[network-manager-applet] [l10n] Updated Italian translation
- From: Milo Casagrande <miloc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-applet] [l10n] Updated Italian translation
- Date: Sat, 24 Mar 2012 18:26:16 +0000 (UTC)
commit 0b84ef00ca80ba70d22579a33d158f0f9a02dbc4
Author: Milo Casagrande <milo ubuntu com>
Date: Sat Mar 24 19:25:55 2012 +0100
[l10n] Updated Italian translation
po/it.po | 1158 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 595 insertions(+), 563 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 5dff9a6..b1222cf 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -15,53 +15,52 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: networkmanager-applet\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-09 22:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-12 22:06+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-24 19:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-24 19:25+0100\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo ubuntu com>\n"
"Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
+"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-09 08:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n"
-"Language: it\n"
#: ../nm-applet.desktop.in.h:1
-msgid "Network"
-msgstr "Rete"
-
-#: ../nm-applet.desktop.in.h:2
msgid "Manage your network connections"
msgstr "Gestisce le connessioni di rete"
+#: ../nm-applet.desktop.in.h:2
+msgid "Network"
+msgstr "Rete"
+
#: ../nm-applet.schemas.in.h:1
-msgid "Disable connected notifications"
-msgstr "Disabilita le notifiche di connessione"
+msgid "Disable WiFi Create"
+msgstr "Disabilita la creazione di WiFi"
#: ../nm-applet.schemas.in.h:2
-msgid "Set this to TRUE to disable notifications when connecting to a network."
-msgstr ""
-"Impostare a VERO per disabilitare le notifiche quando si effettua la "
-"connessione ad una rete."
+msgid "Disable connected notifications"
+msgstr "Disabilita le notifiche di connessione"
#: ../nm-applet.schemas.in.h:3
msgid "Disable disconnected notifications"
msgstr "Disabilita le notifiche di disconnessione"
#: ../nm-applet.schemas.in.h:4
+msgid "Set this to TRUE to disable notifications when connecting to a network."
+msgstr ""
+"Impostare a VERO per disabilitare le notifiche quando si effettua la "
+"connessione ad una rete."
+
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:5
msgid ""
"Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a network."
msgstr ""
"Impostare a VERO per disabilitare le notifiche quando si effettua la "
"disconnessione da una rete."
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:5
-msgid "Suppress networks available notifications"
-msgstr "Sopprime le notifiche di reti disponibili"
-
#: ../nm-applet.schemas.in.h:6
msgid ""
"Set this to TRUE to disable notifications when wireless networks are "
@@ -70,40 +69,40 @@ msgstr ""
"Impostare a VERO per disabilitare le notifiche quando sono disponibili reti "
"senza fili."
-# [NdT] non ho idea di cosa indichi... dubito si tratti di un francobollo
#: ../nm-applet.schemas.in.h:7
-msgid "Stamp"
-msgstr "Marcatura"
+msgid ""
+"Set to TRUE to disable creation of adhoc networks when using the applet."
+msgstr ""
+"Impostare a VERO per disabilitare la creazione di reti ad-hoc quando si usa "
+"l'applet."
+# [NdT] non ho idea di cosa indichi... dubito si tratti di un francobollo
#: ../nm-applet.schemas.in.h:8
-msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version."
-msgstr ""
-"Usato per determinare se le impostazioni devono essere migrate alla nuova "
-"versione."
+msgid "Stamp"
+msgstr "Marcatura"
#: ../nm-applet.schemas.in.h:9
-msgid "Disable WiFi Create"
-msgstr "Disabilita la creazione di WiFi"
+msgid "Suppress networks available notifications"
+msgstr "Sopprime le notifiche di reti disponibili"
#: ../nm-applet.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"Set to TRUE to disable creation of adhoc networks when using the applet."
+msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version."
msgstr ""
-"Impostare a VERO per disabilitare la creazione di reti ad-hoc quando si usa "
-"l'applet."
+"Usato per determinare se le impostazioni devono essere migrate alla nuova "
+"versione."
#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1
-msgid "Network Connections"
-msgstr "Connessioni di rete"
-
-#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2
msgid "Manage and change your network connection settings"
msgstr "Gestisce e cambia le impostazioni della connessione di rete"
+#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7
+msgid "Network Connections"
+msgstr "Connessioni di rete"
+
#: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:399
#: ../src/applet-device-gsm.c:446 ../src/applet-device-wired.c:240
-#: ../src/applet-device-wifi.c:875 ../src/applet-device-wimax.c:279
+#: ../src/applet-device-wifi.c:864 ../src/applet-device-wimax.c:279
msgid "Available"
msgstr "Disponibile"
@@ -116,7 +115,7 @@ msgstr "Attualmente connessi a Â%sÂ."
#: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:445
#: ../src/applet-device-gsm.c:492 ../src/applet-device-wired.c:273
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1278 ../src/applet-device-wimax.c:427
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1268 ../src/applet-device-wimax.c:427
msgid "Connection Established"
msgstr "Connessione stabilita"
@@ -146,7 +145,7 @@ msgstr ""
#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:490
#: ../src/applet-device-gsm.c:537 ../src/applet-device-wimax.c:473
-#: ../src/applet.c:2484
+#: ../src/applet.c:2503
#, c-format
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
msgstr "Richiesta di un indirizzo di rete per Â%sÂ..."
@@ -163,15 +162,15 @@ msgid "CDMA"
msgstr "CDMA"
#: ../src/applet-device-cdma.c:345 ../src/applet-device-gsm.c:392
-#: ../src/applet-dialogs.c:425
+#: ../src/applet-dialogs.c:424
#, c-format
msgid "Mobile Broadband (%s)"
msgstr "Banda larga mobile (%s)"
#: ../src/applet-device-cdma.c:347 ../src/applet-device-gsm.c:394
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:379
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1511
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1510
msgid "Mobile Broadband"
msgstr "Banda larga mobile"
@@ -341,7 +340,7 @@ msgid "Wired Network"
msgstr "Rete via cavo"
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet-device-wired.c:232 ../src/applet.c:1490
+#: ../src/applet-device-wired.c:232 ../src/applet.c:1509
msgid "disconnected"
msgstr "disconnessi"
@@ -391,81 +390,99 @@ msgstr "Crea _nuova rete senza fili..."
