[totem] Update Simplified Chinese translation.



commit c124f6e9e1573273b827c0f6b633f17ef70956ff
Author: tuhaihe <wangdianjin linuxdeepin com>
Date:   Fri Mar 23 16:26:07 2012 +0000

    Update Simplified Chinese translation.

 po/zh_CN.po | 1413 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 696 insertions(+), 717 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 6b0c2cc..f083885 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -17,9 +17,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: totem master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-13 22:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-14 09:40+0800\n"
-"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-23 06:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-23 16:34+0800\n"
+"Last-Translator: tuhaihe <wangdianjin linuxdeepin com>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -31,78 +31,77 @@ msgstr ""
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "éååå"
 
-#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:102
+#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:144
 msgid "Time:"
 msgstr "æéï"
 
 #: ../data/playlist.ui.h:1
-msgid "Add..."
-msgstr "æå..."
+msgid "_Remove"
+msgstr "åé(_R)"
+
+#: ../data/playlist.ui.h:2
+msgid "Remove file from playlist"
+msgstr "äææåèäçéæä"
+
+#: ../data/playlist.ui.h:3 ../data/video-list.ui.h:3
+msgid "_Copy Location"
+msgstr "ååäç(_C)"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:2 ../data/video-list.ui.h:2
+#: ../data/playlist.ui.h:4 ../data/video-list.ui.h:4
 msgid "Copy the location to the clipboard"
 msgstr "åäçååååèæ"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:3
-msgid "Move Down"
-msgstr "äç"
+#: ../data/playlist.ui.h:5 ../data/totem.ui.h:78
+msgid "_Select Text Subtitles..."
+msgstr "éæææåå(_S)..."
 
-#: ../data/playlist.ui.h:4
-msgid "Move Up"
-msgstr "äç"
+#: ../data/playlist.ui.h:6 ../data/totem.ui.h:79
+msgid "Select a file to use for text subtitles"
+msgstr "éæçäååçæä"
+
+#: ../data/playlist.ui.h:7
+msgid "Add..."
+msgstr "æå..."
 
-#: ../data/playlist.ui.h:5
+#: ../data/playlist.ui.h:8
 msgid "Remove"
 msgstr "çé"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:6
-msgid "Remove file from playlist"
-msgstr "äææåèäçéæä"
-
-#: ../data/playlist.ui.h:7
+#: ../data/playlist.ui.h:9
 msgid "Save Playlist..."
 msgstr "äåææåè..."
 
-#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:77
-msgid "Select a file to use for text subtitles"
-msgstr "éæçäååçæä"
-
-#: ../data/playlist.ui.h:9 ../data/video-list.ui.h:4
-msgid "_Copy Location"
-msgstr "ååäç(_C)"
-
 #: ../data/playlist.ui.h:10
-msgid "_Remove"
-msgstr "åé(_R)"
+msgid "Move Up"
+msgstr "äç"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:141
-msgid "_Select Text Subtitles..."
-msgstr "éæææåå(_S)..."
+#: ../data/playlist.ui.h:11
+msgid "Move Down"
+msgstr "äç"
 
-#: ../data/properties.ui.h:1
-msgid "Album:"
-msgstr "åçï"
+#: ../data/properties.ui.h:1 ../data/totem.ui.h:122
+msgid "General"
+msgstr "åè"
 
 #: ../data/properties.ui.h:2
+msgid "Title:"
+msgstr "æéï"
+
+#: ../data/properties.ui.h:3
 msgid "Artist:"
 msgstr "èæåï"
 
-#: ../data/properties.ui.h:3 ../data/totem.ui.h:23
-#: ../src/totem-properties-view.c:254
-msgid "Audio"
-msgstr "éé"
-
 #: ../data/properties.ui.h:4
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "æççï"
+msgid "Duration:"
+msgstr "æçæéï"
 
 #: ../data/properties.ui.h:5
-msgid "Channels:"
-msgstr "åéï"
+msgid "Year:"
+msgstr "åäï"
 
 #: ../data/properties.ui.h:6
-msgid "Codec:"
-msgstr "çèçåï"
+msgid "Album:"
+msgstr "åçï"
 
 #: ../data/properties.ui.h:7
 msgid "Comment:"
@@ -112,50 +111,51 @@ msgstr "æéï"
 msgid "Container:"
 msgstr "ååï"
 
-#: ../data/properties.ui.h:9
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "ååï"
+#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:128
+#: ../src/totem-properties-view.c:270
+msgid "Video"
+msgstr "èé"
 
 #: ../data/properties.ui.h:10
-msgid "Duration:"
-msgstr "æçæéï"
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "ååï"
 
 #: ../data/properties.ui.h:11
+msgid "Codec:"
+msgstr "çèçåï"
+
+#: ../data/properties.ui.h:12
 msgid "Framerate:"
 msgstr "åçï"
 
-#: ../data/properties.ui.h:12 ../data/totem.ui.h:41
-msgid "General"
-msgstr "åè"
-
 #: ../data/properties.ui.h:13
-msgid "Sample rate:"
-msgstr "éæçï"
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "æççï"
 
-#: ../data/properties.ui.h:14
-msgid "Title:"
-msgstr "æéï"
+#: ../data/properties.ui.h:14 ../data/totem.ui.h:142
+#: ../src/totem-properties-view.c:268
+msgid "Audio"
+msgstr "éé"
 
-#: ../data/properties.ui.h:15 ../data/totem.ui.h:104
-#: ../src/totem-properties-view.c:256
-msgid "Video"
-msgstr "èé"
+#: ../data/properties.ui.h:15
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "éæçï"
 
 #: ../data/properties.ui.h:16
-msgid "Year:"
-msgstr "åäï"
-
-#: ../data/video-list.ui.h:1
-msgid "Add the video to the playlist"
-msgstr "åæèéæååææåè"
+msgid "Channels:"
+msgstr "åéï"
 
-#: ../data/video-list.ui.h:3 ../src/totem-dnd-menu.c:97
+#: ../data/video-list.ui.h:1 ../src/totem-dnd-menu.c:97
 msgid "_Add to Playlist"
 msgstr "æååææåè(_A)"
 
+#: ../data/video-list.ui.h:2
+msgid "Add the video to the playlist"
+msgstr "åæèéæååææåè"
+
 #. Title
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:53
-#: ../src/totem-object.c:1663
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:143
+#: ../src/totem-object.c:1667
 msgid "Movie Player"
 msgstr "çåæææ"
 
@@ -164,705 +164,705 @@ msgid "Play movies and songs"
 msgstr "ææçååææ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:1
-msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
-msgstr "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
+msgid "_Movie"
+msgstr "çå(_M)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:2
-msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
-msgstr "112 Kbps å ISDN/DSL"
+msgid "_Open..."
+msgstr "æå(_O)..."
 
 #: ../data/totem.ui.h:3
-msgid "14.4 Kbps Modem"
-msgstr "14.4 Kbps èåèèå"
+msgid "Open a file"
+msgstr "æåæä"
 
 #: ../data/totem.ui.h:4
-msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (ååå)"
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "æåäç(_L)..."
 
