[gnome-user-docs] po/vi: import from Damned Lies
- From: Nguyen Thai Ngoc Duy <pclouds src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-user-docs] po/vi: import from Damned Lies
- Date: Fri, 23 Mar 2012 07:37:10 +0000 (UTC)
commit bbc859ec68aa5c31d0aa9baf959cd011462f505e
Author: Nguyán ThÃi Ngác Duy <pclouds gmail com>
Date: Fri Mar 23 14:19:09 2012 +0700
po/vi: import from Damned Lies
gnome-help/vi/vi.po | 1819 ++++++---------------------------------------------
1 files changed, 204 insertions(+), 1615 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/vi/vi.po b/gnome-help/vi/vi.po
index 4dcf0e3..ca284d1 100644
--- a/gnome-help/vi/vi.po
+++ b/gnome-help/vi/vi.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-user-docs gnome-3-0\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-14 21:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-21 09:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-20 15:43+0700\n"
"Last-Translator: Nguyán ThÃi Ngác Duy <pclouds gmail com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list lists sourceforge net>\n"
@@ -230,10 +230,11 @@ msgstr ""
#: C/net-default-browser.page:24(item/p) C/net-default-email.page:24(item/p)
#: C/net-findip.page:29(item/p) C/net-macaddress.page:30(item/p)
#: C/net-othersconnect.page:33(item/p) C/net-othersedit.page:36(item/p)
-#: C/net-proxy.page:45(item/p) C/power-whydim.page:30(item/p)
+#: C/net-proxy.page:45(item/p) C/power-hibernate.page:31(item/p)
+#: C/power-whydim.page:30(item/p)
#: C/printing-setup-default-printer.page:33(item/p)
#: C/printing-setup.page:58(item/p) C/session-formats.page:29(item/p)
-#: C/session-language.page:36(item/p) C/session-screenlocks.page:32(item/p)
+#: C/session-language.page:36(item/p) C/session-screenlocks.page:31(item/p)
#: C/sound-alert.page:27(item/p) C/sound-usemic.page:39(item/p)
#: C/sound-usespeakers.page:47(item/p) C/tips-specialchars.page:57(item/p)
#: C/windows-key.page:38(item/p)
@@ -522,7 +523,6 @@ msgstr ""
"ÄÆn. Nhán <key>Enter</key> Äá bát tát mác chán."
#: C/a11y-locate-pointer.page:15(info/desc)
-#| msgid "Pressing <key>Ctrl</key> can find your mouse pointer."
msgid "Pressing <key>Ctrl</key> can find the mouse pointer."
msgstr "Nhán <key>Ctrl</key> Äá tÃm vá trà con trá."
@@ -894,9 +894,9 @@ msgstr "Mát sá máo vá cÃch dÃng tÃi liáu nÃy."
#: C/backup-thinkabout.page:17(credit/name) C/backup-what.page:10(credit/name)
#: C/backup-where.page:12(credit/name) C/backup-why.page:13(credit/name)
#: C/clock-calendar.page:14(credit/name) C/clock-set.page:11(credit/name)
-#: C/clock-timezone.page:10(credit/name) C/disk-benchmark.page:10(credit/name)
-#: C/disk-capacity.page:8(credit/name) C/disk-check.page:9(credit/name)
-#: C/disk-format.page:9(credit/name) C/disk-partitions.page:9(credit/name)
+#: C/clock-timezone.page:10(credit/name) C/disk-capacity.page:8(credit/name)
+#: C/disk-check.page:9(credit/name) C/disk-format.page:9(credit/name)
+#: C/disk-partitions.page:9(credit/name)
#: C/display-dimscreen.page:16(credit/name)
#: C/fallback-mode.page:10(credit/name) C/files-autorun.page:17(credit/name)
#: C/files-lost.page:13(credit/name) C/files-recover.page:13(credit/name)
@@ -939,7 +939,7 @@ msgstr "Mát sá máo vá cÃch dÃng tÃi liáu nÃy."
#: C/printing-streaks.page:14(credit/name)
#: C/session-fingerprint.page:13(credit/name)
#: C/session-language.page:13(credit/name)
-#: C/session-screenlocks.page:14(credit/name)
+#: C/session-screenlocks.page:13(credit/name)
#: C/shell-apps-favorites.page:15(credit/name)
#: C/shell-apps-open.page:13(credit/name)
#: C/shell-overview.page:20(credit/name)
@@ -1339,9 +1339,8 @@ msgstr ""
#: C/accounts-password.page:10(credit/name) C/backup-how.page:19(credit/name)
#: C/backup-thinkabout.page:21(credit/name) C/backup-what.page:18(credit/name)
-#: C/disk-benchmark.page:18(credit/name) C/disk-capacity.page:16(credit/name)
-#: C/disk-check.page:17(credit/name) C/files-disc-write.page:8(credit/name)
-#: C/keyboard-nav.page:12(credit/name)
+#: C/disk-capacity.page:16(credit/name) C/disk-check.page:17(credit/name)
+#: C/files-disc-write.page:8(credit/name) C/keyboard-nav.page:12(credit/name)
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:12(credit/name)
#: C/translate.page:17(credit/name) C/user-goodpassword.page:23(credit/name)
msgid "Michael Hill"
@@ -1537,9 +1536,6 @@ msgid "Susanna Huhtanen"
msgstr "Susanna Huhtanen"
#: C/accounts-whyadd.page:15(info/desc)
-#| msgid ""
-#| "Answers the question wether or not you should add your email or social "
-#| "media accounts to your desktop"
msgid ""
"Answers the question whether or not you should add your email or social "
"media accounts to your desktop"
@@ -1790,9 +1786,13 @@ msgstr ""
"cán lÆu mà nguán."
#: C/backup-how.page:50(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Any files in the Trash folder. Your Trash folder can be found in <cmd>~/."
+#| "local/share/Trash</cmd>."
msgid ""
-"Any files in the Trash folder. Your Trash folder can be found in <cmd>~/."
-"local/share/Trash</cmd>."
+"Any files in the Trash folder. Your Trash folder can be found in <file>~/."
+"local/share/Trash</file>."
msgstr ""
"Táp tin rÃc, nám trong thÆ mác Sát rÃc. ThÆ mác sát rÃc cáa bán nám á "
"<cmd>~/.local/share/Trash</cmd>."
@@ -1904,10 +1904,15 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/backup-thinkabout.page:58(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Most of your application settings will be stored in the hidden folders "
+#| "<cmd>.config</cmd>, <cmd>.gconf</cmd>, <cmd>.gnome2</cmd>, and <cmd>."
+#| "local</cmd> in your Home folder."
msgid ""
-"Most of your application settings will be stored in the hidden folders <cmd>."
-"config</cmd>, <cmd>.gconf</cmd>, <cmd>.gnome2</cmd>, and <cmd>.local</cmd> "
-"in your Home folder."
+"Most of your application settings will be stored in the hidden folders "
+"<file>.config</file>, <file>.gconf</file>, <file>.gnome2</file>, and <file>."
+"local</file> in your Home folder."
msgstr ""
"Háu hát thiát láp há tháng nám trong thÆ mác án <cmd>.config</cmd>, <cmd>."
"gconf</cmd>, <cmd>.gnome2</cmd>, và <cmd>.local</cmd> trong thÆ mác cà nhÃn "
@@ -2125,9 +2130,6 @@ msgstr ""
"dÃng á USB hoác ÄÄa cáng ngoÃi, CD/DVD hoác dách vá á xa."
#: C/backup-why.page:28(page/p)
-#| msgid ""
-#| "The best way to back up up your files is to do so regularly, keeping the "
-#| "copies off-site and (possibly) encrypted."
msgid ""
"The best way to back up your files is to do so regularly, keeping the copies "
"off-site and (possibly) encrypted."
@@ -2326,26 +2328,26 @@ msgstr "ChÆa bát bá Äiáu háp"
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:42(item/p)
msgid ""
"Make sure that your Bluetooth adapter is switched on. Click the Bluetooth "
-"icon on the top bar and check that it's not disabled. See <link xref="
-"\"bluetooth-turn-on-off\"/>."
+"icon on the top bar and check that it's not <link xref=\"bluetooth-turn-on-"
+"off\">disabled</link>."
msgstr ""
-#: C/bluetooth-problem-connecting.page:47(item/title)
+#: C/bluetooth-problem-connecting.page:46(item/title)
msgid "Device Bluetooth connection switched off"
msgstr "Kát nái thiát bá Bluetooth bá tát"
-#: C/bluetooth-problem-connecting.page:48(item/p)
+#: C/bluetooth-problem-connecting.page:47(item/p)
msgid ""
"Check that Bluetooth is turned on on the device you're trying to connect to. "
"For example, if you're trying to connect to a phone, make sure that it's not "
"in airplane mode."
msgstr ""
-#: C/bluetooth-problem-connecting.page:52(item/title)
+#: C/bluetooth-problem-connecting.page:51(item/title)
msgid "No Bluetooth adapter in your computer"
msgstr "KhÃng cà bá Äiáu háp Bluetooth trong mÃy tÃnh cáa bán"
-#: C/bluetooth-problem-connecting.page:53(item/p)
+#: C/bluetooth-problem-connecting.page:52(item/p)
msgid ""
"Many computers do not have Bluetooth adapters. You can buy an adapter if you "
"want to use Bluetooth."
@@ -3911,8 +3913,8 @@ msgstr ""
"Bán cÅng cà thá nháp tÃn liÃn lác trong à tÃm kiám cáa áng dáng <app>Danh "
"bá</app>."
-#: C/disk-benchmark.page:14(credit/name) C/disk-capacity.page:12(credit/name)
-#: C/disk-check.page:13(credit/name) C/display-dimscreen.page:20(credit/name)
+#: C/disk-capacity.page:12(credit/name) C/disk-check.page:13(credit/name)
+#: C/display-dimscreen.page:20(credit/name)
#: C/keyboard-cursor-blink.page:18(credit/name)
#: C/keyboard-repeat-keys.page:15(credit/name)
#: C/look-background.page:22(credit/name)
@@ -3921,59 +3923,6 @@ msgstr ""
msgid "Natalia Ruz Leiva"
msgstr "Natalia Ruz Leiva"
-#: C/disk-benchmark.page:22(info/desc)
-msgid "Run benchmarks on your hard disk to check how fast it is."
-msgstr ""
-
-#: C/disk-benchmark.page:26(page/title)
-msgid "Test the performance of your hard disk"
-msgstr "Kiám tra khá nÄng cáa ÄÄa cáng"
-
-#: C/disk-benchmark.page:28(page/p)
-msgid "To test the speed of your hard disk:"
-msgstr "Äá Äo tác Äá ÄÄa cáng:"
-
-#: C/disk-benchmark.page:33(item/p)
-msgid ""
-"Open the <app>Disk Utility</app> application from the activities overview."
-msgstr "Má áng dáng <app>Tián Ãch ÄÄa</app> tá táng quan hoát Äáng."
-
-#: C/disk-benchmark.page:37(item/p)
-msgid ""
-"Choose the hard disk from the <gui>Storage Devices</gui> list. Information "
-"about the disk and its status will appear under <gui>Drive</gui>."
-msgstr ""
-
-#: C/disk-benchmark.page:40(item/p)
-msgid "Choose <gui>Benchmark</gui>."
-msgstr "Chán <gui>Äo</gui>."
-
-#: C/disk-benchmark.page:43(item/p)
-msgid ""
-"Click <gui>Start Read-Only Benchmark</gui> to test how fast data can be read "
-"from the disk or <gui>Start Read/Write Benchmark</gui> to test how fast data "
-"can be read from and written to the disk. The latter option will take longer "
-"to complete."
-msgstr ""
-
-#: C/disk-benchmark.page:51(page/p)
-msgid ""
-"When the test is finished, the results will appear on the graph. The green "
-"points and connecting lines indicate the samples taken; these correspond to "
-"the right axis, showing access time, plotted against the bottom axis, "
-"representing percentage time elapsed during the benchmark. The blue line "
-"represents read rates, while the red line represents write rates; these are "
-"shown as access data rates on the left axis, plotted against percentage of "
-"the disk traveled, from the outside to the spindle, along the bottom axis."
-msgstr ""
-
-#: C/disk-benchmark.page:59(page/p)
-msgid ""
-"Below the graph, values are displayed for minimum, maximum and average read "
-"and write rates, average access time and time elapsed since the last "
-"benchmark test."
-msgstr ""
-
#: C/disk-capacity.page:22(info/desc)
msgid ""
"Use <gui>Disk Usage Analyzer</gui> or <gui>System Monitor</gui> to check "
@@ -4346,7 +4295,6 @@ msgid "Set the brightness"
msgstr "Äát Äá sÃng"
#: C/display-dimscreen.page:44(item/p) C/display-lock.page:32(item/p)
-#: C/session-screenlocks.page:33(item/p)
msgid "Open <gui>Screen</gui>."
msgstr "Má <gui>MÃn hÃnh</gui>."
@@ -4493,7 +4441,6 @@ msgid "Mark your favorite documents and collections."
msgstr "ÄÃnh dáu (nhÃm) táp tin yÃu thÃch."
#: C/documents-favorite.page:16(page/title)
-#| msgid "Selecting multiple documents"
msgid "See only your favorite documents"
msgstr "Chá xem tÃi liáu Æa thÃch"
@@ -4510,17 +4457,14 @@ msgid "To display documents or collections marked as favorites:"
msgstr ""
#: C/documents-favorite.page:33(item/p)
-#| msgid "Click the <gui>Check</gui> button."
msgid "Click the <gui>Check</gui> botton."
msgstr "Nhán nÃt <gui>Kiám tra</gui>."
#: C/documents-favorite.page:34(item/p)
-#| msgid "Select the document(s) or collection(s) you want to share."
msgid "Select the document or documents you want to mark as favorites."
msgstr "Chán tÃi liáu bán muán ÄÃnh dáu Æa thÃch."
#: C/documents-favorite.page:36(item/p)
-#| msgid "Click the <gui>Burn</gui> button to begin recording."
msgid "Click the <gui>Heart</gui> button from the bottom menu."
msgstr "Nhán nÃt <gui>TrÃi tim</gui> á cuái trÃnh ÄÆn."
@@ -4580,9 +4524,9 @@ msgstr "TÃm nÆi lÆu tÃi liáu"
#: C/documents-location.page:27(page/p)
msgid ""
"Maybe you forget the name of the folder where you have left your documents, "
-"but you may remember a word from the name or title, or a something about the "
-"document you are looking for.<app>Documents</app> lets you locate your "
-"documents or collection by searching a word of the title of the document:"
+"but you may remember a word from the name or title, or something about the "
+"document you are looking for. <app>Documents</app> lets you locate your "
+"documents or collections by searching a word of the title of the document:"
msgstr ""
#: C/documents-location.page:33(item/p)
@@ -4643,8 +4587,13 @@ msgstr ""
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/documents.page:20(media)
+#, fuzzy
+#| msgctxt "_"
+#| msgid "external ref='figures/Documentsicon.png' md5='__failed__'"
msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/Documentsicon.png' md5='__failed__'"
+msgid ""
+"external ref='figures/documents-icon.png' "
+"md5='55af2dd222d552f57816e10e8ef49638'"
msgstr "external ref='figures/Documentsicon.png' md5='__failed__'"
#: C/documents.page:15(info/desc)
@@ -4654,12 +4603,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/documents.page:19(page/title)
+#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/Documentsicon.png"
-#| "\" width=\"40\" height=\"40\"> Documents logo </media> Documents"
+#| "\" width=\"40\" height=\"40\"> </media> Documents"
msgid ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/Documentsicon.png\" "
-"width=\"40\" height=\"40\"> </media> Documents"
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/documents-icon.png\" "
+"width=\"22\" height=\"22\"> </media> Documents"
msgstr ""
"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/Documentsicon.png\" "
"width=\"40\" height=\"40\"></media>TÃi liáu"
@@ -4718,8 +4668,8 @@ msgstr "CÃu hái"
#: C/documents.page:3(C/documents.page/page)
msgid ""
"<_:info-1/> <_:title-2/> <_:comment-3/> read and store information about the "
-"documents on the system <_:p-4/> <_:p-5/> <_:p-6/> <_:section-7/> <_:"
-"section-8/> <_:section-9/> <_:section-10/> <_:section-11/>"
+"documents on the system <_:p-4/> <_:p-5/> <_:p-6/> <_:section-7/> <_:section-"
+"8/> <_:section-9/> <_:section-10/> <_:section-11/>"
msgstr ""
#: C/documents-previews.page:15(info/desc)
@@ -5213,7 +5163,6 @@ msgstr ""
"thÆ mác Äá má trong cáa sá."
#: C/files-copy.page:8(info/desc)
-#| msgid "Copy or move items to a new directory."
msgid "Copy or move items to a new folder."
msgstr "ChÃp hoác di chuyán sang thÆ mác mái."
@@ -5355,7 +5304,7 @@ msgstr ""
"Bán cà thá buác chÃp táp tin báng cÃch nhán giá phÃm <key>Ctrl</key> khi "
"kÃo, hoác buác di chuyán báng cÃch nhán giá phÃm <key>Shift</key> khi kÃo."
-#: C/files-copy.page:84(note/p)
+#: C/files-copy.page:81(note/p)
msgid ""
"You can't copy or move a file into a folder that is <em>read-only</em>. Some "
"folders are read-only to prevent you from making changes to their contents. "
@@ -5599,10 +5548,6 @@ msgid "Hide a file"
msgstr "án táp tin"
#: C/files-hidden.page:20(page/p)
-#| msgid ""
-#| "You can hide files by renaming them with a <key>.</key> at the beginning "
-#| "of their name. Hidden files are invisible by default; they are not "
-#| "displayed in the file manager, but they are still there in the folder."
msgid ""
"The GNOME file manager gives you the ability to hide and unhide files at "
"your discretion. When a file is hiddden, it isn't displayed by the file "
@@ -6130,9 +6075,14 @@ msgstr ""
"hián thay Äái."
#: C/files-rename.page:46(note/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you renamed the wrong file, or named your file improperly, you can "
+#| "undo the rename. To revert the action choose immediatly <guiseq><gui>Edit "
+#| "</gui><gui> Undo</gui> </guiseq> to restore the former name."
msgid ""
"If you renamed the wrong file, or named your file improperly, you can undo "
-"the rename. To revert the action choose immediatly <guiseq><gui>Edit </"
+"the rename. To revert the action, immediately click <guiseq><gui>Edit </"
"gui><gui> Undo</gui> </guiseq> to restore the former name."
msgstr ""
"Náu bán Äái nhám tÃn, bán cà thá hái lái, dÃng lái tÃn cÅ. Äá hái lái hÃnh "
@@ -7421,10 +7371,6 @@ msgstr ""
"ngÆái dÃng."
#: C/keyboard-nav.page:50(note/p)
-#| msgid ""
-#| "If you have difficulties using a mouse or other pointing device, you can "
-#| "control the mouse pointer using the numeric keypad on your keyboard. This "
-#| "feature is called <em>mouse keys</em>."
msgid ""
"If you cannot use a pointing device like a mouse, you can control the mouse "
"pointer using the numeric keypad on your keyboard. See <link xref=\"mouse-"
@@ -7438,7 +7384,6 @@ msgid "Navigate user interfaces"
msgstr "Di chuyán giáa giao tiáp ngÆái dÃng"
#: C/keyboard-nav.page:58(td/p)
-#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
msgid "<key>Tab</key> and <keyseq><key>Ctrl</key><key>Tab</key></keyseq>"
msgstr "<key>Tab</key> và <keyseq><key>Ctrl</key><key>Tab</key></keyseq>"
@@ -7482,7 +7427,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/keyboard-nav.page:78(td/p)
-#| msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key>Arrow keys</keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key>Arrow keys</keyseq>"
@@ -7493,7 +7437,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/keyboard-nav.page:83(td/p)
-#| msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Print</key></keyseq>"
msgid "<keyseq><key>Shift</key>Arrow keys</keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Shift</key>PhÃm mÅi tÃn</keyseq>"
@@ -7504,7 +7447,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/keyboard-nav.page:88(td/p)
-#| msgid "<key>Print</key>"
msgid "<key>Space</key>"
msgstr "<key>Khoáng tráng</key>"
@@ -7513,7 +7455,6 @@ msgid "Activate a focused item such as a button, check box, or list item."
msgstr ""
#: C/keyboard-nav.page:92(td/p)
-#| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq>"
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Space</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Khoáng tráng</key></keyseq>"
@@ -7524,7 +7465,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/keyboard-nav.page:97(td/p)
-#| msgid "<key>Print</key>"
msgid "<key>Alt</key>"
msgstr "<key>Alt</key>"
@@ -7537,7 +7477,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/keyboard-nav.page:104(td/p)
-#| msgid "<key>Print</key>"
msgid "<key>Esc</key>"
msgstr "<key>Esc</key>"
@@ -7546,7 +7485,6 @@ msgid "Exit a menu, popup, switcher, or dialog window."
msgstr "ThoÃt khái trÃnh ÄÆn, cáa sá hái ÄÃp, bá chuyán, hoác háp thoái."
#: C/keyboard-nav.page:108(td/p)
-#| msgid "<key>Print</key>"
msgid "<key>F10</key>"
msgstr "<key>F10</key>"
@@ -7557,7 +7495,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/keyboard-nav.page:113(td/p)
-#| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq>"
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>F10</key></keyseq> or the Menu key"
msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>F10</key></keyseq> hoác phÃm TrÃnh ÄÆn"
@@ -7568,7 +7505,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/keyboard-nav.page:120(td/p)
-#| msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F10</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F10</key></keyseq>"
@@ -7579,9 +7515,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/keyboard-nav.page:125(td/p)
-#| msgid ""
-#| "Pressing <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> or "
-#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>."
msgid ""
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>PageUp</key></keyseq> and <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>PageDown</key></keyseq>"
@@ -7594,7 +7527,6 @@ msgid "In a tabbed interface, switch to the tab to the left or right."
msgstr ""
#: C/keyboard-nav.page:132(table/title)
-#| msgid "Overview of the desktop"
msgid "Navigate the desktop"
msgstr "Di chuyán"
@@ -7615,12 +7547,10 @@ msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>"
#: C/keyboard-nav.page:157(td/p)
-#| msgid "Toggle window on all workspaces or one"
msgid "Cycle through all open windows on a workspace."
msgstr "Äi vÃng qua mái cáa sá trong vÃng lÃm viác."
#: C/keyboard-nav.page:162(table/title)
-#| msgid "Navigation"
msgid "Navigate windows"
msgstr "Chán cáa sá"
@@ -7629,14 +7559,10 @@ msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>"
#: C/keyboard-nav.page:165(td/p)
-#| msgid "Close the network settings window."
msgid "Close the current window."
msgstr "ÄÃng cáa sá hián tái."
#: C/keyboard-nav.page:168(td/p)
-#| msgid ""
-#| "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq> or the <link xref=\"windows-"
-#| "key\">windows key</link>"
msgid ""
"<keyseq><key>Alt</key><key>F5</key></keyseq> or <keyseq><key xref=\"windows-"
"key\">windows</key><key>Down</key></keyseq>"
@@ -7645,9 +7571,6 @@ msgstr ""
"\"windows-key\">phÃm cáa sá</key><key>â</key></keyseq>"
#: C/keyboard-nav.page:170(td/p)
-#| msgid ""
-#| "Pressing <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> or "
-#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>."
msgid ""
"Restore a maximized window to its original size. Use <keyseq><key>Alt</key> "
"<key>F10</key></keyseq> to maximize. <keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></"
@@ -7681,9 +7604,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/keyboard-nav.page:190(td/p)
-#| msgid ""
-#| "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq> or the <link xref=\"windows-"
-#| "key\">windows key</link>"
msgid ""
"<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq> or <keyseq><key xref=\"windows-"
"key\">windows</key><key>Up</key></keyseq>"
@@ -7700,7 +7620,6 @@ msgstr ""
"vá kÃch thÆác nguyÃn thuá."
#: C/keyboard-nav.page:196(td/p)
-#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Left</key></keyseq>"
msgid "<keyseq><key xref=\"windows-key\">windows</key><key>Left</key></keyseq>"
msgstr ""
"<keyseq><key xref=\"windows-key\">phÃm cáa sá</key><key>â</key></keyseq>"
@@ -7712,7 +7631,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/keyboard-nav.page:201(td/p)
-#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Right</key></keyseq>"
msgid ""
"<keyseq><key xref=\"windows-key\">windows</key><key>Right</key></keyseq>"
msgstr ""
@@ -8499,7 +8417,7 @@ msgstr ""
#: C/look-background.page:56(item/p)
msgid ""
"Select <gui>Colors & Gradients</gui> to just use a flat color or a "
-"linear gradient. Color selector buttons will appear in the bottom-right "
+"linear gradient. Color selector buttons will appear in the bottom right "
"corner."
msgstr ""
@@ -8556,7 +8474,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/look-display-fuzzy.page:44(section/p)
-msgid "To set-up the displays so that they each have their own resolution:"
+#, fuzzy
+#| msgid "To set-up the displays so that they each have their own resolution:"
+msgid "To set up the displays so that they each have their own resolution:"
msgstr "Äá thiát láp Äá mái mÃn hÃnh dÃng Äá phÃn giái riÃng:"
#: C/look-display-fuzzy.page:48(item/p)
@@ -9055,9 +8975,6 @@ msgstr ""
"khián chuát dÃng bÃn phÃm sá. TÃnh nÄng nÃy gái là <em>phÃm chuát</em>."
#: C/mouse-mousekeys.page:31(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> to "
-#| "open the <em>accessibility switcher</em>."
msgid ""
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> to give "
"keyboard focus to the top bar."
@@ -9238,8 +9155,8 @@ msgstr ""
#: C/mouse-problem-notmoving.page:112(item/p)
msgid ""
-"If you are using a Bluetooth, make sure you have actually paired the mouse "
-"with your computer. See <link xref=\"bluetooth-connect-device\"/>."
+"If you are using a Bluetooth mouse, make sure you have actually paired the "
+"mouse with your computer. See <link xref=\"bluetooth-connect-device\"/>."
msgstr ""
#: C/mouse-problem-notmoving.page:115(item/p)
@@ -9537,8 +9454,8 @@ msgid ""
"and on what devices they can play it. The company that sold the song to you "
"is in control of this, not you. If a music file has DRM restrictions, you "
"will probably not be able to play it - you generally need special software "
-"from the vendor to play DRM restricted files, but few of these are supported "
-"on Linux."
+"from the vendor to play DRM restricted files, but this software is often not "
+"supported on Linux."
msgstr ""
#: C/music-cantplay-drm.page:25(page/p)
@@ -10235,12 +10152,6 @@ msgstr ""
"<guiseq><gui>Alt</gui><gui>Enter</gui></guiseq>."
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:31(page/p)
-#| msgid ""
-#| "The file properties dialog shows you information like the file type, "
-#| "size, and modification time. If you need this information often, you can "
-#| "have it displayed in <link xref=\"nautilus-list\">list view columns</"
-#| "link> or <link xref=\"nautilus-display#icon-captions\">icon captions</"
-#| "link>."
msgid ""
"The file properties window shows you information like the type of file, the "
"size of the file, and when you last modified it. If you need this "
@@ -10274,10 +10185,6 @@ msgid "Name"
msgstr "TÃn"
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:49(item/p)
-#| msgid ""
-#| "The name of the file. You can rename the file by changing this field. You "
-#| "can also rename a file outside the properties window. See <link xref="
-#| "\"files-rename\"/>."
msgid ""
"You can rename the file by changing this field. You can also rename a file "
"outside the properties window. See <link xref=\"files-rename\"/>."
