[network-manager-applet] [l10n] Updated Italian translation
- From: Milo Casagrande <miloc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-applet] [l10n] Updated Italian translation
- Date: Mon, 12 Mar 2012 21:07:17 +0000 (UTC)
commit f8f65ff186875b21d6663f98fd8bd0900630d0f8
Author: Milo Casagrande <milo ubuntu com>
Date: Mon Mar 12 22:07:01 2012 +0100
[l10n] Updated Italian translation
po/it.po | 1263 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 695 insertions(+), 568 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 9150b1e..5dff9a6 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Italian translation for network-manager-Applet
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 the NetworkManager-Applet CopyRight Holder
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 the NetworkManager-Applet CopyRight Holder
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager-Applet package.
#
# Note:
@@ -10,57 +10,58 @@
#
# Francesco Marletta <francesco marletta tiscali it>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
# Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>, 2011.
-# Luca Ferretti <lferrett gnome org>, 2010, 2011.
-# Milo Casagrande <milo ubuntu com>, 2011.
+# Milo Casagrande <milo ubuntu com>, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: networkmanager-applet\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-23 19:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-23 19:33+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-09 22:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-12 22:06+0100\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo ubuntu com>\n"
"Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
-"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-09 08:20+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n"
+"Language: it\n"
#: ../nm-applet.desktop.in.h:1
-msgid "Manage your network connections"
-msgstr "Gestisce le connessioni di rete"
-
-#: ../nm-applet.desktop.in.h:2
msgid "Network"
msgstr "Rete"
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:1
-msgid "Disable WiFi Create"
-msgstr "Disabilita la creazione di WiFi"
+#: ../nm-applet.desktop.in.h:2
+msgid "Manage your network connections"
+msgstr "Gestisce le connessioni di rete"
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:2
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:1
msgid "Disable connected notifications"
msgstr "Disabilita le notifiche di connessione"
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:3
-msgid "Disable disconnected notifications"
-msgstr "Disabilita le notifiche di disconnessione"
-
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:4
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:2
msgid "Set this to TRUE to disable notifications when connecting to a network."
msgstr ""
"Impostare a VERO per disabilitare le notifiche quando si effettua la "
"connessione ad una rete."
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:5
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:3
+msgid "Disable disconnected notifications"
+msgstr "Disabilita le notifiche di disconnessione"
+
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:4
msgid ""
"Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a network."
msgstr ""
"Impostare a VERO per disabilitare le notifiche quando si effettua la "
"disconnessione da una rete."
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:5
+msgid "Suppress networks available notifications"
+msgstr "Sopprime le notifiche di reti disponibili"
+
#: ../nm-applet.schemas.in.h:6
msgid ""
"Set this to TRUE to disable notifications when wireless networks are "
@@ -69,37 +70,37 @@ msgstr ""
"Impostare a VERO per disabilitare le notifiche quando sono disponibili reti "
"senza fili."
+# [NdT] non ho idea di cosa indichi... dubito si tratti di un francobollo
#: ../nm-applet.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set to TRUE to disable creation of adhoc networks when using the applet."
-msgstr ""
-"Impostare a VERO per disabilitare la creazione di reti ad-hoc quando si usa "
-"l'applet."
-
-# descrizione breve per "Usato per determinare se le impostazioni..."
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:8
msgid "Stamp"
msgstr "Marcatura"
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:9
-msgid "Suppress networks available notifications"
-msgstr "Sopprime le notifiche di reti disponibili"
-
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:10
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:8
msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version."
msgstr ""
"Usato per determinare se le impostazioni devono essere migrate alla nuova "
"versione."
-#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1
-msgid "Manage and change your network connection settings"
-msgstr "Gestisce e cambia le impostazioni della connessione di rete"
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:9
+msgid "Disable WiFi Create"
+msgstr "Disabilita la creazione di WiFi"
-#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Set to TRUE to disable creation of adhoc networks when using the applet."
+msgstr ""
+"Impostare a VERO per disabilitare la creazione di reti ad-hoc quando si usa "
+"l'applet."
+
+#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1
msgid "Network Connections"
msgstr "Connessioni di rete"
+#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2
+msgid "Manage and change your network connection settings"
+msgstr "Gestisce e cambia le impostazioni della connessione di rete"
+
#: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:399
#: ../src/applet-device-gsm.c:446 ../src/applet-device-wired.c:240
#: ../src/applet-device-wifi.c:875 ../src/applet-device-wimax.c:279
@@ -115,7 +116,7 @@ msgstr "Attualmente connessi a Â%sÂ."
#: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:445
#: ../src/applet-device-gsm.c:492 ../src/applet-device-wired.c:273
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1280 ../src/applet-device-wimax.c:427
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1278 ../src/applet-device-wimax.c:427
msgid "Connection Established"
msgstr "Connessione stabilita"
@@ -145,7 +146,7 @@ msgstr ""
#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:490
#: ../src/applet-device-gsm.c:537 ../src/applet-device-wimax.c:473
-#: ../src/applet.c:2479
+#: ../src/applet.c:2484
#, c-format
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
msgstr "Richiesta di un indirizzo di rete per Â%sÂ..."
