[gnoduino] Updated Galician translations



commit b6fb6fe4426720477ab3d2c9463de5e8a19db53e
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Sat Mar 24 00:20:41 2012 +0100

    Updated Galician translations

 po/gl.po |  277 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 140 insertions(+), 137 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 977fe18..eb67813 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -2,79 +2,78 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
 # Xabier Villar <xabier villar gmail com>, 2011.
-# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2011.
+# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=gnoduino&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-29 17:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-09 14:02+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-24 00:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-24 00:20+0100\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
+"Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: gl\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
-#: ../src/board.py:38
+#: ../src/board.py:57
 msgid "Cannot load BOARDS file. Exiting."
 msgstr "Non foi posÃbel cargar o ficheiro BOARDS. SaÃndo."
 
-#: ../src/board.py:41
+#: ../src/board.py:60
 #, python-format
 msgid "Error reading %s file. File is corrupt. Installation problem.\n"
 msgstr ""
 "Produciuse un erro à ler o ficheiro %s. Està corrompido. Problema na "
 "instalaciÃn.\n"
 
-#: ../src/compiler.py:125
+#: ../src/compiler.py:136
 msgid "Compiling..."
 msgstr "Compilando..."
 
-#: ../src/compiler.py:152 ../src/compiler.py:170 ../src/compiler.py:185
-#: ../src/compiler.py:207
+#: ../src/compiler.py:153 ../src/compiler.py:159 ../src/compiler.py:165
+#: ../src/compiler.py:172 ../src/compiler.py:190 ../src/compiler.py:213
 msgid "Compile Error"
 msgstr "Erro ao compilar"
 
-#: ../src/compiler.py:233
+#: ../src/compiler.py:240
 msgid "Linking error"
 msgstr "Erro ao ligar"
 
-#: ../src/compiler.py:245 ../src/compiler.py:258
+#: ../src/compiler.py:252 ../src/compiler.py:265
 msgid "Object error"
 msgstr "Erro no obxecto"
 
-#: ../src/compiler.py:264
+#: ../src/compiler.py:271
 msgid "Done compilling."
 msgstr "CompilaciÃn rematada"
 
-#: ../src/compiler.py:268
+#: ../src/compiler.py:275
 #, python-format
 msgid "Binary sketch size: %s bytes (of a %s bytes maximum)\n"
 msgstr "TamaÃo do programa binario: %s bytes (dun mÃximo de %s)\n"
 
-#: ../src/compiler.py:322 ../src/compiler.py:345
+#: ../src/compiler.py:352 ../src/compiler.py:375
 msgid "Library Error"
 msgstr "Erro na biblioteca"
 
-#: ../src/misc.py:52
+#: ../src/misc.py:53
 #, python-format
 msgid "Cannot find %s"
 msgstr "Non foi posÃbel atopar %s"
 
-#: ../src/misc.py:185
+#: ../src/misc.py:221
 msgid "Error compilling."
 msgstr "Erro ao compilar."
 
-#: ../src/misc.py:255
+#: ../src/misc.py:291
 msgid "Close without Saving"
 msgstr "Pechar sen gardar"
 
-#: ../src/misc.py:257
+#: ../src/misc.py:293
 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
 msgstr "Se non garda, perderanse as modificaciÃns."
 
@@ -102,16 +101,16 @@ msgstr ""
 msgid "'%s' not found."
 msgstr "Non foi posÃbel atopar Â%sÂ."
 
-#: ../src/ui.py:67 ../src/ui.py:87 ../src/ui.py:100 ../src/ui.py:168
-#: ../src/ui.py:183
+#: ../src/ui.py:68 ../src/ui.py:88 ../src/ui.py:101 ../src/ui.py:169
+#: ../src/ui.py:184
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sen tÃtulo"
 
-#: ../src/ui.py:68
+#: ../src/ui.py:69
 msgid "Save document"
 msgstr "Gardar o documento"
 
-#: ../src/ui.py:69
+#: ../src/ui.py:70
 #, python-format
 msgid ""
 "Save changes to document \"%s\"\n"
@@ -120,55 +119,59 @@ msgstr ""
 "Quere gardar as modificaciÃns de Â%sÂ\n"
 " antes de pechar?"
 
