style"
-#~ msgstr "Bloka stils"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A classic game of fitting falling blocks together.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Quadrapassel is a part of GNOME Games."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klasiska spÄle, kurÄ jÄsaliek krÄtoÅi bloki kopÄ.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Quadrapassel ir daÄa no GNOME Games."
-
-#~ msgid "Quadrapassel Scores"
-#~ msgstr "Quadrapassel rezultÄti"
-
-#~ msgid "Paused"
-#~ msgstr "ApturÄts"
-
-#~ msgid "Sudoku"
-#~ msgstr "Sudoku"
-
-#~ msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
-#~ msgstr "PÄrbaudiet savas loÄikas iemaÅas ÅajÄ skaitÄu reÅÄa mÄklÄ"
-
-#~ msgid "Color of the grid border"
-#~ msgstr "ReÅÄa malu krÄsa"
-
-#~ msgid "Height of application window in pixels"
-#~ msgstr "Lietotnes loga augstums pikseÄos"
-
-#~ msgid "Mark printed games as played"
-#~ msgstr "AtzÄmÄt izdrukÄtÄs spÄles kÄ izspÄlÄtas"
-
-#~ msgid "Number of puzzles to print on a page"
-#~ msgstr "DrukÄjamo mÄklu skaits uz lapas"
-
-#~ msgid "Print games that have been played"
-#~ msgstr "DrukÄt spÄles, kas jau ir izspÄlÄtas"
-
-#~ msgid "Show hint highlights"
-#~ msgstr "RÄdÄt padomu izcÄlumus"
-
-#~ msgid "Show hints"
-#~ msgstr "RÄdÄt padomus"
-
-#~ msgid "Show the application toolbar"
-#~ msgstr "RÄdÄt lietotnes rÄkjoslu"
-
-#~ msgid "The number of seconds between automatic saves"
-#~ msgstr "IntervÄls sekundÄs starp automÄtiskajÄm saglabÄÅanÄm"
-
-#~ msgid "Width of application window in pixels"
-#~ msgstr "Lietotnes loga platums pikseÄos"
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "DetaÄas"
-
-#~ msgid "Levels of difficulty to print"
-#~ msgstr "LÄmeÅu grÅtÄba, ko drukÄt"
-
-#~ msgid "Print Games"
-#~ msgstr "DrukÄt spÄles"
-
-#~ msgid "Print Sudokus"
-#~ msgstr "DrukÄt sudoku"
-
-#~ msgid "_Easy"
-#~ msgstr "_Viegli"
-
-#~ msgid "_Hard"
-#~ msgstr "_GrÅti"
-
-#~ msgid "_Include games you've already played in list of games to print"
-#~ msgstr "_IekÄaut arÄ jau izspÄlÄtas spÄles drukÄjamo spÄÄu sarakstÄ"
-
-#~ msgid "_Mark games as played once you've printed them."
-#~ msgstr "AtzÄ_mÄt spÄles kÄ spÄlÄtas, kolÄdz tÄs tiek izdrukÄtas."
-
-#~ msgid "_Medium"
-#~ msgstr "_VidÄji"
-
-#~ msgid "_Number of sudoku to print: "
-#~ msgstr "_DrukÄjamo sudoku skaits: "
-
-#~ msgid "_Sudokus per page: "
-#~ msgstr "_Sudoku skaits lapÄ: "
-
-#~ msgid "_Very Hard"
-#~ msgstr "Ä_oti grÅti"
-
-#~ msgid "_Saved Games"
-#~ msgstr "_SaglabÄtÄs spÄles"
-
-#~ msgid "Add a new tracker"
-#~ msgstr "Pievienot jaunu marÄieri"
-
-#~ msgid "H_ide"
-#~ msgstr "S_lÄpt"
-
-#~ msgid "Hide the tracked values"
-#~ msgstr "SlÄpt marÄÄtÄs vÄrtÄbas"
-
-#~ msgid "Make the tracked changes permanent"
-#~ msgstr "AtzÄmÄt marÄÄtÄs vÄrtÄbas kÄ pastÄvÄgas"
-
-#~ msgid "Remove the selected tracker"
-#~ msgstr "IzÅemt izvÄlÄto marÄieri."
-
-#~ msgid "Sudoku incorrectly installed"
-#~ msgstr "Sudoku ir nepareizi uzinstalÄts"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sudoku is not able to start because required application files are not "
-#~ "installed. If you are currently upgrading your system please wait until "
-#~ "the upgrade has completed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sudoku nevar palaisties, jo nav uzinstalÄti vajadzÄgie lietotnes faili. "
-#~ "Ja jÅs uzlabojat savu sistÄmu, lÅdzu, uzgaidiet, kamÄr uzlaboÅana beidzas."
-
-#~ msgid "GNOME Sudoku"
-#~ msgstr "GNOME Sudoku"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNOME Sudoku is a simple Sudoku generator and player. Sudoku is a "
-#~ "Japanese logic puzzle.\n"
-#~ "\n"
-#~ "GNOME Sudoku is a part of GNOME Games."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNOME Sudoku ir vienkÄrÅs Sudoku Äenerators un spÄlÄtÄjs. Sudoku ir "
-#~ "japÄÅu loÄikas spÄle.\n"
-#~ "\n"
-#~ "GNOME Sudoku ir daÄa no GNOME Games."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-#~ "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-#~ "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any "
-#~ "later version."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s ir brÄvÄs programmatÅras produkts; jÅs varat izplatÄt un/vai modificÄt "
-#~ "to saskaÅÄ ar GNU VispÄrÄjÄs PubliskÄs Licences 2. vai kÄdas vÄlÄkas "
-#~ "versijas noteikumiem."
-
-#~ msgid "Unable to make data directory %(dir)s: %(error)s"
-#~ msgstr "Nevar izveidot datu mapi %(dir)s: %(error)s"
-
-#~ msgid "No Space"
-#~ msgstr "Nav vietas"
-
-#~ msgid "No space left on disk"
-#~ msgstr "Uz diska nav brÄvas vietas"
-
-#~ msgid "Unable to create data folder %(path)s."
-#~ msgstr "Nevar izveidot datu mapi %(path)s."
-
-#~ msgid "There is no disk space left!"
-#~ msgstr "Uz diska nav palikusi brÄva vieta!"
-
-#~ msgid "Error %(errno)s: %(error)s"
-#~ msgstr "KÄÅda %(errno)s: %(error)s"
-
-#~ msgid "Unable to save game."
-#~ msgstr "Nevar saglabÄt spÄli."
-
-#~ msgid "Unable to save file %(filename)s."
-#~ msgstr "Nevar saglabÄt failu %(filename)s."
-
-#~ msgid "Unable to mark game as finished."
-#~ msgstr "Nevar atzÄmÄt spÄli ka pabeigtu."
-
-#~ msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
-#~ msgstr "Sudoku nevar atzÄmÄt spÄli ka pabeigtu."
