[gcompris] Updated Galician translations



commit b1870699a6adddc0b25f42c25577d00dba9f51a4
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Sat Mar 24 22:46:28 2012 +0100

    Updated Galician translations

 po/gl.po | 3380 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 1698 insertions(+), 1682 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index b4bba3e..07dbb00 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -4,20 +4,20 @@
 # Ignacio Casal Quinteiro <icq cvs gnome org>, 2007.
 # Paula Iglesias <localizacion tagenata com>, 2009.
 # GonÃalo Cordeiro <gzcordeiro gmail com>, 2009, 2010, 2011.
+# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GCompris - master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=gcompris&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-02 23:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-25 12:39+0100\n"
-"Last-Translator: GonÃalo Cordeiro <gzcordeiro gmail com>\n"
-"Language-Team:  Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-24 22:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-24 22:46+0100\n"
+"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
+"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
+"Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
-"Language: gl\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: Wordforge 0.8 RC1\n"
 
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
 msgid "Go to Algebra activities"
 msgstr "Ir Ãs actividades de Ãlxebra"
 
-#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:2 ../boards/menu.xml.in.h:22
+#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:2 ../boards/menu.xml.in.h:2
 #: ../boards/money_group.xml.in.h:2
 msgid "Left-click the mouse on an activity to select it."
 msgstr ""
@@ -54,22 +54,22 @@ msgstr ""
 "dixital."
 
 #: ../boards/chess.xml.in.h:1
-#: ../src/chess_computer-activity/chess_computer.xml.in.h:3
-msgid "Play chess against the computer in a learning mode"
-msgstr "Xoga ao xadrez co computador nun modo de aprendizaxe"
-
-#: ../boards/chess.xml.in.h:2
 msgid "Practice chess"
 msgstr "Practica o xadrez"
 
-#: ../boards/colors_group.xml.in.h:1
-msgid "Colors based activities."
-msgstr "Actividades con cores."
+#: ../boards/chess.xml.in.h:2
+#: ../src/chess_computer-activity/chess_computer.xml.in.h:2
+msgid "Play chess against the computer in a learning mode"
+msgstr "Xoga ao xadrez co computador nun modo de aprendizaxe"
 
-#: ../boards/colors_group.xml.in.h:2
+#: ../boards/colors_group.xml.in.h:1
 msgid "Go to Color activities"
 msgstr "Ir Ãs actividades con cores"
 
+#: ../boards/colors_group.xml.in.h:2
+msgid "Colors based activities."
+msgstr "Actividades con cores."
+
 #: ../boards/computer.xml.in.h:1
 msgid "Discover the Computer"
 msgstr "Descobre o computador"
@@ -79,13 +79,13 @@ msgid "Play with computer peripherals."
 msgstr "Xoga cos perifÃricos do computador."
 
 #: ../boards/discovery.xml.in.h:1
-msgid "Colors, sounds, memory..."
-msgstr "Cores, son, memoria..."
-
-#: ../boards/discovery.xml.in.h:2
 msgid "Go to discovery activities"
 msgstr "Ir Ãs actividades de descubrimento"
 
+#: ../boards/discovery.xml.in.h:2
+msgid "Colors, sounds, memory..."
+msgstr "Cores, son, memoria..."
+
 #: ../boards/experience.xml.in.h:1
 msgid "Go to experiential activities"
 msgstr "Ir as actividades de experimentaciÃn"
@@ -127,29 +127,29 @@ msgid "Number Munchers are games to play with arithmetic."
 msgstr "Os TragÃns de nÃmeros son actividades para xogar coa aritmÃtica."
 
 #: ../boards/keyboard.xml.in.h:1
-msgid "Discover the keyboard."
-msgstr "Descobre o teclado."
-
-#: ../boards/keyboard.xml.in.h:2
 msgid "Keyboard-manipulation boards"
 msgstr "Taboleiros de manexo do teclado"
 
-#: ../boards/math.xml.in.h:1
-msgid "Mathematical activities."
-msgstr "Actividades de matemÃticas."
+#: ../boards/keyboard.xml.in.h:2
+msgid "Discover the keyboard."
+msgstr "Descobre o teclado."
 
-#: ../boards/math.xml.in.h:2
+#: ../boards/math.xml.in.h:1
 msgid "Mathematics"
 msgstr "MatemÃticas"
 
-#: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:1
-msgid "Find your way out of different types of mazes"
-msgstr "Busca a saÃda dos diferentes tipos de labirintos"
+#: ../boards/math.xml.in.h:2
+msgid "Mathematical activities."
+msgstr "Actividades de matemÃticas."
 
-#: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:2
+#: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:1
 msgid "Go to Maze activities"
 msgstr "Ir Ãs actividades do labirinto"
 
+#: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:2
+msgid "Find your way out of different types of mazes"
+msgstr "Busca a saÃda dos diferentes tipos de labirintos"
+
 #: ../boards/memory_group.xml.in.h:1
 msgid "Go to Memory activities"
 msgstr "Ir Ãs actividades de memoria"
@@ -172,6 +172,26 @@ msgid "Go to mathematics memory activities"
 msgstr "Ir Ãs actividades matemÃticas de memoria "
 
 #: ../boards/menu.xml.in.h:1
+msgid "GCompris Main Menu"
+msgstr "Menà principal de GCompris"
+
+#: ../boards/menu.xml.in.h:3 ../src/boards/menu2.c:886
+msgid ""
+"GCompris is a collection of educational games that provides different "
+"activities for children aged 2 and up."
+msgstr ""
+"GCompris à unha colecciÃn de xogos educativos con actividades para nenos e "
+"nenas a partir dos 2 anos."
+
+#: ../boards/menu.xml.in.h:4
+msgid ""
+"The goal of GCompris is to provide a free alternative to popular proprietary "
+"edutainment software"
+msgstr ""
+"A finalidade de GCompris e proporcionar unha alternativa libre ao software "
+"rexistrado de entretemento educativo"
+
+#: ../boards/menu.xml.in.h:5
 msgid ""
 "A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of "
 "activities.\n"
@@ -217,26 +237,6 @@ msgstr ""
 "    Ctrl+F Alternar a pantalla completa\n"
 "    Ctrl+M Silenciar a mÃsica de fondo"
 
-#: ../boards/menu.xml.in.h:20
-msgid "GCompris Main Menu"
-msgstr "Menà principal de GCompris"
-
-#: ../boards/menu.xml.in.h:21 ../src/boards/menu2.c:886
-msgid ""
-"GCompris is a collection of educational games that provides different "
-"activities for children aged 2 and up."
-msgstr ""
-"GCompris à unha colecciÃn de xogos educativos con actividades para nenos e "
-"nenas a partir dos 2 anos."
-
-#: ../boards/menu.xml.in.h:23
-msgid ""
-"The goal of GCompris is to provide a free alternative to popular proprietary "
-"edutainment software"
-msgstr ""
-"A finalidade de GCompris e proporcionar unha alternativa libre ao software "
-"rexistrado de entretemento educativo"
-
 #: ../boards/miscelaneous.xml.in.h:1
 msgid "Miscellaneous activities"
 msgstr "Diferentes actividades"
@@ -298,26 +298,30 @@ msgid "Strategy games like chess, connect4, ..."
 msgstr "Xogos de estratexia, como o xadrez, o catro en raia etc."
 
 #: ../gcompris.desktop.in.h:1
-msgid "Educational game for ages 2 to 10"
-msgstr "Xogo educativo de 2 a 10 anos"
-
-#: ../gcompris.desktop.in.h:2
 msgid "Educational suite GCompris"
 msgstr "Paquete educativo GCompris"
 
-#: ../gcompris.desktop.in.h:3
+#: ../gcompris.desktop.in.h:2
 msgid "Multi-activity educational game"
 msgstr "Xogo educativo de mÃltiplas actividades"
 
-#: ../gcompris-edit.desktop.in.h:1
-msgid "Administration for gcompris"
-msgstr "AdministraciÃn para gcompris"
+#: ../gcompris.desktop.in.h:3
+msgid "Educational game for ages 2 to 10"
+msgstr "Xogo educativo de 2 a 10 anos"
 
-#: ../gcompris-edit.desktop.in.h:2
+#: ../gcompris-edit.desktop.in.h:1
 msgid "GCompris Administration"
 msgstr "AdministraciÃn de GCompris"
 
+#: ../gcompris-edit.desktop.in.h:2
+msgid "Administration for gcompris"
+msgstr "AdministraciÃn para gcompris"
+
 #: ../nsis_translations.desktop.in.h:1
+msgid "The installer is already running."
+msgstr "O instalador xa se està a executar."
+
+#: ../nsis_translations.desktop.in.h:2
 msgid ""
 "An instance of GCompris is currently running. Exit GCompris and then try "
 "again."
@@ -325,19 +329,11 @@ msgstr ""
 "Xa hai unha instancia de GCompris en execuciÃn. Saia de GCompris e tÃnteo de "
 "novo."
 
-#: ../nsis_translations.desktop.in.h:2
-msgid "The installer is already running."
-msgstr "O instalador xa se està a executar."
-
 #: ../nsis_translations.desktop.in.h:3
 msgid "Visit the GCompris Web Site"
 msgstr "Visite o sitio web de GCompris"
 
 #: ../nsis_translations.desktop.in.h:4
-msgid "You do not have permission to uninstall this application."
-msgstr "Non ten permisos para desinstalar esta aplicaciÃn."
-
-#: ../nsis_translations.desktop.in.h:5
 msgid ""
 "Your old GCompris directory is about to be deleted. Would you like to "
 "continue?$\\r$\\rNote: Any non-standard plugins that you may have installed "
@@ -347,7 +343,7 @@ msgstr ""
 "$\\rNota: Calquera plugin non estÃndar que estea instalado serà eliminado.$"
 "\\rAs configuraciÃns de persoa usuaria de GCompris non serÃn modificadas."
 
-#: ../nsis_translations.desktop.in.h:6
+#: ../nsis_translations.desktop.in.h:5
 msgid ""
 "the uninstaller could not find registry entries for GCompris.$\\rIt is "
 "likely that another user installed this application."
@@ -355,6 +351,10 @@ msgstr ""
 "o desinstalador non puido encontrar as entradas de rexistro de GCompris.$"
 "\\rà probÃbel que outra persoa usuaria instalase esta aplicaciÃn."
 
+#: ../nsis_translations.desktop.in.h:6
+msgid "You do not have permission to uninstall this application."
+msgstr "Non ten permisos para desinstalar esta aplicaciÃn."
+
 #: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:88
 msgid "Select a profile:"
 msgstr "Escolle un perfil:"
@@ -557,6 +557,27 @@ msgid "Birth Date"
 msgstr "Data de nacemento"
 
 #: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:1
+msgid "GCompris Administration Menu"
+msgstr "Menà de AdministraciÃn de GCompris"
+
+#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:2
+msgid "Left-Click with the mouse to select an activity"
+msgstr "Preme co botÃn esquerdo do rato para escoller unha actividade"
+
+#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:3
+msgid ""
+"If you want to fine tune GCompris to your needs, you can use the "
+"administration module here. The ultimate goal is to provide child-specific "
+"reporting for parents and teacher who want to monitor the progress, "
+"strengths and needs of their children."
+msgstr ""
+"Se queres configurar GCompris para adaptalo Ãs tÃas necesidades concretas, "
+"podes usar este mÃdulo de administraciÃn. O obxectivo Ãltimo à o de "
+"proporcionar informes individualizados para os pais e nais e tamÃn para o "
+"profesorado, que poden querer facer un seguimento do progreso, das destrezas "
+"e das necesidades dos seus nenos e nenas."
+
+#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:4
 msgid ""
 "- In the 'Boards' section you can change the list of activities. Just "
 "untoggle them in the treeview. You can change the language used for reading, "
@@ -597,27 +618,6 @@ msgstr ""
 "recoÃecer os seus propios nomes de usuario/a (o inicio de sesiÃn à "
 "configurÃbel)."
 
-#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:4
-msgid "GCompris Administration Menu"
-msgstr "Menà de AdministraciÃn de GCompris"
-
-#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:5
-msgid ""
-"If you want to fine tune GCompris to your needs, you can use the "
-"administration module here. The ultimate goal is to provide child-specific "
-"reporting for parents and teacher who want to monitor the progress, "
-"strengths and needs of their children."
-msgstr ""
-"Se queres configurar GCompris para adaptalo Ãs tÃas necesidades concretas, "
-"podes usar este mÃdulo de administraciÃn. O obxectivo Ãltimo à o de "
-"proporcionar informes individualizados para os pais e nais e tamÃn para o "
-"profesorado, que poden querer facer un seguimento do progreso, das destrezas "
-"e das necesidades dos seus nenos e nenas."
-
-#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:6
-msgid "Left-Click with the mouse to select an activity"
-msgstr "Preme co botÃn esquerdo do rato para escoller unha actividade"
-
 #: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:91
 msgid "Select a user:"
 msgstr "Escolla unha persoa usuaria:"
@@ -809,318 +809,310 @@ msgid "Advanced colors"
 msgstr "Cores avanzadas"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:2
-msgid "Can read"
-msgstr "Podes ler"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:3
 msgid "Click on the correct color"
 msgstr "Preme na cor correcta"
 
-#: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:4
-msgid "Click on the correct colored box."
-msgstr "Preme na caixa coloreada correcta."
+#: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:3
+msgid "Can read"
+msgstr "Podes ler"
 
-#: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:5
+#: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:4
 msgid "Learn to recognize unusual colors."
 msgstr "Aprende a recoÃecer cores pouco comÃns."
 
+#: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:5
+msgid "Click on the correct colored box."
+msgstr "Preme na caixa coloreada correcta."
+
 #. Translator: Do not translate {text}.
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:2
 msgid "Find the {text} butterfly"
 msgstr "Encontra a bolboreta {text}"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:3
-msgid "absinthe"
-msgstr "absenta"
+msgid "coral"
+msgstr "coral"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:4
-msgid "alabaster"
-msgstr "alabastro"
+msgid "claret"
+msgstr "bordeos"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:5
-msgid "almond"
-msgstr "amÃndoa"
+msgid "sienna"
+msgstr "siena"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:6
-msgid "amber"
-msgstr "Ãmbar"
+msgid "corn"
+msgstr "millo"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:7
-msgid "amethyst"
-msgstr "amatista"
+msgid "cobalt"
+msgstr "cobalto"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:8
-msgid "anise"
-msgstr "anÃs"
+msgid "cyan"
+msgstr "cian"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:9
-msgid "aquamarine"
-msgstr "augamariÃa"
+msgid "chestnut"
+msgstr "castaÃo"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:10
-msgid "aubergine"
-msgstr "berenxena"
+msgid "almond"
+msgstr "amÃndoa"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:11
-msgid "auburn"
-msgstr "castaÃo avermellado"
+msgid "ruby"
+msgstr "rubÃ"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:12
-msgid "azure"
-msgstr "azul ceo"
+msgid "sapphire"
+msgstr "zafiro"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:13
-msgid "bistre"
-msgstr "vermello escuro"
+msgid "sage"
+msgstr "salvia"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:14
-msgid "celadon"
-msgstr "verde celedÃn"
+msgid "salmon"
+msgstr "salmÃn"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:15
-msgid "cerulean"
-msgstr "cerÃleo"
+msgid "sepia"
+msgstr "sepia"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:16
-msgid "ceruse"
-msgstr "cerusita"
+msgid "sulphur"
+msgstr "xofre"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:17
-msgid "chartreuse"
-msgstr "mazà claro"
+msgid "tea"
+msgstr "tÃ"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:18
-msgid "chestnut"
-msgstr "castaÃo"
+msgid "lime"
+msgstr "lima"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:19
-msgid "claret"
-msgstr "bordeos"
+msgid "turquoise"
+msgstr "turquesa"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:20
-msgid "cobalt"
-msgstr "cobalto"
+msgid "absinthe"
+msgstr "absenta"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:21
-msgid "coral"
-msgstr "coral"
+msgid "mahogany"
+msgstr "caoba"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:22
-msgid "corn"
-msgstr "millo"
+msgid "aquamarine"
+msgstr "augamariÃa"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:23
-msgid "crimson"
-msgstr "carmesÃ"
+msgid "alabaster"
+msgstr "alabastro"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:24
-msgid "cyan"
-msgstr "cian"
+msgid "amber"
+msgstr "Ãmbar"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:25
-msgid "dark purple"
-msgstr "pÃrpura escuro"
+msgid "amethyst"
+msgstr "amatista"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:26
-msgid "dove"
-msgstr "perla"
+msgid "anise"
+msgstr "anÃs"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:27
-msgid "emerald"
-msgstr "esmeralda"
+msgid "vermilion"
+msgstr "vermellÃn"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:28
-msgid "fawn"
-msgstr "beixe"
+msgid "ceruse"
+msgstr "cerusita"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:29
-msgid "fuchsia"
-msgstr "fucsia"
+msgid "fawn"
+msgstr "beixe"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:30
-msgid "garnet"
-msgstr "granate"
+msgid "chartreuse"
+msgstr "mazà claro"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:31
-msgid "glaucous"
-msgstr "glauco"
+msgid "emerald"
+msgstr "esmeralda"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:32
-msgid "greyish blue"
-msgstr "azul agrisado"
+msgid "aubergine"
+msgstr "berenxena"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:33
-msgid "greyish brown"
-msgstr "marrÃn agrisado"
+msgid "fuchsia"
+msgstr "fucsia"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:34
-msgid "indigo"
-msgstr "Ãndigo"
+msgid "glaucous"
+msgstr "glauco"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:35
-msgid "ivory"
-msgstr "marfil"
+msgid "auburn"
+msgstr "castaÃo avermellado"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:36
-msgid "jade"
-msgstr "xade"
+msgid "azure"
+msgstr "azul ceo"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:37
-msgid "larch"
-msgstr "piÃeiro"
+msgid "greyish brown"
+msgstr "marrÃn agrisado"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:38
-msgid "lavender"
-msgstr "lavanda"
+msgid "bistre"
+msgstr "vermello escuro"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:39
-msgid "lichen"
-msgstr "lique"
+msgid "crimson"
+msgstr "carmesÃ"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:40
-msgid "lilac"
-msgstr "lila"
+msgid "celadon"
+msgstr "verde celedÃn"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:41
-msgid "lime"
-msgstr "lima"
+msgid "cerulean"
+msgstr "cerÃleo"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:42
-msgid "magenta"
-msgstr "maxenta"
+msgid "dove"
+msgstr "perla"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:43
-msgid "mahogany"
-msgstr "caoba"
+msgid "garnet"
+msgstr "granate"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:44
-msgid "malachite"
-msgstr "malaquita"
+msgid "indigo"
+msgstr "Ãndigo"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:45
-msgid "mauve"
-msgstr "malva"
+msgid "ivory"
+msgstr "marfil"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:46
-msgid "mimosa"
-msgstr "mimosa"
+msgid "jade"
+msgstr "xade"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:47
-msgid "navy"
-msgstr "azul mariÃo"
+msgid "lavender"
+msgstr "lavanda"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:48
-msgid "ochre"
-msgstr "ocre"
+msgid "lichen"
+msgstr "lique"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:49
-msgid "olive"
-msgstr "oliva"
+msgid "wine"
+msgstr "viÃo"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:50
-msgid "opaline"
-msgstr "opalina"
+msgid "lilac"
+msgstr "lila"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:51
-msgid "pistachio"
-msgstr "pistacho"
+msgid "magenta"
+msgstr "maxenta"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:52
-msgid "platinum"
-msgstr "platino"
+msgid "malachite"
+msgstr "malaquita"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:53
-msgid "plum"
-msgstr "ameixa"
+msgid "navy"
+msgstr "azul mariÃo"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:54
-msgid "prussian blue"
-msgstr "azul prusia"
+msgid "larch"
+msgstr "piÃeiro"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:55
-#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:9
-msgid "purple"
-msgstr "pÃrpura"
+msgid "mimosa"
+msgstr "mimosa"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:56
-msgid "ruby"
-msgstr "rubÃ"
+msgid "ochre"
+msgstr "ocre"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:57
-msgid "rust"
-msgstr "ferruxe"
+msgid "olive"
+msgstr "oliva"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:58
-msgid "saffron"
-msgstr "azafrÃn"
+msgid "opaline"
+msgstr "opalina"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:59
-msgid "sage"
-msgstr "salvia"
+msgid "ultramarine"
+msgstr "ultramarino"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:60
-msgid "salmon"
-msgstr "salmÃn"
+msgid "mauve"
+msgstr "malva"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:61
-msgid "sapphire"
-msgstr "zafiro"
+msgid "greyish blue"
+msgstr "azul agrisado"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:62
-msgid "sepia"
-msgstr "sepia"
+msgid "pistachio"
+msgstr "pistacho"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:63
-msgid "sienna"
-msgstr "siena"
+msgid "platinum"
+msgstr "platino"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:64
-msgid "sulphur"
-msgstr "xofre"
+#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:12
+msgid "purple"
+msgstr "pÃrpura"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:65
-msgid "tea"
-msgstr "tÃ"
+msgid "plum"
+msgstr "ameixa"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:66
-msgid "turquoise"
-msgstr "turquesa"
+msgid "prussian blue"
+msgstr "azul prusia"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:67
-msgid "ultramarine"
-msgstr "ultramarino"
+msgid "rust"
+msgstr "ferruxe"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:68
-msgid "vanilla"
-msgstr "vainilla"
+msgid "saffron"
+msgstr "azafrÃn"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:69
-msgid "verdigris"
-msgstr "verde gris"
+msgid "vanilla"
+msgstr "vainilla"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:70
-msgid "vermilion"
-msgstr "vermellÃn"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:71
 msgid "veronese"
 msgstr "veronÃs"
 
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:71
+msgid "verdigris"
+msgstr "verde gris"
+
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:72
-msgid "wine"
-msgstr "viÃo"
+msgid "dark purple"
+msgstr "pÃrpura escuro"
 
 #: ../src/algebra_by-activity/algebra_by.xml.in.h:1
-msgid ""
-"A multiplication of two numbers is displayed. At the right of the equals "
-"sign, give the answer, the product. Use the left and right arrows to modify "
-"your answer and press the Enter key to check if you've got it right. If not, "
-"just try again."
-msgstr ""
-"MÃstrase a multiplicaciÃn de dous nÃmeros. Ã dereita do signo igual pon a "
-"tÃa resposta: o produto deses nÃmeros. Usa as frechas 'esquerda' e 'dereita' "
-"para modificar a tÃa resposta e preme a tecla Intro para ver se respondiches "
-"correctamente. Se non acertaches podes tentalo de novo."
+msgid "Practice the multiplication operation"
+msgstr "Practica a operaciÃn de multiplicar"
 
 #: ../src/algebra_by-activity/algebra_by.xml.in.h:2
 #: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:2
@@ -1129,16 +1121,24 @@ msgid "Answer some algebra questions"
 msgstr "Responde algunhas preguntas de Ãlxebra"
 
 #: ../src/algebra_by-activity/algebra_by.xml.in.h:3
-msgid "In a limited time, give the product of two numbers"
-msgstr "Calcula o produto de dous nÃmeros nun tempo limitado"
-
-#: ../src/algebra_by-activity/algebra_by.xml.in.h:4
 msgid "Multiplication table"
 msgstr "TÃboa de multiplicar"
 
+#: ../src/algebra_by-activity/algebra_by.xml.in.h:4
+msgid "In a limited time, give the product of two numbers"
+msgstr "Calcula o produto de dous nÃmeros nun tempo limitado"
+
 #: ../src/algebra_by-activity/algebra_by.xml.in.h:5
-msgid "Practice the multiplication operation"
-msgstr "Practica a operaciÃn de multiplicar"
+msgid ""
+"A multiplication of two numbers is displayed. At the right of the equals "
+"sign, give the answer, the product. Use the left and right arrows to modify "
+"your answer and press the Enter key to check if you've got it right. If not, "
+"just try again."
+msgstr ""
+"MÃstrase a multiplicaciÃn de dous nÃmeros. Ã dereita do signo igual pon a "
+"tÃa resposta: o produto deses nÃmeros. Usa as frechas 'esquerda' e 'dereita' "
+"para modificar a tÃa resposta e preme a tecla Intro para ver se respondiches "
+"correctamente. Se non acertaches podes tentalo de novo."
 