-#: ../src/ui.py:177
+#: ../src/ui.py:178
 msgid "Save file"
 msgstr "Gardar o ficheiro"
 
-#: ../src/ui.py:194
+#: ../src/ui.py:195
 msgid "Open file"
 msgstr "Abrir un ficheiro"
 
-#: ../src/ui.py:220
+#: ../src/ui.py:221
 #, python-format
 msgid "<b>A file named %s already exists. Do you want to replace it?</b>"
 msgstr "<b>Xa existe un ficheiro de nome %s. Quere substituÃlo?</b>"
 
-#: ../src/ui.py:221
+#: ../src/ui.py:222
 #, python-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr "Xa existe o ficheiro en Â%sÂ. SubstituÃlo sobrescribirà o seu contido."
 
-#: ../src/ui.py:505
+#: ../src/ui.py:506
 msgid "Open Recent"
 msgstr "Abrir un recente"
 
-#: ../src/ui.py:540 ../ui/main.ui.h:41
+#: ../src/ui.py:541 ../ui/main.ui.h:56
 msgid "Send"
 msgstr "Enviar"
 
-#: ../src/ui.py:541
+#: ../src/ui.py:542
 msgid "Clear"
 msgstr "Limpar"
 
-#: ../src/ui.py:576
+#: ../src/ui.py:581
 #, python-format
 msgid "%s baud"
 msgstr "%s baud"
 
-#: ../src/ui.py:668 ../src/ui.py:674 ../src/ui.py:680
+#: ../src/ui.py:676
+msgid "E_xamples"
+msgstr "E_xemplos"
+
+#: ../src/ui.py:716 ../src/ui.py:722 ../src/ui.py:728
 msgid "System error"
 msgstr "Erro do sistema"
 
-#: ../src/ui.py:683
+#: ../src/ui.py:731
 msgid "Cannot load ui file"
 msgstr "Non foi posÃbel cargar o ficheiro ui"
 
-#: ../src/ui.py:789
+#: ../src/ui.py:838
 msgid "--help    Print the command line options"
 msgstr "--help    Mostra as opciÃns da liÃa de ordes"
 
-#: ../src/ui.py:790
+#: ../src/ui.py:839
 msgid "--version Output version information and exit"
 msgstr "--version Mostra informaciÃn da versiÃn e sae"
 
@@ -176,36 +179,36 @@ msgstr "--version Mostra informaciÃn da versiÃn e sae"
 msgid "Burning bootloader..."
 msgstr "Escribindo o cargador de arranqueâ"
 
-#: ../src/uploader.py:77 ../src/uploader.py:80 ../src/uploader.py:96
-#: ../src/uploader.py:99
+#: ../src/uploader.py:67 ../src/uploader.py:100 ../src/uploader.py:137
+msgid "Flashing error."
+msgstr "Erro ao flashear."
+
+#: ../src/uploader.py:88 ../src/uploader.py:91 ../src/uploader.py:118
+#: ../src/uploader.py:121
 msgid "Burn Error"
 msgstr "Erro de escritura"
 
-#: ../src/uploader.py:80 ../src/uploader.py:99
+#: ../src/uploader.py:91 ../src/uploader.py:121
 msgid "Burn ERROR."
 msgstr "Erro de escritura."
 
-#: ../src/uploader.py:102
+#: ../src/uploader.py:124
 msgid "Burn complete."
 msgstr "Escritura rematada."
 
-#: ../src/uploader.py:110
+#: ../src/uploader.py:132
 msgid "Flashing..."
 msgstr "Flasheandoâ"
 
-#: ../src/uploader.py:115
-msgid "Flashing error."
-msgstr "Erro ao flashear."
-
-#: ../src/uploader.py:135
+#: ../src/uploader.py:159
 msgid "Flashing Error"
 msgstr "Erro ao flashear"
 
-#: ../src/uploader.py:135
+#: ../src/uploader.py:159
 msgid "Flash ERROR.\n"
 msgstr "ERRO ao flashear.\n"
 
-#: ../src/uploader.py:138
+#: ../src/uploader.py:162
 msgid "Flashing complete."
 msgstr "Flasheado completo."
 