-
-#~ msgid "New game"
-#~ msgstr "Jauna spÄle"
-
-#~ msgid "_Undo"
-#~ msgstr "_Atsaukt"
-
-#~ msgid "Undo last action"
-#~ msgstr "Atsaukt pÄdÄjo gÄjienu"
-
-#~ msgid "_Redo"
-#~ msgstr "AtkÄ_rtot"
-
-#~ msgid "Redo last action"
-#~ msgstr "AtkÄrtot pÄdÄjo gÄjienu"
-
-#~ msgid "Puzzle _Statistics..."
-#~ msgstr "MÄklas _statistika..."
-
-#~ msgid "_Print..."
-#~ msgstr "_DrukÄt..."
-
-#~ msgid "Print _Multiple Sudokus..."
-#~ msgstr "DrukÄt _vairÄkus sudoku"
-
-#~ msgid "_Tools"
-#~ msgstr "_RÄki"
-
-#~ msgid "Show a square that is easy to fill."
-#~ msgstr "RÄdÄt laukumu, kuru var viegli aizpildÄt."
-
-#~ msgid "Clear _Top Notes"
-#~ msgstr "A_ttÄrÄt augÅÄjÄs piezÄmes"
-
-#~ msgid "Clear _Bottom Notes"
-#~ msgstr "AttÄrÄt _apakÅÄjÄs piezÄmes"
-
-#~ msgid "Show _Possible Numbers"
-#~ msgstr "RÄdÄt ies_pÄjamos skaitÄus"
-
-#~ msgid "Always show possible numbers in a square"
-#~ msgstr "VienmÄr laukumos rÄdÄt iespÄjamos skaitÄus"
-
-#~ msgid "Warn About _Unfillable Squares"
-#~ msgstr "BrÄdinÄt par neaizpildÄmajiem la_ukiem"
-
-#~ msgid "Warn about squares made unfillable by a move"
-#~ msgstr "BrÄdinÄt par laukumiem, kas gÄjiena rezultÄtÄ kÄÅst neaizpildÄmi"
-
-#~ msgid "_Track Additions"
-#~ msgstr "Seko_t lÄdzi papildinÄjumiem"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them."
-#~ msgstr "AtzÄmÄt papildinÄjumus citÄ krÄsÄ, lai tiem varÄtu izsekot."
-
-#~ msgid "_Highlighter"
-#~ msgstr "_IzgaismotÄjs"
-
-#~ msgid "Highlight the current row, column and box"
-#~ msgstr "Izgaismot paÅreizÄjo rindu, kolonu un ÅÅnu"
-
-#~ msgid "You completed the puzzle in %d second"
-#~ msgid_plural "You completed the puzzle in %d seconds"
-#~ msgstr[0] "JÅs pabeidzÄt mÄklu %d sekundÄ"
-#~ msgstr[1] "JÅs pabeidzÄt mÄklu %d sekundÄs"
-#~ msgstr[2] "JÅs pabeidzÄt mÄklu %d sekundÄs"
-
-#~ msgid "%d minute"
-#~ msgid_plural "%d minutes"
-#~ msgstr[0] "%d minÅtÄ"
-#~ msgstr[1] "%d minÅtÄs"
-#~ msgstr[2] "%d minÅtÄs"
-
-#~ msgid "%d second"
-#~ msgid_plural "%d seconds"
-#~ msgstr[0] "%d sekundÄ"
-#~ msgstr[1] "%d sekundÄs"
-#~ msgstr[2] "%d sekundÄs"
-
-#~ msgid "You completed the puzzle in %(minute)s and %(second)s"
-#~ msgstr "JÅs pabeidzÄt mÄklu %(minute)s un %(second)s"
-
-#~ msgid "%d hour"
-#~ msgid_plural "%d hours"
-#~ msgstr[0] "%d stundÄ"
-#~ msgstr[1] "%d stundÄs"
-#~ msgstr[2] "%d stundÄs"
-
-#~ msgid "You completed the puzzle in %(hour)s, %(minute)s and %(second)s"
-#~ msgstr "JÅs pabeidzÄt mÄklu %(hour)s, %(minute)s un %(second)s"
-
-#~ msgid "You got %(n)s hint."
-#~ msgid_plural "You got %(n)s hints."
-#~ msgstr[0] "Jums bija %(n)s ieteikums."
-#~ msgstr[1] "Jums bija %(n)s ieteikumi."
-#~ msgstr[2] "Jums bija %(n)s ieteikumu."
-
-#~ msgid "You had %(n)s impossibility pointed out."
-#~ msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out."
-#~ msgstr[0] "Jums tika norÄdÄta %(n)s neiespÄjamÄba."
-#~ msgstr[1] "Jums tika norÄdÄtas %(n)s neiespÄjamÄbas."
-#~ msgstr[2] "Jums tika norÄdÄtas %(n)s neiespÄjamÄbu."
-
-#~ msgid "Save this game before starting new one?"
-#~ msgstr "SaglabÄt Åo spÄli, pirms sÄkt jaunu?"
-
-#~ msgid "_Save game for later"
-#~ msgstr "_SaglabÄt spÄli vÄlÄkam laikam"
-
-#~ msgid "_Abandon game"
-#~ msgstr "P_amest spÄli"
-
-#~ msgid "Save game before closing?"
-#~ msgstr "Pirms aizvÄrÅanas saglabÄt spÄli?"
-
-#~ msgid "Puzzle Information"
-#~ msgstr "MÄklas informÄcija"
-
-#~ msgid "There is no current puzzle."
-#~ msgstr "ÅobrÄd nevienas mÄklas nav."
-
-#~ msgid "Calculated difficulty: "
-#~ msgstr "AprÄÄinÄtÄ sareÅÄÄtÄba: "
-
-#~ msgid "Easy"
-#~ msgstr "Viegls"
-
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "VidÄjs"
-
-#~ msgid "Hard"
-#~ msgstr "GrÅts"
-
-#~ msgid "Very Hard"
-#~ msgstr "Äoti grÅts"
-
-#~ msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: "
-#~ msgstr "GÄjienu skaits, ko var automÄtiski aizpildÄt ar izslÄgÅanu: "
-
-#~ msgid "Number of moves instantly fillable by filling: "
-#~ msgstr "GÄjienu skaits, ko var automÄtiski aizpildÄt ar aizpildÄÅanu: "
-
-#~ msgid "Amount of trial-and-error required to solve: "
-#~ msgstr "AizpildÄÅanai atvÄlÄto kÄÅdu skaits: "
-
-#~ msgid "Puzzle Statistics"
-#~ msgstr "MÄklas statistika"
-
-#~ msgid "Unable to display help: %s"
-#~ msgstr "Nevar parÄdÄt palÄdzÄbu: %s"
-
-#~ msgid "Untracked"
-#~ msgstr "AtmarÄÄts"
-
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "_IzÅemt"
-
-#~ msgid "Delete selected tracker."
-#~ msgstr "DzÄst izvÄlÄto marÄieri."
-
-#~ msgid "Hide current tracker entries."
-#~ msgstr "SlÄpt paÅreizÄjÄ marÄiera ierakstus."
-
-#~ msgid "A_pply"
-#~ msgstr "_Pielietot"
-
-#~ msgid "Apply all tracked values and remove the tracker."
-#~ msgstr "Pielietot visas marÄÄtÄs vÄrtÄbas un izÅemt marÄieri."