 #. TRANSLATORS: Put here the mathematical operators '+-x/' for  your language.
 #: ../src/algebra_by-activity/algebra.c:186
@@ -1152,28 +1152,25 @@ msgid "I am Ready"
 msgstr "Estou listo/a"
 
 #: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:1
-#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:1
-#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Animal pictures come from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
-"(http://schmode.net/). Ralf has kindly permitted Gcompris to include his "
-"pictures. Thanks a lot, Ralf."
+msgid "Find the series of correct operations that matches the given answer"
 msgstr ""
-"As fotos de animais proceden da PÃxina de imaxes de animais de Ralf Schmode "
-"(http://schmode.net/). Ralf permitiu amabelmente que Gcompris incluÃse estas "
-"fotos. Moitas grazas, Ralf."
+"Encontra a serie de operaciÃns correctas que coincidan coa resposta "
+"proporcionada"
 
 #: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:2
 msgid ""
-"At the top of the board area, choose the numbers and arithmetic operators "
-"that give the specified result. You can deselect a number or operator by "
-"clicking on it again."
+"Work out the right combination of numbers and operations to match the given "
+"value"
 msgstr ""
-"Na parte superior do taboleiro, escolle os nÃmeros e os operadores "
-"aritmÃticos que dan como resultado o que se especifica. Podes deseleccionar "
-"un nÃmero ou un operador se premes sobre el de novo."
+"Encontra a combinaciÃn correcta de nÃmeros e operaciÃns que coincidan co "
+"valor proporcionado"
 
 #: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:3
+msgid "The four arithmetic operations. Combine several arithmetic operations."
+msgstr ""
+"As catro operaciÃns aritmÃticas. Combina varias operaciÃns aritmÃticas."
+
+#: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to match a given "
 "value."
@@ -1181,26 +1178,41 @@ msgstr ""
 "DeseÃa unha estratexia para compor un conxunto de operaciÃns aritmÃticas que "
 "coincidan co valor proporcionado."
 
-#: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:4
-msgid "Find the series of correct operations that matches the given answer"
-msgstr ""
-"Encontra a serie de operaciÃns correctas que coincidan coa resposta "
-"proporcionada"
-
 #: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:5
-msgid "The four arithmetic operations. Combine several arithmetic operations."
+msgid ""
+"At the top of the board area, choose the numbers and arithmetic operators "
+"that give the specified result. You can deselect a number or operator by "
+"clicking on it again."
 msgstr ""
-"As catro operaciÃns aritmÃticas. Combina varias operaciÃns aritmÃticas."
+"Na parte superior do taboleiro, escolle os nÃmeros e os operadores "
+"aritmÃticos que dan como resultado o que se especifica. Podes deseleccionar "
+"un nÃmero ou un operador se premes sobre el de novo."
 
 #: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:6
+#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:6
+#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:6
 msgid ""
-"Work out the right combination of numbers and operations to match the given "
-"value"
+"Animal pictures come from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
+"(http://schmode.net/). Ralf has kindly permitted Gcompris to include his "
+"pictures. Thanks a lot, Ralf."
 msgstr ""
-"Encontra a combinaciÃn correcta de nÃmeros e operaciÃns que coincidan co "
-"valor proporcionado"
+"As fotos de animais proceden da PÃxina de imaxes de animais de Ralf Schmode "
+"(http://schmode.net/). Ralf permitiu amabelmente que Gcompris incluÃse estas "
+"fotos. Moitas grazas, Ralf."
 
 #: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:1
+msgid "Practice the subtraction operation"
+msgstr "Practicar a operaciÃn de restar"
+
+#: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:3
+msgid "Simple subtraction"
+msgstr "Resta simple"
+
+#: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:4
+msgid "In a limited time, find the difference between two numbers"
+msgstr "Calcula a diferenza entre dous nÃmeros nun tempo limitado"
+
+#: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:5
 msgid ""
 "A subtraction problem with two numbers is displayed. At the right of the "
 "equals sign, give the answer, the difference. Use the left and right arrows "
@@ -1212,19 +1224,23 @@ msgstr ""
 "esquerda para modificar a tÃa resposta e preme a tecla Intro para comprobar "
 "se acertaches. Se non à asÃ, tÃntao de novo."
 
-#: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:3
-msgid "In a limited time, find the difference between two numbers"
-msgstr "Calcula a diferenza entre dous nÃmeros nun tempo limitado"
+#: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:1
+msgid "Practice the addition operation"
+msgstr "Practicar a operaciÃn de sumar"
 
-#: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:4
-msgid "Practice the subtraction operation"
-msgstr "Practicar a operaciÃn de restar"
+#: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:3
+msgid "Simple addition. Can recognize written numbers"
+msgstr "Suma sinxela. Podes recoÃecer os nÃmeros escritos"
 
-#: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:5
-msgid "Simple subtraction"
-msgstr "Resta simple"
+#: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:4
+msgid ""
+"In a limited time, find the sum of of two numbers. Introduction to simple in-"
+"line addition."
+msgstr ""
+"Calcula a suma de dous nÃmeros nun tempo limitado. Esta à unha introduciÃn a "
+"unha suma sinxela en liÃa."
 
-#: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:1
+#: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:5
 msgid ""
 "An addition problem with two numbers is displayed. At the right of the "
 "equals sign, give the answer, the sum. Use the left and right arrows to "
@@ -1236,43 +1252,27 @@ msgstr ""
 "para modificar a tÃa resposta e preme a tecla Intro para comprobar se "
 "acertaches. Se non à asÃ, tÃntao de novo."
 
-#: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:3
-msgid ""
-"In a limited time, find the sum of of two numbers. Introduction to simple in-"
-"line addition."
-msgstr ""
-"Calcula a suma de dous nÃmeros nun tempo limitado. Esta à unha introduciÃn a "
-"unha suma sinxela en liÃa."
-
-#: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:4
-msgid "Practice the addition operation"
-msgstr "Practicar a operaciÃn de sumar"
-
-#: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:5
-msgid "Simple addition. Can recognize written numbers"
-msgstr "Suma sinxela. Podes recoÃecer os nÃmeros escritos"
-
 #: ../src/algorithm-activity/algorithm.xml.in.h:1
-msgid "Complete a list of symbols"
-msgstr "Completa unha listaxe de sÃmbolos"
+msgid "algorithm"
+msgstr "algoritmo"
 
 #: ../src/algorithm-activity/algorithm.xml.in.h:2
-msgid "Find the next symbol in a list."
-msgstr "Encontra o seguinte sÃmbolo nunha listaxe."
+msgid "Complete a list of symbols"
+msgstr "Completa unha listaxe de sÃmbolos"
 
 #: ../src/algorithm-activity/algorithm.xml.in.h:3
-msgid "Logic training activity"
-msgstr "Actividade de adestramento lÃxico"
-
-#: ../src/algorithm-activity/algorithm.xml.in.h:4
 #: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:3
-#: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:4
+#: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:3
 msgid "Move and click the mouse"
 msgstr "Mover e premer co rato"
 
+#: ../src/algorithm-activity/algorithm.xml.in.h:4
+msgid "Logic training activity"
+msgstr "Actividade de adestramento lÃxico"
+
 #: ../src/algorithm-activity/algorithm.xml.in.h:5
-msgid "algorithm"
-msgstr "algoritmo"
+msgid "Find the next symbol in a list."
+msgstr "Encontra o seguinte sÃmbolo nunha listaxe."
 
 #: ../src/anim-activity/anim.py:103
 msgid "Save..."
@@ -1352,7 +1352,11 @@ msgstr "Crea un debuxo ou unha animaciÃn"
 msgid "Free drawing and animation tool."
 msgstr "Debuxo libre e ferramentas de animaciÃn."
 
-#: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:3
+#: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:3 ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:3
+msgid "Needs to be capable of moving and clicking the mouse easily"
+msgstr "Precisa ser capaz de mover e premer o rato con facilidade."
+
+#: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:4
 msgid ""
 "In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to "
 "create attractive drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and "
@@ -1364,10 +1368,6 @@ msgstr ""
 "rectÃngulos, elipses e liÃas. PÃdese facer uso da galerÃa de imaxes para "
 "darlle aos nenos unha maior variedade de elecciÃn."
 
-#: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:4 ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:4
-msgid "Needs to be capable of moving and clicking the mouse easily"
-msgstr "Precisa ser capaz de mover e premer o rato con facilidade."
-
 #: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:5
 msgid ""
 "Select a drawing tool on the left, and a color down the bottom. Then click "
@@ -1433,6 +1433,33 @@ msgid "Not allowed! Try again !"
 msgstr "Non està permitido! TÃntao de novo!"
 
 #: ../src/awele-activity/awele.xml.in.h:1
+msgid "Oware"
+msgstr "Oware"
+
+#: ../src/awele-activity/awele.xml.in.h:2
+msgid "Play the Oware strategy game against Tux"
+msgstr "Xoga contra Tux ao xogo de estratexia Oware"
+
+#: ../src/awele-activity/awele.xml.in.h:3
+msgid ""
+"The object of the game is to capture more seeds than one's opponent. Since "
+"the game has only 48 seeds, capturing 25 is sufficient to accomplish this. "
+"Since there are an even number of seeds, it is possible for the game to end "
+"in a draw, where each player has captured 24. The game is over when one "
+"player has captured 25 or more seeds, or both players have taken 24 seeds "
+"each (draw). If both players agree that the game has been reduced to an "
+"endless cycle, each player captures the seeds on their side of the board."
+msgstr ""
+"O obxectivo do xogo à o de capturar mÃis sementes que as do/a opoÃente. Xa "
+"que o xogo consta dun total de 48 sementes, abonda con capturar 25 para "
+"gaÃar. Como o nÃmero total de sementes à un nÃmero par, à posÃbel que o xogo "
+"acabe en empate, con 24 sementes para cada xogador/a. O xogo remata cando "
+"unha persoa xogadora capture 25 ou mÃis sementes ou cando ambas as dÃas "
+"capturen 24 cada unha (empate). Se ambas as dÃas persoas xogadoras acordan "
+"que o xogo chegou a un ciclo sen fin, cada xogador/a capturarà as sementes "
+"do seu campo no taboleiro."
+
+#: ../src/awele-activity/awele.xml.in.h:4
 msgid ""
 "At the beginning of the game four seeds are placed in each house. Players "
 "take turns moving the seeds. In each turn, a player chooses one of the six "
@@ -1485,34 +1512,11 @@ msgstr ""
 "captura todas as sementes do seu territorio, co que finaliza o xogo. (Fonte "
 "Wikipedia &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/Oware&gt;)"
 
-#: ../src/awele-activity/awele.xml.in.h:2
-msgid "Oware"
-msgstr "Oware"
-
-#: ../src/awele-activity/awele.xml.in.h:3
-msgid "Play the Oware strategy game against Tux"
-msgstr "Xoga contra Tux ao xogo de estratexia Oware"
-
-#: ../src/awele-activity/awele.xml.in.h:4
-msgid ""
-"The object of the game is to capture more seeds than one's opponent. Since "
-"the game has only 48 seeds, capturing 25 is sufficient to accomplish this. "
-"Since there are an even number of seeds, it is possible for the game to end "
-"in a draw, where each player has captured 24. The game is over when one "
-"player has captured 25 or more seeds, or both players have taken 24 seeds "
-"each (draw). If both players agree that the game has been reduced to an "
-"endless cycle, each player captures the seeds on their side of the board."
-msgstr ""
-"O obxectivo do xogo à o de capturar mÃis sementes que as do/a opoÃente. Xa "
-"que o xogo consta dun total de 48 sementes, abonda con capturar 25 para "
-"gaÃar. Como o nÃmero total de sementes à un nÃmero par, à posÃbel que o xogo "
-"acabe en empate, con 24 sementes para cada xogador/a. O xogo remata cando "
-"unha persoa xogadora capture 25 ou mÃis sementes ou cando ambas as dÃas "
-"capturen 24 cada unha (empate). Se ambas as dÃas persoas xogadoras acordan "
-"que o xogo chegou a un ciclo sen fin, cada xogador/a capturarà as sementes "
-"do seu campo no taboleiro."
+#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:1
+msgid "Matching Items"
+msgstr "Elementos coincidentes"
 
-#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:1
+#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:2
 #: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board1_0.xml.in.h:1
 #: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board2_0.xml.in.h:1
 #: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board3_0.xml.in.h:1
@@ -1523,7 +1527,15 @@ msgstr ""
 msgid "Drag and Drop the items to make them match"
 msgstr "Arrastra e solta os elementos para facelos coincidir"
 
-#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:2
+#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:3
+msgid "Motor coordination. Conceptual matching."
+msgstr "CoordinaciÃn motriz. Coincidencia conceptual."
+
+#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:4
+msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop. Cultural references."
+msgstr "Manexo do rato: movemento, arrastrar e soltar. Referencias culturais."
+
+#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:5
 msgid ""
 "In the main board area, a set of objects is displayed. In the vertical box "
 "(at the left of the main board) another set of objects is shown, each object "
@@ -1539,18 +1551,6 @@ msgstr ""
 "relaciÃn lÃxica entre estes obxectos. Como encaixan xuntos? Arrastra cada "
 "obxecto ao espazo vermello correcto da Ãrea principal."
 
-#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:3
-msgid "Matching Items"
-msgstr "Elementos coincidentes"
-
-#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:4
-msgid "Motor coordination. Conceptual matching."
-msgstr "CoordinaciÃn motriz. Coincidencia conceptual."
-
-#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:5
-msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop. Cultural references."
-msgstr "Manexo do rato: movemento, arrastrar e soltar. Referencias culturais."
-
 #: ../src/babymatch-activity/shapegame.c:2017
 #: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1316
 #, c-format
@@ -1566,28 +1566,28 @@ msgid "Complete the puzzle"
 msgstr "Completa o quebracabezas"
 
 #: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:2
-#: ../src/details-activity/details.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Complete the puzzle by dragging each piece from the set of pieces on the "
-"left, to the matching space in the puzzle."
-msgstr ""
-"Completa o quebracabezas arrastrando cada peza desde o conxunto da esquerda "
-"ao espazo que lle corresponde no quebracabezas."
-
-#: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:3
 #: ../src/details-activity/details.xml.in.h:2
 msgid "Drag and Drop the shapes on their respective targets"
 msgstr "Arrastrar e soltar as formas nos seus respectivos destinos"
 
-#: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:4
-#: ../src/details-activity/details.xml.in.h:4
+#: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:3
+#: ../src/details-activity/details.xml.in.h:3
 msgid "Good mouse-control"
 msgstr "Bo control do rato"
 
-#: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:5
+#: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:4
 msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL"
 msgstr "O can foi proporcionado por Andre Connes e està liberado baixo a GPL"
 
+#: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:5
+#: ../src/details-activity/details.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Complete the puzzle by dragging each piece from the set of pieces on the "
+"left, to the matching space in the puzzle."
+msgstr ""
+"Completa o quebracabezas arrastrando cada peza desde o conxunto da esquerda "
+"ao espazo que lle corresponde no quebracabezas."
+
 #: ../src/babyshapes-activity/resources/babyshapes/board5_0.xml.in.h:1
 msgid "Hello ! My name is Lock."
 msgstr "Ola! ChÃmome Lock."
@@ -1634,19 +1634,23 @@ msgid "Make the ball go to Tux"
 msgstr "Fai que a bÃla lle chegue a Tux"
 
 #: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:1
-msgid "Brain"
-msgstr "Cerebro"
+msgid "bar game"
+msgstr "xogo de barras"
 
 #: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:2
 msgid "Don't use the last ball"
 msgstr "Non uses a Ãltima bÃla"
 
 #: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:3
-#: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:2
+msgid "Brain"
+msgstr "Cerebro"
+
+#: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:4
+#: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:4
 msgid "Logic-training activity"
 msgstr "Actividade de adestramento lÃxico"
 
-#: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:4
+#: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:5
 msgid ""
 "Place balls in the holes. You win if the computer has to place the last "
 "ball. If you want Tux to begin, just click on him."
@@ -1654,38 +1658,34 @@ msgstr ""
 "Coloca bÃlas nos buracos. GaÃas se o computador ten que colocar a Ãltima "
 "bÃla. Se queres que comece Tux, simplemente preme sobre el."
 
-#: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:5
-msgid "bar game"
-msgstr "xogo de barras"
-
 #: ../src/billard-activity/billard.c:89 ../src/erase-activity/erase.c:85
-#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:4
+#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:1
 msgid "Move the mouse"
 msgstr "Mover o rato"
 
 #: ../src/billard-activity/billard.xml.in.h:1
-msgid "Kick the ball into the black hole on the right"
-msgstr "Mete a bÃla no buraco negro que està à dereita"
+msgid "The football game"
+msgstr "O xogo do fÃtbol"
 
 #: ../src/billard-activity/billard.xml.in.h:2
 msgid "Kick the ball into the goal"
 msgstr "Mete a bÃla na porterÃa"
 
 #: ../src/billard-activity/billard.xml.in.h:3
-#: ../src/chess_computer-activity/chess_computer.xml.in.h:2
+#: ../src/chess_computer-activity/chess_computer.xml.in.h:3
 #: ../src/chess_movelearn-activity/chess_movelearn.xml.in.h:3
-#: ../src/chess_partyend-activity/chess_partyend.xml.in.h:2
-#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:5
-#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:5
-#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:6
-#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:6
+#: ../src/chess_partyend-activity/chess_partyend.xml.in.h:3
+#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:3
+#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:3
+#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:3
+#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:3
 #: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:3
-#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:6
-#: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:2
+#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:3
+#: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:3
 #: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:3
-#: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:4
-#: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:4
-#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:8
+#: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:3
+#: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:3
+#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:3
 msgid "Mouse-manipulation"
 msgstr "Manexo do rato"
 
@@ -1698,8 +1698,8 @@ msgstr ""
 "direcciÃn. Canto mÃis preto do centro premas mÃis lento se moverà a bÃla."
 
 #: ../src/billard-activity/billard.xml.in.h:5
-msgid "The football game"
-msgstr "O xogo do fÃtbol"
+msgid "Kick the ball into the black hole on the right"
+msgstr "Mete a bÃla no buraco negro que està à dereita"
 
 #: ../src/boards/menu2.c:137
 msgid "Main Menu Second Version"
@@ -1760,12 +1760,12 @@ msgid "When you are ready, click on me and try reproducing Braille characters."
 msgstr "Cando esteas listo, prÃmeme e tenta reproducir os caracteres Braille."
 
 #. Translators : Do not translate the token {letter}
-#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:296
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:299
 msgid "Click on the dots in braille cell area to produce the letter {letter}."
 msgstr ""
 "Preme nos puntos da zona de cela de braille para producir a letra {letter}."
 
-#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:301
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:304
 msgid ""
 "Look at the Braille character map and observe how similar the first and "
 "second line are."
@@ -1773,7 +1773,7 @@ msgstr ""
 "FÃxate no mapa de caracteres braille e repara en como se asemellan a "
 "primeira e a segunda liÃa."
 
-#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:304
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:307
 msgid ""
 "Again, similar as the first line but take care, the 'W' letter was added "
 "afterwards."
@@ -1781,15 +1781,15 @@ msgstr ""
 "De novo, à semellante à primeira liÃa, mais repara en que a letra ÂW foi "
 "engadida despois."
 
-#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:307
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:310
 msgid "This is easy, numbers are the same as letters from A to J."
 msgstr "Isto à doado: os nÃmeros son iguais que as letras do ÂA ao ÂJÂ."
 
-#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:326
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:329
 msgid "Braille Cell"
 msgstr "Cela de braille"
 
-#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:348
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:351
 msgid "Click to confirm your selection of dots"
 msgstr "Preme para confirmar a tÃa selecciÃn de puntos"
 
@@ -1803,31 +1803,32 @@ msgstr "Deixa que os nenos aprendan o sistema braille."
 
 #: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.xml.in.h:4
 msgid ""
-"The screen has 3 sections: braille cell, alphabet name and lower board "
-"containing 13 letters. Click on each letter in the lower board to know its "
-"corresponding braille code in the braille cell section. Click on the "
-"increment level button to jump to the next 13 letters of the English "
-"alphabets."
+"The screen has 3 sections: an interactive braille cell, an instruction "
+"telling you the letter to reproduce, and at the top the Braille letters to "
+"use as a reference. Each level teaches a set of 10 letters."
 msgstr ""
-"Esta pantalla ten tres seciÃns: cela de braille, nome do alfabeto e un cadro "
-"inferior que contÃn trece letras. Preme en cada letra no cadro inferior para "
-"saber cal à o cÃdigo braille que lle corresponde na secciÃn cela de braille. "
-"Preme no botÃn de subir un nivel para ir Ãs seguintes trece letras do "
-"alfabeto inglÃs."
+"A pantalla ten 3 secciÃns: unha cela de Braille interactiva, unhas "
+"instruciÃns que lle indican que letra reproducir e, na parte superior, as "
+"letras Braille que usar como referenza. Cada nivel ensina en conxunto de 10 "
+"letras."
 
 #: ../src/braille_alphabets-activity/BrailleMap.py:96
 msgid "Back to the activity"
 msgstr "Volver à actividade"
 
 #: ../src/braille_fun-activity/braille_fun.xml.in.h:1
-msgid "Braille Alphabet Codes"
-msgstr "CÃdigos de alfabeto braille"
-
-#: ../src/braille_fun-activity/braille_fun.xml.in.h:2
 msgid "Braille Fun"
 msgstr "DiversiÃn braille"
 
+#: ../src/braille_fun-activity/braille_fun.xml.in.h:2
+msgid "Braille the falling letters"
+msgstr "As letras que caen en braille"
+
 #: ../src/braille_fun-activity/braille_fun.xml.in.h:3
+msgid "Braille Alphabet Codes"
+msgstr "CÃdigos de alfabeto braille"
+
+#: ../src/braille_fun-activity/braille_fun.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Braille code the tile for the corresponding falling letters. Check the "
 "braille chart by clicking on the toggle button for help."
@@ -1835,10 +1836,6 @@ msgstr ""
 "Codifica en braille a peza que se corresponde coas letras que caen. Verifica "
 "a tÃboa de braille premendo no botÃn de alternar para obter mÃis axuda."
 
-#: ../src/braille_fun-activity/braille_fun.xml.in.h:4
-msgid "Braille the falling letters"
-msgstr "As letras que caen en braille"
-
 #: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:120
 msgid "PLAYER 1"
 msgstr "XOGADOR 1"
@@ -1924,16 +1921,10 @@ msgstr ""
 "premendo no botÃn de alternar que està na barra de control."
 
 #: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:1
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:2
-#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:2
-msgid "Drawing by Stephane Cabaraux."
-msgstr "Debuxo de Stephane Cabaraux."
-
-#: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:2
 msgid "Operate a canal lock"
 msgstr "Manexa unha esclusa"
 
-#: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:3
+#: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Tux is in trouble, and needs to take his boat through a lock. Help Tux and "
 "find out how a canal lock works."
@@ -1941,7 +1932,7 @@ msgstr ""
 "Tux ten problemas e precisa levar o seu barco a travÃs dunha esclusa. Axuda "
 "a Tux e averigua como funciona unha esclusa."
 
-#: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:4
+#: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:3
 msgid ""
 "You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the "
 "right order, so Tux can travel through the gates in both directions."
@@ -1949,6 +1940,12 @@ msgstr ""
 "EstÃs a cargo da esclusa. Abre as comportas e as esclusas na orde correcta "
 "para que Tux poida atravesalas nas dÃas direcciÃns."
 
+#: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:4
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:4
+#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:5
+msgid "Drawing by Stephane Cabaraux."
+msgstr "Debuxo de Stephane Cabaraux."
+
 #: ../src/chat-activity/chat.py:87
 msgid "All messages will be displayed here.\n"
 msgstr "Todas as mensaxes se mostrarÃn aquÃ.\n"
@@ -2064,7 +2061,7 @@ msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectingly"
 msgstr "Erro: o programa externo gnuchess pechouse inesperadamente"
 
 #: ../src/chess_computer-activity/chess_computer.xml.in.h:1
-#: ../src/chess_movelearn-activity/chess_movelearn.xml.in.h:2
+#: ../src/chess_movelearn-activity/chess_movelearn.xml.in.h:1
 #: ../src/chess_partyend-activity/chess_partyend.xml.in.h:1
 msgid "Learning chess"
 msgstr "A aprender o xadrez"
@@ -2075,11 +2072,11 @@ msgstr "A aprender o xadrez"
 msgid "The chess engine is from gnuchess."
 msgstr "O motor desta actividade de xadrez procede do GNUChess."
 
-#: ../src/chess_movelearn-activity/chess_movelearn.xml.in.h:1
+#: ../src/chess_movelearn-activity/chess_movelearn.xml.in.h:2
 msgid "Chess training. Catch the computer's pawns."
 msgstr "A aprender o xadrez. Captura os peÃns do computador."
 