@@ -10291,11 +10198,6 @@ msgid "Type"
msgstr "Loái"
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:55(item/p)
-#| msgid ""
-#| "The type of the file, such as PDF document, OpenDocument Text, or JPEG "
-#| "image. The MIME type of the file is shown in parentheses. The file type "
-#| "determines which applications can open the file, among other things. See "
-#| "<link xref=\"files-open\"/> for more information."
msgid ""
"This helps you identify the type of the file, such as PDF document, "
"OpenDocument Text, or JPEG image. The file type determines which "
@@ -10319,12 +10221,6 @@ msgid "Contents"
msgstr "Nái dung"
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:66(item/p)
-#| msgid ""
-#| "This field is displayed if you are looking at the properties of a folder. "
-#| "It shows the number of items in the folder. If the folder includes other "
-#| "folders, each inner folder is counted as one item, even if it contains "
-#| "further items. Each file is also counted as one item. If the folder is "
-#| "empty, the contents will display <gui>nothing</gui>."
msgid ""
"This field is displayed if you are looking at the properties of a folder "
"rather than a file. It helps you see the number of items in the folder. If "
@@ -10421,10 +10317,6 @@ msgid "Set file permissions"
msgstr "Äát quyán táp tin"
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:27(page/p)
-#| msgid ""
-#| "You can use file permissions control who can view and edit files that you "
-#| "own. To view and set the permissions for a file, right click it and "
-#| "select <gui>Properties</gui>, then select the <gui>Permissions</gui> tab."
msgid ""
"You can use file permissions to control who can view and edit files that you "
"own. To view and set the permissions for a file, right click it and select "
@@ -10557,9 +10449,6 @@ msgid "Create and delete files"
msgstr "Táo và xoà táp tin"
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:86(item/p)
-#| msgid ""
-#| "The user will have full access to the directory, including opening, "
-#| "creating, and deleting files."
msgid ""
"The user will have full access to the folder, including opening, creating, "
"and deleting files."
@@ -10798,12 +10687,6 @@ msgid "File manager preview preferences"
msgstr "Tuá thÃch trÃnh quán là táp tin"
#: C/nautilus-preview.page:23(page/p)
-#| msgid ""
-#| "The file manager creates thumbnails to preview image and video files, and "
-#| "can also preview text files and sound files. Previews can be slow for "
-#| "large files or over networks, so you can control when previews are made. "
-#| "In any file manager window, click <guiseq><gui>Edit</"
-#| "gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and select the <gui>Preview</gui> tab."
msgid ""
"The file manager creates thumbnails to preview image, video, and text files. "
"Thumbnail previews can be slow for large files or over networks, so you can "
@@ -10971,11 +10854,6 @@ msgid "Sort folders before files"
msgstr "Sáp thÆ mác trÆác táp tin"
#: C/nautilus-views.page:58(item/p)
-#| msgid ""
-#| "By default, the file manager will show all folders before files. Folders "
-#| "and files will each be arranged according to the selected sort order. If "
-#| "you would rather not treat folders specially and have them mixed with "
-#| "files according to the sort order, select this option."
msgid ""
"By default, the file manager will show all folders before files. Folders and "
"files will each be arranged according to the selected sort order. If you "
@@ -11125,11 +11003,6 @@ msgid "Do I need anti-virus software?"
msgstr "TÃi cà cán phán mám cháng virÃt khÃng?"
#: C/net-antivirus.page:22(page/p)
-#| msgid ""
-#| "If you are used to Windows or Mac OS, you are probably also used to "
-#| "having anti-virus software running all of the time. Anti-virus software "
-#| "runs in the background, constantly checking for computer viruses which "
-#| "might find their way onto your computer and cause problems."
msgid ""
"If you are used to Windows or Mac OS, you are probably also used to having "
"anti-virus software running all of the time. Anti-virus software runs in the "
@@ -11141,13 +11014,6 @@ msgstr ""
"kiám tra Äánh ká mÃy tÃnh Äá tÃm virÃt."
#: C/net-antivirus.page:24(page/p)
-#| msgid ""
-#| "Anti-virus software does exist for Linux, but you probably don't need to "
-#| "use it. Viruses which affect Linux are still very rare. Some argue that "
-#| "this is because Linux is not as widely used as other operating systems, "
-#| "so no-one writes viruses for it. Others argue that Linux is intrinsically "
-#| "more secure, and security problems which viruses could make use of are "
-#| "fixed very quickly."
msgid ""
"Anti-virus software does exist for Linux, but you probably don't need to use "
"it. Viruses that affect Linux are still very rare. Some argue that this is "
@@ -11169,11 +11035,6 @@ msgstr ""
"Äiám nÃy."
#: C/net-antivirus.page:28(page/p)
-#| msgid ""
-#| "If you want to be extra-safe, or if you want to check for viruses in "
-#| "files that you are passing between yourself and people using Windows and "
-#| "Mac OS, you can still install anti-virus software. Check in the software "
-#| "installer or search online - a number of applications are available."
msgid ""
"If you want to be extra-safe, or if you want to check for viruses in files "
"that you are passing between yourself and people using Windows and Mac OS, "
@@ -11207,9 +11068,6 @@ msgid "Web Browsers"
msgstr "TrÃnh duyát web"
#: C/net-default-browser.page:14(info/desc)
-#| msgid ""
-#| "Change the default web browser by going to <gui>System Info</gui> in the "
-#| "<gui>System Settings</gui>."
msgid ""
"Change the default web browser by going to <gui>Details</gui> in the "
"<gui>System Settings</gui>."
@@ -11234,9 +11092,6 @@ msgstr ""
"Äái trÃnh duyát web mác Äánh:"
#: C/net-default-browser.page:28(item/p) C/net-default-email.page:28(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Open <gui>System Info</gui> and choose <gui>Default Applications</gui> "
-#| "from the list on the left side of the window."
msgid ""
"Open <gui>Details</gui> and choose <gui>Default Applications</gui> from the "
"list on the left side of the window."
@@ -11265,9 +11120,6 @@ msgstr ""
"lán náa."
#: C/net-default-email.page:14(info/desc)
-#| msgid ""
-#| "Change the default email client by going to <gui>System Info</gui> in the "
-#| "<gui>System Settings</gui>."
msgid ""
"Change the default email client by going to <gui>Details</gui> in the "
"<gui>System Settings</gui>."
@@ -11312,10 +11164,6 @@ msgid "Do I need to scan my emails for viruses?"
msgstr "TÃi cà cán quÃt virÃt trong email cáa tÃi khÃng?"
#: C/net-email-virus.page:22(page/p)
-#| msgid ""
-#| "Viruses are programs which causes problems if they manage to find their "
-#| "way onto your computer. A common way of them getting onto your computer "
-#| "is through email messages."
msgid ""
"Viruses are programs that cause problems if they manage to find their way "
"onto your computer. A common way of them getting onto your computer is "
@@ -11325,12 +11173,6 @@ msgstr ""
"thÆáng Äá vÃo mÃy bán là thÃng qua email."
#: C/net-email-virus.page:24(page/p)
-#| msgid ""
-#| "Viruses which can affect computers running Linux are quite rare, so you "
-#| "are <link xref=\"net-antivirus\">unlikely to get a virus through email or "
-#| "otherwise</link>. If you receive an email with a virus hidden in it, it "
-#| "will probably have no effect on your computer. As such, you probably "
-#| "don't need to scan your email for viruses."
msgid ""
"Viruses that can affect computers running Linux are quite rare, so you are "
"<link xref=\"net-antivirus\">unlikely to get a virus through email or "
@@ -11382,11 +11224,6 @@ msgid "Find your IP address"
msgstr "TÃm Äáa chá IP cáa bán"
#: C/net-findip.page:25(page/p)
-#| msgid ""
-#| "Knowing your IP address can help you to troubleshoot problems with your "
-#| "internet connection. You may be surprised to learn that you have <em>two</"
-#| "em> IP addresses: an IP address for your computer on the internal network "
-#| "and an IP address for your computer on the internet."
msgid ""
"Knowing your IP address can help you troubleshoot problems with your "
"internet connection. You may be surprised to learn that you have <em>two</"
@@ -11398,7 +11235,6 @@ msgstr ""
"mÃy dÃng cho máng nái bá và Äáa Äáa chá trÃn Internet."
#: C/net-findip.page:28(steps/title)
-#| msgid "Find your internal IP address:"
msgid "Find your internal (network) IP address"
msgstr "TÃm Äáa chá IP (máng) nái bá cáa bán:"
@@ -11410,13 +11246,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/net-findip.page:31(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Your internal IP address will be displayed as the <gui>IP Address</gui>."
msgid "Your internal IP address will be displayed in the list of information."
msgstr "Äáa chá IP nái bá cáa bán ÄÆác hián trong danh sÃch thÃng tin."
#: C/net-findip.page:35(steps/title)
-#| msgid "Find your external, internet IP address:"
msgid "Find your external (internet) IP address"
msgstr "Äá tÃm Äáa chá IP ngoÃi (internet):"
@@ -11429,7 +11262,6 @@ msgstr ""
"link>."
#: C/net-findip.page:37(item/p)
-#| msgid "The site will display your external IP address for you"
msgid "The site will display your external IP address for you."
msgstr "Trang nÃy hián thá Äáa chá IP ngoÃi cáa bán."
@@ -11440,7 +11272,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/net-firewall-on-off.page:7(info/desc)
-#| msgid "You can control what programs are accessible by the network."
msgid ""
"You can control which programs can access the network. This helps to keep "
"your computer secure."
@@ -11453,9 +11284,6 @@ msgid "Enable or block firewall access"
msgstr "Bát và chán truy cáp tÆáng láa"
#: C/net-firewall-on-off.page:25(page/p)
-#| msgid ""
-#| "Your system may be equipped with a firewall that allows it to block "
-#| "programs from being accessible by other network users."
msgid ""
"Your system should be equipped with a <em>firewall</em> that allows it to "
"block programs from being accessed by other people on the internet or your "
@@ -11466,13 +11294,6 @@ msgstr ""
"tÄng cÆáng an ninh cho mÃy tÃnh."
#: C/net-firewall-on-off.page:26(page/p)
-#| msgid ""
-#| "Many GNOME programs are built to offer network services. For instance, "
-#| "you can share content, or let someone view your desktop remotely. "
-#| "Depending on how you installed GNOME, you may need to adjust the firewall "
-#| "to allow these services to work as intended. For instance, if your GNOME "
-#| "desktop was installed along with a larger software distribution, the "
-#| "firewall may also be pre-configured by the vendor."
msgid ""
"Many applications can use your network connection. For instance, you can "
"share files or let someone view your desktop remotely when connected to a "
@@ -11485,11 +11306,6 @@ msgstr ""
"dách vá nÃy hoát Äáng nhÆ mong muán."
#: C/net-firewall-on-off.page:27(page/p)
-#| msgid ""
-#| "Each program that provides services uses a specific <em>network port</"
-#| "em>. To enable access to that program's services, you may need to allow "
-#| "access to its assigned port on the firewall. To allow access, follow "
-#| "these steps."
msgid ""
"Each program that provides network services uses a specific <em>network "
"port</em>. To enable other computers on the network to access a service, you "
@@ -11557,9 +11373,6 @@ msgid "mDNS, Avahi"
msgstr "mDNS, Avahi"
#: C/net-firewall-ports.page:44(td/p)
-#| msgid ""
-#| "Allows systems to find each other, and describe their service offerings, "
-#| "without you having to configure it"
msgid ""
"Allows systems to find each other, and describe which services they offer, "
"without you having to specify the details manually."
@@ -11577,7 +11390,6 @@ msgid "Printing"
msgstr "In án"
#: C/net-firewall-ports.page:55(td/p)
-#| msgid "Allows you to send print jobs to a printer over the network"
msgid "Allows you to send print jobs to a printer over the network."
msgstr "Cho phÃp gái tÃc vá in Äán mÃy in qua máng."
@@ -11586,7 +11398,6 @@ msgid "631/tcp"
msgstr "631/tcp"
#: C/net-firewall-ports.page:66(td/p)
-#| msgid "Allows you to share your printer with other people over the network"
msgid "Allows you to share your printer with other people over the network."
msgstr "Cho phÃp chia sá mÃy in vái ngÆái khÃc qua máng."
@@ -11599,7 +11410,6 @@ msgid "Presence"
msgstr "Hián dián"
#: C/net-firewall-ports.page:77(td/p)
-#| msgid "Allows you to advertise your status, such as \"online\" or \"busy\""
msgid ""
"Allows you to advertise your instant messaging status to other people on the "
"network, such as \"online\" or \"busy\"."
@@ -11616,7 +11426,6 @@ msgid "Remote desktop"
msgstr "MÃn hÃnh lÃm viác tá xa"
#: C/net-firewall-ports.page:88(td/p)
-#| msgid "Allows you to share your desktop for viewing or remote assistance"
msgid ""
"Allows you to share your desktop so other people can view it or provide "
"remote assistance."
@@ -11627,19 +11436,14 @@ msgid "3689/tcp"
msgstr "3689/tcp"
#: C/net-firewall-ports.page:96(td/p)
-#| msgid "Music sharing"
msgid "Music sharing (DAAP)"
msgstr "Chia sá nhác (DAAP)"
#: C/net-firewall-ports.page:99(td/p)
-#| msgid "Allows you to share your music library with others on your network"
msgid "Allows you to share your music library with others on your network."
msgstr "Cho phÃp chia sá nhác vái mÃy khÃc trÃn máng."
#: C/net-fixed-ip-address.page:15(info/desc)
-#| msgid ""
-#| "Using a static IP address can make it easier to administer some network "
-#| "services."
msgid ""
"Using a static IP address can make it easier to provide some network "
"services from your computer."
@@ -11660,14 +11464,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/net-fixed-ip-address.page:22(page/p)
-#| msgid "Find your external, internet IP address:"
msgid "To give your computer a fixed (static) IP address:"
msgstr "Äá Äát Äáa chá IP tÄnh cho mÃy tÃnh:"
#: C/net-fixed-ip-address.page:25(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Click the <gui>network icon</gui> in the <gui>top bar</gui>, and select "
-#| "<gui>Network Settings</gui>."
msgid ""
"Click the <gui>network icon</gui> on the <gui>top bar</gui> and select "
"<gui>Network Settings</gui>."
@@ -11676,9 +11476,6 @@ msgstr ""
"<gui>Thiát láp máng</gui>."
#: C/net-fixed-ip-address.page:26(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Click the network icon on the top bar and, under <gui>VPN Connections</"
-#| "gui>, select <gui>Configure VPN</gui>."
msgid ""
"Select the network connection from the list (<gui>Wired</gui> or "
"<gui>Wireless</gui>) and click <gui>Configure</gui>."
@@ -11687,9 +11484,6 @@ msgstr ""
"nhán <gui>Cáu hÃnh</gui>."
#: C/net-fixed-ip-address.page:27(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Go to the <gui>IPv4 Settings</gui> tab and change the <gui>Method</gui> "
-#| "option to <gui>Manual</gui>."
msgid ""
"Click on the <gui>IPv4 Settings</gui> tab and change the <gui>Method</gui> "
"to <em>Manual</em>."
@@ -11698,9 +11492,6 @@ msgstr ""
"gui> sang <gui>Thá cÃng</gui>."
#: C/net-fixed-ip-address.page:28(item/p)
-#| msgid ""
-#| "If no connection information exists, or if you want to set up a new "
-#| "connection, click <gui>Add</gui>."
msgid ""
"If no connection information is listed in the <gui>Addresses</gui> list, or "
"if you want to set up a new connection, click <gui>Add</gui>."
@@ -11731,10 +11522,6 @@ msgid ""
msgstr "Nhán <gui>LÆu</gui>. Kát nái sá cà Äáa chá IP tÄnh."
#: C/net-general.page:10(info/desc)
-#| msgid ""
-#| "<link xref=\"web#connections\">Internet connections</link>, <link xref="
-#| "\"web#chat\">starting chats</link>, <link xref=\"web#email\">email "
-#| "accounts</link>, <link xref=\"web#browser\">plug-ins</link>..."
msgid ""
"<link xref=\"net-findip\">Find your IP address</link>, <link xref=\"net-"
"wireless-wepwpa\">WEP & WPA security</link>, <link xref=\"net-macaddress"
@@ -11761,10 +11548,6 @@ msgid "Install the Flash plug-in"
msgstr "CÃi Äát phán bá sung Flash"
#: C/net-install-flash.page:20(page/p)
-#| msgid ""
-#| "<app>Flash</app> is a <em>plug-in</em> for your web browser which allows "
-#| "you to watch videos and use interactive web pages on some websites. Some "
-#| "websites won't work without Flash."
msgid ""
"<app>Flash</app> is a <em>plug-in</em> for your web browser that allows you "
"to watch videos and use interactive web pages on some websites. Some "
@@ -11827,10 +11610,6 @@ msgstr ""
"Player</link>. TrÃnh duyát và há Äiáu hÃnh cáa bán sá ÄÆác tá Äáng nhán dián."
#: C/net-install-flash.page:48(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Click where it says <gui>Select a version to download</gui> and choose "
-#| "the type of software installer that works for your Linux distribution. If "
-#| "you don't know which to use, choose the <file>.tar.gz</file> option."
msgid ""
"Click where it says <gui>Select version to download</gui> and choose the "
"type of software installer that works for your Linux distribution. If you "
@@ -11841,10 +11620,6 @@ msgstr ""
"cáa bán. Náu bán khÃng biát, chán tuá chán <file>.tar.gz</file>."
#: C/net-install-flash.page:51(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Look at the <link href=\"http://www.adobe.com/products/flashplayer/"
-#| "productinfo/instructions/\">installation instructions for Flash</link> to "
-#| "learn how to install it for your web browser."
msgid ""
"Look at the <link href=\"http://kb2.adobe.com/cps/153/tn_15380.html"
"\">installation instructions for Flash</link> to learn how to install it for "
@@ -11871,10 +11646,6 @@ msgstr ""
"trang dÃng Flash phác táp)."
#: C/net-install-flash.page:58(section/p)
-#| msgid ""
-#| "You might like to try one of these out if you are dissatisfied with the "
-#| "Flash player, or would like to use as much open-source software as "
-#| "possible on your computer. Here are a few of the options:"
msgid ""
"You might like to try one of these if you are dissatisfied with the Flash "
"player, or if you would like to use as much open-source software as possible "
@@ -11891,14 +11662,7 @@ msgstr "LightSpark"
msgid "Gnash"
msgstr "Gnash"
-#: C/net-install-flash.page:62(item/p)
-msgid "SWFdec (no longer being updated)"
-msgstr "SWFdec (khÃng cÃn cáp nhát náa)"
-
#: C/net-install-moonlight.page:14(info/desc)
-#| msgid ""
-#| "Some website use Silverlight to display web pages. The Moonlight plug-in "
-#| "lets you view these pages."
msgid ""
"Some websites use Silverlight to display web pages. The Moonlight plug-in "
"lets you view these pages."
@@ -11953,10 +11717,6 @@ msgstr ""
"<input>Moonlight</input>."
#: C/net-install-moonlight.page:33(page/p)
-#| msgid ""
-#| "If your distribution doesn't have a Moonlight software package, see the "
-#| "<link href=\"http://www.mono-project.com/Moonlight\">Moonlight website</"
-#| "link> for more information and installation instructions."
msgid ""
"If your distribution doesn't have a Moonlight software package, see the "
"<link href=\"http://www.go-mono.com/moonlight/\">Moonlight website</link> "
@@ -11967,7 +11727,6 @@ msgstr ""
"cÃi Äát."
#: C/net-macaddress.page:18(info/desc)
-#| msgid "The unique code assigned to network hardware."
msgid "The unique identifier assigned to network hardware."
msgstr "MÃ duy nhát gán cho mái phán cáng máng."
@@ -11976,11 +11735,6 @@ msgid "What is a MAC address?"
msgstr "Äáa chá MAC là gÃ?"
#: C/net-macaddress.page:24(page/p)
-#| msgid ""
-#| "A <em>MAC address</em> is the unique code that is assigned by the "
-#| "manufacturer to a piece of network hardware (like a wireless card or an "
-#| "ethernet card). <em>MAC</em> stands for <em>Media Access Control</em>, "
-#| "and each code is intended to be unique to a particular device."
msgid ""
"A <em>MAC address</em> is the unique identifier that is assigned by the "
"manufacturer to a piece of network hardware (like a wireless card or an "
@@ -12000,15 +11754,10 @@ msgstr ""
"<code>00:1B:44:11:3A:B7</code> là mát Äáa chá MAC."
#: C/net-macaddress.page:28(page/p)
-#| msgid ""
-#| "You can easily identify the MAC address of your own network hardware:"
msgid "To identify the MAC address of your own network hardware:"
msgstr "Äá xÃc Äánh Äáa chá MAC cáa phán cáng máng cáa bán:"
#: C/net-macaddress.page:31(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Open <gui>System Info</gui> and choose <gui>Default Applications</gui> "
-#| "from the list on the left side of the window."
msgid ""
"Open <gui>Network</gui> and select <gui>Wired</gui> or <gui>Wireless</gui> "
"from the list on the left (depending on which device you want to check)."
@@ -12021,18 +11770,19 @@ msgid "Your MAC address will be displayed as the <gui>Hardware Address</gui>."
msgstr "Äáa chá máng sá hián chá <gui>Äáa chá phán cáng</gui>."
#: C/net-macaddress.page:35(page/p)
+#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "In practice, a MAC address may sometimes legitimately need to be "
-#| "modified, or \"spoofed.\" For example, some internet service providers "
-#| "may require that a specific MAC address be used to access their service. "
-#| "If the network card stops working, and you need to change your network "
-#| "card, the service won't work anymore. In such cases, you would need to "
-#| "spoof the MAC address."
+#| "In practice, you may need to <link xref=\"net-editcon\">modify or \"spoof"
+#| "\" a MAC address</link>. For example, some internet service providers may "
+#| "require that a specific MAC address be used to access their service. If "
+#| "the network card stops working, and you need swap a new card in, the "
+#| "service won't work anymore. In such cases, you would need to spoof the "
+#| "MAC address."
msgid ""
"In practice, you may need to <link xref=\"net-editcon\">modify or \"spoof\" "
"a MAC address</link>. For example, some internet service providers may "
"require that a specific MAC address be used to access their service. If the "
-"network card stops working, and you need swap a new card in, the service "
+"network card stops working, and you need to swap a new card in, the service "
"won't work anymore. In such cases, you would need to spoof the MAC address."
msgstr ""
"TrÃn thác tá, Äáa chá MAC cà thá bá <link xref=\"net-editcon\">thay Äái mát "
@@ -12053,12 +11803,6 @@ msgid "Manually set network settings"
msgstr "Tá Äát thiát láp máng"
#: C/net-manual.page:21(page/p)
-#| msgid ""
-#| "If your network doesn't automatically assign network settings to your "
-#| "computer, you may have to manually enter the settings yourself. This "
-#| "topic assumes that you already know the correct settings to use. If not, "
-#| "you may need to ask your network administrator or look at the settings of "
-#| "your router or switch."
msgid ""
"If your network doesn't automatically assign network settings to your "
"computer, you may have to manually enter the settings yourself. This topic "
@@ -12079,21 +11823,19 @@ msgstr "Äá tá Äát thiát láp máng:"
#: C/net-wireless-adhoc.page:42(item/p)
#: C/net-wireless-airplane.page:24(item/p)
#: C/net-wireless-hidden.page:25(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Click the network icon on the top bar and select <gui>Edit Connections</"
-#| "gui>."
msgid ""
"Click the network icon on the top bar and select <gui>Network Settings</gui>."
msgstr ""
"Nhán vÃo biáu tÆáng máng trÃn thanh Äánh và chán <gui>Thiát láp máng</gui>."
#: C/net-manual.page:30(item/p)
+#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "Find the network connection that you want to set-up manually. For "
-#| "example, if you plug-in to the network with a cable, look at the "
-#| "<gui>Wired</gui> tab."
+#| "Select the network connection that you want to setup manually and click "
+#| "<gui>Configure</gui>. For example, if you plug in to the network with a "
+#| "cable, look at <gui>Wired</gui>."
msgid ""
-"Select the network connection that you want to setup manually and click "
+"Select the network connection that you want to set up manually and click "
"<gui>Configure</gui>. For example, if you plug in to the network with a "
"cable, look at <gui>Wired</gui>."
msgstr ""
@@ -12107,9 +11849,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/net-manual.page:35(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Go to the <gui>IPv4 Settings</gui> tab and change the <gui>Method</gui> "
-#| "option to <gui>Manual</gui>."
msgid ""
"Go to the <gui>IPv4 Settings</gui> tab and change the <gui>Method</gui> to "
"<gui>Manual</gui>."
@@ -12145,15 +11884,16 @@ msgstr ""
"nhau báng dáu pháy."
#: C/net-manual.page:48(item/p)
+#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "Click <gui>Save</gui>. If you are not connected to the network, go to the "
-#| "network icon on the top bar and connect to it. Test the network settings "
-#| "by trying to visit a website or look at shared files on the network, for "
+#| "Click <gui>Save</gui>. If you are not connected to the network, click the "
+#| "network icon on the top bar and connect. Test the network settings by "
+#| "trying to visit a website or looking at shared files on the network, for "
#| "example."
msgid ""
"Click <gui>Save</gui>. If you are not connected to the network, click the "
"network icon on the top bar and connect. Test the network settings by trying "
-"to visit a website or looking at shared files on the network, for example."
+"to visit a website or look at shared files on the network, for example."
msgstr ""
"Nhán <gui>LÆu</gui>. Náu bán chÆa kát nái máng, Äán biáu tÆáng máng trÃn "
"thanh Äánh và thác hián kát nái. Äá thá thiát láp máng, thá ghà thÄm mát "
@@ -12192,9 +11932,6 @@ msgstr ""
"kát nái khÃng bá hái gà hát. Äá thác hián:"
#: C/net-othersconnect.page:37(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Open <gui>System Info</gui> and choose <gui>Default Applications</gui> "
-#| "from the list on the left side of the window."
msgid ""
"Open <gui>Network</gui> and select <gui>Wired</gui> or <gui>Wireless</gui> "
"from the list on the left (depending on which network connection you want to "
@@ -12204,19 +11941,12 @@ msgstr ""
"khung bÃn trÃi cáa sá, tuá thuác vÃo thiát bá bán muán thay Äái."
#: C/net-othersconnect.page:41(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Find the connection you want everyone to be able to use. Click to select "
-#| "it and then click <gui>Edit</gui>."
msgid ""
"From the <gui>Network Name</gui> drop-down list, select the connection you "
"want everyone to be able to use and then click <gui>Configure</gui>."
msgstr ""
#: C/net-othersconnect.page:45(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Check <gui>Available to all users</gui> and click <gui>Save</gui>. You "
-#| "will have to enter your admin password to save the changes. Only admin "
-#| "users can do this."
msgid ""
"Check <gui>Available to all users</gui> and click <gui>Save</gui>. You will "
"have to enter your admin password to save the changes. Only <link xref="
@@ -12234,9 +11964,6 @@ msgstr ""
"Mái ngÆái dÃng khÃc sá cà thá dÃng kát nái nÃy khÃng cán nháp chi tiát."
#: C/net-othersedit.page:15(info/desc)
-#| msgid ""
-#| "You need to uncheck the <gui>Available to all users</gui> option in the "
-#| "connection settings."
msgid ""
"You need to uncheck the <gui>Available to all users</gui> option in the "
"network connection settings."
@@ -12271,12 +11998,6 @@ msgstr ""
"ngÆái dÃng ÄÃng tin (quán trá) mái ÄÆác thay Äái kát nái."
#: C/net-othersedit.page:31(page/p)
-#| msgid ""
-#| "If other users really need to be able to change the connection "
-#| "themselves, make it so the connection is <em>not</em> available to "
-#| "everyone on the computer. This way, everyone will be able to manage their "
-#| "own connection settings rather than relying on one set of shared, system-"
-#| "wide settings for the connection."
msgid ""
"If other users really need to be able to change the connection themselves, "
"make it so the connection is <em>not</em> set to be available to everyone on "
@@ -12294,9 +12015,6 @@ msgid "Make it so that the connection isn't shared any more"
msgstr "ThÃi khÃng chia sá kát nái máng náa"
#: C/net-othersedit.page:40(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Open <gui>System Info</gui> and choose <gui>Default Applications</gui> "
-#| "from the list on the left side of the window."
msgid ""
"Open <gui>Network</gui> and select <gui>Wired</gui> or <gui>Wireless</gui> "
"from the list on the left, depending on which connection you want to change."
@@ -12305,9 +12023,6 @@ msgstr ""
"danh sÃch bÃn trÃi, tuá vÃo loái kát nái bán muán thay Äái."
