[gnome-session] Updated French translation



commit 781b9ad63a010c35d5966f14b4dfa4a186651afe
Author: Bruno Brouard <annoa b gmail com>
Date:   Sat Mar 24 14:44:19 2012 +0100

    Updated French translation

 po/fr.po |   97 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 48 insertions(+), 49 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 24066a8..4171d49 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # French translation of gnome-session.
-# Copyright (C) 1998-2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2012 Free Software Foundation, Inc.
 #
 # Vincent Renardias <vincent ldsol com>, 1998-2000.
 # Joaquim Fellmann <joaquim hrnet fr>, 2000.
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-session.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "session&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-09 12:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-09 21:11+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-23 09:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-24 14:43+0100\n"
 "Last-Translator: Luc Guillemin <luc guillemin gmail com>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -106,50 +106,50 @@ msgstr ""
 "vous faire perdre certaines donnÃes."
 
 #: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Choose what applications to start when you log in"
-msgstr "Choisir les applications à lancer à la connexion"
-
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
 msgid "Startup Applications"
 msgstr "Applications au dÃmarrage"
 
+#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr "Choisir les applications à lancer à la connexion"
+
 #: ../data/session-properties.ui.h:1
 msgid "Additional startup _programs:"
 msgstr "_Programmes supplÃmentaires au dÃmarrageÂ:"
 
 #: ../data/session-properties.ui.h:2
-msgid "Browseâ"
-msgstr "Parcourirâ"
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "Programmes au dÃmarrage"
 
 #: ../data/session-properties.ui.h:3
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "_CommandeÂ:"
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr ""
+"Se souvenir _automatiquement des applications en cours d'exÃcution lors de "
+"la dÃconnexion"
 
 #: ../data/session-properties.ui.h:4
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "Co_mmentaireÂ:"
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr "_Se souvenir des applications en cours d'exÃcution"
 
 #: ../data/session-properties.ui.h:5
 msgid "Options"
 msgstr "Options"
 
 #: ../data/session-properties.ui.h:6
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "Programmes au dÃmarrage"
+msgid "Browseâ"
+msgstr "Parcourirâ"
 
 #: ../data/session-properties.ui.h:7
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr ""
-"Se souvenir _automatiquement des applications en cours d'exÃcution lors de "
-"la dÃconnexion"
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "Co_mmentaireÂ:"
 
 #: ../data/session-properties.ui.h:8
-msgid "_Name:"
-msgstr "_NomÂ:"
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "_CommandeÂ:"
 
 #: ../data/session-properties.ui.h:9
-msgid "_Remember Currently Running Application"
-msgstr "_Se souvenir des applications en cours d'exÃcution"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_NomÂ:"
 
 #: ../egg/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
@@ -279,64 +279,64 @@ msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
 #. This string is shared with gsm-fail-whale-dialog.c
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:275
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:271
 #, c-format
 msgid "You will be automatically logged out in %d second."
 msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
 msgstr[0] "Vous serez automatiquement dÃconnectà dans %d seconde."
 msgstr[1] "Vous serez automatiquement dÃconnectà dans %d secondes."
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:283
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:279
 #, c-format
 msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
 msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
 msgstr[0] "Cet ordinateur va s'Ãteindre automatiquement dans %d seconde."
 msgstr[1] "Cet ordinateur va s'Ãteindre automatiquement dans %d secondes."
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:315
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:303
 #, c-format
 msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
 msgstr "Vous Ãtes actuellement connectà en tant que ÂÂ%sÂÂ."
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:381
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:369
 msgid "Log out of this system now?"
 msgstr "Se dÃconnecter du systÃme maintenantÂ?"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:387
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:375
 msgid "_Switch User"
 msgstr "Changer d'_utilisateur"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:396
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:420
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:384
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:337
 #: ../gnome-session/gsm-util.c:389
 msgid "_Log Out"
 msgstr "_Fermer la session"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:402
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:390
 msgid "Shut down this system now?"
 msgstr "Ãteindre cet ordinateur maintenantÂ?"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:408
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:396
 msgid "S_uspend"
 msgstr "_Mettre en veille"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:414
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:402
 msgid "_Hibernate"
 msgstr "_Hiberner"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:420
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:408
 msgid "_Restart"
 msgstr "_RedÃmarrer"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:430
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:418
 msgid "_Shut Down"
 msgstr "Ãt_eindre"
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:375
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:311
 msgid "Oh no!  Something has gone wrong."
 msgstr "Oh minceÂ! Quelque chose s'est mal passÃ."
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:382
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:318
 msgid ""
 "A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a system "
 "administrator"
@@ -344,17 +344,15 @@ msgstr ""
 "Un problÃme est survenu et le systÃme ne peut pas se rÃcupÃrer. Contactez un "
 "administrateur systÃme"
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:384
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:320
 msgid ""
-"A problem has occurred and the system can't recover. Some of the extensions "
-"below may have caused this.\n"
-"Please try disabling some of these, and then log out and try again."
+"A problem has occurred and the system can't recover. All extensions have "
+"been disabled as a precaution."
 msgstr ""
-"Un problÃme est survenu et le systÃme ne peut pas se rÃcupÃrer. Une des "
-"extensions ci-dessous peut avoir causà ce problÃme.\n"
-"DÃsactivez certaines d'entre elles, dÃconnectez-vous et essayez à nouveau."
+"Un problÃme est survenu et le systÃme ne peut pas se rÃcupÃrer. Toutes les "
+"extensions ont Ãtà dÃsactivÃes par mesure de prÃcaution."
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:386
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:322
 msgid ""
 "A problem has occurred and the system can't recover.\n"
 "Please log out and try again."
@@ -377,11 +375,11 @@ msgstr "Tuà par le signal %d"
 msgid "Stopped by signal %d"
 msgstr "Interrompu par le signal %d"
 
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1380
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1396
 msgid "GNOME 3 Failed to Load"
 msgstr "Ãchec du chargement de GNOME 3"
 
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1381
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1397
 msgid ""
 "Unfortunately GNOME 3 failed to start properly and started in the "
 "<i>fallback mode</i>.\n"
@@ -396,11 +394,11 @@ msgstr ""
 "pilote) n'est pas assez puissant pour prendre en charge tous les ÃlÃments du "
 "bureau GNOME 3."
 
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1383
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1399
 msgid "Learn more about GNOME 3"
 msgstr "En apprendre plus sur GNOME 3"
 
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1480 ../gnome-session/gsm-manager.c:2259
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1496 ../gnome-session/gsm-manager.c:2269
 msgid "Not responding"
 msgstr "Absence de rÃponse"
 
@@ -491,3 +489,4 @@ msgstr "Impossible de se connecter au gestionnaire de sessions"
 #: ../tools/gnome-session-quit.c:199
 msgid "Program called with conflicting options"
 msgstr "Programme appelà avec des options conflictuelles"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]