-#: ../src/chess_partyend-activity/chess_partyend.xml.in.h:3
+#: ../src/chess_partyend-activity/chess_partyend.xml.in.h:2
 msgid "Play the end of the chess game against the computer"
 msgstr "Xoga o final da partida de xadrez contra o computador"
 
@@ -2092,6 +2089,18 @@ msgid "Drag and Drop the items to organize the story"
 msgstr "Arrastra e solta os elementos para organizar a historia"
 
 #: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:3
+msgid "Pick from the pictures on the left and put them on the red dots"
+msgstr "Escolle imaxes da esquerda e ponas nos puntos vermellos"
+
+#: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:4
+msgid "Sort the pictures into the order that tells the story"
+msgstr "PoÃer as imaxes na orde que indica a historia"
+
+#: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:5
+msgid "Tell a short story"
+msgstr "Conta unha historia curta"
+
+#: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:6
 msgid ""
 "Moon photo is copyright NASA. The space sounds come from Tuxpaint and "
 "Vegastrike which are released under the GPL license. The transportation "
@@ -2103,26 +2112,13 @@ msgstr ""
 "propiedade de Franck Doucet. As datas dos medios de transporte basÃanse na "
 "informaciÃn que se pode encontrar en &lt;http://www.wikipedia.org&gt;.";
 
-#: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:4
-msgid "Pick from the pictures on the left and put them on the red dots"
-msgstr "Escolle imaxes da esquerda e ponas nos puntos vermellos"
-
-#: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:5
-msgid "Sort the pictures into the order that tells the story"
-msgstr "PoÃer as imaxes na orde que indica a historia"
-
-#: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:6
-msgid "Tell a short story"
-msgstr "Conta unha historia curta"
-
 #: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_0.xml.in.h:1
 msgid "Moonwalker"
 msgstr "CamiÃando pola lÃa"
 
 #: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_1.xml.in.h:1
-#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:117
-msgid "Autumn"
-msgstr "Outono"
+msgid "The 4 Seasons"
+msgstr "As 4 estaciÃns"
 
 #: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_1.xml.in.h:2
 #: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:115
@@ -2135,8 +2131,9 @@ msgid "Summer"
 msgstr "VerÃn"
 
 #: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_1.xml.in.h:4
-msgid "The 4 Seasons"
-msgstr "As 4 estaciÃns"
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:117
+msgid "Autumn"
+msgstr "Outono"
 
 #: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_1.xml.in.h:5
 #: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:118
@@ -2152,23 +2149,14 @@ msgid "Tux and the apple tree"
 msgstr "Tux e a maceira"
 
 #: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_0.xml.in.h:1
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_1.xml.in.h:1
 #: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_2.xml.in.h:1
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_3.xml.in.h:1
 #: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_4.xml.in.h:1
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_2.xml.in.h:1
-msgid "1769 Cugnot's fardier"
-msgstr "O Fardier de Cugnot, 1769"
+msgid "Transportation"
+msgstr "Transporte"
 
 #: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_0.xml.in.h:2
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_3.xml.in.h:5
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_4.xml.in.h:2
-msgid ""
-"1829 Stephenson's Rocket\n"
-"Steam locomotive"
-msgstr ""
-"A locomotora de vapor Rocket\n"
-"de Stephenson, 1829"
-
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_0.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Place each image in the order and\n"
 "on the date it was invented.\n"
@@ -2180,16 +2168,25 @@ msgstr ""
 "Se non estÃs seguro/a, busca na wikipedia:\n"
 "http://www.wikipedia.org";
 
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_0.xml.in.h:8
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_1.xml.in.h:6
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_2.xml.in.h:5
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_3.xml.in.h:7
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_0.xml.in.h:6
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_2.xml.in.h:4
 #: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_4.xml.in.h:5
-msgid "Transportation"
-msgstr "Transporte"
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_2.xml.in.h:3
+msgid "1769 Cugnot's fardier"
+msgstr "O Fardier de Cugnot, 1769"
 
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_1.xml.in.h:1
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_3.xml.in.h:1
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_0.xml.in.h:7
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_3.xml.in.h:6
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_4.xml.in.h:2
+msgid ""
+"1829 Stephenson's Rocket\n"
+"Steam locomotive"
+msgstr ""
+"A locomotora de vapor Rocket\n"
+"de Stephenson, 1829"
+
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_1.xml.in.h:2
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_3.xml.in.h:4
 msgid ""
 "1783 Montgolfier brothers'\n"
 "hot air balloon"
@@ -2197,14 +2194,14 @@ msgstr ""
 "O globo de aire quente\n"
 "dos irmÃns Montgolfier, 1783"
 
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_1.xml.in.h:3
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_2.xml.in.h:4
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_1.xml.in.h:4
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_2.xml.in.h:5
 #: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_4.xml.in.h:4
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_0.xml.in.h:1
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_0.xml.in.h:2
 msgid "1880 Clement Ader's Eole"
 msgstr "O Ãole de ClÃment Ader, 1880"
 
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_1.xml.in.h:4
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_1.xml.in.h:5
 msgid ""
 "1906 Paul Cornu\n"
 "First helicopter flight"
@@ -2213,7 +2210,7 @@ msgstr ""
 "de Paul Cornu, 1906"
 
 #: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_2.xml.in.h:2
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_3.xml.in.h:3
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_3.xml.in.h:2
 msgid ""
 "1791 Comte de Sivrac's\n"
 "Celerifere"
@@ -2221,11 +2218,16 @@ msgstr ""
 "O CÃlÃrifÃre do\n"
 "Conde de Sivrac, 1791"
 
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_0.xml.in.h:2
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_0.xml.in.h:1
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_1.xml.in.h:1
+msgid "Aviation"
+msgstr "AviaciÃn"
+
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_0.xml.in.h:3
 msgid "1903 The Wright brothers' Flyer III"
 msgstr "O Flyer III dos irmÃns Wright, 1903"
 
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_0.xml.in.h:3
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_0.xml.in.h:4
 msgid ""
 "1909 Louis Bleriot crosses\n"
 "the English Channel"
@@ -2233,12 +2235,15 @@ msgstr ""
 "Louis Bleriot cruza\n"
 "o Canal da Mancha, 1909"
 
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_0.xml.in.h:5
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_1.xml.in.h:7
-msgid "Aviation"
-msgstr "AviaciÃn"
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_1.xml.in.h:2
+msgid ""
+"1947 Chuck Yeager\n"
+"breaks the sound-barrier"
+msgstr ""
+"Chuck Yeager rompe\n"
+"a barreira do son, 1947"
 
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_1.xml.in.h:1
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_1.xml.in.h:4
 msgid ""
 "1927 Charles Lindbergh\n"
 "crosses the Atlantic Ocean"
@@ -2246,7 +2251,7 @@ msgstr ""
 "Charles Lindbergh cruza\n"
 "o OcÃano AtlÃntico, 1927"
 
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_1.xml.in.h:3
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_1.xml.in.h:6
 msgid ""
 "1934 HÃlÃne Boucher's\n"
 "speed record of 444km/h"
@@ -2254,19 +2259,15 @@ msgstr ""
 "RÃcord de velocidade de 444Km/h\n"
 "de HÃlÃne Boucher, 1934"
 
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_1.xml.in.h:5
-msgid ""
-"1947 Chuck Yeager\n"
-"breaks the sound-barrier"
-msgstr ""
-"Chuck Yeager rompe\n"
-"a barreira do son, 1947"
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_2.xml.in.h:1
+msgid "The car"
+msgstr "O coche"
 
 #: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_2.xml.in.h:2
 msgid "1878 LÃon BollÃ's \"La Mancelle\""
 msgstr "\"La Mancelle\" de LÃon BollÃ's, 1878"
 
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_2.xml.in.h:3
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_2.xml.in.h:4
 msgid ""
 "1885 The first petrol\n"
 "car by Benz"
@@ -2274,52 +2275,40 @@ msgstr ""
 "O primeiro coche de gasolina\n"
 "de Benz, 1885"
 
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_2.xml.in.h:5
-msgid "The car"
-msgstr "O coche"
-
 #: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_3.xml.in.h:1
+msgid "Cars"
+msgstr "Coches"
+
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_3.xml.in.h:2
 msgid "1899 Renault \"voiturette\""
 msgstr "\"Voiturette\" de Renault, 1899"
 
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_3.xml.in.h:2
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_3.xml.in.h:3
 msgid "1923 Lancia Lambda"
 msgstr "Lancia Lambda, 1923"
 
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_3.xml.in.h:3
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_3.xml.in.h:4
 msgid "1955 CitroÃn ds 19"
 msgstr "CitroÃn ds 19, 1955"
 
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_3.xml.in.h:4
-msgid "Cars"
-msgstr "Coches"
-
 #: ../src/clickanddraw-activity/clickanddraw.xml.in.h:1
 msgid "Click and draw"
 msgstr "Premer e arrastrar"
 
 #: ../src/clickanddraw-activity/clickanddraw.xml.in.h:2
-msgid "Draw the picture by clicking on each blue point in sequence."
-msgstr "Arrastra a imaxe premendo en cada punto azul da secuencia."
-
-#: ../src/clickanddraw-activity/clickanddraw.xml.in.h:3
 msgid "Draw the picture by clicking on the blue points."
 msgstr "Arrastra a imaxe premendo nos puntos azuis."
 
+#: ../src/clickanddraw-activity/clickanddraw.xml.in.h:3
+msgid "Draw the picture by clicking on each blue point in sequence."
+msgstr "Arrastra a imaxe premendo en cada punto azul da secuencia."
+
 #: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:1
 msgid "Click On Me"
 msgstr "Preme en min"
 
 #: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:2
 msgid ""
-"Fish are taken from the Unix utility xfishtank. All image credits belong to "
-"Guillaume Rousse."
-msgstr ""
-"Os peixes proveÃen da utilidade Unix xfishtank. Os crÃditos de todas as "
-"imaxes pertencen a Guillaume Rousse."
-
-#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:3
-msgid ""
 "Left-Click with the mouse on all the swimming fish before they leave the "
 "fishtank"
 msgstr ""
@@ -2330,7 +2319,7 @@ msgstr ""
 msgid "Motor coordination: moving and clicking the mouse."
 msgstr "CoordinaciÃn motriz: mover e premer co rato."
 
-#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:6
+#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:5
 msgid ""
 "Use the left mouse button to click on the moving fish. A level 5 and after, "
 "a double click is mandatory."
@@ -2338,6 +2327,14 @@ msgstr ""
 "Usa o botÃn esquerdo do rato e preme sobre os peixes que se moven. A partir "
 "do nivel 5 Ã obrigatorio premer dÃas veces."
 
+#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:6
+msgid ""
+"Fish are taken from the Unix utility xfishtank. All image credits belong to "
+"Guillaume Rousse."
+msgstr ""
+"Os peixes proveÃen da utilidade Unix xfishtank. Os crÃditos de todas as "
+"imaxes pertencen a Guillaume Rousse."
+
 #. require by all utf8-functions
 #. TRANSLATORS: Put here the alphabet lowercase in your language
 #: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:367
@@ -2423,35 +2420,35 @@ msgid "Back to default"
 msgstr "Volver Ãs opciÃns predeterminadas"
 
 #: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:1
-#: ../src/click_on_letter_up-activity/click_on_letter_up.xml.in.h:1
-msgid ""
-"A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can "
-"listen to the letter again, by clicking on the mouth icon in the bottom box."
-msgstr ""
-"EscÃitase unha letra. Preme na letra correcta da Ãrea principal. Podes "
-"volver escoitala se premes na icona con forma de boca que està na caixa da "
-"parte inferior da pantalla."
-
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:2
 msgid "Click on a lowercase letter"
 msgstr "Preme nunha letra en minÃscula"
 
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:2
+#: ../src/click_on_letter_up-activity/click_on_letter_up.xml.in.h:2
+msgid "Listen to a letter and click on the right one"
+msgstr "Escoita unha letra e preme na correcta"
+
 #: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:3
 #: ../src/click_on_letter_up-activity/click_on_letter_up.xml.in.h:3
-msgid "Letter-name recognition"
-msgstr "RecoÃecemento dos nomes das letras"
+msgid "Visual letter-recognition. Can move the mouse."
+msgstr "RecoÃecemento visual das letras. Podes mover o rato."
 
 #: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:4
 #: ../src/click_on_letter_up-activity/click_on_letter_up.xml.in.h:4
-msgid "Listen to a letter and click on the right one"
-msgstr "Escoita unha letra e preme na correcta"
+msgid "Letter-name recognition"
+msgstr "RecoÃecemento dos nomes das letras"
 
 #: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:5
 #: ../src/click_on_letter_up-activity/click_on_letter_up.xml.in.h:5
-msgid "Visual letter-recognition. Can move the mouse."
-msgstr "RecoÃecemento visual das letras. Podes mover o rato."
+msgid ""
+"A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can "
+"listen to the letter again, by clicking on the mouth icon in the bottom box."
+msgstr ""
+"EscÃitase unha letra. Preme na letra correcta da Ãrea principal. Podes "
+"volver escoitala se premes na icona con forma de boca que està na caixa da "
+"parte inferior da pantalla."
 
-#: ../src/click_on_letter_up-activity/click_on_letter_up.xml.in.h:2
+#: ../src/click_on_letter_up-activity/click_on_letter_up.xml.in.h:1
 msgid "Click on an uppercase letter"
 msgstr "Preme nunha letra en maiÃscula"
 
@@ -2460,23 +2457,27 @@ msgid "Set the watch to:"
 msgstr "Definir o reloxo:"
 
 #: ../src/clockgame-activity/clockgame.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Distinguish between time-units (hour, minute and second). Set and display "
-"time on a clock."
-msgstr ""
-"Distingue entre as unidades de tempo (horas, minutos e segundos). Pon e "
-"visualiza a hora nun reloxo."
+msgid "Learning Clock"
+msgstr "A aprender o reloxo"
 
 #: ../src/clockgame-activity/clockgame.xml.in.h:2
 msgid "Learn how to tell the time"
 msgstr "Aprende a dicir a hora"
 
 #: ../src/clockgame-activity/clockgame.xml.in.h:3
-msgid "Learning Clock"
-msgstr "A aprender o reloxo"
+msgid "The concept of time. Reading the time."
+msgstr "O concepto da hora. A ler a hora."
 
 #: ../src/clockgame-activity/clockgame.xml.in.h:4
 msgid ""
+"Distinguish between time-units (hour, minute and second). Set and display "
+"time on a clock."
+msgstr ""
+"Distingue entre as unidades de tempo (horas, minutos e segundos). Pon e "
+"visualiza a hora nun reloxo."
+
+#: ../src/clockgame-activity/clockgame.xml.in.h:5
+msgid ""
 "Set the clock to the time given, in the time-units shown (hours:minutes or "
 "hours:minutes:seconds). Click on the different arrows, and move the mouse, "
 "to make the numbers go up or down."
@@ -2485,27 +2486,19 @@ msgstr ""
 "horas:minutos:segundos). Preme nas diferentes frechas e move o rato para "
 "facer que os nÃmeros suban ou baixen."
 
-#: ../src/clockgame-activity/clockgame.xml.in.h:5
-msgid "The concept of time. Reading the time."
-msgstr "O concepto da hora. A ler a hora."
-
 #: ../src/colors-activity/colors.xml.in.h:1
-msgid "Can move the mouse."
-msgstr "Podes mover o rato."
+msgid "Colors"
+msgstr "Cores"
 
 #: ../src/colors-activity/colors.xml.in.h:2
 msgid "Click on the right color"
 msgstr "Preme na cor correcta"
 
 #: ../src/colors-activity/colors.xml.in.h:3
-msgid "Colors"
-msgstr "Cores"
+msgid "Can move the mouse."
+msgstr "Podes mover o rato."
 
 #: ../src/colors-activity/colors.xml.in.h:4
-msgid "Listen to the color and click on the matching duck."
-msgstr "Escoita a cor e preme no parrulo que coincide con ela."
-
-#: ../src/colors-activity/colors.xml.in.h:5
 msgid ""
 "This board teaches you to recognize different colors. When you hear the name "
 "of the color, click on the duck wearing it."
@@ -2513,66 +2506,59 @@ msgstr ""
 "Este taboleiro ensÃnate a recoÃecer as diferentes cores. Cando escoites o "
 "nome da cor, preme no parrulo que a leva."
 
+#: ../src/colors-activity/colors.xml.in.h:5
+msgid "Listen to the color and click on the matching duck."
+msgstr "Escoita a cor e preme no parrulo que coincide con ela."
+
 #. Translator: Do not translate {text}.
 #: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:2
 msgid "Find the {text} duck"
 msgstr "Encontra o pato {text}"
 
 #: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:3
-msgid "black"
-msgstr "negro"
+msgid "yellow"
+msgstr "amarelo"
 
 #: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:4
-msgid "blue"
-msgstr "azul"
+msgid "black"
+msgstr "negro"
 
 #: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:5
-msgid "brown"
-msgstr "marrÃn"
-
-#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:6
 msgid "green"
 msgstr "verde"
 
+#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:6
+msgid "red"
+msgstr "vermello"
+
 #: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:7
-msgid "grey"
-msgstr "gris"
+msgid "white"
+msgstr "branco"
 
 #: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:8
-msgid "orange"
-msgstr "laranxa"
+msgid "blue"
+msgstr "azul"
+
+#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:9
+msgid "brown"
+msgstr "marrÃn"
 
 #: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:10
-msgid "red"
-msgstr "vermello"
+msgid "grey"
+msgstr "gris"
 
 #: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:11
-msgid "white"
-msgstr "branco"
-
-#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:12
-msgid "yellow"
-msgstr "amarelo"
+msgid "orange"
+msgstr "laranxa"
 
 #: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:1
-#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:1
-msgid "Arrange four coins in a row"
-msgstr "Coloca catro fichas en liÃa"
+msgid "Connect 4 (2 Players)"
+msgstr "4 en raia (2 xogadores)"
 
 #: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:2
 #: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Click the position in the line where you want to drop a piece. You can also "
-"use the arrow keys to move the piece left or right, and the down or space "
-"key to drop a piece."
-msgstr ""
-"Preme na posiciÃn da liÃa onde queres deixar a peza. Podes usar as teclas de "
-"frechas para mover as fichas à esquerda ou à dereita, e a frecha abaixo ou a "
-"tecla de espazo para soltar a peza."
-
-#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:3
-msgid "Connect 4 (2 Players)"
-msgstr "4 en raia (2 xogadores)"
+msgid "Arrange four coins in a row"
+msgstr "Coloca catro fichas en liÃa"
 
 #: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:4
 msgid ""
@@ -2582,6 +2568,17 @@ msgstr ""
 "Crea unha liÃa de 4 pezas, ben horizontalmente (deitada) ou verticalmente "
 "(de pÃ) ou en diagonal."
 
+#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:5
+#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Click the position in the line where you want to drop a piece. You can also "
+"use the arrow keys to move the piece left or right, and the down or space "
+"key to drop a piece."
+msgstr ""
+"Preme na posiciÃn da liÃa onde queres deixar a peza. Podes usar as teclas de "
+"frechas para mover as fichas à esquerda ou à dereita, e a frecha abaixo ou a "
+"tecla de espazo para soltar a peza."
+
 #: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:6
 msgid ""
 "The original code was written in 2005 by Laurent Lacheny. In 2006, Miguel de "
@@ -2594,7 +2591,7 @@ msgstr ""
 "obtivÃronse do proxecto 4stattack de Jeroen Vloothuis. O proxecto orixinal "
 "pÃdese encontrar no enderezo &lt;http://forcedattack.sourceforge.net&gt;";
 
-#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:3
+#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:1
 msgid "Connect 4"
 msgstr "4 en raia"
 
@@ -2606,7 +2603,7 @@ msgstr ""
 "Crea unha liÃa de 4 pezas, de forma horizontal (deitada), vertical (de pÃ) "
 "ou en diagonal."
 
-#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:5
+#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:6
 msgid ""
 "Laurent Lacheny. Images and Artificial Intelligence taken from project "
 "4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be found on &lt;"
@@ -2625,18 +2622,18 @@ msgid "Drive the crane and copy the model"
 msgstr "Conduce o guindastre e copia o modelo"
 
 #: ../src/crane-activity/crane.xml.in.h:3
-#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:5
-#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:2
-#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:5
-#: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:3
-msgid "Motor-coordination"
-msgstr "CoordinaciÃn motora"
-
-#: ../src/crane-activity/crane.xml.in.h:4
-#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:2
+#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:3
 msgid "Mouse manipulation"
 msgstr "Manexo do rato"
 
+#: ../src/crane-activity/crane.xml.in.h:4
+#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:4
+#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:4
+#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:4
+#: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:4
+msgid "Motor-coordination"
+msgstr "CoordinaciÃn motora"
+
 #: ../src/crane-activity/crane.xml.in.h:5
 msgid ""
 "Move the items in the bottom left frame to copy their position in the top "
@@ -2651,11 +2648,11 @@ msgstr ""
 "prefires, en vez diso podes usar as teclas de direcciÃn e a barra de espazos "
 "ou a tecla de tabulaciÃn."
 
-#: ../src/details-activity/details.xml.in.h:3
+#: ../src/details-activity/details.xml.in.h:1
 msgid "Find the details"
 msgstr "Atopa os detalles"
 
-#: ../src/details-activity/details.xml.in.h:5
+#: ../src/details-activity/details.xml.in.h:4
 msgid "The images are from Wikimedia Commons."
 msgstr "As imaxes proveÃen de Wikimedia Commons."
 
@@ -2751,22 +2748,18 @@ msgid "Windmill in SÃnderho, FanÃ, Denmark"
 msgstr "MuÃÃo en SÃnderho, FanÃ, Dinamarca"
 
 #: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:1
-msgid "Basic counting skills"
-msgstr "Aptitudes bÃsicas para contar"
-
-#: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:2
 msgid "Double-entry table"
 msgstr "TÃboa de entrada dupla"
 
-#: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:3
-msgid "Drag and Drop each proposed item on its destination"
-msgstr "Arrastra e solta cada elemento no seu destino"
-
-#: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:4
+#: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:2
 msgid "Drag and Drop the items in the double-entry table"
 msgstr "Arrastra e solta os elementos na tÃboa de entrada dupla"
 
-#: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:5
+#: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:3
+msgid "Basic counting skills"
+msgstr "Aptitudes bÃsicas para contar"
+
+#: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Move the items on the left to their proper position in the double-entry "
 "table."
@@ -2774,19 +2767,23 @@ msgstr ""
 "Move os elementos da esquerda à sÃa posiciÃn correcta na tÃboa de entrada "
 "dupla."
 
+#: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:5
+msgid "Drag and Drop each proposed item on its destination"
+msgstr "Arrastra e solta cada elemento no seu destino"
+
 #: ../src/doubleentry-activity/resources/doubleentry/board3_0.xml.in.h:1
 msgid "Click on an item and listen to its target position"
 msgstr "Preme nun elemento e escoita à sÃa posiciÃn de destino"
 
 #: ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:1
-msgid "A creative board where you can draw freely"
-msgstr "Un taboleiro creativo onde podes debuxar libremente"
-
-#: ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:2
 msgid "A simple vector-drawing tool"
 msgstr "Unha ferramenta simple de debuxo vectorial"
 
-#: ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:3
+#: ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:2
+msgid "A creative board where you can draw freely"
+msgstr "Un taboleiro creativo onde podes debuxar libremente"
+
+#: ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:4
 msgid ""
 "In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to "
 "create attractive drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and "
@@ -2806,27 +2803,27 @@ msgstr ""
 "Logo preme e arrastra dentro da Ãrea branca para crear unha nova forma. Para "
 "aforrar tempo, podes premer o botÃn central do rato para borrar un obxecto."
 
-#: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.py:236
+#: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.py:238
 #: ../src/findit-activity/findit.py:315
 #: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.py:84
 msgid "Cannot find the file '{filename}'"
 msgstr "Non se puido encontrar o ficheiro '{filename}'"
 
 #: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.xml.in.h:1
-msgid "Can count from 1 to 50."
-msgstr "Poder contar de 1 a 50."
-
-#: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.xml.in.h:2
 msgid "Draw Number"
 msgstr "Arrastrar un nÃmero"
 
+#: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.xml.in.h:2
+msgid "Draw the picture by following numbers"
+msgstr "Arrastrar a imaxe seguindo os nÃmeros"
+
 #: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.xml.in.h:3
-msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
-msgstr "Arrastrar unha imaxe premendo cada nÃmero na orde correcta."
+msgid "Can count from 1 to 50."
+msgstr "Poder contar de 1 a 50."
 
 #: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.xml.in.h:4
-msgid "Draw the picture by following numbers"
-msgstr "Arrastrar a imaxe seguindo os nÃmeros"
+msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
+msgstr "Arrastrar unha imaxe premendo cada nÃmero na orde correcta."
 
 #: ../src/electric-activity/electric.py:99
 msgid ""
@@ -2847,10 +2844,31 @@ msgstr ""
 "simulaciÃn do computador."
 
 #: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:1
+msgid "Electricity"
+msgstr "Electricidade"
+
+#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:2
 msgid "Create and simulate an electric schema"
 msgstr "Crea e simula un esquema elÃctrico"
 
-#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:2
+#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:3
+msgid "Requires some basic understanding of the concept of electricity."
+msgstr "NecesÃtanse algÃns coÃecementos bÃsicos do concepto de electricidade."
+
+#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:4
+msgid "Freely create an electric schema with a real time simulation of it."
+msgstr "Crea libremente un esquema elÃctrico cunha simulaciÃn real del."
+
+#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:5
+msgid ""
+"GCompris uses the Gnucap electric simulator as a backend. You can get more "
+"information on gnucap at &lt;http://geda.seul.org/tools/gnucap/&gt;.";
+msgstr ""
+"GCompris utiliza o simulador elÃctrico Gnucap como contorno. Podes conseguir "
+"mÃis informaciÃn sobre o Gnucap en &lt;http://geda.seul.org/tools/gnucap/";
+"&gt;."
+
+#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:6
 msgid ""
 "Drag electrical components from the selector and drop them in the working "
 "area. Create wires by clicking on a connection spot, dragging the mouse to "
@@ -2873,47 +2891,26 @@ msgstr ""
 "sobre ela. A simulaciÃn actualÃzase en tempo real por calquera acciÃn da "
 "persoa usuaria."
 