msgid "(none)"
msgstr "(nessuna)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:803
+#: ../src/applet-device-wifi.c:792
#, c-format
msgid "Wireless Networks (%s)"
msgstr "Reti senza fili (%s)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:805
+#: ../src/applet-device-wifi.c:794
#, c-format
msgid "Wireless Network (%s)"
msgstr "Rete senza fili (%s)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:807
+#: ../src/applet-device-wifi.c:796
msgid "Wireless Network"
msgid_plural "Wireless Networks"
msgstr[0] "Rete senza fili"
msgstr[1] "Reti senza fili"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:840
+#: ../src/applet-device-wifi.c:829
msgid "wireless is disabled"
msgstr "rete senza fili disabilitata"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:841
+#: ../src/applet-device-wifi.c:830
msgid "wireless is disabled by hardware switch"
msgstr "rete senza fili disabilitata da switch hardware"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:902
+#: ../src/applet-device-wifi.c:891
msgid "More networks"
msgstr "Altre reti"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1081
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1071
msgid "Wireless Networks Available"
msgstr "Disponibili reti senza fili"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1082
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1072
msgid "Use the network menu to connect to a wireless network"
msgstr "Usare il menà rete per connettersi a una rete senza fili"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1085 ../src/applet.c:906
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1075 ../src/applet.c:925
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Non mostrare pià questo messaggio"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1277
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1267
#, c-format
msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
msgstr "Attualmente connessi alla rete senza fili Â%sÂ."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1308
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1298
#, c-format
msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
msgstr "Preparazione della connessione di rete senza fili Â%sÂ..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1311
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1301
#, c-format
msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
msgstr "Configurazione della connessione di rete senza fili Â%sÂ..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1314
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1304
#, c-format
msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
msgstr "Richiesta autenticazione utente per la rete senza fili Â%sÂ..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1317
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1307
#, c-format
msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
msgstr "Richiesta di un indirizzo di rete senza fili per Â%sÂ..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1338
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1328
#, c-format
msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
msgstr "Connessione di rete senza fili Â%s attiva: %s (%d%%)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1343
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1333
#, c-format
msgid "Wireless network connection '%s' active"
msgstr "Connessione di rete senza fili Â%s attiva"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1381
+msgid "Failed to activate connection"
+msgstr "Attivazione della connessione non riuscita"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1383 ../src/applet-device-wifi.c:1402
+#: ../src/applet.c:491 ../src/applet.c:535 ../src/applet.c:561
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Errore sconosciuto"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1386 ../src/applet-device-wifi.c:1405
+#: ../src/applet.c:494 ../src/applet.c:564
+msgid "Connection failure"
+msgstr "Connessione non riuscita"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1400
+msgid "Failed to add new connection"
+msgstr "Aggiunta della nuova connessione non riuscita"
+
#: ../src/applet-device-wimax.c:231
#, c-format
msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)"
@@ -492,9 +509,9 @@ msgid "Error displaying connection information:"
msgstr "Errore nel visualizzare le informazioni di connessione:"
#: ../src/applet-dialogs.c:109
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:285
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:949
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:397
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:313
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:948
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:406
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
@@ -502,197 +519,196 @@ msgstr "LEAP"
msgid "Dynamic WEP"
msgstr "WEP dinamico"
-#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:246
-#: ../src/applet-dialogs.c:248
+#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:245
+#: ../src/applet-dialogs.c:247
msgid "WPA/WPA2"
msgstr "WPA/WPA2"
-#: ../src/applet-dialogs.c:244
+#: ../src/applet-dialogs.c:243
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
-#: ../src/applet-dialogs.c:252 ../src/applet-dialogs.c:261
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:239
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:906
+#: ../src/applet-dialogs.c:251 ../src/applet-dialogs.c:260
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:265
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:905
msgctxt "Wifi/wired security"
msgid "None"
msgstr "Nessuna"
-#: ../src/applet-dialogs.c:278
+#: ../src/applet-dialogs.c:277
#, c-format
-#| msgid "1 (Default)"
msgid "%s (default)"
msgstr "%s (predefinito)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:347 ../src/applet-dialogs.c:485
+#: ../src/applet-dialogs.c:346 ../src/applet-dialogs.c:484
#, c-format
msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u Mb/s"
-#: ../src/applet-dialogs.c:349 ../src/applet-dialogs.c:487
+#: ../src/applet-dialogs.c:348 ../src/applet-dialogs.c:486
msgctxt "Speed"
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuta"
-#: ../src/applet-dialogs.c:362
+#: ../src/applet-dialogs.c:361
#, c-format
msgid "%d dB"
msgstr "%d dB"
-#: ../src/applet-dialogs.c:364
+#: ../src/applet-dialogs.c:363
msgctxt "WiMAX CINR"
msgid "unknown"
msgstr "sconosciuto"
-#: ../src/applet-dialogs.c:376
+#: ../src/applet-dialogs.c:375
msgctxt "WiMAX Base Station ID"
msgid "unknown"
msgstr "sconosciuto"
-#: ../src/applet-dialogs.c:411
+#: ../src/applet-dialogs.c:410
#, c-format
msgid "Ethernet (%s)"
msgstr "Ethernet (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:414
+#: ../src/applet-dialogs.c:413
#, c-format
msgid "802.11 WiFi (%s)"
msgstr "WiFi 802.11 (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:421
+#: ../src/applet-dialogs.c:420
#, c-format
msgid "GSM (%s)"
msgstr "GSM (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:423
+#: ../src/applet-dialogs.c:422
#, c-format
msgid "CDMA (%s)"
msgstr "CDMA (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:427
+#: ../src/applet-dialogs.c:426
#, c-format
msgid "WiMAX (%s)"
msgstr "WiMAX (%s)"
#. --- General ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:433 ../src/applet-dialogs.c:792
+#: ../src/applet-dialogs.c:432 ../src/applet-dialogs.c:791
msgid "General"
msgstr "Generale"
-#: ../src/applet-dialogs.c:437
+#: ../src/applet-dialogs.c:436
msgid "Interface:"
msgstr "Interfaccia:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:453
+#: ../src/applet-dialogs.c:452
msgid "Hardware Address:"
msgstr "Indirizzo hardware:"
#. Driver
-#: ../src/applet-dialogs.c:461
+#: ../src/applet-dialogs.c:460
msgid "Driver:"
msgstr "Driver:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:490
+#: ../src/applet-dialogs.c:489
msgid "Speed:"
msgstr "VelocitÃ:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:500
+#: ../src/applet-dialogs.c:499
msgid "Security:"
msgstr "Sicurezza:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:513
+#: ../src/applet-dialogs.c:512
msgid "CINR:"
msgstr "CINR:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:526
+#: ../src/applet-dialogs.c:525
msgid "BSID:"
msgstr "BSID:"
#. --- IPv4 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:543
+#: ../src/applet-dialogs.c:542
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
#. Address
-#: ../src/applet-dialogs.c:554 ../src/applet-dialogs.c:661
+#: ../src/applet-dialogs.c:553 ../src/applet-dialogs.c:660
msgid "IP Address:"
msgstr "Indirizzo IP:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:556 ../src/applet-dialogs.c:572
+#: ../src/applet-dialogs.c:555 ../src/applet-dialogs.c:571
msgctxt "Address"
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
-#: ../src/applet-dialogs.c:570
+#: ../src/applet-dialogs.c:569
msgid "Broadcast Address:"
msgstr "Indirizzo di broadcast:"
#. Prefix
-#: ../src/applet-dialogs.c:579
+#: ../src/applet-dialogs.c:578
msgid "Subnet Mask:"
msgstr "Maschera di rete:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:581
+#: ../src/applet-dialogs.c:580
msgctxt "Subnet Mask"
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuta"
-#: ../src/applet-dialogs.c:589 ../src/applet-dialogs.c:676
+#: ../src/applet-dialogs.c:588 ../src/applet-dialogs.c:675
msgid "Default Route:"
msgstr "Instradamento predefinito:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:601
+#: ../src/applet-dialogs.c:600
msgid "Primary DNS:"
msgstr "DNS primario:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:610
+#: ../src/applet-dialogs.c:609
msgid "Secondary DNS:"
msgstr "DNS secondario:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:620
+#: ../src/applet-dialogs.c:619
msgid "Ternary DNS:"
msgstr "DNS terziario:"
#. --- IPv6 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:635
+#: ../src/applet-dialogs.c:634
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
-#: ../src/applet-dialogs.c:644
+#: ../src/applet-dialogs.c:643
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorata"
-#: ../src/applet-dialogs.c:797
+#: ../src/applet-dialogs.c:796
msgid "VPN Type:"
msgstr "Tipo VPN:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:804
+#: ../src/applet-dialogs.c:803
msgid "VPN Gateway:"
msgstr "Gateway VPN:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:810
+#: ../src/applet-dialogs.c:809
msgid "VPN Username:"
msgstr "Nome utente VPN:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:816
+#: ../src/applet-dialogs.c:815
msgid "VPN Banner:"
msgstr "Banner VPN:"
