[network-manager-pptp] Updated Galician translations
- From: Francisco DiÃguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-pptp] Updated Galician translations
- Date: Fri, 23 Mar 2012 23:47:26 +0000 (UTC)
commit e40767f8f57b88ded64acafc796ebaea23a296b2
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Sat Mar 24 00:47:15 2012 +0100
Updated Galician translations
po/gl.po | 208 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
1 files changed, 150 insertions(+), 58 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index c4e78e3..ba450a6 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -7,20 +7,21 @@
# Francisco DiÃguez <frandieguez ubuntu com>, 2010.
# Fran DiÃguez <frandieguez gnome org>, 2011.
# Xosà M. Lamas <correo xmgz gmail com>, 2011.
+# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-22 00:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-09 21:11+0200\n"
-"Last-Translator: Xosà M. Lamas <correo xmgz gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-24 00:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-24 00:47+0100\n"
+"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:95
msgid "_Password:"
@@ -37,23 +38,27 @@ msgstr "M_ostrar os contrasinais"
#. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated
#. * that the password should never be saved.
#.
-#: ../auth-dialog/main.c:127
+#: ../auth-dialog/main.c:145
#, c-format
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
msgstr "Precisa autenticarse para acceder à rede privada virtual (VPN) '%s'."
-#: ../auth-dialog/main.c:128
+#: ../auth-dialog/main.c:154 ../auth-dialog/main.c:174
msgid "Authenticate VPN"
msgstr "Autenticar VPN"
-#: ../nm-pptp.desktop.in.h:1
-msgid "Add, Remove, and Edit PPTP VPN Connections"
-msgstr "Engadir, eliminar e editar conexiÃn VPN PPTP"
+#: ../auth-dialog/main.c:156 ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:10
+msgid "Password:"
+msgstr "Contrasinal:"
-#: ../nm-pptp.desktop.in.h:2
+#: ../nm-pptp.desktop.in.h:1
msgid "PPTP VPN Connection Manager"
msgstr "Xestor de conexiÃn VPN PPTP"
+#: ../nm-pptp.desktop.in.h:2
+msgid "Add, Remove, and Edit PPTP VPN Connections"
+msgstr "Engadir, eliminar e editar conexiÃn VPN PPTP"
+
#: ../properties/advanced-dialog.c:187
msgid "All Available (Default)"
msgstr "Todas as dispoÃÃbeis (Predeterminado)"
@@ -87,99 +92,174 @@ msgid "EAP"
msgstr "EAP"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Authentication</b>"
-msgstr "<b>AutenticaciÃn</b>"
+msgid "Default"
+msgstr "Predeterminado"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:2
-msgid "<b>Echo</b>"
-msgstr "<b>Echo</b>"
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:3
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Xeral</b>"
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:3
+msgid "PPTP server IP or name. config: the first parameter of pptp"
+msgstr "Nome ou IP do servidor PPTP. opciÃn: the first parameter of pptp"
+
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:4
-msgid "<b>Optional</b>"
-msgstr "<b>Opcional</b>"
+msgid "_Gateway:"
+msgstr "_Pasarela:"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:5
-msgid "<b>Security and Compression</b>"
-msgstr "<b>Seguridade e compresiÃn</b>"
+msgid "<b>Optional</b>"
+msgstr "<b>Opcional</b>"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:6
-msgid "Ad_vanced..."
-msgstr "OpciÃns a_vanzadasâ"
+msgid ""
+"Append the domain name <domain> to the local host name for authentication "
+"purposes. config: domain <domain>"
+msgstr ""
+"Engadir o nome do dominio <domain> ao nome local do equipo por motivos de "
+"autenticaciÃn. opciÃn: domain <dominio>"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:7
-msgid "Allow _BSD data compression"
-msgstr "Permitir a compresiÃn de datos _BSD"
+msgid "NT Domain:"
+msgstr "Dominio NT:"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:8
-msgid "Allow _Deflate data compression"
-msgstr "Permitir a compresiÃn de datos _Deflate"
+msgid "Show password"
+msgstr "Mostrar o contrasinal"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:9
-msgid "Allow st_ateful encryption"
-msgstr "Permitir o cifrado con est_ados"
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:10
-msgid "Allow the following authentication methods:"
-msgstr "Permitir os seguintes mÃtodos de autenticaciÃn:"
+msgid "Password passed to PPTP when prompted for it."
+msgstr "Contrasinal pasada a PPTP ao solicitala."
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:11
-msgid "Default"
-msgstr "Predeterminado"
+msgid ""
+"Set the name used for authenticating the local system to the peer to <name>."
+" config: user <name>"
+msgstr ""
+"Estabelecer o nome usado para autenticar o equipo local no par a <nombre>."
+" opciÃn: user <nombre>"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:12
-msgid "NT Domain:"
-msgstr "Dominio NT:"
+msgid "User name:"
+msgstr "Nome de usuario:"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:13
-msgid ""
-"Note: MPPE encryption is only available with MSCHAP authentication methods. "
-"To enable this checkbox, select one or more of the MSCHAP authentication "
-"methods: MSCHAP or MSCHAPv2."
-msgstr ""
-"Nota: o cifrado MPPE sà està dispoÃÃbel cos mÃtodos de autenticaciÃn MSCHAP. "
-"Para activar esta caixa de verificaciÃn seleccione un ou mÃis mÃtodos de "
-"autenticaciÃn MSCHAP: MSCHAP ou MSCHAPv2."
+msgid "Ad_vanced..."