-#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:3
-msgid "Electricity"
-msgstr "Electricidade"
-
-#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:4
-msgid "Freely create an electric schema with a real time simulation of it."
-msgstr "Crea libremente un esquema elÃctrico cunha simulaciÃn real del."
-
-#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:5
-msgid ""
-"GCompris uses the Gnucap electric simulator as a backend. You can get more "
-"information on gnucap at &lt;http://geda.seul.org/tools/gnucap/&gt;.";
-msgstr ""
-"GCompris utiliza o simulador elÃctrico Gnucap como contorno. Podes conseguir "
-"mÃis informaciÃn sobre o Gnucap en &lt;http://geda.seul.org/tools/gnucap/";
-"&gt;."
-
-#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:6
-msgid "Requires some basic understanding of the concept of electricity."
-msgstr "NecesÃtanse algÃns coÃecementos bÃsicos do concepto de electricidade."
-
 #: ../src/enumerate-activity/enumerate.c:110
-#: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:4
-#: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:5
+#: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:3
+#: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:3
 msgid "Numeration training"
 msgstr "Adestramento da numeraciÃn"
 
 #: ../src/enumerate-activity/enumerate.c:111
-#: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:5
+#: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:2
 msgid "Place the items in the best way to count them"
 msgstr "Coloca os elementos do mellor xeito para contalos"
 
 #: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:1
-msgid "Basic enumeration"
-msgstr "EnumeraciÃn bÃsica"
-
-#: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:2
 msgid "Count the items"
 msgstr "Contar os elementos"
 
-#: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:3
+#: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:4
+msgid "Basic enumeration"
+msgstr "EnumeraciÃn bÃsica"
+
+#: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:5
 msgid ""
 "First, properly organize the items so that you can count them. Then, select "
 "the item you want to answer in the bottom right area. Enter the answer with "
@@ -2924,21 +2921,21 @@ msgstr ""
 "queres responder o seu nÃmero. Introduce a resposta co teclado e preme o "
 "botÃn Aceptar ou a tecla Intro. "
 
-#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:2
+#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:1
 msgid "Double click the mouse"
 msgstr "Premer dÃas veces co rato"
 
-#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:3
+#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:2
+msgid "Double click the mouse to erase the area and discover the background"
+msgstr "Premer dÃas veces co rato para borrar a Ãrea e descubrir o fondo"
+
+#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:5
 msgid "Double click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
 msgstr ""
 "Preme dÃas veces co rato nos rectÃngulos atà que todos os bloques "
 "desaparezan."
 
-#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:4
-msgid "Double click the mouse to erase the area and discover the background"
-msgstr "Premer dÃas veces co rato para borrar a Ãrea e descubrir o fondo"
-
-#: ../src/erase-activity/erase.c:86 ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:5
+#: ../src/erase-activity/erase.c:86 ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:2
 msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background"
 msgstr "Move o rato para borrar a zona e descubrir o fondo"
 
@@ -2965,7 +2962,15 @@ msgstr ""
 "\".\n"
 "Para obter os mellores resultados, deben ter un tamaÃo de 800x520 pÃxeles.\n"
 
-#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:1
+#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Move the mouse until all the blocks disappear. You can add you own images "
+"under the directory '~/My GCompris/erase'."
+msgstr ""
+"Move o rato atà que desaparezan todos os bloques. Podes engadir as tÃas "
+"propias imaxes no directorio '~/My GCompris/erase'."
+
+#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:6
 msgid ""
 "Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
 "(&lt;http://schmode.net/&gt;) and from LE BERRE Daniel. These people kindly "
@@ -2977,35 +2982,23 @@ msgstr ""
 "persoas permitÃronnos amabelmente incluÃr as sÃas fotos en GCompris. "
 "MoitÃsimas grazas a ambos os dous."
 
-#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:6
-msgid ""
-"Move the mouse until all the blocks disappear. You can add you own images "
-"under the directory '~/My GCompris/erase'."
-msgstr ""
-"Move o rato atà que desaparezan todos os bloques. Podes engadir as tÃas "
-"propias imaxes no directorio '~/My GCompris/erase'."
-
-#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:2
+#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:1
 msgid "Click the mouse"
 msgstr "Premer o rato"
 
-#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:3
-msgid "Click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
-msgstr "Preme co rato sobre os rectÃngulos atà que desaparezan os bloques."
-
-#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:4
+#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:2
 msgid "Click the mouse to erase the area and discover the background"
 msgstr "Preme co rato para borrar a zona e descubrir o fondo"
 
+#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:5
+msgid "Click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
+msgstr "Preme co rato sobre os rectÃngulos atà que desaparezan os bloques."
+
 #: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Click on any item that has a free block beside it, and it will be swapped "
-"with the empty block."
-msgstr ""
-"Preme en calquera elemento que teÃa un bloque libre ao seu carÃn e "
-"intercambiarase polo bloque baleiro."
+msgid "The fifteen game"
+msgstr "O xogo dos quince"
 
-#: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:3
+#: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Move each item to make an increasing series: from the smallest to the largest"
 msgstr ""
@@ -3013,12 +3006,16 @@ msgstr ""
 "grande"
 
 #: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:4
-msgid "Original code taken from the libgnomecanvas demo"
-msgstr "O cÃdigo orixinal procede da demostraciÃn do libgnomecanvas"
+msgid ""
+"Click on any item that has a free block beside it, and it will be swapped "
+"with the empty block."
+msgstr ""
+"Preme en calquera elemento que teÃa un bloque libre ao seu carÃn e "
+"intercambiarase polo bloque baleiro."
 
 #: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:5
-msgid "The fifteen game"
-msgstr "O xogo dos quince"
+msgid "Original code taken from the libgnomecanvas demo"
+msgstr "O cÃdigo orixinal procede da demostraciÃn do libgnomecanvas"
 
 #: ../src/findit-activity/findit.py:320
 #: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.py:88
@@ -3034,10 +3031,14 @@ msgid "Control the hose-pipe"
 msgstr "Controla a mangueira"
 
 #: ../src/followline-activity/followline.xml.in.h:2
+msgid "Tux needs to water the flowers, but the hose is blocked."
+msgstr "Tux precisa botarlle auga Ãs flores, mais a mangueira està atoada."
+
+#: ../src/followline-activity/followline.xml.in.h:3
 msgid "Fine motor coordination"
 msgstr "CoordinaciÃn motriz fina"
 
-#: ../src/followline-activity/followline.xml.in.h:3
+#: ../src/followline-activity/followline.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Move the mouse over the red part of the hose-pipe. This will move it, "
 "bringing it, part by part, up to the flowers. Be careful, if you move off "
@@ -3047,10 +3048,6 @@ msgstr ""
 "farà que suba, parte a parte, atà as flores. Ten coidado pois se te moves "
 "fÃra da mangueira, a parte vermella retrocederÃ."
 
-#: ../src/followline-activity/followline.xml.in.h:4
-msgid "Tux needs to water the flowers, but the hose is blocked."
-msgstr "Tux precisa botarlle auga Ãs flores, mais a mangueira està atoada."
-
 #: ../src/gcompris/about.c:48
 msgid ""
 "Author: Bruno Coudoin\n"
@@ -3926,13 +3923,13 @@ msgid "Remaining Time = %d"
 msgstr "Tempo restante = %d"
 
 #: ../src/geo_country-activity/geo_country.xml.in.h:1
-msgid "Drag and Drop the regions to redraw the whole country"
-msgstr "Arrastrar e soltar as zonas para redebuxar todo o paÃs"
-
-#: ../src/geo_country-activity/geo_country.xml.in.h:2
 msgid "Locate the region"
 msgstr "Localizar a zona"
 
+#: ../src/geo_country-activity/geo_country.xml.in.h:2
+msgid "Drag and Drop the regions to redraw the whole country"
+msgstr "Arrastrar e soltar as zonas para redebuxar todo o paÃs"
+
 #: ../src/geo_country-activity/geo_country.xml.in.h:3
 #: ../src/geography-activity/geography.xml.in.h:3
 msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop"
@@ -3952,6 +3949,14 @@ msgstr ""
 msgid "Regions of France"
 msgstr "RexiÃns de Francia"
 
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board12_0.xml.in.h:1
+msgid "India"
+msgstr "India"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board13_0.xml.in.h:1
+msgid "Australia"
+msgstr "Australia"
+
 #: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board2_0.xml.in.h:1
 msgid "Deutschland BundeslÃnder"
 msgstr "Estados federais de AlemaÃa"
@@ -3982,34 +3987,34 @@ msgid "Counties of Brazil"
 msgstr "Condados de Brasil"
 
 #: ../src/geography-activity/geography.xml.in.h:1
-msgid "Drag and Drop the items to redraw the whole map"
-msgstr "Arrastra e solta os elementos para volver debuxar o mapa completo"
-
-#: ../src/geography-activity/geography.xml.in.h:2
 msgid "Locate the countries"
 msgstr "SitÃa os paÃses"
 
+#: ../src/geography-activity/geography.xml.in.h:2
+msgid "Drag and Drop the items to redraw the whole map"
+msgstr "Arrastra e solta os elementos para volver debuxar o mapa completo"
+
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:1
+msgid "Continents"
+msgstr "Continentes"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:2
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:1
 msgid "Africa"
 msgstr "Ãfrica"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:2
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:3
 msgid "America"
 msgstr "AmÃrica"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:3
-msgid "Antartica"
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:4
+msgid "Antarctica"
 msgstr "AntÃrtida"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:4
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:5
 msgid "Asia"
 msgstr "Asia"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:5
-msgid "Continents"
-msgstr "Continentes"
-
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:6
 msgid "Europe"
 msgstr "Europa"
@@ -4019,8 +4024,8 @@ msgid "Oceania"
 msgstr "OceanÃa"
 
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:1
-msgid "Alaska"
-msgstr "Alasca"
+msgid "North America"
+msgstr "AmÃrica do Norte"
 
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:2
 msgid "Bahamas"
@@ -4047,7 +4052,7 @@ msgid "Haiti"
 msgstr "HaitÃ"
 
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:8
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:7
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:8
 msgid "Iceland"
 msgstr "Islandia"
 
@@ -4060,61 +4065,61 @@ msgid "Mexico"
 msgstr "MÃxico"
 
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:11
-msgid "North America"
-msgstr "AmÃrica do Norte"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:12
 msgid "United States of America"
 msgstr "Estados Unidos de AmÃrica"
 
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:12
+msgid "Alaska"
+msgstr "Alasca"
+
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:1
+msgid "South America"
+msgstr "AmÃrica do Sur"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:2
 msgid "Argentina"
 msgstr "Arxentina"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:2
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:3
 msgid "Bolivia"
 msgstr "Bolivia"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:3
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:4
 msgid "Brazil"
 msgstr "Brasil"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:4
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:5
 msgid "Chile"
 msgstr "Chile"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:5
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:6
 msgid "Colombia"
 msgstr "Colombia"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:6
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:7
 msgid "Ecuador"
 msgstr "Ecuador"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:7
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:8
 msgid "French Guiana"
 msgstr "GÃiana Francesa"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:8
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:9
 msgid "Guyana"
 msgstr "GÃiana"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:9
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:10
 msgid "Panama"
 msgstr "PanamÃ"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:10
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:11
 msgid "Paraguay"
 msgstr "Paraguai"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:11
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:12
 msgid "Peru"
 msgstr "PerÃ"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:12
-msgid "South America"
-msgstr "AmÃrica do Sur"
-
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:13
 msgid "Suriname"
 msgstr "Surinam"
@@ -4128,290 +4133,290 @@ msgid "Venezuela"
 msgstr "Venezuela"
 
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:1
+msgid "Western Europe"
+msgstr "Europa Occidental"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:2
 msgid "Austria"
 msgstr "Austria"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:2
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:3
 msgid "Belgium"
 msgstr "BÃlxica"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:3
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:4
 msgid "Denmark"
 msgstr "Dinamarca"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:4
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:5
 msgid "Finland"
 msgstr "Finlandia"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:5
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:6
 msgid "France"
 msgstr "Francia"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:6
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:7
 msgid "Germany"
 msgstr "AlemaÃa"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:8
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:9
 msgid "Ireland"
 msgstr "Irlanda"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:9
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:10
 msgid "Italy"
 msgstr "Italia"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:10
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:11
 msgid "Luxembourg"
 msgstr "Luxemburgo"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:11
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:12
+msgid "The Netherlands"
+msgstr "PaÃses Baixos"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:13
 msgid "Norway"
 msgstr "Noruega"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:12
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:14
 msgid "Portugal"
 msgstr "Portugal"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:13
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:15
 msgid "Spain"
 msgstr "EspaÃa"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:14
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:16
 msgid "Sweden"
 msgstr "Suecia"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:15
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:17
 msgid "Switzerland"
 msgstr "SuÃza"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:16
-msgid "The Netherlands"
-msgstr "PaÃses Baixos"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:17
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:18
 msgid "United Kingdom"
 msgstr "Reino Unido"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:18
-msgid "Western Europe"
-msgstr "Europa Occidental"
-
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:1
+msgid "Eastern Europe"
+msgstr "Europa do Leste"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:2
 msgid "Albania"
 msgstr "Albania"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:2
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:3
 msgid "Belarus"
 msgstr "Bielorrusia"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:3
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:4
 msgid "Bosnia Herzegovina"
 msgstr "Bosnia-Hercegovina"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:4
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:5
 msgid "Bulgaria"
 msgstr "Bulgaria"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:5
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:6
 msgid "Croatia"
 msgstr "Croacia"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:6
-msgid "Cyprus"
-msgstr "Chipre"
-
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:8
-msgid "Eastern Europe"
-msgstr "Europa do Leste"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:9
 msgid "Estonia"
 msgstr "Estonia"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:10
-msgid "Greece"
-msgstr "Grecia"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:11
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:9
 msgid "Hungary"
 msgstr "HungrÃa"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:12
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:10
 msgid "Latvia"
 msgstr "Letonia"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:13
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:11
 msgid "Lithuania"
 msgstr "Lituania"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:14
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:12
 msgid "Macedonia"
 msgstr "Macedonia"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:15
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:13
 msgid "Moldova"
 msgstr "Moldavia"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:16
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:14
 msgid "Poland"
 msgstr "Polonia"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:17
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:15
 msgid "Romania"
 msgstr "RomanÃa"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:18
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:16
 msgid "Russia"
 msgstr "Rusia"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:19
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:17
 msgid "Serbia Montenegro"
 msgstr "Serbia e Montenegro"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:20
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:18
 msgid "Slovak Republic"
 msgstr "RepÃblica Eslovaca"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:21
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:19
 msgid "Slovenia"
 msgstr "Eslovenia"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:22
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:20
 msgid "Turkey"
 msgstr "TurquÃa"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:23
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:21
 msgid "Ukraine"
 msgstr "UcraÃna"
 
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:22
+msgid "Greece"
+msgstr "Grecia"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:23
+msgid "Cyprus"
+msgstr "Chipre"
+
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:1
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:2
+msgid "Northern Africa"
+msgstr "Ãfrica do Norte"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:2
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:3
 msgid "Algeria"
 msgstr "Alxeria"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:2
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:4
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:3
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:5
 msgid "Benin"
 msgstr "Benin"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:3
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:6
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:4
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:7
 msgid "Burkina Faso"
 msgstr "Burkina Faso"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:4
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:7
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:5
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:8
 msgid "Cameroon"
 msgstr "CamerÃn"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:5
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:8
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:6
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:30
 msgid "Central African Republic"
 msgstr "RepÃblica Centroafricana"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:6
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:9
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:7
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:35
 msgid "Chad"
 msgstr "Chad"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:7
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:8
 msgid "Djibouti"
 msgstr "Djibouti"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:8
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:9
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:11
 msgid "Egypt"
 msgstr "Exipto"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:9
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:5
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:10
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:6
 msgid "Equatorial Guinea"
 msgstr "Guinea Ecuatorial"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:10
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:12
-msgid "Eritrea"
-msgstr "Eritrea"
-
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:11
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:13
 msgid "Ethiopia"
 msgstr "EtiopÃa"
 
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:12
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:6
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:12
+msgid "Eritrea"
+msgstr "Eritrea"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:13
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:7
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:14
 msgid "Gabon"
 msgstr "GabÃn"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:13
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:14
 msgid "Gambia"
 msgstr "Gambia"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:14
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:15
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:15
 msgid "Ghana"
 msgstr "Gana"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:15
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:16
-msgid "Guinea"
-msgstr "Guinea"
-
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:16
 msgid "Guinea Bissau"
 msgstr "Guinea-Bissau"
 
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:17
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:17
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:16
+msgid "Guinea"
+msgstr "Guinea"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:18
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:10
 msgid "Ivory Coast"
 msgstr "Costa de Marfil"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:18
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:19
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:19
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:18
 msgid "Liberia"
 msgstr "Liberia"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:19
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:20
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:20
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:19
 msgid "Libya"
 msgstr "Libia"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:20
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:23
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:21
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:22
 msgid "Mali"
 msgstr "MalÃ"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:21
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:22
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:24
 msgid "Mauritania"
 msgstr "Mauritania"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:22
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:25
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:23
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:23
 msgid "Morocco"
 msgstr "Marrocos"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:23
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:28
-msgid "Niger"
-msgstr "NÃxer"
-
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:24
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:29
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:28
 msgid "Nigeria"
 msgstr "Nixeria"
 
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:25
-msgid "Northern Africa"
-msgstr "Ãfrica do Norte"
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:27
+msgid "Niger"
+msgstr "NÃxer"
 
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:26
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:14
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:15
 msgid "Rwanda"
 msgstr "Ruanda"
 
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:27
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:30
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:31
 msgid "Senegal"
 msgstr "Senegal"
 
@@ -4420,7 +4425,7 @@ msgid "Sierra Leone"
 msgstr "Serra Leoa"
 
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:29
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:31
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:32
 msgid "Somalia"
 msgstr "Somalia"
 
@@ -4430,18 +4435,18 @@ msgid "Sudan"
 msgstr "SudÃn"
 
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:31
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:35
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:36
 msgid "Togo"
 msgstr "Togo"
 
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:32
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:36
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:37
 msgid "Tunisia"
 msgstr "Tunisia"
 
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:33
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:19
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:37
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:29
 msgid "Uganda"
 msgstr "Uganda"
 
@@ -4450,66 +4455,66 @@ msgid "Western Sahara"
 msgstr "SÃhara Occidental"
 
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:1
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:3
+msgid "Southern Africa"
+msgstr "Ãfrica do Sur"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:2
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:4
 msgid "Angola"
 msgstr "Angola"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:2
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:5
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:3
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:6
 msgid "Botswana"
 msgstr "Botswana"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:3
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:4
 msgid "Burundi"
 msgstr "Burundi"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:4
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:10
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:5
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:9
 msgid "Democratic Republic of Congo"
 msgstr "RepÃblica DemocrÃtica do Congo"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:7
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:18
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:8
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:17
 msgid "Kenya"
 msgstr "Quenia"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:8
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:9
 msgid "Lesotho"
 msgstr "Lesoto"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:9
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:21
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:10
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:20
 msgid "Madagascar"
 msgstr "Madagascar"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:10
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:22
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:11
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:21
 msgid "Malawi"
 msgstr "Malawi"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:11
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:26
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:12
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:25
 msgid "Mozambique"
 msgstr "Mozambique"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:12
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:27
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:13
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:26
 msgid "Namibia"
 msgstr "Namibia"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:13
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:14
 msgid "Republic of Congo"
 msgstr "RepÃblica do Congo"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:15
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:32
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:16
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:2
 msgid "South Africa"
 msgstr "SurÃfrica"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:16
-msgid "Southern Africa"
-msgstr "Ãfrica do Sur"
-
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:17
 msgid "Swaziland"
 msgstr "Suazilandia"
@@ -4530,12 +4535,12 @@ msgid "Zimbabwe"
 msgstr "Cimbabue"
 
 #: ../src/gletters-activity/gletters.c:132
-#: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:3
+#: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:1
 msgid "Simple Letters"
 msgstr "Letras simples"
 
 #: ../src/gletters-activity/gletters.c:133
-#: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:4
+#: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:2
 msgid "Type the falling letters before they reach the ground"
 msgstr "Escribe as letras que estÃn a caer antes de que cheguen ao chan"
 
@@ -4585,15 +4590,15 @@ msgstr "Activar sons"
 msgid "Uppercase only text"
 msgstr "SÃ texto en maiÃsculas"
 
-#: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:1
-#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:2
-msgid "Keyboard manipulation"
-msgstr "Manexo do teclado"
-
-#: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:2
+#: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:3
 msgid "Letter association between the screen and the keyboard"
 msgstr "AsociaciÃn de letras entre a pantalla e o teclado"
 
+#: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:4
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:3
+msgid "Keyboard manipulation"
+msgstr "Manexo do teclado"
+
 #: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch-equality.xml.in.h:1
 msgid "Equality Number Munchers"
 msgstr "TragÃns de nÃmeros iguais"
@@ -4778,6 +4783,10 @@ msgstr ""
 "taboleiro e fuxir dos Troggles. Preme a tecla espazo para comer un nÃmero."
 
 #: ../src/gnumch-inequality-activity/gnumch-inequality.xml.in.h:1
+msgid "Inequality Number Munchers"
+msgstr "TragÃns de nÃmeros desiguais"
+
+#: ../src/gnumch-inequality-activity/gnumch-inequality.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Guide the Number Muncher to the all the expressions that do not equal the "
 "number at the top of the screen."
@@ -4785,15 +4794,15 @@ msgstr ""
 "GuÃa o TragÃn de nÃmeros Ãs expresiÃns que non son iguais ao nÃmero que està "
 "na parte superior da pantalla."
 
-#: ../src/gnumch-inequality-activity/gnumch-inequality.xml.in.h:2
-msgid "Inequality Number Munchers"
-msgstr "TragÃns de nÃmeros desiguais"
-
 #: ../src/gnumch-inequality-activity/gnumch-inequality.xml.in.h:3
 msgid "Practice addition, subtraction, multiplication and division."
 msgstr "Practica a suma, a resta, a multiplicaciÃn e a divisiÃn."
 
 #: ../src/gnumch-multiples-activity/gnumch-multiples.xml.in.h:1
+msgid "Multiple Number Munchers"
+msgstr "TragÃns de nÃmeros mÃltiplos"
+
+#: ../src/gnumch-multiples-activity/gnumch-multiples.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the top of "
 "the screen."
@@ -4801,14 +4810,10 @@ msgstr ""
 "GuÃa o TragÃn de nÃmeros a todos os mÃltiplos do nÃmero que està na parte "
 "superior da pantalla."
 
-#: ../src/gnumch-multiples-activity/gnumch-multiples.xml.in.h:2
+#: ../src/gnumch-multiples-activity/gnumch-multiples.xml.in.h:3
 msgid "Learn about multiples and factors."
 msgstr "Aprende sobre mÃltiplos e divisores."
 
-#: ../src/gnumch-multiples-activity/gnumch-multiples.xml.in.h:3
-msgid "Multiple Number Munchers"
-msgstr "TragÃns de nÃmeros mÃltiplos"
-
 #: ../src/gnumch-multiples-activity/gnumch-multiples.xml.in.h:4
 msgid ""
 "The multiples of a number are all the numbers that are equal to the original "
@@ -4841,17 +4846,17 @@ msgstr ""
 "para comer un nÃmero."
 
 #: ../src/gnumch-primes-activity/gnumch-primes.xml.in.h:1
+msgid "Prime Number Munchers"
+msgstr "TragÃns de nÃmeros primos"
+
+#: ../src/gnumch-primes-activity/gnumch-primes.xml.in.h:2
 msgid "Guide the Number Muncher to all the prime numbers."
 msgstr "GuÃa o TragÃn de nÃmeros a todos os nÃmeros primos."
 
-#: ../src/gnumch-primes-activity/gnumch-primes.xml.in.h:2
+#: ../src/gnumch-primes-activity/gnumch-primes.xml.in.h:3
 msgid "Learn about prime numbers"
 msgstr "Aprende sobre os nÃmeros primos"
 
-#: ../src/gnumch-primes-activity/gnumch-primes.xml.in.h:3
-msgid "Prime Number Munchers"
-msgstr "TragÃns de nÃmeros primos"
-
 #: ../src/gnumch-primes-activity/gnumch-primes.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Prime numbers are numbers that are only divisible by themselves and 1. For "
@@ -4951,17 +4956,17 @@ msgid "Could not find the list of words."
 msgstr "Non se puido encontrar a lista de palabras."
 
 #: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:1
+msgid "The classic hangman game"
+msgstr "O clÃsico xogo do aforcado"
+
+#: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:2
 msgid "A word is hidden, you must discover it letter by letter"
 msgstr "Hai unha palabra oculta. Tes que descubrila letra a letra"
 
-#: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:2
+#: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:3
 msgid "Reading skill"
 msgstr "Habilidade de lectura"
 
-#: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:3
-msgid "The classic hangman game"
-msgstr "O clÃsico xogo do aforcado"
-
 #: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:4
 msgid "This is a good exercise to improve reading and spelling skills."
 msgstr ""
@@ -4975,11 +4980,11 @@ msgstr ""
 "Podes escribir as letras usando o teclado virtual en pantalla ou o teclado "
 "real."
 