# o non tradotto? mica me lo ricordo...
-#: ../src/applet-dialogs.c:822
+#: ../src/applet-dialogs.c:821
msgid "Base Connection:"
msgstr "Connessione base:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:824
+#: ../src/applet-dialogs.c:823
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuta"
#. Shouldn't really happen but ...
-#: ../src/applet-dialogs.c:887
+#: ../src/applet-dialogs.c:886
msgid "No valid active connections found!"
msgstr "Non à presente alcuna connessione attiva valida."
-#: ../src/applet-dialogs.c:940
+#: ../src/applet-dialogs.c:939
msgid ""
"Copyright  2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright  2005-2008 Novell, Inc.\n"
@@ -702,35 +718,51 @@ msgstr ""
"Copyright  2005-2008 Novell, Inc.\n"
"e molti altri contributi e traduzioni dalla comunitÃ"
-#: ../src/applet-dialogs.c:943
+#: ../src/applet-dialogs.c:942
msgid ""
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr ""
"Un'applet per l'area di notifica per la gestione delle interfacce e delle "
"connessioni di rete."
-#: ../src/applet-dialogs.c:945
+#: ../src/applet-dialogs.c:944
msgid "NetworkManager Website"
msgstr "Sito web di NetworkManager"
-#: ../src/applet-dialogs.c:960
+#: ../src/applet-dialogs.c:959
msgid "Missing resources"
msgstr "Risorse mancanti"
-#: ../src/applet-dialogs.c:985
+#: ../src/applet-dialogs.c:984
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Password per la rete a banda larga mobile"
-#: ../src/applet-dialogs.c:994
+#: ../src/applet-dialogs.c:993
#, c-format
msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr "Ã richiesta una password per connettersi a Â%sÂ."
-#: ../src/applet-dialogs.c:1013
+#: ../src/applet-dialogs.c:1012
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
-#: ../src/applet.c:995
+#: ../src/applet.c:489
+msgid "Failed to add/activate connection"
+msgstr "Aggiunta/Attivazione della connessione non riuscita"
+
+#: ../src/applet.c:533
+msgid "Device disconnect failed"
+msgstr "Disconnessione dispositivo non riuscita"
+
+#: ../src/applet.c:538
+msgid "Disconnect failure"
+msgstr "Disconnessione non riuscita"
+
+#: ../src/applet.c:559
+msgid "Connection activation failed"
+msgstr "Attivazione della connessione non riuscita"
+
+#: ../src/applet.c:1014
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -741,7 +773,7 @@ msgstr ""
"La connessione VPN Â%s non à riuscita perchà la connessione di rete à stata "
"interrotta."
-#: ../src/applet.c:998
+#: ../src/applet.c:1017
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -751,7 +783,7 @@ msgstr ""
"La connessione VPN Â%s non à riuscita perchà il servizio VPN à stato "
"fermato improvvisamente."
-#: ../src/applet.c:1001
+#: ../src/applet.c:1020
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -762,7 +794,7 @@ msgstr ""
"La connessione VPN Â%s non à riuscita perchà il servizio VPN ha fornito una "
"configurazione non valida."
-#: ../src/applet.c:1004
+#: ../src/applet.c:1023
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -772,7 +804,7 @@ msgstr ""
"La connessione VPN Â%s non à riuscita perchà il tentativo di connessione ha "
"esaurito il tempo a disposizione."
-#: ../src/applet.c:1007
+#: ../src/applet.c:1026
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -782,7 +814,7 @@ msgstr ""
"La connessione VPN Â%s non à riuscita perchà il servizio VPN non à partito "
"in tempo."
-#: ../src/applet.c:1010
+#: ../src/applet.c:1029
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -791,7 +823,7 @@ msgstr ""
"\n"
"La connessione VPN Â%s non à riuscita perchà il servizio VPN non à partito."
-#: ../src/applet.c:1013
+#: ../src/applet.c:1032
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -801,7 +833,7 @@ msgstr ""
"La connessione VPN Â%s non à riuscita perchà non ci sono informazioni "
"segrete VPN valide."
-#: ../src/applet.c:1016
+#: ../src/applet.c:1035
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -811,7 +843,7 @@ msgstr ""
"La connessione VPN Â%s non à riuscita perchà le informazioni segrete VPN "
"non sono valide."
-#: ../src/applet.c:1023
+#: ../src/applet.c:1042
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -820,7 +852,7 @@ msgstr ""
"\n"
"La connessione VPN Â%s non à riuscita."
-#: ../src/applet.c:1041
+#: ../src/applet.c:1060
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -831,7 +863,7 @@ msgstr ""
"La connessione VPN Â%s si à chiusa perchà il collegamento di rete à stato "
"interrotto."
-#: ../src/applet.c:1044
+#: ../src/applet.c:1063
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -841,7 +873,7 @@ msgstr ""
"La connessione VPN Â%s si à chiusa perchà il servizio VPN à stato fermato."
# [NdT] certo che l'originare era proprio brutto
-#: ../src/applet.c:1050
+#: ../src/applet.c:1069
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -850,15 +882,15 @@ msgstr ""
"\n"
"La connessione VPN Â%s si à chiusa."
