[hitori] Updated Galician translations



commit 9c168210dd14c6e1466e337abb4f1cc3caf6f65d
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Sat Mar 24 00:32:24 2012 +0100

    Updated Galician translations

 po/gl.po |  115 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 65 insertions(+), 50 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 623b974..edd3156 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -2,21 +2,23 @@
 # Copyright (C) 2009 hitori's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the hitori package.
 # Fran DiÃguez <frandieguez ubuntu com>, 2009, 2010.
+# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: hitori master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-21 11:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-21 11:00+0200\n"
-"Last-Translator: Fran DiÃguez <frandieguez ubuntu com>\n"
-"Language-Team: Galician <gnome g11 net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-24 00:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-24 00:32+0100\n"
+"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
+"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
+"Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
-#: ../data/hitori.desktop.in.h:1 ../data/hitori.ui.h:8 ../src/main.c:196
+#: ../data/hitori.desktop.in.h:1 ../data/hitori.ui.h:12 ../src/main.c:237
 msgid "Hitori"
 msgstr "Hitori"
 
@@ -25,63 +27,59 @@ msgid "Play the Hitori puzzle game"
 msgstr "Xogue ao xogo de crebacabezas Hitori"
 
 #: ../data/hitori.ui.h:1
-msgid "10Ã10"
-msgstr "10Ã10"
+msgid "_Game"
+msgstr "_Xogo"
 
 #: ../data/hitori.ui.h:2
+msgid "Board _Size"
+msgstr "_TamaÃo do taboleiro"
+
+#: ../data/hitori.ui.h:3
 msgid "5Ã5"
 msgstr "5Ã5"
 
-#: ../data/hitori.ui.h:3
+#: ../data/hitori.ui.h:4
 msgid "6Ã6"
 msgstr "6Ã6"
 
-#: ../data/hitori.ui.h:4
+#: ../data/hitori.ui.h:5
 msgid "7Ã7"
 msgstr "7Ã7"
 
-#: ../data/hitori.ui.h:5
+#: ../data/hitori.ui.h:6
 msgid "8Ã8"
 msgstr "8Ã8"
 
-#: ../data/hitori.ui.h:6
+#: ../data/hitori.ui.h:7
 msgid "9Ã9"
 msgstr "9Ã9"
 
-#: ../data/hitori.ui.h:7
-msgid "Board _Size"
-msgstr "_TamaÃo do taboleiro"
+#: ../data/hitori.ui.h:8
+msgid "10Ã10"
+msgstr "10Ã10"
 
 #: ../data/hitori.ui.h:9
-msgid "_Game"
-msgstr "_Xogo"
-
-#: ../data/hitori.ui.h:10
-msgid "_Help"
-msgstr "_Axuda"
-
-#: ../data/hitori.ui.h:11
 msgid "_Hint"
 msgstr "_Suxerencia"
 
-#: ../data/hitori.ui.h:12
+#: ../data/hitori.ui.h:10
 msgid "_Settings"
 msgstr "_Preferenzas"
 
-#: ../src/interface.c:64
-#, c-format
-msgid "UI file \"%s/hitori/hitori.ui\" could not be loaded."
-msgstr "Non à posÃbel cargar o ficheiro de IU \"%s/hitori/hitori.ui\"."
+#: ../data/hitori.ui.h:11
+msgid "_Help"
+msgstr "_Axuda"
 
-#: ../src/interface.c:220
-msgid "You've won!"
-msgstr "Ganaches!"
+#: ../src/interface.c:72
+#, c-format
+msgid "UI file â%sâ could not be loaded"
+msgstr "Non à posÃbel cargar o ficheiro de IU \"%s\"."
 
-#: ../src/interface.c:514
-msgid "The help contents could not be displayed."
-msgstr "Non se poden mostrar os contidos da axuda."
+#: ../src/interface.c:539
+msgid "The help contents could not be displayed"
+msgstr "Non foi posÃbel mostrar os contidos da axuda."
 
-#: ../src/interface.c:536
+#: ../src/interface.c:560
 msgid ""
 "Hitori is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -92,7 +90,7 @@ msgstr ""
 "termos da Licenza pÃblica xeral de GNU publicada pola Free Software "
 "Foundation, na versiÃn 3 ou suuperior da licenza."
 
-#: ../src/interface.c:540
+#: ../src/interface.c:564
 msgid ""
 "Hitori is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -103,7 +101,7 @@ msgstr ""
 "ALGUNHA, incluso sen a garantÃa de MERCANTIBILIDADE ou AXUSTE A UN PROPÃSITO "
 "EN PARTICULAR. Olle a Licenza pÃblica xeral de GNU para ter mÃis informaciÃn."
 
-#: ../src/interface.c:544
+#: ../src/interface.c:568
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Hitori.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -111,40 +109,57 @@ msgstr ""
 "Vostede debeu de recibir unha copia da Licenza pÃblica xeral con Hitori. Se "
 "non à asà olle <http://www.gnu.org/licences/>."
 
-#: ../src/interface.c:556
-msgid "Copyright  2007â2009 Philip Withnall"
-msgstr "Copyright  2007â2009 Philip Withnall"
+#: ../src/interface.c:580
+msgid "Copyright  2007â2010 Philip Withnall"
+msgstr "Copyright  2007â2010 Philip Withnall"
 
-#: ../src/interface.c:557
+#: ../src/interface.c:581
 msgid "A logic puzzle designed by Nikoli."
 msgstr "Un crebacabezas lÃxico deseÃado por Nikoli."
 
-#: ../src/interface.c:560
+#: ../src/interface.c:583
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Fran DiÃguez <fran dieguez glug es>"
 
-#: ../src/interface.c:564
+#: ../src/interface.c:587
 msgid "Hitori Website"
 msgstr "PÃxina web de Hitori"
 
-#: ../src/main.c:74
+#: ../src/main.c:76
 msgid "Do you want to stop the current game?"
 msgstr "Quere deter o xogo actual?"
 
-#: ../src/main.c:182
+#. Translators: this is the format for the timer label. The first parameter is the number of minutes which have elapsed since the start of the
+#. * game; the second parameter is the number of seconds.
+#: ../src/main.c:150
+#, c-format
+msgid "Time: %02u:%02u"
+msgstr "Tempo: %02u:%02u"
+
+#: ../src/main.c:226
 msgid "Enable debug mode"
 msgstr "Activar modo de depuraciÃn"
 
 #. Translators: This means to choose a number as the "seed" for random number generation used when creating a board
-#: ../src/main.c:184
+#: ../src/main.c:228
 msgid "Seed the board generation"
 msgstr "Alimentar a xeraciÃn de taboleiros"
 
 #. Options
-#: ../src/main.c:200
+#: ../src/main.c:241
 msgid "- Play a game of Hitori"
 msgstr "- Xogar un xogo de Hitori"
 
-#: ../src/main.c:210
-msgid "Command-line options could not be parsed."
-msgstr "Non se puideron analizar as opciÃns de liÃa de ordes. "
+#: ../src/main.c:251
+msgid "Command line options could not be parsed"
+msgstr "Non se puideron analizar as opciÃns de liÃa de ordes"
+
+#. Translators: The first parameter is the number of minutes which have elapsed since the start of the game; the second parameter is
+#. * the number of seconds.
+#: ../src/rules.c:266
+#, c-format
+msgid "You've won in a time of %02u:%02u!"
+msgstr "GaÃou cun tempo de %02u:%02u!"
+
+#~ msgid "You've won!"
+#~ msgstr "Ganaches!"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]