-#: ../src/hanoi-activity/hanoi.c:112 ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:6
+#: ../src/hanoi-activity/hanoi.c:112 ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:1
 msgid "Simplified Tower of Hanoi"
 msgstr "Torre de Hanoi simplificada"
 
-#: ../src/hanoi-activity/hanoi.c:113 ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:4
+#: ../src/hanoi-activity/hanoi.c:113 ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:2
 msgid "Reproduce the given tower"
 msgstr "Reproduce a torre"
 
@@ -4989,11 +4994,11 @@ msgid ""
 "side."
 msgstr "ConstrÃe na Ãrea baleira a mesma torre que ves na banda dereita."
 
-#: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:1
-msgid "Concept taken from EPI games."
-msgstr "Concepto tomado dos xogos EPI."
+#: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:4
+msgid "Reproduce the tower on the right in the empty space on the left"
+msgstr "Reproduce a torre da dereita no espazo baleiro da esquerda"
 
-#: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:2
+#: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:5
 msgid ""
 "Drag and Drop one top piece at a time, from one peg to another, to reproduce "
 "the tower on the right in the empty space on the left."
@@ -5001,9 +5006,9 @@ msgstr ""
 "Arrastra e solta unha peza de arriba cada vez, dun pau a outro, para "
 "reproducir a torre da dereita no espazo baleiro da esquerda."
 
-#: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:5
-msgid "Reproduce the tower on the right in the empty space on the left"
-msgstr "Reproduce a torre da dereita no espazo baleiro da esquerda"
+#: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:6
+msgid "Concept taken from EPI games."
+msgstr "Concepto tomado dos xogos EPI."
 
 #: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.c:74
 msgid "Tower of Hanoi"
@@ -5014,22 +5019,14 @@ msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time"
 msgstr "Move a pila enteira ao pau da dereita, un disco de cada vez"
 
 #: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Drag and Drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the "
-"tower on the right in the empty space on the left."
-msgstr ""
-"Arrastra e solta as pezas superiores sà dun pau a outro para reproducir a "
-"torre da dereita no espazo baleiro da esquerda."
+msgid "The Tower of Hanoi"
+msgstr "A torre de Hanoi"
 
-#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:3
+#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:2
 msgid "Reproduce the tower on the right side"
 msgstr "Reproduce a torre do lado dereito"
 
 #: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:4
-msgid "The Tower of Hanoi"
-msgstr "A torre de Hanoi"
-
-#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:5
 msgid ""
 "The object of the game is to move the entire stack to another peg, obeying "
 "the following rules:\n"
@@ -5041,6 +5038,14 @@ msgstr ""
 "* SÃ se pode mover un disco de cada vez\n"
 "* Non se pode colocar un disco sobre un disco mÃis pequeno"
 
+#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:7
+msgid ""
+"Drag and Drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the "
+"tower on the right in the empty space on the left."
+msgstr ""
+"Arrastra e solta as pezas superiores sà dun pau a outro para reproducir a "
+"torre da dereita no espazo baleiro da esquerda."
+
 #: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:8
 msgid ""
 "The puzzle was invented by the French mathematician Edouard Lucas in 1883. "
@@ -5062,10 +5067,14 @@ msgstr ""
 "wikipedia.org/wiki/Torres_de_Hanoi&gt;)"
 
 #: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:1
+msgid "hexagon"
+msgstr "hexÃgono"
+
+#: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:2
 msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields"
 msgstr "Atopa o amorodo premendo nos campos azuis"
 
-#: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:4
+#: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:5
 msgid ""
 "Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become redder "
 "as you get closer."
@@ -5073,10 +5082,6 @@ msgstr ""
 "Tenta atopar o amorodo debaixo dos campos azuis. Canto mÃis preto esteas, "
 "mÃis vermellos serÃn os campos."
 
-#: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:5
-msgid "hexagon"
-msgstr "hexÃgono"
-
 #: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:88
 #: ../src/watercycle-activity/watercycle.py:107
 msgid ""
@@ -5198,6 +5203,18 @@ msgstr ""
 "transmisiÃn a longas distancias."
 
 #: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:1
+msgid "Learn about an electrical system based on renewable energy"
+msgstr "Aprende sobre un sistema elÃctrico baseado en enerxÃa renovÃbel"
+
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the "
+"electrical system back up so he can have light in his home."
+msgstr ""
+"Tux acaba de volver dun longo dÃa de pesca no seu barco. Pon a funcionar o "
+"sistema elÃctrico de novo para que poida ter luz na sÃa casa."
+
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Click on different active elements : sun, cloud, dam, solar array, wind farm "
 "and transformers, in order to reactivate the entire electrical system. When "
@@ -5210,22 +5227,10 @@ msgstr ""
 "casa, preme a chave da luz para el. Para gaÃares debes acender todos os "
 "consumidores mentres todos os produtores estean acendidos."
 
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:3
-msgid "Learn about an electrical system based on renewable energy"
-msgstr "Aprende sobre un sistema elÃctrico baseado en enerxÃa renovÃbel"
-
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the "
-"electrical system back up so he can have light in his home."
-msgstr ""
-"Tux acaba de volver dun longo dÃa de pesca no seu barco. Pon a funcionar o "
-"sistema elÃctrico de novo para que poida ter luz na sÃa casa."
-
 #: ../src/imageid-activity/imageid.c:94
 #: ../src/imageid-activity/imageid.xml.in.h:3
-#: ../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:4
-#: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:1
+#: ../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:3
 #: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:84
 #: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:4
 #: ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:4
@@ -5251,112 +5256,112 @@ msgid "Data file for this level is not properly formatted."
 msgstr "O ficheiro de datos para este nivel non està formatado adecuadamente."
 
 #: ../src/imageid-activity/imageid.xml.in.h:1
-msgid "Click on the word corresponding to the printed image."
-msgstr "Preme na palabra que se corresponde coa imaxe."
+msgid "Reading practice"
+msgstr "Practica a lectura"
 
 #: ../src/imageid-activity/imageid.xml.in.h:2
 msgid "Practice reading by finding the word matching an image"
 msgstr "Practica a lectura buscando a palabra que coincide coa imaxe"
 
 #: ../src/imageid-activity/imageid.xml.in.h:4
-msgid "Reading practice"
-msgstr "Practica a lectura"
+msgid "Click on the word corresponding to the printed image."
+msgstr "Preme na palabra que se corresponde coa imaxe."
 
 #: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:1
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:2
-msgid "apple"
-msgstr "mazÃ"
+msgid "satchel"
+msgstr "carteira"
 
 #: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:2
-msgid "bag"
-msgstr "bolso"
+msgid "cheese"
+msgstr "queixo"
 
 #: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:3
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:5
+msgid "house"
+msgstr "casa"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:4
 msgid "banana"
 msgstr "banana"
 
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:4
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:5
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:5
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:3
 msgid "book"
 msgstr "libro"
 
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:5
-msgid "cheese"
-msgstr "queixo"
-
 #: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:6
-msgid "cow"
-msgstr "vaca"
+msgid "bag"
+msgstr "bolso"
 
 #: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:7
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:2
-msgid "house"
-msgstr "casa"
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:2
+msgid "apple"
+msgstr "mazÃ"
 
 #: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:8
 msgid "pear"
 msgstr "pera"
 
 #: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:9
-msgid "satchel"
-msgstr "carteira"
+msgid "cow"
+msgstr "vaca"
 
 #: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:1
-msgid "back"
-msgstr "volver"
-
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:2
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:2
-msgid "ball"
-msgstr "bÃla"
-
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:3
 msgid "bed"
 msgstr "cama"
 
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:4
-msgid "boat"
-msgstr "bote"
-
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:6
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:2
 #: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:2
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:2
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:6
 msgid "bottle"
 msgstr "botella"
 
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:7
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:4
+msgid "back"
+msgstr "volver"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:5
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:5
+msgid "car"
+msgstr "coche"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:6
 msgid "cake"
 msgstr "torta"
 
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:8
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:7
 msgid "camel"
 msgstr "camelo"
 
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:8
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:7
+msgid "ball"
+msgstr "bÃla"
+
 #: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:9
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:4
-msgid "car"
-msgstr "coche"
+msgid "boat"
+msgstr "bote"
 
 #: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:10
-msgid "cat"
-msgstr "gato"
+msgid "fish"
+msgstr "peixe"
 
 #: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:11
 msgid "catch"
 msgstr "pesca"
 
 #: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:12
+msgid "cat"
+msgstr "gato"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:13
 msgid "dog"
 msgstr "can"
 
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:13
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:14
 msgid "finish"
 msgstr "fin"
 
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:14
-msgid "fish"
-msgstr "peixe"
-
 #: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:15
 msgid "plane"
 msgstr "aviÃn"
@@ -5366,6 +5371,14 @@ msgid "Drag and Drop each item above its name"
 msgstr "Arrastra e solta cada elemento sobre o seu nome"
 
 #: ../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:2
+msgid "Image Name"
+msgstr "Nome da imaxe"
+
+#: ../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:4
+msgid "Vocabulary and reading"
+msgstr "Vocabulario e lectura"
+
+#: ../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:5
 msgid ""
 "Drag each image from the (vertical) box on the left to its (corresponding) "
 "name on the right. Click the OK button to check your answer."
@@ -5373,14 +5386,6 @@ msgstr ""
 "Arrastra cada imaxe da caixa (vertical) da esquerda ao seu correspondente "
 "nome da dereita. Preme o botÃn ACEPTAR para comprobar as tÃas respostas."
 
-#: ../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:3
-msgid "Image Name"
-msgstr "Nome da imaxe"
-
-#: ../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:5
-msgid "Vocabulary and reading"
-msgstr "Vocabulario e lectura"
-
 #: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:1
 #: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:1
 #: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:1
@@ -5393,90 +5398,90 @@ msgstr "Arrastra e solta cada cousa sobre o seu nome"
 
 #: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:2
 #: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:3
-msgid "bulb"
-msgstr "lÃmpada"
+msgid "mail box"
+msgstr "caixa de correo"
 
 #: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:3
-msgid "fishing boat"
-msgstr "barco de pesca"
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:7
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:4
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:4
+msgid "sailing boat"
+msgstr "veleiro"
 
 #: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:4
 msgid "lamp"
 msgstr "lÃmpada"
 
 #: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:5
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:5
-msgid "mail box"
-msgstr "caixa de correo"
-
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:6
 #: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:3
 msgid "postcard"
 msgstr "tarxeta postal"
 
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:6
+msgid "fishing boat"
+msgstr "barco de pesca"
+
 #: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:7
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:5
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:7
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:6
-msgid "sailing boat"
-msgstr "veleiro"
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:5
+msgid "bulb"
+msgstr "lÃmpada"
 
 #: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:3
+msgid "glass"
+msgstr "vaso"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:4
 msgid "egg"
 msgstr "ovo"
 
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:4
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:5
 msgid "eggcup"
 msgstr "oveira"
 
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:5
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:4
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:6
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:7
 msgid "flower"
 msgstr "flor"
 
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:6
-msgid "glass"
-msgstr "vaso"
-
 #: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:7
 msgid "vase"
 msgstr "floreiro"
 
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:3
-msgid "light house"
-msgstr "faro"
-
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:4
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:2
 msgid "rocket"
 msgstr "foguete"
 
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:6
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:3
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:5
+msgid "star"
+msgstr "estrela"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:4
 msgid "sofa"
 msgstr "sofÃ"
 
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:7
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:4
-msgid "star"
-msgstr "estrela"
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:6
+msgid "light house"
+msgstr "faro"
 
 #: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:3
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:4
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:2
+msgid "tree"
+msgstr "Ãrbore"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:4
 msgid "bicycle"
 msgstr "bicicleta"
 
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:5
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:6
 msgid "carrot"
 msgstr "cenoria"
 
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:6
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:7
 msgid "grater"
 msgstr "relador"
 
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:7
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:5
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:7
-msgid "tree"
-msgstr "Ãrbore"
-
 #: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:2
 msgid "pencil"
 msgstr "lapis"
@@ -5489,11 +5494,11 @@ msgstr "camiÃn"
 msgid "van"
 msgstr "furgoneta"
 
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:3
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:2
 msgid "castle"
 msgstr "castelo"
 
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:4
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:3
 msgid "crown"
 msgstr "coroa"
 
@@ -5506,11 +5511,11 @@ msgid "racket"
 msgstr "raqueta"
 
 #: ../src/instruments-activity/instruments.xml.in.h:1
-msgid "Click on the correct instrument."
-msgstr "Preme no instrumento correcto."
+msgid "Music instruments"
+msgstr "Instrumentos musicais"
 
 #: ../src/instruments-activity/instruments.xml.in.h:2
-msgid "Click on the correct mucical instruments"
+msgid "Click on the correct musical instruments"
 msgstr "Preme nos instrumentos musicais correctos"
 
 #: ../src/instruments-activity/instruments.xml.in.h:3
@@ -5518,8 +5523,8 @@ msgid "Learn to recognize musical instruments."
 msgstr "Aprende a recoÃecer os instrumentos musicais."
 
 #: ../src/instruments-activity/instruments.xml.in.h:4
-msgid "Music instruments"
-msgstr "Instrumentos musicais"
+msgid "Click on the correct instrument."
+msgstr "Preme no instrumento correcto."
 
 #. Translator: Do not translate {text}.
 #: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:2
@@ -5527,112 +5532,108 @@ msgid "Find {text}"
 msgstr "Encontra {text}"
 
 #: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:3
-msgid "the accordion"
-msgstr "o acordeÃn"
+msgid "the clarinet"
+msgstr "o clarinete"
 
 #: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:4
-msgid "the banjo"
-msgstr "o banjo"
+msgid "the flute traversiere"
+msgstr "a frauta traveseira"
 
 #: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:5
-msgid "the bass drum"
-msgstr "o bombo"
+msgid "the guitar"
+msgstr "a guitarra"
 
 #: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:6
-msgid "the bongo"
-msgstr "o bongÃ"
+msgid "the harp"
+msgstr "a arpa"
 
 #: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:7
-msgid "the castanets"
-msgstr "as castaÃolas"
+msgid "the piano"
+msgstr "o piano"
 
 #: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:8
-msgid "the cello"
-msgstr "o violonchelo"
+msgid "the saxophone"
+msgstr "o saxofÃn"
 
 #: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:9
-msgid "the clarinet"
-msgstr "o clarinete"
+msgid "the trombone"
+msgstr "o trombÃn"
 
 #: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:10
-msgid "the cymbal"
-msgstr "o cÃmbalo"
+msgid "the trumpet"
+msgstr "a trompeta"
 
 #: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:11
-msgid "the drum kit"
-msgstr "a baterÃa"
+msgid "the violin"
+msgstr "o violÃn"
 
 #: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:12
-msgid "the electric guitar"
-msgstr "a guitarra elÃctrica"
+msgid "the drum kit"
+msgstr "a baterÃa"
 
 #: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:13
-msgid "the flute traversiere"
-msgstr "a frauta traveseira"
+msgid "the accordion"
+msgstr "o acordeÃn"
 
 #: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:14
-msgid "the guitar"
-msgstr "a guitarra"
+msgid "the banjo"
+msgstr "o banjo"
 
 #: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:15
-msgid "the harmonica"
-msgstr "a harmÃnica"
+msgid "the bongo"
+msgstr "o bongÃ"
 
 #: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:16
-msgid "the harp"
-msgstr "a arpa"
+msgid "the electric guitar"
+msgstr "a guitarra elÃctrica"
 
 #: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:17
-msgid "the horn"
-msgstr "o corno"
+msgid "the castanets"
+msgstr "as castaÃolas"
 
 #: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:18
-msgid "the maracas"
-msgstr "as maracas"
+msgid "the cymbal"
+msgstr "o cÃmbalo"
 
 #: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:19
-msgid "the organ"
-msgstr "o Ãrgano"
+msgid "the cello"
+msgstr "o violonchelo"
 
 #: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:20
-msgid "the piano"
-msgstr "o piano"
+msgid "the harmonica"
+msgstr "a harmÃnica"
 
 #: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:21
-msgid "the saxophone"
-msgstr "o saxofÃn"
+msgid "the horn"
+msgstr "o corno"
 
 #: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:22
-msgid "the tambourine"
-msgstr "a pandeireta"
+msgid "the maracas"
+msgstr "as maracas"
 
 #: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:23
-msgid "the timpani"
-msgstr "o timbal"
+msgid "the organ"
+msgstr "o Ãrgano"
 
 #: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:24
-msgid "the triangle"
-msgstr "o triÃngulo"
+msgid "the bass drum"
+msgstr "o bombo"
 
 #: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:25
-msgid "the trombone"
-msgstr "o trombÃn"
+msgid "the timpani"
+msgstr "o timbal"
 
 #: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:26
-msgid "the trumpet"
-msgstr "a trompeta"
+msgid "the triangle"
+msgstr "o triÃngulo"
 
 #: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:27
-msgid "the tuba"
-msgstr "a tuba"
+msgid "the tambourine"
+msgstr "a pandeireta"
 
 #: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:28
-msgid "the violin"
-msgstr "o violÃn"
-
-#: ../src/lang-activity/lang.xml.in.h:1
-msgid "Practice a foreign language"
-msgstr "Practica un idioma estranxeiro"
+msgid "the tuba"
+msgstr "a tuba"
 
 #: ../src/lang-activity/lang.py:56
 msgid "Missing Image"
@@ -5651,6 +5652,10 @@ msgstr ""
 msgid "Select locale"
 msgstr "Seleccione a configuraciÃn rexional"
 
+#: ../src/lang-activity/lang.xml.in.h:1
+msgid "Practice a foreign language"
+msgstr "Practica un idioma estranxeiro"
+
 #: ../src/leftright-activity/leftright.c:230
 #: ../src/searace-activity/searace.py:415
 #: ../src/searace-activity/searace.py:439
@@ -5672,10 +5677,14 @@ msgid "right"
 msgstr "dereita"
 
 #: ../src/leftright-activity/leftright.xml.in.h:1
+msgid "Find your left and right hands"
+msgstr "Atopa as tÃas mans esquerda e dereita"
+
+#: ../src/leftright-activity/leftright.xml.in.h:2
 msgid "Determine if a hand is a right or a left hand"
 msgstr "Determina se a man à a dereita ou a esquerda"
 
-#: ../src/leftright-activity/leftright.xml.in.h:2
+#: ../src/leftright-activity/leftright.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial "
 "representation"
@@ -5683,10 +5692,6 @@ msgstr ""
 "Distingue as mans dereitas das mans esquerdas desde diferentes puntos de "
 "vista. RepresentaciÃn espacial."
 
-#: ../src/leftright-activity/leftright.xml.in.h:3
-msgid "Find your left and right hands"
-msgstr "Atopa as tÃas mans esquerda e dereita"
-
 #: ../src/leftright-activity/leftright.xml.in.h:4
 #: ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:4
 msgid "None"
@@ -5752,17 +5757,21 @@ msgid "Enter login to log in"
 msgstr "Introduce o teu nome de usuario para iniciar a sesiÃn"
 
 #: ../src/login-activity/login.xml.in.h:1
+msgid "GCompris login screen"
+msgstr "Pantalla de inicio de sesiÃn de GCompris"
+
+#: ../src/login-activity/login.xml.in.h:2
+msgid "Select or enter your name to log in to GCompris"
+msgstr "Selecciona ou introduce o teu nome para iniciar a sesiÃn en GCompris"
+
+#: ../src/login-activity/login.xml.in.h:3
 msgid ""
 "GCompris identifies each child, so we can provide child-specific reports."
 msgstr ""
 "GCompris identifica cada neno ou nena, polo que pode xerar informes "
 "especÃficos para cada un deles."
 
-#: ../src/login-activity/login.xml.in.h:2
-msgid "GCompris login screen"
-msgstr "Pantalla de inicio de sesiÃn de GCompris"
-
-#: ../src/login-activity/login.xml.in.h:3
+#: ../src/login-activity/login.xml.in.h:4
 msgid ""
 "In order to activate the login screen, you must\n"
 "first add users in the administration part of GCompris.\n"
@@ -5784,22 +5793,19 @@ msgstr ""
 "'perfil'\n"
 "Ã o nome do perfil tal e como o creou previamente na AdministraciÃn."
 
-#: ../src/login-activity/login.xml.in.h:10
-msgid "Select or enter your name to log in to GCompris"
-msgstr "Selecciona ou introduce o teu nome para iniciar a sesiÃn en GCompris"
-
 #: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.py:112
 msgid "Click to confirm your sequence"
 msgstr "Preme para confirmar a tÃa secuencia"
 
 #: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Louis Braille Video: &lt; http://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4 &gt;"
-msgstr ""
-"VÃdeo sobre Louis Braille: &lt; http://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4 "
-"&gt;"
+msgid "The History of Louis Braille"
+msgstr "A historia de Louis Braille"
 
 #: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.xml.in.h:2
+msgid "Review the major dates of the inventor of the Braille system."
+msgstr "Repasa as datas mÃis importantes do inventor do sistema braille."
+
+#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Read the history of Louis Braille, his biography and discovery of the "
 "Braille system. Click on the previous and next buttons to move to the "
@@ -5810,25 +5816,22 @@ msgstr ""
 "Preme nos botÃns Anterior e Seguinte para ir à pÃxina respectiva da "
 "historia. Ao chegar ao final arranxa a secuencia en orde cronolÃxica."
 
-#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.xml.in.h:3
-msgid "Review the major dates of the inventor of the Braille system."
-msgstr "Repasa as datas mÃis importantes do inventor do sistema braille."
-
 #: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.xml.in.h:4
-msgid "The History of Louis Braille"
-msgstr "A historia de Louis Braille"
+msgid ""
+"Louis Braille Video: &lt; http://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4 &gt;"
+msgstr ""
+"VÃdeo sobre Louis Braille: &lt; http://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4 "
+"&gt;"
 
 #: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:1
-msgid "After his Death"
-msgstr "Despois da sÃa morte"
+msgid "Born on January 4th in Coupvary near Paris in France."
+msgstr "Naceu o 4 de xaneiro en Coupvary, perto de ParÃs (Francia)."
 
 #: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:2
 msgid ""
-"At the age of 10, he was sent to Paris to study at the Royal Institute for "
-"Blind Youth."
-msgstr ""
-" Aos dez anos foi enviado a ParÃs para estudiar no Institut national des "
-"jeunes aveugles."
+"Louis Braille injured his right eye with a stitching awl from his father's "
+"workshop."
+msgstr "Louis Braille danou o seu ollo dereito cun buril do taller do seu pai."
 
 #: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:3
 msgid ""
@@ -5839,16 +5842,16 @@ msgstr ""
 "ao seu ollo esquerdo."
 
 #: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:4
-msgid "Born on January 4th in Coupvary near Paris in France."
-msgstr "Naceu o 4 de xaneiro en Coupvary, perto de ParÃs (Francia)."
-
-#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:5
 msgid ""
-"Braille got accepted as a world wide standard. Louis Braille proved that if "
-"you have motivation you can do incredible things."
+"At the age of 10, he was sent to Paris to study at the Royal Institute for "
+"Blind Youth."
 msgstr ""
-"O braille foi aceptado como un estÃndar mundial. Louis Braille demostrou que "
-"se un està motivado pode facer cousas incrÃbeis."
+" Aos dez anos foi enviado a ParÃs para estudiar no Institut national des "
+"jeunes aveugles."
+
+#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:5
+msgid "He impressed his classmates and began to play the piano and the organ."
+msgstr " Impresionou os seus compaÃeiros e comezou a tocar o piano e o Ãrgano."
 
 #: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:6
 msgid ""
@@ -5861,24 +5864,18 @@ msgstr ""
 "compartir informaciÃn no campo de batalla."
 
 #: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:7
-msgid "He became a teacher after graduating and secretly taught his method."
+msgid "Louis trimmed Barbier's 12 dots into 6 and invented the Braille system."
 msgstr ""
-" Converteuse en profesor despois de licenciarse e ensinou en segredo o seu "
-"mÃtodo."
+" Louis simplificou os 12 puntos de Barbier en 6 e inventou deste modo o "
+"sistema Braille."
 
 #: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:8
-msgid ""
-"He died of tuberculosis. He is burried in the Pantheon in Paris. A monument "
-"is erected to honor him."
+msgid "He became a teacher after graduating and secretly taught his method."
 msgstr ""
-" Morreu de tuberculose e està enterrado no PanteÃn de ParÃs. Erixiuse un "
-"monumento para honralo."
+" Converteuse en profesor despois de licenciarse e ensinou en segredo o seu "
+"mÃtodo."
 
 #: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:9
-msgid "He impressed his classmates and began to play the piano and the organ."
-msgstr " Impresionou os seus compaÃeiros e comezou a tocar o piano e o Ãrgano."
-
-#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:10
 msgid ""
 "He revised and extended braille to include mathematics, symbols, "
 "punctuations and music notations."
@@ -5886,29 +5883,48 @@ msgstr ""
 " Revisou e ampliou o braille para incluÃr as matemÃticas, os sÃmbolos, a "
 "puntuaciÃn e a notaciÃn musical."
 