 #: ../data/totem.ui.h:5
-msgid "19.2 Kbps Modem"
-msgstr "19.2 Kbps èåèèå"
+msgid "Open a non-local file"
+msgstr "æåéæåæä"
 
 #: ../data/totem.ui.h:6
-msgid "2.11:1 (DVB)"
-msgstr "2.11:1 (DVB)"
+msgid "_Eject"
+msgstr "åå(_E)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:7
-msgid "256 Kbps DSL/Cable"
-msgstr "256 Kbps DSL/æç"
+msgid "Eject the current disc"
+msgstr "åååååç"
 
 #: ../data/totem.ui.h:8
-msgid "28.8 Kbps Modem"
-msgstr "28.8 Kbps èåèèå"
+msgid "_Properties"
+msgstr "åæ(_P)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:9
-msgid "33.6 Kbps Modem"
-msgstr "33.6 Kbps èåèèå"
+msgid "View the properties of the current stream"
+msgstr "æçååæäæåæ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:10
-msgid "34.4 Kbps Modem"
-msgstr "34.4 Kbps èåèèå"
+msgid "Play / P_ause"
+msgstr "ææ/æå(_A)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:11
-msgid "384 Kbps DSL/Cable"
-msgstr "384 Kbps DSL/æç"
+msgid "Play or pause the movie"
+msgstr "ææææåçå"
 
 #: ../data/totem.ui.h:12
-msgid "4-channel"
-msgstr "4 åé"
+msgid "_Quit"
+msgstr "éå(_Q)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:13
-msgid "4.1-channel"
-msgstr "4.1 åéï"
+msgid "Quit the program"
+msgstr "éåçå"
 
 #: ../data/totem.ui.h:14
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "4:3 (çè)"
+msgid "_Edit"
+msgstr "çè(_E)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:15
-msgid "5.0-channel"
-msgstr "5.0 åé"
+msgid "_Clear Playlist"
+msgstr "æéææåè(_C)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:16
-msgid "5.1-channel"
-msgstr "5.1 åé"
+msgid "Clear the playlist"
+msgstr "æçææåè"
 
 #: ../data/totem.ui.h:17
-msgid "512 Kbps DSL/Cable"
-msgstr "512 Kbps DSL/æç"
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "ééé(_N)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:18
-msgid "56 Kbps Modem/ISDN"
-msgstr "56 Kbps èåèèå/ISDN"
+msgid "Configure the application"
+msgstr "éççå"
 
 #: ../data/totem.ui.h:19
-msgid "AC3 Passthrough"
-msgstr "AC3 èå"
+msgid "Plugins..."
+msgstr "æä..."
 
 #: ../data/totem.ui.h:20
-msgid "A_udio Menu"
-msgstr "ééèå(_U)"
+msgid "Configure plugins to extend the application"
+msgstr "éçæääæåæçååè"
 
 #: ../data/totem.ui.h:21
-msgid "About this application"
-msgstr "åäæçå"
+msgid "_View"
+msgstr "æç(_V)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:22
-msgctxt "Aspect ratio"
-msgid "Auto"
-msgstr "èå"
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "åå(_F)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:23
+msgid "Switch to fullscreen"
+msgstr "åæåååå"
 
 #: ../data/totem.ui.h:24
-msgid "Audio Output"
-msgstr "ééèå"
+msgid "Fit Window to Movie"
+msgstr "çåéååç"
 
 #: ../data/totem.ui.h:25
-msgid "Clear the playlist"
-msgstr "æçææåè"
+msgid "_Resize 1:2"
+msgstr "1:2 çå(_R)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:26
-msgid "Co_ntrast:"
-msgstr "åæå(_N)ï"
+msgid "Resize to half the original video size"
+msgstr "çåååèéäååå"
 
 #: ../data/totem.ui.h:27
-msgid "Color Balance"
-msgstr "éèåè"
+msgid "Resize _1:1"
+msgstr "åååå(_1)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:28
-msgid "Configure plugins to extend the application"
-msgstr "éçæääæåæçååè"
+msgid "Resize to the original video size"
+msgstr "æååèéåå"
 
 #: ../data/totem.ui.h:29
-msgid "Configure the application"
-msgstr "éççå"
+msgid "Resize _2:1"
+msgstr "_2:1 æå"
 
 #: ../data/totem.ui.h:30
-msgid "Connection _speed:"
-msgstr "èæéå(_S)ï"
+msgid "Resize to double the original video size"
+msgstr "æåååèéäååå"
 
 #: ../data/totem.ui.h:31
-msgid "Decrease volume"
-msgstr "éäéé"
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "çææ(_A)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:32
-msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
-msgstr "äéèææçèéççéèææ(_D)"
+msgid "Switch An_gles"
+msgstr "åæèå(_G)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:33
-msgid "Disable screensaver when playing "
-msgstr "æææåéååäæ"
+msgid "Switch camera angles"
+msgstr "åæéåèå"
+
+#: ../data/totem.ui.h:34
+msgid "_Go"
+msgstr "èå(_G)"
 
-#. Tab label in the Preferences dialogue
 #: ../data/totem.ui.h:35
-msgid "Display"
-msgstr "æç"
+msgid "_DVD Menu"
+msgstr "DVD èå(_D)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:36
-msgid "Eject the current disc"
-msgstr "åååååç"
+msgid "Go to the DVD menu"
+msgstr "èå DVD èå"
 
 #: ../data/totem.ui.h:37
-msgid "External Chapters"
-msgstr "åéçè"
+msgid "_Title Menu"
+msgstr "æéèå(_T)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:38
+msgid "Go to the title menu"
+msgstr "èåæéèå"
 
-#. Audio visualization dimensions
 #: ../data/totem.ui.h:39
-msgid "Extra Large"
-msgstr "çå"
+msgid "A_udio Menu"
+msgstr "ééèå(_U)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:40
-msgid "Fit Window to Movie"
-msgstr "çåéååç"
+msgid "Go to the audio menu"
+msgstr "èåééèå"
 
-#: ../data/totem.ui.h:42
-msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr "èå DVD èå"
+#: ../data/totem.ui.h:41
+msgid "_Angle Menu"
+msgstr "èåèå(_A)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:43
+#: ../data/totem.ui.h:42
 msgid "Go to the angle menu"
 msgstr "èåèåèå"
 
-#: ../data/totem.ui.h:44
-msgid "Go to the audio menu"
-msgstr "èåééèå"
+#: ../data/totem.ui.h:43
+msgid "_Chapter Menu"
+msgstr "çèèå(_C)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:45
+#: ../data/totem.ui.h:44
 msgid "Go to the chapter menu"
 msgstr "èåçèèå"
 
+#: ../data/totem.ui.h:45
+msgid "_Next Chapter/Movie"
+msgstr "ääç/çå(_N)"
+
 #: ../data/totem.ui.h:46
-msgid "Go to the title menu"
-msgstr "èåæéèå"
+msgid "Next chapter or movie"
+msgstr "ääçæääéçå"
 
 #: ../data/totem.ui.h:47
-msgid "Help contents"
-msgstr "ååçå"
+msgid "_Previous Chapter/Movie"
+msgstr "ääç/çå(_P)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:48
-msgid "Increase volume"
-msgstr "åééé"
+msgid "Previous chapter or movie"
+msgstr "ääçèæääéçå"
 
 #: ../data/totem.ui.h:49
-msgid "Intranet/LAN"
-msgstr "Intranet/LAN"
+msgid "_Sound"
+msgstr "åé(_S)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:50
+msgid "Volume _Up"
+msgstr "ååéé(_U)"
 
-#. Audio visualization dimensions
 #: ../data/totem.ui.h:51
-msgid "Large"
-msgstr "å"
+msgid "Increase volume"
+msgstr "åééé"
 
 #: ../data/totem.ui.h:52
-msgid "Load _chapter files when movie is loaded"
-msgstr "åèèéæèåçèæä(_C)"
+msgid "Volume _Down"
+msgstr "ååéé(_D)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:53
+msgid "Decrease volume"
+msgstr "éäéé"
 
 #: ../data/totem.ui.h:54
-msgid "Networking"
-msgstr "çç"
+msgid "_Help"
+msgstr "åå(_H)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:55
-msgid "Next chapter or movie"
-msgstr "ääçæääéçå"
+msgid "_Contents"
+msgstr "çå(_C)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:56
+msgid "Help contents"
+msgstr "ååçå"
 
-#. Audio visualization dimensions
 #: ../data/totem.ui.h:57
-msgid "Normal"
-msgstr "æå"
+msgid "_About"
+msgstr "åä(_A)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:58
-msgid "Open _Location..."
-msgstr "æåäç(_L)..."
+msgid "About this application"
+msgstr "åäæçå"
 
 #: ../data/totem.ui.h:59
-msgid "Open a file"
-msgstr "æåæä"
+msgid "_Repeat Mode"
+msgstr "éåæå(_R)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:60
-msgid "Open a non-local file"
-msgstr "æåéæåæä"
+msgid "Set the repeat mode"
+msgstr "èçéåæå"
 