-
-#~ msgid "Tracker %s"
-#~ msgstr "%s marÄieris"
-
-#~ msgid "Very hard"
-#~ msgstr "Äoti grÅts"
-
-#~ msgid "Last played %(n)s second ago"
-#~ msgid_plural "Last played %(n)s seconds ago"
-#~ msgstr[0] "PÄdÄjo reizi spÄlÄts pirms %(n)s sekundes"
-#~ msgstr[1] "PÄdÄjo reizi spÄlÄts pirms %(n)s sekundÄm"
-#~ msgstr[2] "PÄdÄjo reizi spÄlÄts pirms %(n)s sekundÄm"
-
-#~ msgid "Last played %(n)s minute ago"
-#~ msgid_plural "Last played %(n)s minutes ago"
-#~ msgstr[0] "PÄdÄjo reizi spÄlÄts pirms %(n)s minÅtes"
-#~ msgstr[1] "PÄdÄjo reizi spÄlÄts pirms %(n)s minÅtÄm"
-#~ msgstr[2] "PÄdÄjo reizi spÄlÄts pirms %(n)s minÅtÄm"
-
-#~ msgid "Last played at %I:%M %p"
-#~ msgstr "PÄdÄjo reizi spÄlÄts %I:%M %p"
-
-#~ msgid "Last played yesterday at %I:%M %p"
-#~ msgstr "PÄdÄjo reizi spÄlÄts vakar %I:%M %p"
-
-#~ msgid "Last played on %A at %I:%M %p"
-#~ msgstr "PÄdÄjo reizi spÄlÄts %A %I:%M %p"
-
-#~ msgid "Last played on %B %e %Y"
-#~ msgstr "PÄdÄjo reizi spÄlÄts %B %e %Y"
-
-#~ msgid "Easy puzzle"
-#~ msgstr "Viegla mÄkla"
-
-#~ msgid "Medium puzzle"
-#~ msgstr "VidÄja mÄkla"
-
-#~ msgid "Hard puzzle"
-#~ msgstr "GrÅta mÄkla"
-
-#~ msgid "Very hard puzzle"
-#~ msgstr "Äoti grÅta mÄkla"
-
-#~ msgid "Played for %d hour"
-#~ msgid_plural "Played for %d hours"
-#~ msgstr[0] "SpÄlÄts %d stundu"
-#~ msgstr[1] "SpÄlÄts %d stundas"
-#~ msgstr[2] "SpÄlÄts %d stundas"
-
-#~ msgid "Played for %d minute"
-#~ msgid_plural "Played for %d minutes"
-#~ msgstr[0] "SpÄlÄts %d minÅti"
-#~ msgstr[1] "SpÄlÄts %d minÅtes"
-#~ msgstr[2] "SpÄlÄts %d minÅtes"
-
-#~ msgid "Played for %d second"
-#~ msgid_plural "Played for %d seconds"
-#~ msgstr[0] "SpÄlÄts %d sekundi"
-#~ msgstr[1] "SpÄlÄts %d sekundes"
-#~ msgstr[2] "SpÄlÄts %d sekundes"
-
-#~ msgid "Do you really want to do this?"
-#~ msgstr "Vai tieÅÄm vÄlaties to darÄt?"
-
-#~ msgid "Don't ask me this again."
-#~ msgstr "TurpmÄk to vairs nejautÄt."
-
-#~ msgid "_Clear"
-#~ msgstr "_AttÄrÄt"
-
-#~ msgid "Mines"
-#~ msgstr "MÄnas"
-
-#~ msgctxt "board size"
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "PielÄgots"
-
-#~ msgid "Flags: %d/%d"
-#~ msgstr "KarodziÅi: %d/%d"
-
-#~ msgid "The Mines Have Been Cleared!"
-#~ msgstr "MÄnas ir atmÄnÄtas!"
-
-#~ msgid "Mines Scores"
-#~ msgstr "Mines rezultÄti"
-
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "IzmÄrs:"
-
-#~ msgid "Click a square, any square"
-#~ msgstr "UzklikÅÄini uz lauciÅa, jebkura lauciÅa"
-
-#~ msgid "Maybe they're all mines ..."
-#~ msgstr "VarbÅt tÄs visas ir mÄnas ..."
-
-#~ msgid "Resizing and SVG support:"
-#~ msgstr "IzmÄru mainÄÅana un SVG atbalsts:"
-
-#~ msgid "Faces:"
-#~ msgstr "Sejas:"
-
-#~ msgid "Graphics:"
-#~ msgstr "Grafika:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using "
-#~ "hints from squares you have already uncovered.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mines is a part of GNOME Games."
-#~ msgstr ""
-#~ "PopulÄrÄ mÄnu meklÄÅanas prÄta spÄle. AtmÄnÄjiet laukumu, izmantojot jau "
-#~ "atklÄtajos lauciÅos redzamos padomus.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mines ir daÄa no GNOME Games."
-
-#~ msgid "Field Size"
-#~ msgstr "Lauka izmÄrs"
-
-#~ msgid "Custom Size"
-#~ msgstr "PielÄgots izmÄrs"
-
-#~ msgid "_Number of mines:"
-#~ msgstr "MÄ_nu skaits:"
-
-#~ msgid "_Horizontal:"
-#~ msgstr "_HorizontÄli:"
-
-#~ msgid "_Vertical:"
-#~ msgstr "_VertikÄli:"
-
-#~ msgid "Flags"
-#~ msgstr "Karogi"
-
-#~ msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
-#~ msgstr "Lietot \"Neesmu pÄrliecinÄts\" karog_us"
-
-#~ msgid "Warnings"
-#~ msgstr "BrÄdinÄjumi"
-
-#~ msgid "_Use \"Too many flags\" warning"
-#~ msgstr "Izmantot \"PÄrÄk da_udz karogu\" brÄdinÄjumu"
-
-#~ msgid "Mines Preferences"
-#~ msgstr "MÄnu iestatÄjumi"
-
-#~ msgid "Width of grid"
-#~ msgstr "ReÅÄa platums"
-
-#~ msgid "Height of grid"
-#~ msgstr "ReÅÄa augstums"
-
-#~ msgid "Number of mines"
-#~ msgstr "MÄnu skaits"
-
-#~ msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
-#~ msgstr "Laukuma izmÄrs (0-2 = mazs-liels, 3=paÅizvÄlÄts)"
-
-#~ msgid "X location of window"
-#~ msgstr "X loga novietojums"
-
-#~ msgid "Y location of window"
-#~ msgstr "Y loga novietojums"
-
-#~ msgid "Press to Resume"
-#~ msgstr "Spiediet taustiÅu, lai turpinÄtu"
-
-#~ msgid "Time: "
-#~ msgstr "Laiks: "
-
-#~ msgid "Clear hidden mines from a minefield"
-#~ msgstr "NotÄrÄt apslÄptas mÄnas no laukuma"
-
-#~ msgid "Board size"
-#~ msgstr "Laukuma izmÄrs"
-
-#~ msgid "Enable automatic placing of flags"
-#~ msgstr "AktivizÄt automÄtisko karodziÅu novietoÅanu"
-
-#~ msgid "Number of columns in a custom game"
-#~ msgstr "Kolonu skaits paÅizveidotÄ spÄlÄ"
-
-#~ msgid "Number of rows in a custom game"
-#~ msgstr "Rindu skaits paÅizveidotÄ spÄlÄ"
-
-#~ msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown."