#: C/net-othersedit.page:44(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Find the connection you want everyone to be able to manage/edit "
-#| "themselves. Click to select it and then click <gui>Edit</gui>."
msgid ""
"From the <gui>Network Name</gui> drop-down list, select the connection you "
"want everyone to be able to manage/edit themselves and then click "
@@ -12360,17 +12075,20 @@ msgid "What is a proxy?"
msgstr "Uá nhiám (proxy) là gÃ?"
#: C/net-proxy.page:27(section/p)
+#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "A <em>web proxy</em> filters websites that you look at. They are commonly "
-#| "used in businesses and at public wireless hotspots to control what "
-#| "websites you can look at, prevent you from accessing the internet without "
-#| "logging-in, or to do security checks on websites."
+#| "A <em>web proxy</em> filters websites that you look at, it receipts "
+#| "requests from your web browser to fetches the web pages and their "
+#| "elements, and following a policy will decide to pass them you back. They "
+#| "are commonly used in businesses and at public wireless hotspots to "
+#| "control what websites you can look at, prevent you from accessing the "
+#| "internet without logging-in, or to do security checks on websites."
msgid ""
"A <em>web proxy</em> filters websites that you look at, it receipts requests "
"from your web browser to fetches the web pages and their elements, and "
"following a policy will decide to pass them you back. They are commonly used "
"in businesses and at public wireless hotspots to control what websites you "
-"can look at, prevent you from accessing the internet without logging-in, or "
+"can look at, prevent you from accessing the internet without logging in, or "
"to do security checks on websites."
msgstr ""
"<em>Uá nhiám web</em> lác trang web bán xem. NÃ nhán yÃu cáu tá trÃnh duyát "
@@ -12380,14 +12098,10 @@ msgstr ""
"nháp, hoác Äá kiám tra an ninh cÃc trang web."
#: C/net-proxy.page:36(section/title)
-#| msgid "Change your timezone"
msgid "Change proxy method"
msgstr "Thay Äái phÆÆng thác uá nhiám"
#: C/net-proxy.page:48(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Open <gui>System Info</gui> and choose <gui>Default Applications</gui> "
-#| "from the list on the left side of the window."
msgid ""
"Open <gui>Network</gui> and choose <gui>Network Proxy</gui> from the list on "
"the left side of the window."
@@ -12416,7 +12130,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/net-proxy.page:63(item/title)
-#| msgid "Automatic (DHCP)"
msgid "Automatic"
msgstr "Tá Äáng"
@@ -12534,9 +12247,6 @@ msgid "Keeping safe on the internet"
msgstr "DÃng Internet an toÃn"
#: C/net-slow.page:14(info/desc)
-#| msgid ""
-#| "Other things might be downloading, you could have a poor connection, or "
-#| "it could be the time of day."
msgid ""
"Other things might be downloading, you could have a poor connection, or it "
"could be a busy time of day."
@@ -12549,19 +12259,28 @@ msgid "The internet seems slow"
msgstr "Internet cà vá chám"
#: C/net-slow.page:20(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you are using the internet and it seems slow, there are a number of "
+#| "things could be causing the slow down."
msgid ""
"If you are using the internet and it seems slow, there are a number of "
-"things could be causing the slow down."
+"things that could be causing the slow down."
msgstr ""
"Náu bán Äang dÃng Internet và cám tháy chám, cà thá cà vÃi là do dán Äán "
"chám máng."
#: C/net-slow.page:22(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A couple of quick fixes to try are closing your web browser and then re-"
+#| "opening it, and disconnecting from the internet and then reconnecting "
+#| "again. (Doing this resets a lot of things that might be causing the "
+#| "internet to run slowly.)"
msgid ""
-"A couple of quick fixes to try are closing your web browser and then re-"
-"opening it, and disconnecting from the internet and then reconnecting again. "
-"(Doing this resets a lot of things that might be causing the internet to run "
-"slowly.)"
+"Try closing your web browser and then re-opening it, and disconnecting from "
+"the internet and then reconnecting again. (Doing this resets a lot of things "
+"that might be causing the internet to run slowly.)"
msgstr ""
"CÃch khác phác nhanh là ÄÃng cÃc trÃnh duyát web và má lái, ngát kát nái "
"Internet và kát nái lái. LÃm thá cà thá sá ngát nháng thá gÃy ra chám máng."
@@ -12571,15 +12290,6 @@ msgid "<em style=\"strong\">Busy time of day</em>"
msgstr ""
#: C/net-slow.page:27(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Internet service providers commonly set-up internet connections so that "
-#| "they are shared between several households. Even though you connect "
-#| "separately, through your own phone line or cable connection, the "
-#| "connection to the rest of the internet at the telephone exchange might "
-#| "actually be shared. If this is the case and lots of your neighbors are "
-#| "using the internet at the same time as you, you might notice a slow-down. "
-#| "You're most likely to experience this at times when your neighbors are "
-#| "probably on the internet (in the evenings, for example)."
msgid ""
"Internet service providers commonly setup internet connections so that they "
"are shared between several households. Even though you connect separately, "
@@ -12598,7 +12308,6 @@ msgstr ""
"Internet (và dá buái tái)."
#: C/net-slow.page:31(item/p)
-#| msgid "Downloading lots of things at once"
msgid "<em style=\"strong\">Downloading lots of things at once</em>"
msgstr "<em style=\"strong\">Tái vá quà nhiáu thá cÃng lÃc</em>"
@@ -12613,7 +12322,6 @@ msgstr ""
"cám giÃc chám hÆn."
#: C/net-slow.page:36(item/p)
-#| msgid "Unreliable connection"
msgid "<em style=\"strong\">Unreliable connection</em>"
msgstr "<em style=\"strong\">Kát nái khÃng án Äánh</em>"
@@ -12628,31 +12336,41 @@ msgstr ""
"tÃm hái nghá, kát nái Internet cà thá quà bán rán hoác khÃng án Äánh."
#: C/net-slow.page:41(item/p)
-#| msgid "Low wireless connection signal"
msgid "<em style=\"strong\">Low wireless connection signal</em>"
msgstr "<em style=\"strong\">TÃn hiáu kát nái khÃng dÃy yáu</em>"
#: C/net-slow.page:42(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you're connected to the internet by wireless (wifi), check the network "
+#| "icon on the top bar to see if you have good wireless signal. If not, the "
+#| "internet may seem slow because you don't have a very strong signal."
msgid ""
"If you're connected to the internet by wireless (wifi), check the network "
"icon on the top bar to see if you have good wireless signal. If not, the "
-"internet may seem slow because you don't have a very strong signal."
+"internet may be slow because you don't have a very strong signal."
msgstr ""
"Náu bán kát nái Internet khÃng dÃy (wifi), kiám tra biáu tÆáng máng á thanh "
"Äánh xem bán cà tÃn hiáu tát khÃng. Náu khÃng Internet cà thá chám Äi."
#: C/net-slow.page:46(item/p)
-#| msgid "Using a slower mobile internet connection"
msgid "<em style=\"strong\">Using a slower mobile internet connection</em>"
msgstr "<em style=\"strong\">DÃng kát nái Internet di Äáng chám hÆn</em>"
#: C/net-slow.page:47(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you have a mobile internet connection and notice that it is going "
+#| "slowly, you may have moved into an area where signal reception is poor. "
+#| "When this happens, the internet connection will automatically switch from "
+#| "a fast \"mobile broadband\" connection like 3G to a more reliable, but "
+#| "slower, connection like GPRS."
msgid ""
-"If you have a mobile internet connection and notice that it is going slowly, "
-"you may have moved into an area where signal reception is poor. When this "
-"happens, the internet connection will automatically switch from a fast "
-"\"mobile broadband\" connection like 3G to a more reliable, but slower, "
-"connection like GPRS."
+"If you have a mobile internet connection and notice that it is slow, you may "
+"have moved into an area where signal reception is poor. When this happens, "
+"the internet connection will automatically switch from a fast \"mobile "
+"broadband\" connection like 3G to a more reliable, but slower, connection "
+"like GPRS."
msgstr ""
"Náu bán dÃng kát nái di Äáng và phÃt hián chám, bán cà thá Äang di chuyán "
"sang vÃng sÃng yáu hÆn. ThÆáng kát nái Internet sá tá Äáng chuyán tá kát nái "
@@ -12660,18 +12378,10 @@ msgstr ""
"hÆn nhÆ GPRS."
#: C/net-slow.page:51(item/p)
-#| msgid "Web browser has a problem"
msgid "<em style=\"strong\">Web browser has a problem</em>"
msgstr "<em style=\"strong\">Duyát web gáp ván Äá</em>"
#: C/net-slow.page:52(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Sometimes web browsers encounter a problem which makes them run slow. "
-#| "This could be for any number of reasons - you could have visited a "
-#| "website which the browser struggled to load, or you might have had the "
-#| "browser open for a long time, for example. Try closing all of the "
-#| "browser's windows and then opening the browser again to see if this makes "
-#| "a difference."
msgid ""
"Sometimes web browsers encounter a problem that makes them run slow. This "
"could be for any number of reasons - you could have visited a website that "
@@ -12684,9 +12394,13 @@ msgstr ""
"ÄÃng hát cáa sá trÃnh duyát và má lái xem cà khÃc gà khÃng."
#: C/net-vpn-connect.page:15(info/desc)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "VPNs allow you to connect to a local network over the internet. Learn how "
+#| "to set-up a VPN connection."
msgid ""
"VPNs allow you to connect to a local network over the internet. Learn how to "
-"set-up a VPN connection."
+"set up a VPN connection."
msgstr ""
"VPN cho phÃp bán kát nái máng các bá qua Internet. TÃm hiáu cÃch thiát láp "
"kát nái VPN."
@@ -12746,9 +12460,6 @@ msgid "Once that's done, you can set up the VPN connection:"
msgstr "Khi Äà xong, bán cà thá thiát láp kát nái VPN:"
#: C/net-vpn-connect.page:37(item/p)
-#| msgid ""
-#| "In the list of accounts on the left, click the <gui>+</gui> button to add "
-#| "a new user account."
msgid ""
"In the list on the left, click the <gui>+</gui> button to add a new "
"connection."
@@ -12757,8 +12468,6 @@ msgstr ""
"mái."
#: C/net-vpn-connect.page:42(item/p)
-#| msgid ""
-#| "In the <gui>Places</gui> menu in the sidebar, click <gui>Trash</gui>."
msgid ""
"Choose <gui>VPN</gui> in the interface list, and click <gui>Createâ</gui>."
msgstr ""
@@ -12788,11 +12497,6 @@ msgstr ""
"- biáu tÆáng máng chuyán thay Äái khi Äang kát nái."
#: C/net-vpn-connect.page:58(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Hopefully, you will successfully connect to the VPN. If not, you may need "
-#| "to double-check the VPN settings you entered. You can do this by clicking "
-#| "the network icon, clicking <gui>Edit Connections</gui> and going to the "
-#| "<gui>VPN</gui> tab."
msgid ""
"Hopefully, you will successfully connect to the VPN. If not, you may need to "
"double-check the VPN settings you entered. You can do this by clicking the "
@@ -12820,9 +12524,6 @@ msgid "What is an IP address?"
msgstr "Äáa chá IP là gÃ?"
#: C/net-what-is-ip-address.page:20(page/p)
-#| msgid ""
-#| "IP address stands for <em>Internet Protocol address</em>, and each device "
-#| "that is connected to a network (such as the Internet) has one."
msgid ""
"\"IP address\" stands for <em>Internet Protocol address</em>, and each "
"device that is connected to a network (like the internet) has one."
@@ -12852,13 +12553,6 @@ msgstr ""
"<code>192.168.1.42</code> là mát Äáa chá IP."
#: C/net-what-is-ip-address.page:26(note/p)
-#| msgid ""
-#| "An IP address can either be <em>dynamic</em> or <em>static</em>. Dynamic "
-#| "IP addresses are temporarily assigned each time your computer accesses "
-#| "the network. Static IP addresses are fixed, and do not change. Dynamic IP "
-#| "addresses are more common that static addresses--static IP addresses are "
-#| "typically only used when there is a special need for them, such as "
-#| "administering a server."
msgid ""
"An IP address can either be <em>dynamic</em> or <em>static</em>. Dynamic IP "
"addresses are temporarily assigned each time your computer connects to a "
@@ -12873,9 +12567,6 @@ msgstr ""
"tÄnh thÆáng chá ÄÆác dÃng khi cà nhu cáu, và dá nhÆ quán trá mÃy chá."
#: C/net-wired-connect.page:14(info/desc)
-#| msgid ""
-#| "To set-up most wired network connections, all you need to do is plug in a "
-#| "network cable."
msgid ""
"To set up most wired network connections, all you need to do is plug in a "
"network cable."
@@ -12887,10 +12578,6 @@ msgid "Connect to a wired (Ethernet) network"
msgstr "Kát nái máng dÃy (Ethernet)"
#: C/net-wired-connect.page:20(page/p)
-#| msgid ""
-#| "To set-up most wired network connections, all you need to do is plug in a "
-#| "network cable. The network icon on the top panel should rotate for a few "
-#| "seconds and then will change to a \"socket\" icon when you are connected."
msgid ""
"To set up most wired network connections, all you need to do is plug in a "
"network cable. The network icon on the top bar should spin or pulse for a "
@@ -12901,12 +12588,6 @@ msgstr ""
"\" khi ÄÃ kát nái."
#: C/net-wired-connect.page:22(page/p)
-#| msgid ""
-#| "If this does not happen, you should first of all make sure that your "
-#| "network cable is plugged in. One end of the cable should be plugged into "
-#| "the rectangular Ethernet (network) port on your computer, the other end "
-#| "should be plugged into a switch, router, wall socket or similar "
-#| "(depending on the network setup you have)."
msgid ""
"If this does not happen, you should first of all make sure that your network "
"cable is plugged in. One end of the cable should be plugged into the "
@@ -12932,10 +12613,6 @@ msgstr ""
"vÃo mát trung tÃm máng, router hoác switch."
#: C/net-wired-connect.page:28(page/p)
-#| msgid ""
-#| "If you are still not connected, your network may not support automatic "
-#| "set-up (DHCP). In this case you'll have to <link xref=\"net-manual"
-#| "\">configure it manually</link>."
msgid ""
"If you are still not connected, your network may not support automatic setup "
"(DHCP). In this case you will have to <link xref=\"net-manual\">configure it "
@@ -12976,12 +12653,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/net-wireless-adhoc.page:43(item/p)
-#| msgid "Select <gui>Screen</gui>."
msgid "Select <gui>Wireless</gui> on the left."
msgstr "Chán <gui>KhÃng dÃy</gui> bÃn tay trÃi."
#: C/net-wireless-adhoc.page:44(item/p)
-#| msgid "Click the <gui>+</gui> button."
msgid "Click the <gui>Use as Hotspot</gui> button."
msgstr ""
@@ -13001,8 +12676,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/net-wireless-airplane.page:14(info/desc)
-#| msgid ""
-#| "Click the network icon on the top panel and switch Airplane Mode to ON."
msgid "Open Network Settings and switch Airplane Mode to ON."
msgstr "Má thiát láp máng và chuyán Chá Äá mÃy bay sang BáT."
@@ -13011,11 +12684,6 @@ msgid "Turn off wireless (airplane mode)"
msgstr "Tát máng khÃng dÃy (chá Äá mÃy bay)"
#: C/net-wireless-airplane.page:20(page/p)
-#| msgid ""
-#| "If you have your computer on an airplane (or some other area where "
-#| "wireless connections are not allowed), you should switch off your "
-#| "wireless. You may also want to switch off your wireless for other "
-#| "reasons; to save battery power, for example."
msgid ""
"If you have your computer on an airplane (or some other area where wireless "
"connections are not allowed), you should switch off your wireless. You may "
@@ -13027,10 +12695,6 @@ msgstr ""
"khÃc, nhÆ tiát kiám nÄng lÆáng. Äá lÃm Äiáu nÃy:"
#: C/net-wireless-airplane.page:27(item/p)
-#| msgid ""
-#| "To do this, click the network icon on the top panel and switch "
-#| "<gui>Airplane Mode</gui> to <gui>ON</gui>. This will turn off your "
-#| "wireless connection until you switch off airplane mode again."
msgid ""
"Switch <gui>Airplane Mode</gui> on. This will turn off your wireless "
"connection until you switch off airplane mode again."
@@ -13062,9 +12726,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/net-wireless-connect.page:27(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Click the network icon on the top bar and click <gui>Edit Connections</"
-#| "gui>."
msgid ""
"Click on the network icon on the top bar and click the name of the network "
"you want to connect to."
@@ -13079,10 +12740,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/net-wireless-connect.page:30(item/p)
-#| msgid ""
-#| "If the network is protected by a password or encryption key, you will be "
-#| "asked for a <gui>Key</gui>. Enter the password or encryption key, and "
-#| "click <gui>Connect</gui>."
msgid ""
"If the network is protected by a password (<link xref=\"net-wireless-wepwpa"
"\">encryption key</link>), enter the password when prompted and click "
@@ -13106,10 +12763,6 @@ msgid ""
msgstr "Biáu tÆáng máng sá hián hÃnh mÃy tÃnh Äang cá kát nái."
#: C/net-wireless-connect.page:34(item/p)
-#| msgid ""
-#| "If the connection is successful, the icon will change to a dot with "
-#| "several bars above it. More bars indicate a stronger connection to the "
-#| "network. Fewer bars indicate a weaker connection to the network."
msgid ""
"If the connection is successful, the icon will change to a dot with several "
"bars above it. More bars indicate a stronger connection to the network. If "
@@ -13152,12 +12805,6 @@ msgid "Why does my wireless network keep disconnecting?"
msgstr "Tái sao máng khÃng dÃy cá bá ngát kát nái?"
#: C/net-wireless-disconnecting.page:26(page/p)
-#| msgid ""
-#| "You may find that you have been disconnected from a wireless network even "
-#| "though you wanted to stay connected. Your computer will normally try to "
-#| "reconnect to the network as soon as this happens (the network icon on the "
-#| "top bar will rotate if it is trying to reconnect), but it can be "
-#| "annoying, especially if you were using the internet at the time."
msgid ""
"You may find that you have been disconnected from a wireless network even "
"though you wanted to stay connected. Your computer will normally try to "
@@ -13200,13 +12847,6 @@ msgid "Network connection not being established properly"
msgstr "Kát nái khÃng dÃy khÃng ÄÆác thiát láp ÄÃng"
#: C/net-wireless-disconnecting.page:40(section/p)
-#| msgid ""
-#| "Sometimes, when you connect to a wireless network, it may appear that you "
-#| "have successfully connected at first, but then you will be disconnected. "
-#| "This normally happens because your computer was only partially successful "
-#| "in connecting to the networkâit managed to establish a connection, but "
-#| "was unable to finalize the connection for some reason and so was "
-#| "disconnected."
msgid ""
"Sometimes, when you connect to a wireless network, it may appear that you "
"have successfully connected at first, but then you will be disconnected soon "
@@ -13233,14 +12873,6 @@ msgid "Unreliable wireless hardware/drivers"
msgstr "TrÃnh Äiáu khián/phán cáng khÃng dÃy khÃng án Äánh"
#: C/net-wireless-disconnecting.page:49(section/p)
-#| msgid ""
-#| "Some wireless network hardware can be a little unreliable. Wireless "
-#| "networks are complicated, so wireless cards and base stations "
-#| "occasionally run into minor problems and may drop connections. This is "
-#| "annoying, but it happens quite regularly with many devices. If you are "
-#| "disconnected from wireless connections from time to time, this may be the "
-#| "only reason. If it happens very regularly, you may want to consider using "
-#| "different hardware."
msgid ""
"Some wireless network hardware can be a little unreliable. Wireless networks "
"are complicated, so wireless cards and base stations occasionally run into "
@@ -13471,7 +13103,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/net-wireless-edit-connection.page:107(section/title)
-#| msgid "Settings"
msgid "IPv4 Settings"
msgstr "Thiát láp IPv4"
@@ -13539,7 +13170,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/net-wireless-edit-connection.page:148(section/title)
-#| msgid "Settings"
msgid "IPv6 Settings"
msgstr "Thiát láp IPv6"
@@ -13629,11 +13259,6 @@ msgid "Connect to a hidden wireless network"
msgstr "Kát nái Äán máng khÃng dÃy án"
#: C/net-wireless-hidden.page:21(page/p)
-#| msgid ""
-#| "It is possible to set-up a wireless network so that it is \"hidden\" - "
-#| "that is, it won't show up in the list of networks which is displayed when "
-#| "you click the network icon on the top bar (or the list of wireless "
-#| "networks on any other computer)."
msgid ""
"It is possible to set up a wireless network so that it is \"hidden.\" Hidden "
"networks won't show up in the list of networks that are displayed when you "
@@ -13645,22 +13270,15 @@ msgstr ""
"sÃch máng khÃng dÃy trÃn cÃc mÃy khÃc). Äá kát nái Äán máng án:"
#: C/net-wireless-hidden.page:28(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Select <gui>Wired</gui> from the list of connection types, and then click "
-#| "<gui>Options</gui>."
msgid "Select <gui>Wireless</gui> from the list on the left."
msgstr "Chán <gui>KhÃng dÃy</gui> tá danh sÃch bÃn trÃi."
#: C/net-wireless-hidden.page:31(item/p)
-#| msgid "Change the value in the <gui>Lock screen after</gui> drop-down list."
msgid ""
"Select <gui>Other</gui> from the <gui>Network Name</gui> drop-down list."
msgstr ""
#: C/net-wireless-hidden.page:34(item/p)
-#| msgid ""
-#| "In the window that appears, choose a name for the wireless network and "
-#| "then look at the <gui>Wireless</gui> tab."
msgid ""
"In the window that appears, type the network name, choose the type of "
"wireless security, and click <gui>Connect</gui>."
@@ -13669,11 +13287,6 @@ msgstr ""
"<gui>Kát nái</gui>."
#: C/net-wireless-hidden.page:38(page/p)
-#| msgid ""
-#| "You may have to check the settings of the wireless base station/router to "
-#| "see what the network name is. It is sometimes called the <em>BSSID</em> "
-#| "(Service Set Identifier), and looks something like this: "
-#| "<gui>02:00:01:02:03:04</gui>."
msgid ""
"You may have to check the settings of the wireless base station or router to "
"see what the network name is. It is sometimes called the <em>BSSID</em> "
@@ -13685,9 +13298,6 @@ msgstr ""
"dách vá), và trÃng giáng thá nÃy: <gui>02:00:01:02:03:04</gui>."
#: C/net-wireless-hidden.page:40(page/p)
-#| msgid ""
-#| "You should also check the wireless base station's security settings; look "
-#| "for terms like WEP and WPA."
msgid ""
"You should also check the wireless base station's security settings. Look "
"for terms like WEP and WPA."
@@ -13744,14 +13354,6 @@ msgid "Try the hex or ASCII pass key"
msgstr "Thá khoà mát tháp lác phÃn hoác ASCII"
#: C/net-wireless-noconnection.page:30(item/p)
-#| msgid ""
-#| "The password you enter can also be represented in a different way - as a "
-#| "string of characters in hexadecimal (numbers 0-9 and letters a-f). If you "
-#| "have access to the pass key as well as the password/passphrase, try "
-#| "typing the pass key instead. Make sure you select the correct "
-#| "<gui>wireless security</gui> option when asked for your password (for "
-#| "example, select <gui>WEP 40/128-bit Key</gui> if you're typing the 40-"
-#| "character pass key for a WEP-encrypted connection)."
msgid ""
"The password you enter can also be represented in a different way - as a "
"string of characters in hexadecimal (numbers 0-9 and letters a-f) called a "
@@ -13838,7 +13440,6 @@ msgstr ""
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:22(page/title)
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:22(page/title)
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:23(page/title)
-#| msgid "Busy wireless networks"
msgid "Wireless network troubleshooter"
msgstr "Chán ÄoÃn máng khÃng dÃy"
@@ -13857,7 +13458,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:30(item/p)
-#| msgid "Check that your wireless card is properly supported"
msgid "Check to see if your wireless adapter is on a list of supported devices"
msgstr ""
@@ -13930,12 +13530,10 @@ msgstr ""
"Mác dà Äà kát nái, mÃy tÃnh cà thá khÃng nhán ra bá Äiáu háp khÃng dÃy."
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:22(page/title)
-#| msgid "Wireless connections"
msgid "Wireless connection troubleshooter"
msgstr "Chán ÄoÃn kát nái khÃng dÃy"
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:23(page/subtitle)
-#| msgid "Check that the mouse was recognized by your computer"
msgid "Check that the wireless adapter was recognized"
msgstr ""
@@ -13947,9 +13545,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:29(item/p)
-#| msgid ""
-#| "If you get no response, you may need to install the <app>lshw</app> "
-#| "program on your computer."
msgid ""
"Open a Terminal window, type <cmd>lshw -C network</cmd> and press "
"<key>Enter</key>. If this gives an error message, you may need to install "
@@ -13960,10 +13555,6 @@ msgstr ""
"<app>lshw</app> lÃn mÃy."
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:32(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Read the output from the command, and check for the <em>Wireless "
-#| "interface</em> section. If your wireless adapter is detected, the output "
-#| "should look similar to this:"
msgid ""
"Look through the information that appeared and find the <em>Wireless "
"interface</em> section. If your wireless adapter was detected properly, you "
@@ -13987,9 +13578,6 @@ msgstr ""
" vendor: Intel Corporation"
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:39(item/p)
-#| msgid ""
-#| "If a wireless device is listed, then continue to the <link xref=\"net-"
-#| "wireless-troubleshooting-device-drivers\">Device Drivers page</link>."
msgid ""
"If a wireless device is listed, continue on to the <link xref=\"net-wireless-"
"troubleshooting-device-drivers\">Device Drivers step</link>."
@@ -13998,10 +13586,6 @@ msgstr ""
"wireless-troubleshooting-device-drivers\">trÃnh Äiáu khián thiát bá</link>."
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:40(item/p)
-#| msgid ""
-#| "The steps you take will depend on the type of device that you use. Refer "
-#| "to the section that is relevant to the type of wireless adapter that you "
-#| "use with your computer: PCI (internal), USB, or PCMCIA."
msgid ""
"If a wireless device is <em>not</em> listed, the next steps you take will "
"depend on the type of device that you use. Refer to the section below that "
@@ -14019,10 +13603,6 @@ msgid "PCI (internal) wireless adapter"
msgstr "Bá Äiáu háp khÃng dÃy PCI (nái bá)"
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:46(section/p)
-#| msgid ""
-#| "Internal PCI adapters are most common, and are found on laptops made "
-#| "within the past few years. PCMCIA adapters are external, card-style "
-#| "adapters, and are more common on older laptops."
msgid ""
"Internal PCI adapters are the most common, and are found in most laptops "
"made within the past few years. To check if your PCI wireless adapter was "
@@ -14032,7 +13612,6 @@ msgstr ""
"ÄÃy. Äá kiám tra xem mÃy bán cà nhán ra bá Äiáu háp PCI khÃng dÃy khÃng."
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:48(item/p)
-#| msgid "Type <cmd>aplay -l</cmd> and press <key>Enter</key>."
msgid "Open a Terminal, type <cmd>lspci</cmd> and press <key>Enter</key>."
msgstr "Má cáa sá dÃng lánh, gà <cmd>lspci</cmd> và nhán <key>Enter</key>."
@@ -14053,12 +13632,6 @@ msgstr ""
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:53(item/p)
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:66(item/p)
-#| msgid ""
-#| "If your device is recognized by the previous command, great! Proceed to "
-#| "the <link xref=\"net-wireless-troubleshooting-device-drivers\">Device "
-#| "Drivers</link> page. If the above command does not show any output "
-#| "related to your wireless adapter, see the instructions at the bottom of "
-#| "this page."
msgid ""
"If you found your wireless adapter in the list, proceed to the <link xref="
"\"net-wireless-troubleshooting-device-drivers\">Device Drivers step</link>. "
@@ -14071,7 +13644,6 @@ msgstr ""
"bÃn dÆái</link>."
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:58(section/title)
-#| msgid "Busy wireless networks"
msgid "USB wireless adapter"
msgstr "Bá Äiáu háp USB khÃng dÃy"
@@ -14086,7 +13658,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:61(item/p)
-#| msgid "Type <cmd>aplay -l</cmd> and press <key>Enter</key>."
msgid "Open a Terminal, type <cmd>lsusb</cmd> and press <key>Enter</key>."
msgstr "Má cáa sá dÃng lánh, gà <cmd>lsusb</cmd> và nhán <key>Enter</key>."