 #: ../data/totem.ui.h:61
-msgid "Play / P_ause"
-msgstr "ææ/æå(_A)"
+msgid "Shuff_le Mode"
+msgstr "äåæå(_L)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:62
-msgid "Play or pause the movie"
-msgstr "ææææåçå"
+msgid "Set the shuffle mode"
+msgstr "èçäåæå"
 
 #: ../data/totem.ui.h:63
-msgid "Playback"
-msgstr "åæ"
+msgid "Show _Controls"
+msgstr "æçæå(_C)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:64
-msgid "Plugins..."
-msgstr "æä..."
+msgid "Show controls"
+msgstr "æçæå"
 
 #: ../data/totem.ui.h:65
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "ééé(_N)"
+msgid "S_idebar"
+msgstr "äèæ(_I)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:66
-msgid "Previous chapter or movie"
-msgstr "ääçèæääéçå"
+msgid "Show or hide the sidebar"
+msgstr "æçæéèäèæ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:67
-msgid "Quit the program"
-msgstr "éåçå"
+msgctxt "Aspect ratio"
+msgid "Auto"
+msgstr "èå"
 
 #: ../data/totem.ui.h:68
-msgid "Reset to _Defaults"
-msgstr "éèäéèå(_D)"
+msgid "Sets automatic aspect ratio"
+msgstr "èäèåçææ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:69
-msgid "Resize _1:1"
-msgstr "åååå(_1)"
+msgid "Square"
+msgstr "æå"
 
 #: ../data/totem.ui.h:70
-msgid "Resize _2:1"
-msgstr "_2:1 æå"
+msgid "Sets square aspect ratio"
+msgstr "èäæåçææ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:71
-msgid "Resize to double the original video size"
-msgstr "æåååèéäååå"
+msgid "4:3 (TV)"
+msgstr "4:3 (çè)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:72
-msgid "Resize to half the original video size"
-msgstr "çåååèéäååå"
+msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
+msgstr "èä 4:3 (TV) çææ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:73
-msgid "Resize to the original video size"
-msgstr "æååèéåå"
+msgid "16:9 (Widescreen)"
+msgstr "16:9 (ååå)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:74
-msgid "S_idebar"
-msgstr "äèæ(_I)"
+msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
+msgstr "èä 16:9 (ååå) çææ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:75
-msgid "S_ubtitles"
-msgstr "åå(_U)"
+msgid "2.11:1 (DVB)"
+msgstr "2.11:1 (DVB)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:76
-msgid "Sat_uration:"
-msgstr "éåå(_U)ï"
-
-#: ../data/totem.ui.h:78
-msgid "Set the repeat mode"
-msgstr "èçéåæå"
+msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
+msgstr "èä 2.11:1 (DVB) çææ"
 
-#: ../data/totem.ui.h:79
-msgid "Set the shuffle mode"
-msgstr "èçäåæå"
+#: ../data/totem.ui.h:77
+msgid "S_ubtitles"
+msgstr "åå(_U)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:80
-msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
-msgstr "èä 16:9 (ååå) çææ"
+msgid "_Languages"
+msgstr "èè(_L)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:81
-msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
-msgstr "èä 2.11:1 (DVB) çææ"
+msgid "Zoom In"
+msgstr "æå"
 
 #: ../data/totem.ui.h:82
-msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
-msgstr "èä 4:3 (TV) çææ"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "æå"
 
 #: ../data/totem.ui.h:83
-msgid "Sets automatic aspect ratio"
-msgstr "èäèåçææ"
+msgid "Skip _Forward"
+msgstr "åè(_F)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:84
-msgid "Sets square aspect ratio"
-msgstr "èäæåçææ"
+msgid "Skip forward"
+msgstr "åè"
 
 #: ../data/totem.ui.h:85
-msgid "Show _Controls"
-msgstr "æçæå(_C)"
+msgid "Skip _Backwards"
+msgstr "åé(_B)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:86
-msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
-msgstr "ææééæäææçèèææ(_V)"
+msgid "Skip backwards"
+msgstr "åé"
 
 #: ../data/totem.ui.h:87
-msgid "Show controls"
-msgstr "æçæå"
+msgid "14.4 Kbps Modem"
+msgstr "14.4 Kbps èåèèå"
 
 #: ../data/totem.ui.h:88
-msgid "Show or hide the sidebar"
-msgstr "æçæéèäèæ"
+msgid "19.2 Kbps Modem"
+msgstr "19.2 Kbps èåèèå"
 
 #: ../data/totem.ui.h:89
-msgid "Shuff_le Mode"
-msgstr "äåæå(_L)"
+msgid "28.8 Kbps Modem"
+msgstr "28.8 Kbps èåèèå"
 
 #: ../data/totem.ui.h:90
-msgid "Skip _Backwards"
-msgstr "åé(_B)"
+msgid "33.6 Kbps Modem"
+msgstr "33.6 Kbps èåèèå"
 
 #: ../data/totem.ui.h:91
-msgid "Skip _Forward"
-msgstr "åè(_F)"
+msgid "34.4 Kbps Modem"
+msgstr "34.4 Kbps èåèèå"
 
 #: ../data/totem.ui.h:92
-msgid "Skip backwards"
-msgstr "åé"
+msgid "56 Kbps Modem/ISDN"
+msgstr "56 Kbps èåèèå/ISDN"
 
 #: ../data/totem.ui.h:93
-msgid "Skip forward"
-msgstr "åè"
+msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
+msgstr "112 Kbps å ISDN/DSL"
 
 #: ../data/totem.ui.h:94
-msgid "Square"
-msgstr "æå"
+msgid "256 Kbps DSL/Cable"
+msgstr "256 Kbps DSL/æç"
 
 #: ../data/totem.ui.h:95
-msgid "Start playing files from last position"
-msgstr "ääæçæäçååæææä"
+msgid "384 Kbps DSL/Cable"
+msgstr "384 Kbps DSL/æç"
 
-#: ../data/totem.ui.h:96 ../src/totem-properties-view.c:214
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5551
-msgid "Stereo"
-msgstr "çäå"
+#: ../data/totem.ui.h:96
+msgid "512 Kbps DSL/Cable"
+msgstr "512 Kbps DSL/æç"
 
 #: ../data/totem.ui.h:97
-msgid "Switch An_gles"
-msgstr "åæèå(_G)"
+msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
+msgstr "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
 
 #: ../data/totem.ui.h:98
-msgid "Switch camera angles"
-msgstr "åæéåèå"
-
-#: ../data/totem.ui.h:99
-msgid "Switch to fullscreen"
-msgstr "åæåååå"
+msgid "Intranet/LAN"
+msgstr "Intranet/LAN"
 
+#. Audio visualization dimensions
 #: ../data/totem.ui.h:100
-msgid "Text Subtitles"
-msgstr "ææåå"
+msgid "Normal"
+msgstr "æå"
 
-#: ../data/totem.ui.h:101
-msgid "Time seek bar"
-msgstr "æéæçæ"
+#. Audio visualization dimensions
+#: ../data/totem.ui.h:102
+msgid "Large"
+msgstr "å"
 
-#: ../data/totem.ui.h:103
-msgid "Totem Preferences"
-msgstr "Totem ééé"
+#. Audio visualization dimensions
+#: ../data/totem.ui.h:104
+msgid "Extra Large"
+msgstr "çå"
 
-#: ../data/totem.ui.h:105
-msgid "Video or Audio"
-msgstr "èéæéé"
+#: ../data/totem.ui.h:105 ../src/totem-properties-view.c:228
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5593
+msgid "Stereo"
+msgstr "çäå"
 
 #: ../data/totem.ui.h:106
-msgid "View the properties of the current stream"
-msgstr "æçååæäæåæ"
+msgid "4-channel"
+msgstr "4 åé"
 
 #: ../data/totem.ui.h:107
-msgid "Visual Effects"
-msgstr "èèææ"
+msgid "4.1-channel"
+msgstr "4.1 åéï"
 