-#: ../src/applet.c:1084
+#: ../src/applet.c:1103
msgid "VPN Login Message"
msgstr "Messaggio di accesso VPN"
-#: ../src/applet.c:1090 ../src/applet.c:1098 ../src/applet.c:1148
+#: ../src/applet.c:1109 ../src/applet.c:1117 ../src/applet.c:1167
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "Connessione VPN non riuscita"
-#: ../src/applet.c:1155
+#: ../src/applet.c:1174
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -872,7 +904,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:1158
+#: ../src/applet.c:1177
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -885,141 +917,141 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:1478
+#: ../src/applet.c:1497
msgid "device not ready (firmware missing)"
msgstr "dispositivo non pronto (manca il firmware)"
-#: ../src/applet.c:1480
+#: ../src/applet.c:1499
msgid "device not ready"
msgstr "dispositivo non pronto"
-#: ../src/applet.c:1506
+#: ../src/applet.c:1525
msgid "Disconnect"
msgstr "Disconnetti"
-#: ../src/applet.c:1520
+#: ../src/applet.c:1539
msgid "device not managed"
msgstr "dispositivo non gestito"
# [NdT] qui ho tradotto appositamente device con dispositivo
-#: ../src/applet.c:1564
+#: ../src/applet.c:1583
msgid "No network devices available"
msgstr "Nessun dispositivo di rete disponibile"
-#: ../src/applet.c:1652
+#: ../src/applet.c:1671
msgid "_VPN Connections"
msgstr "Connessioni _VPN"
-#: ../src/applet.c:1709
+#: ../src/applet.c:1728
msgid "_Configure VPN..."
msgstr "_Configura VPN..."
-#: ../src/applet.c:1713
+#: ../src/applet.c:1732
msgid "_Disconnect VPN"
msgstr "_Disconnetti VPN"
-#: ../src/applet.c:1811
+#: ../src/applet.c:1830
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "NetworkManager non à in esecuzione..."
-#: ../src/applet.c:1816 ../src/applet.c:2609
+#: ../src/applet.c:1835 ../src/applet.c:2634
msgid "Networking disabled"
msgstr "Funzionalità di rete disabilitate"
#. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:2037
+#: ../src/applet.c:2056
msgid "Enable _Networking"
msgstr "Abilita funzionalità di _rete"
#. 'Enable Wireless' item
-#: ../src/applet.c:2046
+#: ../src/applet.c:2065
msgid "Enable _Wireless"
msgstr "Abilita rete _senza fili"
#. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2055
+#: ../src/applet.c:2074
msgid "Enable _Mobile Broadband"
msgstr "Abilita rete a banda larga _mobile"
#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2064
+#: ../src/applet.c:2083
msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
msgstr "Abilita rete a banda larga mobile WiMA_X"
#. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:2075
+#: ../src/applet.c:2094
msgid "Enable N_otifications"
msgstr "Abilita n_otifiche"
#. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:2086
+#: ../src/applet.c:2105
msgid "Connection _Information"
msgstr "Informazioni _connessione"
#. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:2096
+#: ../src/applet.c:2115
msgid "Edit Connections..."
msgstr "Modifica connessioni..."
#. Help item
-#: ../src/applet.c:2110
+#: ../src/applet.c:2129
msgid "_Help"
msgstr "A_iuto"
#. About item
-#: ../src/applet.c:2119
+#: ../src/applet.c:2138
msgid "_About"
msgstr "I_nformazioni"
-#: ../src/applet.c:2296
+#: ../src/applet.c:2315
msgid "Disconnected"
msgstr "Disconnessi"
#
-#: ../src/applet.c:2297
+#: ../src/applet.c:2316
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "La connessione di rete à stata terminata."
-#: ../src/applet.c:2478
+#: ../src/applet.c:2497
#, c-format
msgid "Preparing network connection '%s'..."
msgstr "Preparazione della connessione di rete Â%sÂ..."
-#: ../src/applet.c:2481
+#: ../src/applet.c:2500
#, c-format
msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
msgstr "Richiesta autenticazione utente per la connessione di rete Â%sÂ..."
-#: ../src/applet.c:2487
+#: ../src/applet.c:2506
#, c-format
msgid "Network connection '%s' active"
msgstr "Connessione di rete Â%s attiva"
-#: ../src/applet.c:2565
+#: ../src/applet.c:2589
#, c-format
msgid "Starting VPN connection '%s'..."
msgstr "Avvio della connessione VPN Â%sÂ..."
-#: ../src/applet.c:2568
+#: ../src/applet.c:2592
#, c-format
msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
msgstr "Richiesta autenticazione utente per la connessione VPN Â%sÂ..."
-#: ../src/applet.c:2571
+#: ../src/applet.c:2595
#, c-format
msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
msgstr "Richiesta di un indirizzo VPN per Â%sÂ..."
-#: ../src/applet.c:2574
+#: ../src/applet.c:2598
#, c-format
msgid "VPN connection '%s' active"
msgstr "Connessione VPN Â%s attiva"
-#: ../src/applet.c:2613
+#: ../src/applet.c:2639
msgid "No network connection"
msgstr "Nessuna connessione di rete"
-#: ../src/applet.c:3263
+#: ../src/applet.c:3394
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "Applet NetworkManager"
@@ -1032,18 +1064,18 @@ msgid "_Unlock"
msgstr "_Sblocca"
#: ../src/info.ui.h:1
-msgid "Connection Information"
-msgstr "Informazioni connessione"
-
-#: ../src/info.ui.h:2
msgid "Active Network Connections"
msgstr "Connessioni di rete attive"
+#: ../src/info.ui.h:2
+msgid "Connection Information"
+msgstr "Informazioni connessione"
+
#: ../src/wired-8021x.ui.h:1 ../src/wired-dialog.c:104
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Autenticazione via cavo 802.1x"
-#: ../src/wired-8021x.ui.h:2 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
+#: ../src/wired-8021x.ui.h:2 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4
msgid "_Network name:"
msgstr "_Nome rete:"
@@ -1051,7 +1083,7 @@ msgstr "_Nome rete:"
msgid "automatic"
msgstr "automatico"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:310
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:318
msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
msgstr ""
"Aggiornamento delle informazioni segrete della connessione non riuscito a "
@@ -1059,8 +1091,8 @@ msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
msgid ""
"IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" "
"button to add an IP address."
@@ -1070,16 +1102,6 @@ msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2
-msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
-msgstr "Ig_norare gli instradamenti ottenuti automaticamente"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3
-msgid "_Use this connection only for resources on its network"
-msgstr "Usare questa c_onnessione solo per risorse sulla sua rete"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4
msgid ""
"If enabled, this connection will never be used as the default network "
"connection."
@@ -1087,127 +1109,127 @@ msgstr ""
"Se abilitato, questa connessione non verrà mai usata come connessione di "
"rete predefinita."
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3
+msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
+msgstr "Ig_norare gli instradamenti ottenuti automaticamente"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4
+msgid "_Use this connection only for resources on its network"
+msgstr "Usare questa c_onnessione solo per risorse sulla sua rete"
+
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
-msgid "_Username:"
-msgstr "Nome _utente:"
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
+msgid "Sho_w password"
+msgstr "Mo_stra la password"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:15
+#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Password:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3
msgid "_Service:"
msgstr "_Servizio:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:17
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
-msgid "Sho_w password"
-msgstr "Mo_stra la password"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9
-#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
-#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
-#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Password:"
+msgid "_Username:"
+msgstr "Nome _utente:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatico"
+msgid "Addresses"
+msgstr "Indirizzi"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2
-msgid "Automatic with manual DNS settings"
-msgstr "Automatico con impostazioni DNS manuali"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatico"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:169
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:191
-msgid "Manual"
-msgstr "Manuale"
+msgid "Automatic with manual DNS settings"
+msgstr "Automatico con impostazioni DNS manuali"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:4
-msgid "Link-Local"
-msgstr "Link-Local"
+msgid "D_HCP client ID:"
+msgstr "Id client D_HCP:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:187
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:211
-msgid "Shared to other computers"
-msgstr "Condiviso con altri computer"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:4
+msgid ""
+"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
+"domains."