@@ -14120,13 +13691,11 @@ msgid "Start your computer <em>without</em> the wireless adapter plugged in."
msgstr "Khái Äáng mÃy tÃnh <em>khÃng gán</em> các khÃng dÃy."
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:76(item/p)
-#| msgid "Type the new name and press <key>Enter</key>."
msgid "Open a Terminal and type the following, then press <key>Enter</key>:"
msgstr "Má cáa sá dÃng lánh, nháp lánh sau và nhán <key>Enter</key>:"
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:77(item/code)
#, no-wrap
-#| msgid "sudo tail -f /var/log/messages"
msgid "tail -f /var/log/messages"
msgstr "tail -f /var/log/messages"
@@ -14151,12 +13720,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:82(item/p)
-#| msgid ""
-#| "If your device is recognized by the previous command, great! Proceed to "
-#| "the <link xref=\"net-wireless-troubleshooting-device-drivers\">Device "
-#| "Drivers</link> page. If the above command does not show any output "
-#| "related to your wireless adapter, see the instructions at the bottom of "
-#| "this page."
msgid ""
"If you found any information about your wireless adapter, proceed to the "
"<link xref=\"net-wireless-troubleshooting-device-drivers\">Device Drivers "
@@ -14195,7 +13758,6 @@ msgstr ""
"Bán cán chi tiát nhÆ sá model cáa bá Äiáu háp khÃng dÃy qua nháng bÆác sau."
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:23(page/subtitle)
-#| msgid "Gathering information about your hardware"
msgid "Gather information about your network hardware"
msgstr "Thu tháp thÃng tin phán cáng máng cáa bán"
@@ -14210,9 +13772,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:29(item/p)
-#| msgid ""
-#| "The packaging and contents for your device (particularly the user guide "
-#| "for your router)"
msgid ""
"The packaging and instructions for your wireless devices (especially the "
"user guide for your router)"
@@ -14220,7 +13779,6 @@ msgstr ""
"Háp gÃi và nái dung cáa thiát bá cáa bán (Äát biát là hÆáng dán sá dáng)"
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:32(item/p)
-#| msgid "A driver disc - even if it only contains Windows drivers"
msgid ""
"The disc containing drivers for your wireless adapter (even if it only "
"contains Windows drivers)"
@@ -14236,9 +13794,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:38(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Any version numbers that may be printed on your devices or their "
-#| "packaging. These can be especially helpful, so look carefully."
msgid ""
"Any version/revision numbers that may be printed on your wireless network "
"devices or their packaging. These can be especially helpful, so look "
@@ -14248,10 +13803,6 @@ msgstr ""
"nÃy cà thá Äác biát háu dáng, tÃm cán thán."
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:41(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Anything on the driver disc that identifies either the device itself or "
-#| "the components it uses. Wireless implementation chips are often operated "
-#| "by firmware, a type of software written specifically for that chip."
msgid ""
"Anything on the driver disc that identifies either the device itself, its "
"\"firmware\" version, or the components (chipset) it uses."
@@ -14281,7 +13832,6 @@ msgstr ""
"tiáp."
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:23(page/subtitle)
-#| msgid "Performing an initial check"
msgid "Perform an initial connection check"
msgstr "Thác hián kiám tra kát nái ban Äáu"
@@ -14300,10 +13850,6 @@ msgid ""
msgstr "Báo Äám laptop khÃng kát nái máng Internet <em>cà dÃy</em>."
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:32(item/p)
-#| msgid ""
-#| "If you have an external wireless adapter (such as a wireless-USB adapter, "
-#| "or a PCMCIA card), make sure that it is inserted into the proper slot on "
-#| "your computer."
msgid ""
"If you have an external wireless adapter (such as a USB adapter, or a PCMCIA "
"card that plugs into your laptop), make sure that it is firmly inserted into "
@@ -14313,9 +13859,6 @@ msgstr ""
"trÃn mÃy tÃnh."
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:35(item/p)
-#| msgid ""
-#| "If your wireless card is <em>inside</em> of your computer, make sure that "
-#| "your wireless adapter switch is turned on."
msgid ""
"If your wireless card is <em>inside</em> your computer, make sure that the "
"wireless switch is turned on (if it has one). Laptops often have wireless "
@@ -14332,17 +13875,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:41(item/p)
-#| msgid "Type <cmd>aplay -l</cmd> and press <key>Enter</key>."
msgid "Open the Terminal, type <cmd>nm-tool</cmd> and press <key>Enter</key>."
msgstr "Má cáa sá dÃng lánh, nháp <cmd>nm-tool</cmd> và nhán <key>Enter</key>."
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:42(item/p)
-#| msgid ""
-#| "The <app>nm-tool</app> program will display information about your "
-#| "network hardware and connection status. If output from the wireless "
-#| "connection section contains the text, <code>State: Connected</code>, it "
-#| "means that your wireless adapter is working and it is connected to your "
-#| "wireless router."
msgid ""
"This will display information about your network hardware and connection "
"status. Look down the list of information and see if there is a section "
@@ -14353,11 +13889,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:46(page/p)
-#| msgid ""
-#| "If you are connected to your wireless router, but you still cannot access "
-#| "the internet, your router may not be set up correctly, or your Internet "
-#| "Service Provider (ISP) maybe experiencing some technical problems. Review "
-#| "your router and ISP setup guides, or contact your ISP for support."
msgid ""
"If you are connected to your wireless router, but you still cannot access "
"the internet, your router may not be set up correctly, or your Internet "
@@ -14371,10 +13902,6 @@ msgstr ""
"hÆáng dán cÃi Äát cáa ISP, hoác liÃn lác ISP Äá ÄÆác há trá."
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:48(page/p)
-#| msgid ""
-#| "If the output from the <cmd>nm-tool</cmd> command did not indicate that "
-#| "you were connected to the network, click <gui>Next</gui> to proceed to "
-#| "the next portion of the troubleshooting guide."
msgid ""
"If the information from <cmd>nm-tool</cmd> did not indicate that you were "
"connected to the network, click <gui>Next</gui> to proceed to the next "
@@ -14384,7 +13911,6 @@ msgstr ""
"nhán <gui>Tiáp</gui> Äá tiáp tác chán ÄoÃn."
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:19(info/desc)
-#| msgid "Resolve problems with wireless connections"
msgid "Identify and fix problems with wireless connections"
msgstr "Nhán dáng và giái quyát ván Äá kát nái máng khÃng dÃy"
@@ -14396,9 +13922,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:27(page/p)
-#| msgid ""
-#| "We will proceed through the following tasks to connect your computer to "
-#| "the internet:"
msgid ""
"We will proceed through the following steps to get your computer connected "
"to the internet:"
@@ -14425,10 +13948,6 @@ msgid "Performing a check of your modem and router"
msgstr "Thác hián kiám tra modem và router cáa bán"
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:35(page/p)
-#| msgid ""
-#| "To get started, click on the <em>Next</em> link in the upper-right "
-#| "portion of the page. This link, and others like it on following pages, "
-#| "will take you through each step in the guide."
msgid ""
"To get started, click on the <em>Next</em> link at the top right of the "
"page. This link, and others like it on following pages, will take you "
@@ -14465,11 +13984,6 @@ msgid "What do WEP and WPA mean?"
msgstr "WEP và WPA nghÄa là gÃ?"
#: C/net-wireless-wepwpa.page:20(page/p)
-#| msgid ""
-#| "WEP and WPA (along with WPA2) are names for different encryption tools "
-#| "used to secure your wireless connection. WEP stands for <em>Wired "
-#| "Equivalent Privacy</em>, and WPA stands for <em>Wireless Protected "
-#| "Access</em>. WPA2 represents the second version of the WPA standard."
msgid ""
"WEP and WPA (along with WPA2) are names for different encryption tools used "
"to secure your wireless connection. Encryption scrambles the network "
@@ -14499,11 +14013,6 @@ msgstr ""
"trá WPA2, bán nÃn thiát láp máng khÃng dÃy vái nÃ."
#: C/net-wireless.page:12(info/desc)
-#| msgid ""
-#| "<link xref=\"net#problems\">Connection problems</link>, <link xref="
-#| "\"net#wireless\">wireless</link>, <link xref=\"net#wired\">wired</link>, "
-#| "<link xref=\"net#sharing\">sharing files</link>, <link xref=\"net#security"
-#| "\">security</link>, <link xref=\"net#security\">anti-virus</link>..."
msgid ""
"<link xref=\"net-wireless-connect\">Connect to wifi</link>, <link xref=\"net-"
"wireless-hidden\">Hidden networks</link>, <link xref=\"net-editcon\">Edit "
@@ -14516,16 +14025,10 @@ msgstr ""
"link>..."
#: C/net-wireless.page:25(page/title)
-#| msgid "Busy wireless networks"
msgid "Wireless Networking"
msgstr "Máng khÃng dÃy"
#: C/net.page:16(info/desc)
-#| msgid ""
-#| "<link xref=\"net#problems\">Connection problems</link>, <link xref="
-#| "\"net#wireless\">wireless</link>, <link xref=\"net#wired\">wired</link>, "
-#| "<link xref=\"net#sharing\">sharing files</link>, <link xref=\"net#security"
-#| "\">security</link>, <link xref=\"net#security\">anti-virus</link>..."
msgid ""
"<link xref=\"net-wireless\">Wireless</link>, <link xref=\"net-wired\">wired</"
"link>, <link xref=\"net-problem\">connection problems</link>, <link xref="
@@ -14542,7 +14045,6 @@ msgid "Networking, web, email & chat"
msgstr "Máng, Web, email & tÃn gáu"
#: C/power-batteryestimate.page:10(info/desc)
-#| msgid "The battery life that is displayed is only an estimate."
msgid ""
"The battery life displayed when you click on the <gui>battery icon</gui> is "
"an estimate."
@@ -14555,12 +14057,6 @@ msgid "The estimated battery life is wrong"
msgstr ""
#: C/power-batteryestimate.page:30(page/p)
-#| msgid ""
-#| "When you check the remaining battery life, you may find that the <em>time "
-#| "remaining</em> it reports is different to how long the battery "
-#| "<em>actually</em> lasts. This is because the amount of remaining battery "
-#| "life can only be estimated. The estimates should get better over time, "
-#| "though."
msgid ""
"When you check the remaining battery life, you may find that the time "
"remaining that it reports is different to how long the battery actually "
@@ -14596,12 +14092,13 @@ msgstr ""
"thÃng tin chÃnh xÃc cÃch xá pin, chá cà thá ÄÆác ra Æác lÆáng cÆ bán."
#: C/power-batteryestimate.page:46(page/p)
+#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "As the battery discharges, the Power Manager will figure-out its "
+#| "As the battery discharges, the power manager will figure-out its "
#| "discharge properties and will learn how to make better estimates of "
#| "battery life. They will never be completely accurate, though."
msgid ""
-"As the battery discharges, the power manager will figure-out its discharge "
+"As the battery discharges, the power manager will figure out its discharge "
"properties and will learn how to make better estimates of battery life. They "
"will never be completely accurate, though."
msgstr ""
@@ -14610,10 +14107,6 @@ msgstr ""
"Äái."
#: C/power-batteryestimate.page:51(note/p)
-#| msgid ""
-#| "If you get a completely ridiculous battery life estimate (say, hundreds "
-#| "of days!), the Power Manager is probably missing some of the data it "
-#| "needs to make a sensible estimate."
msgid ""
"If you get a completely ridiculous battery life estimate (say, hundreds of "
"days), the power manager is probably missing some of the data it needs to "
@@ -14624,10 +14117,6 @@ msgstr ""
"háp lÃ."
#: C/power-batteryestimate.page:54(note/p)
-#| msgid ""
-#| "If you unplug the power and run the laptop on battery for a while, then "
-#| "plug it in and let it recharge again, the Power Manager should be able to "
-#| "get the data it needs."
msgid ""
"If you unplug the power and run the laptop on battery for a while, then plug "
"it in and let it recharge again, the power manager should be able to get the "
@@ -14637,21 +14126,14 @@ msgstr ""
"quán là nÄng lÆáng cà thá cà ÄÆác thÃng tin cán thiát."
#: C/power-batterylife.page:12(info/desc)
-#| msgid "Tips to reduce your computer's power consumption."
msgid "Tips to reduce the power consumption of your computer."
msgstr "Máo giám tiÃu thá nÄng lÆáng mÃy tÃnh."
#: C/power-batterylife.page:30(page/title)
-#| msgid "How can I use less power and improve battery life?"
msgid "Use less power and improve battery life"
msgstr "LÃm sao sá dáng Ãt nÄng lÆáng và nÃng tuái thá pin?"
#: C/power-batterylife.page:32(page/p)
-#| msgid ""
-#| "Computers can use a lot of power. By using some simple energy-saving "
-#| "strategies, you can reduce your energy bill and help the environment. If "
-#| "you have a laptop, this will also help to increase the amount of time it "
-#| "can run on battery for."
msgid ""
"Computers can use a lot of power. By using some simple energy-saving "
"strategies, you can reduce your energy bill and help the environment."
@@ -14673,11 +14155,6 @@ msgstr ""
"nÃy giám ÄÃng ká nÄng lÆáng sá dáng, và cà thá ÄÃnh thác mÃy tÃnh rát nhanh."
#: C/power-batterylife.page:45(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Turn off the computer when you will not be using it for longer periods. "
-#| "Some people worry that turning off a computer regularly may cause it to "
-#| "wear out faster, but modern computers are quite robust, so this shouldn't "
-#| "be an issue."
msgid ""
"<link xref=\"power-off\">Turn off</link> the computer when you will not be "
"using it for longer periods. Some people worry that turning off a computer "
@@ -14688,14 +14165,6 @@ msgstr ""
"hián Äái khà tát, khÃng cà ván Äá gà vái viác nÃy."
#: C/power-batterylife.page:50(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Use the Power Management preferences to change your power settings. There "
-#| "are a number of options that will help to save power: you can <link xref="
-#| "\"display-dimscreen\">automatically dim</link> the display or send it to "
-#| "sleep after a certain time; <link xref=\"power-brighter\">reduce the "
-#| "display's brightness</link> (for laptops); and have the computer <link "
-#| "xref=\"power-suspendhibernate\">automatically go to sleep</link> if you "
-#| "haven't used it for a certain period of time."
msgid ""
"Use the <gui>Power</gui> preferences in <app>System Settings</app> to change "
"your power settings. There are a number of options that will help to save "
@@ -14713,9 +14182,6 @@ msgstr ""
"suspend\">tá Äáng ngÆng</link> náu khÃng dÃng trong mát khoáng thái gian."
#: C/power-batterylife.page:59(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Turn off any external devices (like printers and scanners) when you're "
-#| "not using them."
msgid ""
"Turn off any external devices (like printers and scanners) when you are not "
"using them."
@@ -14726,10 +14192,6 @@ msgid "Laptops, netbooks, and other devices with batteries"
msgstr "Laptop, netbook và cÃc thiát bá dÃng pin khÃc"
#: C/power-batterylife.page:70(item/p)
-#| msgid ""
-#| "<link xref=\"power-brighter\">Reduce the screen's brightness</link>; "
-#| "powering the screen accounts for a significant fraction of a laptop's "
-#| "power consumption."
msgid ""
"<link xref=\"display-dimscreen\">Reduce the screen brightness</link>; "
"powering the screen accounts for a significant fraction of a laptop power "
@@ -14745,10 +14207,6 @@ msgid ""
msgstr "Háu hát laptop cà nÃt trÃn bÃn phÃm Äá giám Äá sÃng."
#: C/power-batterylife.page:77(item/p)
-#| msgid ""
-#| "If you don't need an Internet connection for a little while, turn off the "
-#| "wireless/Bluetooth card. These devices work by broadcasting radio waves, "
-#| "which takes quite a bit of power."
msgid ""
"If you do not need an Internet connection for a little while, turn off the "
"wireless/Bluetooth card. These devices work by broadcasting radio waves, "
@@ -14779,11 +14237,6 @@ msgstr ""
"nhiáu viác phái lÃm."
#: C/power-batterylife.page:94(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Most of your running applications do very little when you're not actively "
-#| "using them. However, applications that frequently grab data from the "
-#| "internet, play music or movies, or run distributed calculations can "
-#| "impact your power consumption."
msgid ""
"Most of your running applications do very little when you are not actively "
"using them. However, applications that frequently grab data from the "
@@ -14802,11 +14255,6 @@ msgid "Get the most out of your laptop battery"
msgstr "Sá dáng tái Æu pin laptop"
#: C/power-batteryoptimal.page:30(page/p)
-#| msgid ""
-#| "As laptop batteries age, they get worse at storing charge and their "
-#| "capacity gradually decreases. There are a few techniques that you can use "
-#| "to prolong their useful lifetime, although you shouldn't expect a big "
-#| "difference."
msgid ""
"As laptop batteries age, they get worse at storing charge and their capacity "
"gradually decreases. There are a few techniques that you can use to prolong "
@@ -14817,10 +14265,6 @@ msgstr ""
"biát lám."
#: C/power-batteryoptimal.page:36(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Don't let the battery run all the way down. Always recharge <em>before</"
-#| "em> the battery gets very low; recharging when it is only partially "
-#| "discharged is more efficient."
msgid ""
"Do not let the battery run all the way down. Always recharge <em>before</em> "
"the battery gets very low, although most batteries have built-in safeguards "
@@ -14833,9 +14277,6 @@ msgstr ""
"quá hÆn, mác dà sác khi chá mái xá chÃt Ãt ÄÃi khi lái hái pin."
#: C/power-batteryoptimal.page:43(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Heat has a detrimental effect on a battery's charging efficiency. Don't "
-#| "let the battery get any warmer than it has to."
msgid ""
"Heat has a detrimental effect on the charging efficiency of the battery. Do "
"not let the battery get any warmer than it has to."
@@ -14851,9 +14292,6 @@ msgstr ""
"khÃng ÄÆác lái gà - chá mua pin thay thá khi thát sá cán."
#: C/power-batteryoptimal.page:54(note/p)
-#| msgid ""
-#| "This advice applies specifically to Lithium-Ion (Li-Ion) batteries, which "
-#| "are the most common type. Other types of battery may behave differently."
msgid ""
"This advice applies specifically to Lithium-Ion (Li-Ion) batteries, which "
"are the most common type. Other types of battery may benefit from different "
@@ -14871,11 +14309,6 @@ msgid "Why is my laptop slow when it is on battery?"
msgstr "Tái sao laptop chám khi dÃng pin?"
#: C/power-batteryslow.page:21(page/p)
-#| msgid ""
-#| "Some laptops intentionally slow down when they are running on battery in "
-#| "order to conserve power. The laptop's processor (CPU) switches to a "
-#| "slower speed, and processors use less power when running slower, so the "
-#| "battery should last longer."
msgid ""
"Some laptops intentionally slow down when they are running on battery in "
"order to conserve power. The processor (CPU) in the laptop switches to a "
@@ -14917,13 +14350,6 @@ msgstr ""
"nÃn gÃy khà khÄn khi tÃch háp vÃo Linux."
#: C/power-batterywindows.page:32(page/p)
-#| msgid ""
-#| "Unfortunately, there's not an easy way of applying these tweaks yourself "
-#| "without knowing exactly what they are. You may find that using some <link "
-#| "xref=\"power-batterylife\">simple power-saving methods</link> helps, "
-#| "though. If your computer has a <link xref=\"power-batteryslow\">variable-"
-#| "speed processor</link>, you might find that changing its settings is also "
-#| "useful."
msgid ""
"Unfortunately, there is not an easy way of applying these tweaks yourself "
"without knowing exactly what they are. You may find that using some <link "
@@ -14938,12 +14364,6 @@ msgstr ""
"link>, bán cà thá thay Äái thiát láp tát hÆn."
#: C/power-batterywindows.page:38(page/p)
-#| msgid ""
-#| "Another possible reason for the discrepancy is that the method of "
-#| "estimating battery life is different on Windows/Mac OS than on Linux. The "
-#| "actual battery life could be exactly the same, but the different methods "
-#| "give different estimates. See <link xref=\"power-batteryestimate\"/> for "
-#| "more information."
msgid ""
"Another possible reason for the discrepancy is that the method of estimating "
"battery life is different on Windows/Mac OS than on Linux. The actual "
@@ -14963,12 +14383,6 @@ msgid "Why does my computer turn off when I close the lid?"
msgstr "Tái sao mÃy tát khi ÄÃng náp?"
#: C/power-closelid.page:26(page/p)
-#| msgid ""
-#| "When you close the lid of your laptop, your computer will <em>suspend</"
-#| "em> in order to save power. This means that the computer is not actually "
-#| "turned off - it has just gone to sleep. You can wake it up by opening the "
-#| "lid. If it doesn't wake up, try clicking the mouse or pressing a key. If "
-#| "that still doesn't work, press the power button."
msgid ""
"When you close the lid of your laptop, your computer will <link xref=\"power-"
"suspend\"><em>suspend</em></link> in order to save power. This means that "
@@ -14982,14 +14396,6 @@ msgstr ""
"chuát hoác phÃm. Náu ván khÃng ÄÆác, thá nÃt bát/tát mÃy."
#: C/power-closelid.page:32(page/p)
-#| msgid ""
-#| "Some computers are unable to suspend properly, normally because their "
-#| "hardware isn't completely supported by the operating system (e.g. the "
-#| "Linux drivers are incomplete). In this case, you may find that you are "
-#| "unable to wake up your computer after you've closed the lid. You can try "
-#| "to <link xref=\"power-suspendfail\">fix the problem with suspend</link>, "
-#| "or you can prevent the computer from trying to suspend when you close the "
-#| "lid."
msgid ""
"Some computers are unable to suspend properly, normally because their "
"hardware is not completely supported by the operating system (for example, "
@@ -15009,10 +14415,6 @@ msgid "Stop the computer from suspending when the lid is closed"
msgstr "KhÃng cho mÃy tÃnh ngÆng khi ÄÃng náp"
#: C/power-closelid.page:41(section/p)
-#| msgid ""
-#| "If you don't want the computer to suspend when you close the lid, you can "
-#| "change the settings for that behavior. To set the computer to blank the "
-#| "screen, rather than suspend, when the lid is closed:"
msgid ""
"If you do not want the computer to suspend when you close the lid, you can "
"change the settings for that behavior. To set the computer to blank the "
@@ -15029,9 +14431,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/power-closelid.page:54(item/p)
-#| msgid ""
-#| "To change the setting used when running on battery power, type this "
-#| "command and hit <key>Enter</key>:"
msgid ""
"To change the setting used when running on battery power, type this command "
"and press <key>Enter</key>:"
@@ -15039,9 +14438,6 @@ msgstr ""
"Äá thay Äái thiát láp khi cháy pin, nháp lánh sau và nhán <key>Enter</key>:"
#: C/power-closelid.page:60(item/p)
-#| msgid ""
-#| "To change the setting used when running on AC power, type this command "
-#| "and hit <key>Enter</key>:"
msgid ""
"To change the setting used when running on AC power, type this command and "
"press <key>Enter</key>:"
@@ -15060,13 +14456,6 @@ msgid "The laptop fan is always running"
msgstr "Tái sao quát laptop luÃn cháy?"
#: C/power-constantfan.page:21(page/p)
-#| msgid ""
-#| "If your laptop's cooling fan is always running, it could be that the "
-#| "hardware that controls the laptop's cooling system isn't very well "
-#| "supported in Linux. Some laptops need extra software to control their "
-#| "cooling fans efficiently, but this software may not be installed (or "
-#| "available for Linux at all) and so the fans just run at full speed all of "
-#| "the time."
msgid ""
"If cooling fan in your laptop is always running, it could be that the "
"hardware that controls the cooling system in the laptop is not very well "
@@ -15113,9 +14502,6 @@ msgstr ""
"cÅng cà thá mua phá tÃng giái nhiát bá sung cho laptop."
#: C/power-hibernate.page:8(info/desc)
-#| msgid ""
-#| "Suspend sends it to sleep; hibernate saves your files but completely "
-#| "switches off the power."
msgid "Hibernate saves your state, but completely switches off the power."
msgstr ""
"Ngá ÄÃng lÆu lái tráng thÃi hián thái cáa mÃy tÃnh; nhÆng tát Äián hoÃn toÃn."
@@ -15125,18 +14511,20 @@ msgid "What happens when I hibernate my computer?"
msgstr "Chuyán gà xáy ra khi mÃy tÃnh ngá ÄÃng?"
#: C/power-hibernate.page:25(page/p)
+#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "When you <em>hibernate</em> the computer, all of your applications and "
-#| "documents remain open (actually, they are saved to disk) and the computer "
-#| "completely switches off, so it doesn't use any power. It is like shutting "
-#| "down, but your applications and documents will still be open when you "
-#| "switch on the computer again."
+#| "When the computer <em>hibernates</em>, all of your applications and "
+#| "documents are stored and the computer completely switches off so it does "
+#| "not use any power, but the applications and documents will still be open "
+#| "when you switch on the computer again. You cannot hibernate the computer "
+#| "yourself, but you can set <gui>Hybernate</gui> as the default action for "
+#| "when your computer battery is critically low:"
msgid ""
"When the computer <em>hibernates</em>, all of your applications and "
"documents are stored and the computer completely switches off so it does not "
"use any power, but the applications and documents will still be open when "
"you switch on the computer again. You cannot hibernate the computer "
-"yourself, but you can set <gui>Hybernate</gui> as the default action for "
+"yourself, but you can set <gui>Hibernate</gui> as the default action for "
"when your computer battery is critically low:"
msgstr ""
"Khi mÃy tÃnh <em>ngá ÄÃng</em>, mái áng dáng và tÃi liáu cáa bán ván má "
@@ -15146,32 +14534,21 @@ msgstr ""
"ngá ÄÃng, nhÆng bán cà thá Äát <gui>Ngá ÄÃng</gui> lÃm hÃnh Äáng mác Äánh "
"khi pin tháp nghiÃm tráng:"
-#: C/power-hibernate.page:31(item/p) C/power-nowireless.page:35(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Click your name on the top bar and select <gui>System Settings</gui>."
-msgid "Click your name on the top bar and select <gui>System Settings</gui>"
-msgstr ""
-"Nhán chán tÃn bán trÃn thanh Äánh và chán <gui>Thiát láp há tháng</gui>"
-
#: C/power-hibernate.page:34(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Open <gui>Mouse and Touchpad</gui> and select the <gui>Mouse</gui> tab."
-msgid "Open <gui>Network</gui> and select the <gui>Power</gui> tab"
-msgstr "Má <gui>Máng</gui> và chán thá <gui>NÄng lÆáng</gui>"
+#, fuzzy
+#| msgid "Open <gui>Screen</gui>."
+msgid "Open <gui>Power</gui>."
+msgstr "Má <gui>MÃn hÃnh</gui>."
#: C/power-hibernate.page:37(item/p)
+#, fuzzy
#| msgid "In the <gui>Pages per side</gui> option, select <gui>2</gui>."
msgid ""
"Change the <gui>When power is critically low</gui> option to <gui>Hibernate</"
-"gui>"
-msgstr ""
+"gui>."
+msgstr "Chán <gui>2</gui> trong tuá chán <gui>Trang mái mát</gui>."
#: C/power-hibernate.page:41(page/p)
-#| msgid ""
-#| "Some computers have problems with hardware support which mean that they "
-#| "<link xref=\"power-suspendfail\">may not be able to suspend or hibernate "
-#| "properly</link>. It is a good idea to test suspend/hibernate on your "
-#| "computer to see if it does work."
msgid ""
"Some computers have problems with hardware support which mean that they "
"<link xref=\"power-suspendfail\">may not be able to suspend or hibernate "
@@ -15183,15 +14560,10 @@ msgstr ""
"bán thá ngÆng/ngá ÄÃng trÃn mÃy mÃnh xem cà hoát Äáng khÃng."
#: C/power-hibernate.page:47(note/title)
-#| msgid "Always save your work before suspending/hibernating"
msgid "Always save your work before hibernating"
msgstr "LuÃn luÃn lÆu dá liáu trÆác khi ngá ÄÃng."