 #: ../data/totem.ui.h:108
-msgid "Visualization _size:"
-msgstr "èèææåå(_S)ï"
+msgid "5.0-channel"
+msgstr "5.0 åé"
 
 #: ../data/totem.ui.h:109
-msgid "Volume _Down"
-msgstr "ååéé(_D)"
+msgid "5.1-channel"
+msgstr "5.1 åé"
 
 #: ../data/totem.ui.h:110
-msgid "Volume _Up"
-msgstr "ååéé(_U)"
+msgid "AC3 Passthrough"
+msgstr "AC3 èå"
 
 #: ../data/totem.ui.h:111
-msgid "Zoom In"
-msgstr "æå"
+msgid "Totem Preferences"
+msgstr "Totem ééé"
 
 #: ../data/totem.ui.h:112
-msgid "Zoom in"
-msgstr "æå"
+msgid "Playback"
+msgstr "åæ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:113
-msgid "_About"
-msgstr "åä(_A)"
+msgid "Start playing files from last position"
+msgstr "ääæçæäçååæææä"
 
 #: ../data/totem.ui.h:114
-msgid "_Angle Menu"
-msgstr "èåèå(_A)"
+msgid "Networking"
+msgstr "çç"
 
 #: ../data/totem.ui.h:115
-msgid "_Aspect Ratio"
-msgstr "çææ(_A)"
+msgid "Connection _speed:"
+msgstr "èæéå(_S)ï"
 
 #: ../data/totem.ui.h:116
-msgid "_Audio output type:"
-msgstr "ééèåçå(_A)ï"
+msgid "Text Subtitles"
+msgstr "ææåå"
 
 #: ../data/totem.ui.h:117
-msgid "_Brightness:"
-msgstr "äå(_B)ï"
+msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
+msgstr "åèèéæèåèåååæä(_L)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:118
-msgid "_Chapter Menu"
-msgstr "çèèå(_C)"
+msgid "_Font:"
+msgstr "åä(_F)ï"
 
 #: ../data/totem.ui.h:119
-msgid "_Clear Playlist"
-msgstr "æéææåè(_C)"
+msgid "_Encoding:"
+msgstr "çç(_E)ï"
 
 #: ../data/totem.ui.h:120
-msgid "_Contents"
-msgstr "çå(_C)"
+msgid "External Chapters"
+msgstr "åéçè"
 
 #: ../data/totem.ui.h:121
-msgid "_DVD Menu"
-msgstr "DVD èå(_D)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:122
-msgid "_Edit"
-msgstr "çè(_E)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:123
-msgid "_Eject"
-msgstr "åå(_E)"
+msgid "Load _chapter files when movie is loaded"
+msgstr "åèèéæèåçèæä(_C)"
 
+#. Tab label in the Preferences dialogue
 #: ../data/totem.ui.h:124
-msgid "_Encoding:"
-msgstr "çç(_E)ï"
+msgid "Display"
+msgstr "æç"
 
 #: ../data/totem.ui.h:125
-msgid "_Font:"
-msgstr "åä(_F)ï"
+msgid "_Resize the window when a new video is loaded"
+msgstr "åèæèéæèåçæçå(_R)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:126
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "åå(_F)"
+msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
+msgstr "äéèææçèéççéèææ(_D)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:127
-msgid "_Go"
-msgstr "èå(_G)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:128
-msgid "_Help"
-msgstr "åå(_H)"
+msgid "Disable screensaver when playing "
+msgstr "æææåéååäæ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:129
-msgid "_Hue:"
-msgstr "èè(_H)ï"
+msgid "Video or Audio"
+msgstr "èéæéé"
 
 #: ../data/totem.ui.h:130
-msgid "_Languages"
-msgstr "èè(_L)"
+msgid "Visual Effects"
+msgstr "èèææ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:131
-msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
-msgstr "åèèéæèåèåååæä(_L)"
+msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
+msgstr "ææééæäææçèèææ(_V)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:132
-msgid "_Movie"
-msgstr "çå(_M)"
+msgid "_Type of visualization:"
+msgstr "åèåçå(_T)ï"
 
 #: ../data/totem.ui.h:133
-msgid "_Next Chapter/Movie"
-msgstr "ääç/çå(_N)"
+msgid "Visualization _size:"
+msgstr "èèææåå(_S)ï"
 
 #: ../data/totem.ui.h:134
-msgid "_Open..."
-msgstr "æå(_O)..."
+msgid "Color Balance"
+msgstr "éèåè"
 
 #: ../data/totem.ui.h:135
-msgid "_Previous Chapter/Movie"
-msgstr "ääç/çå(_P)"
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "äå(_B)ï"
 
 #: ../data/totem.ui.h:136
-msgid "_Properties"
-msgstr "åæ(_P)"
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "åæå(_N)ï"
 
 #: ../data/totem.ui.h:137
-msgid "_Quit"
-msgstr "éå(_Q)"
+msgid "Sat_uration:"
+msgstr "éåå(_U)ï"
 
 #: ../data/totem.ui.h:138
-msgid "_Repeat Mode"
-msgstr "éåæå(_R)"
+msgid "_Hue:"
+msgstr "èè(_H)ï"
 
 #: ../data/totem.ui.h:139
-msgid "_Resize 1:2"
-msgstr "1:2 çå(_R)"
+msgid "Reset to _Defaults"
+msgstr "éèäéèå(_D)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:140
-msgid "_Resize the window when a new video is loaded"
-msgstr "åèæèéæèåçæçå(_R)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:142
-msgid "_Sound"
-msgstr "åé(_S)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:143
-msgid "_Title Menu"
-msgstr "æéèå(_T)"
+msgid "Audio Output"
+msgstr "ééèå"
 
-#: ../data/totem.ui.h:144
-msgid "_Type of visualization:"
-msgstr "åèåçå(_T)ï"
+#: ../data/totem.ui.h:141
+msgid "_Audio output type:"
+msgstr "ééèåçå(_A)ï"
 
 #: ../data/totem.ui.h:145
-msgid "_View"
-msgstr "æç(_V)"
+msgid "Time seek bar"
+msgstr "æéæçæ"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and "
-"running)."
-msgstr "ååäçäç(ååèåèèäç)æäåçåèã"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Active plugins list"
-msgstr "æåæäåè"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio"
 msgstr "ææééæåèåååä"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid ""
 "Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have "
 "monitor-powered speakers."
 msgstr ""
 "åèååææééæåååäãåææäçäéæçåäççååïèççæéã"
 
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Show visual effects when no video is displayed"
+msgstr "äæçèéææçèèææ"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
+msgstr "ææçééæäææçèèææã"
+
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid ""
-"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
-"stream (in seconds)."
-msgstr "ççæåäååæçäåèçåçææé(äçè)ã"
+msgid "Name of the visual effects plugin"
+msgstr "èèæææäåç"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"Approximate network connection speed, used to select quality on media over "
-"the network."
-msgstr "åæççéïçäéæççåäèéã"
+msgid "The brightness of the video"
+msgstr "èéäå"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
-msgstr "âæå...âåèæçéèäç"
+msgid "The contrast of the video"
+msgstr "èéåæå"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current "
-"directory."
-msgstr "âæå...âåèæçéèäçïéèäååçå"
+msgid "The hue of the video"
+msgstr "èéèè"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
-msgstr "âæååååçâ åèæçéèäç"
+msgid "The saturation of the video"
+msgstr "èééåå"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the "
-"Pictures directory."
-msgstr "âæååååçâåèæçéèäçïéèäåççå"
+msgid "Resize the canvas automatically on file load"
+msgstr "æäèååèåææçååå"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Encoding character set for subtitle."
-msgstr "ååçççåçéã"
+msgid "Network connection speed"
+msgstr "ççèæéå"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "Name of the visual effects plugin"
-msgstr "èèæææäåç"
+msgid ""
+"Approximate network connection speed, used to select quality on media over "
+"the network."
+msgstr "åæççéïçäéæççåäèéã"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Network buffering threshold"
-msgstr "çççååéå"
+msgid "Repeat mode"
+msgstr "éåæå"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "Network connection speed"
-msgstr "ççèæéå"
+msgid "Shuffle mode"
+msgstr "äåæå"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "Pango font description for subtitle rendering."
-msgstr "ååæææçç Pango åäæèã"
+msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies"
+msgstr "æåäéèææççåççéèææ"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "Quality setting for the audio visualization."
-msgstr "ééåèåææçèéèçã"
+msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
+msgstr "æååçåæåæçèèåè"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "Repeat mode"
-msgstr "éåæå"
+msgid "Type of audio output to use"
+msgstr "äççééèåçå"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid "Resize the canvas automatically on file load"
-msgstr "æäèååèåææçååå"
+msgid "Visualization quality setting"
+msgstr "èèææèéèå"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "Show visual effects when no video is displayed"
-msgstr "äæçèéææçèèææ"
+msgid "Quality setting for the audio visualization."
+msgstr "ééåèåææçèéèçã"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
-msgstr "ææçééæäææçèèææã"
+msgid "Network buffering threshold"
+msgstr "çççååéå"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid "Shuffle mode"
-msgstr "äåæå"
+msgid ""
+"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
+"stream (in seconds)."
+msgstr "ççæåäååæçäåèçåçææé(äçè)ã"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid "Subtitle encoding"
-msgstr "ååçç"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23
 msgid "Subtitle font"
 msgstr "åååä"
 