+msgstr ""
+"Domini usati nella risoluzione dei nomi di host. Usare le virgole per "
+"separare domini multipli."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
-msgid "_Method:"
-msgstr "_Metodo:"
+msgid ""
+"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
+"to separate multiple domain name server addresses."
+msgstr ""
+"Indirizzi IP dei server di nome di dominio usati per risolvere i nomi di "
+"host. Usare le virgole per separare i diversi indirizzi di server di nome di "
+"dominio."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7
-msgid "Addresses"
-msgstr "Indirizzi"
+msgid "Link-Local"
+msgstr "Link-Local"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
-msgid ""
-"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
-"your computer's configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, "
-"enter it here."
-msgstr ""
-"L'identificatore del client DHCP consente all'amministratore di rete di "
-"personalizzare la configurazione di questo computer. Se si desidera usare un "
-"identificatore del client DHCP, inserirlo qui."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:169
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:191
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuale"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
-msgid ""
-"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
-"domains."
-msgstr ""
-"Domini usati nella risoluzione dei nomi di host. Usare le virgole per "
-"separare domini multipli."
+msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete"
+msgstr "Richiedere indirizzo IPv_4 per completare questa connessione"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
-msgid "D_HCP client ID:"
-msgstr "Id client D_HCP:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
msgid "S_earch domains:"
msgstr "Domini di _ricerca:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
-msgid "_DNS servers:"
-msgstr "Server _DNS:"
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:187
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:211
+msgid "Shared to other computers"
+msgstr "Condiviso con altri computer"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
msgid ""
-"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
-"to separate multiple domain name server addresses."
+"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
+"your computer's configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, "
+"enter it here."
msgstr ""
-"Indirizzi IP dei server di nome di dominio usati per risolvere i nomi di "
-"host. Usare le virgole per separare i diversi indirizzi di server di nome di "
-"dominio."
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15
-msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete"
-msgstr "Richiedere indirizzo IPv_4 per completare questa connessione"
+"L'identificatore del client DHCP consente all'amministratore di rete di "
+"personalizzare la configurazione di questo computer. Se si desidera usare un "
+"identificatore del client DHCP, inserirlo qui."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
msgid ""
"When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete "
"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
@@ -1216,16 +1238,26 @@ msgstr ""
"di un collegamento se la configurazione IPv4 fallisce, ma la configurazione "
"IPv6 ha successo."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
+msgid "_DNS servers:"
+msgstr "Server _DNS:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
+msgid "_Method:"
+msgstr "_Metodo:"
+
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
msgid "_Routesâ"
msgstr "_Instradamentiâ"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
msgstr "Richiedere indirizzo IPv_6 per completare questa connessione"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
msgid ""
"When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
"if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
@@ -1235,176 +1267,159 @@ msgstr ""
"IPv4 ha successo."
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1
-msgid "Any"
-msgstr "Qualunque"
+msgid "2G (GPRS/EDGE)"
+msgstr "2G (GPRS/EDGE)"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:2
msgid "3G (UMTS/HSPA)"
msgstr "3G (UMTS/HSPA)"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:3
-msgid "2G (GPRS/EDGE)"
-msgstr "2G (GPRS/EDGE)"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzate"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4
-msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)"
-msgstr "Preferire 3G (UMTS/HSPA)"
+msgid "Allow _roaming if home network is not available"
+msgstr "Abilitare il _roaming se la propria rete non à disponibile"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5
-msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
-msgstr "Preferire 2G (GPRS/EDGE)"
+msgid "Any"
+msgstr "Qualunque"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6
msgid "Basic"
msgstr "Base"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7
+msgid "Change..."
+msgstr "Cambia..."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
+msgid "N_etwork ID:"
+msgstr "ID di R_ete:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9
msgid "Nu_mber:"
msgstr "Nu_mero:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzate"
+msgid "P_IN:"
+msgstr "PI_N:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11
-msgid "_APN:"
-msgstr "_APN:"
+msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
+msgstr "Preferire 2G (GPRS/EDGE)"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:12
-msgid "N_etwork ID:"
-msgstr "ID di R_ete:"
+msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)"
+msgstr "Preferire 3G (UMTS/HSPA)"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:13
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Tipo:"
+msgid "Sho_w passwords"
+msgstr "Mo_stra le password"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:14
-msgid "Change..."
-msgstr "Cambia..."
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:15
-msgid "P_IN:"
-msgstr "PI_N:"
+msgid "_APN:"
+msgstr "_APN:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:16
-msgid "Allow _roaming if home network is not available"
-msgstr "Abilitare il _roaming se la propria rete non à disponibile"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:17
-msgid "Sho_w passwords"
-msgstr "Mo_stra le password"
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Tipo:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:1
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autenticazione"
+msgid "Allow _BSD data compression"
+msgstr "Permettere la compressione _BSD dei dati"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:2
-msgid "Allowed methods:"
-msgstr "Metodi consentiti:"
+msgid "Allow _Deflate data compression"
+msgstr "Permettere la compressione dei dati _Deflate"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:3
-msgid "Configure _Methodsâ"
-msgstr "Configura _metodi..."
+msgid "Allowed methods:"
+msgstr "Metodi consentiti:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:4
-msgid "Compression"
-msgstr "Compressione"
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autenticazione"
-# [NdT] ho lasciato apposta Point-to-Point non tradotto
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:5
-msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)"
-msgstr "_Usare la cifratura Point-to-Point (MPPE)"
+msgid "Compression"
+msgstr "Compressione"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:6
-msgid "_Require 128-bit encryption"
-msgstr "_Richiedere la cifratura a 128 bit"
+msgid "Configure _Methodsâ"
+msgstr "Configura _metodi..."