-#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:11
+#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:10
 msgid ""
-"Louis Braille injured his right eye with a stitching awl from his father's "
-"workshop."
-msgstr "Louis Braille danou o seu ollo dereito cun buril do taller do seu pai."
+"He died of tuberculosis. He is burried in the Pantheon in Paris. A monument "
+"is erected to honor him."
+msgstr ""
+" Morreu de tuberculose e està enterrado no PanteÃn de ParÃs. Erixiuse un "
+"monumento para honralo."
+
+#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:11
+msgid "After his Death"
+msgstr "Despois da sÃa morte"
 
 #: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:12
-msgid "Louis trimmed Barbier's 12 dots into 6 and invented the Braille system."
+msgid ""
+"Braille got accepted as a world wide standard. Louis Braille proved that if "
+"you have motivation you can do incredible things."
 msgstr ""
-" Louis simplificou os 12 puntos de Barbier en 6 e inventou deste modo o "
-"sistema Braille."
+"O braille foi aceptado como un estÃndar mundial. Louis Braille demostrou que "
+"se un està motivado pode facer cousas incrÃbeis."
 
 #: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:1
+#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:1
+msgid "The magician hat"
+msgstr "O sombreiro mÃxico"
+
+#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:2
 msgid "Count how many items are under the magic hat after some have got away"
 msgstr ""
 "Conta cantos elementos hai debaixo do sombreiro mÃxico despois de que algÃns "
 "desaparecesen"
 
-#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:2
+#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:3
+msgid "Subtraction"
+msgstr "A resta"
+
+#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:4
 msgid "Learn subtraction"
 msgstr "Aprende a restar"
 
-#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:3
+#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:5
 msgid ""
 "Look at the magician, he tells the number of stars that are under his magic "
 "hat. Then, click on the hat to open it. A few stars escape. Click again on "
@@ -5921,24 +5937,21 @@ msgstr ""
 "cantas estrelas hai aÃnda baixo o sombreiro. Preme na Ãrea inferior dereita "
 "para ver a soluciÃn."
 
-#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:4
-#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:2
-#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:2
-msgid "Subtraction"
-msgstr "A resta"
-
-#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:5
-#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:5
-msgid "The magician hat"
-msgstr "O sombreiro mÃxico"
+#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:2
+msgid "Count how many items are under the magic hat"
+msgstr "Conta cantos elementos estÃn debaixo do sombreiro mÃxico"
 
-#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:1
-#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:1
-#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:1
+#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:3
 msgid "Addition"
 msgstr "A suma"
 
-#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:2
+#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:4
+msgid "Learn addition"
+msgstr "Aprende a sumar"
+
+#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:5
 msgid ""
 "Click on the hat to open or close it. Under the hat, how many stars can you "
 "see moving around? Count carefully. :) Click in the bottom-right area to "
@@ -5948,37 +5961,29 @@ msgstr ""
 "estrelas podes ver a se moveren arredor? Conta con coidado.:) Preme abaixo à "
 "dereita para poÃer a tÃa resposta."
 
-#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:3
-msgid "Count how many items are under the magic hat"
-msgstr "Conta cantos elementos estÃn debaixo do sombreiro mÃxico"
-
-#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:4
-msgid "Learn addition"
-msgstr "Aprende a sumar"
-
 #: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:1
-#: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:2
-#: ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:1
+#: ../src/maze-activity/maze.c:132 ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:1
 #: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:1
-msgid "Can use the keyboard arrow to move an object."
-msgstr "Podes utilizar as frechas do teclado para mover un obxecto."
+msgid "Maze"
+msgstr "Labirinto"
 
 #: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:2
 msgid "Find your way out of the maze (Move is relative)"
 msgstr "Atopa a saÃda do labirinto (o movemento à relativo)"
 
 #: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:3
-#: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:4
+#: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:3
 #: ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:3
 #: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:3
-msgid "Help Tux get out of this maze."
-msgstr "Axuda a Tux a saÃr deste labirinto."
+msgid "Can use the keyboard arrow to move an object."
+msgstr "Podes utilizar as frechas do teclado para mover un obxecto."
 
 #: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:4
-#: ../src/maze-activity/maze.c:132 ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:4
+#: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:4
+#: ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:4
 #: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:4
-msgid "Maze"
-msgstr "Labirinto"
+msgid "Help Tux get out of this maze."
+msgstr "Axuda a Tux a saÃr deste labirinto."
 
 #: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:5
 msgid ""
@@ -5995,7 +6000,7 @@ msgstr ""
 msgid "3D Maze"
 msgstr "Labirinto 3D"
 
-#: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:3
+#: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:2
 msgid "Find your way out of the 3D maze"
 msgstr "Busca o camiÃo para saÃr do labirinto 3D"
 
@@ -6061,10 +6066,18 @@ msgstr ""
 "activar o son"
 
 #: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:1
+msgid "Melody"
+msgstr "MelodÃa"
+
+#: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:2
+msgid "Repeat a melody"
+msgstr "Repetir a melodÃa"
+
+#: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:4
 msgid "Ear-training activity"
 msgstr "Actividade de adestramento do oÃdo"
 
-#: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:2
+#: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:5
 msgid ""
 "Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the "
 "elements. You can listen again by clicking on the repeat button."
@@ -6072,14 +6085,6 @@ msgstr ""
 "Escoita a reproduciÃn da seguinte secuencia e repÃtea premendo nos "
 "elementos. Podes escoitala de novo premendo no botÃn de repeticiÃn."
 
-#: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:3
-msgid "Melody"
-msgstr "MelodÃa"
-
-#: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:5
-msgid "Repeat a melody"
-msgstr "Repetir a melodÃa"
-
 #: ../src/memory-activity/memory.c:280
 msgid "zero"
 msgstr "cero"
@@ -6129,6 +6134,19 @@ msgid "Find the matching pair"
 msgstr "Atopa a parella que lle corresponde"
 
 #: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:1
+msgid "Memory Game with images"
+msgstr "Xogo de memoria con imaxes"
+
+#: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:2
+msgid "Flip the cards to find the matching pairs"
+msgstr "DÃlle a volta Ãs tarxetas para atopar cada parella"
+
+#: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_tux-activity/memory_tux.xml.in.h:4
+msgid "Train your memory and remove all the cards"
+msgstr "Adestra a tÃa memoria e elimina todas as tarxetas"
+
+#: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:5
 msgid ""
 "A set of blank cards is shown. Each card has a picture on the other side, "
 "and each picture card has a twin exactly the same. Click on a card to see "
@@ -6143,30 +6161,12 @@ msgstr ""
 "onde està un debuxo mentres buscas a sÃa parella. Cando lle deas a volta a "
 "unha parella, as dÃas tarxetas desaparecerÃn."
 
-#: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:2
-msgid "Flip the cards to find the matching pairs"
-msgstr "DÃlle a volta Ãs tarxetas para atopar cada parella"
-
-#: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:3
-msgid "Memory Game with images"
-msgstr "Xogo de memoria con imaxes"
-
-#: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:5
-#: ../src/memory_tux-activity/memory_tux.xml.in.h:4
-msgid "Train your memory and remove all the cards"
-msgstr "Adestra a tÃa memoria e elimina todas as tarxetas"
-
-#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:1
 msgid "Addition memory game"
 msgstr "Xogo de sumas de memoria"
 
-#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:3
-#: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:3
-msgid "Practise adding up, until all the cards are gone."
-msgstr "Practica a suma ata que todas as tarxetas desaparezan."
-
-#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:4
-#: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Turn the cards over to find two numbers which add up the same, until all the "
 "cards are gone."
@@ -6174,6 +6174,11 @@ msgstr ""
 "DÃlle a volta Ãs tarxetas para atopar dous nÃmeros que sumen o mesmo ata que "
 "todas as tarxetas desaparezan."
 
+#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:4
+msgid "Practise adding up, until all the cards are gone."
+msgstr "Practica a suma ata que todas as tarxetas desaparezan."
+
 #: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:5
 #: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:5
 msgid ""
@@ -6222,23 +6227,11 @@ msgstr ""
 "desaparecer todas, isto Ã, cando atopases todas as sumas, gaÃarÃs o xogo! :)"
 
 #: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:1
-#: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Addition and subtraction memory game"
-msgid "Addition and subtraction"
-msgstr "Xogo de memorizar sumas e restas"
-
-#: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:2
 msgid "Addition and subtraction memory game"
 msgstr "Xogo de memorizar sumas e restas"
 
-#: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:3
-#: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:3
-msgid "Practise addition, subtraction, until all the cards are gone."
-msgstr "Practica a suma e a resta ata que todas as tarxetas desaparezan."
-
-#: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:4
-#: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Turn the cards over to find two numbers which add or subtract the same, "
 "until all the cards are gone."
@@ -6246,6 +6239,16 @@ msgstr ""
 "DÃlle a volta Ãs tarxetas para atopar dous nÃmeros que sumen ou resten o "
 "mesmo ata que todas as tarxetas desaparezan. "
 
+#: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:3
+msgid "Addition and subtraction"
+msgstr "Suma e resta"
+
+#: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:4
+msgid "Practise addition, subtraction, until all the cards are gone."
+msgstr "Practica a suma e a resta ata que todas as tarxetas desaparezan."
+
 #: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:5
 #: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:5
 #: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:5
@@ -6285,42 +6288,42 @@ msgstr ""
 "atopases todas as operaciÃns, gaÃarÃs o xogo! :)"
 
 #: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:1
-#: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:1
-msgid "Addition, subtraction, multiplication, division"
-msgstr "Suma, resta, multiplicaciÃn e divisiÃn"
-
-#: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:2
 msgid "All operations memory game"
 msgstr "Xogo de memoria con todas as operaciÃns"
 
-#: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:3
-#: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_div-activity/memory_div.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_div_tux-activity/memory_div_tux.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:2
 msgid ""
-"Practise addition, subtraction, multiplication, division, until all the "
-"cards are gone."
+"Turn the cards over to find a matching operation, until all the cards are "
+"gone."
 msgstr ""
-"Practicar a suma, a resta, a multiplicaciÃn e a divisiÃn ata que todas as "
+"DÃlle a volta Ãs tarxetas para atopar unha operaciÃn igual ata que todas as "
 "tarxetas desaparezan."
 
+#: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:3
+msgid "Addition, subtraction, multiplication, division"
+msgstr "Suma, resta, multiplicaciÃn e divisiÃn"
+
 #: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:4
 #: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:4
-#: ../src/memory_div-activity/memory_div.xml.in.h:4
-#: ../src/memory_div_tux-activity/memory_div_tux.xml.in.h:4
-#: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:4
-#: ../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:4
-#: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:4
 msgid ""
-"Turn the cards over to find a matching operation, until all the cards are "
-"gone."
+"Practise addition, subtraction, multiplication, division, until all the "
+"cards are gone."
 msgstr ""
-"DÃlle a volta Ãs tarxetas para atopar unha operaciÃn igual ata que todas as "
+"Practicar a suma, a resta, a multiplicaciÃn e a divisiÃn ata que todas as "
 "tarxetas desaparezan."
 
-#: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:1
 msgid "All operations memory game against Tux"
 msgstr "Xogo de memoria con todas as operaciÃns contra Tux"
 
-#: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:1
 msgid "Addition and subtraction memory game against Tux"
 msgstr "Xogo de memoria con sumas e restas contra Tux"
 
@@ -6328,42 +6331,42 @@ msgstr "Xogo de memoria con sumas e restas contra Tux"
 msgid "Addition memory game against Tux"
 msgstr "Xogo de memoria con sumas contra Tux"
 
-#: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:2
-#: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:1
+#: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:3
 msgid "Additions"
 msgstr "Sumas"
 
 #: ../src/memory_div-activity/memory_div.xml.in.h:1
-#: ../src/memory_div_tux-activity/memory_div_tux.xml.in.h:1
-msgid "Division"
-msgstr "DivisiÃn"
-
-#: ../src/memory_div-activity/memory_div.xml.in.h:2
 msgid "Division memory game"
 msgstr "Xogo de memoria con divisiÃns"
 
 #: ../src/memory_div-activity/memory_div.xml.in.h:3
 #: ../src/memory_div_tux-activity/memory_div_tux.xml.in.h:3
+msgid "Division"
+msgstr "DivisiÃn"
+
+#: ../src/memory_div-activity/memory_div.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_div_tux-activity/memory_div_tux.xml.in.h:4
 msgid "Practise division, until all the cards are gone."
 msgstr "Fai divisiÃns atà que desaparezan as cartas."
 
-#: ../src/memory_div_tux-activity/memory_div_tux.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_div_tux-activity/memory_div_tux.xml.in.h:1
 msgid "Division memory game against Tux"
 msgstr "Xogo de memoria con divisiÃns contra Tux"
 
-#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:1
 msgid "Enumeration memory game"
 msgstr "Xogo de memoria de enumeraciÃn"
 
-#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:3
-msgid "Numeration training, memory."
-msgstr "Adestramento da numeraciÃn, memoria."
-
-#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:2
 msgid "Turn the cards over to match the number with the drawn picture."
 msgstr ""
 "DÃlle a volta Ãs tarxetas para encontrar o nÃmero coa ilustraciÃn debuxada."
 
+#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:4
+msgid "Numeration training, memory."
+msgstr "Adestramento da numeraciÃn, memoria."
+
 #: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:5
 msgid ""
 "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
@@ -6373,16 +6376,11 @@ msgstr ""
 "delas. Cada tarxeta oculta un nÃmero de imaxes ou o nÃmero escrito."
 
 #: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:1
-#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:1
-msgid "Practise subtraction, until all the cards are gone."
-msgstr "Practicar a resta ata que todas as tarxetas desaparezan."
-
-#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:3
 msgid "Subtraction memory game"
 msgstr "Xogo de memoria con restas"
 
-#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:4
-#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Turn the cards over to find two numbers which subtract the same, until all "
 "the cards are gone."
@@ -6390,6 +6388,11 @@ msgstr ""
 "DÃlle a volta Ãs tarxetas para atopar dous nÃmeros que resten o mesmo ata "
 "que todas as tarxetas desaparezan."
 
+#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:4
+msgid "Practise subtraction, until all the cards are gone."
+msgstr "Practicar a resta ata que todas as tarxetas desaparezan."
+
 #: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:5
 #: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:5
 msgid ""
@@ -6437,23 +6440,15 @@ msgstr ""
 "Cando fixeses desaparecer todas, isto Ã, cando atopases todas as restas, "
 "ganarÃs o xogo! :)"
 
-#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:1
 msgid "Subtraction memory game against Tux"
 msgstr "Xogo de memoria con restas contra Tux"
 
 #: ../src/memory_mult-activity/memory_mult.xml.in.h:1
-msgid "Multiplication"
-msgstr "MultiplicaciÃn"
-
-#: ../src/memory_mult-activity/memory_mult.xml.in.h:2
 msgid "Multiplication memory game"
 msgstr "Xogo de memoria con multiplicaciÃns"
 
-#: ../src/memory_mult-activity/memory_mult.xml.in.h:3
-msgid "Practise multiplication, until all the cards are gone."
-msgstr "Practica a multiplicaciÃn ata que todas as tarxetas desaparezan."
-
-#: ../src/memory_mult-activity/memory_mult.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_mult-activity/memory_mult.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Turn the cards over to find two numbers which multiply the same, until all "
 "the cards are gone."
@@ -6461,17 +6456,25 @@ msgstr ""
 "DÃlle a volta Ãs tarxetas para achar dous nÃmeros que multipliquen o mesmo "
 "ata que todas as tarxetas desaparezan."
 
+#: ../src/memory_mult-activity/memory_mult.xml.in.h:3
+msgid "Multiplication"
+msgstr "MultiplicaciÃn"
+
+#: ../src/memory_mult-activity/memory_mult.xml.in.h:4
+msgid "Practise multiplication, until all the cards are gone."
+msgstr "Practica a multiplicaciÃn ata que todas as tarxetas desaparezan."
+
 #: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:1
 msgid "Multiplication and division memory game"
 msgstr "Xogo de memoria con multiplicaciÃns e divisiÃns"
 
-#: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:2
-#: ../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:3
 msgid "Multiplication, division"
 msgstr "MultiplicaciÃn, divisiÃn"
 
-#: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:3
-#: ../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:4
 msgid "Practise multiplication, division, until all the cards are gone."
 msgstr ""
 "Practica a multiplicaciÃn e a divisiÃn ata que todas as tarxetas desaparezan."
@@ -6480,65 +6483,65 @@ msgstr ""
 msgid "Multiplication and division memory game against Tux"
 msgstr "Xogo de memoria de multiplicaciÃn e divisiÃn contra Tux"
 
-#: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:1
 msgid "Multiplication memory game against Tux"
 msgstr "Xogo de memoria de multiplicaciÃn contra Tux"
 
-#: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:4
 msgid "Practise multiplication until all the cards are gone."
 msgstr "Practica a multiplicaciÃn ata que desaparezan todas as tarxetas."
 
 #: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:1
-#: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:1
-msgid ""
-"A set of violinist Tux is shown. Each Tux has an associated sound, and each "
-"sound has a twin exactly the same. Click on a Tux to see its hidden sound, "
-"and try to match the twins. You can only activate two Tux at once, so you "
-"need to remember where a sound is, while you listen to its twin. When you "
-"turn over the twins, they both disappear."
-msgstr ""
-"MÃstrase un conxunto de violinistas Tux. Cada Tux està asociado a un son, e "
-"cada son ten un xemelgo igual. Preme nun Tux para ver o son que ten oculto e "
-"tenta emparellar os xemelgos. Sà podes activar dous Tux dunha vez, asà que "
-"tes que recordar onde està o son mentres escoitas o seu xemelgo. Cando "
-"emparelles dous xemelgos, estes desaparecerÃn."
-
-#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:2
 msgid "Audio memory game"
 msgstr "Xogo de memoria con son"
 
-#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:2
 msgid "Click on Tux the violinist and listen to find the matching sounds"
 msgstr "Preme nun Tux violinista e escÃitao para atopar os sons iguais"
 
-#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:3
 #: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:3
 #: ../src/memory_tux-activity/memory_tux.xml.in.h:3
 msgid "Mouse manipulation, Brain."
 msgstr "Manexo do rato, cerebro."
 
+#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:4
+msgid "Train your audio memory and remove all the violonists Tux."
+msgstr ""
+"Adestra a tÃa memoria auditiva e fai desaparecer todos os Tux violinistas."
+
 #: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:5
 #: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:5
-msgid "Train your audio memory and remove all the violonists Tux."
+msgid ""
+"A set of violinist Tux is shown. Each Tux has an associated sound, and each "
+"sound has a twin exactly the same. Click on a Tux to see its hidden sound, "
+"and try to match the twins. You can only activate two Tux at once, so you "
+"need to remember where a sound is, while you listen to its twin. When you "
+"turn over the twins, they both disappear."
 msgstr ""
-"Adestra a tÃa memoria auditiva e fai desaparecer todos os Tux violinistas."
+"MÃstrase un conxunto de violinistas Tux. Cada Tux està asociado a un son, e "
+"cada son ten un xemelgo igual. Preme nun Tux para ver o son que ten oculto e "
+"tenta emparellar os xemelgos. Sà podes activar dous Tux dunha vez, asà que "
+"tes que recordar onde està o son mentres escoitas o seu xemelgo. Cando "
+"emparelles dous xemelgos, estes desaparecerÃn."
 
-#: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:1
 msgid "Audio memory game against Tux"
 msgstr "Xogo auditivo de memoria contra Tux"
 
-#: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:2
 msgid "Play the audio memory game against Tux"
 msgstr "Comezar o xogo auditivo de memoria contra Tux"
 
 #: ../src/memory_tux-activity/memory_tux.xml.in.h:1
-msgid "Have a memory competition with Tux."
-msgstr "Ten unha competiciÃn de memoria con Tux."
-
-#: ../src/memory_tux-activity/memory_tux.xml.in.h:2
 msgid "Memory Game with images, against Tux"
 msgstr "Xogo de memoria con imaxes contra Tux"
 
+#: ../src/memory_tux-activity/memory_tux.xml.in.h:2
+msgid "Have a memory competition with Tux."
+msgstr "Ten unha competiciÃn de memoria con Tux."
+
 #: ../src/memory_tux-activity/memory_tux.xml.in.h:5
 msgid ""
 "You can see a set of cards that all look the same. Each card has a picture "
@@ -6556,19 +6559,19 @@ msgstr ""
 "quendas con Tux e para gaÃar o xogo tes que atopar mÃis parellas de cartas "
 "que el. "
 
-#: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:2
-msgid "Reading numbers, memory."
-msgstr "Lectura de nÃmeros, memoria."
+#: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:1
+msgid "Wordnumber memory game"
+msgstr "Xogo de memoria de nÃmeros e palabras"
 
-#: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:2
 msgid "Turn the cards over to match the number with the word matching it."
 msgstr ""
 "DÃlle a volta Ãs tarxetas para encontrar o nÃmero e a palabra que coincide "
 "con el."
 
 #: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:4
-msgid "Wordnumber memory game"
-msgstr "Xogo de memoria de nÃmeros e palabras"
+msgid "Reading numbers, memory."
+msgstr "Lectura de nÃmeros, memoria."
 
 #: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:5
 msgid ""
@@ -6663,32 +6666,32 @@ msgstr ""
 "soluciÃn."
 