#: C/power-hibernate.page:48(note/p)
-#| msgid ""
-#| "You should save all of your work before suspending or hibernating the "
-#| "computer, just in case something goes wrong and your open applications "
-#| "and documents can't be recovered when you switch on the computer again."
msgid ""
"You should save all of your work before hibernating the computer, just in "
"case something goes wrong and your open applications and documents cannot be "
@@ -15213,11 +14585,6 @@ msgid "My computer gets really hot"
msgstr "MÃy tÃnh nÃng quÃ"
#: C/power-hotcomputer.page:21(page/p)
-#| msgid ""
-#| "Most computers get warm after a while, and some can get quite hot. This "
-#| "is normal: it's simply part of the way that the computer cools itself. "
-#| "However, if your computer gets very warm it could be a sign that it is "
-#| "overheating, which can potentially cause damage."
msgid ""
"Most computers get warm after a while, and some can get quite hot. This is "
"normal: it is simply part of the way that the computer cools itself. "
@@ -15230,15 +14597,6 @@ msgstr ""
"nhiáu, và cà thá dán Äán hÆ háng."
#: C/power-hotcomputer.page:26(page/p)
-#| msgid ""
-#| "Most laptops get reasonably warm once you have been using them for a "
-#| "while. It's generally nothing to worry about - computers produce a lot of "
-#| "heat and laptops are very compact, so they need to remove their heat "
-#| "rapidly and their outer casing warms up as a result. Some laptops do get "
-#| "too hot, however, and may be uncomfortable to use. This is normally the "
-#| "result of a poorly-designed cooling system. You can sometimes get "
-#| "additional cooling accessories which fit to the bottom of the laptop and "
-#| "provide more efficient cooling."
msgid ""
"Most laptops get reasonably warm once you have been using them for a while. "
"It is generally nothing to worry about - computers produce a lot of heat and "
@@ -15256,14 +14614,6 @@ msgstr ""
"Bán cà thá bá sung phá tÃng giái nhiát Äá há trá."
#: C/power-hotcomputer.page:34(page/p)
-#| msgid ""
-#| "If you have a desktop computer which feels hot to the touch, it may have "
-#| "insufficient cooling. If this concerns you, you can buy extra cooling "
-#| "fans or check that the cooling fans and vents are free from dust and "
-#| "other blockages. You might want to consider putting the computer in a "
-#| "better-ventilated area too - if kept in confined spaces (e.g. in a "
-#| "cupboard), the computer's cooling system may not be able to remove heat "
-#| "and circulate cool air fast enough."
msgid ""
"If you have a desktop computer which feels hot to the touch, it may have "
"insufficient cooling. If this concerns you, you can buy extra cooling fans "
@@ -15295,11 +14645,6 @@ msgstr ""
"khÃng Äá laptop trÃn ÄÃi."
#: C/power-hotcomputer.page:54(page/p)
-#| msgid ""
-#| "Most modern computers will shut themselves down if they get too hot, in "
-#| "order to prevent damage from occurring. If your computer keeps shutting "
-#| "down, this might be the reason. If your computer is overheating, you will "
-#| "probably need to get it repaired."
msgid ""
"Most modern computers will shut themselves down if they get too hot, to "
"prevent themselves from becoming damaged. If your computer keeps shutting "
@@ -15319,13 +14664,6 @@ msgid "Why did my computer turn off/hibernate when the battery got to 10%?"
msgstr "Tái sao mÃy tÃnh tát/ngá ÄÃng khi pin cÃn 10%?"
#: C/power-lowpower.page:23(page/p)
-#| msgid ""
-#| "When the charge level of the battery gets too low, your computer will "
-#| "automatically hibernate (that is, it will save all of your open documents "
-#| "and applications, and then turn off). It does this to make sure that the "
-#| "battery doesn't completely discharge, since this is bad for the battery. "
-#| "If the battery just ran out, the computer wouldn't have time to shut down "
-#| "properly either."
msgid ""
"When the charge level of the battery gets too low, your computer will "
"automatically <link xref=\"power-hibernate\">hibernate</link>. It does this "
@@ -15338,14 +14676,6 @@ msgstr ""
"Náu pin cán, mÃy tÃnh cÅng sá khÃng cà Äá thái gian Äá tát ÄÃng cÃch."
#: C/power-lowpower.page:29(page/p)
-#| msgid ""
-#| "You can change what happens when the battery level gets too low by "
-#| "clicking your name at the top of the screen, selecting <gui>System "
-#| "Settings</gui>, and then opening the <gui>Power</gui> settings. Look at "
-#| "the <gui>When power is critically low</gui> setting. You can choose for "
-#| "the computer to hibernate or shut down; if you choose shut down, your "
-#| "applications and documents <em>will not</em> be saved before the computer "
-#| "turn off."
msgid ""
"You can change what happens when the battery level gets too low by opening "
"<app>Power</app> from the <gui>Activities</gui> overview. Look at the "
@@ -15361,13 +14691,6 @@ msgstr ""
"tát."
#: C/power-lowpower.page:35(page/p)
-#| msgid ""
-#| "Some computers have problems hibernating, and may not be able to recover "
-#| "the applications and documents you had open when you turn on the computer "
-#| "again. In this case, it is possible that you could lose some of your work "
-#| "if you didn't save it before the computer hibernated. You may be able to "
-#| "<link xref=\"power-suspendfail\">fix problems with hibernation</link> "
-#| "though."
msgid ""
"Some computers have problems hibernating, and may not be able to recover the "
"applications and documents you had open when you turn on the computer again. "
@@ -15381,9 +14704,6 @@ msgstr ""
"suspendfail\">sáa ván Äá ngá ÄÃng</link>."
#: C/power-nowireless.page:11(info/desc)
-#| msgid ""
-#| "Some wireless devices have problems handling when your computer is sent "
-#| "to sleep and don't wake up again properly."
msgid ""
"Some wireless devices have problems handling when your computer is suspended "
"and does not resume properly."
@@ -15396,13 +14716,6 @@ msgid "I have no wireless network when I wake up my computer"
msgstr "KhÃng cà máng khÃng dÃy sau khi ÄÃnh thác mÃy tÃnh"
#: C/power-nowireless.page:26(page/p)
-#| msgid ""
-#| "If you have sent your computer to sleep (suspended it) or hibernated it, "
-#| "you may find that your wireless internet connection doesn't work when you "
-#| "wake it up again. This happens when the wireless device's <link xref="
-#| "\"hardware-driver\">drivers</link> don't fully support certain power "
-#| "saving features. Typically, the wireless connection fails to turn on "
-#| "properly when the computer wakes up."
msgid ""
"If you have suspended your computer, or it has hibernated, you may find that "
"your wireless internet connection does not work when you resume it again. "
@@ -15418,19 +14731,20 @@ msgstr ""
"tÃnh thác dáy."
#: C/power-nowireless.page:32(page/p)
-#| msgid "Try turning your wireless card off and then on again"
msgid ""
"If this happens, try switching your wireless off and then back on again:"
msgstr "Thá tát các khÃng dÃy và má lái:"
+#: C/power-nowireless.page:35(item/p)
+msgid "Click your name on the top bar and select <gui>System Settings</gui>"
+msgstr ""
+"Nhán chán tÃn bán trÃn thanh Äánh và chán <gui>Thiát láp há tháng</gui>"
+
#: C/power-nowireless.page:38(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Open <gui>Mouse and Touchpad</gui> and select the <gui>Mouse</gui> tab."
msgid "Open <gui>Network</gui> and select the <gui>Wireless</gui> tab"
msgstr "Má <gui>Máng</gui> và chán thá <gui>KhÃng dÃy</gui>."
#: C/power-nowireless.page:41(item/p)
-#| msgid "Try turning your wireless card off and then on again"
msgid "Switch the wireless off and then on again"
msgstr "Thá tát các khÃng dÃy và má lái"
@@ -15441,9 +14755,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/power-nowireless.page:48(page/p)
-#| msgid ""
-#| "If this doesn't work, restarting your computer should get the wireless "
-#| "working again."
msgid ""
"If this does not work, restarting your computer should make the wireless "
"work again."
@@ -15464,7 +14775,6 @@ msgid "To switch off your computer:"
msgstr "Äá tát mÃy tÃnh:"
#: C/power-off.page:33(item/p)
-#| msgid "Click your name on the top bar and select <gui>My Account</gui>."
msgid "Click your name on the top bar"
msgstr "Nhán chán tÃn bán trÃn thanh Äánh"
@@ -15493,16 +14803,18 @@ msgid "Will my computer work with a power supply in another country?"
msgstr "MÃy cà thá hoát Äáng vái nguán á nÆác khÃc khÃng?"
#: C/power-othercountry.page:24(page/p)
+#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Different countries use power supplies at different voltages (usually "
#| "110V or 220-240V) and AC frequencies (usually 50 Hz or 60 Hz). Your "
-#| "computer should work with a different country's power supply as long as "
-#| "you have an appropriate power adapter. You may also need to flip a switch."
+#| "computer should work with a different power supply in a different country "
+#| "as long as you have an appropriate power adapter. You may also need to "
+#| "flip a switch."
msgid ""
"Different countries use power supplies at different voltages (usually 110V "
"or 220-240V) and AC frequencies (usually 50 Hz or 60 Hz). Your computer "
-"should work with a different power supply in a different country as long as "
-"you have an appropriate power adapter. You may also need to flip a switch."
+"should work with a power supply in a different country as long as you have "
+"an appropriate power adapter. You may also need to flip a switch."
msgstr ""
"CÃc quác gia khÃc nhau dÃng nguán khÃc vÃn (thÆáng 110V hoác 220-240V) và "
"tán sá dÃng Äián xoay chiáu (thÆáng 50 hoác 60 Hz). MÃy bán cà thá hoát Äáng "
@@ -15510,14 +14822,15 @@ msgstr ""
"háp. Bán cÅng cà thá cán bát máy cÃng tác."
#: C/power-othercountry.page:29(page/p)
+#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you have a laptop, all you should need to do is get the right plug for "
-#| "your power adapter. Many laptops are delivered with more than one plug "
+#| "your power adapter. Many laptops come packaged with more than one plug "
#| "for their adapter, so you may already have the right one. If not, "
#| "plugging your existing one into a standard travel adapter will suffice."
msgid ""
"If you have a laptop, all you should need to do is get the right plug for "
-"your power adapter. Many laptops come packaged with more than one plug for "
+"your power adapter. Some laptops come packaged with more than one plug for "
"their adapter, so you may already have the right one. If not, plugging your "
"existing one into a standard travel adapter will suffice."
msgstr ""
@@ -15527,15 +14840,6 @@ msgstr ""
"Äá."
#: C/power-othercountry.page:34(page/p)
-#| msgid ""
-#| "If you have a desktop computer, you can also get a cable with a different "
-#| "plug, or use a travel adapter. In this case, however, you may need to "
-#| "change the voltage switch on the computer's power supply, if there is "
-#| "one. Many computers don't have a switch like this, and will happily work "
-#| "with either voltage. Look at the back of the computer and find the socket "
-#| "that the power cable plugs into. Somewhere nearby, there may be a small "
-#| "switch marked \"110V\" or \"230V\" (for example). Switch it if you need "
-#| "to."
msgid ""
"If you have a desktop computer, you can also get a cable with a different "
"plug, or use a travel adapter. In this case, however, you may need to change "
@@ -15561,21 +14865,14 @@ msgstr ""
"trÆác khi lÃm."
#: C/power-suspendfail.page:10(info/desc)
-#| msgid "Some computer hardware causes problems with suspend/hibernate."
msgid "Some computer hardware causes problems with suspend or hibernate."
msgstr "Mát sá phán cáng mÃy tÃnh cà ván Äá vái ngÆng hoác ngá ÄÃng."
#: C/power-suspendfail.page:24(page/title)
-#| msgid "Why won't my computer turn back on after I sent it to sleep?"
msgid "Why does my computer not turn back on after I suspended it?"
msgstr "Tái sao mÃy tÃnh khÃng bát trá lái sau khi ngÆng?"
#: C/power-suspendfail.page:26(page/p)
-#| msgid ""
-#| "If you send your computer to sleep (suspend it) or hibernate it, then try "
-#| "to wake it up or turn it back on, you may find that it doesn't work as "
-#| "you expected. This could be because suspend/hibernate aren't supported "
-#| "properly by your hardware."
msgid ""
"If you <link xref=\"power-suspend\">suspend</link> or <link xref=\"power-"
"hibernate\">hibernate</link> your computer, then try to resume it or turn it "
@@ -15587,16 +14884,10 @@ msgstr ""
"muán, cà thá do tÃnh nÄng nÃy khÃng ÄÆác phán cáng há trá tát."
#: C/power-suspendfail.page:33(section/title)
-#| msgid "My computer is asleep and won't wake up"
msgid "My computer is suspended and is not resuming"
msgstr "MÃy tÃnh ngÆng rái khÃng trá lái náa"
#: C/power-suspendfail.page:34(section/p)
-#| msgid ""
-#| "If you sent your computer to sleep (suspended it) and then press a key or "
-#| "click the mouse, it should wake up and display a screen asking for your "
-#| "password. If this does not happen, try pressing the power button (don't "
-#| "hold it in; just press it once)."
msgid ""
"If you suspend your computer and then press a key or click the mouse, it "
"should wake up and display a screen asking for your password. If this does "
@@ -15608,9 +14899,6 @@ msgstr ""
"và buÃng ra)."
#: C/power-suspendfail.page:38(section/p)
-#| msgid ""
-#| "If this still doesn't help, make sure that your computer's monitor is "
-#| "switched on and try pressing a key on the keyboard again."
msgid ""
"If this still does not help, make sure that your computer's monitor is "
"switched on and try pressing a key on the keyboard again."
@@ -15619,13 +14907,14 @@ msgstr ""
"lái."
#: C/power-suspendfail.page:40(section/p)
+#, fuzzy
#| msgid ""
#| "As a last resort, turn off the computer by holding-in the power button "
-#| "for 5-10 seconds. You will lose any unsaved work by doing this. You "
-#| "should then be able to turn on the computer again, though."
+#| "for 4-10 seconds, although you will lose any unsaved work by doing this. "
+#| "You should then be able to turn on the computer again."
msgid ""
-"As a last resort, turn off the computer by holding-in the power button for "
-"4-10 seconds, although you will lose any unsaved work by doing this. You "
+"As a last resort, turn off the computer by holding in the power button for 5-"
+"10 seconds, although you will lose any unsaved work by doing this. You "
"should then be able to turn on the computer again."
msgstr ""
"CÃch cuái cÃng là tát mÃy báng cÃch nhán giá phÃm tát/má mÃy trong 4-10 "
@@ -15633,9 +14922,6 @@ msgstr ""
"lái sau ÄÃ."
#: C/power-suspendfail.page:43(section/p)
-#| msgid ""
-#| "If this happens every time you send your computer to sleep, the suspend "
-#| "feature may not work with your hardware."
msgid ""
"If this happens every time you suspend your computer, the suspend feature "
"may not work with your hardware."
@@ -15671,12 +14957,6 @@ msgstr ""
"nÃy mÃy bá tát chá khÃng ngá ÄÃng."
#: C/power-suspendfail.page:61(section/p)
-#| msgid ""
-#| "It is also possible that the computer is not capable of hibernating "
-#| "because the hardware doesn't support it properly. This might be because "
-#| "of a problem with Linux drivers for your hardware, for example. You can "
-#| "test this by hibernating again and seeing if it works the second time. If "
-#| "it doesn't, it's probably a problem with your computer's drivers."
msgid ""
"It is also possible that the computer is not capable of hibernating because "
"the hardware does not support it properly. This might be because of a "
@@ -15690,22 +14970,12 @@ msgstr ""
"vái trÃnh Äiáu khián."
#: C/power-suspendfail.page:69(section/title)
-#| msgid ""
-#| "My wireless connection (or other hardware) doesn't work when I wake up my "
-#| "computer"
msgid ""
"My wireless connection (or other hardware) does not work when I wake up my "
"computer"
msgstr "Kát nái khÃng dÃy (hoác phán cáng khÃc) khÃng hoát Äáng khi má mÃy lái"
#: C/power-suspendfail.page:71(section/p)
-#| msgid ""
-#| "If you send your computer to sleep or hibernate it and then wake it up "
-#| "again, you may find that your internet connection, mouse, or some other "
-#| "device doesn't work properly. This could be because the device's driver "
-#| "doesn't properly support suspend/hibernate. This is a <link xref="
-#| "\"hardware-driver\">problem with the driver</link> and not the device "
-#| "itself."
msgid ""
"If you suspend or hibernate your computer and then resume it again, you may "
"find that your internet connection, mouse, or some other device does not "
@@ -15730,9 +15000,6 @@ msgstr ""
"cÃp và gán lái, xem nà hoát Äáng khÃng."
#: C/power-suspendfail.page:81(section/p)
-#| msgid ""
-#| "If you cannot turn off/unplug the device, or if this doesn't work, you "
-#| "may need to restart your computer for the device to start working again."
msgid ""
"If you cannot turn off/unplug the device, or if this does not work, you may "
"need to restart your computer for the device to start working again."
@@ -15749,13 +15016,6 @@ msgid "What happens when I suspend my computer?"
msgstr "Chuyán gà xáy ra khi mÃy tÃnh ngÆng?"
#: C/power-suspend.page:31(page/p)
-#| msgid ""
-#| "When you <em>suspend</em> the computer, you send it to sleep. All of your "
-#| "applications and documents remain open, but the screen and other parts of "
-#| "the computer switch off to save power. The computer is still switched on "
-#| "though, and it will still be using a small amount of power. You can wake "
-#| "it up by pressing a key or clicking the mouse. If that doesn't work, try "
-#| "pressing the power button."
msgid ""
"When you <em>suspend</em> the computer, you send it to sleep. All of your "
"applications and documents remain open, but the screen and other parts of "
@@ -15771,11 +15031,6 @@ msgstr ""
"nhán phÃm hoác chuát. Náu khÃng ÄÆác, thá nhán nÃt tát/má mÃy."
#: C/power-suspend.page:38(page/p)
-#| msgid ""
-#| "Some computers have problems with hardware support which mean that they "
-#| "<link xref=\"power-suspendfail\">may not be able to suspend or hibernate "
-#| "properly</link>. It is a good idea to test suspend/hibernate on your "
-#| "computer to see if it does work."
msgid ""
"Some computers have problems with hardware support which mean that they "
"<link xref=\"power-suspendfail\">may not be able to suspend or hibernate "
@@ -15787,15 +15042,10 @@ msgstr ""
"bán thá ngÆng/ngá ÄÃng trÃn mÃy mÃnh xem cà hoát Äáng khÃng."
#: C/power-suspend.page:44(note/title)
-#| msgid "Always save your work before suspending/hibernating"
msgid "Always save your work before suspending"
msgstr "LuÃn luÃn lÆu dá liáu trÆác khi ngÆng"
#: C/power-suspend.page:45(note/p)
-#| msgid ""
-#| "You should save all of your work before suspending or hibernating the "
-#| "computer, just in case something goes wrong and your open applications "
-#| "and documents can't be recovered when you switch on the computer again."
msgid ""
"You should save all of your work before suspending the computer, just in "
"case something goes wrong and your open applications and documents cannot be "
@@ -15854,12 +15104,6 @@ msgid "Computer not plugged in, empty battery, or loose cable"
msgstr "MÃy tÃnh khÃng ÄÆác cám, hát pin, láng cÃp"
#: C/power-willnotturnon.page:33(section/p)
-#| msgid ""
-#| "Make sure that the power cables of the computer are firmly plugged in and "
-#| "the power outlets are switched on. Make sure that the monitor is plugged "
-#| "in and switched on too. If you have a laptop, connect the charging cable "
-#| "(in case it has run out of battery). You may also want to check that the "
-#| "battery is correctly fitted in place (check the underside of the laptop)."
msgid ""
"Make sure that the power cables of the computer are firmly plugged in and "
"the power outlets are switched on. Make sure that the monitor is plugged in "
@@ -15921,10 +15165,6 @@ msgid "Natalia Ruz"
msgstr "Natalia Ruz"
#: C/power.page:16(info/desc)
-#| msgid ""
-#| "<link xref=\"power-suspendhibernate\">Suspend</link>, <link xref=\"power-"
-#| "batterylife\">energy savings</link>, <link xref=\"power-whydim\">screen "
-#| "dimming</link>..."
msgid ""
"<link xref=\"power-suspend\">Suspend</link>, <link xref=\"power-off\">power "
"off</link>, <link xref=\"power-whydim\">screen dimming</link>â"
@@ -15946,7 +15186,6 @@ msgid "Power problems"
msgstr "Ván Äá nÄng lÆáng"
#: C/power.page:39(info/desc)
-#| msgid "Troubleshoot problems with connecting your Bluetooth device."
msgid "Troubleshoot problems with power and batteries."
msgstr "Chán ÄoÃn ván Äá nÄng lÆáng và pin."
@@ -15965,9 +15204,6 @@ msgid "Display & screen"
msgstr "Hián thá & mÃn hÃnh"
#: C/prefs-language.page:13(info/desc)
-#| msgid ""
-#| "<link xref=\"session-language\">Change language</link>, <link xref="
-#| "\"keyboard-layouts\">keyboard layouts</link>..."
msgid ""
"<link xref=\"session-language\">Language</link>, <link xref=\"session-formats"
"\">region and formats</link>, <link xref=\"keyboard-layouts\">keyboard "
@@ -16006,7 +15242,6 @@ msgid "Print two-sided and multi-page layouts"
msgstr "In bá trà hai mát hoác nhiáu trang"
#: C/printing-2sided.page:25(page/p)
-#| msgid "You can print on both sides of each sheet of paper:"
msgid "To print on both sides of each sheet of paper:"
msgstr "Bán cà thá in cá hai mát mát tá:"
@@ -16018,9 +15253,6 @@ msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>."
msgstr "Nhán <guiseq><gui>Táp tin</gui><gui>In</gui></guiseq>."
#: C/printing-2sided.page:32(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Go to the <gui>Page Setup</gui> tab of the Print window and choose an "
-#| "option from the <gui>Two-sided</gui> drop-down list."
msgid ""
"Go to the <gui>Page Setup</gui> tab of the Print window and choose an option "
"from the <gui>Two-sided</gui> drop-down list. If the option is disabled, two-"
@@ -16080,11 +15312,6 @@ msgstr ""
#: C/printing-booklet-duplex.page:27(page/p)
#: C/printing-booklet-singlesided.page:23(note/p)
#: C/printing-booklet.page:22(page/p)
-#| msgid ""
-#| "You can print a booklet from a PDF. If you want to print a booklet from a "
-#| "<app>LibreOffice</app> document, you will need to export it to PDF first. "
-#| "Your document needs to have a multiple of 4 number of pages (4, 8, 12, "
-#| "16,...)."
msgid ""
"If you want to print a booklet from a <app>LibreOffice</app> document, first "
"export it to a PDF by choosing <guiseq><gui>File</gui><gui>Export as PDFâ</"
@@ -16117,11 +15344,11 @@ msgstr "Nháp sá trang theo thá tá (n là táng sá trang, bái sá c
#: C/printing-booklet-duplex.page:46(item/p)
#: C/printing-booklet-singlesided.page:44(item/p)
msgid ""
-"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, "
-"n-9, n-10, 11, 12, n-11..."
+"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, n-"
+"9, n-10, 11, 12, n-11..."
msgstr ""
-"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, "
-"n-9, n-10, 11, 12, n-11..."
+"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, n-"
+"9, n-10, 11, 12, n-11..."
#: C/printing-booklet-duplex.page:48(item/p)
#: C/printing-booklet-singlesided.page:50(note/p)
@@ -16130,7 +15357,6 @@ msgstr "VÃ dá:"
#: C/printing-booklet-duplex.page:50(item/p)
#: C/printing-booklet-singlesided.page:51(note/p)
-#| msgid "4 page booklet: Type <input>4,1,2,5</input>"
msgid "4 page booklet: Type <input>4,1,2,3</input>"
msgstr "SÃch nhá 4 trang: Loái <input>4,1,2,3</input>"
@@ -16153,9 +15379,6 @@ msgid "Now, go to the <gui>Page Setup</gui> tab."
msgstr "Giá vÃo thá <gui>Thiát láp trang</gui>."
#: C/printing-booklet-duplex.page:57(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-side</gui> option, select "
-#| "<gui>Short Edge (Flip)</gui>."
msgid ""
"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-sided</gui> option, select <gui>Short "
"Edge (Flip)</gui>."
@@ -16215,9 +15438,6 @@ msgid "Choose the <gui>Page Setup</gui> tab."
msgstr "Chán thá <gui>Thiát láp trang</gui>."
#: C/printing-booklet-singlesided.page:61(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-side</gui> menu, select <gui>One "
-#| "Sided</gui>."
msgid ""
"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-sided</gui> menu, select <gui>One "
"Sided</gui>."
@@ -16253,7 +15473,6 @@ msgid "Print a booklet"
msgstr "In sÃch nhá"
#: C/printing-booklet.page:21(page/p)
-#| msgid "To print a booklet:"
msgid "You can print a booklet from a PDF."
msgstr "Bán cà thá in sÃch nhá tá PDF."
@@ -16273,9 +15492,6 @@ msgid ""
msgstr "Táo tÃi liáu <app>LibreOffice</app> vái trang (1-3) tráng náu cán."
#: C/printing-booklet.page:37(item/p)
-#| msgid ""
-#| "In the file manager, click <guiseq><gui>File</gui><gui>Connect to Server</"
-#| "gui></guiseq>."
msgid ""
"Export the blank pages to a PDF by choosing <guiseq><gui>File</gui> "
"<gui>Export as PDFâ</gui></guiseq>."
@@ -16284,9 +15500,6 @@ msgstr ""
"ra PDFâ</gui></guiseq>."
#: C/printing-booklet.page:41(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Merge the blank pages with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</"
-#| "app>, placing the blank pages at the end."
msgid ""
"Merge the blank pages with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> "
"or <app>PDF Mod</app>, placing the blank pages at the end."
@@ -16319,9 +15532,6 @@ msgstr ""
"gui>."
#: C/printing-cancel-job.page:29(page/p)
-#| msgid ""
-#| "If this doesn't cancel the print like you expected, try holding down the "
-#| "<gui>Cancel</gui> button on your printer."
msgid ""
"If this doesn't cancel the print job like you expected, try holding down the "
"<gui>Cancel</gui> button on your printer."
@@ -16329,14 +15539,6 @@ msgstr ""
"Náu khÃng huá ÄÆác nhÆ mong muán, nhán giá nÃt <gui>Cancel</gui> trÃn mÃy in."
#: C/printing-cancel-job.page:32(page/p)
-#| msgid ""
-#| "As a last resort, especially if you have a big print job with a lot of "
-#| "pages that won't cancel, remove the paper from the printer's paper input "
-#| "tray. The printer should realize that there is no paper and will stop "
-#| "printing. You can then try canceling the print job again, or try turning "
-#| "the printer off and then on again. Be careful that you don't damage the "
-#| "printer when removing the paper, though - if you would have to pull hard "
-#| "on the paper to remove it, you should probably just leave it where it is."
msgid ""
"As a last resort, especially if you have a big print job with a lot of pages "
"that won't cancel, remove the paper from the printer's paper input tray. The "
@@ -16436,15 +15638,6 @@ msgid "Printing onto envelopes"
msgstr "In bao thÆ"
#: C/printing-envelopes.page:33(section/p)
-#| msgid ""
-#| "There are two things you need to check when trying to print onto an "
-#| "envelope. The first is that your printer knows what size the envelope is. "
-#| "After you click <gui>Print</gui> and the Print window appear, go to the "
-#| "<gui>Page Setup</gui> tab and choose the <gui>paper type</gui> as "
-#| "\"envelope\" if you can. If you can't do this, see if you can change the "
-#| "<gui>paper size</gui> to an envelope size (e.g. \"C5\"). The pack of "
-#| "envelopes will say what size they are; most envelopes come in standard "
-#| "sizes."
msgid ""
"There are two things you need to check when trying to print onto an "
"envelope. The first is that your printer knows what size the envelope is. "
@@ -16472,11 +15665,6 @@ msgstr ""
"tra hÆáng dán sá dáng mÃy in, hoác in thá mát bao thÆ xem mát nÃo ÄÆác in."