-#~ msgstr ""
-#~ "PÄrslÄdziet uz patiess, lai bÅtu iespÄjams atzÄmÄt kvadrÄtus kÄ nezinÄmus."
-
-#~ msgid "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed."
-#~ msgstr ""
-#~ "AtzÄmÄjiet, lai aktivizÄtu ikonu brÄdinÄjumus, kad tiek izvietoti pÄrÄk "
-#~ "daudzi karogi."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set to true to have gnomine automatically flag squares as mined when "
-#~ "enough squares are revealed"
-#~ msgstr ""
-#~ "AtzÄmÄjiet, lai gnomine automÄtiski atzÄmÄtu karodziÅus, kad ir atklÄti "
-#~ "pietiekami daudzi lauciÅi"
-
-#~ msgid "The number of mines in a custom game"
-#~ msgstr "MÄnu skaits paÅizveidotÄ spÄlÄ"
-
-#~ msgid "Use the unknown flag"
-#~ msgstr "Lietot 'nezinÄms' karogu"
-
-#~ msgid "Warning about too many flags"
-#~ msgstr "BrÄdinÄt par pÄrÄk daudziem karogiem"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to find required images.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please check your gnome-games installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nevar atrast nepiecieÅamos attÄlus.\n"
-#~ "\n"
-#~ "LÅdzu, pÄrbaudiet savu gnome-games instalÄciju."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Required images have been found, but refused to load.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please check your installation of gnome-games and its dependencies."
-#~ msgstr ""
-#~ "PieprasÄtie attÄli tika atrasti, bet neizdevÄs ielÄdÄt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "LÅdzu, pÄrbaudiet gnome-games instalÄciju un tÄs atkarÄbas."
-
-#~ msgid "Could not load images"
-#~ msgstr "Nevar ielÄdÄt attÄlus"
-
-#~ msgid "Tetravex"
-#~ msgstr "Tetravex"
-
-#~ msgid "2Ã2"
-#~ msgstr "2Ã2"
-
-#~ msgid "3Ã3"
-#~ msgstr "3Ã3"
-
-#~ msgid "4Ã4"
-#~ msgstr "4Ã4"
-
-#~ msgid "5Ã5"
-#~ msgstr "5Ã5"
-
-#~ msgid "6Ã6"
-#~ msgstr "6Ã6"
-
-#~ msgid "_2Ã2"
-#~ msgstr "_2Ã2"
-
-#~ msgid "Play on a 2Ã2 board"
-#~ msgstr "SpÄlÄt uz 2Ã2 laukuma"
-
-#~ msgid "_3Ã3"
-#~ msgstr "_3Ã3"
-
-#~ msgid "Play on a 3Ã3 board"
-#~ msgstr "SpÄlÄt uz 3Ã3 laukuma"
-
-#~ msgid "_4Ã4"
-#~ msgstr "_4Ã4"
-
-#~ msgid "Play on a 4Ã4 board"
-#~ msgstr "SpÄlÄt uz 4Ã4 laukuma"
-
-#~ msgid "_5Ã5"
-#~ msgstr "_5Ã5"
-
-#~ msgid "Play on a 5Ã5 board"
-#~ msgstr "SpÄlÄt uz 5Ã5 laukuma"
-
-#~ msgid "_6Ã6"
-#~ msgstr "_6Ã6"
-
-#~ msgid "Play on a 6Ã6 board"
-#~ msgstr "SpÄlÄt uz 6Ã6 laukuma"
-
-#~ msgid "Size of board (2-6)"
-#~ msgstr "Laukuma izmÄrs (2-6)"
-
-#~ msgid "SIZE"
-#~ msgstr "IZMÄRS"
-
-#~ msgctxt "number"
-#~ msgid "0"
-#~ msgstr "0"
-
-#~ msgctxt "number"
-#~ msgid "1"
-#~ msgstr "1"
-
-#~ msgctxt "number"
-#~ msgid "2"
-#~ msgstr "2"
-
-#~ msgctxt "number"
-#~ msgid "3"
-#~ msgstr "3"
-
-#~ msgctxt "number"
-#~ msgid "4"
-#~ msgstr "4"
-
-#~ msgctxt "number"
-#~ msgid "5"
-#~ msgstr "5"
-
-#~ msgctxt "number"
-#~ msgid "6"
-#~ msgstr "6"
-
-#~ msgctxt "number"
-#~ msgid "7"
-#~ msgstr "7"
-
-#~ msgctxt "number"
-#~ msgid "8"
-#~ msgstr "8"
-
-#~ msgctxt "number"
-#~ msgid "9"
-#~ msgstr "9"
-
-#~ msgid "Game paused"
-#~ msgstr "SpÄle pauzÄta"
-
-#~ msgid "Playing %dÃ%d board"
-#~ msgstr "SpÄlÄt uz %dÃ%d laukuma"
-
-#~ msgid "Tetravex Scores"
-#~ msgstr "Tetravex rezultÄti"
-
-#~ msgid "Puzzle solved! Well done!"
-#~ msgstr "MÄkla atrisinÄta! Labi pastrÄdÄts!"
-
-#~ msgid "Puzzle solved!"
-#~ msgstr "MÄkla atrisinÄta!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
-#~ "the same numbers are touching each other.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tetravex is a part of GNOME Games."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNOME Tetravex ir vienkÄrÅa mÄklu spÄle, kur jums jÄsakÄrto spÄles "
-#~ "kauliÅi, lai vienÄdi skaitÄi bÅtu viens otram blakus.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tetravex ir daÄa no GNOME Games."
-
-#~ msgid "_Size"
-#~ msgstr "IzmÄr_s"
-
-#~ msgid "Solve the game"
-#~ msgstr "AtrisinÄt spÄli"
-
-#~ msgid "_Up"
-#~ msgstr "A_ugÅup"
-
-#~ msgid "Move the pieces up"
-#~ msgstr "PÄrvietot kauliÅus uz augÅu"
-
-#~ msgid "_Left"
-#~ msgstr "Pa _kreisi"
-
-#~ msgid "Move the pieces left"
-#~ msgstr "PÄrvietot kauliÅus pa kreisi"
-
-#~ msgid "_Right"
-#~ msgstr "_Pa labi"
-
-#~ msgid "Move the pieces right"
-#~ msgstr "PÄrvietot kauliÅus pa labi"
-
-#~ msgid "_Down"
-#~ msgstr "_Lejup"
-
-#~ msgid "Move the pieces down"
-#~ msgstr "PÄrvietot kauliÅus uz leju"
-
-#~ msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles"
-#~ msgstr "Pabeidziet spÄli, saliekot blakus kauliÅus ar vienÄdiem skaitÄiem"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select whether to drag the tiles or to click on the source then the "
-#~ "destination."
-#~ msgstr ""
-#~ "IzvÄlieties vai pÄrvilksiet kauliÅus, vai arÄ klikÅÄinÄsiet no sÄkuma uz "
-#~ "avota un tad uz mÄrÄa."