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:7
-msgid "Use _stateful MPPE"
-msgstr "Usare MPPE con _stato"
+msgid "Echo"
+msgstr "Echo"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:8
-msgid "Allow _BSD data compression"
-msgstr "Permettere la compressione _BSD dei dati"
+msgid "Send PPP _echo packets"
+msgstr "Inviare i pacchetti _eco PPP"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:9
-msgid "Allow _Deflate data compression"
-msgstr "Permettere la compressione dei dati _Deflate"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:10
msgid "Use TCP _header compression"
msgstr "Usare la compressione delle _intestazioni TCP"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:10
+msgid "Use _stateful MPPE"
+msgstr "Usare MPPE con _stato"
+
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:11
-msgid "Echo"
-msgstr "Echo"
+msgid "_Require 128-bit encryption"
+msgstr "_Richiedere la cifratura a 128 bit"
+# [NdT] ho lasciato apposta Point-to-Point non tradotto
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:12
-msgid "Send PPP _echo packets"
-msgstr "Inviare i pacchetti _eco PPP"
+msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)"
+msgstr "_Usare la cifratura Point-to-Point (MPPE)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:1
+msgid "1 Gb/s"
+msgstr "1 Gb/s"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:2
-msgid "Twisted Pair (TP)"
-msgstr "TP (Twisted Pair)"
+msgid "10 Gb/s"
+msgstr "10 Gb/s"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:3
-msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
-msgstr "AUI (Attachment Unit Interface)"
+msgid "10 Mb/s"
+msgstr "10 Mb/s"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:4
-msgid "BNC"
-msgstr "BNC"
+msgid "100 Mb/s"
+msgstr "100 Mb/s"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:5
-msgid "Media Independent Interface (MII)"
-msgstr "MII (Media Independent Interface)"
+msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
+msgstr "AUI (Attachment Unit Interface)"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:6
-msgid "10 Mb/s"
-msgstr "10 Mb/s"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:7
-msgid "100 Mb/s"
-msgstr "100 Mb/s"
+msgid "Aut_onegotiate"
+msgstr "Aut_o-negoziazione"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:8
-msgid "1 Gb/s"
-msgstr "1 Gb/s"
+msgid "BNC"
+msgstr "BNC"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:9
-msgid "10 Gb/s"
-msgstr "10 Gb/s"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:10
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Porta:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:11
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_VelocitÃ:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:7
+msgid "C_loned MAC address:"
+msgstr "Indirizzo MAC c_lonato:"
# [NdT] sicuramente Full Duplex à pià conosciuto di qualsiasi traduzione
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:10
msgid "Full duple_x"
msgstr "Full duple_x"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:13
-msgid "Aut_onegotiate"
-msgstr "Aut_o-negoziazione"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:14
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:8
-msgid "_Device MAC address:"
-msgstr "Indirizzo _MAC dispositivo:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:15
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:10
-msgid "C_loned MAC address:"
-msgstr "Indirizzo MAC c_lonato:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:11
+msgid "Media Independent Interface (MII)"
+msgstr "MII (Media Independent Interface)"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:16
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:12
msgid ""
"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
"network device this connection is activated on. This feature is known as "
@@ -1415,49 +1430,70 @@ msgstr ""
"funzionalità à conosciuta come MAC cloning o spoofing. Esempio: "
"00:11:22:33:44:55"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:17
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:13
+msgid "Twisted Pair (TP)"
+msgstr "TP (Twisted Pair)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:16
+msgid "_Device MAC address:"
+msgstr "Indirizzo _MAC dispositivo:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:17
msgid "_MTU:"
msgstr "_MTU:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:16
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Porta:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:17
+msgid "_Speed:"
+msgstr "_VelocitÃ:"
+
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:18
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:19
msgid "bytes"
msgstr "byte"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:1
msgid "A (5 GHz)"
msgstr "A (5 GHz)"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:3
-msgid "B/G (2.4 GHz)"
-msgstr "B/G (2.4 GHz)"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:2
+msgid "Ad-hoc"
+msgstr "Ad-hoc"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:4
-msgid "Infrastructure"
-msgstr "Infrastruttura"
+msgid "B/G (2.4 GHz)"
+msgstr "B/G (2.4 GHz)"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:5
-msgid "Ad-hoc"
-msgstr "Ad-hoc"
+msgid "Ban_d:"
+msgstr "Ban_da:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:11
-msgid "mW"
-msgstr "mW"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:6
+msgid "C_hannel:"
+msgstr "Ca_nale:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:12
-msgid "Transmission po_wer:"
-msgstr "Poten_za di trasmissione:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:8
+msgid "Infrastructure"
+msgstr "Infrastruttura"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:9
+msgid "M_ode:"
+msgstr "M_odo:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:10
msgid "Mb/s"
msgstr "Mb/s"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:14
-msgid "_Rate:"
-msgstr "_VelocitÃ:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:11
+msgid "SS_ID:"
+msgstr "_SSID:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:13
msgid ""
"This option locks this connection to the wireless access point (AP) "
"specified by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
@@ -1465,25 +1501,21 @@ msgstr ""
"Questa opzione blocca la connessione per il punto di accesso (AP) wireless "
"specificato dal BSSID inserito qui. Esempio: 00:11:22:33:44:55"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:14
+msgid "Transmission po_wer:"
+msgstr "Poten_za di trasmissione:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:15
msgid "_BSSID:"
msgstr "_BSSID:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:17
-msgid "C_hannel:"
-msgstr "Ca_nale:"
-
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:18
-msgid "Ban_d:"
-msgstr "Ban_da:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:19
-msgid "M_ode:"
-msgstr "M_odo:"
+msgid "_Rate:"
+msgstr "_VelocitÃ:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:20
-msgid "SS_ID:"
-msgstr "_SSID:"
+msgid "mW"
+msgstr "mW"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless-security.ui.h:1
msgid "S_ecurity:"
@@ -1494,55 +1526,55 @@ msgid "Allowed Authentication Methods"
msgstr "Metodi di autenticazione consentiti"
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2
-msgid "_EAP"
-msgstr "_EAP"
+msgid "C_HAP"
+msgstr "C_HAP"
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:3
-msgid "Extensible Authentication Protocol"
-msgstr "Extensible Authentication Protocol"
+msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
+msgstr "Challenge Handshake Authentication Protocol"
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:4
-msgid "_PAP"
-msgstr "_PAP"
+msgid "Extensible Authentication Protocol"
+msgstr "Extensible Authentication Protocol"
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:5
-msgid "Password Authentication Protocol"
-msgstr "Password Authentication Protocol"
+msgid ""
+"In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
+"methods. If connections fail, try disabling support for some methods."
+msgstr ""
+"Nella maggior parte dei casi, i server PPP dei fornitori di accesso "
+"supportano tutti i metodi di autenticazione. Se la connessione fallisce, "
+"provare a disabilitare il supporto per qualche metodo."
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:6
-msgid "C_HAP"
-msgstr "C_HAP"
+msgid "MSCHAP v_2"
+msgstr "MSCHAP v_2"
+# [NdT] non so come tradurlo
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:7
-msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
-msgstr "Challenge Handshake Authentication Protocol"
+msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
+msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
+# [NdT] non so come tradurlo
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:8
-msgid "_MSCHAP"
-msgstr "_MSCHAP"
+msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
+msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol versione 2"
-# [NdT] non so come tradurlo
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:9
-msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
-msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
+msgid "Password Authentication Protocol"
+msgstr "Password Authentication Protocol"
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:10
-msgid "MSCHAP v_2"
-msgstr "MSCHAP v_2"
+msgid "_EAP"
+msgstr "_EAP"
-# [NdT] non so come tradurlo
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:11
-msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
-msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol versione 2"
+msgid "_MSCHAP"
+msgstr "_MSCHAP"
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:12
-msgid ""
-"In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
-"methods. If connections fail, try disabling support for some methods."