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Pango font description for subtitle rendering."
+msgstr "ååæææçç Pango åäæèã"
+
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid "The brightness of the video"
-msgstr "èéäå"
+msgid "Subtitle encoding"
+msgstr "ååçç"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid "The contrast of the video"
-msgstr "èéåæå"
+msgid "Encoding character set for subtitle."
+msgstr "ååçççåçéã"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26
-msgid "The hue of the video"
-msgstr "èéèè"
+msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
+msgstr "âæå...âåèæçéèäç"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid "The saturation of the video"
-msgstr "èééåå"
+msgid ""
+"Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current "
+"directory."
+msgstr "âæå...âåèæçéèäçïéèäååçå"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28
-msgid "Type of audio output to use"
-msgstr "äççééèåçå"
+msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
+msgstr "âæååååçâ åèæçéèäç"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29
-msgid "Visualization quality setting"
-msgstr "èèææèéèå"
+msgid ""
+"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the "
+"Pictures directory."
+msgstr "âæååååçâåèæçéèäçïéèäåççå"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30
-msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded"
-msgstr "åèåçåææåèåèååéçèæä"
+msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
+msgstr "æåçççæäçåäçæä"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
-msgstr "åèåçåææåèåèåååæä"
+msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
+msgstr "æåççéçåæé"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:32
-msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies"
-msgstr "æåäéèææççåççéèææ"
+msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
+msgstr "åèåçåææåèåèåååæä"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
-msgstr "æåççéçåæé"
+msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded"
+msgstr "åèåçåææåèåèååéçèæä"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:34
-msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
-msgstr "æåçççæäçåäçæä"
+msgid ""
+"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
+"closing them"
+msgstr "æååæåæåééé/èéæäæèäææçäç"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
-msgstr "æååçåæåæçèèåè"
+msgid "Active plugins list"
+msgstr "æåæäåè"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:36
 msgid ""
-"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
-"closing them"
-msgstr "æååæåæåééé/èéæäæèäææçäç"
+"A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and "
+"running)."
+msgstr "ååäçäç(ååèåèèäç)æäåçåèã"
 
 #: ../data/uri.ui.h:1
 msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
@@ -1071,7 +1071,7 @@ msgid "%d frame per second"
 msgid_plural "%d frames per second"
 msgstr[0] "æç %d å"
 
-#: ../src/totem-audio-preview.c:166
+#: ../src/totem-audio-preview.c:168
 msgid "Audio Preview"
 msgstr "éééå"
 
@@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr "éäææ(_P)"
 msgid "Cancel"
 msgstr "åæ"
 
-#: ../src/totem-fullscreen.c:621
+#: ../src/totem-fullscreen.c:616
 msgid "No File"
 msgstr "ææä"
 
@@ -1207,128 +1207,128 @@ msgstr "éçæä"
 msgid "Totem %s"
 msgstr "Totem %s"
 
-#: ../src/totem-object.c:1043 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:366
+#: ../src/totem-object.c:1047 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:367
 msgid "Playing"
 msgstr "ææä"
 
-#: ../src/totem-object.c:1045 ../src/totem-options.c:52
+#: ../src/totem-object.c:1049 ../src/totem-options.c:52
 msgid "Pause"
 msgstr "æå"
 
-#: ../src/totem-object.c:1050 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:362
+#: ../src/totem-object.c:1054 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:363
 msgid "Paused"
 msgstr "åæå"
 
-#: ../src/totem-object.c:1052 ../src/totem-object.c:1062
+#: ../src/totem-object.c:1056 ../src/totem-object.c:1066
 #: ../src/totem-options.c:51
 msgid "Play"
 msgstr "ææ"
 
-#: ../src/totem-object.c:1057 ../src/totem-object.c:1655
-#: ../src/totem-statusbar.c:115 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:350
+#: ../src/totem-object.c:1061 ../src/totem-object.c:1659
+#: ../src/totem-statusbar.c:115 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:351
 msgid "Stopped"
 msgstr "ååæ"
 
-#: ../src/totem-object.c:1138 ../src/totem-object.c:1165
-#: ../src/totem-object.c:1795 ../src/totem-object.c:1959
+#: ../src/totem-object.c:1142 ../src/totem-object.c:1169
+#: ../src/totem-object.c:1799 ../src/totem-object.c:1963
 #, c-format
 msgid "Totem could not play '%s'."
 msgstr "Totem ææææâ%sâã"
 
-#: ../src/totem-object.c:1242
+#: ../src/totem-object.c:1246
 #, c-format
 msgid ""
 "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
 "it."
 msgstr "Totem äèæææåä(%s)ïèçæåäåçåçæäã"
 
-#: ../src/totem-object.c:1243
+#: ../src/totem-object.c:1247
 msgid ""
 "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
 "correctly configured."
 msgstr "æåèéèææççæåääéååäïäåéçæåæçã"
 
-#: ../src/totem-object.c:1251
+#: ../src/totem-object.c:1255
 msgid "More information about media plugins"
 msgstr "æåçåäåäæäçäæ"
 
-#: ../src/totem-object.c:1252
+#: ../src/totem-object.c:1256
 msgid ""
 "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
 "this media."
 msgstr "èæèåéçæäïçåéæåå Totemïèææèæææäèã"
 
-#: ../src/totem-object.c:1254
+#: ../src/totem-object.c:1258
 #, c-format
 msgid ""
 "Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
 "appropriate plugins to be able to read from the disc."
 msgstr "Totem æææææäèçå(%s)ïååæåæææççåäèåçççæäã"
 
-#: ../src/totem-object.c:1256
+#: ../src/totem-object.c:1260
 #, c-format
 msgid ""
 "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
 "appropriate plugins to handle it."
 msgstr "Totem æææææäèçå(%s)ïååææææååçèçåçéåæäã"
 
-#: ../src/totem-object.c:1259
+#: ../src/totem-object.c:1263
 #, c-format
 msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
 msgstr "Totem æææææäèçå(%s)ïååæåäèææã"
 
-#: ../src/totem-object.c:1260
+#: ../src/totem-object.c:1264
 msgid "Please insert another disc to play back."
 msgstr "èæååäåçäææã"
 
-#: ../src/totem-object.c:1296
+#: ../src/totem-object.c:1300
 msgid "Totem was not able to play this disc."
 msgstr "Totem æææææççã"
 
-#: ../src/totem-object.c:1297 ../src/totem-object.c:4225
+#: ../src/totem-object.c:1301 ../src/totem-object.c:4229
 msgid "No reason."
 msgstr "æååã"
 
-#: ../src/totem-object.c:1311
+#: ../src/totem-object.c:1315
 msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
 msgstr "Totem äèææéä CDã"
 