@@ -162,15 +163,15 @@ msgid "CDMA"
msgstr "CDMA"
#: ../src/applet-device-cdma.c:345 ../src/applet-device-gsm.c:392
-#: ../src/applet-dialogs.c:430
+#: ../src/applet-dialogs.c:425
#, c-format
msgid "Mobile Broadband (%s)"
msgstr "Banda larga mobile (%s)"
#: ../src/applet-device-cdma.c:347 ../src/applet-device-gsm.c:394
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:379
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1474
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1511
msgid "Mobile Broadband"
msgstr "Banda larga mobile"
@@ -340,7 +341,7 @@ msgid "Wired Network"
msgstr "Rete via cavo"
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet-device-wired.c:232 ../src/applet.c:1485
+#: ../src/applet-device-wired.c:232 ../src/applet.c:1490
msgid "disconnected"
msgstr "disconnessi"
@@ -422,49 +423,45 @@ msgstr "Altre reti"
msgid "Wireless Networks Available"
msgstr "Disponibili reti senza fili"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1083
-msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
-msgstr "Fare clic su questa icona per connettersi a una rete senza fili"
-
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1084
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1082
msgid "Use the network menu to connect to a wireless network"
msgstr "Usare il menà rete per connettersi a una rete senza fili"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1087 ../src/applet.c:901
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1085 ../src/applet.c:906
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Non mostrare pià questo messaggio"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1279
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1277
#, c-format
msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
msgstr "Attualmente connessi alla rete senza fili Â%sÂ."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1310
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1308
#, c-format
msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
msgstr "Preparazione della connessione di rete senza fili Â%sÂ..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1313
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1311
#, c-format
msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
msgstr "Configurazione della connessione di rete senza fili Â%sÂ..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1316
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1314
#, c-format
msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
msgstr "Richiesta autenticazione utente per la rete senza fili Â%sÂ..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1319
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1317
#, c-format
msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
msgstr "Richiesta di un indirizzo di rete senza fili per Â%sÂ..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1340
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1338
#, c-format
msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
msgstr "Connessione di rete senza fili Â%s attiva: %s (%d%%)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1345
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1343
#, c-format
msgid "Wireless network connection '%s' active"
msgstr "Connessione di rete senza fili Â%s attiva"
@@ -497,7 +494,7 @@ msgstr "Errore nel visualizzare le informazioni di connessione:"
#: ../src/applet-dialogs.c:109
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:285
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:949
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:396
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:397
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
@@ -514,7 +511,6 @@ msgstr "WPA/WPA2"
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
-# Dovrebbe riferirsi a "sicurezza"
#: ../src/applet-dialogs.c:252 ../src/applet-dialogs.c:261
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:239
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:906
@@ -522,175 +518,181 @@ msgctxt "Wifi/wired security"
msgid "None"
msgstr "Nessuna"
-#: ../src/applet-dialogs.c:352 ../src/applet-dialogs.c:490
+#: ../src/applet-dialogs.c:278
+#, c-format
+#| msgid "1 (Default)"
+msgid "%s (default)"
+msgstr "%s (predefinito)"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:347 ../src/applet-dialogs.c:485
#, c-format
msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u Mb/s"
-#: ../src/applet-dialogs.c:354 ../src/applet-dialogs.c:492
+#: ../src/applet-dialogs.c:349 ../src/applet-dialogs.c:487
msgctxt "Speed"
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuta"
-#: ../src/applet-dialogs.c:367
+#: ../src/applet-dialogs.c:362
#, c-format
msgid "%d dB"
msgstr "%d dB"
-#: ../src/applet-dialogs.c:369
+#: ../src/applet-dialogs.c:364
msgctxt "WiMAX CINR"
msgid "unknown"
msgstr "sconosciuto"
-#: ../src/applet-dialogs.c:381
+#: ../src/applet-dialogs.c:376
msgctxt "WiMAX Base Station ID"
msgid "unknown"
msgstr "sconosciuto"
-#: ../src/applet-dialogs.c:416
+#: ../src/applet-dialogs.c:411
#, c-format
msgid "Ethernet (%s)"
msgstr "Ethernet (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:419
+#: ../src/applet-dialogs.c:414
#, c-format
msgid "802.11 WiFi (%s)"
msgstr "WiFi 802.11 (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:426
+#: ../src/applet-dialogs.c:421
#, c-format
msgid "GSM (%s)"
msgstr "GSM (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:428
+#: ../src/applet-dialogs.c:423
#, c-format
msgid "CDMA (%s)"
msgstr "CDMA (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:432
+#: ../src/applet-dialogs.c:427
#, c-format
msgid "WiMAX (%s)"
msgstr "WiMAX (%s)"
#. --- General ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:438 ../src/applet-dialogs.c:797
+#: ../src/applet-dialogs.c:433 ../src/applet-dialogs.c:792
msgid "General"
msgstr "Generale"
-#: ../src/applet-dialogs.c:442
+#: ../src/applet-dialogs.c:437
msgid "Interface:"
msgstr "Interfaccia:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:458
+#: ../src/applet-dialogs.c:453
msgid "Hardware Address:"
msgstr "Indirizzo hardware:"
#. Driver
-#: ../src/applet-dialogs.c:466
+#: ../src/applet-dialogs.c:461
msgid "Driver:"
msgstr "Driver:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:495
+#: ../src/applet-dialogs.c:490
msgid "Speed:"
msgstr "VelocitÃ:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:505
+#: ../src/applet-dialogs.c:500
msgid "Security:"
msgstr "Sicurezza:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:518
+#: ../src/applet-dialogs.c:513
msgid "CINR:"
msgstr "CINR:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:531
+#: ../src/applet-dialogs.c:526
msgid "BSID:"
msgstr "BSID:"
#. --- IPv4 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:548
+#: ../src/applet-dialogs.c:543
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
#. Address
-#: ../src/applet-dialogs.c:559 ../src/applet-dialogs.c:666
+#: ../src/applet-dialogs.c:554 ../src/applet-dialogs.c:661
msgid "IP Address:"
msgstr "Indirizzo IP:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:561 ../src/applet-dialogs.c:577
+#: ../src/applet-dialogs.c:556 ../src/applet-dialogs.c:572
msgctxt "Address"
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
-#: ../src/applet-dialogs.c:575
+#: ../src/applet-dialogs.c:570
msgid "Broadcast Address:"
msgstr "Indirizzo di broadcast:"
#. Prefix
-#: ../src/applet-dialogs.c:584
+#: ../src/applet-dialogs.c:579
msgid "Subnet Mask:"
msgstr "Maschera di rete:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:586
+#: ../src/applet-dialogs.c:581
msgctxt "Subnet Mask"
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuta"
-#: ../src/applet-dialogs.c:594 ../src/applet-dialogs.c:681
+#: ../src/applet-dialogs.c:589 ../src/applet-dialogs.c:676
msgid "Default Route:"
msgstr "Instradamento predefinito:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:606
+#: ../src/applet-dialogs.c:601
msgid "Primary DNS:"
msgstr "DNS primario:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:615
+#: ../src/applet-dialogs.c:610
msgid "Secondary DNS:"
msgstr "DNS secondario:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:625
+#: ../src/applet-dialogs.c:620
msgid "Ternary DNS:"
msgstr "DNS terziario:"
#. --- IPv6 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:640
+#: ../src/applet-dialogs.c:635
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
-#: ../src/applet-dialogs.c:649
+#: ../src/applet-dialogs.c:644
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorata"
-#: ../src/applet-dialogs.c:802
+#: ../src/applet-dialogs.c:797
msgid "VPN Type:"
msgstr "Tipo VPN:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:809
+#: ../src/applet-dialogs.c:804
msgid "VPN Gateway:"
msgstr "Gateway VPN:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:815
+#: ../src/applet-dialogs.c:810
msgid "VPN Username:"
msgstr "Nome utente VPN:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:821
+#: ../src/applet-dialogs.c:816
msgid "VPN Banner:"
msgstr "Banner VPN:"
# o non tradotto? mica me lo ricordo...
-#: ../src/applet-dialogs.c:827
+#: ../src/applet-dialogs.c:822
msgid "Base Connection:"
msgstr "Connessione base:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:829
+#: ../src/applet-dialogs.c:824
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuta"
#. Shouldn't really happen but ...
-#: ../src/applet-dialogs.c:892
+#: ../src/applet-dialogs.c:887
msgid "No valid active connections found!"
msgstr "Non à presente alcuna connessione attiva valida."
-#: ../src/applet-dialogs.c:945
+#: ../src/applet-dialogs.c:940
msgid ""
"Copyright  2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright  2005-2008 Novell, Inc.\n"
@@ -700,35 +702,35 @@ msgstr ""
"Copyright  2005-2008 Novell, Inc.\n"
"e molti altri contributi e traduzioni dalla comunitÃ"
-#: ../src/applet-dialogs.c:948
+#: ../src/applet-dialogs.c:943
msgid ""
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr ""
"Un'applet per l'area di notifica per la gestione delle interfacce e delle "
"connessioni di rete."