-msgstr ""
-"Nella maggior parte dei casi, i server PPP dei fornitori di accesso "
-"supportano tutti i metodi di autenticazione. Se la connessione fallisce, "
-"provare a disabilitare il supporto per qualche metodo."
+msgid "_PAP"
+msgstr "_PAP"
#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:1 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
@@ -1558,6 +1590,10 @@ msgid "Choose a VPN Connection Type"
msgstr "Scegliere il tipo di connessione VPN"
#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:3
+msgid "Createâ"
+msgstr "Crea..."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:4
msgid ""
"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type "
"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
@@ -1567,10 +1603,6 @@ msgstr ""
"connessione VPN desiderato non appare nell'elenco significa che il plugin "
"VPN corrispondente non à installato."
-#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:4
-msgid "Createâ"
-msgstr "Crea..."
-
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:745
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:687
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:900
@@ -1602,8 +1634,8 @@ msgid "Prefix"
msgstr "Prefisso"
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1519
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1518
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
@@ -1779,8 +1811,8 @@ msgid "Could not load PPP user interface."
msgstr "Impossibie caricare l'interfaccia utente per PPP."
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:109
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1515
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1514
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
@@ -1794,7 +1826,7 @@ msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
msgstr "Impossibile trovare il servizio di plugin VPN per Â%sÂ."
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:201
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:900
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:899
#, c-format
msgid "VPN connection %d"
msgstr "Connessione VPN %d"
@@ -1809,8 +1841,8 @@ msgstr ""
"dal suo indirizzo MAC permanente inserito qui. Esempio: 00:11:22:33:44:55"
#: ../src/connection-editor/page-wired.c:272
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1503
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1502
msgid "Wired"
msgstr "Via cavo"
@@ -1823,15 +1855,15 @@ msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia utente per rete via cavo."
msgid "Wired connection %d"
msgstr "Connessione via cavo %d"
-#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:116
+#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:119
msgid "802.1x Security"
msgstr "Sicurezza 802.1x"
-#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:118
+#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:121
msgid "Could not load Wired Security security user interface."
msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia utente per la sicurezza via cavo."
-#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:136
+#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:139
msgid "Use 802.1_X security for this connection"
msgstr "Usare la sicurezza 802.1_X per questa connessione"
@@ -1848,8 +1880,8 @@ msgid "%u (%u MHz)"
msgstr "%u (%u MHz)"
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:457
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1507
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1506
msgid "Wireless"
msgstr "Senza fili"
@@ -1862,18 +1894,18 @@ msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia utente per reti WiFi."
msgid "Wireless connection %d"
msgstr "Connessione senza fili %d"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:263
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:923
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:290
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:922
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
msgstr "Chiave WEP a 40/128 bit (Hex o ASCII)"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:272
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:932
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:300
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:931
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "Frase di accesso WEP a 128 bit"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:298
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:962
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:326
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:961
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
msgstr "WEP dinamico (802.1x)"
@@ -1885,27 +1917,27 @@ msgstr "WEP dinamico (802.1x)"
# chiave condivisa mentre i WPA(2)-Enterprise utilizzeranno un server
# di autenticazione.
#
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:312
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:976
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:340
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:975
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA e WPA2 Personal"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:326
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:990
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:354
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:989
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA e WPA2 Enterprise"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:360
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:395
msgid "Could not load WiFi security user interface; missing WiFi setting."
msgstr ""
"Impossibile caricare l'interfaccia utente per la sicurezza WiFi, mancano le "
"impostazioni WiFi."
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:370
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:405
msgid "Wireless Security"
msgstr "Sicurezza senza fili"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:372
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:407
msgid "Could not load WiFi security user interface."
msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia utente per la sicurezza WiFi."
@@ -1918,7 +1950,7 @@ msgstr "Modifica di %s"
msgid "Editing un-named connection"
msgstr "Modifica di una connessione senza nome"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:288
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:291
msgid ""
"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
"was not found)."
@@ -1926,47 +1958,47 @@ msgstr ""
"L'editor di connessione non riesce a trovare alcune risorse richieste (il "
"file .ui non à stato trovato)."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:391
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:394
msgid "Error creating connection editor dialog."
msgstr "Errore nel creare la finestra di modifica della connessione."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:403
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:406
msgid "_Save"
msgstr "_Salva"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:404
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:407
msgid "Save any changes made to this connection."
msgstr "Salva qualsiasi modifica fatta a questa connessione."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:405
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:408
msgid "_Save..."
msgstr "_Salva..."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:406
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:409
msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
msgstr ""
"Autenticarsi per salvare questa connessione per tutti gli utenti di questa "
"macchina."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importa"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1
+msgid "Available to all users"
+msgstr "Disponibile per tutti gli utenti"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
-msgid "E_xport"
-msgstr "E_sporta"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2
+msgid "Connect _automatically"
+msgstr "Connettere _automaticamente"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
msgid "Connection _name:"
msgstr "_Nome della connessione:"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10
-msgid "Connect _automatically"
-msgstr "Connettere _automaticamente"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5
+msgid "E_xport"
+msgstr "E_sporta"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:11
-msgid "Available to all users"
-msgstr "Disponibile per tutti gli utenti"
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importa"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:216
msgid "never"
@@ -2038,7 +2070,7 @@ msgstr "Errore nell'inizializzare l'editor"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:546
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:719
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:886
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:885
msgid ""
"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
"error."
@@ -2067,12 +2099,12 @@ msgstr "Eliminazione connessione non riuscita"
msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
msgstr "Eliminare veramente la connessione %s?"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:930
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:227
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:929
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:228
msgid "Cannot import VPN connection"
msgstr "Impossibile importare la connessione VPN"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:932
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:931
msgid ""
"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
"\n"
@@ -2082,80 +2114,80 @@ msgstr ""
"\n"
"Errore: manca il tipo di servizio VPN."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:945
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:944
msgid "Could not edit imported connection"
msgstr "Impossibile modificare la connessione importata"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1126
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1125
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1138
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1137
msgid "Last Used"
msgstr "Ultimo uso"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1264
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1263
msgid "No VPN plugin available. Please install one to enable this button."
msgstr ""
"Nessun plugin VPN disponibile. Installarne uno per abilitare questo pulsante."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1275
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1274
msgid "_Edit"
msgstr "_Modifica"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1276
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1275
msgid "Edit the selected connection"
msgstr "Modifica la connessione selezionata"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1277
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1276
msgid "_Edit..."
msgstr "_Modifica..."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1278
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1277
msgid "Authenticate to edit the selected connection"
msgstr "Autenticarsi per modificare la connessione selezionata"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1293
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1292
msgid "_Delete"
msgstr "_Elimina"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1294
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1293
msgid "Delete the selected connection"
msgstr "Elimina la connessione selezionata"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1295
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1294
msgid "_Delete..."
msgstr "_Elimina..."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1296
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1295
msgid "Authenticate to delete the selected connection"
msgstr "Autenticarsi per eliminare la connessione selezionata"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1575
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1574
msgid "Error creating connection"
msgstr "Errore nel creare la connessione"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1576
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1575
#, c-format
msgid "Don't know how to create '%s' connections"
msgstr "Impossibile creare la connessione Â%sÂ"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1631
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1643
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1630
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1642
msgid "Error editing connection"
msgstr "Errore nel mdificare connessione"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1632
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1631
#, c-format
msgid "Don't know how to edit '%s' connections"
msgstr "Impossibile modificare la connessione Â%sÂ"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1644
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1643
#, c-format
msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
msgstr "Non à possibile trovare una connessione con l'UUID Â%sÂ"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:229
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:230
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
@@ -2168,29 +2200,29 @@ msgstr ""
"\n"
"Errore: %s."