#: C/printing-envelopes.page:47(note/p)
-#| msgid ""
-#| "Some printers are not designed to be able to print envelopes, especially "
-#| "some laser printers. Check your printer's manual to see if it accepts "
-#| "envelopes; otherwise, you could damage the printer by feeding an envelop "
-#| "in."
msgid ""
"Some printers are not designed to be able to print envelopes, especially "
"some laser printers. Check your printer's manual to see if it accepts "
@@ -16617,11 +15805,6 @@ msgstr ""
"cán thán!) giáy kát ra."
#: C/printing-paperjam.page:29(page/p)
-#| msgid ""
-#| "Once the jam has been cleared you may need to press the <gui>Resume</gui> "
-#| "button to start printing again. With some printers, you may even need to "
-#| "turn the printer off and then on again, and then start the print job "
-#| "again."
msgid ""
"Once the jam has been cleared you may need to press the printer's "
"<gui>Resume</gui> button to start printing again. With some printers, you "
@@ -16713,9 +15896,6 @@ msgstr "Chán mÃy in bán muán tá danh sÃch mÃy in cà thá dÃng."
#: C/printing-setup-default-printer.page:42(item/p)
#: C/printing-setup.page:61(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Click the <gui>Unlock</gui> button in the bottom-left corner and enter "
-#| "your password."
msgid ""
"Click the <gui>Unlock</gui> button in the top-right corner and enter your "
"password."
@@ -16765,10 +15945,6 @@ msgstr ""
"Äá cÃi Äát."
#: C/printing-setup.page:48(item/p)
-#| msgid ""
-#| "A message will appear when the system is finished installing the printer. "
-#| "Select <gui>Print Test Page</gui> to print a test page, or Configure to "
-#| "make additional changes in the printer setup."
msgid ""
"A message will appear when the system is finished installing the printer. "
"Select <gui>Print Test Page</gui> to print a test page, or <gui>Configure</"
@@ -16799,9 +15975,6 @@ msgstr ""
"phái. Nhán <gui>ThÃm</gui>."
#: C/printing-setup.page:69(page/p)
-#| msgid ""
-#| "If your printer does not appear in the Add Printer pop-up, you may need "
-#| "to <link xref=\"printing-setup-drivers\">install print drivers</link>."
msgid ""
"If your printer does not appear in the Add Printer pop-up, you may need to "
"install print drivers."
@@ -16853,10 +16026,6 @@ msgid "Streaks and lines"
msgstr "Vát và sác"
#: C/printing-streaks.page:42(item/p)
-#| msgid ""
-#| "If you have an inkjet printer, the print head may be dirty or partially-"
-#| "blocked. Try cleaning the print head (see the printer's instruction "
-#| "manual)."
msgid ""
"If you have an inkjet printer, the print head may be dirty or partially "
"blocked. Try cleaning the print head (see the printer's manual for "
@@ -16891,10 +16060,6 @@ msgstr ""
"sá dáng mÃy in Äá biát chi tiát cÃch lÃm."
#: C/printing.page:15(info/desc)
-#| msgid ""
-#| "<link xref=\"power-suspendhibernate\">Suspend</link>, <link xref=\"power-"
-#| "batterylife\">energy savings</link>, <link xref=\"power-whydim\">screen "
-#| "dimming</link>..."
msgid ""
"<link xref=\"printing-setup\">Local setup</link>, <link xref=\"printing-order"
"\">order and collate</link>, <link xref=\"printing-2sided\">two-sided and "
@@ -16939,12 +16104,6 @@ msgid "Screenshots and screencasts"
msgstr "Cháp và quay phim mÃn hÃnh"
#: C/screen-shot-record.page:21(page/p)
-#| msgid ""
-#| "You can take a picture of your screen (a <em>screenshot</em>) or record a "
-#| "video of what's happening on the screen (a <em>screencast</em>). This is "
-#| "useful if you want to show someone how to do something on the computer, "
-#| "for example; screenshots and screencasts are just normal picture/video "
-#| "files, so you can email them and share them on the web."
msgid ""
"You can take a picture of your screen (a <em>screenshot</em>) or record a "
"video of what's happening on the screen (a <em>screencast</em>). This is "
@@ -16969,16 +16128,10 @@ msgstr ""
"Äán Táng quan <gui>hoát Äáng</gui> và má cÃng cá <app>Cháp mÃn hÃnh</app>."
#: C/screen-shot-record.page:37(item/p)
-#| msgid "In the window that appears, choose what to take a picture of."
msgid "In the window that appears, choose what to capture."
msgstr "Trong cáa sá váa xuát hián, chán cÃi cán cháp."
#: C/screen-shot-record.page:38(item/p)
-#| msgid ""
-#| "You can take a picture of the whole of the screen (<gui>Grab the whole "
-#| "desktop</gui>), just the window that you're currently using (<gui>Grab "
-#| "the current window</gui>), or you can select an area of the screen by "
-#| "dragging a box around it (<gui>Select the area to grab</gui>)."
msgid ""
"You can take a picture of the whole of the screen (<gui>Grab the whole "
"desktop</gui>), the window that you're currently using (<gui>Grab the "
@@ -17024,9 +16177,6 @@ msgid "You can make a video recording of what is happening on your screen:"
msgstr "Bán cà thá quay phim nháng gà dián ra trÃn mÃn hÃnh:"
#: C/screen-shot-record.page:71(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Press <keyseq><key>Control</key><key>Shift</key><key>Alt</key><key>R</"
-#| "key></keyseq> to start recording what's on your screen."
msgid ""
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</key></"
"keyseq> to start recording what's on your screen."
@@ -17042,9 +16192,6 @@ msgstr ""
"Mát vÃng trÃn Äá sá xuát hián á gÃc dÆái bÃn phái mÃn hÃnh khi Äang quay."
#: C/screen-shot-record.page:78(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Once you've finished, press <keyseq><key>Control</key><key>Shift</"
-#| "key><key>Alt</key><key>R</key></keyseq> again to stop the recording."
msgid ""
"Once you've finished, press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</"
"key><key>R</key></keyseq> again to stop the recording."
@@ -17053,10 +16200,6 @@ msgstr ""
"key><key>R</key></keyseq> lán náa Äá ngáng quay."
#: C/screen-shot-record.page:84(item/p)
-#| msgid ""
-#| "In the file name, %d is the date, %u is a string of letters that makes "
-#| "the file name unique, and %c is a counter that is incremented each time a "
-#| "recording is made within a single session."
msgid ""
"In your Home folder, a file named <file>shell-%d%u-%c.webm</file> will be "
"saved, where %d is the date, %u is a string of letters that makes the file "
@@ -17106,9 +16249,6 @@ msgstr ""
#: C/user-addguest.page:38(item/p) C/user-admin-change.page:32(item/p)
#: C/user-changepassword.page:52(item/p) C/user-changepicture.page:29(item/p)
#: C/user-delete.page:31(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Click your name on the top bar, select <gui>System Settings</gui> and "
-#| "open <gui>User Accounts</gui>."
msgid ""
"Click your name on the top bar, then click the picture next to your name to "
"open the <gui>User Accounts</gui> window."
@@ -17117,9 +16257,6 @@ msgstr ""
"khoán ngÆái dÃng</gui>."
#: C/session-fingerprint.page:40(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Unlock your account using the \"Unlock\" button at the bottom left of the "
-#| "User Accounts tool."
msgid ""
"Unlock your account using the <gui>Unlock</gui> button in the top-right "
"corner of the <gui>User Accounts</gui> tool."
@@ -17132,16 +16269,11 @@ msgid "Enter your password at the prompt."
msgstr "Nháp mát kháu khi ÄÆác hái."
#: C/session-fingerprint.page:47(item/p)
-#| msgid "Select the \"Disabled\" option next to \"Fingerprint Login\"."
msgid ""
"Select the <gui>Disabled</gui> option next to <gui>Fingerprint Login</gui>."
msgstr "Chán tuá chán <gui>Tát</gui> ká bÃn <gui>ÄÄng nháp vÃn tay</gui>."
#: C/session-fingerprint.page:50(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Select an option for the fingerprint you want to register. You may choose "
-#| "your right index finger, your left index finger, or a different finger. "
-#| "Then select \"Forward\"."
msgid ""
"Select an option for the fingerprint you want to register. You may choose "
"your right index finger, your left index finger, or a different finger. Then "
@@ -17151,12 +16283,6 @@ msgstr ""
"ngÃn trá trÃi, hoác mát ngÃn khÃc. Sau ÄÃ chán <gui>Tiáp tác</gui>."
#: C/session-fingerprint.page:55(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Swipe the finger you selected three times at moderate speed over your "
-#| "fingerprint reader. Each time the fingerprint reader recognizes your "
-#| "fingerprint properly, the corresponding picture of a hand will transform "
-#| "into a picture of a fingerprint with a check mark. After the third swipe, "
-#| "you will see the message \"Done!\""
msgid ""
"Swipe the finger you selected three times at a <em>moderate speed</em> over "
"your fingerprint reader. Each time the fingerprint reader recognizes your "
@@ -17169,9 +16295,6 @@ msgstr ""
"tát. Sau ba lán quÃt, bán sá tháy thÃng bÃo <gui>Xong!</gui>."
#: C/session-fingerprint.page:62(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Select \"Forward\". You will see a confirmation message that your "
-#| "fingerprint was saved successfully. Select \"Close\" to finish."
msgid ""
"Select <gui>Forward</gui>. You will see a confirmation message that your "
"fingerprint was saved successfully. Select <gui>Close</gui> to finish."
@@ -17188,9 +16311,6 @@ msgstr ""
"bán ván cà láa chán ÄÄng nháp vái mát kháu."
#: C/session-fingerprint.page:70(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Save any open work, and then log out. Select your name in the upper right-"
-#| "hand corner and then select \"Log Out...\"."
msgid ""
"Save any open work, and then log out. Select your name in the upper right-"
"hand corner and then select <gui>Log Out...</gui>."
@@ -17199,9 +16319,6 @@ msgstr ""
"<gui>ÄÄng xuát...</gui>"
#: C/session-fingerprint.page:74(item/p)
-#| msgid ""
-#| "A confirmation message will appear. Select \"Log Out\" to confirm. The "
-#| "login screen appears."
msgid ""
"A confirmation message will appear. Select <gui>Log Out</gui> to confirm. "
"The login screen appears."
@@ -17224,11 +16341,6 @@ msgid ""
msgstr "Trong vÃng 30 giÃy, chán nÃt vÃn tay á trÃn bÃn phái tÃn ngÆái dÃng."
#: C/session-fingerprint.page:85(note/p)
-#| msgid ""
-#| "The fingerprint button is labeled with a picture of a hand. If the timer "
-#| "runs out, the button will disappear and you will only be permitted to log "
-#| "in with a password. If you want to try again, select the \"Cancel\" "
-#| "button and return to the previous step."
msgid ""
"The fingerprint button is labeled with a picture of a hand. If the timer "
"runs out, the button will disappear and you will only be permitted to log in "
@@ -17240,9 +16352,6 @@ msgstr ""
"<gui>ThÃi</gui> và lÃm lái bÆác trÃn."
#: C/session-fingerprint.page:92(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Swipe the finger you registered over your fingerprint scanner. You will "
-#| "be logged in."
msgid ""
"Swipe the finger you registered at a <em>moderate</em> speed over your "
"fingerprint scanner. You will be logged in."
@@ -17274,8 +16383,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/session-formats.page:30(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Open <gui>Mouse and Touchpad</gui> and select the <gui>Mouse</gui> tab."
msgid ""
"Open <gui>Region and Language</gui> and select the <gui>Formats</gui> tab."
msgstr "Má <gui>LÃnh thá và ngÃn ngá</gui> và chán thá <gui>Äánh dáng</gui>."
@@ -17289,9 +16396,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/session-formats.page:35(item/p) C/session-language.page:43(item/p)
-#| msgid ""
-#| "You have to log out and back in for language changes to take effect. "
-#| "Click your name in the top bar and select <gui>Log Out</gui> to log out."
msgid ""
"You have to log out and back in for these changes to take effect. Click your "
"name in the top bar and select <gui>Log Out</gui> to log out."
@@ -17308,7 +16412,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/session-formats.page:50(section/title)
-#| msgid "Change the time and date"
msgid "Change the system formats"
msgstr "Thay Äái Äánh dáng há tháng"
@@ -17340,18 +16443,11 @@ msgstr ""
"nhau, vái Äiáu kián bán ÄÃ cÃi cÃc gÃi ngÃn ngá cán thiát."
#: C/session-language.page:37(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Open <gui>Mouse and Touchpad</gui> and select the <gui>Mouse</gui> tab."
msgid ""
"Open <gui>Region and Language</gui> and select the <gui>Language</gui> tab."
msgstr "Má <gui>LÃnh thá và ngÃn ngá</gui> và chán thá <gui>NgÃn ngá</gui>."
#: C/session-language.page:38(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Select your desired language on the <gui>Language</gui> tab. Some "
-#| "translations may be incomplete, and certain applications may not support "
-#| "your language at all. Any untranslated text will appear in the language "
-#| "the software was originally developed in, usually American English."
msgid ""
"Select your desired language. Some translations may be incomplete, and "
"certain applications may not support your language at all. Any untranslated "
@@ -17379,7 +16475,6 @@ msgstr ""
"Äánh dÃng ngÃn ngá nÃy lÃu dÃi, bán nÃn cáp nhát tÃn thÆ mác."
#: C/session-language.page:56(section/title)
-#| msgid "Change language"
msgid "Change the system language"
msgstr "Äái ngÃn ngá há tháng"
@@ -17395,24 +16490,22 @@ msgid "Change your language, as described above."
msgstr ""
#: C/session-screenlocks.page:10(info/desc)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Change how long to wait before locking the screen in the <gui>Screen</"
+#| "gui> settings."
msgid ""
-"Change how long to wait before locking the screen in the <gui>Screen</gui> "
-"settings."
+"Change how long to wait before locking the screen in the <gui>Brightness and "
+"Lock</gui> settings."
msgstr ""
"Thay Äái khoáng chá trÆác khi khoà mÃn hÃnh trong thiát láp <gui>MÃn hÃnh</"
"gui>."
-#: C/session-screenlocks.page:21(page/title)
+#: C/session-screenlocks.page:20(page/title)
msgid "The screen locks itself too quickly"
msgstr "MÃn hÃnh khoà quà nhanh"
-#: C/session-screenlocks.page:23(page/p)
-#| msgid ""
-#| "If you leave for computer for a few minutes, the screen will "
-#| "automatically lock itself so you have to enter your password to start "
-#| "using it again. This is done for security reasons (so no-one can mess "
-#| "with your work if you leave the computer unattended), but it can be "
-#| "annoying if the screen locks itself too quickly."
+#: C/session-screenlocks.page:22(page/p)
msgid ""
"If you leave your computer for a few minutes, the screen will automatically "
"lock itself so you have to enter your password to start using it again. This "
@@ -17424,17 +16517,22 @@ msgstr ""
"kháu Äá dÃng tiáp. Viác nÃy là và là do an ninh (Äá khÃng ai cà thá phà cÃng "
"viác cáa bán khi bán Äi váng), nhÆng cÅng cà thá khà cháu náu khoà quà nhanh."
-#: C/session-screenlocks.page:29(page/p)
-#| msgid "To wait for a longer period before automatically locking the screen:"
+#: C/session-screenlocks.page:28(page/p)
msgid "To wait a longer period before the screen is automatically locked:"
msgstr "Äá chá lÃu hÆn trÆác khi quà mÃn hÃnh:"
-#: C/session-screenlocks.page:34(item/p)
+#: C/session-screenlocks.page:32(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Click <gui>Write to Disc</gui>."
+msgid "Click <gui>Brightness and Lock</gui>."
+msgstr "Nhán <gui>Ghi ra ÄÄa</gui>."
+
+#: C/session-screenlocks.page:33(item/p)
msgid "Change the value in the <gui>Lock screen after</gui> drop-down list."
msgstr ""
"Thay Äái già trá <gui>Khoà mÃn hÃnh sau</gui> trong danh sÃch thá xuáng."
-#: C/session-screenlocks.page:38(note/p)
+#: C/session-screenlocks.page:37(note/p)
msgid ""
"If you don't ever want the screen to lock itself automatically, switch "
"<gui>Lock</gui> off."
@@ -17509,7 +16607,6 @@ msgid "This option is enabled by default."
msgstr ""
#: C/sharing-desktop.page:61(item/title)
-#| msgid "Change your password"
msgid "Enable password"
msgstr "Bát mát kháu"
@@ -17527,7 +16624,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/sharing-desktop.page:71(item/title)
-#| msgid "Allows you to share your desktop for viewing or remote assistance"
msgid "Allow access to your desktop over the Internet"
msgstr "Cho phÃp xem chung mÃn hÃnh mÃy tÃnh qua Internet"
@@ -17596,10 +16692,6 @@ msgid "Alternately, you can click-and-drag the icon into the dash."
msgstr "CÃch khÃc là kÃo và thá biáu tÆáng áng dáng vÃo neo áng dáng."
#: C/shell-apps-favorites.page:36(page/p)
-#| msgid ""
-#| "To remove an application icon from the dash, right click on the "
-#| "application icon and select <gui>Remove from Favorites</gui>. You can "
-#| "also drag the application icon to the Trash icon on the dash to remove it."
msgid ""
"To remove an application icon from the dash, right click on the application "
"icon and select <gui>Remove from Favorites</gui>."
@@ -17608,7 +16700,6 @@ msgstr ""
"chán <gui>Bá ÄÃnh dáu Æa thÃch</gui>."
#: C/shell-apps-open.page:10(info/desc)
-#| msgid "Launch apps from the the activities overview."
msgid "Launch apps from the activities overview."
msgstr "Cháy áng dáng tá táng quan hoát Äáng."
@@ -17617,11 +16708,6 @@ msgid "Start applications"
msgstr "Khái Äáng áng dáng"
#: C/shell-apps-open.page:30(page/p)
-#| msgid ""
-#| "Move your mouse pointer to the <gui>Activities</gui> corner at the top "
-#| "left of the screen to show the <gui>Activities Overview</gui>. This is "
-#| "where you can find all of your applications. (You can open the overview "
-#| "by pressing the <link xref=\"windows-key\">windows key</link> too.)"
msgid ""
"Move your mouse pointer to the <gui>Activities</gui> corner at the top left "
"of the screen to show the <gui>Activities Overview</gui>. This is where you "
@@ -17640,11 +16726,6 @@ msgid ""
msgstr "CÃ vÃi cÃch Äá má áng dáng mát khi bán ÄÃ trong táng quan hoát Äáng:"
#: C/shell-apps-open.page:41(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Start typing the name of an application - it should search for it "
-#| "instantly. (If this doesn't happen, click the search bar at the top right "
-#| "of the screen and then start typing.) Then, click the application's icon "
-#| "to start it."
msgid ""
"Start typing the name of an application - searching begins instantly. (If "
"this doesn't happen, click the search bar at the top right of the screen and "
@@ -17655,11 +16736,6 @@ msgstr ""
"tÆáng Äá khái Äáng."
#: C/shell-apps-open.page:47(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Click the <gui>Applications</gui> heading at the top of the screen to see "
-#| "a list of applications you can run. You can filter them by type using the "
-#| "categories on the right, or search using the search bar at the top right. "
-#| "Click the application's icon to start it."
msgid ""
"Click the <gui>Applications</gui> heading at the top of the screen to see a "
"list of the applications you can run. You can filter them by type using the "
@@ -17672,10 +16748,6 @@ msgstr ""
"áng dáng Äá khái Äáng."
#: C/shell-apps-open.page:54(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Some applications have icons in the <em>dash</em> (the vertical strip of "
-#| "icons on the left-hand side of the activities overview). Click one of "
-#| "those to start that application."
msgid ""
"Some applications have icons in the <em>dash</em>, the vertical strip of "
"icons on the left-hand side of the activities overview. Click one of these "
@@ -17694,12 +16766,6 @@ msgstr ""
"favorites\">thÃm vÃo neo áng dáng</link>."
#: C/shell-apps-open.page:62(item/p)
-#| msgid ""
-#| "You can launch an application in a separate <link xref=\"shell-workspaces"
-#| "\">workspace</link> by dragging an application's icon from the dash (or "
-#| "from the list of applications), and dropping it on one of the workspaces "
-#| "on the right-hand side of the screen. The application will open in the "
-#| "workspace that you choose."
msgid ""
"You can launch an application in a separate <link xref=\"shell-workspaces"
"\">workspace</link> by dragging its icon from the dash (or from the list of "
@@ -17722,11 +16788,6 @@ msgid "Quickly running a command"
msgstr "Cháy nhanh lánh"
#: C/shell-apps-open.page:75(note/p)
-#| msgid ""
-#| "Another, more advanced way of running an application is to use its "
-#| "<em>command name</em>, which you can do by pressing <keyseq><key>Alt</"
-#| "key><key>F2</key></keyseq>, entering a command, and then pressing "
-#| "<key>Enter</key>."
msgid ""
"Another way of launching an application is to press <keyseq><key>Alt</"
"key><key>F2</key></keyseq>, enter its <em>command name</em>, and then press "
@@ -17757,9 +16818,6 @@ msgid "Log out, power off, switch users"
msgstr "ÄÄng xuát, tát mÃy, chuyán ngÆái dÃng"
#: C/shell-exit.page:33(page/p)
-#| msgid ""
-#| "When you've finished using your computer, you can turn it off, suspend it "
-#| "(to save power), or leave it powered on and just log out."
msgid ""
"When you've finished using your computer, you can turn it off, suspend it "
"(to save power), or leave it powered on and log out."
@@ -17772,11 +16830,6 @@ msgid "Log out or switch users"
msgstr "ÄÄng xuát hoác chuyán ngÆái dÃng"
#: C/shell-exit.page:38(section/p)
-#| msgid ""
-#| "To let other users use your computer, you can either log out, or leave "
-#| "yourself logged in and just switch users. If you just switch users, all "
-#| "of your applications will continue running, and everything will be where "
-#| "you left it when you log back in."
msgid ""
"To let other users use your computer, you can either log out, or leave "
"yourself logged in and just switch users. If you switch users, all of your "
@@ -17788,9 +16841,6 @@ msgstr ""
"dáng cáa bán sá ván cháy, và mái thá sá ván y nguyÃn khi bán trá lái."
#: C/shell-exit.page:42(section/p)
-#| msgid ""
-#| "To log out or switch users, click your name on the top bar and select the "
-#| "appropriate option."
msgid ""
"To <gui>Log Out</gui> or <gui>Switch User</gui>, click your name on the top "
"bar and select the appropriate option."
@@ -17803,12 +16853,6 @@ msgid "Lock the screen"
msgstr "Khoà mÃn hÃnh"
#: C/shell-exit.page:51(section/p)
-#| msgid ""
-#| "If you're leaving your computer for a short time, you should lock your "
-#| "screen to prevent other people from accessing your files and running "
-#| "applications. When you return, simply enter your password to log back in. "
-#| "If you don't lock your screen, it will lock automatically after a certain "
-#| "amount of time."
msgid ""
"If you're leaving your computer for a short time, you should lock your "
"screen to prevent other people from accessing your files or running "
@@ -17844,12 +16888,6 @@ msgid "Suspend"
msgstr "NgÆng"
#: C/shell-exit.page:71(section/p)
-#| msgid ""
-#| "To save power, suspend your computer when you aren't using it. If you use "
-#| "a laptop, GNOME suspends your computer automatically when you close your "
-#| "lid. This saves your state to your computer's memory and powers off most "
-#| "of your computer's functions. A very small amount of power is still used "
-#| "during suspend."
msgid ""
"To save power, suspend your computer when you aren't using it. If you use a "
"laptop, GNOME suspends your computer automatically when you close the lid. "
@@ -17863,9 +16901,6 @@ msgstr ""
"nhá nÄng lÆáng ván ÄÆác dÃng khi Äang ngÆng."
#: C/shell-exit.page:77(section/p)
-#| msgid ""
-#| "To suspend your computer manaully, click your name on the top bar and "
-#| "select <gui>Suspend</gui>."
msgid ""
"To suspend your computer manually, click your name on the top bar and select "
"<gui>Suspend</gui>."
@@ -17874,17 +16909,10 @@ msgstr ""
"gui>."
#: C/shell-exit.page:85(section/title)
-#| msgid "Shut down or restart"
msgid "Power off or restart"
msgstr "Tát mÃy hoác khái Äáng lái"
#: C/shell-exit.page:87(section/p)
-#| msgid ""
-#| "If you want to power off your computer entirely, or do a full restart, "
-#| "first log out by clicking your name on the top bar and selecting <gui>Log "
-#| "Out</gui>. You will be returned to the login screen. On the login screen, "
-#| "click the power icon on the top bar and select either <gui>Restart</gui> "
-#| "or <gui>Shut Down</gui>."
msgid ""
"If you want to power off your computer entirely, or do a full restart, first "
"log out by clicking your name on the top bar and selecting <gui>Log Out</"
@@ -17908,11 +16936,6 @@ msgstr ""
"quán trá, bán cà thá cung cáp mát kháu Äá tát mÃy."
#: C/shell-exit.page:99(note/p)
-#| msgid ""
-#| "If you need to shut down or restart quickly, you can do it without "
-#| "logging out. Click your name on the top bar, then hold down the <key>Alt</"
-#| "key> key. The <gui>Suspend</gui> option will change to <gui>Power Off</"
-#| "gui>. Select this to shut down or restart."
msgid ""
"If you need to power off or restart quickly, you can do it without logging "
"out. Click your name on the top bar, then hold down the <key>Alt</key> key. "
@@ -18267,10 +17290,6 @@ msgstr ""
"key> cáng phÃm nám trÃn phÃm <key>Tab</key>."
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:56(td/p)
-#| msgid ""
-#| "Give keyboard focus to the top bar. In the <gui>Activities</gui> "
-#| "overview, switch keyboard focus between the top bar, dash, windows "
-#| "overview, applications list, and search field."
msgid ""
"Give keyboard focus to the top bar. In the <gui>Activities</gui> overview, "
"switch keyboard focus between the top bar, dash, windows overview, "
@@ -18288,9 +17307,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:65(td/p)
-#| msgid ""
-#| "Pressing <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> or "
-#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>."
msgid ""
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Up</key></keyseq> and "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Down</key></keyseq>"
@@ -18304,9 +17320,6 @@ msgid ""
msgstr "<link xref=\"shell-workspaces-switch\">Chuyán vÃng lÃm viác.</link>"
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:71(td/p)
-#| msgid ""
-#| "Pressing <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> or "
-#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>."
msgid ""
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Up</key></keyseq> "
"and <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Down</key></"
@@ -18317,7 +17330,6 @@ msgstr ""
"keyseq>"
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:73(td/p)
-#| msgid "Move the current window to a different workspace."
msgid ""
"<link xref=\"shell-workspaces-movewindow\">Move the current window to a "
"different workspace.</link>"
@@ -18326,9 +17338,6 @@ msgstr ""
"lÃm viác khÃc.</link>"
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:78(td/p)
-#| msgid ""
-#| "<link xref=\"shell-windows\">Learn more about windows and workspaces.</"
-#| "link>"
msgid "<link xref=\"shell-exit\">Log out.</link>"
msgstr "<link xref=\"shell-exit\">ÄÄng xuát.</link>"
@@ -18341,7 +17350,6 @@ msgid "Common editing shortcuts"
msgstr "PhÃm tát sáa Äái thÃng dáng"
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:89(td/p)
-#| msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
@@ -18350,7 +17358,6 @@ msgid "Select all text or items in a list."
msgstr "Chán toÃn vÄn bán hoác tát cá cÃc mác trong danh sÃch."
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:93(td/p)
-#| msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>"
@@ -18359,7 +17366,6 @@ msgid "Cut (remove) selected text or items and place it on the clipboard."
msgstr "Cát (loái bá) vÄn bán hoác nháng mác ÄÆác chán và cho vÃo báng nhÃp."
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:97(td/p)
-#| msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
@@ -18368,7 +17374,6 @@ msgid "Copy selected text or items to the clipboard."
msgstr "ChÃp vÄn bán hoác cÃc mác ÄÆác chán vÃo báng nhÃp."