-#: ../src/totem-object.c:1312
+#: ../src/totem-object.c:1316
 msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
 msgstr "èèèäçéäææåæ CD ææåæææèå CD"
 
-#: ../src/totem-object.c:1801
+#: ../src/totem-object.c:1805
 msgid "No error message"
 msgstr "æéèææ"
 
-#: ../src/totem-object.c:2150
+#: ../src/totem-object.c:2154
 msgid "Totem could not display the help contents."
 msgstr "Totem æææçååçåã"
 
-#: ../src/totem-object.c:2489 ../src/totem-object.c:2491
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1410
+#: ../src/totem-object.c:2493 ../src/totem-object.c:2495
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1417
 msgid "An error occurred"
 msgstr "åçäääéè"
 
-#: ../src/totem-object.c:4060 ../src/totem-object.c:4062
+#: ../src/totem-object.c:4064 ../src/totem-object.c:4066
 msgid "Previous Chapter/Movie"
 msgstr "ääç/çå"
 
-#: ../src/totem-object.c:4069 ../src/totem-object.c:4071
+#: ../src/totem-object.c:4073 ../src/totem-object.c:4075
 msgid "Play / Pause"
 msgstr "ææ/æå"
 
-#: ../src/totem-object.c:4079 ../src/totem-object.c:4081
+#: ../src/totem-object.c:4083 ../src/totem-object.c:4085
 msgid "Next Chapter/Movie"
 msgstr "ääç/çå"
 
 #. Translators: this is the tooltip text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window.
 #. Translators: this is the accessibility text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window.
-#: ../src/totem-object.c:4093 ../src/totem-object.c:4095
+#: ../src/totem-object.c:4097 ../src/totem-object.c:4099
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "åå"
 
-#: ../src/totem-object.c:4225
+#: ../src/totem-object.c:4229
 msgid "Totem could not startup."
 msgstr "Totem ææååã"
 
@@ -1465,57 +1465,57 @@ msgstr "ééé"
 msgid "Select Subtitle Font"
 msgstr "éæåååä"
 
-#: ../src/totem-properties-main.c:115 ../src/totem-properties-view.c:252
+#: ../src/totem-properties-main.c:115 ../src/totem-properties-view.c:266
 msgid "Audio/Video"
 msgstr "éé/èé"
 
-#: ../src/totem-properties-view.c:117
+#: ../src/totem-properties-view.c:128
 msgid "N/A"
 msgstr "äåç"
 
-#: ../src/totem-properties-view.c:146
+#: ../src/totem-properties-view.c:157
 #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
 #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163
 msgctxt "Stream bit rate"
 msgid "N/A"
 msgstr "äåç"
 
-#: ../src/totem-properties-view.c:149
+#: ../src/totem-properties-view.c:160
 #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
 #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr "%d kbps"
 
-#: ../src/totem-properties-view.c:166
+#: ../src/totem-properties-view.c:177
 #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:149
 #, c-format
 msgid "%d x %d"
 msgstr "%d x %d"
 
-#: ../src/totem-properties-view.c:195
+#: ../src/totem-properties-view.c:209
 #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166
 #, c-format
 msgid "%d Hz"
 msgstr "%d Hz"
 
-#: ../src/totem-properties-view.c:202
+#: ../src/totem-properties-view.c:216
 #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166
 msgctxt "Sample rate"
 msgid "N/A"
 msgstr "äåç"
 
-#: ../src/totem-properties-view.c:210
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5547
+#: ../src/totem-properties-view.c:224
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5589
 msgid "Surround"
 msgstr "ççå"
 
-#: ../src/totem-properties-view.c:212
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5549
+#: ../src/totem-properties-view.c:226
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5591
 msgid "Mono"
 msgstr "ååé"
 
-#: ../src/totem-properties-view.c:222
+#: ../src/totem-properties-view.c:236
 msgctxt "Number of audio channels"
 msgid "N/A"
 msgstr "äåç"
@@ -1734,31 +1734,31 @@ msgstr "åèç"
 msgid "Duration"
 msgstr "æçæé"
 
-#: ../src/totem-uri.c:504 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:998
+#: ../src/totem-uri.c:506 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:998
 msgid "All files"
 msgstr "åéæä"
 
-#: ../src/totem-uri.c:509 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:995
+#: ../src/totem-uri.c:511 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:995
 msgid "Supported files"
 msgstr "ææçæä"
 
-#: ../src/totem-uri.c:521
+#: ../src/totem-uri.c:523
 msgid "Audio files"
 msgstr "ééæä"
 
-#: ../src/totem-uri.c:529
+#: ../src/totem-uri.c:531
 msgid "Video files"
 msgstr "èéæä"
 
-#: ../src/totem-uri.c:539
+#: ../src/totem-uri.c:541
 msgid "Subtitle files"
 msgstr "ååæä"
 
-#: ../src/totem-uri.c:591
+#: ../src/totem-uri.c:593
 msgid "Select Text Subtitles"
 msgstr "éæææåå"
 
-#: ../src/totem-uri.c:654
+#: ../src/totem-uri.c:656
 msgid "Select Movies or Playlists"
 msgstr "éæçåæææåè"
 
@@ -1776,13 +1776,13 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "èèè â%s --helpâæçåæçåäèééåèã\n"
 
-#: ../src/totem.c:254 ../src/totem.c:263
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:661
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1786
+#: ../src/totem.c:254 ../src/totem.c:265
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:663
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1793
 msgid "Totem Movie Player"
 msgstr "Totem çåæææ"
 
-#: ../src/totem.c:255 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2233
+#: ../src/totem.c:255 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2251
 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
 msgstr "ææåååççåååã"
 
@@ -1790,38 +1790,38 @@ msgstr "ææåååççåååã"
 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
 msgstr "èæææçççåèãTotem çåéåã"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1579
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1589
 msgid "Password requested for RTSP server"
 msgstr "RTSP æååéèåç"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2836
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2840
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2858
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2862
 #, c-format
 msgid "Audio Track #%d"
 msgstr "éè #%d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2868
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2872
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2890
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2894
 #, c-format
 msgid "Subtitle #%d"
 msgstr "åå #%d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3276
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3298
 msgid ""
 "The requested audio output was not found. Please select another audio output "
 "in the Multimedia Systems Selector."
 msgstr "æèæçééèåææåãèåååäççéæåäéæååääééèåã"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3281
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3303
 msgid "Location not found."
 msgstr "äçææåã"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3285
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3307
 msgid ""
 "Could not open location; you might not have permission to open the file."
 msgstr "æææåäçïæåèæææéæåèæäã"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3296
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3318
 msgid ""
 "The video output is in use by another application. Please close other video "
 "applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1830,7 +1830,7 @@ msgstr ""
 "èéèåæèååääåççåäçãèåéååèéåççåïæèåååäççé"
 "æåäéæååääèéèåã"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3302
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3324
 msgid ""
 "The audio output is in use by another application. Please select another "
 "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
@@ -1840,8 +1840,8 @@ msgstr ""
 "åãæåèéèèèäçååääåéæååã"
 
 #. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3320
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3326
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3342
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3348
 #, c-format
 msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
 msgid_plural ""
@@ -1851,22 +1851,22 @@ msgid_plural ""
 "%s"
 msgstr[0] "åææçåéè %s æäïäåæåèã"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3352
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3374
 msgid ""
 "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
 msgstr "ææåççäææææäãèåèåäèææäã"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5834
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5878
 msgid "Media contains no supported video streams."
 msgstr "åääååææçèéæã"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6008
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6052
 msgid ""
 "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
 "installation."
 msgstr "åå GStreamer ææåèåèãèæææç GStreamer åèã"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6128
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6172
 msgid ""
 "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
 "device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
@@ -1875,7 +1875,7 @@ msgstr ""
 "æåèéèååèãæåèæææéæååéèåïæèåéæååæèèãèååå"
 "äççéæåäéæååääééèåã"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6148
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6192
 msgid ""
 "Could not find the audio output. You may need to install additional "
 "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
@@ -1890,7 +1890,7 @@ msgstr ""
 #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
 #. * of "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: ../src/backend/video-utils.c:91 ../src/plugins/skipto/totem-time-entry.c:57
+#: ../src/backend/video-utils.c:83 ../src/plugins/skipto/totem-time-entry.c:57
 #, c-format
 msgctxt "long time format"
 msgid "%d:%02d:%02d"
@@ -1902,35 +1902,12 @@ msgstr "%d:%02d:%02d"
 #. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
 #. * "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: ../src/backend/video-utils.c:100
+#: ../src/backend/video-utils.c:92
 #, c-format
 msgctxt "short time format"
 msgid "%d:%02d"
 msgstr "%d:%02d"
 