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:262
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:263
msgid "Select file to import"
msgstr "Selezionare un file da importare"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:313
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:314
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists."
msgstr "Esiste già un file con nome Â%sÂ."
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:315
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:316
msgid "_Replace"
msgstr "Sostit_uisci"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:317
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:318
#, c-format
msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
msgstr "Sostituire Â%s con la connessione VPN che si sta salvando?"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:353
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:354
msgid "Cannot export VPN connection"
msgstr "Impossibile esportare la connessione VPN"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:355
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:356
#, c-format
msgid ""
"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
@@ -2201,7 +2233,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Errore: %s"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:390
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:391
msgid "Export VPN connection..."
msgstr "Esporta connessione VPN..."
@@ -2467,14 +2499,14 @@ msgstr "Nuova connessione mobile a banda larga"
msgid "New..."
msgstr "Nuova..."
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1077
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1076
msgid "C_reate"
msgstr "C_rea"
# [NdT] lo so che nell'originale c'Ã il plurale...
# ma di password o chiave per una data rete
# ce ne puà essere al pià una no?
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1161
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1160
#, c-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@@ -2484,37 +2516,37 @@ msgstr ""
"chiave di cifratura."
# [NdT] Ã il titolo della finestra
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1163
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1162
msgid "Wireless Network Authentication Required"
msgstr "Richiesta autenticazione rete senza fili"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1165
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1164
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "La rete senza fili richiede autenticazione"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1170
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1169
msgid "Create New Wireless Network"
msgstr "Crea nuova rete senza fili"
# [NdT] Ã il titolo della finestra
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1172
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1171
msgid "New wireless network"
msgstr "Nuova rete senza fili"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1173
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1172
msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
msgstr "Inserire un nome per la rete senza fili che si vuole creare."
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1175
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1174
msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
msgstr "Connetti a rete senza fili nascosta"
# [NdT] Ã il titolo della finestra
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1177
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1176
msgid "Hidden wireless network"
msgstr "Rete senza fili nascosta"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1178
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1177
msgid ""
"Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish "
"to connect to."
@@ -2523,17 +2555,17 @@ msgstr ""
"cui connettersi."
#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2
-msgid "_Wireless security:"
-msgstr "Sicurezza _senza fili:"
-
-#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4
msgid "Co_nnection:"
msgstr "Co_nnessione:"
-#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:5
+#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
msgid "Wireless _adapter:"
msgstr "_Adattatore senza fili:"
+#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:5
+msgid "_Wireless security:"
+msgstr "Sicurezza _senza fili:"
+
#: ../src/main.c:73
msgid "Usage:"
msgstr "Uso:"
@@ -2672,37 +2704,37 @@ msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
msgstr "Certificati DER o PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
+msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
+msgstr "Fornire a_utomaticamente PAC"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
+msgid "Anony_mous identity:"
+msgstr "Identità anoni_ma:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonimo"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
msgid "Authenticated"
msgstr "Autenticato"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
msgid "Both"
msgstr "Entrambi"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
-msgid "Anony_mous identity:"
-msgstr "Identità anoni_ma:"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
msgid "PAC _file:"
msgstr "File _PAC:"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
msgid "_Inner authentication:"
msgstr "Autenticazione i_nterna:"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
-msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
-msgstr "Fornire a_utomaticamente PAC"
-
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:261
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:280
msgid "GTC"
@@ -2721,7 +2753,7 @@ msgid "All files"
msgstr "Tutti i file"
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:263
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:373
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:382
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
@@ -2731,25 +2763,25 @@ msgstr "MD5"
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
msgstr "Scegliere un certificato di un'Autorità di Certificazione..."
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
-msgid "Version 0"
-msgstr "Versione 0"
-
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
-msgid "Version 1"
-msgstr "Versione 1"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
msgid "C_A certificate:"
msgstr "Certificato della C_A:"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
msgid "PEAP _version:"
msgstr "Versione _PEAP:"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
+msgid "Version 0"
+msgstr "Versione 0"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
+msgid "Version 1"
+msgstr "Versione 1"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
msgid "As_k for this password every time"
msgstr "C_hiedere questa password ogni volta"
@@ -2780,15 +2812,11 @@ msgstr "Scegliere il certificato personale..."
msgid "Choose your private key..."
msgstr "Scegliere la chiave privata personale..."
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
msgid "I_dentity:"
msgstr "I_dentitÃ:"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
-msgid "_User certificate:"
-msgstr "Certificato _utente:"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
msgid "Private _key:"
msgstr "_Chiave privata:"
@@ -2796,6 +2824,10 @@ msgstr "_Chiave privata:"
msgid "_Private key password:"
msgstr "Password della chiave _privata:"
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
+msgid "_User certificate:"
+msgstr "Certificato _utente:"
+
#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
msgid "Don't _warn me again"
msgstr "Non a_vvisare piÃ"
@@ -2809,64 +2841,64 @@ msgstr "No"
msgid "Yes"
msgstr "SÃ"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:385
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:394
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:409
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:418
msgid "FAST"
msgstr "FAST"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:420
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:429
msgid "Tunneled TLS"
msgstr "TLS via tunnel"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:431
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:440
msgid "Protected EAP (PEAP)"
msgstr "EAP Protetto (PEAP)"
#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
msgid "Au_thentication:"
msgstr "_Autenticazione:"
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
-msgid "Open System"
-msgstr "Sistema aperto"
-
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
-msgid "Shared Key"
-msgstr "Chiave condivisa"
-
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
msgid "1 (Default)"
msgstr "1 (predefinito)"
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
msgid "2"
msgstr "2"
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
msgid "3"
msgstr "3"
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
msgid "4"
msgstr "4"
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
+msgid "Open System"
+msgstr "Sistema aperto"
+
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
-msgid "_Key:"
-msgstr "_Chiave:"
+msgid "Shared Key"
+msgstr "Chiave condivisa"
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8
msgid "Sho_w key"
msgstr "Mo_stra la chiave"
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
msgid "WEP inde_x:"
msgstr "Indic_e WEP:"
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
+msgid "_Key:"
+msgstr "_Chiave:"
+
#~ msgid "Show the applet in notification area"
#~ msgstr "Mostra l'applet nell'area di notifica"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]