-
-#~ msgid "The size of the playing grid"
-#~ msgstr "SpÄles reÅÄa izmÄrs"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The value of this key is used to decide the size of the playing grid. The "
-#~ "valid values are 2 to 8, anything else gets set to 3."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÅÄs atslÄgas vÄrtÄba tiek izmantota, lai noteikt spÄles lauka izmÄrus. "
-#~ "VÄrtÄbÄm ir jÄbÅt no 2 lÄdz 8, jebkas cits tiek iestatÄts kÄ 3."
-
-#~ msgid "Klotski"
-#~ msgstr "Klotski spÄle"
-
-#~ msgid "Only 18 steps"
-#~ msgstr "Tikai 18 soÄi"
-
-#~ msgid "Daisy"
-#~ msgstr "PÄpene"
-
-#~ msgid "Violet"
-#~ msgstr "VijolÄte"
-
-#~ msgid "Poppy"
-#~ msgstr "Magone"
-
-#~ msgid "Pansy"
-#~ msgstr "AtraitnÄte"
-
-#~ msgid "Snowdrop"
-#~ msgstr "SniegpulkstenÄte"
-
-#~ msgid "Red Donkey"
-#~ msgstr "Sarkans Äzelis"
-
-#~ msgid "Trail"
-#~ msgstr "PÄdas"
-
-#~ msgid "Ambush"
-#~ msgstr "SlÄpnis"
-
-#~ msgid "Agatka"
-#~ msgstr "Agatka"
-
-#~ msgid "Success"
-#~ msgstr "PanÄkumi"
-
-#~ msgid "Bone"
-#~ msgstr "Kauls"
-
-#~ msgid "Fortune"
-#~ msgstr "Veiksme"
-
-#~ msgid "Fool"
-#~ msgstr "DumiÄis"
-
-#~ msgid "Solomon"
-#~ msgstr "ZÄlamans"
-
-#~ msgid "Cleopatra"
-#~ msgstr "Kleopatra"
-
-#~ msgid "Shark"
-#~ msgstr "Haizivs"
-
-#~ msgid "Rome"
-#~ msgstr "Roma"
-
-#~ msgid "Pennant Puzzle"
-#~ msgstr "KarodziÅa mÄkla"
-
-#~ msgid "Ithaca"
-#~ msgstr "Ithaca"
-
-#~ msgid "Pelopones"
-#~ msgstr "Pelopones"
-
-#~ msgid "Transeuropa"
-#~ msgstr "Transeuropa"
-
-#~ msgid "Lodzianka"
-#~ msgstr "Lodzianka"
-
-#~ msgid "Polonaise"
-#~ msgstr "PolonÄze"
-
-#~ msgid "Baltic Sea"
-#~ msgstr "Baltijas jÅra"
-
-#~ msgid "American Pie"
-#~ msgstr "AmerikÄÅu pÄrÄgs"
-
-#~ msgid "Traffic Jam"
-#~ msgstr "SastrÄgums"
-
-#~ msgid "Sunshine"
-#~ msgstr "Saules gaisma"
-
-#~ msgid "Only 18 Steps"
-#~ msgstr "Tikai 18 soÄi"
-
-#~ msgid "HuaRong Trail"
-#~ msgstr "HuaRong taka"
-
-#~ msgid "Challenge Pack"
-#~ msgstr "IzaicinÄjuma paka"
-
-#~ msgid "Skill Pack"
-#~ msgstr "IemaÅu paka"
-
-#~ msgid "_Restart Puzzle"
-#~ msgstr "AtkÄ_rtot mÄklu"
-
-#~ msgid "Next Puzzle"
-#~ msgstr "NÄkamÄ mÄkla"
-
-#~ msgid "Previous Puzzle"
-#~ msgstr "IepriekÅÄjÄ mÄkla"
-
-#~ msgid "Level completed."
-#~ msgstr "LÄmenis pabeigts."
-
-#~ msgid "The Puzzle Has Been Solved!"
-#~ msgstr "MÄkla ir atminÄta!"
-
-#~ msgid "Klotski Scores"
-#~ msgstr "Klotski rezultÄti"
-
-#~ msgid "Puzzle:"
-#~ msgstr "MÄkla:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The theme for this game failed to render.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please check that Klotski is installed correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "TÄmas renderÄÅana Åai spÄlei neizdevÄs.\n"
-#~ "\n"
-#~ "LÅdzu, pÄrbaudiet, ka Klotski ir pareizi uzinstalÄta."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find the image:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please check that Klotski is installed correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "NevarÄja atrast attÄlu:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "LÅdzu, pÄrliecinieties, ka Klotski ir pareizi uzinstalÄta."
-
-#~ msgid "Moves: %d"
-#~ msgstr "GÄjieni: %d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sliding Block Puzzles\n"
-#~ "\n"
-#~ "Klotski is a part of GNOME Games."
-#~ msgstr ""
-#~ "SlÄdoÅo klucÄÅu spÄle\n"
-#~ "\n"
-#~ "Klotski ir daÄa no GNOME Games."
-
-#~ msgid "Slide blocks to solve the puzzle"
-#~ msgstr "Slidiniet klucÄÅus, lai atrisinÄtu mÄklu"
-
-#~ msgid "The number of the puzzle being played."
-#~ msgstr "MÄklas, kura tiek spÄlÄta, numurs."
-
-#~ msgid "The puzzle in play"
-#~ msgstr "MÄkla spÄlÄ"
-
-#~ msgid "Already used! Where do you want to put that?"
-#~ msgstr "Jau izlietots! Kur jÅs vÄlaties to novietot?"
-
-#~ msgid "Score: %d"
-#~ msgstr "RezultÄts: %d"
-
-#~ msgid "Field used"
-#~ msgstr "Izmantotais lauks"
-
-#~ msgid "Beat the odds in a poker-style dice game"
-#~ msgstr "IzmÄÄiniet laimi pokera tipa kauliÅu spÄlÄ"
-
-#~ msgid "Tali"
-#~ msgstr "Tali"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose whether or not to insert a delay between the computer's dice rolls "
-#~ "so the player can follow what it is doing."
-#~ msgstr ""
-#~ "IzvÄlÄties ievietot vai nÄ aizkavÄÅanu starp kauliÅu izmeÅanu, lai "
-#~ "spÄlÄtais varÄtu skatÄties, ko dators dara."
-
-#~ msgid "Delay between rolls"
-#~ msgstr "Aizture starp metieniem"
-
-#~ msgid "Display the computer's thoughts"
-#~ msgstr "RÄdÄt datora domas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard "
-#~ "output."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ja pÄrslÄgts uz patiesi, MI darbÄbas izmetne bÅs izvesta standart izvadÄ."