-#: ../src/applet-dialogs.c:950
+#: ../src/applet-dialogs.c:945
msgid "NetworkManager Website"
msgstr "Sito web di NetworkManager"
-#: ../src/applet-dialogs.c:965
+#: ../src/applet-dialogs.c:960
msgid "Missing resources"
msgstr "Risorse mancanti"
-#: ../src/applet-dialogs.c:990
+#: ../src/applet-dialogs.c:985
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Password per la rete a banda larga mobile"
-#: ../src/applet-dialogs.c:999
+#: ../src/applet-dialogs.c:994
#, c-format
msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr "Ã richiesta una password per connettersi a Â%sÂ."
-#: ../src/applet-dialogs.c:1018
+#: ../src/applet-dialogs.c:1013
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
-#: ../src/applet.c:990
+#: ../src/applet.c:995
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -739,7 +741,7 @@ msgstr ""
"La connessione VPN Â%s non à riuscita perchà la connessione di rete à stata "
"interrotta."
-#: ../src/applet.c:993
+#: ../src/applet.c:998
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -749,7 +751,7 @@ msgstr ""
"La connessione VPN Â%s non à riuscita perchà il servizio VPN à stato "
"fermato improvvisamente."
-#: ../src/applet.c:996
+#: ../src/applet.c:1001
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -760,7 +762,7 @@ msgstr ""
"La connessione VPN Â%s non à riuscita perchà il servizio VPN ha fornito una "
"configurazione non valida."
-#: ../src/applet.c:999
+#: ../src/applet.c:1004
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -770,7 +772,7 @@ msgstr ""
"La connessione VPN Â%s non à riuscita perchà il tentativo di connessione ha "
"esaurito il tempo a disposizione."
-#: ../src/applet.c:1002
+#: ../src/applet.c:1007
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -780,7 +782,7 @@ msgstr ""
"La connessione VPN Â%s non à riuscita perchà il servizio VPN non à partito "
"in tempo."
-#: ../src/applet.c:1005
+#: ../src/applet.c:1010
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -789,7 +791,7 @@ msgstr ""
"\n"
"La connessione VPN Â%s non à riuscita perchà il servizio VPN non à partito."
-#: ../src/applet.c:1008
+#: ../src/applet.c:1013
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -799,7 +801,7 @@ msgstr ""
"La connessione VPN Â%s non à riuscita perchà non ci sono informazioni "
"segrete VPN valide."
-#: ../src/applet.c:1011
+#: ../src/applet.c:1016
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -809,7 +811,7 @@ msgstr ""
"La connessione VPN Â%s non à riuscita perchà le informazioni segrete VPN "
"non sono valide."
-#: ../src/applet.c:1018
+#: ../src/applet.c:1023
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -818,7 +820,7 @@ msgstr ""
"\n"
"La connessione VPN Â%s non à riuscita."
-#: ../src/applet.c:1036
+#: ../src/applet.c:1041
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -829,7 +831,7 @@ msgstr ""
"La connessione VPN Â%s si à chiusa perchà il collegamento di rete à stato "
"interrotto."
-#: ../src/applet.c:1039
+#: ../src/applet.c:1044
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -839,7 +841,7 @@ msgstr ""
"La connessione VPN Â%s si à chiusa perchà il servizio VPN à stato fermato."
# [NdT] certo che l'originare era proprio brutto
-#: ../src/applet.c:1045
+#: ../src/applet.c:1050
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -848,15 +850,15 @@ msgstr ""
"\n"
"La connessione VPN Â%s si à chiusa."
-#: ../src/applet.c:1079
+#: ../src/applet.c:1084
msgid "VPN Login Message"
msgstr "Messaggio di accesso VPN"
-#: ../src/applet.c:1085 ../src/applet.c:1093 ../src/applet.c:1143
+#: ../src/applet.c:1090 ../src/applet.c:1098 ../src/applet.c:1148
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "Connessione VPN non riuscita"
-#: ../src/applet.c:1150
+#: ../src/applet.c:1155
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -870,7 +872,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:1153
+#: ../src/applet.c:1158
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -883,141 +885,141 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:1473
+#: ../src/applet.c:1478
msgid "device not ready (firmware missing)"
msgstr "dispositivo non pronto (manca il firmware)"
-#: ../src/applet.c:1475
+#: ../src/applet.c:1480
msgid "device not ready"
msgstr "dispositivo non pronto"
-#: ../src/applet.c:1501
+#: ../src/applet.c:1506
msgid "Disconnect"
msgstr "Disconnetti"
-#: ../src/applet.c:1515
+#: ../src/applet.c:1520
msgid "device not managed"
msgstr "dispositivo non gestito"
# [NdT] qui ho tradotto appositamente device con dispositivo
-#: ../src/applet.c:1559
+#: ../src/applet.c:1564
msgid "No network devices available"
msgstr "Nessun dispositivo di rete disponibile"
-#: ../src/applet.c:1647
+#: ../src/applet.c:1652
msgid "_VPN Connections"
msgstr "Connessioni _VPN"
-#: ../src/applet.c:1704
+#: ../src/applet.c:1709
msgid "_Configure VPN..."
msgstr "_Configura VPN..."
-#: ../src/applet.c:1708
+#: ../src/applet.c:1713
msgid "_Disconnect VPN"
msgstr "_Disconnetti VPN"
-#: ../src/applet.c:1806
+#: ../src/applet.c:1811
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "NetworkManager non à in esecuzione..."
-#: ../src/applet.c:1811 ../src/applet.c:2604
+#: ../src/applet.c:1816 ../src/applet.c:2609
msgid "Networking disabled"
msgstr "Funzionalità di rete disabilitate"
#. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:2032
+#: ../src/applet.c:2037
msgid "Enable _Networking"
msgstr "Abilita funzionalità di _rete"
#. 'Enable Wireless' item
-#: ../src/applet.c:2041
+#: ../src/applet.c:2046
msgid "Enable _Wireless"
msgstr "Abilita rete _senza fili"
#. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2050
+#: ../src/applet.c:2055
msgid "Enable _Mobile Broadband"
msgstr "Abilita rete a banda larga _mobile"
#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2059
+#: ../src/applet.c:2064
msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
msgstr "Abilita rete a banda larga mobile WiMA_X"
#. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:2070
+#: ../src/applet.c:2075
msgid "Enable N_otifications"
msgstr "Abilita n_otifiche"
#. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:2081
+#: ../src/applet.c:2086
msgid "Connection _Information"
msgstr "Informazioni _connessione"
#. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:2091
+#: ../src/applet.c:2096
msgid "Edit Connections..."
msgstr "Modifica connessioni..."
#. Help item
-#: ../src/applet.c:2105
+#: ../src/applet.c:2110
msgid "_Help"
msgstr "A_iuto"
#. About item
-#: ../src/applet.c:2114
+#: ../src/applet.c:2119
msgid "_About"
msgstr "I_nformazioni"
-#: ../src/applet.c:2291
+#: ../src/applet.c:2296
msgid "Disconnected"
msgstr "Disconnessi"
-# [NdT] certo che l'originare era proprio brutto
-#: ../src/applet.c:2292
+#
+#: ../src/applet.c:2297
msgid "The network connection has been disconnected."