 #: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:1
-msgid ""
-"An object is displayed in the main area, and an incomplete word is printed "
-"under the picture. Select the missing letter to complete the word."
-msgstr ""
-"Mostrarase un obxecto na zona principal e unha palabra incompleta debaixo do "
-"debuxo. Selecciona a letra que falta para completar a palabra."
+msgid "Missing Letter"
+msgstr "Letra desaparecida"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:2
 msgid "Fill in the missing letter"
 msgstr "Cobre coas letras desaparecidas"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:3
-msgid "Missing Letter"
-msgstr "Letra desaparecida"
+msgid "Word reading"
+msgstr "Lectura de palabras"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:4
 msgid "Training reading skills"
 msgstr "Practica as habilidades de lectura"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:5
-msgid "Word reading"
-msgstr "Lectura de palabras"
+msgid ""
+"An object is displayed in the main area, and an incomplete word is printed "
+"under the picture. Select the missing letter to complete the word."
+msgstr ""
+"Mostrarase un obxecto na zona principal e unha palabra incompleta debaixo do "
+"debuxo. Selecciona a letra que falta para completar a palabra."
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board1.xml.in.h:1
-msgid "car/c_r/a/k/o"
-msgstr "coche/c_che/o/a/l"
+msgid "plane/_lane/p/g/d"
+msgstr "aviÃn/_viÃn/a/o/u"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board1.xml.in.h:2
 msgid "dog/_og/d/p/q"
@@ -6699,12 +6702,12 @@ msgid "fish/f_sh/i/u/l"
 msgstr "peixe/p_ixe/e/o/u"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board1.xml.in.h:4
-msgid "plane/_lane/p/g/d"
-msgstr "aviÃn/_viÃn/a/o/u"
+msgid "car/c_r/a/k/o"
+msgstr "coche/c_che/o/a/l"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board2.xml.in.h:1
-msgid "apple/_pple/a/i/o"
-msgstr "apple/_pple/a/i/o"
+msgid "satchel/s_tchel/a/o/i"
+msgstr "bolso/b_lso/o/a/e"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board2.xml.in.h:2
 msgid "banana/b_nana/a/o/i"
@@ -6715,120 +6718,120 @@ msgid "house/hous_/e/a/i"
 msgstr "casa/cas_/a/o/i"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board2.xml.in.h:4
-msgid "satchel/s_tchel/a/o/i"
-msgstr "bolso/b_lso/o/a/e"
+msgid "apple/_pple/a/i/o"
+msgstr "apple/_pple/a/i/o"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board3.xml.in.h:1
-msgid "ball/_all/b/p/d/m"
-msgstr "bÃla/_Ãla/b/p/d/m"
-
-#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board3.xml.in.h:2
 msgid "bed/_ed/b/l/f/t"
 msgstr "cama/_ama/c/p/d/t"
 
-#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board3.xml.in.h:3
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board3.xml.in.h:2
 msgid "bottle/_ottle/b/t/p/l"
 msgstr "botella/_otella/b/t/p/l"
 
-#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board3.xml.in.h:4
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board3.xml.in.h:3
 msgid "cake/_ake/c/p/d/k"
 msgstr "torta/_orta/t/p/d/r"
 
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board3.xml.in.h:4
+msgid "ball/_all/b/p/d/m"
+msgstr "bÃla/_Ãla/b/p/d/m"
+
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:1
-msgid "apple/appl_/e/h/a/i/o/u"
-msgstr "mazÃ/maz_/Ã/Ã/Ã/i/u/h"
+msgid "plane/p_ane/l/j/i/t"
+msgstr "aviÃn/a_iÃn/v/p/n/t"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:2
-msgid "banana/_anana/b/p/d/m"
-msgstr "banana/_anana/b/p/d/m"
+msgid "dog/d_g/o/g/a/u"
+msgstr "can/c_n/a/u/m/g"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:3
-msgid "car/_ar/c/k/b/u"
-msgstr "coche/_oche/c/m/t/u"
+msgid "fish/_ish/f/h/l/j"
+msgstr "peixe/_eixe/p/m/t/f"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:4
-msgid "dog/d_g/o/g/a/u"
-msgstr "can/c_n/a/u/m/g"
+msgid "car/_ar/c/k/b/u"
+msgstr "coche/_oche/c/m/t/u"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:5
-msgid "fish/_ish/f/h/l/j"
-msgstr "peixe/_eixe/p/m/t/f"
+msgid "satchel/_atchel/s/c/l/z"
+msgstr "bolso/_olso/b/d/t/z"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:6
-msgid "house/h_use/o/f/u/i"
-msgstr "casa/c_sa/a/o/f/u"
+msgid "banana/_anana/b/p/d/m"
+msgstr "banana/_anana/b/p/d/m"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:7
-msgid "plane/p_ane/l/j/i/t"
-msgstr "aviÃn/a_iÃn/v/p/n/t"
+msgid "house/h_use/o/f/u/i"
+msgstr "casa/c_sa/a/o/f/u"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:8
-msgid "satchel/_atchel/s/c/l/z"
-msgstr "bolso/_olso/b/d/t/z"
+msgid "apple/appl_/e/h/a/i/o/u"
+msgstr "mazÃ/maz_/Ã/Ã/Ã/i/u/h"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:1
-msgid "apple/app_e/l/h/n/i/t"
-msgstr "mazÃ/ma_Ã/z/l/h/n/i"
+msgid "bed/b_d/e/a/i/o/u/s"
+msgstr "cama/c_ma/a/o/i/u/s"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:2
-msgid "ball/b_ll/a/u/o/e/i/y"
-msgstr "bÃla/b_la/Ã/e/a/e/i/u"
+msgid "bottle/b_ttle/o/u/d/a/t/i"
+msgstr "botella/b_tella/o/u/d/a/t/i"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:3
-msgid "ball/bal_/l/h/s/z/t"
-msgstr "bÃla/bÃ_a/l/h/z/t"
+msgid "cake/c_ke/a/o/e/i/u/y"
+msgstr "torta/t_rta/o/e/i/s/u"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:4
-msgid "banana/ba_ana/n/m/b/z/q"
-msgstr "plÃtano/plÃta_o/n/t/d/q"
+msgid "ball/b_ll/a/u/o/e/i/y"
+msgstr "bÃla/b_la/Ã/e/a/e/i/u"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:5
-msgid "bed/b_d/e/a/i/o/u/s"
-msgstr "cama/c_ma/a/o/i/u/s"
+msgid "plane/pl_ne/a/o/s/e/i/u/y"
+msgstr "aviÃn/av_Ãn/i/l/a/s/e/i/u"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:6
-msgid "bed/be_/d/p/b/c/v/n"
-msgstr "cama/ca_a/m/n/p/v"
+msgid "dog/do_/g/p/q/q/k"
+msgstr "can/ca_/n/m/l/p/s"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:7
-msgid "bottle/b_ttle/o/u/d/a/t/i"
-msgstr "botella/b_tella/o/u/d/a/t/i"
+msgid "fish/fis_/h/o/i/y/z"
+msgstr "peixe/pei_e/x/t/m/z/"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:8
-msgid "bottle/bott_e/l/y/r/s/g"
-msgstr "botella/bote_la/l/c/r/g/s"
+msgid "car/ca_/r/w/k/c/a"
+msgstr "coche/coch_/e/a/o/k/a"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:9
-msgid "cake/c_ke/a/o/e/i/u/y"
-msgstr "torta/t_rta/o/e/i/s/u"
+msgid "satchel/sa_chel/t/p/c/z/s/l"
+msgstr "bolso/bo_so/l/r/n/z/s/t"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:10
-msgid "cake/ca_e/k/q/c/r/z"
-msgstr "torta/tor_a/t/p/d/r/z"
+msgid "banana/ba_ana/n/m/b/z/q"
+msgstr "plÃtano/plÃta_o/n/t/d/q"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:11
-msgid "car/ca_/r/w/k/c/a"
-msgstr "coche/coch_/e/a/o/k/a"
+msgid "house/_ouse/h/e/j/z/p/s"
+msgstr "casa/_asa/c/e/j/z/p/s"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:12
-msgid "dog/do_/g/p/q/q/k"
-msgstr "can/ca_/n/m/l/p/s"
+msgid "apple/app_e/l/h/n/i/t"
+msgstr "mazÃ/ma_Ã/z/l/h/n/i"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:13
-msgid "fish/fis_/h/o/i/y/z"
-msgstr "peixe/pei_e/x/t/m/z/"
+msgid "bed/be_/d/p/b/c/v/n"
+msgstr "cama/ca_a/m/n/p/v"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:14
-msgid "house/_ouse/h/e/j/z/p/s"
-msgstr "casa/_asa/c/e/j/z/p/s"
+msgid "bottle/bott_e/l/y/r/s/g"
+msgstr "botella/bote_la/l/c/r/g/s"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:15
-msgid "plane/pl_ne/a/o/s/e/i/u/y"
-msgstr "aviÃn/av_Ãn/i/l/a/s/e/i/u"
+msgid "cake/ca_e/k/q/c/r/z"
+msgstr "torta/tor_a/t/p/d/r/z"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:16
-msgid "satchel/sa_chel/t/p/c/z/s/l"
-msgstr "bolso/bo_so/l/r/n/z/s/t"
+msgid "ball/bal_/l/h/s/z/t"
+msgstr "bÃla/bÃ_a/l/h/z/t"
 
 #. Set here the way to display money. Change only the money sign, and it's place, always keep %.2f, it will be replaced by 0,34 if decimal is ',' in your locale
 #: ../src/money-activity/money.c:795
@@ -6853,35 +6856,23 @@ msgstr ""
 "El deuche %dâ, devÃlvelle o cambio."
 
 #: ../src/money-activity/money.xml.in.h:1
-#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:1
-#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:1
 #: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:1
-msgid "Can count"
-msgstr "Podes contar"
+msgid "Money"
+msgstr "DiÃeiro"
 
 #: ../src/money-activity/money.xml.in.h:2
-#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:2
-#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:2
-#: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Click on the coins or paper money at the bottom of the screen to pay. If you "
-"want to remove a coin or note, click on it on the upper screen area."
-msgstr ""
-"Para pagar preme sobre as moedas ou os billetes na parte inferior da "
-"pantalla. Se desexas eliminar unha moeda ou anotaciÃn, preme na parte "
-"superior da Ãrea da pantalla."
+msgid "Practice money usage"
+msgstr "Practica o uso do diÃeiro"
 
 #: ../src/money-activity/money.xml.in.h:3
+#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:3
+#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:3
 #: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:3
-msgid "Money"
-msgstr "DiÃeiro"
+msgid "Can count"
+msgstr "Podes contar"
 
 #: ../src/money-activity/money.xml.in.h:4
-msgid "Practice money usage"
-msgstr "Practica o uso do diÃeiro"
-
-#: ../src/money-activity/money.xml.in.h:5
-#: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:5
+#: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:4
 msgid ""
 "You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, "
 "several items are displayed, and you must first calculate the total price."
@@ -6889,17 +6880,29 @@ msgstr ""
 "Debes mercar cousas diferentes e dar o prezo exacto. Nos niveis superiores, "
 "mostrarase varias cousas e primeiro debes achar o prezo total."
 
-#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:3
+#: ../src/money-activity/money.xml.in.h:5
+#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:5
+#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:5
+#: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Click on the coins or paper money at the bottom of the screen to pay. If you "
+"want to remove a coin or note, click on it on the upper screen area."
+msgstr ""
+"Para pagar preme sobre as moedas ou os billetes na parte inferior da "
+"pantalla. Se desexas eliminar unha moeda ou anotaciÃn, preme na parte "
+"superior da Ãrea da pantalla."
+
+#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:1
 msgid "Give tux his change"
 msgstr "DÃlle a Tux o seu cambio"
 
-#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:4
-#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:4
+#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:2
+#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:2
 msgid "Practice money usage by giving Tux his change"
 msgstr "Practica o uso do diÃeiro dÃndolle a Tux o seu cambio"
 
-#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:5
-#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:5
+#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:4
+#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Tux bought you different items and shows you his money. You must give him "
 "back his change. At higher levels, several items are displayed, and you must "
@@ -6909,11 +6912,11 @@ msgstr ""
 "cambio. Nos niveis superiores mostraranse varios artigos e primeiro debes "
 "calcular o prezo total."
 
-#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:3
+#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:1
 msgid "Give tux his change, including cents"
 msgstr "DÃlle a Tux o seu cambio, incluÃndo os cÃntimos"
 
-#: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:4
+#: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:2
 msgid "Practice money usage including cents"
 msgstr "Practica o uso do diÃeiro incluÃndo cÃntimos"
 
@@ -6934,6 +6937,14 @@ msgid "Drag and Drop the items to rebuild the original paintings"
 msgstr "Arrastra e solta os elementos para reconstruÃr os cadros orixinais"
 
 #: ../src/paintings-activity/paintings.xml.in.h:3
+msgid "Mouse-manipulation: movement, drag and drop"
+msgstr "Manexo do rato: movemento, arrastrar e soltar"
+
+#: ../src/paintings-activity/paintings.xml.in.h:4
+msgid "Spatial representation"
+msgstr "RepresentaciÃn espacial"
+
+#: ../src/paintings-activity/paintings.xml.in.h:5
 msgid ""
 "Drag the image parts from the box on the left to create a painting on the "
 "main board."
@@ -6941,14 +6952,6 @@ msgstr ""
 "Arrastra as partes da imaxe da caixa que està à esquerda para crear un cadro "
 "no taboleiro principal."
 
-#: ../src/paintings-activity/paintings.xml.in.h:4
-msgid "Mouse-manipulation: movement, drag and drop"
-msgstr "Manexo do rato: movemento, arrastrar e soltar"
-
-#: ../src/paintings-activity/paintings.xml.in.h:5
-msgid "Spatial representation"
-msgstr "RepresentaciÃn espacial"
-
 #: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_0.xml.in.h:1
 msgid "Edgar Degas, The Dancing Class - 1873-75"
 msgstr "Edgar Degas, A clase de danza - 1873-75"
@@ -7032,14 +7035,14 @@ msgid "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892"
 msgstr "Pierre-Auguste Renoir, Rapazas ao piano - 1892"
 
 #: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board3_1.xml.in.h:1
+msgid "Wassily Kandinsky, Composition VIII - 1923"
+msgstr "Wassily Kandinsky, ComposiciÃn VIII - 1923"
+
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board3_1.xml.in.h:2
 msgid "Oil on canvas, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum, New York"
 msgstr ""
 "Ãleo sobre lona, 140 x 201 cm; Museo Solomon R. Guggenheim, Nova Iorque"
 
-#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board3_1.xml.in.h:2
-msgid "Wassily Kandinsky, Composition VIII - 1923"
-msgstr "Wassily Kandinsky, ComposiciÃn VIII - 1923"
-
 #: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board4_0.xml.in.h:1
 msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867"
 msgstr "Bazille, As murallas de Aigues-Mortes - 1867"
@@ -7057,18 +7060,20 @@ msgid "Control fall speed with up and down arrow keys."
 msgstr "Controla a velocidade de caÃda coas teclas das frechas arriba-abaixo."
 
 #: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:1
+msgid "Parachutist"
+msgstr "Paracaidista"
+
+#: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:2
 msgid "Help Tux the parachutist land safely"
 msgstr "Axuda a Tux o paracaidista a chegar a terra sen incidentes"
 
-#: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Hit any key or click on the plane to make Tux jump. Hit another key or click "
-"on Tux to open the parachute."
+#: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:3
+msgid "This board is game-oriented. No specific skills are needed to play."
 msgstr ""
-"Preme calquera tecla ou co rato sobre o aviÃn para facer que salte Tux. "
-"Preme outra tecla ou co rato sobre Tux para abrir o paracaÃdas."
+"Este taboleiro està orientado para xogar. Non se precisan destrezas "
+"especiais para xogar."
 
-#: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:3
+#: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:4
 msgid ""
 "In this game, Tux the parachutist needs help to land safely on the fishing "
 "boat. He needs to allow for the wind direction and speed."
@@ -7077,15 +7082,13 @@ msgstr ""
 "barco de pesca. Precisa ter en conta a direcciÃn do vento e a velocidade do "
 "mesmo."
 
-#: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:4
-msgid "Parachutist"
-msgstr "Paracaidista"
-
 #: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:5
-msgid "This board is game-oriented. No specific skills are needed to play."
+msgid ""
+"Hit any key or click on the plane to make Tux jump. Hit another key or click "
+"on Tux to open the parachute."
 msgstr ""
-"Este taboleiro està orientado para xogar. Non se precisan destrezas "
-"especiais para xogar."
+"Preme calquera tecla ou co rato sobre o aviÃn para facer que salte Tux. "
+"Preme outra tecla ou co rato sobre Tux para abrir o paracaÃdas."
 
 #: ../src/penalty-activity/penalty.py:292
 msgid "Click on the ball to place it again."
@@ -7096,6 +7099,14 @@ msgid "Click twice on the ball to shoot it."
 msgstr "Preme dÃas veces no balÃn para lanzalo."
 
 #: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:1
+msgid "Penalty kick"
+msgstr "Penalti"
+
+#: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:2
+msgid "Double click the mouse on the ball to score a goal."
+msgstr "Preme dÃas veces co rato no balÃn para marcar un gol."
+
+#: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:5
 msgid ""
 "Double click the mouse on the ball to kick it. You can double click the left "
 "right or middle mouse button. If you lose, Tux catches the ball. You must "
@@ -7105,14 +7116,6 @@ msgstr ""
 "botÃn esquerdo, dereito ou do medio do rato. Se perdes, o balÃn cÃlleo Tux. "
 "TerÃs que premer nel outra vez para que volva à sÃa posiciÃn anterior"
 
-#: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:2
-msgid "Double click the mouse on the ball to score a goal."
-msgstr "Preme dÃas veces co rato no balÃn para marcar un gol."
-
-#: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:5
-msgid "Penalty kick"
-msgstr "Penalti"
-
 #: ../src/photohunter-activity/photohunter.c:512
 msgid "Error: Absolutely no photo found in the data directory"
 msgstr "Erro: non se encontrou ningunha fotografÃa no directorio de datos"
@@ -7122,10 +7125,18 @@ msgid "Click on the differences between the two images."
 msgstr "Preme nas diferenzas entre as dÃas imaxes."
 
 #: ../src/photohunter-activity/photohunter.xml.in.h:1
+msgid "Photo hunter"
+msgstr "Cazador de fotos"
+
+#: ../src/photohunter-activity/photohunter.xml.in.h:2
 msgid "Find the differences between two pictures"
 msgstr "Encontra as diferenzas entre dÃas imaxes"
 
-#: ../src/photohunter-activity/photohunter.xml.in.h:2
+#: ../src/photohunter-activity/photohunter.xml.in.h:3
+msgid "Visual discrimination."
+msgstr "DiscriminaciÃn visual."
+
+#: ../src/photohunter-activity/photohunter.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Observe the two pictures carefully. There are some slight differences. When "
 "you find a difference you must click on it."
@@ -7133,16 +7144,8 @@ msgstr ""
 "Observa as dÃas imaxes coidadosamente. Hai algunhas pequenas diferenzas. "
 "Cando encontres unha diferenza debes premer nela."
 
-#: ../src/photohunter-activity/photohunter.xml.in.h:3
-msgid "Photo hunter"
-msgstr "Cazador de fotos"
-
-#: ../src/photohunter-activity/photohunter.xml.in.h:4
-msgid "Visual discrimination."
-msgstr "DiscriminaciÃn visual."
-
 #: ../src/planegame-activity/planegame.c:62
-#: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:4
+#: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:1
 msgid "Numbers in Order"
 msgstr "NÃmeros en orde"
 
@@ -7150,22 +7153,22 @@ msgstr "NÃmeros en orde"
 msgid "Move the plane to catch the clouds in the correct order"
 msgstr "Move o aviÃn para capturar as nubes na orde correcta"
 
-#: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Catch the numbers in increasing order, using the up, down, right and left "
-"arrows on the keyboard to move the helicopter."
-msgstr ""
-"Captura os nÃmeros en orde crecente, usando as frechas arriba, abaixo, "
-"dereita e esquerda do teclado para mover o helicÃptero."
-
 #: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:2
 msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order"
 msgstr "Move o helicÃptero para capturar nubes na orde correcta"
 
-#: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:3
+#: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:4
 msgid "Number"
 msgstr "NÃmero"
 
+#: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Catch the numbers in increasing order, using the up, down, right and left "
+"arrows on the keyboard to move the helicopter."
+msgstr ""
+"Captura os nÃmeros en orde crecente, usando as frechas arriba, abaixo, "
+"dereita e esquerda do teclado para mover o helicÃptero."
+
 #: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.py:62
 #: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:182
 msgid ""
@@ -7176,22 +7179,22 @@ msgstr ""
 "de programaciÃn Python."
 
 #: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.xml.in.h:1
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:1
-msgid "Add a language-binding to GCompris."
-msgstr "Engadir unha combinaciÃn de linguas en GCompris."
+msgid "Python Template"
+msgstr "Modelo Python"
 
 #: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.xml.in.h:2
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:2
-msgid "Advanced Python Programmer :)"
-msgstr "Programador avanzado de Python :)"
-
-#: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.xml.in.h:3
 msgid "An empty python activity to use as a starting point"
 msgstr "Unha actividade Python baleira para usar como punto inicial"
 
+#: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.xml.in.h:3
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:3
+msgid "Advanced Python Programmer :)"
+msgstr "Programador avanzado de Python :)"
+
 #: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.xml.in.h:4
-msgid "Python Template"
-msgstr "Modelo Python"
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:4
+msgid "Add a language-binding to GCompris."
+msgstr "Engadir unha combinaciÃn de linguas en GCompris."
 
 #: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.xml.in.h:5
 #: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:5
@@ -7237,11 +7240,11 @@ msgstr "Usar cÃrculos"
 msgid "Use rectangles"
 msgstr "Usar rectÃngulos"
 
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:3
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:1
 msgid "Python Test"
 msgstr "Proba de Python"
 
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:4
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:2
 msgid "Test board for the python plugin"
 msgstr "Conxunto de probas para o plugin de Python"
 
@@ -7254,10 +7257,18 @@ msgid "Build a train according to the model"
 msgstr "ConstrÃe un tren como o do modelo"
 
 #: ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:1
+msgid "Railway"
+msgstr "Ferrocarril"
+
+#: ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:2
 msgid "A memory game based on trains"
 msgstr "Un xogo de memoria baseado en trens"
 
-#: ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:2
+#: ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:3
+msgid "Memory-training"
+msgstr "Adestramento de memoria"
+
+#: ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:5
 msgid ""
 "A train - a locomotive and carriage(s) - is displayed at the top of the main "
 "area for a few seconds. Rebuild it at the top of the screen by selecting the "
@@ -7271,14 +7282,6 @@ msgstr ""
 "construciÃn foi a correcta, preme na man que hai na parte inferior da "
 "pantalla."
 
-#: ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:3
-msgid "Memory-training"
-msgstr "Adestramento de memoria"
-
-#: ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:5
-msgid "Railway"
-msgstr "Ferrocarril"
-
 #: ../src/readingh-activity/reading.c:229
 #: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:222
 msgid ""
@@ -7325,26 +7328,30 @@ msgid "And it was displayed"
 msgstr "E mÃstrase"
 
 #: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:1
-#: ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:1
-msgid ""
-"A word is shown at the top right of the board. A list of words will appear "
-"and disappear on the left. Does the given word belong to the list?"
-msgstr ""
-"Na parte superior do taboleiro mÃstrase unha palabra. à esquerda aparecerà e "
-"desaparecerà unha listaxe de palabras. Pertence a palabra à listaxe?"
-
-#: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:2
 msgid "Horizontal reading practice"
 msgstr "PrÃctica de lectura horizontal"
 
-#: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:3
+#: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:2
 msgid "Read a list of words and work out if a given word is in it"
 msgstr "Le unha listaxe de palabras e descobre se unha palabra dada està nela"
 
-#: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:5
+#: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:3
 msgid "Reading training in a limited time"
 msgstr "Adestramento de lectura con tempo limitado"
 
+#: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:5
+#: ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:5
+msgid ""
+"A word is shown at the top right of the board. A list of words will appear "
+"and disappear on the left. Does the given word belong to the list?"
+msgstr ""
+"Na parte superior do taboleiro mÃstrase unha palabra. à esquerda aparecerà e "
+"desaparecerà unha listaxe de palabras. Pertence a palabra à listaxe?"
+
+#: ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:1
+msgid "Vertical-reading practice"
+msgstr "PrÃctica de lectura vertical"
+
 #: ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:2
 msgid "Read a vertical list of words and work out if a given word is in it"
 msgstr ""
@@ -7355,19 +7362,19 @@ msgstr ""
 msgid "Read training in a limited time"
 msgstr "Adestramento de lectura nun tempo limitado"
 
-#: ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:5
-msgid "Vertical-reading practice"
-msgstr "PrÃctica de lectura vertical"
-
 #: ../src/redraw-activity/redraw.py:881
 msgid "Coordinate"
 msgstr "Coordinar"
 
 #: ../src/redraw-activity/redraw.xml.in.h:1
+msgid "Redraw the given item"
+msgstr "Debuxa outra vez o obxecto"
+
+#: ../src/redraw-activity/redraw.xml.in.h:2
 msgid "Copy a drawing from the box on the right into the box on the left."
 msgstr "Copia un debuxo da caixa da dereita na caixa da esquerda."
 
-#: ../src/redraw-activity/redraw.xml.in.h:2
+#: ../src/redraw-activity/redraw.xml.in.h:3
 msgid ""
 "First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to "
 "create objects. When you are done, click on the OK button. Errors will be "
@@ -7380,11 +7387,11 @@ msgstr ""
 "obxectos (enriba/debaixo) non à importante, mÃis ten coidado de non acabar "
 "con obxectos que non quererÃas ver debaixo de outros."
 
-#: ../src/redraw-activity/redraw.xml.in.h:3
-msgid "Redraw the given item"
-msgstr "Debuxa outra vez o obxecto"
-
 #: ../src/redraw_symmetrical-activity/redraw_symmetrical.xml.in.h:1
+msgid "Mirror the given item"
+msgstr "Reflectir o obxecto dado"
+
+#: ../src/redraw_symmetrical-activity/redraw_symmetrical.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Copy the mirror image of an object from the box on the right into the box on "
 "the left."
@@ -7392,7 +7399,7 @@ msgstr ""
 "Copia a imaxe do espello dun obxecto da caixa da dereita dentro da caixa da "
 "esquerda."
 
-#: ../src/redraw_symmetrical-activity/redraw_symmetrical.xml.in.h:2
+#: ../src/redraw_symmetrical-activity/redraw_symmetrical.xml.in.h:3
 msgid ""
 "First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to "
 "create objects. When you are done, click on the OK button. A little red "
@@ -7406,11 +7413,17 @@ msgstr ""
 "està ben. A orde dos obxectos (enriba/debaixo) non à importante, mÃis ten "
 "coidado de non acabar con obxectos que non quererÃas ver debaixo de outros."
 
-#: ../src/redraw_symmetrical-activity/redraw_symmetrical.xml.in.h:3
-msgid "Mirror the given item"
-msgstr "Reflectir o obxecto dado"
-
 #: ../src/reversecount-activity/reversecount.xml.in.h:1
+msgid "Practice subtraction with a fun game"
+msgstr "Practica a resta cun xogo divertido"
+
+#: ../src/reversecount-activity/reversecount.xml.in.h:2
+msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot."
+msgstr ""
+"Tux està famento. AxÃdalle a atopar peixes calculando o nÃmero exacto de "
+"bloques de xeo."
+
+#: ../src/reversecount-activity/reversecount.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Can move the mouse, can read numbers and subtract numbers up to 10 for the "
 "first level"
@@ -7418,7 +7431,7 @@ msgstr ""
 "Pode mover o rato, pode ler nÃmeros e restar nÃmeros ata o 10 para o "
 "primeiro nivel"
 
-#: ../src/reversecount-activity/reversecount.xml.in.h:2
+#: ../src/reversecount-activity/reversecount.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Click on the dice to show how many ice spots there are between Tux and the "
 "fish. Click the dice with the right mouse button to count backwards. When "
@@ -7428,16 +7441,6 @@ msgstr ""
 "Preme no dado co botÃn dereito do rato para contar cara atrÃs. Unha vez "
 "feito isto, preme no botÃn Aceptar ou na tecla Enter."
 