-
-#~ msgid "Regular"
-#~ msgstr "RegulÄrs"
-
-#~ msgid "[Human,Wilber,Bill,Monica,Kenneth,Janet]"
-#~ msgstr "[CilvÄks,KÄrlis,Gustavs,Monika,Liene,Åanete]"
-
-#~ msgid "Delay computer moves"
-#~ msgstr "AizturÄt datora gÄjienus"
-
-#~ msgid "Display computer thoughts"
-#~ msgstr "RÄdÄt datora domas"
-
-#~ msgid "Number of computer opponents"
-#~ msgstr "Datora pretinieku skaits"
-
-#~ msgid "Number of human opponents"
-#~ msgstr "CilvÄku pretinieku skaits"
-
-#~ msgid "Game choice: Regular or Colors"
-#~ msgstr "SpÄles izvÄle: regulÄra vai krÄsaina"
-
-#~ msgid "STRING"
-#~ msgstr "VIRKNE"
-
-#~ msgid "Number of computer-only games to play"
-#~ msgstr "Tikai datora spÄlÄjamo spÄÄu skaits"
-
-#~ msgid "Number of trials for each roll for the computer"
-#~ msgstr "Datora katra izmetiena mÄÄinÄjumu skaits"
-
-#~ msgctxt "game type"
-#~ msgid "Regular"
-#~ msgstr "RegulÄrs"
-
-#~ msgctxt "game type"
-#~ msgid "Colors"
-#~ msgstr "KrÄsas"
-
-#~ msgid "Roll all!"
-#~ msgstr "Mest visu!"
-
-#~ msgid "Roll!"
-#~ msgstr "Mest!"
-
-#~ msgid "The game is a draw!"
-#~ msgstr "SpÄle beidzÄs ar neizÅÄirtu!"
-
-#~ msgid "Tali Scores"
-#~ msgstr "Tali rezultÄti"
-
-#~ msgid "%s wins the game with %d point"
-#~ msgid_plural "%s wins the game with %d points"
-#~ msgstr[0] "%s uzvar spÄlÄ ar %d punktu"
-#~ msgstr[1] "%s uzvar spÄlÄ ar %d punktiem"
-#~ msgstr[2] "%s uzvar spÄlÄ ar %d punktiem"
-
-#~ msgid "Computer playing for %s"
-#~ msgstr "Dators spÄlÄ priekÅ %s"
-
-#~ msgid "%s! -- You're up."
-#~ msgstr "%s! -- Tava kÄrta."
-
-#~ msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
-#~ msgstr "IzvÄlieties kauliÅu, kuru mest, vai izvÄlieties rezultÄtu rindu."
-
-#~ msgid "Roll"
-#~ msgstr "Mest"
-
-#~ msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
-#~ msgstr "Jums atÄauti tikai trÄs metieni. IzvÄlieties rezultÄtu lodziÅu."
-
-#~ msgid "GNOME version (1998):"
-#~ msgstr "GNOM versija (1998):"
-
-#~ msgid "Console version (1992):"
-#~ msgstr "Console versija (1992):"
-
-#~ msgid "Colors game and multi-level AI (2006):"
-#~ msgstr "KrÄsu spÄle un vairÄku lÄmeÅu MI (2006):"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A variation on poker with dice and less money.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tali is a part of GNOME Games."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokera variants ar kauliÅiem un mazÄk naudas.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tali ir daÄa no GNOME Games."
-
-#~ msgid "Current game will complete with original number of players."
-#~ msgstr "PaÅreizÄjÄ spÄle tiks izspÄlÄta ar sÄkotnÄjo spÄlÄtÄju skaitu."
-
-#~ msgid "Tali Preferences"
-#~ msgstr "Tali iestatÄjumi"
-
-#~ msgid "Human Players"
-#~ msgstr "CilvÄku spÄlÄtÄji"
-
-#~ msgid "_Number of players:"
-#~ msgstr "_SpÄlÄtÄju skaits:"
-
-#~ msgid "Computer Opponents"
-#~ msgstr "Datoru pretinieki"
-
-#~ msgid "_Delay between rolls"
-#~ msgstr "_Aizture starp metieniem"
-
-#~ msgid "N_umber of opponents:"
-#~ msgstr "Pretiniek_u skaits:"
-
-#~ msgid "_Difficulty:"
-#~ msgstr "_SareÅÄÄtÄba:"
-
-#~ msgctxt "difficulty"
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "VidÄjs"
-
-#~ msgid "Player Names"
-#~ msgstr "SpÄlÄtÄju vÄrdi"
-
-#~ msgid "1s [total of 1s]"
-#~ msgstr "1 [1nieku summa]"
-
-#~ msgid "2s [total of 2s]"
-#~ msgstr "2 [2nieku summa]"
-
-#~ msgid "3s [total of 3s]"
-#~ msgstr "3 [3nieku summa]"
-
-#~ msgid "4s [total of 4s]"
-#~ msgstr "4 [4nieku summa]"
-
-#~ msgid "5s [total of 5s]"
-#~ msgstr "5 [5nieku summa]"
-
-#~ msgid "6s [total of 6s]"
-#~ msgstr "6 [6nieku summa]"
-
-#~ msgid "3 of a Kind [total]"
-#~ msgstr "3 vienÄdi [kopÄ]"
-
-#~ msgid "4 of a Kind [total]"
-#~ msgstr "4 vienÄdi [kopÄ]"
-
-#~ msgid "Full House [25]"
-#~ msgstr "Fulhauss [25]"
-
-#~ msgid "Small Straight [30]"
-#~ msgstr "MazÄ trepe [30]"
-
-#~ msgid "Large Straight [40]"
-#~ msgstr "LielÄ trepe [40]"
-
-#~ msgid "5 of a Kind [50]"
-#~ msgstr "5 vienÄdi [50]"
-
-#~ msgid "Chance [total]"
-#~ msgstr "Veiksme [kopÄ]"
-
-#~ msgid "Lower Total"
-#~ msgstr "ZemÄkÄ summa"
-
-#~ msgid "Grand Total"
-#~ msgstr "Kopsumma"
-
-#~ msgid "Upper total"
-#~ msgstr "AugÅÄjÄ summa"
-
-#~ msgid "Bonus if >62"
-#~ msgstr "Bonuss, ja >62"
-
-#~ msgid "2 pair Same Color [total]"
-#~ msgstr "2 pÄri vienÄ krÄsÄ [kopÄ]"
-
-#~ msgid "Full House [15 + total]"
-#~ msgstr "Fulhauss [15 + kopÄ]"
-
-#~ msgid "Full House Same Color [20 + total]"
-#~ msgstr "Fulhauss vienÄ krÄsÄ [20 + kopÄ]"
-
-#~ msgid "Flush (all same color) [35]"
-#~ msgstr "Masts (visi vienÄ krÄsÄ) [35]"
-
-#~ msgid "4 of a Kind [25 + total]"
-#~ msgstr "4 vienÄdi [25 + kopÄ]"
-
-#~ msgid "5 of a Kind [50 + total]"
-#~ msgstr "5 vienÄdi [50 + kopÄ]"
-
-#~ msgid "Choose a score slot."
-#~ msgstr "IzvÄlieties rezultÄta vietu."
-
-#~ msgid "5 of a Kind [total]"
-#~ msgstr "5 vienÄdi [kopÄ]"
-
-#~ msgid "Iagno"
-#~ msgstr "Iagno"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A disk flipping game derived from Reversi.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Iagno is a part of GNOME Games."
-#~ msgstr ""
-#~ "Disku apgrieÅanas spÄle, kas atvasinÄta no Reversi.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Iagno ir daÄa no GNOME Games."