-msgstr "La connessione di rete à stata interrotta."
+msgstr "La connessione di rete à stata terminata."
-#: ../src/applet.c:2473
+#: ../src/applet.c:2478
#, c-format
msgid "Preparing network connection '%s'..."
msgstr "Preparazione della connessione di rete Â%sÂ..."
-#: ../src/applet.c:2476
+#: ../src/applet.c:2481
#, c-format
msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
msgstr "Richiesta autenticazione utente per la connessione di rete Â%sÂ..."
-#: ../src/applet.c:2482
+#: ../src/applet.c:2487
#, c-format
msgid "Network connection '%s' active"
msgstr "Connessione di rete Â%s attiva"
-#: ../src/applet.c:2560
+#: ../src/applet.c:2565
#, c-format
msgid "Starting VPN connection '%s'..."
msgstr "Avvio della connessione VPN Â%sÂ..."
-#: ../src/applet.c:2563
+#: ../src/applet.c:2568
#, c-format
msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
msgstr "Richiesta autenticazione utente per la connessione VPN Â%sÂ..."
-#: ../src/applet.c:2566
+#: ../src/applet.c:2571
#, c-format
msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
msgstr "Richiesta di un indirizzo VPN per Â%sÂ..."
-#: ../src/applet.c:2569
+#: ../src/applet.c:2574
#, c-format
msgid "VPN connection '%s' active"
msgstr "Connessione VPN Â%s attiva"
-#: ../src/applet.c:2608
+#: ../src/applet.c:2613
msgid "No network connection"
msgstr "Nessuna connessione di rete"
-#: ../src/applet.c:3258
+#: ../src/applet.c:3263
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "Applet NetworkManager"
@@ -1030,26 +1032,26 @@ msgid "_Unlock"
msgstr "_Sblocca"
#: ../src/info.ui.h:1
-msgid "Active Network Connections"
-msgstr "Connessioni di rete attive"
-
-#: ../src/info.ui.h:2
msgid "Connection Information"
msgstr "Informazioni connessione"
+#: ../src/info.ui.h:2
+msgid "Active Network Connections"
+msgstr "Connessioni di rete attive"
+
#: ../src/wired-8021x.ui.h:1 ../src/wired-dialog.c:104
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Autenticazione via cavo 802.1x"
-#: ../src/wired-8021x.ui.h:2 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4
+#: ../src/wired-8021x.ui.h:2 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
msgid "_Network name:"
msgstr "_Nome rete:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:67
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:72
msgid "automatic"
msgstr "automatico"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:305
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:310
msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
msgstr ""
"Aggiornamento delle informazioni segrete della connessione non riuscito a "
@@ -1057,8 +1059,8 @@ msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8
msgid ""
"IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" "
"button to add an IP address."
@@ -1068,121 +1070,97 @@ msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2
-msgid ""
-"If enabled, this connection will never be used as the default network "
-"connection."
-msgstr ""
-"Se abilitato, questa connessione non verrà mai usata come connessione di "
-"rete predefinita."
+msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
+msgstr "Ig_norare gli instradamenti ottenuti automaticamente"
#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3
-msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
-msgstr "Ig_norare gli instradamenti ottenuti automaticamente"
+msgid "_Use this connection only for resources on its network"
+msgstr "Usare questa c_onnessione solo per risorse sulla sua rete"
#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:4
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4
-msgid "Use this c_onnection only for resources on its network"
-msgstr "Usare questa c_onnessione solo per risorse sulla sua rete"
+msgid ""
+"If enabled, this connection will never be used as the default network "
+"connection."
+msgstr ""
+"Se abilitato, questa connessione non verrà mai usata come connessione di "
+"rete predefinita."
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
-msgid "Sho_w password"
-msgstr "Mo_stra la password"
+msgid "_Username:"
+msgstr "Nome _utente:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:15
-#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
-#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
-#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Password:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3
msgid "_Service:"
msgstr "_Servizio:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
-msgid "_Username:"
-msgstr "Nome _utente:"
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
+msgid "Sho_w password"
+msgstr "Mo_stra la password"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9
+#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Password:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
-msgid "Addresses"
-msgstr "Indirizzi"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:7
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
msgid "Automatic"
msgstr "Automatico"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2
msgid "Automatic with manual DNS settings"
msgstr "Automatico con impostazioni DNS manuali"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:4
-msgid "D_HCP client ID:"
-msgstr "Id client D_HCP:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:4
-msgid ""
-"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
-"domains."
-msgstr ""
-"Domini usati nella risoluzione dei nomi di host. Usare le virgole per "
-"separare domini multipli."
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
-msgid ""
-"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
-"to separate multiple domain name server addresses."
-msgstr ""
-"Indirizzi IP dei server di nome di dominio usati per risolvere i nomi di "
-"host. Usare le virgole per separare i diversi indirizzi di server di nome di "
-"dominio."
-
-# [NdT] si tratta di un protocollo di risoluzione nomi locali
-# http://en.wikipedia.org/wiki/Link-local_address
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7
-msgid "Link-Local"
-msgstr "Link-Local"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:169
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:191
msgid "Manual"
msgstr "Manuale"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
-msgid "Require IPv4 addressing for this connection to complete"
-msgstr "Per completare questa connessione à necessario un indirizzo IPv4"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:4
+msgid "Link-Local"
+msgstr "Link-Local"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:187
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:211
msgid "Shared to other computers"
msgstr "Condiviso con altri computer"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
+msgid "_Method:"
+msgstr "_Metodo:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7
+msgid "Addresses"
+msgstr "Indirizzi"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
msgid ""
"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
"your computer's configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, "
@@ -1192,40 +1170,62 @@ msgstr ""
"personalizzare la configurazione di questo computer. Se si desidera usare un "
"identificatore del client DHCP, inserirlo qui."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
msgid ""
-"When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete "
-"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
+"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
+"domains."
msgstr ""
-"Durante il collegamento con reti abilitate-IPv6, permette il completamento "
-"di un collegamento se la configurazione IPv4 fallisce, ma la configurazione "
-"IPv6 ha successo."
+"Domini usati nella risoluzione dei nomi di host. Usare le virgole per "
+"separare domini multipli."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
+msgid "D_HCP client ID:"
+msgstr "Id client D_HCP:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
+msgid "S_earch domains:"
+msgstr "Domini di _ricerca:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
msgid "_DNS servers:"
msgstr "Server _DNS:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
+msgid ""
+"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
+"to separate multiple domain name server addresses."
+msgstr ""
+"Indirizzi IP dei server di nome di dominio usati per risolvere i nomi di "
+"host. Usare le virgole per separare i diversi indirizzi di server di nome di "
+"dominio."
+
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
-msgid "_Method:"
-msgstr "_Metodo:"
+msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete"
+msgstr "Richiedere indirizzo IPv_4 per completare questa connessione"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
-msgid "_Routesâ"
-msgstr "_Instradamentiâ"
+msgid ""
+"When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete "
+"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
+msgstr ""
+"Durante il collegamento con reti abilitate-IPv6, permette il completamento "
+"di un collegamento se la configurazione IPv4 fallisce, ma la configurazione "
+"IPv6 ha successo."