-#: ../src/plugins/bemused/bemused.plugin.in.h:1
-msgid "Bemused"
-msgstr "Bemused"
-
-#: ../src/plugins/bemused/bemused.plugin.in.h:2
-msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client"
-msgstr "éèçåçèæèçåæç(Bemused)æå Totem"
-
-#. Translators: the parameter is a number used to identify this playlist entry
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:171
-#, c-format
-msgid "Untitled %d"
-msgstr "ææé %d"
-
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:597
-msgid "Totem Bemused Server"
-msgstr "Totem Bemused æåå"
-
-#. FIXME version
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:599
-msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
-msgstr "Totem Bemused æåå çæ 1.0"
-
 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:65
 msgid "_Create Video Disc..."
 msgstr "ååèéåç(_C)..."
@@ -1971,13 +1948,13 @@ msgid "Unable to write a project."
 msgstr "ææååéçã"
 
 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:1
-msgid "Records (S)VCDs or video DVDs"
-msgstr "åå (S)VCD æèé DVD"
-
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:2
 msgid "Video Disc Recorder"
 msgstr "èéåçåå"
 
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:2
+msgid "Records (S)VCDs or video DVDs"
+msgstr "åå (S)VCD æèé DVD"
+
 #: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:1
 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1139
 msgid "Chapters"
@@ -1992,56 +1969,56 @@ msgid "Name for new chapter:"
 msgstr "æçèçåçï"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:1
-msgid "Add Chapter..."
-msgstr "æåçè..."
+msgid "_Remove Chapter"
+msgstr "çéçè(_R)"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:2
-msgid "Add New Chapters"
-msgstr "æåæçè"
+msgid "Remove the chapter from the list"
+msgstr "äåèäçéèçè"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:3
-msgid "Create a new chapter list for the movie"
-msgstr "äèçåååæççè"
+msgid "_Go to Chapter"
+msgstr "èåçè(_G)"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:4
-msgid "Go to Chapter"
-msgstr "èåçè"
-
-#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:5
 msgid "Go to the chapter in the movie"
 msgstr "èåçåäèçè"
 
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:5
+msgid "Add Chapter..."
+msgstr "æåçè..."
+
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:6
-msgid "Load Chapters..."
-msgstr "åèçè..."
+msgid "Remove Chapter"
+msgstr "çéçè"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:7
-msgid "Load chapters from an external CMML file"
-msgstr "äåé CMML æääåèçè"
+msgid "Go to Chapter"
+msgstr "èåçè"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:8
-msgid "No chapter data"
-msgstr "ææçèææ"
+msgid "Save Changes"
+msgstr "äåææ"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:9
-msgid "Remove Chapter"
-msgstr "çéçè"
+msgid "No chapter data"
+msgstr "ææçèææ"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:10
-msgid "Remove the chapter from the list"
-msgstr "äåèäçéèçè"
+msgid "Load Chapters..."
+msgstr "åèçè..."
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:11
-msgid "Save Changes"
-msgstr "äåææ"
+msgid "Load chapters from an external CMML file"
+msgstr "äåé CMML æääåèçè"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:12
-msgid "_Go to Chapter"
-msgstr "èåçè(_G)"
+msgid "Add New Chapters"
+msgstr "æåæçè"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:13
-msgid "_Remove Chapter"
-msgstr "çéçè(_R)"
+msgid "Create a new chapter list for the movie"
+msgstr "äèçåååæççè"
 
 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:56
 #, c-format
@@ -2111,6 +2088,10 @@ msgstr "åæææåäåïåçèåèæåçææåääåã"
 msgid "Failed to parse CMML file"
 msgstr "èæ CMML æäåè"
 
+#: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:95
+msgid "Add Chapter"
+msgstr "æåçè"
+
 #: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.in.h:1
 msgid "D-Bus Service"
 msgstr "D-Bus æå"
@@ -2201,11 +2182,11 @@ msgid ""
 "category combination."
 msgstr "èåæééååççåèæåéã"
 
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:297
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:298
 msgid "<no reason given>"
 msgstr "<æçååå>"
 
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:298
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:299
 #, python-format
 msgid "Programme unavailable (\"%s\")"
 msgstr "èçäåç(â%sâ)"
@@ -2239,13 +2220,13 @@ msgid "_Play with Subtitle"
 msgstr "éååææ(_P)"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:1
-msgid "Look for subtitles for the currently playing movie."
-msgstr "äååææçåçææååã"
-
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:2
 msgid "Subtitle Downloader"
 msgstr "ååäèå"
 
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:2
+msgid "Look for subtitles for the currently playing movie."
+msgstr "äååææçåçææååã"
+
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:42
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "åèèèçè"
@@ -2255,7 +2236,7 @@ msgid "Searching for subtitlesâ"
 msgstr "æåæçåå..."
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:225
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:644
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:645
 msgid "Downloading the subtitlesâ"
 msgstr "æåäèåå..."
 
@@ -2272,31 +2253,31 @@ msgstr "ææèæ OpenSubtitles ççã"
 msgid "No results found."
 msgstr "æææåçæã"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:477
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:478
 msgid "Subtitles"
 msgstr "åå"
 
 #. translators comment:
 #. This is the file-type of the subtitle file detected
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:483
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:484
 msgid "Format"
 msgstr "æå"
 
 #. translators comment:
 #. This is a rating of the quality of the subtitle
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:488
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:489
 msgid "Rating"
 msgstr "èå"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:524
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:525
 msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
 msgstr "ä OpenSubtitles äèåçåå"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:526
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:527
 msgid "_Download Movie Subtitlesâ"
 msgstr "äèåçåå(_D)"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:588
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:589
 msgid "Searching subtitlesâ"
 msgstr "æåæçåå..."
 
@@ -2320,7 +2301,20 @@ msgstr "ææçåæåäçåçäéç"
 msgid "Properties"
 msgstr "åæ"
 
+#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Publisher protocol to use"
+msgstr "èäççåååè"
+
 #: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"The transport protocol to use when publishing playlists over the network."
+msgstr "åéèççååææåèæäççäéåèã"
+
+#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Format for network service name"
+msgstr "ççæååçæå"
+
+#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:5
 #, no-c-format
 msgid ""
 "A format string used to build the network service name used when publishing "
@@ -2334,19 +2328,6 @@ msgstr ""
 "äçæéåååå â %uïçæççååïäçæéåååå â %Uïçæççååå â "
 "%%ïçåå"
 
-#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Format for network service name"
-msgstr "ççæååçæå"
-
-#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Publisher protocol to use"
-msgstr "èäççåååè"
-
-#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid ""
-"The transport protocol to use when publishing playlists over the network."
-msgstr "åéèççååææåèæäççäéåèã"
-
 #. Translators: computers on the local network which are publishing their playlists over the network
 #: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:552
 msgid "Neighbors"
@@ -2380,6 +2361,10 @@ msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)"
 msgstr "äçåååèHTTPS(_E)"
 
 #: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "rpdb2 password"
+msgstr "rpdb2 åç"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid ""
 "A password to protect the rpdb2 server for debugging Totem from unauthorized "
 "remote access. If this is empty, a default of 'totem' will be used."
@@ -2387,18 +2372,14 @@ msgstr ""
 "ääéæèè Totem çç rpdb2 æååéåæææççèéçåçãåæäèïåé"
 "èäç totem ääåçã"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "rpdb2 password"
-msgstr "rpdb2 åç"
-
 #: ../src/plugins/rotation/rotation.plugin.in.h:1
-msgid "Allows videos to be rotated if they're in the wrong orientation."
-msgstr "åèæèæåéèçèéã"
-
-#: ../src/plugins/rotation/rotation.plugin.in.h:2
 msgid "Rotation Plugin"
 msgstr "æèæä"
 