-#: ../src/reversecount-activity/reversecount.xml.in.h:3
-msgid "Practice subtraction with a fun game"
-msgstr "Practica a resta cun xogo divertido"
-
-#: ../src/reversecount-activity/reversecount.xml.in.h:4
-msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot."
-msgstr ""
-"Tux està famento. AxÃdalle a atopar peixes calculando o nÃmero exacto de "
-"bloques de xeo."
-
 #: ../src/scalesboard-activity/scale.c:294
 #, c-format
 msgid "Weight in g = %s"
@@ -7466,7 +7469,15 @@ msgid "Mental calculation, arithmetic equality"
 msgstr "CÃlculo mental, igualdade aritmÃtica"
 
 #: ../src/scalesboard-activity/scalesboard.xml.in.h:4
-#: ../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:4
+msgid ""
+"To balance the scales, move the weights on the left or the right side. The "
+"weights can be arranged in any order."
+msgstr ""
+"Para equilibrar a balanza move os pesos à dereita ou à esquerda. Os pesos "
+"poden colocarse en calquera orde."
+
+#: ../src/scalesboard-activity/scalesboard.xml.in.h:5
+#: ../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:5
 msgid ""
 "The painting is an original painting created by Virginie MOREAU (virginie."
 "moreau free fr) in 2001. Its name is 'Spices Seller in Egypt'. It is "
@@ -7476,14 +7487,6 @@ msgstr ""
 "2001. O seu nome à 'Vendedor de especias no Exipto'. Està publicado baixo a "
 "licenza GPL."
 
-#: ../src/scalesboard-activity/scalesboard.xml.in.h:5
-msgid ""
-"To balance the scales, move the weights on the left or the right side. The "
-"weights can be arranged in any order."
-msgstr ""
-"Para equilibrar a balanza move os pesos à dereita ou à esquerda. Os pesos "
-"poden colocarse en calquera orde."
-
 #: ../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:2
 msgid "Drag and Drop masses to balance the scales and calculate the weight"
 msgstr ""
@@ -7493,7 +7496,7 @@ msgstr ""
 msgid "Mental calculation, arithmetic equality, unit conversion"
 msgstr "CÃlculo mental, igualdade aritmÃtica, conversiÃn de unidades"
 
-#: ../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:5
+#: ../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:4
 msgid ""
 "To balance the scales, move the masses on the left or the right side. Take "
 "care of the weight and the unit of the masses, remember that a kilogram (kg) "
@@ -7504,10 +7507,27 @@ msgstr ""
 "(g). Os pesos pÃdense colocar en calquera orde."
 
 #: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:1
+msgid "Sea race (Single Player)"
+msgstr "Carreira no mar (1 sà xogador)"
+
+#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:2
 msgid "Give good instructions to your ship in order to be first in the race."
 msgstr "DÃlle boas instruciÃns ao teu barco para ser o primeiro da carreira."
 
-#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:2
+#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:3
+#: ../src/searace-activity/searace.xml.in.h:3
+msgid ""
+"In this activity, you will learn how to enter commands into a computer. Even "
+"if the language is extremely basic, you learn here how to think ahead and "
+"construct a program. This activity can be used to introduce the programming "
+"concept to children."
+msgstr ""
+"Nesta actividade aprenderÃs a introducir ordes nun computador. Mesmo no caso "
+"de que a linguaxe sexa extremadamente bÃsica, aprenderÃs a pensar as cousas "
+"antes de facelas e a construÃr un programa. Esta actividade pode usarse para "
+"introducirlles o concepto de programaciÃn aos cativos."
+
+#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:4
 msgid ""
 "In the text entry, enter one command per line, to control your boat. "
 "Commands supported are displayed between the two entry areas. The 'left' and "
@@ -7534,28 +7554,11 @@ msgstr ""
 "- esquerda 90: fai un xiro perpendicular à esquerda\n"
 "- adiante 10: vai adiante 10 unidades (como se mostra na regra).\n"
 "O obxectivo à alcanzar a dereita da pantalla (a liÃa vermella). Cando estea "
-"feito, podes tentar mellorar o teu programa e comezar unha carreira nova "
-"coas mesmas condiciÃns meteorolÃxicas usando o botÃn de \"probar de novo\" "
-"podes pulsar e arrastrar co rato en calquera parte do mapa para obter a "
-"medida da distancia e o Ãngulo. Ao ir ao seguinte nivel terÃs unhas "
-"condiciÃns meteorolÃxicas mÃis complexas."
-
-#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:7
-#: ../src/searace-activity/searace.xml.in.h:8
-msgid ""
-"In this activity, you will learn how to enter commands into a computer. Even "
-"if the language is extremely basic, you learn here how to think ahead and "
-"construct a program. This activity can be used to introduce the programming "
-"concept to children."
-msgstr ""
-"Nesta actividade aprenderÃs a introducir ordes nun computador. Mesmo no caso "
-"de que a linguaxe sexa extremadamente bÃsica, aprenderÃs a pensar as cousas "
-"antes de facelas e a construÃr un programa. Esta actividade pode usarse para "
-"introducirlles o concepto de programaciÃn aos cativos."
-
-#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:8
-msgid "Sea race (Single Player)"
-msgstr "Carreira no mar (1 sà xogador)"
+"feito, podes tentar mellorar o teu programa e comezar unha carreira nova "
+"coas mesmas condiciÃns meteorolÃxicas usando o botÃn de \"probar de novo\" "
+"podes pulsar e arrastrar co rato en calquera parte do mapa para obter a "
+"medida da distancia e o Ãngulo. Ao ir ao seguinte nivel terÃs unhas "
+"condiciÃns meteorolÃxicas mÃis complexas."
 
 #: ../src/searace-activity/searace.py:174
 msgid "The race is already being run"
@@ -7617,10 +7620,14 @@ msgid "Distance:"
 msgstr "Distancia:"
 
 #: ../src/searace-activity/searace.xml.in.h:1
+msgid "Sea race (2 Players)"
+msgstr "Carreira no mar (2 xogadores)"
+
+#: ../src/searace-activity/searace.xml.in.h:2
 msgid "Direct your boat accurately to win the race."
 msgstr "Dirixe o teu bote con precisiÃn para gaÃar a carreira."
 
-#: ../src/searace-activity/searace.xml.in.h:2
+#: ../src/searace-activity/searace.xml.in.h:4
 msgid ""
 "In the text entry, enter one command per line, to control your boat.\n"
 "Commands supported are displayed between the two entry areas. The 'left' and "
@@ -7653,28 +7660,24 @@ msgstr ""
 "medida da distancia e o Ãngulo. Ao ir ao seguinte nivel terÃs unhas "
 "condiciÃns meteorolÃxicas mÃis complexas."
 
-#: ../src/searace-activity/searace.xml.in.h:9
-msgid "Sea race (2 Players)"
-msgstr "Carreira no mar (2 xogadores)"
-
 #: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:1
-#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:1
-msgid "Count the number of dots on dice before they reach the ground"
-msgstr "Conta o nÃmero de puntiÃos do dado antes de que chegue ao chan"
+msgid "Numbers with pairs of dice"
+msgstr "NÃmeros con parellas de dados"
 
 #: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:2
 #: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:2
-msgid "Counting skills"
-msgstr "Habilidade para contar"
+msgid "Count the number of dots on dice before they reach the ground"
+msgstr "Conta o nÃmero de puntiÃos do dado antes de que chegue ao chan"
 
 #: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:3
 #: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:3
-msgid "In a limited time, count the number of dots"
-msgstr "Nun tempo limitado, conta o nÃmero de puntiÃos"
+msgid "Counting skills"
+msgstr "Habilidade para contar"
 
 #: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:4
-msgid "Numbers with pairs of dice"
-msgstr "NÃmeros con parellas de dados"
+#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:4
+msgid "In a limited time, count the number of dots"
+msgstr "Nun tempo limitado, conta o nÃmero de puntiÃos"
 
 #: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:5
 #: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:5
@@ -7682,67 +7685,54 @@ msgid "With the keyboard, type the number of dots you see on the falling dice."
 msgstr ""
 "Co teclado escribe o nÃmero de puntiÃos que ves nos dados que estÃn a caer."
 
-#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:4
+#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:1
 msgid "Numbers With Dice"
 msgstr "NÃmeros con dados"
 
 #: ../src/submarine-activity/submarine.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Click on different active elements : engine, rudders and air tanks, in order "
-"to navigate to the required depth. There is a close gate on the right. Catch "
-"the jewel to open it, then pass through it to reach the next level."
-msgstr ""
-"Preme nos diferentes elementos activos: motor, temÃns, depÃsitos de osÃxeno "
-"para navegar atà a profundidade requirida. Hai unha comporta pechada à "
-"dereita. Colle as xoias para abrila, logo terÃs que atravesala para chegar "
-"ao seguinte nivel."
+msgid "Pilot a submarine"
+msgstr "Pilota un submarino"
 
 #: ../src/submarine-activity/submarine.xml.in.h:2
-msgid "Learn how a submarine works"
-msgstr "Aprende como funciona un submarino"
+msgid "Pilot a submarine using air tanks and dive rudders"
+msgstr ""
+"Pilota un submarino empregando os tanques de aire e os temÃns de inmersiÃn"
 
 #: ../src/submarine-activity/submarine.xml.in.h:3
 msgid "Physics basics"
 msgstr "Conceptos bÃsicos de fÃsica"
 
 #: ../src/submarine-activity/submarine.xml.in.h:4
-msgid "Pilot a submarine"
-msgstr "Pilota un submarino"
+msgid "Learn how a submarine works"
+msgstr "Aprende como funciona un submarino"
 
 #: ../src/submarine-activity/submarine.xml.in.h:5
-msgid "Pilot a submarine using air tanks and dive rudders"
-msgstr ""
-"Pilota un submarino empregando os tanques de aire e os temÃns de inmersiÃn"
-
-#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:1
-msgid "Completing the puzzle requires patience and logical ability"
-msgstr "Completar o quebracabezas require paciencia e habilidade lÃxica"
-
-#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:2
 msgid ""
-"For the first level with colored symbols, select a symbol on the left and "
-"click on its target position. For the higher levels, click on an empty "
-"square to give it the keyboard focus. Then enter a possible letter or "
-"number. GCompris will not let you enter invalid data."
+"Click on different active elements : engine, rudders and air tanks, in order "
+"to navigate to the required depth. There is a close gate on the right. Catch "
+"the jewel to open it, then pass through it to reach the next level."
 msgstr ""
-"Para o primeiro nivel con sÃmbolos coloreados, selecciona un sÃmbolos da "
-"esquerda e preme na sÃa posiciÃn de destino. Para os niveis mÃis altos, "
-"preme nun cadrado baleiro para poder teclear nel. EntÃn, introduce unha "
-"posÃbel letra ou nÃmero. GCompris non che permitirà introducir datos non "
-"vÃlidos."
+"Preme nos diferentes elementos activos: motor, temÃns, depÃsitos de osÃxeno "
+"para navegar atà a profundidade requirida. Hai unha comporta pechada à "
+"dereita. Colle as xoias para abrila, logo terÃs que atravesala para chegar "
+"ao seguinte nivel."
 
-#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:3
+#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:1
 msgid "Sudoku, place unique symbols in a square."
 msgstr "Sudoku: coloca sÃmbolos non repetidos nun cadrado."
 
-#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:4
+#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) each region."
 msgstr ""
 "Os sÃmbolos non se poden repetir nunha liÃa, nunha columna nin nunha rexiÃn "
 "(no caso de que estea definida)."
 
-#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:5
+#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:3
+msgid "Completing the puzzle requires patience and logical ability"
+msgstr "Completar o quebracabezas require paciencia e habilidade lÃxica"
+
+#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:4
 msgid ""
 "The aim of the puzzle is to enter a symbol or numeral from 1 through 9 in "
 "each cell of a grid, most frequently a 9x9 grid made up of 3x3 subgrids "
@@ -7759,13 +7749,26 @@ msgstr ""
 "Resolver o problema require tempo e certas dotes lÃxicas. (Fonte &lt;http://";
 "en.wikipedia.org/wiki/Sudoku&gt;)."
 
+#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:5
+msgid ""
+"For the first level with colored symbols, select a symbol on the left and "
+"click on its target position. For the higher levels, click on an empty "
+"square to give it the keyboard focus. Then enter a possible letter or "
+"number. GCompris will not let you enter invalid data."
+msgstr ""
+"Para o primeiro nivel con sÃmbolos coloreados, selecciona un sÃmbolos da "
+"esquerda e preme na sÃa posiciÃn de destino. Para os niveis mÃis altos, "
+"preme nun cadrado baleiro para poder teclear nel. EntÃn, introduce unha "
+"posÃbel letra ou nÃmero. GCompris non che permitirà introducir datos non "
+"vÃlidos."
+
 #: ../src/superbrain-activity/superbrain.c:110
-#: ../src/superbrain-activity/superbrain.xml.in.h:2
+#: ../src/superbrain-activity/superbrain.xml.in.h:1
 msgid "Super Brain"
 msgstr "Super cerebro"
 
 #: ../src/superbrain-activity/superbrain.c:111
-#: ../src/superbrain-activity/superbrain.xml.in.h:3
+#: ../src/superbrain-activity/superbrain.xml.in.h:2
 msgid "Tux has hidden several items. Find them again in the correct order"
 msgstr "Tux agochou varias cousas. Tes que encontralas na orde correcta"
 
@@ -7787,7 +7790,7 @@ msgstr "Un elemento està ben colocado"
 msgid "One item is misplaced"
 msgstr "Un elemento non està ben colocado"
 
-#: ../src/superbrain-activity/superbrain.xml.in.h:1
+#: ../src/superbrain-activity/superbrain.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Click on the items until you find what you think is the correct answer. "
 "Then, click on the OK button in the control bar. In the lower levels, Tux "
@@ -7802,6 +7805,14 @@ msgstr ""
 "para poÃer as cores na orde oposta."
 
 #: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:1
+msgid "The tangram puzzle game"
+msgstr "O xogo de quebracabezas tangram"
+
+#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:2
+msgid "The objective is to form a given shape with seven pieces"
+msgstr "O obxectivo à construÃr unha forma dada con sete pezas"
+
+#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:4
 msgid ""
 "From Wikipedia, the free encyclopedia. Tangram (Chinese: literally \"seven "
 "boards of cunning\") is a Chinese puzzle. While the tangram is often said to "
@@ -7827,7 +7838,7 @@ msgstr ""
 "\t* 1 cadrado (lado de lonxitude 1)\n"
 "\t* 1 paralelogramo romboide (lados de lonxitudes 1 e raÃz cadrada de 2)"
 
-#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:9
+#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:11
 msgid ""
 "Select the tangram to form. Move a piece by dragging it. Right-click on it "
 "to create a symmetrical item. Select an item and drag around it to show the "
@@ -7841,11 +7852,7 @@ msgstr ""
 "Unha vez teÃas mostrado a forma que queres, o computador crearaa. Se "
 "precisas axuda, preme no botÃn de forma, e asà debuxarase o bordo da forma."
 
-#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:10
-msgid "The objective is to form a given shape with seven pieces"
-msgstr "O obxectivo à construÃr unha forma dada con sete pezas"
-
-#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:11
+#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:12
 msgid ""
 "The original code was written by Philippe Banwarth in 1999. It was ported to "
 "GCompris by Yves Combe in 2005."
@@ -7853,10 +7860,6 @@ msgstr ""
 "Philippe Banwarth, en 1999, escribiu o cÃdigo orixinal. Yves Combe, en 2005, "
 "portouno a GCompris."
 
-#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:12
-msgid "The tangram puzzle game"
-msgstr "O xogo de quebracabezas tangram"
-
 #. Set the maximum text to calc the background
 #. Set the correct initial text
 #: ../src/target-activity/target.c:296 ../src/target-activity/target.c:563
@@ -7882,11 +7885,23 @@ msgstr[0] "Distancia ao branco = %d metro"
 msgstr[1] "Distancia ao branco = %d metros"
 
 #: ../src/target-activity/target.xml.in.h:1
+msgid "Practice addition with a target game"
+msgstr "Practica a suma cun xogo de diana"
+
+#: ../src/target-activity/target.xml.in.h:2
+msgid "Hit the target and count your points"
+msgstr "Alcanza o obxectivo e conta os teus puntos"
+
+#: ../src/target-activity/target.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level"
 msgstr "Podes mover o rato, ler nÃmeros e contar atà 15 para o primeiro nivel"
 
-#: ../src/target-activity/target.xml.in.h:2
+#: ../src/target-activity/target.xml.in.h:4
+msgid "Throw darts at a target and count your score."
+msgstr "LÃnzalle dardos à diana e conta os teus puntos."
+
+#: ../src/target-activity/target.xml.in.h:5
 msgid ""
 "Check the wind speed and direction, and then click on the target to launch a "
 "dart. When you all your darts are thrown, a window appears asking you to "
@@ -7898,23 +7913,15 @@ msgstr ""
 "aparecerà unha ventà pedÃndoche que contes a tÃa puntuaciÃn. Introduce a "
 "puntuaciÃn co teclado e logo preme a tecla Intro ou o botÃn Aceptar."
 
-#: ../src/target-activity/target.xml.in.h:3
-msgid "Hit the target and count your points"
-msgstr "Alcanza o obxectivo e conta os teus puntos"
-
-#: ../src/target-activity/target.xml.in.h:4
-msgid "Practice addition with a target game"
-msgstr "Practica a suma cun xogo de diana"
-
-#: ../src/target-activity/target.xml.in.h:5
-msgid "Throw darts at a target and count your score."
-msgstr "LÃnzalle dardos à diana e conta os teus puntos."
-
 #: ../src/traffic-activity/traffic.xml.in.h:1
 msgid "A sliding-block puzzle game"
 msgstr "Un crebacabezas de bloques que se moven"
 
 #: ../src/traffic-activity/traffic.xml.in.h:2
+msgid "Remove the red car from the parking lot through the gate on the right"
+msgstr "Saca o coche vermello do aparcadoiro pola porta da dereita"
+
+#: ../src/traffic-activity/traffic.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Each car can only move either horizontally or vertically. You must make some "
 "room in order to let the red car move through the gate on the right."
@@ -7922,10 +7929,6 @@ msgstr ""
 "Cada coche sà pode moverse en horizontal ou verticalmente. Debes facer sitio "
 "para permitir que o coche vermello pase a travÃs da porta da dereita."
 
-#: ../src/traffic-activity/traffic.xml.in.h:3
-msgid "Remove the red car from the parking lot through the gate on the right"
-msgstr "Saca o coche vermello do aparcadoiro pola porta da dereita"
-
 #: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:123
 msgid ""
 "Cannot find Tuxpaint.\n"
@@ -7959,27 +7962,27 @@ msgid "Disable stamps"
 msgstr "Desactivar os selos"
 
 #: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.xml.in.h:1
-msgid "Drawing activity (pixmap)"
-msgstr "Actividade de debuxo (punto a punto)"
+msgid "Tuxpaint"
+msgstr "Tuxpaint"
 
 #: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.xml.in.h:2
 msgid "Launch Tuxpaint"
 msgstr "Iniciar Tuxpaint"
 
 #: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.xml.in.h:3
-msgid "Tuxpaint"
-msgstr "Tuxpaint"
+msgid "mouse and keyboard manipulation"
+msgstr "manipulaciÃn do rato e do teclado"
 
 #: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.xml.in.h:4
+msgid "Drawing activity (pixmap)"
+msgstr "Actividade de debuxo (punto a punto)"
+
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.xml.in.h:5
 msgid "Use Tuxpaint to draw. When Tuxpaint is finished this board will end."
 msgstr ""
 "Usa o Tuxpaint para debuxar. Este taboleiro rematarà cando teÃas rematado co "
 "Tuxpaint."
 
-#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.xml.in.h:5
-msgid "mouse and keyboard manipulation"
-msgstr "manipulaciÃn do rato e do teclado"
-
 #: ../src/watercycle-activity/watercycle.py:170
 msgid "This is a water pump station."
 msgstr "Esta à unha estaciÃn de bombeo de auga."
@@ -7999,6 +8002,22 @@ msgstr ""
 "suficiente para presurizar un sistema de distribuciÃn de auga."
 
 #: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:1
+msgid "Learn about the water cycle"
+msgstr "Aprende sobre o ciclo da auga"
+
+#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the water "
+"system back up so he can take a shower."
+msgstr ""
+"Tux acaba de volver dun longo dÃa de pesca no seu barco. Pon a funcionar o "
+"sistema de augas para que poida ducharse."
+
+#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:3
+msgid "Learn the water cycle"
+msgstr "Aprender o ciclo da auga"
+
+#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Click on different active elements : sun, cloud, water pump station, and "
 "water cleanup station, in order to reactivate the entire water system. When "
@@ -8010,22 +8029,6 @@ msgstr ""
 "augas. Cando o sistema estea xa funcionando de novo e Tux estea na ducha, "
 "preme o botÃn da ducha para el."
 
-#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:3
-msgid "Learn about the water cycle"
-msgstr "Aprende sobre o ciclo da auga"
-
-#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:4
-msgid "Learn the water cycle"
-msgstr "Aprender o ciclo da auga"
-
-#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the water "
-"system back up so he can take a shower."
-msgstr ""
-"Tux acaba de volver dun longo dÃa de pesca no seu barco. Pon a funcionar o "
-"sistema de augas para que poida ducharse."
-
 #: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:54
 msgid "Research"
 msgstr "Investigar"
@@ -8055,25 +8058,19 @@ msgid "Heading 2"
 msgstr "Cabeceira 2"
 
 #: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:1
+msgid "Your word processor"
+msgstr "O teu procesador de textos"
+
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:2
 msgid "A simple word processor to enter and save any text"
 msgstr "Un editor simple para inserir e gardar textos"
 
-#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:2
-msgid ""
-"In this wordprocessor you can type the text you want, save and get it back "
-"later. You can add some style to your text by using the buttons on the left. "
-"The first 4 buttons let you select the style of the line on which your "
-"insert cursor is. The 2 others buttons with multiple choices let you select "
-"from a predefined document and color theme."
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:3
+msgid "The children can type their own text or copy one given by the teacher."
 msgstr ""
-"Neste procesador de texto poderÃs escribir o texto que queiras, gardalo e "
-"recuperalo mÃis adiante. Podes engadir algÃn estilo ao teu texto usando os "
-"botÃns da esquerda. Os primeiros catro botÃns permÃtenche seleccionar o "
-"estilo da liÃa na que estea o cursor. Os outros dous botÃns con varias "
-"opciÃns permÃtenche seleccionar a partir dun documento predeterminado e dun "
-"tema de cor."
+"Os nenos e nenas poden escribir o seu propio texto ou copiar un do mestre."
 
-#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:3
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Learn how to enter text in a wordprocessor. This wordprocessor is special in "
 "that it enforces the use of styles. This way, the children will understand "
@@ -8085,14 +8082,20 @@ msgstr ""
 "seus beneficios cando cambien a un procesador de textos completo como "
 "OpenOffice.org."
 
-#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:4
-msgid "The children can type their own text or copy one given by the teacher."
-msgstr ""
-"Os nenos e nenas poden escribir o seu propio texto ou copiar un do mestre."
-
 #: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:5
-msgid "Your word processor"
-msgstr "O teu procesador de textos"
+msgid ""
+"In this wordprocessor you can type the text you want, save and get it back "
+"later. You can add some style to your text by using the buttons on the left. "
+"The first 4 buttons let you select the style of the line on which your "
+"insert cursor is. The 2 others buttons with multiple choices let you select "
+"from a predefined document and color theme."
+msgstr ""
+"Neste procesador de texto poderÃs escribir o texto que queiras, gardalo e "
+"recuperalo mÃis adiante. Podes engadir algÃn estilo ao teu texto usando os "
+"botÃns da esquerda. Os primeiros catro botÃns permÃtenche seleccionar o "
+"estilo da liÃa na que estea o cursor. Os outros dous botÃns con varias "
+"opciÃns permÃtenche seleccionar a partir dun documento predeterminado e dun "
+"tema de cor."
 
 #: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:115
 #: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:1
@@ -8100,19 +8103,32 @@ msgid "Falling Words"
 msgstr "Palabras a caer"
 
 #: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:116
-#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:5
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:2
 msgid "Type the falling words before they reach the ground"
 msgstr "Escribe as palabras que caen antes de chegar ao chan"
 
-#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:3
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:4
 msgid "Keyboard training"
 msgstr "Adestramento co teclado"
 
-#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:4
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:5
 msgid "Type the complete word as it falls, before it reachs the ground"
 msgstr "Escribe a palabra completa mentres cae e antes de que chegue ao chan"
 
 #~ msgid ""
+#~ "The screen has 3 sections: braille cell, alphabet name and lower board "
+#~ "containing 13 letters. Click on each letter in the lower board to know "
+#~ "its corresponding braille code in the braille cell section. Click on the "
+#~ "increment level button to jump to the next 13 letters of the English "
+#~ "alphabets."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta pantalla ten tres seciÃns: cela de braille, nome do alfabeto e un "
+#~ "cadro inferior que contÃn trece letras. Preme en cada letra no cadro "
+#~ "inferior para saber cal à o cÃdigo braille que lle corresponde na secciÃn "
+#~ "cela de braille. Preme no botÃn de subir un nivel para ir Ãs seguintes "
+#~ "trece letras do alfabeto inglÃs."
+
+#~ msgid ""
 #~ "Error: this activity requires that you first install\n"
 #~ "the packages with GCompris voices for the locale '%s' ! Fallback to "
 #~ "english, sorry!"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]