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
-msgid "_Search domains:"
-msgstr "Domini di _ricerca:"
+msgid "_Routesâ"
+msgstr "_Instradamentiâ"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
-msgid "Require IPv6 addressing for this connection to complete"
-msgstr "Per completare questa connessione à necessario un indirizzo IPv6"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
+msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
+msgstr "Richiedere indirizzo IPv_6 per completare questa connessione"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
msgid ""
"When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
"if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
@@ -1235,159 +1235,176 @@ msgstr ""
"IPv4 ha successo."
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1
-msgid "2G (GPRS/EDGE)"
-msgstr "2G (GPRS/EDGE)"
+msgid "Any"
+msgstr "Qualunque"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:2
msgid "3G (UMTS/HSPA)"
msgstr "3G (UMTS/HSPA)"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:3
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzate"
+msgid "2G (GPRS/EDGE)"
+msgstr "2G (GPRS/EDGE)"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4
-msgid "Allow roaming if home network is not available"
-msgstr "Abilita il roaming se la propria rete non à disponibile"
+msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)"
+msgstr "Preferire 3G (UMTS/HSPA)"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5
-msgid "Any"
-msgstr "Qualunque"
+msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
+msgstr "Preferire 2G (GPRS/EDGE)"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6
msgid "Basic"
msgstr "Base"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7
-msgid "Change..."
-msgstr "Cambia..."
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
-msgid "N_etwork ID:"
-msgstr "ID di R_ete:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9
msgid "Nu_mber:"
msgstr "Nu_mero:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10
-msgid "PI_N:"
-msgstr "PI_N:"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzate"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11
-msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
-msgstr "Preferire 2G (GPRS/EDGE)"
+msgid "_APN:"
+msgstr "_APN:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:12
-msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)"
-msgstr "Preferire 3G (UMTS/HSPA)"
+msgid "N_etwork ID:"
+msgstr "ID di R_ete:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:13
-msgid "Sho_w passwords"
-msgstr "Mo_stra le password"
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Tipo:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:14
-msgid "_APN:"
-msgstr "_APN:"
+msgid "Change..."
+msgstr "Cambia..."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:15
+msgid "P_IN:"
+msgstr "PI_N:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:16
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Tipo:"
+msgid "Allow _roaming if home network is not available"
+msgstr "Abilitare il _roaming se la propria rete non à disponibile"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:17
+msgid "Sho_w passwords"
+msgstr "Mo_stra le password"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:1
-msgid "Allow _BSD data compression"
-msgstr "Permettere la compressione _BSD dei dati"
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autenticazione"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:2
-msgid "Allow _Deflate data compression"
-msgstr "Permettere la compressione dei dati _Deflate"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:3
msgid "Allowed methods:"
msgstr "Metodi consentiti:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:4
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autenticazione"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:3
+msgid "Configure _Methodsâ"
+msgstr "Configura _metodi..."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:4
msgid "Compression"
msgstr "Compressione"
+# [NdT] ho lasciato apposta Point-to-Point non tradotto
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:5
+msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)"
+msgstr "_Usare la cifratura Point-to-Point (MPPE)"
+
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:6
-msgid "Configure _Methodsâ"
-msgstr "Configura _metodi..."
+msgid "_Require 128-bit encryption"
+msgstr "_Richiedere la cifratura a 128 bit"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:7
-msgid "Echo"
-msgstr "Echo"
+msgid "Use _stateful MPPE"
+msgstr "Usare MPPE con _stato"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:8
-msgid "Send PPP _echo packets"
-msgstr "Inviare i pacchetti _eco PPP"
+msgid "Allow _BSD data compression"
+msgstr "Permettere la compressione _BSD dei dati"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:9
-msgid "Use TCP _header compression"
-msgstr "Usare la compressione delle _intestazioni TCP"
+msgid "Allow _Deflate data compression"
+msgstr "Permettere la compressione dei dati _Deflate"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:10
-msgid "Use _stateful MPPE"
-msgstr "Usare MPPE con _stato"
+msgid "Use TCP _header compression"
+msgstr "Usare la compressione delle _intestazioni TCP"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:11
-msgid "_Require 128-bit encryption"
-msgstr "_Richiedere la cifratura a 128 bit"
+msgid "Echo"
+msgstr "Echo"
-# [NdT] ho lasciato apposta Point-to-Point non tradotto
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:12
-msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)"
-msgstr "_Usare la cifratura Point-to-Point (MPPE)"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:1
-msgid "1 Gb/s"
-msgstr "1 Gb/s"
+msgid "Send PPP _echo packets"
+msgstr "Inviare i pacchetti _eco PPP"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:2
-msgid "10 Gb/s"
-msgstr "10 Gb/s"
+msgid "Twisted Pair (TP)"
+msgstr "TP (Twisted Pair)"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:3
-msgid "10 Mb/s"
-msgstr "10 Mb/s"
+msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
+msgstr "AUI (Attachment Unit Interface)"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:4
-msgid "100 Mb/s"
-msgstr "100 Mb/s"
+msgid "BNC"
+msgstr "BNC"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:5
-msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
-msgstr "AUI (Attachment Unit Interface)"
+msgid "Media Independent Interface (MII)"
+msgstr "MII (Media Independent Interface)"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:6
-msgid "Aut_onegotiate"
-msgstr "Aut_o-negoziazione"
+msgid "10 Mb/s"
+msgstr "10 Mb/s"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:7
+msgid "100 Mb/s"
+msgstr "100 Mb/s"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:8
-msgid "BNC"
-msgstr "BNC"
+msgid "1 Gb/s"
+msgstr "1 Gb/s"
-# [NdT] sicuramente Full Duplex à pià conosciuto di qualsiasi traduzione
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:9
-msgid "Full duple_x"
-msgstr "Full duple_x"
+msgid "10 Gb/s"
+msgstr "10 Gb/s"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:10
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:8
-msgid "MT_U:"
-msgstr "MT_U:"
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Porta:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:11
-msgid "Media Independent Interface (MII)"
-msgstr "MII (Media Independent Interface)"
+msgid "_Speed:"
+msgstr "_VelocitÃ:"
+# [NdT] sicuramente Full Duplex à pià conosciuto di qualsiasi traduzione
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:12
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:11
+msgid "Full duple_x"
+msgstr "Full duple_x"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:13
+msgid "Aut_onegotiate"
+msgstr "Aut_o-negoziazione"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:8
+msgid "_Device MAC address:"
+msgstr "Indirizzo _MAC dispositivo:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:10
+msgid "C_loned MAC address:"
+msgstr "Indirizzo MAC c_lonato:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:9
msgid ""
"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
"network device this connection is activated on. This feature is known as "
@@ -1398,66 +1415,49 @@ msgstr ""
"funzionalità à conosciuta come MAC cloning o spoofing. Esempio: "
"00:11:22:33:44:55"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:13
-msgid "Twisted Pair (TP)"
-msgstr "TP (Twisted Pair)"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:14
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:15
-msgid "_Cloned MAC address:"
-msgstr "Indirizzo MAC _clonato:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:15
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:16
-msgid "_Device MAC address:"
-msgstr "Indirizzo _MAC dispositivo:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:16
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Porta:"
-
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:17
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_VelocitÃ:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:7
+msgid "_MTU:"
+msgstr "_MTU:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:18
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:19
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:6
msgid "bytes"
msgstr "byte"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:2
msgid "A (5 GHz)"