-
-#~ msgid "Invalid move."
-#~ msgstr "NederÄgs gÄjiens."
-
-#~ msgid "%.2d"
-#~ msgstr "%.2d"
-
-#~ msgid "It is your turn to place a dark piece"
-#~ msgstr "JÅsu kÄrta novietot tumÅo kauliÅu"
-
-#~ msgid "It is your turn to place a light piece"
-#~ msgstr "JÅsu kÄrta novietot gaiÅo kauliÅu"
-
-#~ msgid "Waiting for %s to move"
-#~ msgstr "Gaida %s gÄjienu"
-
-#~ msgid "Dark's move"
-#~ msgstr "TumÅÄ gÄjiens"
-
-#~ msgid "Light's move"
-#~ msgstr "GaiÅÄ gÄjiens"
-
-#~ msgid "Dark:"
-#~ msgstr "TumÅais:"
-
-#~ msgid "Light:"
-#~ msgstr "GaiÅais:"
-
-#~ msgid "Welcome to Iagno!"
-#~ msgstr "Laipni lÅgti Iagno!"
-
-#~ msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi"
-#~ msgstr "DominÄ gadu klasiskajÄ Reversi spÄles variÄcijÄ"
-
-#~ msgid "Light player wins!"
-#~ msgstr "Uzvar gaiÅais spÄlÄtÄjs!"
-
-#~ msgid "Dark player wins!"
-#~ msgstr "Uzvar tumÅais spÄlÄtÄjs!"
-
-#~ msgid "The game was a draw."
-#~ msgstr "SpÄle beidzÄs neizÅÄirti."
-
-#~ msgid "Light must pass, Dark's move"
-#~ msgstr "GaiÅajam jÄizlaiÅ, tumÅÄ gÄjiens"
-
-#~ msgid "Dark must pass, Light's move"
-#~ msgstr "TumÅajam jÄizlaiÅ, gaiÅÄ gÄjiens"
-
-#~ msgid "Iagno Preferences"
-#~ msgstr "Iagno iestatÄjumi"
-
-#~ msgid "_Use quick moves"
-#~ msgstr "Lietot Ätros gÄjien_us"
-
-#~ msgid "Animation"
-#~ msgstr "AnimÄcija"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "NekÄda"
-
-#~ msgid "Partial"
-#~ msgstr "DaÄÄja"
-
-#~ msgid "Complete"
-#~ msgstr "PilnÄga"
-
-#~ msgid "_Stagger flips"
-#~ msgstr "_Zigzagveida pameÅana"
-
-#~ msgid "S_how grid"
-#~ msgstr "RÄ_dÄt reÅÄi"
-
-#~ msgid "_Flip final results"
-#~ msgstr "A_pmest beigu rezultÄtus"
-
-#~ msgid "_Tile set:"
-#~ msgstr "_KauliÅu kopa:"
-
-#~ msgid "Unknown Command"
-#~ msgstr "NezinÄma komanda"
-
-#~ msgid "X Padding"
-#~ msgstr "X iekÅmale"
-
-#~ msgid "Extra space to add to the width allocation."
-#~ msgstr "Papildus telpa, ko pievienot izvÄlÄtajam platumam."
-
-#~ msgid "Extra space to add to the height allocation."
-#~ msgstr "Papildus telpa, ko pievienot izvÄlÄtajam augstumam."
-
-#~ msgid "Width Multiple"
-#~ msgstr "Platuma ierobeÅojums"
-
-#~ msgid "What multiple to constrain the width to."
-#~ msgstr "Dubultais platums, kas ierobeÅotu platumu."
-
-#~ msgid "Height Multiple"
-#~ msgstr "Augstuma ierobeÅojums"
-
-#~ msgid "What multiple to constrain the height to."
-#~ msgstr "Dubultais augstums, kas ierobeÅotu augstumu."
-
-#~ msgid "X align"
-#~ msgstr "X lÄdzinÄÅana"
-
-#~ msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
-#~ msgstr "HorizontÄlais lÄdzinÄjums no 0 (pa kreisi) lÄdz 1 (pa labi)"
-
-#~ msgid "Y align"
-#~ msgstr "Y lÄdzinÄÅana"
-
-#~ msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-#~ msgstr "VertikÄlÄ lÄdzinÄÅana, no 0 (augÅas) lÄdz 1 (apakÅai)"
-
-#~ msgid "Score"
-#~ msgstr "RezultÄts"
-
-#~ msgid "%dm %ds"
-#~ msgstr "%dm %ds"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "VÄrds"
-
-#~ msgid "Lights Off"
-#~ msgstr "Lights Off"
-
-#~ msgid "Turn off all the lights"
-#~ msgstr "IzslÄdziet visas gaismas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If enabled, the default background color from the user's default GNOME "
-#~ "theme is used to draw the tiles."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ja aktivizÄts, flÄÅu krÄsas zÄmÄÅanai tiks izmantota noklusÄtÄs GNOME "
-#~ "tÄmas noklusÄtÄ fona krÄsa."
-
-#~ msgid "The current score"
-#~ msgstr "PaÅreizÄjais rezultÄts"
-
-#~ msgid "The theme to use"
-#~ msgstr "TÄma, ko izmantot"
-
-#~ msgid "The title of the tile theme to use."
-#~ msgstr "LietojamÄs flÄÅu tÄmas nosaukums."
-
-#~ msgid "The users's most recent score."
-#~ msgstr "LietotÄja jaunÄkais rezultÄts."
-
-#~ msgid "Whether or not to use the GNOME theme colors"
-#~ msgstr "Vai izmantot GNOME tÄmas krÄsas"
-
-#~ msgid "Theme:"
-#~ msgstr "TÄma:"
-
-#~ msgid "Use colors from GNOME theme"
-#~ msgstr "Izmantot krÄsas no GNOME tÄmas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Turn off all the lights\n"
-#~ "\n"
-#~ "Lights Off is a part of GNOME Games."
-#~ msgstr ""
-#~ "IzslÄdziet visas gaismas\n"
-#~ "\n"
-#~ "Lights Off ir daÄa no GNOME Games."
-
-#~ msgid "Copyright  2009 Tim Horton"
-#~ msgstr "AutortiesÄbas 2009 Tim Horton"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The selected theme failed to render.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please check that Mahjongg is installed correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "IzvÄlÄtÄ tÄma neizveidojÄs.\n"
-#~ "\n"
-#~ "LÅdzu, pÄrbaudiet, vai Mahjongg ir pareizi uzinstalÄts."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to render file:\n"
-#~ "'%s'\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please check that Mahjongg is installed correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nevar izveidot attÄlu:\n"
-#~ "'%s'\n"
-#~ "\n"
-#~ "LÅdzu, pÄrbaudiet, vai Mahjong ir pareizi uzinstalÄta."
-
-#~ msgid "Mahjongg"
-#~ msgstr "Mahjongg"
-
-#~ msgid "Could not load tile set"
-#~ msgstr "Nevar ielÄdÄt kauliÅu komplektu"
-
-#~ msgid "Do you want to start a new game with this map?"