+msgstr "OpciÃns a_vanzadasâ"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:14
msgid "PPTP Advanced Options"
msgstr "OpciÃns avanzadas de PPTP"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:15
-msgid "Password:"
-msgstr "Contrasinal:"
+msgid "<b>Authentication</b>"
+msgstr "<b>AutenticaciÃn</b>"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:16
-msgid "Send PPP _echo packets"
-msgstr "Enviar paquetes _echo PPP"
+msgid "Allow the following authentication methods:"
+msgstr "Permitir os seguintes mÃtodos de autenticaciÃn:"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:17
-msgid "Show password"
-msgstr "Mostrar o contrasinal"
+msgid ""
+"Allow/disable authentication methods. config: refuse-pap, refuse-chap, "
+"refuse-mschap, refuse-mschap-v2, refuse-eap"
+msgstr ""
+"Permitir/desactivar mÃtodos de autenticaciÃn. opciÃn: refuse-pap, refuse-"
+"chap, refuse-mschap, refuse-mschap-v2, refuse-eap"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:18
-msgid "Use TCP _header compression"
-msgstr "Usar a compresiÃn de _cabeceiras TCP"
+msgid "<b>Security and Compression</b>"
+msgstr "<b>Seguridade e compresiÃn</b>"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:19
msgid "Use _Point-to-Point encryption (MPPE)"
msgstr "Usar o cifrado _punto a punto (MPPE)"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:20
-msgid "User name:"
-msgstr "Nome de usuario:"
+msgid ""
+"Note: MPPE encryption is only available with MSCHAP authentication methods. "
+"To enable this checkbox, select one or more of the MSCHAP authentication "
+"methods: MSCHAP or MSCHAPv2."
+msgstr ""
+"Nota: o cifrado MPPE sà està dispoÃÃbel cos mÃtodos de autenticaciÃn MSCHAP. "
+"Para activar esta caixa de verificaciÃn seleccione un ou mÃis mÃtodos de "
+"autenticaciÃn MSCHAP: MSCHAP ou MSCHAPv2."
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:21
-msgid "_Gateway:"
-msgstr "_Pasarela:"
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:22
msgid "_Security:"
msgstr "_Seguridade:"
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:22
+msgid ""
+"Require the use of MPPE, with 40/128-bit encryption or all. config: "
+"require-mppe, require-mppe-128 or require-mppe-40"
+msgstr ""
+"Requirir o uso de MPPE, con cifrado de 40/128 bits para todo. opciÃn: "
+"require-mppe, require-mppe-128 o require-mppe-40"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:23
+msgid "Allow st_ateful encryption"
+msgstr "Permitir o cifrado con est_ados"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:24
+msgid ""
+"Allow MPPE to use stateful mode. Stateless mode is still attempted first."
+" config: mppe-stateful (when checked)"
+msgstr ""
+"Permitir a MPPE usar o modo con estado. O modo sen estado sÃguese tentando "
+"primeiro. opciÃn: mppe-stateful (desmarcada)"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:25
+msgid "Allow _BSD data compression"
+msgstr "Permitir a compresiÃn de datos _BSD"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:26
+msgid ""
+"Allow/disable BSD-Compress compression. config: nobsdcomp (when "
+"unchecked)"
+msgstr ""
+"Permitir/desactivar compresiÃn ÂBSD-CompressÂ. opciÃn: nobsdcomp "
+"(desmarcada)"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:27
+msgid "Allow _Deflate data compression"
+msgstr "Permitir a compresiÃn de datos _Deflate"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:28
+msgid ""
+"Allow/disable Deflate compression. config: nodeflate (when unchecked)"
+msgstr ""
+"Permitir/desactivar a compresiÃn por desinfrado. opciÃn: nodeflate "
+"(desmarcada)"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:29
+msgid "Use TCP _header compression"
+msgstr "Usar a compresiÃn de _cabeceiras TCP"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:30
+msgid ""
+"Allow/disable Van Jacobson style TCP/IP header compression in both the "
+"transmit and the receive directions. config: novj (when unchecked)"
+msgstr ""
+"Permitir/desactivar compresiÃn de cabeceiras TCP/IP estilo Van Jacobson ao "
+"envair e recibir. opciÃn: novj (desmarcada)"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:31
+msgid "<b>Echo</b>"
+msgstr "<b>Echo</b>"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:32
+msgid "Send PPP _echo packets"
+msgstr "Enviar paquetes _echo PPP"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:33
+msgid ""
+"Send LCP echo-requests to find out whether peer is alive. config: lcp-"
+"echo-failure and lcp-echo-interval"
+msgstr ""
+"Enviar solicitudes de eco LCP para averiguar se o par està vivo. opciÃn: "
+"lcp-echo-failure e lcp-echo-interval"
+
#: ../properties/nm-pptp.c:49
msgid "Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP)"
msgstr "Protocolo de TÃnel Punto a Punto (PPTP)"
@@ -188,6 +268,18 @@ msgstr "Protocolo de TÃnel Punto a Punto (PPTP)"
msgid "Compatible with Microsoft and other PPTP VPN servers."
msgstr "CompatÃbel con Microsoft e outros servidores VPN PPTP."
+#: ../properties/nm-pptp.c:317
+msgid "Saved"
+msgstr "Gardado"
+
+#: ../properties/nm-pptp.c:325
+msgid "Always Ask"
+msgstr "Preguntar sempre"
+
+#: ../properties/nm-pptp.c:330
+msgid "Not Required"
+msgstr "Non requirido"
+
#: ../src/nm-pptp-service.c:160
#, c-format
msgid "couldn't convert PPTP VPN gateway IP address '%s' (%d)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]