msgstr "A (5 GHz)"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:2
-msgid "Ad-hoc"
-msgstr "Ad-hoc"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:3
msgid "B/G (2.4 GHz)"
msgstr "B/G (2.4 GHz)"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:5
-msgid "Ban_d:"
-msgstr "Ban_da:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:6
-msgid "C_hannel:"
-msgstr "Ca_nale:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:4
msgid "Infrastructure"
msgstr "Infrastruttura"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:9
-msgid "M_ode:"
-msgstr "M_odo:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:5
+msgid "Ad-hoc"
+msgstr "Ad-hoc"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:11
+msgid "mW"
+msgstr "mW"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:12
+msgid "Transmission po_wer:"
+msgstr "Poten_za di trasmissione:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:13
msgid "Mb/s"
msgstr "Mb/s"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:14
+msgid "_Rate:"
+msgstr "_VelocitÃ:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:15
msgid ""
"This option locks this connection to the wireless access point (AP) "
"specified by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
@@ -1465,86 +1465,87 @@ msgstr ""
"Questa opzione blocca la connessione per il punto di accesso (AP) wireless "
"specificato dal BSSID inserito qui. Esempio: 00:11:22:33:44:55"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:13
-msgid "Transmission po_wer:"
-msgstr "Poten_za di trasmissione:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:16
msgid "_BSSID:"
msgstr "_BSSID:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:17
-msgid "_Rate:"
-msgstr "_VelocitÃ:"
+msgid "C_hannel:"
+msgstr "Ca_nale:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:18
-msgid "_SSID:"
-msgstr "_SSID:"
+msgid "Ban_d:"
+msgstr "Ban_da:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:19
+msgid "M_ode:"
+msgstr "M_odo:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:20
-msgid "mW"
-msgstr "mW"
+msgid "SS_ID:"
+msgstr "_SSID:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless-security.ui.h:1
-msgid "_Security:"
-msgstr "_Sicurezza:"
+msgid "S_ecurity:"
+msgstr "Sicur_ezza:"
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1
msgid "Allowed Authentication Methods"
msgstr "Metodi di autenticazione consentiti"
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2
-msgid "C_HAP"
-msgstr "C_HAP"
+msgid "_EAP"
+msgstr "_EAP"
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:3
-msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
-msgstr "Challenge Handshake Authentication Protocol"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:4
msgid "Extensible Authentication Protocol"
msgstr "Extensible Authentication Protocol"
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:4
+msgid "_PAP"
+msgstr "_PAP"
+
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:5
-msgid ""
-"In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
-"methods. If connections fail, try disabling support for some methods."
-msgstr ""
-"Nella maggior parte dei casi, i server PPP dei fornitori di accesso "
-"supportano tutti i metodi di autenticazione. Se la connessione fallisce, "
-"provare a disabilitare il supporto per qualche metodo."
+msgid "Password Authentication Protocol"
+msgstr "Password Authentication Protocol"
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:6
-msgid "MSCHAP v_2"
-msgstr "MSCHAP v_2"
+msgid "C_HAP"
+msgstr "C_HAP"
-# [NdT] non so come tradurlo
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:7
-msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
-msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
+msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
+msgstr "Challenge Handshake Authentication Protocol"
-# [NdT] non so come tradurlo
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:8
-msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
-msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol versione 2"
+msgid "_MSCHAP"
+msgstr "_MSCHAP"
+# [NdT] non so come tradurlo
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:9
-msgid "Password Authentication Protocol"
-msgstr "Password Authentication Protocol"
+msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
+msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:10
-msgid "_EAP"
-msgstr "_EAP"
+msgid "MSCHAP v_2"
+msgstr "MSCHAP v_2"
+# [NdT] non so come tradurlo
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:11
-msgid "_MSCHAP"
-msgstr "_MSCHAP"
+msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
+msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol versione 2"
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:12
-msgid "_PAP"
-msgstr "_PAP"
+msgid ""
+"In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
+"methods. If connections fail, try disabling support for some methods."
+msgstr ""
+"Nella maggior parte dei casi, i server PPP dei fornitori di accesso "
+"supportano tutti i metodi di autenticazione. Se la connessione fallisce, "
+"provare a disabilitare il supporto per qualche metodo."
#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:1 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
@@ -1557,10 +1558,6 @@ msgid "Choose a VPN Connection Type"
msgstr "Scegliere il tipo di connessione VPN"
#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:3
-msgid "Createâ"
-msgstr "Crea..."
-
-#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:4
msgid ""
"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type "
"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
@@ -1570,23 +1567,27 @@ msgstr ""
"connessione VPN desiderato non appare nell'elenco significa che il plugin "
"VPN corrispondente non à installato."
+#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:4
+msgid "Createâ"
+msgstr "Crea..."
+
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:745
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:687
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:901
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:867
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:900
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:866
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"
# [NdT] Ã il titolo di una colonna
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:762
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:918
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:917
msgid "Netmask"
msgstr "Maschera"
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:779
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:721
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:935
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:901
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:934
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:900
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
@@ -1596,13 +1597,13 @@ msgid "Metric"
msgstr "Metrica"
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:884
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:883
msgid "Prefix"
msgstr "Prefisso"
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1482
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1519
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
@@ -1669,11 +1670,11 @@ msgstr "Disabilitato"
msgid "Editing IPv4 routes for %s"
msgstr "Modifica instradamenti IPv4 per %s"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:982
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:981
msgid "IPv4 Settings"
msgstr "Impostazioni IPv4"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:984
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:983
msgid "Could not load IPv4 user interface."
msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia utente per IPv4."
@@ -1695,11 +1696,11 @@ msgstr "Automatico, solo (DHCP)"
msgid "Editing IPv6 routes for %s"
msgstr "Modifica instradamenti IPv6 per %s"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:946
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:945
msgid "IPv6 Settings"
msgstr "Impostazioni IPv6"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:948
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:947
msgid "Could not load IPv6 user interface."
msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia utente per IPv6."
@@ -1748,6 +1749,7 @@ msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:277
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:246
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:263
msgid "MSCHAPv2"
@@ -1768,17 +1770,17 @@ msgstr "nessuna"
msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
msgstr "Modifica metodi di autenticazione PPP per %s"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:283
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:282
msgid "PPP Settings"
msgstr "Impostazioni PPP"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:285
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:284
msgid "Could not load PPP user interface."
msgstr "Impossibie caricare l'interfaccia utente per PPP."
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:109
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1478
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1515
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
@@ -1792,13 +1794,13 @@ msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
msgstr "Impossibile trovare il servizio di plugin VPN per Â%sÂ."