-#~ msgstr "Vai vÄlaties sÄkt jaunu spÄli ar Åo karti?"
-
-#~ msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
-#~ msgstr "Ja turpinÄsiet spÄlÄt, nÄkama spÄle izmantos jaunu karti."
-
-#~ msgid "_Continue playing"
-#~ msgstr "_TurpinÄt spÄlÄt"
-
-#~ msgid "Use _new map"
-#~ msgstr "Izmantot jau_nu karti"
-
-#~ msgid "There are no more moves."
-#~ msgstr "Vairs nav gÄjienu."
-
-#~ msgid "_New game"
-#~ msgstr "Jau_na spÄle"
-
-#~ msgid "_Shuffle"
-#~ msgstr "_Jaukt"
-
-#~ msgid "Mahjongg Scores"
-#~ msgstr "Mahjongg rezultÄti"
-
-#~ msgid "Mahjongg Preferences"
-#~ msgstr "Mahjongg iestatÄjumi"
-
-#~ msgid "Tiles"
-#~ msgstr "KauliÅi"
-
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "Kartes"
-
-#~ msgid "_Select map:"
-#~ msgstr "IzvÄlietie_s karti:"
-
-#~ msgid "Colors"
-#~ msgstr "KrÄsas"
-
-#~ msgid "Maps:"
-#~ msgstr "Kartes:"
-
-#~ msgid "Tiles:"
-#~ msgstr "KauliÅi:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A matching game played with Mahjongg tiles.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mahjongg is a part of GNOME Games."
-#~ msgstr ""
-#~ "PÄru pasjanss, ko spÄlÄ ar Mahjong kauliÅiem.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mahjongg ir daÄa no GNOME Games."
-
-#~ msgid "Mahjongg - %s"
-#~ msgstr "Mahjongg - %s"
-
-#~ msgid "Restart the current game"
-#~ msgstr "PÄrstartÄt paÅreizÄjo spÄli"
-
-#~ msgid "Redo the last move"
-#~ msgstr "AtkÄrtot pÄdÄjo gÄjienu"
-
-#~ msgid "Show a hint"
-#~ msgstr "ParÄdÄt padomu"
-
-#~ msgid "Tiles Left:"
-#~ msgstr "AtlikuÅi kauliÅi:"
-
-#~ msgid "Moves Left:"
-#~ msgstr "AtlikuÅi gÄjieni:"
-
-#~ msgid "Remove matching pairs of tiles."
-#~ msgstr "NovÄkt atbilstoÅos kauliÅu pÄrus."
-
-#~ msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
-#~ msgstr "Nojaukt kauliÅu kaudzi, Åemot nost sakrÄtoÅus pÄrus"
-
-#~ msgctxt "mahjongg map name"
-#~ msgid "Easy"
-#~ msgstr "Viegls"
-
-#~ msgctxt "mahjongg map name"
-#~ msgid "The Ziggurat"
-#~ msgstr "ZikurÄts"
-
-#~ msgctxt "mahjongg map name"
-#~ msgid "Four Bridges"
-#~ msgstr "Äetri tilti"
-
-#~ msgctxt "mahjongg map name"
-#~ msgid "Cloud"
-#~ msgstr "MÄkonis"
-
-#~ msgctxt "mahjongg map name"
-#~ msgid "Tic-Tac-Toe"
-#~ msgstr "Desas"
-
-#~ msgctxt "mahjongg map name"
-#~ msgid "Red Dragon"
-#~ msgstr "Sarkanais pÅÄis"
-
-#~ msgctxt "mahjongg map name"
-#~ msgid "Pyramid's Walls"
-#~ msgstr "PiramÄdas sienas"
-
-#~ msgctxt "mahjongg map name"
-#~ msgid "Confounding Cross"
-#~ msgstr "SasodÄtais krusts"
-
-#~ msgctxt "mahjongg map name"
-#~ msgid "Difficult"
-#~ msgstr "SareÅÄÄts"
-
-#~ msgid "Swell Foop"
-#~ msgstr "Swell Foop"
-
-#~ msgid "Board size:"
-#~ msgstr "GaldiÅa izmÄrs:"
-
-#~ msgid "Number of colors:"
-#~ msgstr "KrÄsu skaits:"
-
-#~ msgid "Zealous Animation"
-#~ msgstr "HiperaktÄva animÄcija"
-
-#~ msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles"
-#~ msgstr "AttÄriet ekrÄnu, aizvÄcot vienÄdu krÄsu kauliÅu grupas"
-
-#~ msgid "Board color count"
-#~ msgstr "GaldiÅa kÄrsu skaits"
-
-#~ msgid "The number of colors of tiles to use in the game."
-#~ msgstr "KrÄsu skaits kauliÅiem, kuri tiks izmantoti spÄlÄ."
-
-#~ msgid "The size of the game board."
-#~ msgstr "SpÄles galdiÅa izmÄrs."
-
-#~ msgid "Use more flashy, but slower, animations."
-#~ msgstr "Lietot iespaidÄgÄku, bet lÄnÄku, animÄciju."
-
-#~ msgid "Zealous animation"
-#~ msgstr "HiperaktÄva animÄcija"
-
-#~ msgid ""
-#~ "I want to play that game! You know, they all go whirly-round and you "
-#~ "click on them and they vanish!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Swell Foop is a part of GNOME Games."
-#~ msgstr ""
-#~ "Es gribu spÄlÄt to spÄli! Nu zini, to kur visi tie riÅÄojoÅie, uz kuriem "
-#~ "uzklikÅÄina, un tie izgaist!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Swell Foop ir daÄa no GNOME Games."
-
-#~ msgid "No points"
-#~ msgstr "Nav punktu"
-
-#~ msgid "%d point"
-#~ msgid_plural "%d points"
-#~ msgstr[0] "%d punkts"
-#~ msgstr[1] "%d punkti"
-#~ msgstr[2] "%d punkti"
-
-#~ msgid "Swell Foop Scores"
-#~ msgstr "Swell Foop rezultÄti"
-
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "Mazs"
-
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "NormÄls"
-
-#~ msgid "Large"
-#~ msgstr "Liels"
-
-#~ msgid "Qua"
-#~ msgstr "Qua"
-
-#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: parametrs `%s' nav viennozÄmÄgs\n"
-
-#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: parametram `--%s' nevar norÄdÄt argumentus\n"
-
-#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: parametram `%c%s' nevar norÄdÄt argumentu\n"
-
-#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-#~ msgstr "%s: parametram `%s' ir nepiecieÅams arguments\n"
-
-#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-#~ msgstr "%s: neatpazÄts parametrs `--%s'\n"
-
-#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-#~ msgstr "%s: neatpazÄts parametrs `%c%s'\n"
-
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: neatÄauts parametrs -- %c\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: nederÄgs parametrs -- %c\n"
-
-#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: parametram ir nepiecieÅams arguments -- %c\n"
-
-#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: parametrs `-W %s' nav viennozÄmÄgs\n"
-
-#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: parametrs `-W %s' neatÄauj argumentu\n"
-
-#~ msgid "A flag to allow remote players to watch new games"
-#~ msgstr "Äaut citiem spÄlÄtÄjiem skatÄties jaunas spÄles"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]