+#: ../src/plugins/rotation/rotation.plugin.in.h:2
+msgid "Allows videos to be rotated if they're in the wrong orientation."
+msgstr "åèæèæåéèçèéã"
+
 #: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:60
 msgid "_Rotate Clockwise"
 msgstr "éæéæè(_R)"
@@ -2430,34 +2411,34 @@ msgid "Movie stream"
 msgstr "æåäçå"
 
 #: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:116
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1884
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1891
 msgid "Playing a movie"
 msgstr "ææçå"
 
 #: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1
+msgid "Screenshot width (in pixels):"
+msgstr "åååçåå(åçåä)ï"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:2
 msgid "Calculate the number of screenshots"
 msgstr "èçåååççæé"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:2
+#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:3
 msgid "Number of screenshots:"
 msgstr "åååçæéï"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:3
-msgid "Screenshot width (in pixels):"
-msgstr "åååçåå(åçåä)ï"
-
 #: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:1
+msgid "_Name:"
+msgstr "åç(_N)ï"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:2
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "ååäæäå(_F)"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:2
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:3
 msgid "Select a folder"
 msgstr "èéæääæäå"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:3
-msgid "_Name:"
-msgstr "åç(_N)ï"
-
 #. Write the screenshot to the temporary file
 #: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:385
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:64
@@ -2560,118 +2541,38 @@ msgstr "èåæåæé"
 msgid "_Skip to:"
 msgstr "èè(_S)ï"
 
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.plugin.in.h:1
-msgid "A plugin to let you browse YouTube videos."
-msgstr "ääåäæè YouTube èéçæä"
-
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.plugin.in.h:2
-msgid "YouTube Browser"
-msgstr "YouTube æèå"
-
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:1
-msgid "Related Videos"
-msgstr "çåèé"
-
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2
-msgid "Search Results"
-msgstr "æççæ"
-
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:3
-msgid "Videos"
-msgstr "ææèé"
-
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:144
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:819
-msgid "_Open in Web Browser"
-msgstr "åæèåäæå(_O)"
-
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:144
-msgid "Open the video in your web browser"
-msgstr "åæçæèåäæå"
-
-#. Add the sidebar page
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:195
-msgid "YouTube"
-msgstr "YouTube"
-
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:279
-msgid "Cancelling queryâ"
-msgstr "åæèæ..."
-
-#. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is
-#. * if we're receiving a protocol error).
-#. Spew out the error message as provided
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:424
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:429
-msgid "Error Searching for Videos"
-msgstr "èåèéæåé"
-
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:425
-msgid ""
-"The response from the server could not be understood. Please check you are "
-"running the latest version of libgdata."
-msgstr "æååèååææèæãèææææååèè libgdata çææçæã"
-
-#. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:630
-msgid "Fetching search resultsâ"
-msgstr "æåèåæççæ..."
-
-#. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:696
-msgid "Fetching related videosâ"
-msgstr "æåèåçåèé..."
-
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:748
-msgid "Error Opening Video in Web Browser"
-msgstr "åæèåäæåæåé"
-
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:768
-msgid "Fetching more videosâ"
-msgstr "æåèåæåèé..."
-
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:813
-msgid "Video Format Not Supported"
-msgstr "äææçèéæå"
-
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:815
-msgid ""
-"This video is not available in any formats which Totem supports. Would you "
-"like to open it in your web browser instead?"
-msgstr "èèéäæ Totem æææåãææåæåèåçéæèåäæååï"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:429
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:431
 msgid "No URI to play"
 msgstr "æåææç URI"
 
 #. translators: this is:
 #. * Open With ApplicationName
 #. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1100
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1107
 #, c-format
 msgid "_Open with \"%s\""
 msgstr "çâ%sâæå(_O)"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2123
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2136
 msgid "No playlist or playlist empty"
 msgstr "ææææåèæèææåèäç"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2217
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2235
 msgid "Movie browser plugin"
 msgstr "Totem æèåæä"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2233
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2251
 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
 msgstr "èæææçççåèãTotem æäçåéåã"
 
 #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1
-msgid "Interactive Python console."
-msgstr "ääå Python æååã"
-
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:2
 msgid "Python Console"
 msgstr "Python æåå"
 
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:2
+msgid "Interactive Python console."
+msgstr "ääå Python æååã"
+
 #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:88
 msgid "Python Console Menu"
 msgstr "Python æååèå"
@@ -2712,13 +2613,13 @@ msgstr ""
 "GConf äèçèèååçïåäçéèåç(âtotemâ)ã"
 
 #: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:1
-msgid "A plugin to let you browse media content from various sources."
-msgstr "ääåäæèåçææçååäååçæäã"
-
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:2
 msgid "Grilo Browser"
 msgstr "Grilo æèå"
 
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:2
+msgid "A plugin to let you browse media content from various sources."
+msgstr "ääåäæèåçææçååäååçæäã"
+
 #: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:452
 msgid "Browse Error"
 msgstr "æèéè"
@@ -2727,14 +2628,92 @@ msgstr "æèéè"
 msgid "Search Error"
 msgstr "æçéè"
 
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1219 ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:1
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1219 ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:3
 msgid "Browse"
 msgstr "æè"
 
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1285 ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:2
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1285 ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:4
 msgid "Search"
 msgstr "æç"
 
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:1
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "æååææåè"
+
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:2
+msgid "Copy Location"
+msgstr "ååäç"
+
+#~ msgid "Bemused"
+#~ msgstr "Bemused"
+
+#~ msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client"
+#~ msgstr "éèçåçèæèçåæç(Bemused)æå Totem"
+
+#~ msgid "Untitled %d"
+#~ msgstr "ææé %d"
+
+#~ msgid "Totem Bemused Server"
+#~ msgstr "Totem Bemused æåå"
+
+#~ msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
+#~ msgstr "Totem Bemused æåå çæ 1.0"
+
+#~ msgid "A plugin to let you browse YouTube videos."
+#~ msgstr "ääåäæè YouTube èéçæä"
+
+#~ msgid "YouTube Browser"
+#~ msgstr "YouTube æèå"
+
+#~ msgid "Related Videos"
+#~ msgstr "çåèé"
+
+#~ msgid "Search Results"
+#~ msgstr "æççæ"
+
+#~ msgid "Videos"
+#~ msgstr "ææèé"
+
+#~ msgid "_Open in Web Browser"
+#~ msgstr "åæèåäæå(_O)"
+
+#~ msgid "Open the video in your web browser"
+#~ msgstr "åæçæèåäæå"
+
+#~ msgid "YouTube"
+#~ msgstr "YouTube"
+
+#~ msgid "Cancelling queryâ"
+#~ msgstr "åæèæ..."
+
+#~ msgid "Error Searching for Videos"
+#~ msgstr "èåèéæåé"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The response from the server could not be understood. Please check you "
+#~ "are running the latest version of libgdata."
+#~ msgstr "æååèååææèæãèææææååèè libgdata çææçæã"
+
+#~ msgid "Fetching search resultsâ"
+#~ msgstr "æåèåæççæ..."
+
+#~ msgid "Fetching related videosâ"
+#~ msgstr "æåèåçåèé..."
+
+#~ msgid "Error Opening Video in Web Browser"
+#~ msgstr "åæèåäæåæåé"
+
+#~ msgid "Fetching more videosâ"
+#~ msgstr "æåèåæåèé..."
+
+#~ msgid "Video Format Not Supported"
+#~ msgstr "äææçèéæå"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This video is not available in any formats which Totem supports. Would "
+#~ "you like to open it in your web browser instead?"
+#~ msgstr "èèéäæ Totem æææåãææåæåèåçéæèåäæååï"
+
 #~ msgid "0 frames per second"
 #~ msgstr "0 åæç"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]