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:201
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:884
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:900
#, c-format
msgid "VPN connection %d"
msgstr "Connessione VPN %d"
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:88
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:93
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:89
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:94
msgid ""
"This option locks this connection to the network device specified by its "
"permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
@@ -1806,17 +1808,17 @@ msgstr ""
"Questa opzione blocca la connessione per il dispositivo di rete specificato "
"dal suo indirizzo MAC permanente inserito qui. Esempio: 00:11:22:33:44:55"
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:267
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1466
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:272
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1503
msgid "Wired"
msgstr "Via cavo"
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:269
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:274
msgid "Could not load wired user interface."
msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia utente per rete via cavo."
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:444
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:449
#, c-format
msgid "Wired connection %d"
msgstr "Connessione via cavo %d"
@@ -1830,32 +1832,32 @@ msgid "Could not load Wired Security security user interface."
msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia utente per la sicurezza via cavo."
#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:136
-msgid "Use 802.1X security for this connection"
-msgstr "Usare la sicurezza 802.1x per questa connessione"
+msgid "Use 802.1_X security for this connection"
+msgstr "Usare la sicurezza 802.1_X per questa connessione"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:166
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:170
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:191
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:171
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:175
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:196
#, c-format
msgid "default"
msgstr "predefinita"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:195
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:200
#, c-format
msgid "%u (%u MHz)"
msgstr "%u (%u MHz)"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:452
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1470
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:457
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1507
msgid "Wireless"
msgstr "Senza fili"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:454
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:459
msgid "Could not load WiFi user interface."
msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia utente per reti WiFi."
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:658
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:663
#, c-format
msgid "Wireless connection %d"
msgstr "Connessione senza fili %d"
@@ -1946,25 +1948,25 @@ msgstr ""
"Autenticarsi per salvare questa connessione per tutti gli utenti di questa "
"macchina."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1
-msgid "Available to all users"
-msgstr "Disponibile per tutti gli utenti"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importa"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2
-msgid "Connect _automatically"
-msgstr "Connettere _automaticamente"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
+msgid "E_xport"
+msgstr "E_sporta"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9
msgid "Connection _name:"
msgstr "_Nome della connessione:"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5
-msgid "E_xport"
-msgstr "E_sporta"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10
+msgid "Connect _automatically"
+msgstr "Connettere _automaticamente"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:11
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importa"
+msgid "Available to all users"
+msgstr "Disponibile per tutti gli utenti"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:216
msgid "never"
@@ -2025,18 +2027,18 @@ msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
msgstr "La proprietà Â%s / Â%s non à valida: %d"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:523
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:642
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:662
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Si à verificato un errore sconosciuto."
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:528
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:686
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:702
msgid "Error initializing editor"
msgstr "Errore nell'inizializzare l'editor"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:546
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:870
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:719
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:886
msgid ""
"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
"error."
@@ -2052,25 +2054,25 @@ msgstr "Impossibile creare una nuova connessione"
msgid "Could not edit new connection"
msgstr "Impossibile modificare la nuova connessione"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:717
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:733
msgid "Could not edit connection"
msgstr "Impossibile modificare la connessione"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:747
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:763
msgid "Connection delete failed"
msgstr "Eliminazione connessione non riuscita"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:779
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:795
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
msgstr "Eliminare veramente la connessione %s?"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:914
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:930
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:227
msgid "Cannot import VPN connection"
msgstr "Impossibile importare la connessione VPN"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:916
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:932
msgid ""
"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
"\n"
@@ -2080,75 +2082,75 @@ msgstr ""
"\n"
"Errore: manca il tipo di servizio VPN."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:929
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:945
msgid "Could not edit imported connection"
msgstr "Impossibile modificare la connessione importata"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1099
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1126
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1111
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1138
msgid "Last Used"
msgstr "Ultimo uso"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1227
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1264
msgid "No VPN plugin available. Please install one to enable this button."
msgstr ""
"Nessun plugin VPN disponibile. Installarne uno per abilitare questo pulsante."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1238
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1275
msgid "_Edit"
msgstr "_Modifica"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1239
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1276
msgid "Edit the selected connection"
msgstr "Modifica la connessione selezionata"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1240
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1277
msgid "_Edit..."
msgstr "_Modifica..."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1241
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1278
msgid "Authenticate to edit the selected connection"
msgstr "Autenticarsi per modificare la connessione selezionata"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1256
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1293
msgid "_Delete"
msgstr "_Elimina"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1257
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1294
msgid "Delete the selected connection"
msgstr "Elimina la connessione selezionata"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1258
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1295
msgid "_Delete..."
msgstr "_Elimina..."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1259
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1296
msgid "Authenticate to delete the selected connection"
msgstr "Autenticarsi per eliminare la connessione selezionata"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1538
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1575
msgid "Error creating connection"
msgstr "Errore nel creare la connessione"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1539
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1576
#, c-format
msgid "Don't know how to create '%s' connections"
msgstr "Impossibile creare la connessione Â%sÂ"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1594
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1606
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1631
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1643
msgid "Error editing connection"
msgstr "Errore nel mdificare connessione"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1595
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1632
#, c-format
msgid "Don't know how to edit '%s' connections"
msgstr "Impossibile modificare la connessione Â%sÂ"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1607
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1644
#, c-format
msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
msgstr "Non à possibile trovare una connessione con l'UUID Â%sÂ"
@@ -2395,31 +2397,31 @@ msgstr "L'operatore usa una tecnologia CDMA (1xRTT, EVDO)"
msgid "Choose your Provider"
msgstr "Scegliere il proprio operatore"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1080
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1081
msgid "Country or Region List:"
msgstr "Elenco nazioni o regioni:"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1092
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1093
msgid "Country or region"
msgstr "Nazione o regione"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1099
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1100
msgid "My country is not listed"
msgstr "Nazione non presente in elenco"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1145
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1146
msgid "Choose your Provider's Country or Region"
msgstr "Scegliere la nazione o la regione del proprio operatore"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1199
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1200
msgid "Installed GSM device"
msgstr "Dispositivo GSM installato"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1202
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1203
msgid "Installed CDMA device"
msgstr "Dispositivo CDMA installato"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1374
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1375
msgid ""
"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
"cellular (3G) network."
@@ -2427,37 +2429,37 @@ msgstr ""
"Questo assistente consente di impostare facilmente una connessione mobile a "
"banda larga a una rete cellulare (3G)."
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1379
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1380
msgid "You will need the following information:"
msgstr "Saranno necessarie le seguenti informazioni:"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1394
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1395
msgid "Your broadband provider's name"
msgstr "Il nome del proprio operatore di banda larga"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1400
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1401
msgid "Your broadband billing plan name"
msgstr "Il nome del proprio piano tariffario di banda larga"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1406
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1407
msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
msgstr ""
"L'APN (Nome Punto d'Accesso) del proprio piano tariffario di banda larga "
"(solo in alcuni casi)"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1433
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1434
msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
msgstr "Creare una connessione per ques_to dispositivo a banda larga mobile:"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1448
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1449
msgid "Any device"
msgstr "Qualsiasi dispositivo"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1461
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1462
msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
msgstr "Imposta una connessione mobile a banda larga"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1625
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1626
msgid "New Mobile Broadband Connection"
msgstr "Nuova connessione mobile a banda larga"
@@ -2521,17 +2523,17 @@ msgstr ""
"cui connettersi."