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:101(td/p)
-#| msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>"
@@ -18377,7 +17382,6 @@ msgid "Paste the contents of the clipboard."
msgstr "DÃn nái dung vÃo bán nhÃp."
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:105(td/p)
-#| msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
@@ -18407,9 +17411,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:128(td/p)
-#| msgid ""
-#| "Press <keyseq><key>Control</key><key>Shift</key><key>Alt</key><key>R</"
-#| "key></keyseq> to start recording what's on your screen."
msgid ""
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>"
msgstr ""
@@ -18464,7 +17465,6 @@ msgid "Notifications and the message tray"
msgstr "ThÃng bÃo và khay thÃng bÃo"
#: C/shell-notifications.page:25(section/title)
-#| msgid "What's a notification?"
msgid "What is a notification?"
msgstr "ThÃng bÃo là gÃ?"
@@ -18477,10 +17477,6 @@ msgstr ""
"thÃng bÃo sá ÄÆác hián á cánh dÆái mÃn hÃnh."
#: C/shell-notifications.page:28(section/p)
-#| msgid ""
-#| "For example, if you get a new chat message, new updates are available for "
-#| "your computer, or your computerâs battery is low, you will get a "
-#| "notification informing you about that."
msgid ""
"For example, if you get a new chat message, plug in an external device (like "
"a USB stick), new updates are available for your computer, or your "
@@ -18491,9 +17487,6 @@ msgstr ""
"ÄÆác thÃng bÃo tÆÆng áng."
#: C/shell-notifications.page:31(section/p)
-#| msgid ""
-#| "To minimize distraction, the notification will first appear as a single "
-#| "line. You can move your mouse over it if you want to see its full content."
msgid ""
"To minimize distraction, some notifications first appear as a single line. "
"You can move your mouse over them to see their full content."
@@ -18509,16 +17502,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/shell-notifications.page:46(section/title)
-#| msgid "The Messaging Tray"
msgid "The message tray"
msgstr "Khay thÃng bÃo"
#: C/shell-notifications.page:47(section/p)
-#| msgid ""
-#| "The Messaging Tray gives you a way to get back to your notifications when "
-#| "it is convenient for you. It appears when you move your mouse to the "
-#| "bottom right corner of the screen and contains all the notifications that "
-#| "you have not acted upon or that permanently reside in it."
msgid ""
"The message tray gives you a way to get back to your notifications when it "
"is convenient for you. It appears when you move your mouse to the bottom "
@@ -18531,12 +17518,6 @@ msgstr ""
"trác."
#: C/shell-notifications.page:51(section/p)
-#| msgid ""
-#| "You can view the notifications by clicking on the Messaging Tray items. "
-#| "The items in the Messaging Tray are usually applications that sent you "
-#| "notifications. However, chat notifications are given special treatment "
-#| "and are represented by the individual contacts who sent you the chat "
-#| "messages."
msgid ""
"You can view the notifications by clicking on the message tray items. These "
"are usually messages sent by applications. However, chat notifications are "
@@ -18548,7 +17529,6 @@ msgstr ""
"nhán ÄÆác Äái xá Äác biát và hián ra theo ngÆái Äà gái cho bán."
#: C/shell-notifications.page:55(section/p)
-#| msgid "The Messaging Tray is always visible in the Activities Overview."
msgid "The message tray is always visible in the activities overview."
msgstr "Khay thÃng bÃo luÃn luÃn hián trong Táng quan hoát Äáng."
@@ -18559,15 +17539,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/shell-notifications.page:65(section/title)
-#| msgid "Notifications"
msgid "Hiding notifications"
msgstr "án thÃng bÃo"
#: C/shell-notifications.page:67(section/p)
-#| msgid ""
-#| "If you're working on something and don't want to be bothered, you can "
-#| "change your status to <gui>Busy</gui>. Just click your name on the top "
-#| "bar and select <gui>Busy</gui>."
msgid ""
"If you're working on something and don't want to be bothered, you can switch "
"off notifications. Just click your name on the top bar and change the "
@@ -18578,13 +17553,6 @@ msgstr ""
"Äái <gui>ThÃng bÃo</gui> sang <gui>TáT</gui>."
#: C/shell-notifications.page:71(section/p)
-#| msgid ""
-#| "When you're marked busy, most notifications will not pop up at the bottom "
-#| "of the screen. Very important notifications, such as when your battery is "
-#| "critically low, will still pop up. Notifications will still be available "
-#| "in the messaging tray when you move your mouse to the bottom right "
-#| "corner, and they will be shown to you when you mark yourself available "
-#| "again."
msgid ""
"When switched off, most notifications will not pop up at the bottom of the "
"screen. Very important notifications, such as when your battery is "
@@ -18604,10 +17572,6 @@ msgid "Desktop"
msgstr "MÃi trÆáng lÃm viác"
#: C/shell-overview.page:11(info/desc)
-#| msgid ""
-#| "<link xref=\"user-add\">Add user</link> or <link xref=\"user-addguest"
-#| "\">guest user</link>, <link xref=\"user-changepassword\">change password</"
-#| "link>, <link xref=\"user-admin-change\">administrators</link>..."
msgid ""
"<link xref=\"shell-introduction\">Introduction</link>, <link xref=\"shell-"
"keyboard-shortcuts\">keyboard shortcuts</link>, <link xref=\"clock-calendar"
@@ -18640,9 +17604,6 @@ msgid "Activities, dash, top bar... What are they?"
msgstr "Hoát Äáng, neo áng dáng, thanh Äánh... Nà là cÃi gÃ?"
#: C/shell-terminology.page:27(item/p)
-#| msgid ""
-#| "The <em>activities overview</em> is the screen that's displayed when you "
-#| "click the <gui>Activities</gui> button at the top left of the screen."
msgid ""
"The <em>activities overview</em> is the screen that's displayed when you "
"click on <gui>Activities</gui> at the top left of the screen."
@@ -18655,10 +17616,6 @@ msgid "Alt-Tab window switcher"
msgstr "Bá chuyán cáa sá Alt-Tab"
#: C/shell-terminology.page:33(item/p)
-#| msgid ""
-#| "When you hold down the <key>Alt</key> key and then press <key>Tab</key>, "
-#| "a <em>window switcher</em> appears. This shows a list of the windows you "
-#| "have open, with a preview and the name of the currently selected window."
msgid ""
"When you hold down the <key>Alt</key> key and then press <key>Tab</key>, a "
"<em>window switcher</em> appears. This shows the icons of the applications "
@@ -18687,9 +17644,6 @@ msgid "Hot corner"
msgstr "GÃc nÃng"
#: C/shell-terminology.page:48(item/p)
-#| msgid ""
-#| "The <em>hot corner</em> is the corner at the top left of the screen. When "
-#| "you move the pointer there, the activities overview opens."
msgid ""
"The <em>hot corner</em> is the corner at the top left of the screen. When "
"you move the pointer to this corner, the activities overview opens."
@@ -18702,13 +17656,6 @@ msgid "Notifications"
msgstr "ThÃng bÃo"
#: C/shell-terminology.page:54(item/p)
-#| msgid ""
-#| "<em>Notifications</em> are messages that pop up at the bottom of the "
-#| "screen, telling you that something just happened. For example, when "
-#| "someone chatting with you sends a message, a message will pop up to tell "
-#| "you. If you don't want to deal with a message right now, it is hidden in "
-#| "your Messaging Tray. Move your mouse to the bottom-right corner to see "
-#| "your Messaging Tray."
msgid ""
"<em>Notifications</em> are messages that pop up at the bottom of the screen, "
"telling you that something just happened. For example, when someone chatting "
@@ -18722,11 +17669,6 @@ msgstr ""
"bÃo. Chuyán con chuát Äán gÃc dÆái bÃn phái mÃn hÃnh Äá xem khay thÃng Äiáp."
#: C/shell-terminology.page:63(item/p)
-#| msgid ""
-#| "The <em>System Settings</em> are where you can change preferences and so "
-#| "on, similar to the Control Panel in Windows or the System Preferences in "
-#| "Mac OS. Click your name on the top-right of the top bar and select "
-#| "<gui>System Settings</gui> to access them."
msgid ""
"The <em>system settings</em> are where you can change preferences and so on, "
"similar to the Control Panel in Windows or the System Preferences in Mac OS. "
@@ -18743,10 +17685,6 @@ msgid "Top bar"
msgstr "Thanh Äánh"
#: C/shell-terminology.page:71(item/p)
-#| msgid ""
-#| "The <em>top bar</em> is the bar that runs along the very top of the "
-#| "screen. The <gui>Activities</gui> button is on one end of the top bar and "
-#| "your user name is on the other."
msgid ""
"The <em>top bar</em> is the bar that runs along the very top of the screen. "
"The <gui>Activities</gui> link is on one end of the top bar and your "
@@ -18781,7 +17719,6 @@ msgstr ""
"mÃn hÃnh <gui>Cáa sá</gui> trong táng quan hoát Äáng."
#: C/shell-windows-lost.page:10(info/desc)
-#| msgid "Check the activities overview or look at other workspaces."
msgid "Check the activities overview or other workspaces."
msgstr "Kiám tra táng quan hoát Äáng hoác xem cÃc vÃng lÃm viác khÃc."
@@ -18790,10 +17727,6 @@ msgid "Find a lost window"
msgstr "TÃm cáa sá thát lác"
#: C/shell-windows-lost.page:21(page/p)
-#| msgid ""
-#| "You may have put the window on a different workspace, or it might be "
-#| "hidden behind another window. You can find it again by using the "
-#| "activities overview."
msgid ""
"A window on a different workspace, or hidden behind another window, is "
"easily found using the <link xref=\"shell-terminology\">activities overview</"
@@ -18801,13 +17734,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/shell-windows-lost.page:26(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Open the <link xref=\"shell-terminology\">activities overview</link> and "
-#| "make sure the <gui>Windows</gui> view is selected (rather than "
-#| "<gui>Applications</gui>). If the window you're looking for is on the "
-#| "<link xref=\"shell-windows#working-with-workspaces\">workspace</link> "
-#| "that you're currently using, it will be displayed here. Simply click the "
-#| "window once you've found it to display it again."
msgid ""
"Open the activities overview and make sure the <gui>Windows</gui> view is "
"selected. If the missing window is on the current <link xref=\"shell-"
@@ -18821,10 +17747,6 @@ msgstr ""
"Äá hián cáa sá, hoác"
#: C/shell-windows-lost.page:32(item/p)
-#| msgid ""
-#| "If it is not displayed here, it might be on a different workspace. Click "
-#| "on the different workspaces (in the list on the right-hand side of the "
-#| "screen) to try to find your window."
msgid ""
"Click on the different workspaces in the <link xref=\"shell-terminology"
"\">workspace selector</link> on the right-hand side of the screen to try to "
@@ -18834,10 +17756,6 @@ msgstr ""
"vÃng lÃm viác</link> á cánh phái mÃn hÃnh Äá tÃm cáa sá, hoác"
#: C/shell-windows-lost.page:37(item/p)
-#| msgid ""
-#| "You can also right-click on the application in the dash. All open windows "
-#| "of an application will be listed. You can click on the window you wish to "
-#| "switch to in the list."
msgid ""
"Right-click on the application in the dash and its open windows will be "
"listed. Click on the window in the list to switch to it."
@@ -18846,18 +17764,10 @@ msgstr ""
"vÃo cáa sá cán tÃm Äá hián cáa sá."
#: C/shell-windows-lost.page:42(page/p)
-#| msgid "Alt-Tab window switcher"
msgid "Using the window switcher:"
msgstr "DÃng bá chuyán cáa sá:"
#: C/shell-windows-lost.page:45(item/p)
-#| msgid ""
-#| "A faster method of finding a window is to use the <keyseq><key>Alt</"
-#| "key><key>Tab</key></keyseq> window switcher. Hold down the <key>Alt</key> "
-#| "key and press <key>Tab</key>. Still holding-down the <key>Alt</key> key, "
-#| "press <gui>Tab</gui> to cycle through the list of open windows, or "
-#| "<keyseq><key>Tab</key><key>Shift</key></keyseq> to cycle through it "
-#| "backwards."
msgid ""
"Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> to display the window "
"switcher. Continue to hold down the <key>Alt</key> key and press <key>Tab</"
@@ -18875,12 +17785,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/shell-windows-maximize.page:10(info/desc)
-#| msgid "Double-click on the title bar of the window."
msgid "Double-click or drag a titlebar to maximize or restore a window."
msgstr "Nháp ÄÃp vÃo thanh tiÃu Äá Äá phÃng to hoác phác hái cáa sá."
#: C/shell-windows-maximize.page:22(page/title)
-#| msgid "Maximize and unmaximize (restore) a window"
msgid "Maximize and unmaximize a window"
msgstr "PhÃng to và bá phÃng to (phác hái) cáa sá"
@@ -18932,14 +17840,10 @@ msgid "Minimize, restore and close"
msgstr "Thu nhá, phác hái và ÄÃng"
#: C/shell-windows-states.page:38(section/p)
-#| msgid "To minimize a window, you can:"
msgid "To minimize or hide a window:"
msgstr "Äá thu nhá hoác án cáa sá:"
#: C/shell-windows-states.page:41(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq> to bring up the "
-#| "window menu. Then press <key>n</key>."
msgid ""
"Press <keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq> to bring up the window "
"menu. Then press <key>n</key>. The window 'disappears' into the top left "
@@ -18949,16 +17853,10 @@ msgstr ""
"cáa sá. Sau ÄÃ nhán <key>n</key>. Cáa sá sá bián mát' vÃo gÃc trÃn bÃn trÃi."
#: C/shell-windows-states.page:47(section/p)
-#| msgid "To close the window:"
msgid "To restore the window:"
msgstr "Äá phác hái cáa sá:"
#: C/shell-windows-states.page:50(item/p)
-#| msgid ""
-#| "The window 'disappears' into the top left hand corner. It can be <link "
-#| "xref=\"shell-windows-lost\">retrieved</link> from the <gui>Activities</"
-#| "gui> overview or by pressing <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></"
-#| "keyseq> to tab through the different open application windows."
msgid ""
"Click on it in the <link xref=\"shell-terminology\">activities overview</"
"link> or <link xref=\"shell-windows-lost\">retrieve</link> it from the "
@@ -18973,8 +17871,6 @@ msgid "To close the window:"
msgstr "Äá ÄÃng cáa sá:"
#: C/shell-windows-states.page:59(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Click the <gui> x </gui> in the top right hand corner of the window, or"
msgid "Click the <gui>x</gui> in the top right hand corner of the window, or"
msgstr "Nhán kà hiáu <gui>x</gui> á gÃc phái bÃn trÃn cáa cáa sá, hoác"
@@ -18991,13 +17887,10 @@ msgstr ""
"cáa sá. Sau ÄÃ nhán <key>g</key>."
#: C/shell-windows-states.page:73(section/title)
-#| msgid "Reverse"
msgid "Resize"
msgstr "Äái kÃch thÆác"
#: C/shell-windows-states.page:76(note/p)
-#| msgid ""
-#| "To resize a window, your window first needs to be <em>unmaximized</em>."
msgid "A window cannot be resized if it is <em>maximized</em>."
msgstr "KhÃng thá Äái kÃch thÆác cáa sá náu nà Äà <em>phÃng to</em>."
@@ -19006,11 +17899,6 @@ msgid "To resize your window horizontally and/or vertically:"
msgstr ""
#: C/shell-windows-states.page:81(item/p)
-#| msgid ""
-#| "To resize in the vertical direction, move the mouse pointer to the top or "
-#| "bottom of the window until it changes into a 'top-pointer' or 'bottom-"
-#| "pointer' respectively. When it does, click+hold+drag to resize the window "
-#| "in the vertical direction."
msgid ""
"Move the mouse pointer into any corner of the window until it changes into a "
"'corner-pointer'. Click+hold+drag to resize the window in any direction."
@@ -19023,11 +17911,6 @@ msgid "To resize only in the horizontal direction:"
msgstr ""
#: C/shell-windows-states.page:88(item/p)
-#| msgid ""
-#| "You can also resize only in the horizontal direction by moving the mouse "
-#| "pointer to the left side of the window until it changes into a 'side-"
-#| "pointer'. When it becomes a 'side-pointer', click+hold+drag to resize the "
-#| "window in the horizontal direction."
msgid ""
"Move the mouse pointer to either side of the window until it changes into a "
"'side-pointer'. Click+hold+drag to resize the window horizontally."
@@ -19040,11 +17923,6 @@ msgid "To resize only in the vertical direction:"
msgstr ""
#: C/shell-windows-states.page:95(item/p)
-#| msgid ""
-#| "To resize in the vertical direction, move the mouse pointer to the top or "
-#| "bottom of the window until it changes into a 'top-pointer' or 'bottom-"
-#| "pointer' respectively. When it does, click+hold+drag to resize the window "
-#| "in the vertical direction."
msgid ""
"Move the mouse pointer to the top or bottom of the window until it changes "
"into a 'top-pointer' or 'bottom-pointer' respectively. Click+hold+drag to "
@@ -19055,7 +17933,6 @@ msgstr ""
"chiáu dác."
#: C/shell-windows-states.page:105(section/title)
-#| msgid "Ways to arrange windows in your workspace"
msgid "Arranging windows in your workspace"
msgstr "Sáp xáp cáa sá trong vÃng lÃm viác"
@@ -19064,11 +17941,6 @@ msgid "To place two windows side by side:"
msgstr ""
#: C/shell-windows-states.page:110(item/p)
-#| msgid ""
-#| "To maximize a window, click on the <gui>title bar</gui> of an "
-#| "application, and drag it to the top of the screen. When the <gui>mouse "
-#| "pointer</gui> touches the very top of the screen, the entire screen "
-#| "becomes highlighted. Release the mouse button to maximize the screen."
msgid ""
"Click on the <gui>title bar</gui> of a window and drag it toward the left "
"edge of the screen. When the <gui>mouse pointer</gui> touches the edge, the "
@@ -19086,10 +17958,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/shell-windows-states.page:120(note/p)
-#| msgid ""
-#| "Pressing <key>Alt</key> + click anywhere in a window will allow you to "
-#| "move the window. Some people may find this easier than needing to click "
-#| "in the <gui>title bar</gui> of an application."
msgid ""
"Pressing <key>Alt</key> + click anywhere in a window will allow you to move "
"the window. Some people may find this easier than clicking on the <gui>title "
@@ -19108,12 +17976,6 @@ msgid "Switch between windows"
msgstr "Chuyán cáa sá"
#: C/shell-windows-switching.page:27(page/p)
-#| msgid ""
-#| "The applications running on other workspaces are displayed after a "
-#| "vertical separator. Including all applications in the <keyseq><key>Alt</"
-#| "key><key>Tab</key></keyseq> makes switching between tasks a single step "
-#| "process and provides you with a full picture of what applications are "
-#| "running."
msgid ""
"Including all applications in the <gui>window switcher</gui> makes switching "
"between tasks a single-step process and provides a full picture of which "
@@ -19128,9 +17990,6 @@ msgid "From a workspace:"
msgstr "Tá vÃng lÃm viác:"
#: C/shell-windows-switching.page:34(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq> to bring up the "
-#| "window menu. Then press <key>n</key>."
msgid ""
"Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> to bring up the "
"<gui>window switcher</gui>."
@@ -19145,13 +18004,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/shell-windows-switching.page:38(item/p)
-#| msgid ""
-#| "A faster method of finding a window is to use the <keyseq><key>Alt</"
-#| "key><key>Tab</key></keyseq> window switcher. Hold down the <key>Alt</key> "
-#| "key and press <key>Tab</key>. Still holding-down the <key>Alt</key> key, "
-#| "press <gui>Tab</gui> to cycle through the list of open windows, or "
-#| "<keyseq><key>Tab</key><key>Shift</key></keyseq> to cycle through it "
-#| "backwards."
msgid ""
"Otherwise, still holding down the <key>Alt</key> key, press <key>Tab</key> "
"to cycle through the list of open windows, or <keyseq><key>Shift</"
@@ -19173,9 +18025,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/shell-windows-switching.page:56(item/p)
-#| msgid ""
-#| "You can move between the preview windows with the â or â arrow keys or "
-#| "with the mouse pointer."
msgid ""
"You can also move between the application icons in the window switcher with "
"the <key>â</key> or <key>â</key> keys, or select one by clicking it with the "
@@ -19185,9 +18034,6 @@ msgstr ""
"hoác <gui>â</gui> hoác nhán chán báng chuát."
#: C/shell-windows-switching.page:59(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Previews of applications with a single window are only available when the "
-#| "â arrow is explicitly hit."
msgid ""
"Previews of applications with a single window can be displayed with the "
"<key>â</key> key."
@@ -19212,12 +18058,10 @@ msgstr ""
"sá trong vÃng lÃm viác ÄÃ."
#: C/shell-windows-tiled.page:10(info/desc)
-#| msgid "Maximize window"
msgid "Maximize two windows side-by-side."
msgstr "PhÃng to cáa sá song song."
#: C/shell-windows-tiled.page:23(page/title)
-#| msgid "Tiled windows"
msgid "Tile windows"
msgstr "Láp cáa sá"
@@ -19271,7 +18115,6 @@ msgstr ""
"nÄng nÃy."
#: C/shell-windows.page:49(info/title)
-#| msgid "Windows"
msgctxt "link:trail"
msgid "Windows"
msgstr "Cáa sá"
@@ -19281,7 +18124,6 @@ msgid "Working with windows"
msgstr "LÃm viác vái cáa sá"
#: C/shell-windows.page:56(info/title)
-#| msgid "Workspace"
msgctxt "link:trail"
msgid "Workspaces"
msgstr "VÃng lÃm viác"
@@ -19301,14 +18143,10 @@ msgstr "Chuyán cáa sá sang vÃng lÃm viác khÃc"
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:27(page/p)
#: C/shell-workspaces-switch.page:28(item/title)
-#| msgid "Browsing the web"
msgid "Using the mouse:"
msgstr "DÃng chuát:"
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:31(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Open the <gui>Activities</gui> overview and make sure you're looking at "
-#| "the <gui>Windows</gui> view."
msgid ""
"Open the <link xref=\"shell-terminology\">Activities</link> overview and "
"make sure you're looking at the <gui>Windows</gui> view."
@@ -19317,22 +18155,16 @@ msgstr ""
"bán Äang xem mÃn hÃnh <gui>Cáa sá</gui>."
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:35(item/p)
-#| msgid "Click and drag the window to the right of the screen."
msgid "Click and drag the window toward the right of the screen."
msgstr "Nhán và kÃo cáa sá sang cánh phái mÃn hÃnh."
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:38(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Open the <link xref=\"shell-terminology\">Activities overview</link>."
msgid ""
"The <link xref=\"shell-terminology\">workspace selector</link> will appear."
msgstr ""
"<link xref=\"shell-terminology\">Bá chán vÃng lÃm viác</link> sá xuát hián."
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:41(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Drop the window onto the empty workspace. This will move the window to a "
-#| "new workspace and a new empty workspace will be created."
msgid ""
"Drop the window onto an empty workspace. This workspace now contains the "
"window you dropped into it, and a new empty workspace appears at the bottom "
@@ -19344,14 +18176,10 @@ msgstr ""
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:47(page/p)
#: C/shell-workspaces-switch.page:36(item/title)
-#| msgid "Browsing the web"
msgid "Using the keyboard:"
msgstr "DÃng bÃn phÃm:"
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:50(item/p)
-#| msgid ""
-#| "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq> or the <link xref=\"windows-"
-#| "key\">windows key</link>"
msgid ""
"Select the window you want to move (e.g. using the <keyseq><key>Alt</"
"key><key>Tab</key></keyseq> <link xref=\"shell-terminology\">window "
@@ -19361,10 +18189,6 @@ msgstr ""
"keyseq>, <link xref=\"shell-terminology\">bá chuyán cáa sá</link>)."
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:55(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>â</key></"
-#| "keyseq> to move the window to a workspace which is above the current "
-#| "workspace."
msgid ""
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>â</key></"
"keyseq> to move the window to a workspace which is above the current "
@@ -19375,10 +18199,6 @@ msgstr ""
"trong <gui>bá chuyán vÃng lÃm viác</gui>."
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:61(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key> â</key></"
-#| "keyseq> to move the window to a workspace which is below the current "
-#| "workspace."
msgid ""
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>â</key></"
"keyseq> to move the window to a workspace which is below the current "
@@ -19389,7 +18209,6 @@ msgstr ""
"<gui>bá chán vÃng lÃm viác</gui>."
#: C/shell-workspaces-switch.page:11(info/desc)
-#| msgid "The Messaging Tray is always visible in the Activities Overview."
msgid "Use the workspace selector in the Activities overview."
msgstr "DÃng bá chuyán vÃng lÃm viác trong Táng quan hoát Äáng."
@@ -19406,9 +18225,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/shell-workspaces-switch.page:40(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>â</key></keyseq> to move "
-#| "to a workspace which is above the current workspace."
msgid ""
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>â</key></keyseq> to move to "
"a workspace which is above the current workspace in the workspace selector."
@@ -19418,9 +18234,6 @@ msgstr ""
"viác."
#: C/shell-workspaces-switch.page:45(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>â</key></keyseq> to move "
-#| "to a workspace which is below the current workspace."
msgid ""
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>â</key></keyseq> to move to "
"a workspace which is below the current workspace in the workspace selector."
@@ -19460,11 +18273,6 @@ msgstr ""
"giám lán xán và giÃp dá di chuyán giáa nháng cáa sá hÆn."
#: C/shell-workspaces.page:33(page/p)
-#| msgid ""
-#| "You could use workspaces to organize your work. For example, you could "
-#| "have all your communication windows, such as e-mail and your chat program "
-#| "on one workspace and the work you are doing on a different workspace. "
-#| "Your music manager could be on a third workspace."
msgid ""
"Workspaces can be used to organize your work. For example, you could have "
"all your communication windows, such as e-mail and your chat program, on one "
@@ -19477,16 +18285,10 @@ msgstr ""
"là nhác cà thá Äá trong vÃng lÃm viác thá ba."
#: C/shell-workspaces.page:38(page/p)
-#| msgid "Working with workspaces"
msgid "Using workspaces:"
msgstr "DÃng vÃng lÃm viác:"
#: C/shell-workspaces.page:42(item/p)
-#| msgid ""
-#| "In the <gui>Activities</gui> overview, move your cursor to the right-most "
-#| "side of the screen. A vertical panel will appear with your current "
-#| "workspaces plus an extra empty (having no open application windows on it) "
-#| "workspace."
msgid ""
"In the <gui>Activities</gui> overview, move your cursor to the right-most "
"side of the screen. A vertical panel will appear showing workspaces in use, "
@@ -19498,12 +18300,6 @@ msgstr ""
"viác tráng. ÄÃy là <em>bá chán vÃng lÃm viác</em>."
#: C/shell-workspaces.page:45(item/p)
-#| msgid ""
-#| "To add a workspace, move a window from an existing workspace onto the "
-#| "empty workspace in the right panel. To do this, click on an application "
-#| "window in a workspace and drag and drop it onto the empty workspace. This "
-#| "workspace now contains the window you dropped into it, and a new empty "
-#| "workspace should appear at the bottom of the workspace panel."
msgid ""
"To add a workspace, drag and drop a window from an existing workspace onto "
"the empty workspace in the workspace selector. This workspace now contains "
@@ -19515,9 +18311,6 @@ msgstr ""
"viác tráng mái xuát hián á cuái trong báng vÃng lÃm viác."
#: C/shell-workspaces.page:50(item/p)
-#| msgid ""
-#| "To remove a workspace simply close all the window in it, or move the "
-#| "window onto a previous workspace."
msgid ""
"To remove a workspace simply close all of its windows or move them to other "
"workspaces."
@@ -19557,9 +18350,6 @@ msgid "Click <gui>Sound</gui>."
msgstr "Nhán <gui>Ãm thanh</gui>."
#: C/sound-alert.page:29(item/p)
-#| msgid ""
-#| "On the <gui>Sound Effects</gui> tab, select an alert sound. Each sound "
-#| "will play when you click on it so you can hear what it sounds like."
msgid ""
"On the <gui>Sound Effects</gui> tab, select an alert sound. Each sound will "
"play when you click on it so you can hear how it sounds."