@@ -218,6 +221,18 @@ msgid "Arduino color scheme"
 msgstr "Esquema de cor Arduino"
 
 #: ../ui/main.ui.h:1
+msgid "Lucian Langa <lucilanga gnome org>"
+msgstr "Lucian Langa <lucilanga gnome org>"
+
+#: ../ui/main.ui.h:2
+msgid "GNOME Arduino IDE"
+msgstr "IDE GNOME Arduino"
+
+#: ../ui/main.ui.h:3
+msgid "gnoduino"
+msgstr "gnoduino"
+
+#: ../ui/main.ui.h:4
 msgid ""
 "# gnoduino - Python Arduino IDE implementation\n"
 "# Copyright (C) 2010  Lucian Langa\n"
@@ -255,159 +270,147 @@ msgstr ""
 "Inc.,\n"
 "# 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA.\n"
 
-#: ../ui/main.ui.h:18
-msgid "Add File..."
-msgstr "Engadir un ficheiroâ"
-
-#: ../ui/main.ui.h:19
-msgid "Additional library paths:"
-msgstr "Rutas de bibliotecas adicionais:"
-
-#: ../ui/main.ui.h:20
-msgid "Auto Format"
-msgstr "Formato automÃtico"
-
 #: ../ui/main.ui.h:21
-msgid "Board"
-msgstr "Taboleiro"
+msgid "Search for:"
+msgstr "Buscar:"
 
 #: ../ui/main.ui.h:22
-msgid "Burn Bootloader"
-msgstr "Escribir o cargador de arranqueâ"
+msgid "Match entire word only"
+msgstr "Coincidir sà coa palabra completa"
 
 #: ../ui/main.ui.h:23
-msgid "Compile"
-msgstr "Compilar"
+msgid "Wrap around"
+msgstr "Axustar aproximadamente"
 
 #: ../ui/main.ui.h:24
-msgid "Console font size"
-msgstr "TamaÃo da letra da consola"
+msgid "Match case"
+msgstr "Distinguir a capitalizaciÃn"
 
 #: ../ui/main.ui.h:25
-msgid "Editor font size"
-msgstr "TamaÃo da letra do editor"
+msgid "Search backwards"
+msgstr "Busca cara tras"
 
 #: ../ui/main.ui.h:26
-msgid ""
-"Enter any supplementary path that compiler will check for, separate them by "
-"semicolons. (eg /usr/share/gnoduino;/usr/local/share/gnoduino)"
-msgstr ""
-"Escriba calquera rota suplementaria na que o compilador deba buscar, "
-"separÃndoas con punto e coma. (p. ex. /usr/share/gnoduino;/usr/local/share/"
-"gnoduino)"
+msgid "Editor font size"
+msgstr "TamaÃo da letra do editor"
 
 #: ../ui/main.ui.h:27
-msgid "Find Next"
-msgstr "Buscar a seguinte"
+msgid "Console font size"
+msgstr "TamaÃo da letra da consola"
 
 #: ../ui/main.ui.h:28
-msgid "GNOME Arduino IDE"
-msgstr "IDE GNOME Arduino"
+msgid "Verbose build"
+msgstr "ConstruciÃn detallada"
 
 #: ../ui/main.ui.h:29
-msgid "Import Library"
-msgstr "Importar biblioteca"
+msgid "Show line numbers"
+msgstr "Mostrar os nÃmeros de liÃa"
 
 #: ../ui/main.ui.h:30
-msgid "Lucian Langa <lucilanga gnome org>"
-msgstr "Lucian Langa <lucilanga gnome org>"
+msgid ""
+"Enter any supplementary path that compiler will check for, separate them by "
+"semicolons. (eg /usr/share/gnoduino;/usr/local/share/gnoduino)"
+msgstr ""
+"Escriba calquera rota suplementaria na que o compilador deba buscar, "
+"separÃndoas con punto e coma. (p. ex. /usr/share/gnoduino;/usr/local/share/"
+"gnoduino)"
 
 #: ../ui/main.ui.h:31
-msgid "Match case"
-msgstr "Distinguir a capitalizaciÃn"
+msgid "Additional library paths:"
+msgstr "Rutas de bibliotecas adicionais:"
 