#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2
+msgid "_Wireless security:"
+msgstr "Sicurezza _senza fili:"
+
+#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4
msgid "Co_nnection:"
msgstr "Co_nnessione:"
-#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
+#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:5
msgid "Wireless _adapter:"
msgstr "_Adattatore senza fili:"
-#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:5
-msgid "_Wireless security:"
-msgstr "Sicurezza _senza fili:"
-
#: ../src/main.c:73
msgid "Usage:"
msgstr "Uso:"
@@ -2669,50 +2671,85 @@ msgstr "Chiavi private DER, PEM o PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12)"
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
msgstr "Certificati DER o PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:263
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:372
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anonimo"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:280
-msgid "GTC"
-msgstr "GTC"
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
+msgid "Authenticated"
+msgstr "Autenticato"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:350
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:416
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:350
-msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
-msgstr "Scegliere un certificato di un'Autorità di Certificazione..."
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
+msgid "Both"
+msgstr "Entrambi"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
msgid "Anony_mous identity:"
msgstr "Identità anoni_ma:"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
-msgid "C_A certificate:"
-msgstr "Certificato della C_A:"
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
+msgid "PAC _file:"
+msgstr "File _PAC:"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
-msgid "I_nner authentication:"
+msgid "_Inner authentication:"
msgstr "Autenticazione i_nterna:"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
+msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
+msgstr "Fornire a_utomaticamente PAC"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:261
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:280
+msgid "GTC"
+msgstr "GTC"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:399
+msgid "Choose a PAC file..."
+msgstr "Scegli file PAC"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:406
+msgid "PAC files (*.pac)"
+msgstr "File PAC (*.pac)"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:410
+msgid "All files"
+msgstr "Tutti i file"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:263
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:373
+msgid "MD5"
+msgstr "MD5"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:350
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:416
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:350
+msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
+msgstr "Scegliere un certificato di un'Autorità di Certificazione..."
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
msgid "Version 0"
msgstr "Versione 0"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
msgid "Version 1"
msgstr "Versione 1"
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
+msgid "C_A certificate:"
+msgstr "Certificato della C_A:"
+
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
-msgid "_PEAP version:"
+msgid "PEAP _version:"
msgstr "Versione _PEAP:"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
msgid "As_k for this password every time"
msgstr "C_hiedere questa password ogni volta"
@@ -2743,11 +2780,15 @@ msgstr "Scegliere il certificato personale..."
msgid "Choose your private key..."
msgstr "Scegliere la chiave privata personale..."
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
msgid "I_dentity:"
msgstr "I_dentitÃ:"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
+msgid "_User certificate:"
+msgstr "Certificato _utente:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
msgid "Private _key:"
msgstr "_Chiave privata:"
@@ -2755,10 +2796,6 @@ msgstr "_Chiave privata:"
msgid "_Private key password:"
msgstr "Password della chiave _privata:"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
-msgid "_User certificate:"
-msgstr "Certificato _utente:"
-
#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
msgid "Don't _warn me again"
msgstr "Non a_vvisare piÃ"
@@ -2772,56 +2809,146 @@ msgstr "No"
msgid "Yes"
msgstr "SÃ"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:384
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:385
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:408
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:409
+msgid "FAST"
+msgstr "FAST"
+
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:420
msgid "Tunneled TLS"
msgstr "TLS via tunnel"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:419
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:431
msgid "Protected EAP (PEAP)"
msgstr "EAP Protetto (PEAP)"
#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
-msgid "_Authentication:"
+msgid "Au_thentication:"
msgstr "_Autenticazione:"
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
+msgid "Open System"
+msgstr "Sistema aperto"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
+msgid "Shared Key"
+msgstr "Chiave condivisa"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
msgid "1 (Default)"
msgstr "1 (predefinito)"
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
msgid "2"
msgstr "2"
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
msgid "3"
msgstr "3"
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
msgid "4"
msgstr "4"
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
-msgid "Open System"
-msgstr "Sistema aperto"
-
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
-msgid "Shared Key"
-msgstr "Chiave condivisa"
-
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
+msgid "_Key:"
+msgstr "_Chiave:"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8
msgid "Sho_w key"
msgstr "Mo_stra la chiave"
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
msgid "WEP inde_x:"
msgstr "Indic_e WEP:"
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
-msgid "_Key:"
-msgstr "_Chiave:"
+#~ msgid "Show the applet in notification area"
+#~ msgstr "Mostra l'applet nell'area di notifica"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set to FALSE to disable displaying the applet in the notification area."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impostare a FALSO per non visualizzare l'applet nell'area di notifica."
+
+#~ msgid "Wired network"
+#~ msgstr "Rete via cavo"
+
+#~ msgid "ad-hoc"
+#~ msgstr "ad-hoc"
+
+#~ msgid "secure."
+#~ msgstr "sicura."
+
+#~ msgid "Disconnected - you are now offline"
+#~ msgstr "Disconnessa, si à ora fuori rete"
+
+#~ msgid "Wireless network"
+#~ msgstr "Rete senza fili"
+
+#~ msgid "Modem network"
+#~ msgstr "Rete modem"
+
+#~ msgid "_Security:"
+#~ msgstr "_Sicurezza:"
+
+#~ msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
+#~ msgstr "Chiavi private DER, PEM o PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
+
+#~ msgid "C_onnect"
+#~ msgstr "C_onnetti"
+
+#~ msgid "Control your network connections"
+#~ msgstr "Controlla le connessioni di rete"
+
+#~ msgid "Network Manager"
+#~ msgstr "Gestore rete"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. "
+#~ "Contact your system administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile trovare il dialogo di autenticazione per la connessione VPN "
+#~ "di tipo Â%sÂ. Contattare l'amministratore di sistema."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was a problem launching the authentication dialog for VPN "
+#~ "connection type '%s'. Contact your system administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si à verificato un problema nell'avviare il dialogo di autenticazione per "
+#~ "la connessione VPN di tipo Â%sÂ. Contattare l'amministratore di sistema."
+
+#~ msgid "GSM network"
+#~ msgstr "Rete GSM"
+
+#~ msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
+#~ msgstr "Impossibile avviare la connessione VPN Â%sÂ"
+
+#~ msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
+#~ msgstr "Fare clic su questa icona per connettersi a una rete senza fili"
+
+#~ msgid "Other Wireless Network..."
+#~ msgstr "Altra rete senza fili..."
+
+#~ msgid "An instance of nm-applet is already running.\n"
+#~ msgstr "à già in esecuzione una istanza di nm-applet.\n"
+
+#~ msgid "Could not acquire the %s service. (%d)\n"
+#~ msgstr "Impossibile acquisire il servizio Â%sÂ. (%d)\n"
+
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "etichetta"
+
+#~ msgid "could not connect to the system bus."
+#~ msgstr "impossibile connettersi al bus di sistema."
+
+#~ msgid "United Kingdom"
+#~ msgstr "Regno Unito"
+
+#~ msgctxt "Wifi/wired security"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Sconosciuta"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]