@@ -19568,10 +18358,6 @@ msgstr ""
"phÃt khi bán nhán vÃo nÃn bán cà thá nghe thá nà giáng thá nÃo."
#: C/sound-alert.page:33(page/p)
-#| msgid ""
-#| "Use the volume slider on the <gui>Sound Effects</gui> tab to set the "
-#| "volume of the alert sound. This won't affect the volume of your music, "
-#| "movies, and other audio playback."
msgid ""
"Use the volume slider on the <gui>Sound Effects</gui> tab to set the volume "
"of the alert sound. This won't affect the volume of your music, movies, or "
@@ -19687,10 +18473,6 @@ msgid "I can't hear any sounds on the computer"
msgstr "KhÃng nghe ÄÆác gà tá mÃy tÃnh"
#: C/sound-nosound.page:23(page/p)
-#| msgid ""
-#| "If you can't hear any sounds on your computer, for example when you try "
-#| "to play some music, try these troubleshooting steps to see if you can fix "
-#| "the problem."
msgid ""
"If you can't hear any sounds on your computer, for example when you try to "
"play music, try these troubleshooting steps to see if you can fix the "
@@ -19704,9 +18486,6 @@ msgid "Make sure that the sound is not muted"
msgstr "Báo Äám tiáng khÃng bá tát"
#: C/sound-nosound.page:28(section/p)
-#| msgid ""
-#| "Click the sound icon on the top panel (it looks like a speaker) and make "
-#| "sure that the sound is not muted or turned right down."
msgid ""
"Click the sound icon on the top bar (it looks like a speaker) and make sure "
"that the sound is not muted or turned right down."
@@ -19723,14 +18502,6 @@ msgstr ""
"khÃc biát gà khÃng."
#: C/sound-nosound.page:32(section/p)
-#| msgid ""
-#| "You should also check that you haven't muted the application that you're "
-#| "using to play sound (e.g. your music player or movie player). The "
-#| "application may have a mute or volume button in its main window, so check "
-#| "that. Also, click the sound icon on the top panel and choose <gui>Sound "
-#| "Preferences</gui>. When the <gui>Sound</gui> window appears, go to the "
-#| "<gui>Applications</gui> tab and check that your application is not muted "
-#| "on there."
msgid ""
"You should also check that you haven't muted the application that you're "
"using to play sound (e.g. your music player or movie player). The "
@@ -19796,9 +18567,6 @@ msgstr ""
"bá. CÃ thá mát mát lÃc thá-vÃ-sai Äá chán ÄÃng."
#: C/sound-nosound.page:65(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Click the sound icon on the top panel and select <gui>Sound Preferences</"
-#| "gui>."
msgid ""
"Click the sound icon on the top bar and select <gui>Sound Settings</gui>."
msgstr ""
@@ -19831,9 +18599,6 @@ msgstr ""
"sÃch."
#: C/sound-nosound.page:82(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Try changing the <gui>Connector</gui> option in the <gui>Output</gui> tab "
-#| "too."
msgid ""
"Try changing the <gui>Connector</gui> option in the <gui>Output</gui> tab."
msgstr "Thá Äái tuá chán <gui>Äáu nái</gui> trong thá <gui>Äáu ra</gui>."
@@ -19926,11 +18691,6 @@ msgid "Use a different microphone"
msgstr "DÃng microphone khÃc"
#: C/sound-usemic.page:20(page/p)
-#| msgid ""
-#| "You can use an external microphone for audio conferencing, making voice "
-#| "recordings, or using other multimedia applications. Even if your computer "
-#| "has a built-in microphone or a webcam with a microphone, a separate "
-#| "microphone could provide better audio quality."
msgid ""
"You can use an external microphone for chatting with friends, speaking with "
"colleagues at work, making voice recordings, or using other multimedia "
@@ -19943,13 +18703,6 @@ msgstr ""
"ngoÃi cà thá cho chát lÆáng tát hÆn."
#: C/sound-usemic.page:26(page/p)
-#| msgid ""
-#| "If your microphone has a circular TS (<em>tip, sleeve</em>) plug, plug it "
-#| "into the appropriate socket on your computer. Most computers have two "
-#| "sockets: one for microphones and one for speakers. Look for a picture of "
-#| "a microphone next to the socket. Microphones plugged into a TS socket "
-#| "will usually be used by default. If not, see the instructions below for "
-#| "selecting a default input device."
msgid ""
"If your microphone has a circular plug, just plug it into the appropriate "
"adapter on your computer. Most computers have two adapters: one for "
@@ -19980,15 +18733,10 @@ msgid "Select a default audio input device"
msgstr "Chán Äáu vÃo mác Äánh"
#: C/sound-usemic.page:40(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Open <gui>Mouse and Touchpad</gui> and select the <gui>Mouse</gui> tab."
msgid "Open <gui>Sound</gui> and select the <gui>Input</gui> tab."
msgstr "Má <gui>Ãm thanh</gui> và chán thá <gui>Äáu vÃo</gui>."
#: C/sound-usemic.page:41(item/p)
-#| msgid ""
-#| "On the <gui>Input</gui> tab, select the device in the list of devices. "
-#| "The input level indicator should respond when you speak."
msgid ""
"Select the device in the list of devices. The input level indicator should "
"respond when you speak."
@@ -19997,10 +18745,6 @@ msgstr ""
"nÃi."
#: C/sound-usemic.page:45(page/p)
-#| msgid ""
-#| "If you don't see your device on the <gui>Input</gui> tab, check the "
-#| "<gui>Hardware</gui> tab. Make sure the profile for the device includes "
-#| "\"input\"."
msgid ""
"If you don't see your device on the <gui>Input</gui> tab, check the "
"<gui>Hardware</gui> tab. Make sure the profile for the device includes "
@@ -20043,16 +18787,6 @@ msgstr ""
"mác Äánh."
#: C/sound-usespeakers.page:31(page/p)
-#| msgid ""
-#| "Some computers support multi-channel output for surround sound. This "
-#| "usually uses multiple TRS jacks, which are often color-coded. If you are "
-#| "unsure which plugs go in which sockets, you can test the sound output in "
-#| "the sound settings. Click your name in the top bar and select <gui>System "
-#| "Settings</gui>, then click <gui>Sound</gui>. On the <gui>Hardware</gui> "
-#| "tab, select your speakers in the list of devices, then click <gui>Test "
-#| "Speakers</gui>. In the pop-up window, click the button for each speaker. "
-#| "Each button will speak its position only to the channel corresponding to "
-#| "that speaker."
msgid ""
"Some computers support multi-channel output for surround sound. This usually "
"uses multiple TRS jacks, which are often color-coded. If you are unsure "
@@ -20082,14 +18816,10 @@ msgstr ""
"bán cà thá xÃc Äánh loa nÃo dÃng lÃm mác Äánh."
#: C/sound-usespeakers.page:48(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Open <gui>Mouse and Touchpad</gui> and select the <gui>Mouse</gui> tab."
msgid "Open <gui>Sound</gui> and select the <gui>Output</gui> tab."
msgstr "Má <gui>Ãm thanh</gui> và chán thá <gui>Äáu ra</gui>."
#: C/sound-usespeakers.page:49(item/p)
-#| msgid ""
-#| "On the <gui>Output</gui> tab, select the device in the list of devices."
msgid "Select the device in the list of devices."
msgstr "Chán thiát bá trong danh sÃch thiát bá."
@@ -20112,10 +18842,6 @@ msgid "Change the sound volume"
msgstr "Thay Äái Ãm lÆáng"
#: C/sound-volume.page:26(page/p)
-#| msgid ""
-#| "To change the sound volume, click the volume icon on the top bar and move "
-#| "the volume slider left or right. You can completely turn off sound by "
-#| "dragging the slider all the way to the right."
msgid ""
"To change the sound volume, click the sound icon on the top bar (it looks "
"like a speaker) and move the volume slider left or right. You can completely "
@@ -20161,12 +18887,6 @@ msgstr ""
"hÆáng Äán nghe nhác."
#: C/sound-volume.page:45(section/p)
-#| msgid ""
-#| "Some applications have volume controls in their main windows. If your "
-#| "application has one of these, use that to change the volume. Otherwise, "
-#| "click the volume icon on the top bar and select <gui>Sound Preferences</"
-#| "gui>. Go to the <gui>Applications</gui> tab and change the volume of the "
-#| "application there."
msgid ""
"Some applications have volume controls in their main windows. If your "
"application has one of these, use that to change the volume. Otherwise, "
@@ -20549,9 +19269,6 @@ msgstr ""
"cà nhÃn riÃng, tÃi liáu riÃng, thiát láp riÃng."
#: C/user-add.page:45(item/p) C/user-addguest.page:40(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Click <gui>Unlock</gui> in the bottom-left corner and type your password "
-#| "to make changes. You must be an administrative user to add user accounts."
msgid ""
"Click <gui>Unlock</gui> in the top right corner and type your password to "
"make changes. You must be an administrative user to add user accounts."
@@ -20569,11 +19286,6 @@ msgstr ""
"ngÆái dÃng mái."
#: C/user-add.page:50(item/p)
-#| msgid ""
-#| "If you want the new user to have administrative access to the computer, "
-#| "select <gui>Administrator</gui> for the account type. Administrators can "
-#| "do things like add and delete users, install software and drivers, and "
-#| "change the date and time."
msgid ""
"If you want the new user to have administrative access to the computer, "
"select <gui>Administrator</gui> for the account type in the dropdown menu. "
@@ -20585,10 +19297,6 @@ msgstr ""
"ngÆái dÃng, cÃi Äát phán mám và trÃnh Äiáu khián, thay Äái ngÃy giá."
#: C/user-add.page:54(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Enter the new user's full name. The username will be filled in "
-#| "automatically based on the full name. The default is probably OK, but you "
-#| "can change it if you like. Click <gui>Create</gui> when you're done."
msgid ""
"Enter the new user's full name. The username will be filled in automatically "
"based on the full name. The default is probably OK, but you can change it if "
@@ -20598,17 +19306,10 @@ msgstr ""
"theo há tÃn. Náu bán khÃng thÃch, bán cà thá thay Äái."
#: C/user-add.page:57(item/p)
-#| msgid "Click <gui>Print</gui> and your document should print."
msgid "Click <gui>Create</gui> when you're done."
msgstr "Nhán <gui>Táo</gui> khi xong."
#: C/user-add.page:58(item/p)
-#| msgid ""
-#| "The account is initially disabled until you choose what to do about the "
-#| "user's password. Under <gui>Login Options</gui> click the button label "
-#| "next to <gui>Password</gui>. Use the <gui>Action</gui> drop-down list to "
-#| "set the password now, allow the user to log in without a password, or "
-#| "have the user set their password the first time they log in."
msgid ""
"The account is initially disabled until you choose what to do about the "
"user's password. Under <gui>Login Options</gui> click <gui>Account disabled</"
@@ -20647,11 +19348,6 @@ msgid "Click <gui>Change</gui>."
msgstr "Nhán <gui>Äái</gui>."
#: C/user-add.page:73(note/p) C/user-addguest.page:56(note/p)
-#| msgid ""
-#| "If you like, you can click the image next to the user's name on the right "
-#| "to set an image for the account. This image will be shown in the login "
-#| "window. GNOME provides some stock photos you can use, or you can select "
-#| "your own or take a picture with your webcam."
msgid ""
"Back in the <gui>User Accounts</gui> window you can click the image next to "
"the user's name on the right to set an image for the account. This image "
@@ -20676,11 +19372,6 @@ msgid "Add a guest user account"
msgstr "ThÃm tÃi khoán khÃch"
#: C/user-addguest.page:30(page/p)
-#| msgid ""
-#| "You can create a user account for guests, people who will only use the "
-#| "computer on a brief, temporary basis. The guest user will be able to use "
-#| "the programs on your computer, but they won't be able to access your "
-#| "files, mess with your settings, or install software."
msgid ""
"You can create a user account for guests, people who will only use the "
"computer on a brief, temporary basis. The guest user will be able to use the "
@@ -20710,11 +19401,6 @@ msgstr ""
"thay Äái náu khÃng thÃch. Nhán <gui>Táo</gui> khi xong."
#: C/user-addguest.page:50(item/p)
-#| msgid ""
-#| "The new guest user account will be selected. Under <gui>Login Options</"
-#| "gui>, click the button label next to <gui>Password</gui>. You will be "
-#| "presented with a window with password options. From the <gui>Action</gui> "
-#| "drop-down list, select <gui>Log in without a password</gui>."
msgid ""
"The new guest user account will be selected. Under <gui>Login Options</gui>, "
"click the label <gui>Account disabled</gui> next to <gui>Password</gui>. You "
@@ -20759,14 +19445,10 @@ msgstr ""
"khoán. (Äá trao quyán quán trá, bán phái cà quyán quan trá)."
#: C/user-admin-change.page:43(item/p)
-#| msgid "Select the item you want to delete."
msgid "Select the user whose privileges you want to change."
msgstr ""
#: C/user-admin-change.page:46(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Click the <gui>network icon</gui> in the <gui>top bar</gui>, and select "
-#| "<gui>Network Settings</gui>."
msgid ""
"Click the label <gui>Standard</gui> next to <gui>Account type</gui> and "
"select <gui>Administrator</gui>."
@@ -20806,13 +19488,6 @@ msgid "How do administrative privileges work?"
msgstr "Quyán Æu tiÃn quán trá hoát Äáng thá nÃo?"
#: C/user-admin-explain.page:22(page/p)
-#| msgid ""
-#| "As well as the files that <em>you</em> create, your computer also has a "
-#| "number of files which are needed by the system for it to work properly. "
-#| "If these important <em>system files</em> are changed improperly they can "
-#| "cause various things to break, so they are protected from changes by "
-#| "default. Certain applications also modify important parts of the system, "
-#| "and so are also protected."
msgid ""
"As well as the files that <em>you</em> create, your computer has a number of "
"files which are needed by the system for it to work properly. If these "
@@ -20840,14 +19515,6 @@ msgstr ""
"nÃn mác Äánh bán khÃng cà quyán quán trá."
#: C/user-admin-explain.page:34(page/p)
-#| msgid ""
-#| "Sometimes you need to use these applications, so you can temporarily get "
-#| "admin privileges to allow you to make the changes. If an application "
-#| "needs admin privileges, it will ask for your password. For example, if "
-#| "you want to install some new software, the software installer (package "
-#| "manager) will ask for your admin password so it can add the new "
-#| "application to the system. Once it has finished, your admin privileges "
-#| "will be taken away again."
msgid ""
"Sometimes you need to use these applications, so you may be able to "
"temporarily get admin privileges to allow you to make the changes. If an "
@@ -20865,14 +19532,6 @@ msgstr ""
"trá."
#: C/user-admin-explain.page:42(page/p)
-#| msgid ""
-#| "Admin privileges are associated with your user account. Some users are "
-#| "allowed to have admin privileges and some are not. If you aren't allowed "
-#| "any admin privileges, you will not be able to install software, for "
-#| "example. Some user accounts (for example, the \"root\" account) have "
-#| "permanent admin privileges. You shouldn't use admin privileges all of the "
-#| "time, because you might accidentally change an important file and break "
-#| "something."
msgid ""
"Admin privileges are associated with your user account. Some users are "
"allowed to have admin privileges and some are not. Without admin privileges "
@@ -20889,9 +19548,6 @@ msgstr ""
"há tháng và lÃm hÆ cÃi gà ÄÃ."
#: C/user-admin-explain.page:49(page/p)
-#| msgid ""
-#| "In summary, admin privileges allow you to change important parts of your "
-#| "system when you need to, but prevent you from doing it accidentally."
msgid ""
"In summary, admin privileges allow you to change important parts of your "
"system when needed, but prevent you from doing it accidentally."
@@ -20966,10 +19622,6 @@ msgid "Problems caused by administrative restrictions"
msgstr "Ván Äá do hán chá quán trá"
#: C/user-admin-problems.page:22(page/p)
-#| msgid ""
-#| "There are a few problems that you might experience because you don't have "
-#| "<link xref=\"user-admin-explain\">administrative privileges</link>. Some "
-#| "things require you to have admin privileges in order to work, such as:"
msgid ""
"You may experience a few problems if you don't have <link xref=\"user-admin-"
"explain\">administrative privileges</link>. Some tasks require admin "
@@ -20980,15 +19632,10 @@ msgstr ""
"Äáng, nhÆ:"
#: C/user-admin-problems.page:28(item/p)
-#| msgid "Connecting to some networks/wireless networks"
msgid "Connecting to networks or wireless networks"
msgstr "Nái máng cà dÃy cÅng nhÆ khÃng dÃy"
#: C/user-admin-problems.page:31(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Viewing the contents of a removable disk plugged-in to the computer, or "
-#| "the contents of a different disk partition (e.g. if you have a Windows "
-#| "partition)"
msgid ""
"Viewing the contents of a removable disk connected to the computer, or the "
"contents of a different disk partition (e.g. a Windows partition)"
@@ -21028,14 +19675,10 @@ msgstr ""
"cáa bán."
#: C/user-changepassword.page:54(item/p)
-#| msgid "Right-click the file and select <gui>Properties</gui>."
msgid "Click the label next to <gui>Password</gui>."
msgstr ""
#: C/user-changepassword.page:55(note/p)
-#| msgid ""
-#| "Click the button label next to <gui>Password</gui>. It should look like a "
-#| "series of dots or boxes if you already have a password set."
msgid ""
"The label should look like a series of dots or boxes if you already have a "
"password set."
@@ -21064,14 +19707,6 @@ msgid "Change the keyring password"
msgstr "Thay Äái mát kháu xÃu khoÃ"
#: C/user-changepassword.page:72(section/p)
-#| msgid ""
-#| "If you change your login password, it may become out of sync with the "
-#| "<em>keyring password</em>. The keyring keeps you from having to remember "
-#| "lots of different passwords by just requiring one <em>master</em> "
-#| "password to access them all. If you change your user password (see "
-#| "above), your keyring password will remain the same as your old password "
-#| "and so the keyring won't be <em>unlocked</em> automatically when you log "
-#| "in."
msgid ""
"If you change your login password, it may become out of sync with the "
"<em>keyring password</em>. The keyring keeps you from having to remember "
@@ -21088,9 +19723,6 @@ msgstr ""
"mái:"
#: C/user-changepassword.page:82(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Open the <app>Passwords and Encryption Keys</app> application from the "
-#| "<gui>Activities</gui> overview."
msgid ""
"Open the <app>Passwords and Keys</app> application from the <gui>Activities</"
"gui> overview."
@@ -21099,7 +19731,6 @@ msgstr ""
"gui>."
#: C/user-changepassword.page:84(item/p)
-#| msgid "In the <gui>Pages per side</gui> menu, select <gui>2</gui>."
msgid "In the <gui>View</gui> menu, ensure <gui>By keyring</gui> is checked."
msgstr ""
@@ -21138,7 +19769,6 @@ msgstr ""
"<link action=\"install:seahorse\" style=\"button\">CÃi Äát seahorse</link>"
#: C/user-changepicture.page:7(info/desc)
-#| msgid "Add a bit of your personality to your login and user screens."
msgid "Add your photo to the login and user screens."
msgstr "ThÃm ánh cà nhÃn vÃo mÃn hÃnh ÄÄng nháp và mÃn hÃnh ngÆái dÃng."
@@ -21204,10 +19834,6 @@ msgstr ""
"bán cà thá xoà tÃi khoán cáa ngÆái ÄÃ."
#: C/user-delete.page:33(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Click <gui>Unlock</gui> in the bottom-left corner and type your password "
-#| "to make changes. You must be an administrative user to delete user "
-#| "accounts."
msgid ""
"Click <gui>Unlock</gui> in the top right corner and type your password to "
"make changes. You must be an administrative user to delete user accounts."
@@ -21221,13 +19847,6 @@ msgid "Select the user you want to delete and click the <gui>-</gui> button."
msgstr "Chán ngÆái dÃng bán muán xoà và nhán nÃt <gui>-</gui>."
#: C/user-delete.page:37(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Each user has their own home folder for their files and settings. You can "
-#| "choose to keep or delete the user's home folder. Delete the files if "
-#| "you're sure they won't be used anymore and you need to free up disk "
-#| "space. These files are permanently deleted. They can't be recovered. You "
-#| "may want to back up the files to an external drive or CD before deleting "
-#| "them."
msgid ""
"Each user has their own home folder for their files and settings. You can "
"choose to keep or delete the user's home folder. Click <gui>Delete Files</"
@@ -21276,11 +19895,6 @@ msgstr ""
"tÃnh. Sau ÄÃy là mát vÃi gái à Äá chán mát kháu tát."
#: C/user-goodpassword.page:48(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Use a mixture of upper-case and lower-case letters, numbers, symbols and "
-#| "spaces in the password. This makes it more difficult to guess; there are "
-#| "more symbols to choose from, so more possible passwords that someone "
-#| "would have to check when trying to guess yours."
msgid ""
"Use a mixture of upper-case and lower-case letters, numbers, symbols and "
"spaces in the password. This makes it more difficult to guess; there are "
@@ -21310,11 +19924,6 @@ msgid ""
msgstr "DÃng mát kháu dÃi nhát cà thá. CÃng nhiáu kà tá, cÃng ÄoÃn lÃu."
#: C/user-goodpassword.page:64(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Do not use any words that appear in a standard dictionary in any "
-#| "language. Password crackers will try these first. The most common "
-#| "password is \"password\" - people can guess passwords like this very "
-#| "quickly!"
msgid ""
"Do not use any words that appear in a standard dictionary in any language. "
"Password crackers will try these first. The most common password is "
@@ -21392,10 +20001,6 @@ msgid "Why won't DVDs play?"
msgstr "Tái sao khÃng thá xem DVD?"
#: C/video-dvd.page:23(page/p)
-#| msgid ""
-#| "If you insert a DVD into your computer and it doesn't play, you may not "
-#| "have the right DVD \"codecs\" installed, or the DVD might be from a "
-#| "different \"region\"."
msgid ""
"If you insert a DVD into your computer and it doesn't play, you may not have "
"the right DVD <em>codecs</em> installed, or the DVD might be from a "
@@ -21409,16 +20014,6 @@ msgid "Installing the right codecs for DVD playback"
msgstr "CÃi Äát bá giái mà Äá xem DVD"
#: C/video-dvd.page:29(section/p)
-#| msgid ""
-#| "In order to play DVDs, you need to have the right <em>codecs</em> "
-#| "installed. A codec is some software that allows applications to read a "
-#| "video or audio format. If you try to play a DVD and don't have the right "
-#| "codecs installed, the movie player you're using should tell you about "
-#| "this and offer to install them for you. If this doesn't happen, you'll "
-#| "have to install the codecs manually - ask for help on how to do this "
-#| "using your Linux distribution's support forums or otherwise. The software "
-#| "packages you'll probably need are <app>gstreamer0.10-plugins-ugly</app> "
-#| "and <app>libdvd0</app>."
msgid ""
"In order to play DVDs, you need to have the right <em>codecs</em> installed. "
"A codec is a piece of software that allows applications to read a video or "
@@ -21437,11 +20032,6 @@ msgstr ""
"<app>gstreamer0.10-plugins-ugly</app> và <app>libdvd0</app>."
#: C/video-dvd.page:37(section/p)
-#| msgid ""
-#| "You can buy a commercial DVD decoder that can handle copy protection from "
-#| "<link href=\"http://www.fluendo.com/shop/product/fluendo-dvd-player/"
-#| "\">Fluendo</link>. It works with Linux and should be legal to use in all "
-#| "countries."
msgid ""
"DVDs are also <em>copy-protected</em> using a system called CSS. This "
"prevents you from copying DVDs, but it also prevents you from playing them "
@@ -21456,11 +20046,6 @@ msgid "Checking the DVD region"
msgstr "Kiám tra vÃng DVD"
#: C/video-dvd.page:47(section/p)
-#| msgid ""
-#| "DVDs have a \"region code\", which tells you in which region of the world "
-#| "you are allowed to play the DVD. DVD players can only play DVDs from the "
-#| "same region as them. For example, if you have a region 1 DVD player, you "
-#| "will only be allowed to play DVDs from North America."
msgid ""
"DVDs have a <em>region code</em>, which tells you in which region of the "
"world they are allowed to be played. If the region of your computer's DVD "
@@ -21473,9 +20058,6 @@ msgstr ""
"phÃt DVD vÃng 1, bán chá ÄÆác phÃp phÃt DVD tá Bác Má."
#: C/video-dvd.page:53(section/p)
-#| msgid ""
-#| "To change the DVD region of your computer's DVD player, use <link href="
-#| "\"http://linvdr.org/projects/regionset/\">regionset</link>."
msgid ""
"It is often possible to change the region used by your DVD player, but it "
"can only be done a few times before it locks into one region permanently. To "
@@ -21504,12 +20086,6 @@ msgstr ""
"Mac OS, há cà thá gáp khà khÄn khi xem phim."
#: C/video-sending.page:22(page/p)
-#| msgid ""
-#| "To be able to play your video, the person you sent it to must have the "
-#| "right <em>codecs</em> installed. A codec is a little piece of software "
-#| "that knows how to take the video and display it on the screen. There are "
-#| "lots of different video formats and each requires a different codec to "
-#| "play it back."
msgid ""
"To be able to play your video, the person you sent it to must have the right "
"<em>codecs</em> installed. A codec is a little piece of software that knows "
@@ -21523,14 +20099,10 @@ msgstr ""
"kiám tra Äánh dáng phim:"
#: C/video-sending.page:30(item/p)
-#| msgid "Right-click the file and select <gui>Properties</gui>."
msgid "Right-click on video file and select <gui>Properties</gui>."
msgstr "Nhán chuát phái vÃo phim và chán <gui>Thuác tÃnh</gui>."
#: C/video-sending.page:31(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Go to the <gui>Wireless Security</gui> tab and change the <gui>Security</"
-#| "gui> from <gui>None</gui>."
msgid ""
"Go to the <gui>Audio/Video</gui> tab and look at which <gui>codec</gui> is "
"listed under <gui>Video</gui>."
@@ -21606,9 +20178,6 @@ msgstr ""
"khi cÃn ÄÆác gái là phÃm super, phÃm logo hoác phÃm há tháng."
#: C/windows-key.page:25(note/p)
-#| msgid ""
-#| "If you have an Apple keyboard, there will not be a windows key on your "
-#| "keyboard. The <key>Command (Cmd)</key> key can be used instead."
msgid ""
"If you have an Apple keyboard, there will not be a windows key on your "
"keyboard. The <key>Cmd</key> (Command) key can be used instead."
@@ -21617,7 +20186,6 @@ msgstr ""
"</key>."
#: C/windows-key.page:34(page/p)
-#| msgid "Launch apps from the the activities overview."
msgid "To change which key is used to display the activities overview:"
msgstr ""
@@ -21639,6 +20207,27 @@ msgstr ""
msgid "Hold down the desired key combination."
msgstr "Nhán giá tá háp phÃm mong muán."
+#~ msgid "Test the performance of your hard disk"
+#~ msgstr "Kiám tra khá nÄng cáa ÄÄa cáng"
+
+#~ msgid "To test the speed of your hard disk:"
+#~ msgstr "Äá Äo tác Äá ÄÄa cáng:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open the <app>Disk Utility</app> application from the activities overview."
+#~ msgstr "Má áng dáng <app>Tián Ãch ÄÄa</app> tá táng quan hoát Äáng."
+
+#~ msgid "Choose <gui>Benchmark</gui>."
+#~ msgstr "Chán <gui>Äo</gui>."
+
+#~ msgid "SWFdec (no longer being updated)"
+#~ msgstr "SWFdec (khÃng cÃn cáp nhát náa)"
+
+#~| msgid ""
+#~| "Open <gui>Mouse and Touchpad</gui> and select the <gui>Mouse</gui> tab."
+#~ msgid "Open <gui>Network</gui> and select the <gui>Power</gui> tab"
+#~ msgstr "Má <gui>Máng</gui> và chán thá <gui>NÄng lÆáng</gui>"
+
#~| msgid ""
#~| "Open <gui>Mouse and Touchpad</gui> and select the <gui>Mouse</gui> tab."
#~ msgid "Open <gui>Keyboard</gui> and go to the <gui>Typing</gui> tab."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]