 #: ../ui/main.ui.h:32
-msgid "Match entire word only"
-msgstr "Coincidir sà coa palabra completa"
+msgid "_File"
+msgstr "_Ficheiro"
 
 #: ../ui/main.ui.h:33
-msgid "New"
-msgstr "Novo"
+msgid "Upload to I/O Board"
+msgstr "Subir ao taboleiro de E/S"
 
 #: ../ui/main.ui.h:34
-msgid "Open"
-msgstr "Abrir"
-
-#: ../ui/main.ui.h:35
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
 
+#: ../ui/main.ui.h:35
+msgid "_Edit"
+msgstr "_EdiciÃn"
+
 #: ../ui/main.ui.h:36
-msgid "Reference"
-msgstr "Referencia"
+msgid "Find Next"
+msgstr "Buscar a seguinte"
 
 #: ../ui/main.ui.h:37
-msgid "Reset Board"
-msgstr "Reiniciar taboleiro"
+msgid "Sketch"
+msgstr "Programa"
 
 #: ../ui/main.ui.h:38
-msgid "Save"
-msgstr "Gardar"
+msgid "Verify/Compile"
+msgstr "Verificar/Compilar"
 
 #: ../ui/main.ui.h:39
-msgid "Search backwards"
-msgstr "Busca cara tras"
+msgid "Stop"
+msgstr "Deter"
 
 #: ../ui/main.ui.h:40
-msgid "Search for:"
-msgstr "Buscar:"
+msgid "Import Library"
+msgstr "Importar biblioteca"
+
+#: ../ui/main.ui.h:41
+msgid "Add File..."
+msgstr "Engadir un ficheiroâ"
 
 #: ../ui/main.ui.h:42
-msgid "Serial Monitor"
-msgstr "Monitor serie"
+msgid "Tools"
+msgstr "Ferramentas"
 
 #: ../ui/main.ui.h:43
-msgid "Serial Port"
-msgstr "Porto serie"
+msgid "Auto Format"
+msgstr "Formato automÃtico"
 
 #: ../ui/main.ui.h:44
-msgid "Show line numbers"
-msgstr "Mostrar os nÃmeros de liÃa"
+msgid "Serial Monitor"
+msgstr "Monitor serie"
 
 #: ../ui/main.ui.h:45
-msgid "Sketch"
-msgstr "Programa"
+msgid "Reset Board"
+msgstr "Reiniciar taboleiro"
 
 #: ../ui/main.ui.h:46
-msgid "Stop"
-msgstr "Deter"
+msgid "Board"
+msgstr "Taboleiro"
 
 #: ../ui/main.ui.h:47
-msgid "Tools"
-msgstr "Ferramentas"
+msgid "Serial Port"
+msgstr "Porto serie"
 
 #: ../ui/main.ui.h:48
-msgid "Upload"
-msgstr "Transferir"
+msgid "Burn Bootloader"
+msgstr "Escribir o cargador de arranqueâ"
 
 #: ../ui/main.ui.h:49
-msgid "Upload to I/O Board"
-msgstr "Subir ao taboleiro de E/S"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Axuda"
 
 #: ../ui/main.ui.h:50
-msgid "Verbose build"
-msgstr "ConstruciÃn detallada"
+msgid "Reference"
+msgstr "Referencia"
 
 #: ../ui/main.ui.h:51
-msgid "Verify/Compile"
-msgstr "Verificar/Compilar"
+msgid "Compile"
+msgstr "Compilar"
 
 #: ../ui/main.ui.h:52
-msgid "Wrap around"
-msgstr "Axustar aproximadamente"
+msgid "New"
+msgstr "Novo"
 
 #: ../ui/main.ui.h:53
-msgid "_Edit"
-msgstr "_EdiciÃn"
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
 
 #: ../ui/main.ui.h:54
-msgid "_File"
-msgstr "_Ficheiro"
+msgid "Save"
+msgstr "Gardar"
 
 #: ../ui/main.ui.h:55
-msgid "_Help"
-msgstr "_Axuda"
-
-#: ../ui/main.ui.h:56
-msgid "gnoduino"
-msgstr "gnoduino"
+msgid "Upload"
+msgstr "Transferir"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]